1
00:00:10,000 --> 00:00:13,680
[somber music playing]
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,960
MR. EZRA WOLFSON
SON OF ELIEZER WOLFSON, R.I.P.
3
00:00:20,800 --> 00:00:24,080
[music continues]
4
00:00:54,840 --> 00:00:56,520
[mourners reciting Hebrew prayers]
5
00:01:10,440 --> 00:01:11,640
Amen.
6
00:01:13,040 --> 00:01:14,960
[theme song playing]
7
00:02:01,000 --> 00:02:02,720
{\an8}Thank you, Shkoyach.
8
00:02:04,840 --> 00:02:08,840
{\an8}Veronika, put everything from
over here and put it in the kitchen,
9
00:02:08,840 --> 00:02:10,640
{\an8}in the dishwasher, okay?
10
00:02:10,640 --> 00:02:12,320
{\an8}Thank you so much.
11
00:02:16,280 --> 00:02:17,600
{\an8}[sighs] How's it going?
12
00:02:17,600 --> 00:02:21,160
{\an8}You know,
Leah called my house this morning.
13
00:02:21,160 --> 00:02:23,280
{\an8}Which Leah, your cousin?
14
00:02:23,280 --> 00:02:24,680
{\an8}Speyer's wife.
15
00:02:25,720 --> 00:02:29,560
{\an8}She asked me to pass
a small message for your mommy.
16
00:02:30,960 --> 00:02:32,720
She's so stubborn.
17
00:02:32,720 --> 00:02:36,480
She asked me if I'd, uh, tell you
18
00:02:36,480 --> 00:02:41,480
how deeply ashamed Speyer feels
about his behavior at the charity dinner.
19
00:02:41,480 --> 00:02:44,680
But we know that. Didn't you see him?
20
00:02:44,680 --> 00:02:48,560
He came to the Shiva every single day
and asked us to forgive him.
21
00:02:48,560 --> 00:02:50,240
His wife did the same thing.
22
00:02:50,240 --> 00:02:51,360
Sure, but...
23
00:02:51,360 --> 00:02:54,960
now she says that he wishes
to atone, however you want.
24
00:02:54,960 --> 00:02:56,880
Unnecessary.
25
00:02:56,880 --> 00:02:59,200
[Rivki] He just feels that the way
he spoke to Ezra--
26
00:02:59,200 --> 00:03:00,600
He didn't do a thing.
27
00:03:05,880 --> 00:03:07,480
Just think about it.
28
00:03:09,800 --> 00:03:10,880
Yeah.
29
00:03:18,760 --> 00:03:19,840
[dishes clatter]
30
00:03:20,640 --> 00:03:22,680
Mommy, you feeling okay?
31
00:03:22,680 --> 00:03:24,360
It's all right.
32
00:03:24,360 --> 00:03:27,040
You're bleeding. Don't touch, hang on.
33
00:03:28,480 --> 00:03:30,360
Oh, Mommy!
34
00:03:33,880 --> 00:03:35,720
- Let me--
- No, enough!
35
00:03:39,480 --> 00:03:40,520
Mommy.
36
00:03:40,520 --> 00:03:42,680
I spoke with Malka.
37
00:03:43,440 --> 00:03:45,200
She can get you someone.
38
00:03:45,800 --> 00:03:47,000
For what?
39
00:03:47,000 --> 00:03:49,720
Well, for being here with you.
40
00:03:49,720 --> 00:03:53,480
No. I have Veronika. That's enough.
41
00:03:53,480 --> 00:03:57,960
Mommy, I'm talking about
getting someone to care for you,
42
00:03:57,960 --> 00:03:59,920
not spruce up the house.
43
00:04:01,480 --> 00:04:03,840
Veronika goes home every evening.
44
00:04:04,880 --> 00:04:08,480
You plan to be here
in this massive house totally alone?
45
00:04:08,480 --> 00:04:10,680
What if something happens to you, Hilleli?
46
00:04:10,680 --> 00:04:13,840
I'm not gonna have
some goyish woman in my home.
47
00:04:17,200 --> 00:04:18,960
So come live with us, then.
48
00:04:20,560 --> 00:04:24,000
We would love to have you stay with us.
It would be amazing.
49
00:04:25,160 --> 00:04:27,480
There's no way I'm leaving this house.
50
00:04:40,400 --> 00:04:41,800
[knock on door]
51
00:04:41,800 --> 00:04:43,320
[man] Mr. Wolfson?
52
00:04:44,040 --> 00:04:47,320
Thank you, guys, really.
These were so useful.
53
00:04:48,320 --> 00:04:51,800
May your suffering be at an end.
He was really an incredible man.
54
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
He was a rare breed, sorry we lost him.
55
00:05:25,600 --> 00:05:27,360
[ringtone chiming]
56
00:05:35,160 --> 00:05:37,040
I told you never to call this number.
57
00:05:37,040 --> 00:05:40,560
Yes, Mr. Wolfson, but the phone
that we gave you, you don't pick up on.
58
00:05:40,560 --> 00:05:43,560
- Yeah, well, my family is always nearby.
- [children shouting]
59
00:05:43,560 --> 00:05:46,480
Listen, Mr. Wolfson,
out of respect, I gave you a week,
60
00:05:46,480 --> 00:05:48,040
but that week is now over.
61
00:05:48,040 --> 00:05:50,880
We need this to work. Today.
62
00:05:50,880 --> 00:05:52,640
That's not-- that's not good today.
63
00:05:52,640 --> 00:05:56,320
Uh... our mourning has just ended.
I need to arrange things.
64
00:05:56,320 --> 00:05:57,680
I can see you tomorrow?
65
00:05:57,680 --> 00:06:01,480
Okay, okay, tomorrow.
I'll give you a ring to let you know when.
66
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
But with the phone I gave you.
67
00:06:03,120 --> 00:06:06,000
- So remember to keep it close, please.
- Okay.
68
00:06:06,760 --> 00:06:09,440
And I'll say this clearly, Mr. Wolfson.
69
00:06:09,440 --> 00:06:11,880
We won't delay this again,
you and I, right?
70
00:06:11,880 --> 00:06:14,640
We'll see each other tomorrow.
Do we have a plan, sir?
71
00:06:14,640 --> 00:06:17,280
- Okay, we have a plan.
- I hope so.
72
00:06:19,920 --> 00:06:21,160
[sighs]
73
00:06:23,520 --> 00:06:25,440
- Eli.
- What's wrong?
74
00:06:25,440 --> 00:06:27,640
- I've gotta speak to you.
- Not now.
75
00:06:27,640 --> 00:06:30,560
- It's urgent.
- I'll be in the office a bit later.
76
00:06:30,560 --> 00:06:32,200
This can't wait.
77
00:06:38,000 --> 00:06:40,360
- A hectic week.
- Yeah.
78
00:06:40,360 --> 00:06:44,440
I didn't know this room could fit so many.
All his friends?
79
00:06:46,040 --> 00:06:49,200
Yeah, and they all looked at me
like I'm a piece of garbage.
80
00:06:49,200 --> 00:06:52,240
- Not all of them.
- Yeah, all. I swear.
81
00:06:54,480 --> 00:06:56,880
I even smelled myself to check.
82
00:07:02,440 --> 00:07:04,360
Sorry I was so harsh with you.
83
00:07:04,360 --> 00:07:06,160
- It wasn't fair.
- No.
84
00:07:06,160 --> 00:07:08,280
I shouldn't interfere in your life.
85
00:07:09,600 --> 00:07:11,400
You've gotta do what's right for you.
86
00:07:16,480 --> 00:07:17,640
And now?
87
00:07:19,640 --> 00:07:21,280
Go on to London?
88
00:07:23,560 --> 00:07:24,760
[in Yiddish] Maybe.
89
00:07:27,440 --> 00:07:28,800
I've gotta think on it.
90
00:07:39,040 --> 00:07:40,360
[child] Tag! You're it.
91
00:07:41,200 --> 00:07:44,320
Your mother asked me to set up a family
meeting with some lawyers tomorrow.
92
00:07:44,320 --> 00:07:47,080
Your brother and sister
will hear from the lawyer's office soon.
93
00:07:47,080 --> 00:07:49,000
Is it about the house?
94
00:07:49,000 --> 00:07:51,760
Uh, your mother wants
to transfer the company shares.
95
00:07:51,760 --> 00:07:55,120
Okay. Good. Now is the time.
96
00:07:55,120 --> 00:07:57,560
Your mother's splitting everything equally
97
00:07:57,560 --> 00:07:59,000
among the three of you.
98
00:07:59,000 --> 00:08:01,640
- What? How do you know?
- From her.
99
00:08:01,640 --> 00:08:03,400
I figured I'd ask her plans, and she said
100
00:08:03,400 --> 00:08:05,760
she doesn't want any bad blood
between her children.
101
00:08:05,760 --> 00:08:08,960
"No more playing favorites," she said.
How do you interpret that?
102
00:08:10,560 --> 00:08:13,200
You'll remain head of the company,
but that will be meaningless.
103
00:08:13,200 --> 00:08:16,080
Noah and Adina are on the same side
ever since he got back.
104
00:08:16,080 --> 00:08:19,040
Together they'll have 66%,
that's total control.
105
00:08:19,040 --> 00:08:21,240
They're gonna make all the calls now.
You're out.
106
00:08:21,240 --> 00:08:23,520
You push back,
they're just gonna replace you.
107
00:08:25,040 --> 00:08:26,480
Shameless, this guy.
108
00:08:27,640 --> 00:08:29,000
Fifteen years without a word.
109
00:08:29,000 --> 00:08:31,400
Now he shows up in time to rob us blind.
110
00:08:31,400 --> 00:08:34,600
- Yeah, I can't say I'm surprised.
- But it won't happen.
111
00:08:34,600 --> 00:08:37,000
I'll speak to Mama
and she'll leave him out.
112
00:08:37,000 --> 00:08:38,400
Yeah.
113
00:08:38,400 --> 00:08:39,960
But that's not enough.
114
00:08:39,960 --> 00:08:43,679
We've got to convince your mother
that the firm should go to you, Eli.
115
00:08:44,640 --> 00:08:46,400
Why would she do that?
116
00:08:46,400 --> 00:08:48,360
For your mother, the biggest issue is
117
00:08:48,360 --> 00:08:51,400
that the legacy
of your father's protected, yeah?
118
00:08:51,400 --> 00:08:54,920
With his tragic passing,
there's goodwill now towards your family.
119
00:08:55,600 --> 00:09:00,320
There are chances now, a potential future,
but you've gotta have control to do that.
120
00:09:00,320 --> 00:09:01,920
[in Yiddish] What do you mean?
121
00:09:03,520 --> 00:09:06,200
You know Menachem Rosenberg
is my father's cousin.
122
00:09:06,200 --> 00:09:09,560
During the Shiva I convinced him
to consider working with Wolfson Diamonds
123
00:09:09,560 --> 00:09:11,000
as partners.
124
00:09:11,000 --> 00:09:12,480
It's a perfect match.
125
00:09:12,480 --> 00:09:15,560
Rough diamond traders
and world-class diamond shapers.
126
00:09:15,560 --> 00:09:17,440
And he wants to really invest in this,
127
00:09:17,440 --> 00:09:21,120
but he doesn't want to partner
with a company divided between siblings.
128
00:09:21,120 --> 00:09:23,120
That's like asking for trouble.
129
00:09:23,120 --> 00:09:26,360
He'll only do it if the company
is owned by one man.
130
00:09:28,040 --> 00:09:31,040
- Do you think my mother will approve?
- I'm sure of it.
131
00:09:31,040 --> 00:09:33,800
We'll go speak to her. Huh?
132
00:09:33,800 --> 00:09:37,560
You're her eldest son,
I'm her loyal nephew.
133
00:09:37,560 --> 00:09:40,960
We'll take her through this whole thing,
she'll see it's an amazing chance.
134
00:09:42,080 --> 00:09:43,520
I can't, Benny.
135
00:09:44,680 --> 00:09:47,000
It's too risky, going behind their backs.
136
00:09:47,000 --> 00:09:52,920
Eli, your Tateh, he made this firm great
through risky ventures, yeah?
137
00:09:52,920 --> 00:09:56,920
This is your chance to be
like him, and your zayde.
138
00:09:56,920 --> 00:10:00,000
Ensure that there's
a future for your company.
139
00:10:01,400 --> 00:10:03,720
Do you want to be known
as the man the firm died with
140
00:10:03,720 --> 00:10:06,400
or the man who did something
to make it prosper?
141
00:10:09,640 --> 00:10:11,000
[laughter]
142
00:10:11,000 --> 00:10:13,680
- We're off in a minute, Toms.
- Okay.
143
00:10:16,280 --> 00:10:18,040
[ringtone chiming]
144
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
- Morning.
- [Kerra] Morning, love.
145
00:10:23,280 --> 00:10:25,440
- I need your help over there.
- With what?
146
00:10:25,440 --> 00:10:29,200
There's a snag with the second part
of the luggage: you need to get there now.
147
00:10:29,200 --> 00:10:32,320
- Wait. What's the problem?
- It's stuck. I'm not sure why.
148
00:10:33,000 --> 00:10:34,880
Just get there and take care of it.
149
00:10:35,640 --> 00:10:39,280
- Okay.
- Now, please. I can't afford any delays.
150
00:10:41,320 --> 00:10:44,720
- Gila, can you do a favor?
- Yeah, what is it?
151
00:10:44,720 --> 00:10:47,120
Can Tommy play here for a few hours?
I've gotta go.
152
00:10:47,120 --> 00:10:48,480
Yeah, sure.
153
00:10:48,480 --> 00:10:51,760
- You're staying with Gila for a bit.
- What about the movies? You promised.
154
00:10:51,760 --> 00:10:55,320
Don't worry, I'll be back in time.
You have fun with your cousins.
155
00:10:55,320 --> 00:10:57,280
Can they come to the movies with us?
156
00:11:00,440 --> 00:11:03,240
They don't go to the cinema, Toms.
It's not allowed.
157
00:11:03,960 --> 00:11:07,360
- But me and you are still going, right?
- Of course.
158
00:11:07,360 --> 00:11:10,400
You have fun. See you later.
159
00:11:10,400 --> 00:11:11,560
Thank you.
160
00:11:13,200 --> 00:11:15,480
Okay. Okay, then.
161
00:11:35,560 --> 00:11:37,200
[door buzzes]
162
00:11:44,360 --> 00:11:46,560
[Eli] Thank you, Mr. Rosenberg,
for meeting with us.
163
00:11:46,560 --> 00:11:48,320
We very much appreciate it.
164
00:11:48,320 --> 00:11:51,440
[Rosenberg] Benny speaks very highly
of you and your family.
165
00:11:51,440 --> 00:11:54,640
He's been of great help to my father.
And to me.
166
00:11:55,760 --> 00:11:59,800
He assured me that you'll be
a good business partner, trustworthy.
167
00:11:59,800 --> 00:12:01,520
With God's help, yes.
168
00:12:02,400 --> 00:12:05,920
People are surprised when they hear
that there are still diamonds
169
00:12:05,920 --> 00:12:09,520
being shaped here in Antwerp,
but we're here to stay.
170
00:12:10,080 --> 00:12:12,600
The common stones can be sent to India,
171
00:12:12,600 --> 00:12:16,040
but the top-quality diamonds
need the top-quality work.
172
00:12:16,040 --> 00:12:18,120
- Absolutely.
- Have a seat.
173
00:12:19,440 --> 00:12:24,040
And we trust that your company will
source those top-quality stones for us.
174
00:12:24,920 --> 00:12:26,240
That's what we're known for.
175
00:12:26,920 --> 00:12:30,240
But you guys haven't been dealing
with top diamonds lately.
176
00:12:30,240 --> 00:12:33,880
Yeah, sure, we haven't
so much in recent days.
177
00:12:33,880 --> 00:12:37,240
We've got the connections,
but it's not what our clients want.
178
00:12:37,240 --> 00:12:40,400
- [Rosenberg] Yes, but we do.
- I plan to get it for you, God willing.
179
00:12:42,720 --> 00:12:45,200
Huh. You know, Eli...
180
00:12:45,680 --> 00:12:48,280
if you keep your word on this,
181
00:12:48,280 --> 00:12:51,640
then we can make ourselves
a new force in this industry.
182
00:12:53,120 --> 00:12:56,080
There's one thing I need
to make sure of to move forward.
183
00:12:56,080 --> 00:12:57,800
Tell me.
184
00:12:57,800 --> 00:13:01,400
The name of the firm must be
Wolfson Diamonds in perpetuity.
185
00:13:01,400 --> 00:13:02,680
I won't change that.
186
00:13:02,680 --> 00:13:06,840
I'm not objecting.
I understand that completely.
187
00:13:07,760 --> 00:13:09,920
[man] What we're offing isn't a merger.
188
00:13:09,920 --> 00:13:14,520
What we'll do is buy 49%
of your business at a generous valuation,
189
00:13:14,520 --> 00:13:18,360
and Wolfson Diamonds
will serve as our main trading arm then.
190
00:13:18,360 --> 00:13:20,720
But you'll still have 51%
191
00:13:20,720 --> 00:13:24,720
and the controlling interest
over Wolfson Diamonds.
192
00:13:24,720 --> 00:13:25,680
[Eli] Sounds good.
193
00:13:25,680 --> 00:13:28,480
I've never seen you this quiet,
I don't think.
194
00:13:28,480 --> 00:13:32,000
I'm happy I had the opportunity
to be the intermediary.
195
00:13:32,000 --> 00:13:35,520
He is modest, isn't he? [laughs]
196
00:13:35,520 --> 00:13:37,840
We'll arrange a nice finder's fee for him.
197
00:13:37,840 --> 00:13:39,400
Yeah?
198
00:13:39,400 --> 00:13:40,440
- Of course.
- Hmm.
199
00:13:40,440 --> 00:13:43,160
Naturally, I'll work it into the terms
of the contract.
200
00:13:43,160 --> 00:13:46,440
That's very kind.
I appreciate this very much.
201
00:13:47,200 --> 00:13:50,680
So, Eli, are you willing
to become partners?
202
00:13:50,680 --> 00:13:53,200
I... I'm honored.
203
00:13:57,160 --> 00:13:58,760
- Mazel.
- Mazel.
204
00:13:59,600 --> 00:14:01,960
- Let's go straightaway to your mother.
- No, not yet.
205
00:14:01,960 --> 00:14:05,840
- Eli, we don't have much time left.
- We need a new supplier first.
206
00:14:05,840 --> 00:14:09,720
- Don't we have the Indians?
- Those are Adina's folks, her network.
207
00:14:09,720 --> 00:14:13,320
- If she's not with us, they're not either.
- She might decide to stay.
208
00:14:14,040 --> 00:14:16,320
We can fix all that
after we've signed the deal.
209
00:14:16,320 --> 00:14:20,240
No. If Rosenberg doesn't
get what he wants, he'll crush me.
210
00:14:20,240 --> 00:14:22,400
I'll be ruined, bankrupt and embarrassed.
211
00:14:23,240 --> 00:14:26,120
So without a bona fide supplier,
I cannot go forward.
212
00:14:28,800 --> 00:14:31,480
- Then we'll ask Fogel.
- Have you lost your mind?
213
00:14:31,480 --> 00:14:33,840
Only a few diamond traders
have what we need,
214
00:14:33,840 --> 00:14:35,600
premium diamonds and lots of them.
215
00:14:35,600 --> 00:14:37,760
- Fogel hates me.
- Wasn't he at the Shiva?
216
00:14:37,760 --> 00:14:40,520
- He had to be there.
- Fogel's not a vengeful kind of man.
217
00:14:40,520 --> 00:14:43,800
- He'll know when he hears a good offer.
- No, he won't.
218
00:14:43,800 --> 00:14:47,640
We don't have the time to build
a new relationship with a new dealer, Eli.
219
00:14:48,240 --> 00:14:52,840
Anyhow, Fogel knows you.
We should give it a shot.
220
00:15:31,360 --> 00:15:32,920
[man] Faster, guys, faster!
221
00:15:33,920 --> 00:15:35,240
Bujar.
222
00:15:36,440 --> 00:15:39,240
It's all here, but our ship
to London was stopped.
223
00:15:39,240 --> 00:15:41,120
Do it on your break, guys.
224
00:15:41,120 --> 00:15:43,720
He was bringing in
another ship from Morocco.
225
00:15:43,720 --> 00:15:46,680
[Noah] Hey, we were promised
you'd get it to London today.
226
00:15:46,680 --> 00:15:48,640
It won't happen. I've got no ships.
227
00:15:50,200 --> 00:15:52,640
- Then someone's gotta drive it there.
- Looking good.
228
00:15:52,640 --> 00:15:57,040
Drive to London?
With all that powder? No way.
229
00:15:57,560 --> 00:16:01,240
There's only one way across,
pretty well watched, that's it.
230
00:16:02,040 --> 00:16:04,760
- Hey, boys, I don't have all day.
- And what now?
231
00:16:06,280 --> 00:16:09,600
Don't worry, dude.
In a couple of weeks, we might get a ship.
232
00:16:09,600 --> 00:16:11,480
- It's okay.
- A couple of weeks?
233
00:16:11,480 --> 00:16:13,960
No, they're expecting the ship today.
234
00:16:16,720 --> 00:16:20,520
Listen, dude, if you're unhappy, fine.
Pack your shit and vamoose.
235
00:16:24,480 --> 00:16:25,920
Where is it?
236
00:16:30,600 --> 00:16:31,880
[Fogel] What's going on?
237
00:16:32,920 --> 00:16:35,040
Thanks for squeezing us in today.
238
00:16:35,040 --> 00:16:38,240
- Yeah, well, you said it was urgent.
- Exactly.
239
00:16:38,960 --> 00:16:40,240
So?
240
00:16:41,200 --> 00:16:44,640
First of all, I'd like to thank you
for visiting during the Shiva.
241
00:16:44,640 --> 00:16:46,560
In spite of everything.
242
00:16:47,040 --> 00:16:51,000
I have an apology
to offer for my behavior.
243
00:16:51,000 --> 00:16:52,680
I shouldn't have done that,
244
00:16:52,680 --> 00:16:56,080
and I want to ask you for forgiveness
and to make amends.
245
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
A new beginning.
246
00:17:00,720 --> 00:17:01,880
I'm listening.
247
00:17:07,520 --> 00:17:09,240
So, what's the urgency?
248
00:17:09,240 --> 00:17:12,839
The company has new opportunities,
but they're demanding a quick agreement.
249
00:17:12,839 --> 00:17:15,680
Wolfson Diamonds
is becoming a major buyer.
250
00:17:15,680 --> 00:17:20,160
We're about to partner with
a local manufacturer to shape stones.
251
00:17:20,160 --> 00:17:22,599
High volume. Top quality.
252
00:17:24,200 --> 00:17:26,480
- Which manufacturer?
- Rosenberg.
253
00:17:29,319 --> 00:17:31,240
I gotta say, this is impressive.
254
00:17:32,160 --> 00:17:33,920
But what do you need me for?
255
00:17:33,920 --> 00:17:36,520
Your new Indian friends
aren't able to help out?
256
00:17:39,240 --> 00:17:42,840
Um, well, we would like to extend--
257
00:17:42,840 --> 00:17:45,360
The Shiva was a time of reflection for me.
258
00:17:45,360 --> 00:17:48,680
Um... morning to night,
I've watched their community come
259
00:17:48,680 --> 00:17:53,240
to give condolences and prayers
for my father's soul, even...
260
00:17:54,000 --> 00:17:58,080
even those who, just a week earlier,
had felt betrayed by us.
261
00:17:58,080 --> 00:18:01,200
It was then that I realized, um...
262
00:18:01,200 --> 00:18:03,440
that it was wrong to side with the goyem.
263
00:18:04,920 --> 00:18:07,440
And I have nothing against them,
but they're not...
264
00:18:08,640 --> 00:18:10,360
they're not our community.
265
00:18:11,600 --> 00:18:14,160
And it seems clear to me
that in times like these,
266
00:18:14,160 --> 00:18:16,640
we have to unite, help each other.
267
00:18:17,480 --> 00:18:19,520
Lately traders have put
their own survival
268
00:18:19,520 --> 00:18:22,680
before the survival of the community,
this has to change.
269
00:18:23,640 --> 00:18:26,280
That's why I'm joining forces
with Rosenberg.
270
00:18:26,280 --> 00:18:27,960
That's why I came to you.
271
00:18:32,880 --> 00:18:34,040
Where is Adina?
272
00:18:36,520 --> 00:18:38,200
Bedside with my mother.
273
00:18:38,200 --> 00:18:42,200
She's still in shock, it's not the moment
to bother her with business stuff.
274
00:18:44,720 --> 00:18:46,200
What more can be said?
275
00:18:50,280 --> 00:18:51,520
A new beginning.
276
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
[ringtone chiming]
277
00:19:16,440 --> 00:19:17,280
Hello?
278
00:19:17,280 --> 00:19:19,760
I'm sorry to disturb you out of the blue.
279
00:19:19,760 --> 00:19:23,160
I'm sure you've got
a lot more important things to do.
280
00:19:23,160 --> 00:19:27,160
No, no, nothing important.
Accounting, invoices...
281
00:19:29,720 --> 00:19:30,880
You're working?
282
00:19:31,680 --> 00:19:33,600
We gotta get to work at some point.
283
00:19:34,440 --> 00:19:35,640
Yes, of course.
284
00:19:35,640 --> 00:19:37,280
It's just that...
285
00:19:37,280 --> 00:19:40,680
Eli told me you didn't want
to be bothered with business matters.
286
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
What? You've seen him? Where?
287
00:19:47,960 --> 00:19:50,000
He just left, with Benny Feldman.
288
00:19:51,200 --> 00:19:54,000
You didn't know. I see.
289
00:19:54,000 --> 00:19:56,160
And what did he say?
290
00:20:07,360 --> 00:20:08,880
How are you taking it?
291
00:20:11,880 --> 00:20:13,240
Give me one of those sacks.
292
00:20:14,440 --> 00:20:16,760
You'll never get the smell
out of your car.
293
00:20:16,760 --> 00:20:18,880
- It's a rental.
- [ringtone chiming]
294
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
[Bujar] Pack it in one of the bags.
295
00:20:21,960 --> 00:20:24,480
- Not now, Adina.
- This can't wait.
296
00:20:24,480 --> 00:20:26,400
[man speaking Albanian]
297
00:20:26,400 --> 00:20:27,600
What's wrong?
298
00:20:28,360 --> 00:20:30,960
You know about the meeting
with the lawyers tomorrow?
299
00:20:30,960 --> 00:20:33,320
Yes, I'm not expecting anything.
Listen, I can't--
300
00:20:33,320 --> 00:20:35,520
Eli is trying to cut us
out of the company.
301
00:20:35,520 --> 00:20:39,160
He's been meeting with people in secret,
lying to them about my involvement.
302
00:20:39,160 --> 00:20:41,640
He's going to sign a deal
with another company.
303
00:20:45,960 --> 00:20:47,320
[in Yiddish] Motherfucker.
304
00:20:48,000 --> 00:20:51,760
I need you, Noah.
We need to do this together.
305
00:20:51,760 --> 00:20:54,080
I just hope it's not too late.
306
00:20:58,360 --> 00:20:59,520
On my way.
307
00:21:04,040 --> 00:21:05,200
I have to go.
308
00:21:05,200 --> 00:21:09,320
- [Bujar] We're almost done.
- I can't move it now. I'll be back.
309
00:21:09,320 --> 00:21:10,760
No, no, no, no.
310
00:21:11,840 --> 00:21:13,200
No games here, friend.
311
00:21:13,200 --> 00:21:15,120
Tahiri wants everything out of here now.
312
00:21:15,120 --> 00:21:19,240
- I'll just meet your guys somewhere else.
- I said transport it yourself.
313
00:21:19,240 --> 00:21:23,600
Listen, I can't.
You fucked up here and now it's my turn.
314
00:21:24,320 --> 00:21:26,360
The least you can do is cooperate.
315
00:21:29,360 --> 00:21:31,760
[line ringing]
316
00:21:36,200 --> 00:21:37,040
[phone clicks]
317
00:21:37,040 --> 00:21:39,320
We were just wondering where you are.
318
00:21:39,320 --> 00:21:42,880
- [Noah] Hey. How's it going?
- Good, just finished lunch.
319
00:21:42,880 --> 00:21:46,000
- Are you on your way?
- [sighs] That's why I'm calling.
320
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
Uh...
321
00:21:47,640 --> 00:21:49,680
I won't be on time
to get Tommy for the film.
322
00:21:49,680 --> 00:21:51,280
Really?
323
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
But it's all he's talking about,
324
00:21:54,400 --> 00:21:57,800
about this Chinese boy with super powers.
325
00:21:57,800 --> 00:22:00,480
I'm aware, but there's
too much going on now.
326
00:22:01,280 --> 00:22:03,600
Tell him I'll make it up to him, okay?
327
00:22:05,960 --> 00:22:08,520
- Okay.
- Thanks, Gila.
328
00:22:08,520 --> 00:22:09,720
Bye.
329
00:22:15,880 --> 00:22:18,680
But why will it be just you
and no one else?
330
00:22:20,360 --> 00:22:22,160
Rosenberg says
he doesn't want any issues.
331
00:22:22,160 --> 00:22:26,600
So tell him that I'll make sure
that there will be no issue with us.
332
00:22:26,600 --> 00:22:28,360
He won't take the risk.
333
00:22:29,240 --> 00:22:31,680
We've all seen what happens
in other families.
334
00:22:32,520 --> 00:22:36,240
Personal disputes between brothers
can ruin a perfectly good business.
335
00:22:38,400 --> 00:22:40,680
And what will happen to Adina?
336
00:22:41,800 --> 00:22:43,680
She can remain in her role in the firm,
337
00:22:43,680 --> 00:22:47,200
and I'll make sure that her family's
provided for in the future.
338
00:22:50,360 --> 00:22:54,440
Auntie, this is what Uncle, may his memory
be a blessing, would have wanted.
339
00:22:55,160 --> 00:23:00,080
All he wanted was the business to stick
around and provide for future generations.
340
00:23:01,960 --> 00:23:05,240
I've looked into this carefully.
Eli is right.
341
00:23:05,240 --> 00:23:07,000
It's the best way to be sure
342
00:23:07,000 --> 00:23:09,600
the Wolfson Diamonds
will be here 50 years from now.
343
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
This is the only way, Mama.
344
00:23:15,320 --> 00:23:17,080
[contemplative music playing]
345
00:23:47,960 --> 00:23:51,640
I understand you doing this to me,
you don't owe me anything, but Adina?
346
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
- You stab her in the back?!
- [Eli] That's not what this is.
347
00:23:54,080 --> 00:23:58,760
It sure seems that way.
You betrayed my trust.
348
00:23:58,760 --> 00:24:01,600
You attempted to take over the company
and sell off half of it.
349
00:24:01,600 --> 00:24:04,640
I kept you out of it because
I knew you'd react this way.
350
00:24:04,640 --> 00:24:07,840
- I get it, but I did it for the company!
- The company? For real?
351
00:24:07,840 --> 00:24:10,000
This is really a new low, even for you.
352
00:24:10,000 --> 00:24:12,640
The Shiva's been over for a day
and you're already scheming.
353
00:24:12,640 --> 00:24:15,400
- Don't speak like that to me!
- And they called me a traitor.
354
00:24:15,400 --> 00:24:18,200
- This isn't about us, it's about family!
- Family.
355
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
Are you serious?
356
00:24:19,360 --> 00:24:23,800
I have never been so insulted
and so humiliated and disgraced
357
00:24:23,800 --> 00:24:25,560
in my entire life.
358
00:24:25,560 --> 00:24:28,760
You made an ass of me, Eli.
In front of everybody.
359
00:24:29,560 --> 00:24:31,120
There was no other way.
360
00:24:31,680 --> 00:24:34,040
What do you mean, there was no other way?
361
00:24:34,600 --> 00:24:36,720
You maybe could have asked me.
362
00:24:38,480 --> 00:24:40,280
What would you have said? Huh?
363
00:24:41,160 --> 00:24:44,280
You wonder why I can't trust you?
Look at yourselves.
364
00:24:45,120 --> 00:24:47,000
You have always sided with him over me.
365
00:24:47,000 --> 00:24:49,880
Whatever I did,
it was always you two against me.
366
00:24:49,880 --> 00:24:53,600
And Yanki took your side too.
I had to do everything myself.
367
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
I've always been alone.
368
00:24:56,040 --> 00:24:58,520
And I've deserved what I've taken.
369
00:24:58,520 --> 00:25:00,280
You really think Mom will go for this?
370
00:25:01,880 --> 00:25:03,000
She already agreed.
371
00:25:03,560 --> 00:25:04,440
It's already done.
372
00:25:04,440 --> 00:25:06,840
The lawyers were notified,
it will be done tomorrow.
373
00:25:07,760 --> 00:25:08,880
What?
374
00:25:10,160 --> 00:25:11,720
Sorry about the way you found out,
375
00:25:11,720 --> 00:25:15,320
but it was always my plan
to explain it with Mama all together.
376
00:25:16,320 --> 00:25:17,440
[Adina scoffs]
377
00:25:19,920 --> 00:25:21,120
Eli.
378
00:25:22,840 --> 00:25:23,960
[scoffs]
379
00:25:24,760 --> 00:25:27,360
You spent your life believing
that you were owed something.
380
00:25:28,280 --> 00:25:29,600
That's not true.
381
00:25:30,960 --> 00:25:34,200
You always got way more than you deserved.
382
00:25:35,800 --> 00:25:37,640
All because we pitied you.
383
00:25:39,360 --> 00:25:41,360
And now you've stolen the rest.
384
00:25:44,240 --> 00:25:45,960
But you'll screw this up, Eli.
385
00:25:47,560 --> 00:25:49,600
Not because you're bad at your job...
386
00:25:51,120 --> 00:25:54,720
but because no one
has ever respected you.
387
00:25:56,440 --> 00:25:58,120
And no one ever will.
388
00:26:20,680 --> 00:26:22,320
If there's anything I can do--
389
00:26:38,800 --> 00:26:40,280
Sure you don't want any?
390
00:26:43,120 --> 00:26:44,920
Well, can I get you some candy?
391
00:27:16,520 --> 00:27:17,720
Guys.
392
00:27:18,800 --> 00:27:21,040
Do you want to do something secret?
393
00:27:22,720 --> 00:27:24,160
Sound good?
394
00:27:27,440 --> 00:27:28,800
Oh, this way.
395
00:27:31,120 --> 00:27:32,400
Come on.
396
00:27:32,960 --> 00:27:34,680
- I am!
- Lucky.
397
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
So cool.
398
00:27:44,000 --> 00:27:46,560
- Can we get some popcorn?
- Can we?
399
00:27:46,560 --> 00:27:49,280
We have our own snacks, okay?
400
00:27:56,360 --> 00:27:59,040
[man speaking indistinctly on film]
401
00:28:01,600 --> 00:28:04,920
Everything is safe, perfectly safe...
402
00:28:31,880 --> 00:28:34,000
- You got my coffee?
- You're late.
403
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
- Sorry.
- Bujar said not to wait.
404
00:28:38,320 --> 00:28:39,720
I'm here now.
405
00:28:43,800 --> 00:28:46,400
- I have a job for you.
- I have a job.
406
00:28:47,480 --> 00:28:49,640
I need this to be in London this evening.
407
00:28:51,040 --> 00:28:53,800
- You want me to drive this there?
- I know how to cover it.
408
00:28:54,640 --> 00:28:56,680
- Ever in prison?
- What?
409
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
Better to be outside.
410
00:29:04,560 --> 00:29:05,880
[van doors closing]
411
00:29:07,800 --> 00:29:09,360
[engine starts]
412
00:29:12,920 --> 00:29:14,280
[van beeping]
413
00:29:23,880 --> 00:29:25,480
[line ringing]
414
00:29:27,920 --> 00:29:29,160
[Kerra] Is it fixed?
415
00:29:30,080 --> 00:29:32,400
- I have the luggage, but--
- What?
416
00:29:33,000 --> 00:29:35,600
- I can't get it to London.
- No.
417
00:29:35,600 --> 00:29:37,080
Do you have it with you?
418
00:29:38,160 --> 00:29:41,840
- Yes.
- So get it here. Today.
419
00:29:41,840 --> 00:29:42,880
That's not possible.
420
00:29:44,120 --> 00:29:46,440
Another week like this, Noah,
and we're done.
421
00:29:46,440 --> 00:29:49,280
- You get it here now.
- It's dangerous.
422
00:29:50,880 --> 00:29:53,560
- Are you telling me to fuck off?
- Kerra.
423
00:29:53,560 --> 00:29:54,720
You started this job.
424
00:29:54,720 --> 00:29:56,000
Finish it.
425
00:29:56,000 --> 00:29:58,760
I understand things aren't easy
for you right now, but I need you
426
00:29:58,760 --> 00:30:01,320
to put all of that aside for a moment
and make this work.
427
00:30:01,320 --> 00:30:03,600
[phone beeps]
428
00:30:07,400 --> 00:30:08,680
[ringtone chiming]
429
00:30:11,600 --> 00:30:14,400
- Where did you run to so suddenly?
- Adina, we've gotta meet.
430
00:30:14,400 --> 00:30:15,880
Yeah, great.
431
00:30:15,880 --> 00:30:18,240
I want to find out
how this was allowed to happen.
432
00:30:18,240 --> 00:30:20,440
Meet me in ten minutes
at the station by the bridge.
433
00:30:20,440 --> 00:30:23,760
- Noah, what's going on?
- Central Station, by the bridge.
434
00:30:23,760 --> 00:30:24,800
I'm asking, please.
435
00:30:35,920 --> 00:30:39,320
- Why can't you talk to each other at home?
- I have to stay close to the car.
436
00:30:40,120 --> 00:30:42,320
- What for?
- Listen, I need your help.
437
00:30:43,560 --> 00:30:45,320
I need the Chevra Kadisha van for a bit.
438
00:30:47,800 --> 00:30:50,160
- Why? What's in your car?
- No, no, nobody's dead.
439
00:30:50,160 --> 00:30:52,920
But... there's something
I gotta transfer in the van.
440
00:30:52,920 --> 00:30:56,600
What do you mean, in the van?
I'm supposed to be Chevra Kadisha now?
441
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
They know you,
and what's more, they trust you.
442
00:30:58,600 --> 00:31:00,680
- Noah, what is this about?
- Adina--
443
00:31:00,680 --> 00:31:02,560
What have you dragged us into?
444
00:31:05,120 --> 00:31:08,640
The deal we all made,
it's not so simple with these folks.
445
00:31:10,600 --> 00:31:12,400
It's about a lot more than stones.
446
00:31:13,680 --> 00:31:16,560
No. What, drugs?
447
00:31:16,560 --> 00:31:18,920
I didn't want to involve you,
but now I have to.
448
00:31:18,920 --> 00:31:21,920
Kerra buys their drugs and they launder
their money with our diamonds.
449
00:31:21,920 --> 00:31:25,160
It's a three-way deal; this is the price
we pay to save the company.
450
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
Eli knew exactly who you were.
451
00:31:27,040 --> 00:31:30,400
If I knew Eli was gonna do this,
I wouldn't have done this to the family.
452
00:31:31,480 --> 00:31:36,240
I let you into my home. And I trusted you.
453
00:31:37,880 --> 00:31:40,000
I let you bring in your world of filth.
454
00:31:40,000 --> 00:31:43,120
I did it for you.
I suppose you thought there'd be no mess.
455
00:31:43,120 --> 00:31:45,640
- You never mentioned the drugs.
- There's no other options.
456
00:31:45,640 --> 00:31:47,440
There were no other options?
457
00:31:48,520 --> 00:31:49,560
Oh!
458
00:31:57,720 --> 00:32:00,320
[sighs] You think
you're so different than Eli.
459
00:32:00,320 --> 00:32:02,000
But you're not.
460
00:32:03,000 --> 00:32:05,960
- You're both the same.
- Adina, wait.
461
00:32:07,960 --> 00:32:09,640
I'll see what I can do.
462
00:32:18,040 --> 00:32:18,960
[line rings]
463
00:32:18,960 --> 00:32:22,120
- [Speyer] Hello?
- Hello, Mr. Speyer?
464
00:32:22,120 --> 00:32:24,720
I'm very glad to hear from you, Adina.
465
00:32:24,720 --> 00:32:29,920
Yes, Rivki mentioned to me
your desire to make amends.
466
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
Yes, very much so.
467
00:32:32,960 --> 00:32:37,000
Well, Mr. Speyer,
there is something you might do,
468
00:32:37,000 --> 00:32:39,720
but it will be a bit of a secret
that we keep between us?
469
00:32:39,720 --> 00:32:41,320
Anything you want.
470
00:32:48,400 --> 00:32:49,640
Let me see?
471
00:32:56,480 --> 00:32:58,360
- I'd have fallen for it myself.
- Are you sure?
472
00:32:58,360 --> 00:32:59,440
Here.
473
00:33:01,160 --> 00:33:04,320
No need to worry.
They'll never search this vehicle.
474
00:33:04,320 --> 00:33:05,920
It's like an ambulance.
475
00:33:05,920 --> 00:33:08,960
What if someone starts
speaking Jewish to me?
476
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
Just nod and look away.
477
00:33:10,920 --> 00:33:12,280
Obviously.
478
00:33:13,080 --> 00:33:14,240
And don't talk.
479
00:33:20,040 --> 00:33:22,320
Hey, got a cigarette?
480
00:33:37,680 --> 00:33:39,400
[engine starts]
481
00:33:48,720 --> 00:33:50,640
- Hmm.
- Menachem.
482
00:33:52,160 --> 00:33:56,320
My apologies, I'll call you back.
Yes, I'll call you back.
483
00:33:57,280 --> 00:33:58,960
Adina, wonderful!
484
00:33:58,960 --> 00:34:01,800
You asked my brother to cut me
out of father's company, huh?
485
00:34:01,800 --> 00:34:04,240
No, no. I'd never do that.
486
00:34:04,240 --> 00:34:08,320
Stop lying, I know.
I've already spoken to him.
487
00:34:08,320 --> 00:34:12,960
No, but, Adina, you've got to know
how much I think of you, respect you.
488
00:34:12,960 --> 00:34:17,040
I would never ask for you
to be cut out of the firm. Never.
489
00:34:17,040 --> 00:34:18,520
Yet you've done just that.
490
00:34:18,520 --> 00:34:21,360
Only because Benny
insisted it be this way.
491
00:34:21,360 --> 00:34:24,199
He said that the three of you
never agree on anything,
492
00:34:24,199 --> 00:34:26,239
that it would be a disaster.
493
00:34:26,239 --> 00:34:29,040
I can't work that way, huh?
494
00:34:30,400 --> 00:34:33,159
Who was it who put together
this deal of yours?
495
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
I should have known
you couldn't organize this.
496
00:34:38,560 --> 00:34:40,679
- What?
- It was Benny.
497
00:34:40,679 --> 00:34:43,719
- He's manipulating you.
- Adina, no one's manipulating me.
498
00:34:43,719 --> 00:34:44,719
- I'm not a kid.
- Eli.
499
00:34:44,719 --> 00:34:46,719
When did he offer you this partnership?
500
00:34:46,719 --> 00:34:49,280
Please, stopping this is a waste of time.
501
00:34:49,280 --> 00:34:51,639
I've received the contract,
this is happening.
502
00:34:51,639 --> 00:34:54,120
- Let me look at that contract.
- It's a good deal.
503
00:34:54,120 --> 00:34:56,920
- Let me look at the contract.
- Here.
504
00:35:00,000 --> 00:35:01,280
Let me see.
505
00:35:08,920 --> 00:35:10,720
- You're a fool.
- What?
506
00:35:11,440 --> 00:35:14,480
- He gets 5%.
- So what?
507
00:35:14,480 --> 00:35:17,080
That's a finder's fee from Rosenberg,
I'm not involved.
508
00:35:17,080 --> 00:35:21,360
Eli, it says "five percent
shared evenly between both sides."
509
00:35:21,360 --> 00:35:25,480
So now he can side
with Rosenberg against you.
510
00:35:25,480 --> 00:35:27,880
No, no, wait. I have 51%.
511
00:35:27,880 --> 00:35:31,520
No, Eli, you've got less.
You've got 51% minus 2.5.
512
00:35:33,960 --> 00:35:35,240
Think it through.
513
00:35:37,400 --> 00:35:40,480
- Benny wouldn't do that.
- Come on.
514
00:35:40,480 --> 00:35:42,360
It's what he always wanted to have.
515
00:35:49,080 --> 00:35:50,760
That snake.
516
00:36:01,280 --> 00:36:04,560
We should have known he'd do
something like this, the schmuck.
517
00:36:04,560 --> 00:36:05,840
[Adina] Yeah.
518
00:36:06,720 --> 00:36:10,240
No matter what happened, we all need to be
at the meeting with the lawyers tomorrow.
519
00:36:10,240 --> 00:36:11,520
Okay.
520
00:36:15,640 --> 00:36:16,960
Are you okay?
521
00:36:16,960 --> 00:36:18,880
[kids chatting in distance]
522
00:36:21,640 --> 00:36:24,640
- Where are they?
- In their room there.
523
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Just playing like the film.
Fifth time today.
524
00:36:34,280 --> 00:36:37,920
- You took them to the movies?
- I couldn't let him be so low all day.
525
00:36:40,880 --> 00:36:42,960
- How was it?
- Yeah...
526
00:36:42,960 --> 00:36:46,360
It was wonderful, they thought,
and I thought so too.
527
00:36:46,360 --> 00:36:50,520
It was, uh... it was funny and lovely.
528
00:36:52,080 --> 00:36:54,320
Ah. I wish I'd been there with you.
529
00:37:04,000 --> 00:37:05,480
I'll get him, one sec.
530
00:37:13,520 --> 00:37:14,760
- Tommy.
- Yeah.
531
00:37:14,760 --> 00:37:16,440
Your dad is here.
532
00:37:28,560 --> 00:37:30,080
[ringtone playing]
533
00:37:38,000 --> 00:37:38,840
Yes?
534
00:37:38,840 --> 00:37:41,440
[Jo] I did ask you to keep
that phone with you, didn't I?
535
00:37:43,000 --> 00:37:44,280
What do you want from me?
536
00:37:44,280 --> 00:37:47,440
Uh, tomorrow at 12 noon
in front of the Palace of Justice.
537
00:37:47,440 --> 00:37:48,440
I'll pick you up.
538
00:37:48,440 --> 00:37:52,360
- I have nothing to say.
- Mr. Wolfson, I warned you, didn't I?
539
00:37:52,360 --> 00:37:54,040
[clicks tongue] I can't do this.
540
00:37:54,040 --> 00:37:58,000
Tomorrow you don't show, I'll pick you up
from your office, but with agents.
541
00:37:59,840 --> 00:38:01,280
I don't have an office.
542
00:38:02,400 --> 00:38:03,600
What do you mean by that?
543
00:38:04,120 --> 00:38:06,640
I'm not part of the company now,
not anymore.
544
00:38:07,640 --> 00:38:11,000
- Yeah, we'll discuss this tomorrow.
- Just leave me alone, please.
545
00:38:11,000 --> 00:38:13,240
- [Jo] I'll see you tomorrow.
- [phone beeps]
546
00:38:13,240 --> 00:38:14,720
Mister--
547
00:38:44,680 --> 00:38:46,680
[sensor beeping, gate rattling]
548
00:38:52,480 --> 00:38:54,280
- Problem?
- It doesn't work.
549
00:38:56,040 --> 00:38:58,000
- One moment.
- Quickly, if you could.
550
00:38:58,000 --> 00:38:59,240
[guard] I'll try.
551
00:39:02,920 --> 00:39:04,480
[indistinct comments]
552
00:39:05,720 --> 00:39:07,440
Sorry, it was canceled.
553
00:39:07,440 --> 00:39:10,520
- What? Canceled?
- Your pass has been revoked, sir.
554
00:39:10,520 --> 00:39:12,080
No, that...
555
00:39:12,080 --> 00:39:13,880
Good morning, Auntie.
556
00:39:23,640 --> 00:39:24,720
Auntie.
557
00:39:25,320 --> 00:39:28,880
Everything I did,
I did to fulfill Uncle Ezra's wishes.
558
00:39:31,600 --> 00:39:33,480
Don't speak his name ever again.
559
00:39:43,400 --> 00:39:44,480
Auntie.
560
00:39:44,480 --> 00:39:47,600
I'm sorry, sir, you've got
to vacate the premises now.
561
00:39:56,960 --> 00:40:00,040
- Please, sir.
- Yeah, okay, okay. I'm going.
562
00:40:00,760 --> 00:40:02,000
Okay.
563
00:40:12,880 --> 00:40:16,240
I mean, he lied directly to my face.
564
00:40:17,280 --> 00:40:19,680
His own aunt, his flesh and blood.
565
00:40:19,680 --> 00:40:23,800
Well, Mama, you know, greed blinds men.
566
00:40:23,800 --> 00:40:27,800
No. This isn't greed.
567
00:40:27,800 --> 00:40:29,840
It's jealousy.
568
00:40:31,520 --> 00:40:34,800
Benny's always had a desire
to be in our family.
569
00:40:36,040 --> 00:40:40,960
His only way in was to steal from us.
570
00:40:40,960 --> 00:40:43,440
And he knew exactly
who would help him with that.
571
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
I didn't help out.
I was misled too, you know.
572
00:40:46,160 --> 00:40:48,760
- Yeah, because you're a fucking idiot.
- Don't talk that way!
573
00:40:48,760 --> 00:40:51,480
- Am I wrong, Adina?
- None of this has anything to do with you!
574
00:40:51,480 --> 00:40:53,240
Quiet, enough!
575
00:40:55,280 --> 00:40:57,520
You do nothing but attack each other.
576
00:40:58,120 --> 00:41:00,040
You fight your own family!
577
00:41:00,640 --> 00:41:02,080
Shame on you all!
578
00:41:13,080 --> 00:41:14,800
Please be seated, if you don't mind.
579
00:41:24,480 --> 00:41:25,960
Yeah, okay.
580
00:41:26,720 --> 00:41:28,240
So...
581
00:41:30,120 --> 00:41:33,120
The shares and capital
of Wolfson Diamonds at the moment
582
00:41:33,120 --> 00:41:36,680
are in the possession
of Sarah Wolfson, present here.
583
00:41:37,960 --> 00:41:40,400
We are gathered here this morning
to transfer shares.
584
00:41:40,400 --> 00:41:46,440
Sarah Wolfson's already confirmed
that all the shares, 100%,
585
00:41:46,440 --> 00:41:49,280
and all the capital of Wolfson Diamonds
586
00:41:49,280 --> 00:41:54,720
transfer to her daughter,
Adina Glazer, also present today.
587
00:41:58,440 --> 00:42:01,320
What? Mama, what is this?
588
00:42:01,320 --> 00:42:04,600
These two caused such a mess.
It's over.
589
00:42:05,800 --> 00:42:12,440
For some reason, the Lord endowed you with
more intelligence and honesty than anyone.
590
00:42:12,440 --> 00:42:16,400
I know you're going to make us so proud.
591
00:42:22,160 --> 00:42:25,440
Yeah, we should be perfectly clear,
this transfer will be tax free.
592
00:42:25,440 --> 00:42:27,680
So we advise you to do this
as quickly as possible.
593
00:42:27,680 --> 00:42:28,880
No, wait.
594
00:42:28,880 --> 00:42:30,440
No... Yeah.
595
00:42:31,760 --> 00:42:34,960
Okay. You're right, yes.
596
00:42:36,160 --> 00:42:40,560
We have totally failed
because we were at odds.
597
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
But, Mama, the family...
598
00:42:46,280 --> 00:42:50,000
the family has been
at odds for a long time.
599
00:42:50,760 --> 00:42:54,160
It became divided when Noah went away,
600
00:42:54,760 --> 00:42:57,440
when Tateh said he could never
come back again.
601
00:43:03,400 --> 00:43:05,960
I cannot run the company alone, Mama.
602
00:43:07,920 --> 00:43:10,560
I don't want to run the company alone.
603
00:43:11,480 --> 00:43:15,680
If we want to rebuild the firm,
then we gotta do it as a team.
604
00:43:16,800 --> 00:43:17,960
Together.
605
00:43:19,400 --> 00:43:20,600
Everyone.
606
00:43:24,160 --> 00:43:25,920
All of us who are here.
607
00:43:30,760 --> 00:43:32,240
And so I...
608
00:43:33,400 --> 00:43:38,760
I ask that all of the shares and capital
be divided among us three.
609
00:43:40,000 --> 00:43:41,160
In thirds, equally.
610
00:43:43,680 --> 00:43:46,120
[lawyer] I, uh... well, um...
611
00:43:46,120 --> 00:43:49,120
As of this moment, you're still the owner.
612
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
Okay.
613
00:43:59,400 --> 00:44:00,680
Equal shares.
614
00:44:01,640 --> 00:44:03,200
Adina, are you sure?
615
00:44:05,240 --> 00:44:06,440
Yes.
616
00:44:09,920 --> 00:44:11,360
From now on...
617
00:44:12,440 --> 00:44:15,040
we do this together.
618
00:44:16,680 --> 00:44:18,480
No more lies.
619
00:44:20,080 --> 00:44:21,840
And no more secrets.
620
00:44:24,400 --> 00:44:26,760
If that's the case, then I'll remind you,
621
00:44:26,760 --> 00:44:30,080
the person in charge of the company
still has to be determined.
622
00:44:30,080 --> 00:44:32,480
- Adina is clearly--
- [Adina] No. No.
623
00:44:32,480 --> 00:44:36,560
Eli, we'll leave it as it is for now.
It's still you.
624
00:44:36,560 --> 00:44:39,320
It's not the moment
for mixed signals in the street.
625
00:44:39,320 --> 00:44:42,320
- Let this look like a natural succession.
- [ringtone chiming]
626
00:44:42,320 --> 00:44:45,360
- It makes a better impression.
- Sorry.
627
00:44:45,360 --> 00:44:48,800
Uh, we'll just have to wait and see.
628
00:44:49,480 --> 00:44:50,960
[ringtone continues]
629
00:44:54,800 --> 00:44:56,600
- Morning.
- [Kerra] Good morning, love.
630
00:44:56,600 --> 00:44:59,360
-You sound cheerful.
- I knew you'd take care of it.
631
00:45:00,560 --> 00:45:03,680
- It wasn't easy.
- We need to talk about the next step.
632
00:45:03,680 --> 00:45:06,360
Listen, I'm happy this worked out, but...
633
00:45:06,360 --> 00:45:08,800
now I'm going to need
to stay here for a while.
634
00:45:08,800 --> 00:45:10,880
Good, good. Happy to hear.
635
00:45:10,880 --> 00:45:13,880
We just saw how helpful it can be
to have you on hand.
636
00:45:13,880 --> 00:45:15,120
What are you talking about?
637
00:45:15,120 --> 00:45:17,400
Go see your posh banker friend,
he'll explain.
638
00:45:17,400 --> 00:45:18,680
What? Why?
639
00:45:18,680 --> 00:45:21,520
Everyone's very happy
with what they're getting.
640
00:45:21,520 --> 00:45:24,240
They wanna go again.
And so do I.
641
00:45:24,240 --> 00:45:26,560
Kerra, there is no "again."
This was a one-off.
642
00:45:26,560 --> 00:45:27,880
Oh, come on.
643
00:45:27,880 --> 00:45:31,840
It was our agreement, we were
very clear, one-time deal. I prom--
644
00:45:32,600 --> 00:45:36,680
I promised my family. I can't make
them partners with those people.
645
00:45:36,680 --> 00:45:38,360
Don't be ungrateful, Noah.
646
00:45:38,360 --> 00:45:41,560
This is the only reason
your family business is still running.
647
00:45:41,560 --> 00:45:42,960
I'm sure you get that.
648
00:45:45,280 --> 00:45:48,640
Don't worry about it, love.
It's a good deal.
649
00:45:50,040 --> 00:45:52,000
Just make sure you keep everyone happy.
650
00:45:52,000 --> 00:45:54,960
That's all there is to it, right?
651
00:46:57,280 --> 00:47:00,480
Has your mom come to a decision yet
about the house?
652
00:47:02,000 --> 00:47:06,040
It's just too large, Adina.
She can't stay here alone.
653
00:47:07,160 --> 00:47:08,440
She's not going to.
654
00:47:09,960 --> 00:47:14,600
This is the family's house.
And we have to ensure it stays that way.
655
00:47:17,560 --> 00:47:18,560
And...
656
00:47:20,440 --> 00:47:24,840
you've always wanted
a larger yard for the kids, no?
657
00:47:29,600 --> 00:47:31,040
Very good.
658
00:47:40,840 --> 00:47:42,400
Come on, get in.
659
00:48:06,520 --> 00:48:07,600
So...
660
00:48:10,120 --> 00:48:11,240
What's happening?
661
00:48:13,080 --> 00:48:14,560
The family good?
662
00:48:20,240 --> 00:48:22,240
[theme song playing]