1 00:00:10,000 --> 00:00:13,680 [somber music playing] 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,960 MR. EZRA WOLFSON SON OF ELIEZER WOLFSON, R.I.P. 3 00:00:20,800 --> 00:00:24,080 [music continues] 4 00:00:54,840 --> 00:00:56,520 [mourners reciting Hebrew prayers] 5 00:01:10,440 --> 00:01:11,640 Amen. 6 00:01:13,040 --> 00:01:14,960 [theme song playing] 7 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 {\an8}Thank you, Shkoyach. 8 00:02:04,840 --> 00:02:08,840 {\an8}Veronika, put everything from over here and put it in the kitchen, 9 00:02:08,840 --> 00:02:10,640 {\an8}in the dishwasher, okay? 10 00:02:10,640 --> 00:02:12,320 {\an8}Thank you so much. 11 00:02:16,280 --> 00:02:17,600 {\an8}[sighs] How's it going? 12 00:02:17,600 --> 00:02:21,160 {\an8}You know, Leah called my house this morning. 13 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 {\an8}Which Leah, your cousin? 14 00:02:23,280 --> 00:02:24,680 {\an8}Speyer's wife. 15 00:02:25,720 --> 00:02:29,560 {\an8}She asked me to pass a small message for your mommy. 16 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 She's so stubborn. 17 00:02:32,720 --> 00:02:36,480 She asked me if I'd, uh, tell you 18 00:02:36,480 --> 00:02:41,480 how deeply ashamed Speyer feels about his behavior at the charity dinner. 19 00:02:41,480 --> 00:02:44,680 But we know that. Didn't you see him? 20 00:02:44,680 --> 00:02:48,560 He came to the Shiva every single day and asked us to forgive him. 21 00:02:48,560 --> 00:02:50,240 His wife did the same thing. 22 00:02:50,240 --> 00:02:51,360 Sure, but... 23 00:02:51,360 --> 00:02:54,960 now she says that he wishes to atone, however you want. 24 00:02:54,960 --> 00:02:56,880 Unnecessary. 25 00:02:56,880 --> 00:02:59,200 [Rivki] He just feels that the way he spoke to Ezra-- 26 00:02:59,200 --> 00:03:00,600 He didn't do a thing. 27 00:03:05,880 --> 00:03:07,480 Just think about it. 28 00:03:09,800 --> 00:03:10,880 Yeah. 29 00:03:18,760 --> 00:03:19,840 [dishes clatter] 30 00:03:20,640 --> 00:03:22,680 Mommy, you feeling okay? 31 00:03:22,680 --> 00:03:24,360 It's all right. 32 00:03:24,360 --> 00:03:27,040 You're bleeding. Don't touch, hang on. 33 00:03:28,480 --> 00:03:30,360 Oh, Mommy! 34 00:03:33,880 --> 00:03:35,720 - Let me-- - No, enough! 35 00:03:39,480 --> 00:03:40,520 Mommy. 36 00:03:40,520 --> 00:03:42,680 I spoke with Malka. 37 00:03:43,440 --> 00:03:45,200 She can get you someone. 38 00:03:45,800 --> 00:03:47,000 For what? 39 00:03:47,000 --> 00:03:49,720 Well, for being here with you. 40 00:03:49,720 --> 00:03:53,480 No. I have Veronika. That's enough. 41 00:03:53,480 --> 00:03:57,960 Mommy, I'm talking about getting someone to care for you, 42 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 not spruce up the house. 43 00:04:01,480 --> 00:04:03,840 Veronika goes home every evening. 44 00:04:04,880 --> 00:04:08,480 You plan to be here in this massive house totally alone? 45 00:04:08,480 --> 00:04:10,680 What if something happens to you, Hilleli? 46 00:04:10,680 --> 00:04:13,840 I'm not gonna have some goyish woman in my home. 47 00:04:17,200 --> 00:04:18,960 So come live with us, then. 48 00:04:20,560 --> 00:04:24,000 We would love to have you stay with us. It would be amazing. 49 00:04:25,160 --> 00:04:27,480 There's no way I'm leaving this house. 50 00:04:40,400 --> 00:04:41,800 [knock on door] 51 00:04:41,800 --> 00:04:43,320 [man] Mr. Wolfson? 52 00:04:44,040 --> 00:04:47,320 Thank you, guys, really. These were so useful. 53 00:04:48,320 --> 00:04:51,800 May your suffering be at an end. He was really an incredible man. 54 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 He was a rare breed, sorry we lost him. 55 00:05:25,600 --> 00:05:27,360 [ringtone chiming] 56 00:05:35,160 --> 00:05:37,040 I told you never to call this number. 57 00:05:37,040 --> 00:05:40,560 Yes, Mr. Wolfson, but the phone that we gave you, you don't pick up on. 58 00:05:40,560 --> 00:05:43,560 - Yeah, well, my family is always nearby. - [children shouting] 59 00:05:43,560 --> 00:05:46,480 Listen, Mr. Wolfson, out of respect, I gave you a week, 60 00:05:46,480 --> 00:05:48,040 but that week is now over. 61 00:05:48,040 --> 00:05:50,880 We need this to work. Today. 62 00:05:50,880 --> 00:05:52,640 That's not-- that's not good today. 63 00:05:52,640 --> 00:05:56,320 Uh... our mourning has just ended. I need to arrange things. 64 00:05:56,320 --> 00:05:57,680 I can see you tomorrow? 65 00:05:57,680 --> 00:06:01,480 Okay, okay, tomorrow. I'll give you a ring to let you know when. 66 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 But with the phone I gave you. 67 00:06:03,120 --> 00:06:06,000 - So remember to keep it close, please. - Okay. 68 00:06:06,760 --> 00:06:09,440 And I'll say this clearly, Mr. Wolfson. 69 00:06:09,440 --> 00:06:11,880 We won't delay this again, you and I, right? 70 00:06:11,880 --> 00:06:14,640 We'll see each other tomorrow. Do we have a plan, sir? 71 00:06:14,640 --> 00:06:17,280 - Okay, we have a plan. - I hope so. 72 00:06:19,920 --> 00:06:21,160 [sighs] 73 00:06:23,520 --> 00:06:25,440 - Eli. - What's wrong? 74 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 - I've gotta speak to you. - Not now. 75 00:06:27,640 --> 00:06:30,560 - It's urgent. - I'll be in the office a bit later. 76 00:06:30,560 --> 00:06:32,200 This can't wait. 77 00:06:38,000 --> 00:06:40,360 - A hectic week. - Yeah. 78 00:06:40,360 --> 00:06:44,440 I didn't know this room could fit so many. All his friends? 79 00:06:46,040 --> 00:06:49,200 Yeah, and they all looked at me like I'm a piece of garbage. 80 00:06:49,200 --> 00:06:52,240 - Not all of them. - Yeah, all. I swear. 81 00:06:54,480 --> 00:06:56,880 I even smelled myself to check. 82 00:07:02,440 --> 00:07:04,360 Sorry I was so harsh with you. 83 00:07:04,360 --> 00:07:06,160 - It wasn't fair. - No. 84 00:07:06,160 --> 00:07:08,280 I shouldn't interfere in your life. 85 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 You've gotta do what's right for you. 86 00:07:16,480 --> 00:07:17,640 And now? 87 00:07:19,640 --> 00:07:21,280 Go on to London? 88 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 [in Yiddish] Maybe. 89 00:07:27,440 --> 00:07:28,800 I've gotta think on it. 90 00:07:39,040 --> 00:07:40,360 [child] Tag! You're it. 91 00:07:41,200 --> 00:07:44,320 Your mother asked me to set up a family meeting with some lawyers tomorrow. 92 00:07:44,320 --> 00:07:47,080 Your brother and sister will hear from the lawyer's office soon. 93 00:07:47,080 --> 00:07:49,000 Is it about the house? 94 00:07:49,000 --> 00:07:51,760 Uh, your mother wants to transfer the company shares. 95 00:07:51,760 --> 00:07:55,120 Okay. Good. Now is the time. 96 00:07:55,120 --> 00:07:57,560 Your mother's splitting everything equally 97 00:07:57,560 --> 00:07:59,000 among the three of you. 98 00:07:59,000 --> 00:08:01,640 - What? How do you know? - From her. 99 00:08:01,640 --> 00:08:03,400 I figured I'd ask her plans, and she said 100 00:08:03,400 --> 00:08:05,760 she doesn't want any bad blood between her children. 101 00:08:05,760 --> 00:08:08,960 "No more playing favorites," she said. How do you interpret that? 102 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 You'll remain head of the company, but that will be meaningless. 103 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 Noah and Adina are on the same side ever since he got back. 104 00:08:16,080 --> 00:08:19,040 Together they'll have 66%, that's total control. 105 00:08:19,040 --> 00:08:21,240 They're gonna make all the calls now. You're out. 106 00:08:21,240 --> 00:08:23,520 You push back, they're just gonna replace you. 107 00:08:25,040 --> 00:08:26,480 Shameless, this guy. 108 00:08:27,640 --> 00:08:29,000 Fifteen years without a word. 109 00:08:29,000 --> 00:08:31,400 Now he shows up in time to rob us blind. 110 00:08:31,400 --> 00:08:34,600 - Yeah, I can't say I'm surprised. - But it won't happen. 111 00:08:34,600 --> 00:08:37,000 I'll speak to Mama and she'll leave him out. 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,400 Yeah. 113 00:08:38,400 --> 00:08:39,960 But that's not enough. 114 00:08:39,960 --> 00:08:43,679 We've got to convince your mother that the firm should go to you, Eli. 115 00:08:44,640 --> 00:08:46,400 Why would she do that? 116 00:08:46,400 --> 00:08:48,360 For your mother, the biggest issue is 117 00:08:48,360 --> 00:08:51,400 that the legacy of your father's protected, yeah? 118 00:08:51,400 --> 00:08:54,920 With his tragic passing, there's goodwill now towards your family. 119 00:08:55,600 --> 00:09:00,320 There are chances now, a potential future, but you've gotta have control to do that. 120 00:09:00,320 --> 00:09:01,920 [in Yiddish] What do you mean? 121 00:09:03,520 --> 00:09:06,200 You know Menachem Rosenberg is my father's cousin. 122 00:09:06,200 --> 00:09:09,560 During the Shiva I convinced him to consider working with Wolfson Diamonds 123 00:09:09,560 --> 00:09:11,000 as partners. 124 00:09:11,000 --> 00:09:12,480 It's a perfect match. 125 00:09:12,480 --> 00:09:15,560 Rough diamond traders and world-class diamond shapers. 126 00:09:15,560 --> 00:09:17,440 And he wants to really invest in this, 127 00:09:17,440 --> 00:09:21,120 but he doesn't want to partner with a company divided between siblings. 128 00:09:21,120 --> 00:09:23,120 That's like asking for trouble. 129 00:09:23,120 --> 00:09:26,360 He'll only do it if the company is owned by one man. 130 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 - Do you think my mother will approve? - I'm sure of it. 131 00:09:31,040 --> 00:09:33,800 We'll go speak to her. Huh? 132 00:09:33,800 --> 00:09:37,560 You're her eldest son, I'm her loyal nephew. 133 00:09:37,560 --> 00:09:40,960 We'll take her through this whole thing, she'll see it's an amazing chance. 134 00:09:42,080 --> 00:09:43,520 I can't, Benny. 135 00:09:44,680 --> 00:09:47,000 It's too risky, going behind their backs. 136 00:09:47,000 --> 00:09:52,920 Eli, your Tateh, he made this firm great through risky ventures, yeah? 137 00:09:52,920 --> 00:09:56,920 This is your chance to be like him, and your zayde. 138 00:09:56,920 --> 00:10:00,000 Ensure that there's a future for your company. 139 00:10:01,400 --> 00:10:03,720 Do you want to be known as the man the firm died with 140 00:10:03,720 --> 00:10:06,400 or the man who did something to make it prosper? 141 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 [laughter] 142 00:10:11,000 --> 00:10:13,680 - We're off in a minute, Toms. - Okay. 143 00:10:16,280 --> 00:10:18,040 [ringtone chiming] 144 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 - Morning. - [Kerra] Morning, love. 145 00:10:23,280 --> 00:10:25,440 - I need your help over there. - With what? 146 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 There's a snag with the second part of the luggage: you need to get there now. 147 00:10:29,200 --> 00:10:32,320 - Wait. What's the problem? - It's stuck. I'm not sure why. 148 00:10:33,000 --> 00:10:34,880 Just get there and take care of it. 149 00:10:35,640 --> 00:10:39,280 - Okay. - Now, please. I can't afford any delays. 150 00:10:41,320 --> 00:10:44,720 - Gila, can you do a favor? - Yeah, what is it? 151 00:10:44,720 --> 00:10:47,120 Can Tommy play here for a few hours? I've gotta go. 152 00:10:47,120 --> 00:10:48,480 Yeah, sure. 153 00:10:48,480 --> 00:10:51,760 - You're staying with Gila for a bit. - What about the movies? You promised. 154 00:10:51,760 --> 00:10:55,320 Don't worry, I'll be back in time. You have fun with your cousins. 155 00:10:55,320 --> 00:10:57,280 Can they come to the movies with us? 156 00:11:00,440 --> 00:11:03,240 They don't go to the cinema, Toms. It's not allowed. 157 00:11:03,960 --> 00:11:07,360 - But me and you are still going, right? - Of course. 158 00:11:07,360 --> 00:11:10,400 You have fun. See you later. 159 00:11:10,400 --> 00:11:11,560 Thank you. 160 00:11:13,200 --> 00:11:15,480 Okay. Okay, then. 161 00:11:35,560 --> 00:11:37,200 [door buzzes] 162 00:11:44,360 --> 00:11:46,560 [Eli] Thank you, Mr. Rosenberg, for meeting with us. 163 00:11:46,560 --> 00:11:48,320 We very much appreciate it. 164 00:11:48,320 --> 00:11:51,440 [Rosenberg] Benny speaks very highly of you and your family. 165 00:11:51,440 --> 00:11:54,640 He's been of great help to my father. And to me. 166 00:11:55,760 --> 00:11:59,800 He assured me that you'll be a good business partner, trustworthy. 167 00:11:59,800 --> 00:12:01,520 With God's help, yes. 168 00:12:02,400 --> 00:12:05,920 People are surprised when they hear that there are still diamonds 169 00:12:05,920 --> 00:12:09,520 being shaped here in Antwerp, but we're here to stay. 170 00:12:10,080 --> 00:12:12,600 The common stones can be sent to India, 171 00:12:12,600 --> 00:12:16,040 but the top-quality diamonds need the top-quality work. 172 00:12:16,040 --> 00:12:18,120 - Absolutely. - Have a seat. 173 00:12:19,440 --> 00:12:24,040 And we trust that your company will source those top-quality stones for us. 174 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 That's what we're known for. 175 00:12:26,920 --> 00:12:30,240 But you guys haven't been dealing with top diamonds lately. 176 00:12:30,240 --> 00:12:33,880 Yeah, sure, we haven't so much in recent days. 177 00:12:33,880 --> 00:12:37,240 We've got the connections, but it's not what our clients want. 178 00:12:37,240 --> 00:12:40,400 - [Rosenberg] Yes, but we do. - I plan to get it for you, God willing. 179 00:12:42,720 --> 00:12:45,200 Huh. You know, Eli... 180 00:12:45,680 --> 00:12:48,280 if you keep your word on this, 181 00:12:48,280 --> 00:12:51,640 then we can make ourselves a new force in this industry. 182 00:12:53,120 --> 00:12:56,080 There's one thing I need to make sure of to move forward. 183 00:12:56,080 --> 00:12:57,800 Tell me. 184 00:12:57,800 --> 00:13:01,400 The name of the firm must be Wolfson Diamonds in perpetuity. 185 00:13:01,400 --> 00:13:02,680 I won't change that. 186 00:13:02,680 --> 00:13:06,840 I'm not objecting. I understand that completely. 187 00:13:07,760 --> 00:13:09,920 [man] What we're offing isn't a merger. 188 00:13:09,920 --> 00:13:14,520 What we'll do is buy 49% of your business at a generous valuation, 189 00:13:14,520 --> 00:13:18,360 and Wolfson Diamonds will serve as our main trading arm then. 190 00:13:18,360 --> 00:13:20,720 But you'll still have 51% 191 00:13:20,720 --> 00:13:24,720 and the controlling interest over Wolfson Diamonds. 192 00:13:24,720 --> 00:13:25,680 [Eli] Sounds good. 193 00:13:25,680 --> 00:13:28,480 I've never seen you this quiet, I don't think. 194 00:13:28,480 --> 00:13:32,000 I'm happy I had the opportunity to be the intermediary. 195 00:13:32,000 --> 00:13:35,520 He is modest, isn't he? [laughs] 196 00:13:35,520 --> 00:13:37,840 We'll arrange a nice finder's fee for him. 197 00:13:37,840 --> 00:13:39,400 Yeah? 198 00:13:39,400 --> 00:13:40,440 - Of course. - Hmm. 199 00:13:40,440 --> 00:13:43,160 Naturally, I'll work it into the terms of the contract. 200 00:13:43,160 --> 00:13:46,440 That's very kind. I appreciate this very much. 201 00:13:47,200 --> 00:13:50,680 So, Eli, are you willing to become partners? 202 00:13:50,680 --> 00:13:53,200 I... I'm honored. 203 00:13:57,160 --> 00:13:58,760 - Mazel. - Mazel. 204 00:13:59,600 --> 00:14:01,960 - Let's go straightaway to your mother. - No, not yet. 205 00:14:01,960 --> 00:14:05,840 - Eli, we don't have much time left. - We need a new supplier first. 206 00:14:05,840 --> 00:14:09,720 - Don't we have the Indians? - Those are Adina's folks, her network. 207 00:14:09,720 --> 00:14:13,320 - If she's not with us, they're not either. - She might decide to stay. 208 00:14:14,040 --> 00:14:16,320 We can fix all that after we've signed the deal. 209 00:14:16,320 --> 00:14:20,240 No. If Rosenberg doesn't get what he wants, he'll crush me. 210 00:14:20,240 --> 00:14:22,400 I'll be ruined, bankrupt and embarrassed. 211 00:14:23,240 --> 00:14:26,120 So without a bona fide supplier, I cannot go forward. 212 00:14:28,800 --> 00:14:31,480 - Then we'll ask Fogel. - Have you lost your mind? 213 00:14:31,480 --> 00:14:33,840 Only a few diamond traders have what we need, 214 00:14:33,840 --> 00:14:35,600 premium diamonds and lots of them. 215 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 - Fogel hates me. - Wasn't he at the Shiva? 216 00:14:37,760 --> 00:14:40,520 - He had to be there. - Fogel's not a vengeful kind of man. 217 00:14:40,520 --> 00:14:43,800 - He'll know when he hears a good offer. - No, he won't. 218 00:14:43,800 --> 00:14:47,640 We don't have the time to build a new relationship with a new dealer, Eli. 219 00:14:48,240 --> 00:14:52,840 Anyhow, Fogel knows you. We should give it a shot. 220 00:15:31,360 --> 00:15:32,920 [man] Faster, guys, faster! 221 00:15:33,920 --> 00:15:35,240 Bujar. 222 00:15:36,440 --> 00:15:39,240 It's all here, but our ship to London was stopped. 223 00:15:39,240 --> 00:15:41,120 Do it on your break, guys. 224 00:15:41,120 --> 00:15:43,720 He was bringing in another ship from Morocco. 225 00:15:43,720 --> 00:15:46,680 [Noah] Hey, we were promised you'd get it to London today. 226 00:15:46,680 --> 00:15:48,640 It won't happen. I've got no ships. 227 00:15:50,200 --> 00:15:52,640 - Then someone's gotta drive it there. - Looking good. 228 00:15:52,640 --> 00:15:57,040 Drive to London? With all that powder? No way. 229 00:15:57,560 --> 00:16:01,240 There's only one way across, pretty well watched, that's it. 230 00:16:02,040 --> 00:16:04,760 - Hey, boys, I don't have all day. - And what now? 231 00:16:06,280 --> 00:16:09,600 Don't worry, dude. In a couple of weeks, we might get a ship. 232 00:16:09,600 --> 00:16:11,480 - It's okay. - A couple of weeks? 233 00:16:11,480 --> 00:16:13,960 No, they're expecting the ship today. 234 00:16:16,720 --> 00:16:20,520 Listen, dude, if you're unhappy, fine. Pack your shit and vamoose. 235 00:16:24,480 --> 00:16:25,920 Where is it? 236 00:16:30,600 --> 00:16:31,880 [Fogel] What's going on? 237 00:16:32,920 --> 00:16:35,040 Thanks for squeezing us in today. 238 00:16:35,040 --> 00:16:38,240 - Yeah, well, you said it was urgent. - Exactly. 239 00:16:38,960 --> 00:16:40,240 So? 240 00:16:41,200 --> 00:16:44,640 First of all, I'd like to thank you for visiting during the Shiva. 241 00:16:44,640 --> 00:16:46,560 In spite of everything. 242 00:16:47,040 --> 00:16:51,000 I have an apology to offer for my behavior. 243 00:16:51,000 --> 00:16:52,680 I shouldn't have done that, 244 00:16:52,680 --> 00:16:56,080 and I want to ask you for forgiveness and to make amends. 245 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 A new beginning. 246 00:17:00,720 --> 00:17:01,880 I'm listening. 247 00:17:07,520 --> 00:17:09,240 So, what's the urgency? 248 00:17:09,240 --> 00:17:12,839 The company has new opportunities, but they're demanding a quick agreement. 249 00:17:12,839 --> 00:17:15,680 Wolfson Diamonds is becoming a major buyer. 250 00:17:15,680 --> 00:17:20,160 We're about to partner with a local manufacturer to shape stones. 251 00:17:20,160 --> 00:17:22,599 High volume. Top quality. 252 00:17:24,200 --> 00:17:26,480 - Which manufacturer? - Rosenberg. 253 00:17:29,319 --> 00:17:31,240 I gotta say, this is impressive. 254 00:17:32,160 --> 00:17:33,920 But what do you need me for? 255 00:17:33,920 --> 00:17:36,520 Your new Indian friends aren't able to help out? 256 00:17:39,240 --> 00:17:42,840 Um, well, we would like to extend-- 257 00:17:42,840 --> 00:17:45,360 The Shiva was a time of reflection for me. 258 00:17:45,360 --> 00:17:48,680 Um... morning to night, I've watched their community come 259 00:17:48,680 --> 00:17:53,240 to give condolences and prayers for my father's soul, even... 260 00:17:54,000 --> 00:17:58,080 even those who, just a week earlier, had felt betrayed by us. 261 00:17:58,080 --> 00:18:01,200 It was then that I realized, um... 262 00:18:01,200 --> 00:18:03,440 that it was wrong to side with the goyem. 263 00:18:04,920 --> 00:18:07,440 And I have nothing against them, but they're not... 264 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 they're not our community. 265 00:18:11,600 --> 00:18:14,160 And it seems clear to me that in times like these, 266 00:18:14,160 --> 00:18:16,640 we have to unite, help each other. 267 00:18:17,480 --> 00:18:19,520 Lately traders have put their own survival 268 00:18:19,520 --> 00:18:22,680 before the survival of the community, this has to change. 269 00:18:23,640 --> 00:18:26,280 That's why I'm joining forces with Rosenberg. 270 00:18:26,280 --> 00:18:27,960 That's why I came to you. 271 00:18:32,880 --> 00:18:34,040 Where is Adina? 272 00:18:36,520 --> 00:18:38,200 Bedside with my mother. 273 00:18:38,200 --> 00:18:42,200 She's still in shock, it's not the moment to bother her with business stuff. 274 00:18:44,720 --> 00:18:46,200 What more can be said? 275 00:18:50,280 --> 00:18:51,520 A new beginning. 276 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 [ringtone chiming] 277 00:19:16,440 --> 00:19:17,280 Hello? 278 00:19:17,280 --> 00:19:19,760 I'm sorry to disturb you out of the blue. 279 00:19:19,760 --> 00:19:23,160 I'm sure you've got a lot more important things to do. 280 00:19:23,160 --> 00:19:27,160 No, no, nothing important. Accounting, invoices... 281 00:19:29,720 --> 00:19:30,880 You're working? 282 00:19:31,680 --> 00:19:33,600 We gotta get to work at some point. 283 00:19:34,440 --> 00:19:35,640 Yes, of course. 284 00:19:35,640 --> 00:19:37,280 It's just that... 285 00:19:37,280 --> 00:19:40,680 Eli told me you didn't want to be bothered with business matters. 286 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 What? You've seen him? Where? 287 00:19:47,960 --> 00:19:50,000 He just left, with Benny Feldman. 288 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 You didn't know. I see. 289 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 And what did he say? 290 00:20:07,360 --> 00:20:08,880 How are you taking it? 291 00:20:11,880 --> 00:20:13,240 Give me one of those sacks. 292 00:20:14,440 --> 00:20:16,760 You'll never get the smell out of your car. 293 00:20:16,760 --> 00:20:18,880 - It's a rental. - [ringtone chiming] 294 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 [Bujar] Pack it in one of the bags. 295 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 - Not now, Adina. - This can't wait. 296 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 [man speaking Albanian] 297 00:20:26,400 --> 00:20:27,600 What's wrong? 298 00:20:28,360 --> 00:20:30,960 You know about the meeting with the lawyers tomorrow? 299 00:20:30,960 --> 00:20:33,320 Yes, I'm not expecting anything. Listen, I can't-- 300 00:20:33,320 --> 00:20:35,520 Eli is trying to cut us out of the company. 301 00:20:35,520 --> 00:20:39,160 He's been meeting with people in secret, lying to them about my involvement. 302 00:20:39,160 --> 00:20:41,640 He's going to sign a deal with another company. 303 00:20:45,960 --> 00:20:47,320 [in Yiddish] Motherfucker. 304 00:20:48,000 --> 00:20:51,760 I need you, Noah. We need to do this together. 305 00:20:51,760 --> 00:20:54,080 I just hope it's not too late. 306 00:20:58,360 --> 00:20:59,520 On my way. 307 00:21:04,040 --> 00:21:05,200 I have to go. 308 00:21:05,200 --> 00:21:09,320 - [Bujar] We're almost done. - I can't move it now. I'll be back. 309 00:21:09,320 --> 00:21:10,760 No, no, no, no. 310 00:21:11,840 --> 00:21:13,200 No games here, friend. 311 00:21:13,200 --> 00:21:15,120 Tahiri wants everything out of here now. 312 00:21:15,120 --> 00:21:19,240 - I'll just meet your guys somewhere else. - I said transport it yourself. 313 00:21:19,240 --> 00:21:23,600 Listen, I can't. You fucked up here and now it's my turn. 314 00:21:24,320 --> 00:21:26,360 The least you can do is cooperate. 315 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 [line ringing] 316 00:21:36,200 --> 00:21:37,040 [phone clicks] 317 00:21:37,040 --> 00:21:39,320 We were just wondering where you are. 318 00:21:39,320 --> 00:21:42,880 - [Noah] Hey. How's it going? - Good, just finished lunch. 319 00:21:42,880 --> 00:21:46,000 - Are you on your way? - [sighs] That's why I'm calling. 320 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 Uh... 321 00:21:47,640 --> 00:21:49,680 I won't be on time to get Tommy for the film. 322 00:21:49,680 --> 00:21:51,280 Really? 323 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 But it's all he's talking about, 324 00:21:54,400 --> 00:21:57,800 about this Chinese boy with super powers. 325 00:21:57,800 --> 00:22:00,480 I'm aware, but there's too much going on now. 326 00:22:01,280 --> 00:22:03,600 Tell him I'll make it up to him, okay? 327 00:22:05,960 --> 00:22:08,520 - Okay. - Thanks, Gila. 328 00:22:08,520 --> 00:22:09,720 Bye. 329 00:22:15,880 --> 00:22:18,680 But why will it be just you and no one else? 330 00:22:20,360 --> 00:22:22,160 Rosenberg says he doesn't want any issues. 331 00:22:22,160 --> 00:22:26,600 So tell him that I'll make sure that there will be no issue with us. 332 00:22:26,600 --> 00:22:28,360 He won't take the risk. 333 00:22:29,240 --> 00:22:31,680 We've all seen what happens in other families. 334 00:22:32,520 --> 00:22:36,240 Personal disputes between brothers can ruin a perfectly good business. 335 00:22:38,400 --> 00:22:40,680 And what will happen to Adina? 336 00:22:41,800 --> 00:22:43,680 She can remain in her role in the firm, 337 00:22:43,680 --> 00:22:47,200 and I'll make sure that her family's provided for in the future. 338 00:22:50,360 --> 00:22:54,440 Auntie, this is what Uncle, may his memory be a blessing, would have wanted. 339 00:22:55,160 --> 00:23:00,080 All he wanted was the business to stick around and provide for future generations. 340 00:23:01,960 --> 00:23:05,240 I've looked into this carefully. Eli is right. 341 00:23:05,240 --> 00:23:07,000 It's the best way to be sure 342 00:23:07,000 --> 00:23:09,600 the Wolfson Diamonds will be here 50 years from now. 343 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 This is the only way, Mama. 344 00:23:15,320 --> 00:23:17,080 [contemplative music playing] 345 00:23:47,960 --> 00:23:51,640 I understand you doing this to me, you don't owe me anything, but Adina? 346 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 - You stab her in the back?! - [Eli] That's not what this is. 347 00:23:54,080 --> 00:23:58,760 It sure seems that way. You betrayed my trust. 348 00:23:58,760 --> 00:24:01,600 You attempted to take over the company and sell off half of it. 349 00:24:01,600 --> 00:24:04,640 I kept you out of it because I knew you'd react this way. 350 00:24:04,640 --> 00:24:07,840 - I get it, but I did it for the company! - The company? For real? 351 00:24:07,840 --> 00:24:10,000 This is really a new low, even for you. 352 00:24:10,000 --> 00:24:12,640 The Shiva's been over for a day and you're already scheming. 353 00:24:12,640 --> 00:24:15,400 - Don't speak like that to me! - And they called me a traitor. 354 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 - This isn't about us, it's about family! - Family. 355 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 Are you serious? 356 00:24:19,360 --> 00:24:23,800 I have never been so insulted and so humiliated and disgraced 357 00:24:23,800 --> 00:24:25,560 in my entire life. 358 00:24:25,560 --> 00:24:28,760 You made an ass of me, Eli. In front of everybody. 359 00:24:29,560 --> 00:24:31,120 There was no other way. 360 00:24:31,680 --> 00:24:34,040 What do you mean, there was no other way? 361 00:24:34,600 --> 00:24:36,720 You maybe could have asked me. 362 00:24:38,480 --> 00:24:40,280 What would you have said? Huh? 363 00:24:41,160 --> 00:24:44,280 You wonder why I can't trust you? Look at yourselves. 364 00:24:45,120 --> 00:24:47,000 You have always sided with him over me. 365 00:24:47,000 --> 00:24:49,880 Whatever I did, it was always you two against me. 366 00:24:49,880 --> 00:24:53,600 And Yanki took your side too. I had to do everything myself. 367 00:24:53,600 --> 00:24:55,200 I've always been alone. 368 00:24:56,040 --> 00:24:58,520 And I've deserved what I've taken. 369 00:24:58,520 --> 00:25:00,280 You really think Mom will go for this? 370 00:25:01,880 --> 00:25:03,000 She already agreed. 371 00:25:03,560 --> 00:25:04,440 It's already done. 372 00:25:04,440 --> 00:25:06,840 The lawyers were notified, it will be done tomorrow. 373 00:25:07,760 --> 00:25:08,880 What? 374 00:25:10,160 --> 00:25:11,720 Sorry about the way you found out, 375 00:25:11,720 --> 00:25:15,320 but it was always my plan to explain it with Mama all together. 376 00:25:16,320 --> 00:25:17,440 [Adina scoffs] 377 00:25:19,920 --> 00:25:21,120 Eli. 378 00:25:22,840 --> 00:25:23,960 [scoffs] 379 00:25:24,760 --> 00:25:27,360 You spent your life believing that you were owed something. 380 00:25:28,280 --> 00:25:29,600 That's not true. 381 00:25:30,960 --> 00:25:34,200 You always got way more than you deserved. 382 00:25:35,800 --> 00:25:37,640 All because we pitied you. 383 00:25:39,360 --> 00:25:41,360 And now you've stolen the rest. 384 00:25:44,240 --> 00:25:45,960 But you'll screw this up, Eli. 385 00:25:47,560 --> 00:25:49,600 Not because you're bad at your job... 386 00:25:51,120 --> 00:25:54,720 but because no one has ever respected you. 387 00:25:56,440 --> 00:25:58,120 And no one ever will. 388 00:26:20,680 --> 00:26:22,320 If there's anything I can do-- 389 00:26:38,800 --> 00:26:40,280 Sure you don't want any? 390 00:26:43,120 --> 00:26:44,920 Well, can I get you some candy? 391 00:27:16,520 --> 00:27:17,720 Guys. 392 00:27:18,800 --> 00:27:21,040 Do you want to do something secret? 393 00:27:22,720 --> 00:27:24,160 Sound good? 394 00:27:27,440 --> 00:27:28,800 Oh, this way. 395 00:27:31,120 --> 00:27:32,400 Come on. 396 00:27:32,960 --> 00:27:34,680 - I am! - Lucky. 397 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 So cool. 398 00:27:44,000 --> 00:27:46,560 - Can we get some popcorn? - Can we? 399 00:27:46,560 --> 00:27:49,280 We have our own snacks, okay? 400 00:27:56,360 --> 00:27:59,040 [man speaking indistinctly on film] 401 00:28:01,600 --> 00:28:04,920 Everything is safe, perfectly safe... 402 00:28:31,880 --> 00:28:34,000 - You got my coffee? - You're late. 403 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 - Sorry. - Bujar said not to wait. 404 00:28:38,320 --> 00:28:39,720 I'm here now. 405 00:28:43,800 --> 00:28:46,400 - I have a job for you. - I have a job. 406 00:28:47,480 --> 00:28:49,640 I need this to be in London this evening. 407 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 - You want me to drive this there? - I know how to cover it. 408 00:28:54,640 --> 00:28:56,680 - Ever in prison? - What? 409 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 Better to be outside. 410 00:29:04,560 --> 00:29:05,880 [van doors closing] 411 00:29:07,800 --> 00:29:09,360 [engine starts] 412 00:29:12,920 --> 00:29:14,280 [van beeping] 413 00:29:23,880 --> 00:29:25,480 [line ringing] 414 00:29:27,920 --> 00:29:29,160 [Kerra] Is it fixed? 415 00:29:30,080 --> 00:29:32,400 - I have the luggage, but-- - What? 416 00:29:33,000 --> 00:29:35,600 - I can't get it to London. - No. 417 00:29:35,600 --> 00:29:37,080 Do you have it with you? 418 00:29:38,160 --> 00:29:41,840 - Yes. - So get it here. Today. 419 00:29:41,840 --> 00:29:42,880 That's not possible. 420 00:29:44,120 --> 00:29:46,440 Another week like this, Noah, and we're done. 421 00:29:46,440 --> 00:29:49,280 - You get it here now. - It's dangerous. 422 00:29:50,880 --> 00:29:53,560 - Are you telling me to fuck off? - Kerra. 423 00:29:53,560 --> 00:29:54,720 You started this job. 424 00:29:54,720 --> 00:29:56,000 Finish it. 425 00:29:56,000 --> 00:29:58,760 I understand things aren't easy for you right now, but I need you 426 00:29:58,760 --> 00:30:01,320 to put all of that aside for a moment and make this work. 427 00:30:01,320 --> 00:30:03,600 [phone beeps] 428 00:30:07,400 --> 00:30:08,680 [ringtone chiming] 429 00:30:11,600 --> 00:30:14,400 - Where did you run to so suddenly? - Adina, we've gotta meet. 430 00:30:14,400 --> 00:30:15,880 Yeah, great. 431 00:30:15,880 --> 00:30:18,240 I want to find out how this was allowed to happen. 432 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 Meet me in ten minutes at the station by the bridge. 433 00:30:20,440 --> 00:30:23,760 - Noah, what's going on? - Central Station, by the bridge. 434 00:30:23,760 --> 00:30:24,800 I'm asking, please. 435 00:30:35,920 --> 00:30:39,320 - Why can't you talk to each other at home? - I have to stay close to the car. 436 00:30:40,120 --> 00:30:42,320 - What for? - Listen, I need your help. 437 00:30:43,560 --> 00:30:45,320 I need the Chevra Kadisha van for a bit. 438 00:30:47,800 --> 00:30:50,160 - Why? What's in your car? - No, no, nobody's dead. 439 00:30:50,160 --> 00:30:52,920 But... there's something I gotta transfer in the van. 440 00:30:52,920 --> 00:30:56,600 What do you mean, in the van? I'm supposed to be Chevra Kadisha now? 441 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 They know you, and what's more, they trust you. 442 00:30:58,600 --> 00:31:00,680 - Noah, what is this about? - Adina-- 443 00:31:00,680 --> 00:31:02,560 What have you dragged us into? 444 00:31:05,120 --> 00:31:08,640 The deal we all made, it's not so simple with these folks. 445 00:31:10,600 --> 00:31:12,400 It's about a lot more than stones. 446 00:31:13,680 --> 00:31:16,560 No. What, drugs? 447 00:31:16,560 --> 00:31:18,920 I didn't want to involve you, but now I have to. 448 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 Kerra buys their drugs and they launder their money with our diamonds. 449 00:31:21,920 --> 00:31:25,160 It's a three-way deal; this is the price we pay to save the company. 450 00:31:25,160 --> 00:31:27,040 Eli knew exactly who you were. 451 00:31:27,040 --> 00:31:30,400 If I knew Eli was gonna do this, I wouldn't have done this to the family. 452 00:31:31,480 --> 00:31:36,240 I let you into my home. And I trusted you. 453 00:31:37,880 --> 00:31:40,000 I let you bring in your world of filth. 454 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 I did it for you. I suppose you thought there'd be no mess. 455 00:31:43,120 --> 00:31:45,640 - You never mentioned the drugs. - There's no other options. 456 00:31:45,640 --> 00:31:47,440 There were no other options? 457 00:31:48,520 --> 00:31:49,560 Oh! 458 00:31:57,720 --> 00:32:00,320 [sighs] You think you're so different than Eli. 459 00:32:00,320 --> 00:32:02,000 But you're not. 460 00:32:03,000 --> 00:32:05,960 - You're both the same. - Adina, wait. 461 00:32:07,960 --> 00:32:09,640 I'll see what I can do. 462 00:32:18,040 --> 00:32:18,960 [line rings] 463 00:32:18,960 --> 00:32:22,120 - [Speyer] Hello? - Hello, Mr. Speyer? 464 00:32:22,120 --> 00:32:24,720 I'm very glad to hear from you, Adina. 465 00:32:24,720 --> 00:32:29,920 Yes, Rivki mentioned to me your desire to make amends. 466 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 Yes, very much so. 467 00:32:32,960 --> 00:32:37,000 Well, Mr. Speyer, there is something you might do, 468 00:32:37,000 --> 00:32:39,720 but it will be a bit of a secret that we keep between us? 469 00:32:39,720 --> 00:32:41,320 Anything you want. 470 00:32:48,400 --> 00:32:49,640 Let me see? 471 00:32:56,480 --> 00:32:58,360 - I'd have fallen for it myself. - Are you sure? 472 00:32:58,360 --> 00:32:59,440 Here. 473 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 No need to worry. They'll never search this vehicle. 474 00:33:04,320 --> 00:33:05,920 It's like an ambulance. 475 00:33:05,920 --> 00:33:08,960 What if someone starts speaking Jewish to me? 476 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 Just nod and look away. 477 00:33:10,920 --> 00:33:12,280 Obviously. 478 00:33:13,080 --> 00:33:14,240 And don't talk. 479 00:33:20,040 --> 00:33:22,320 Hey, got a cigarette? 480 00:33:37,680 --> 00:33:39,400 [engine starts] 481 00:33:48,720 --> 00:33:50,640 - Hmm. - Menachem. 482 00:33:52,160 --> 00:33:56,320 My apologies, I'll call you back. Yes, I'll call you back. 483 00:33:57,280 --> 00:33:58,960 Adina, wonderful! 484 00:33:58,960 --> 00:34:01,800 You asked my brother to cut me out of father's company, huh? 485 00:34:01,800 --> 00:34:04,240 No, no. I'd never do that. 486 00:34:04,240 --> 00:34:08,320 Stop lying, I know. I've already spoken to him. 487 00:34:08,320 --> 00:34:12,960 No, but, Adina, you've got to know how much I think of you, respect you. 488 00:34:12,960 --> 00:34:17,040 I would never ask for you to be cut out of the firm. Never. 489 00:34:17,040 --> 00:34:18,520 Yet you've done just that. 490 00:34:18,520 --> 00:34:21,360 Only because Benny insisted it be this way. 491 00:34:21,360 --> 00:34:24,199 He said that the three of you never agree on anything, 492 00:34:24,199 --> 00:34:26,239 that it would be a disaster. 493 00:34:26,239 --> 00:34:29,040 I can't work that way, huh? 494 00:34:30,400 --> 00:34:33,159 Who was it who put together this deal of yours? 495 00:34:36,560 --> 00:34:38,560 I should have known you couldn't organize this. 496 00:34:38,560 --> 00:34:40,679 - What? - It was Benny. 497 00:34:40,679 --> 00:34:43,719 - He's manipulating you. - Adina, no one's manipulating me. 498 00:34:43,719 --> 00:34:44,719 - I'm not a kid. - Eli. 499 00:34:44,719 --> 00:34:46,719 When did he offer you this partnership? 500 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 Please, stopping this is a waste of time. 501 00:34:49,280 --> 00:34:51,639 I've received the contract, this is happening. 502 00:34:51,639 --> 00:34:54,120 - Let me look at that contract. - It's a good deal. 503 00:34:54,120 --> 00:34:56,920 - Let me look at the contract. - Here. 504 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 Let me see. 505 00:35:08,920 --> 00:35:10,720 - You're a fool. - What? 506 00:35:11,440 --> 00:35:14,480 - He gets 5%. - So what? 507 00:35:14,480 --> 00:35:17,080 That's a finder's fee from Rosenberg, I'm not involved. 508 00:35:17,080 --> 00:35:21,360 Eli, it says "five percent shared evenly between both sides." 509 00:35:21,360 --> 00:35:25,480 So now he can side with Rosenberg against you. 510 00:35:25,480 --> 00:35:27,880 No, no, wait. I have 51%. 511 00:35:27,880 --> 00:35:31,520 No, Eli, you've got less. You've got 51% minus 2.5. 512 00:35:33,960 --> 00:35:35,240 Think it through. 513 00:35:37,400 --> 00:35:40,480 - Benny wouldn't do that. - Come on. 514 00:35:40,480 --> 00:35:42,360 It's what he always wanted to have. 515 00:35:49,080 --> 00:35:50,760 That snake. 516 00:36:01,280 --> 00:36:04,560 We should have known he'd do something like this, the schmuck. 517 00:36:04,560 --> 00:36:05,840 [Adina] Yeah. 518 00:36:06,720 --> 00:36:10,240 No matter what happened, we all need to be at the meeting with the lawyers tomorrow. 519 00:36:10,240 --> 00:36:11,520 Okay. 520 00:36:15,640 --> 00:36:16,960 Are you okay? 521 00:36:16,960 --> 00:36:18,880 [kids chatting in distance] 522 00:36:21,640 --> 00:36:24,640 - Where are they? - In their room there. 523 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Just playing like the film. Fifth time today. 524 00:36:34,280 --> 00:36:37,920 - You took them to the movies? - I couldn't let him be so low all day. 525 00:36:40,880 --> 00:36:42,960 - How was it? - Yeah... 526 00:36:42,960 --> 00:36:46,360 It was wonderful, they thought, and I thought so too. 527 00:36:46,360 --> 00:36:50,520 It was, uh... it was funny and lovely. 528 00:36:52,080 --> 00:36:54,320 Ah. I wish I'd been there with you. 529 00:37:04,000 --> 00:37:05,480 I'll get him, one sec. 530 00:37:13,520 --> 00:37:14,760 - Tommy. - Yeah. 531 00:37:14,760 --> 00:37:16,440 Your dad is here. 532 00:37:28,560 --> 00:37:30,080 [ringtone playing] 533 00:37:38,000 --> 00:37:38,840 Yes? 534 00:37:38,840 --> 00:37:41,440 [Jo] I did ask you to keep that phone with you, didn't I? 535 00:37:43,000 --> 00:37:44,280 What do you want from me? 536 00:37:44,280 --> 00:37:47,440 Uh, tomorrow at 12 noon in front of the Palace of Justice. 537 00:37:47,440 --> 00:37:48,440 I'll pick you up. 538 00:37:48,440 --> 00:37:52,360 - I have nothing to say. - Mr. Wolfson, I warned you, didn't I? 539 00:37:52,360 --> 00:37:54,040 [clicks tongue] I can't do this. 540 00:37:54,040 --> 00:37:58,000 Tomorrow you don't show, I'll pick you up from your office, but with agents. 541 00:37:59,840 --> 00:38:01,280 I don't have an office. 542 00:38:02,400 --> 00:38:03,600 What do you mean by that? 543 00:38:04,120 --> 00:38:06,640 I'm not part of the company now, not anymore. 544 00:38:07,640 --> 00:38:11,000 - Yeah, we'll discuss this tomorrow. - Just leave me alone, please. 545 00:38:11,000 --> 00:38:13,240 - [Jo] I'll see you tomorrow. - [phone beeps] 546 00:38:13,240 --> 00:38:14,720 Mister-- 547 00:38:44,680 --> 00:38:46,680 [sensor beeping, gate rattling] 548 00:38:52,480 --> 00:38:54,280 - Problem? - It doesn't work. 549 00:38:56,040 --> 00:38:58,000 - One moment. - Quickly, if you could. 550 00:38:58,000 --> 00:38:59,240 [guard] I'll try. 551 00:39:02,920 --> 00:39:04,480 [indistinct comments] 552 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 Sorry, it was canceled. 553 00:39:07,440 --> 00:39:10,520 - What? Canceled? - Your pass has been revoked, sir. 554 00:39:10,520 --> 00:39:12,080 No, that... 555 00:39:12,080 --> 00:39:13,880 Good morning, Auntie. 556 00:39:23,640 --> 00:39:24,720 Auntie. 557 00:39:25,320 --> 00:39:28,880 Everything I did, I did to fulfill Uncle Ezra's wishes. 558 00:39:31,600 --> 00:39:33,480 Don't speak his name ever again. 559 00:39:43,400 --> 00:39:44,480 Auntie. 560 00:39:44,480 --> 00:39:47,600 I'm sorry, sir, you've got to vacate the premises now. 561 00:39:56,960 --> 00:40:00,040 - Please, sir. - Yeah, okay, okay. I'm going. 562 00:40:00,760 --> 00:40:02,000 Okay. 563 00:40:12,880 --> 00:40:16,240 I mean, he lied directly to my face. 564 00:40:17,280 --> 00:40:19,680 His own aunt, his flesh and blood. 565 00:40:19,680 --> 00:40:23,800 Well, Mama, you know, greed blinds men. 566 00:40:23,800 --> 00:40:27,800 No. This isn't greed. 567 00:40:27,800 --> 00:40:29,840 It's jealousy. 568 00:40:31,520 --> 00:40:34,800 Benny's always had a desire to be in our family. 569 00:40:36,040 --> 00:40:40,960 His only way in was to steal from us. 570 00:40:40,960 --> 00:40:43,440 And he knew exactly who would help him with that. 571 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 I didn't help out. I was misled too, you know. 572 00:40:46,160 --> 00:40:48,760 - Yeah, because you're a fucking idiot. - Don't talk that way! 573 00:40:48,760 --> 00:40:51,480 - Am I wrong, Adina? - None of this has anything to do with you! 574 00:40:51,480 --> 00:40:53,240 Quiet, enough! 575 00:40:55,280 --> 00:40:57,520 You do nothing but attack each other. 576 00:40:58,120 --> 00:41:00,040 You fight your own family! 577 00:41:00,640 --> 00:41:02,080 Shame on you all! 578 00:41:13,080 --> 00:41:14,800 Please be seated, if you don't mind. 579 00:41:24,480 --> 00:41:25,960 Yeah, okay. 580 00:41:26,720 --> 00:41:28,240 So... 581 00:41:30,120 --> 00:41:33,120 The shares and capital of Wolfson Diamonds at the moment 582 00:41:33,120 --> 00:41:36,680 are in the possession of Sarah Wolfson, present here. 583 00:41:37,960 --> 00:41:40,400 We are gathered here this morning to transfer shares. 584 00:41:40,400 --> 00:41:46,440 Sarah Wolfson's already confirmed that all the shares, 100%, 585 00:41:46,440 --> 00:41:49,280 and all the capital of Wolfson Diamonds 586 00:41:49,280 --> 00:41:54,720 transfer to her daughter, Adina Glazer, also present today. 587 00:41:58,440 --> 00:42:01,320 What? Mama, what is this? 588 00:42:01,320 --> 00:42:04,600 These two caused such a mess. It's over. 589 00:42:05,800 --> 00:42:12,440 For some reason, the Lord endowed you with more intelligence and honesty than anyone. 590 00:42:12,440 --> 00:42:16,400 I know you're going to make us so proud. 591 00:42:22,160 --> 00:42:25,440 Yeah, we should be perfectly clear, this transfer will be tax free. 592 00:42:25,440 --> 00:42:27,680 So we advise you to do this as quickly as possible. 593 00:42:27,680 --> 00:42:28,880 No, wait. 594 00:42:28,880 --> 00:42:30,440 No... Yeah. 595 00:42:31,760 --> 00:42:34,960 Okay. You're right, yes. 596 00:42:36,160 --> 00:42:40,560 We have totally failed because we were at odds. 597 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 But, Mama, the family... 598 00:42:46,280 --> 00:42:50,000 the family has been at odds for a long time. 599 00:42:50,760 --> 00:42:54,160 It became divided when Noah went away, 600 00:42:54,760 --> 00:42:57,440 when Tateh said he could never come back again. 601 00:43:03,400 --> 00:43:05,960 I cannot run the company alone, Mama. 602 00:43:07,920 --> 00:43:10,560 I don't want to run the company alone. 603 00:43:11,480 --> 00:43:15,680 If we want to rebuild the firm, then we gotta do it as a team. 604 00:43:16,800 --> 00:43:17,960 Together. 605 00:43:19,400 --> 00:43:20,600 Everyone. 606 00:43:24,160 --> 00:43:25,920 All of us who are here. 607 00:43:30,760 --> 00:43:32,240 And so I... 608 00:43:33,400 --> 00:43:38,760 I ask that all of the shares and capital be divided among us three. 609 00:43:40,000 --> 00:43:41,160 In thirds, equally. 610 00:43:43,680 --> 00:43:46,120 [lawyer] I, uh... well, um... 611 00:43:46,120 --> 00:43:49,120 As of this moment, you're still the owner. 612 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Okay. 613 00:43:59,400 --> 00:44:00,680 Equal shares. 614 00:44:01,640 --> 00:44:03,200 Adina, are you sure? 615 00:44:05,240 --> 00:44:06,440 Yes. 616 00:44:09,920 --> 00:44:11,360 From now on... 617 00:44:12,440 --> 00:44:15,040 we do this together. 618 00:44:16,680 --> 00:44:18,480 No more lies. 619 00:44:20,080 --> 00:44:21,840 And no more secrets. 620 00:44:24,400 --> 00:44:26,760 If that's the case, then I'll remind you, 621 00:44:26,760 --> 00:44:30,080 the person in charge of the company still has to be determined. 622 00:44:30,080 --> 00:44:32,480 - Adina is clearly-- - [Adina] No. No. 623 00:44:32,480 --> 00:44:36,560 Eli, we'll leave it as it is for now. It's still you. 624 00:44:36,560 --> 00:44:39,320 It's not the moment for mixed signals in the street. 625 00:44:39,320 --> 00:44:42,320 - Let this look like a natural succession. - [ringtone chiming] 626 00:44:42,320 --> 00:44:45,360 - It makes a better impression. - Sorry. 627 00:44:45,360 --> 00:44:48,800 Uh, we'll just have to wait and see. 628 00:44:49,480 --> 00:44:50,960 [ringtone continues] 629 00:44:54,800 --> 00:44:56,600 - Morning. - [Kerra] Good morning, love. 630 00:44:56,600 --> 00:44:59,360 -You sound cheerful. - I knew you'd take care of it. 631 00:45:00,560 --> 00:45:03,680 - It wasn't easy. - We need to talk about the next step. 632 00:45:03,680 --> 00:45:06,360 Listen, I'm happy this worked out, but... 633 00:45:06,360 --> 00:45:08,800 now I'm going to need to stay here for a while. 634 00:45:08,800 --> 00:45:10,880 Good, good. Happy to hear. 635 00:45:10,880 --> 00:45:13,880 We just saw how helpful it can be to have you on hand. 636 00:45:13,880 --> 00:45:15,120 What are you talking about? 637 00:45:15,120 --> 00:45:17,400 Go see your posh banker friend, he'll explain. 638 00:45:17,400 --> 00:45:18,680 What? Why? 639 00:45:18,680 --> 00:45:21,520 Everyone's very happy with what they're getting. 640 00:45:21,520 --> 00:45:24,240 They wanna go again. And so do I. 641 00:45:24,240 --> 00:45:26,560 Kerra, there is no "again." This was a one-off. 642 00:45:26,560 --> 00:45:27,880 Oh, come on. 643 00:45:27,880 --> 00:45:31,840 It was our agreement, we were very clear, one-time deal. I prom-- 644 00:45:32,600 --> 00:45:36,680 I promised my family. I can't make them partners with those people. 645 00:45:36,680 --> 00:45:38,360 Don't be ungrateful, Noah. 646 00:45:38,360 --> 00:45:41,560 This is the only reason your family business is still running. 647 00:45:41,560 --> 00:45:42,960 I'm sure you get that. 648 00:45:45,280 --> 00:45:48,640 Don't worry about it, love. It's a good deal. 649 00:45:50,040 --> 00:45:52,000 Just make sure you keep everyone happy. 650 00:45:52,000 --> 00:45:54,960 That's all there is to it, right? 651 00:46:57,280 --> 00:47:00,480 Has your mom come to a decision yet about the house? 652 00:47:02,000 --> 00:47:06,040 It's just too large, Adina. She can't stay here alone. 653 00:47:07,160 --> 00:47:08,440 She's not going to. 654 00:47:09,960 --> 00:47:14,600 This is the family's house. And we have to ensure it stays that way. 655 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 And... 656 00:47:20,440 --> 00:47:24,840 you've always wanted a larger yard for the kids, no? 657 00:47:29,600 --> 00:47:31,040 Very good. 658 00:47:40,840 --> 00:47:42,400 Come on, get in. 659 00:48:06,520 --> 00:48:07,600 So... 660 00:48:10,120 --> 00:48:11,240 What's happening? 661 00:48:13,080 --> 00:48:14,560 The family good? 662 00:48:20,240 --> 00:48:22,240 [theme song playing]