1 00:00:19,440 --> 00:00:23,080 Je Te rends grâce, Roi vivant et éternel, 2 00:00:23,080 --> 00:00:28,760 de m'avoir, dans Ton amour, rendu mon âme. 3 00:02:52,320 --> 00:02:55,480 INSTITUT INTERNATIONAL DE GEMMOLOGIE 4 00:02:59,800 --> 00:03:03,080 {\an8}À ANVERS, ON PARLE DIAMANT CAPITALE DU DIAMANT DEPUIS 1447 5 00:03:54,560 --> 00:03:57,680 - Bonjour. Tu es matinal. - Tu peux parler ! 6 00:03:57,680 --> 00:04:00,200 - T'as vu le score ? - Non, pas encore. 7 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 Le Beerschot a encore perdu. Huit corners. 8 00:04:02,400 --> 00:04:04,280 Je t'avais dit de te méfier. 9 00:04:04,280 --> 00:04:06,480 Oui, j'en ai assez de cette équipe. 10 00:04:06,480 --> 00:04:08,560 - Café ? - Que Dieu te bénisse. 11 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 Yanki ? 12 00:04:39,680 --> 00:04:41,000 Que se passe-t-il ? 13 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 Yanki ? 14 00:04:47,680 --> 00:04:49,960 Arrête ! 15 00:04:51,520 --> 00:04:52,560 Arrête ça ! 16 00:04:55,120 --> 00:04:56,880 Arrête ! 17 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 Yanki... Yanki, s'il te plaît. 18 00:05:01,880 --> 00:05:04,440 Code trois, renforts demandés chez Wolfson. 19 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 Que se passe-t-il ? 20 00:05:16,560 --> 00:05:21,080 Écoute Israël, l’Éternel est notre Dieu, l’Éternel est Un. 21 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 Il a mon arme ! 22 00:05:22,160 --> 00:05:24,160 L'Éternel est notre Dieu... 23 00:05:24,160 --> 00:05:26,560 - Yanki ! - Ouvre la porte ! 24 00:05:26,560 --> 00:05:30,160 Écoute Israël, l’Éternel est notre Dieu, l’Éternel est Un. 25 00:05:30,800 --> 00:05:32,680 Lâche ton arme ! 26 00:05:32,680 --> 00:05:33,560 Yanki, non ! 27 00:05:33,560 --> 00:05:34,480 Non ! 28 00:06:16,720 --> 00:06:22,080 DIAMANTS BRUTS 29 00:06:26,240 --> 00:06:28,040 {\an8}- Salut, Pete. - Noah. 30 00:06:28,040 --> 00:06:30,440 {\an8}T'es où, là ? On t'attend ! 31 00:06:30,440 --> 00:06:33,560 {\an8}- Pardon, j'ai eu un contretemps. - Comment ça ? 32 00:06:33,560 --> 00:06:35,640 Je serai de retour demain. 33 00:06:35,640 --> 00:06:38,760 {\an8}- T'es où, putain ? - Pas très loin. 34 00:06:38,760 --> 00:06:41,560 {\an8}La réunion est dans une heure ! Kerra va te tuer. 35 00:06:41,560 --> 00:06:44,880 {\an8}Il nous faut ce contrat. On est assez à sec comme ça. 36 00:06:44,880 --> 00:06:46,800 {\an8}- Je lui dis quoi, moi ? - Rien. 37 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 {\an8}Que j'étais injoignable. 38 00:06:48,960 --> 00:06:53,600 {\an8}Où que tu sois, ces types sont dangereux. Ils ne se fient qu'à toi. 39 00:06:53,600 --> 00:06:56,160 {\an8}- Je te rappelle. - Elle a besoin de toi. 40 00:06:56,160 --> 00:06:57,640 {\an8}- Viens. - J'en peux plus. 41 00:06:57,640 --> 00:06:59,120 {\an8}Retiens-toi, allez. 42 00:07:00,960 --> 00:07:02,040 Bonjour. 43 00:07:03,280 --> 00:07:04,600 Tenez. 44 00:07:06,160 --> 00:07:08,680 Pardon pour la coupe, ce n'était pas mon idée. 45 00:07:10,880 --> 00:07:14,240 Et voici ma fierté et ma joie. 46 00:07:16,880 --> 00:07:18,840 Il est né à Londres, sa mère est anglaise. 47 00:07:18,840 --> 00:07:20,480 D'accord. 48 00:07:22,400 --> 00:07:25,960 - Tommy McCabe ? - C'est ça. C'est le nom de sa mère. 49 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 Elle n'est pas avec vous ? 50 00:07:28,280 --> 00:07:30,960 Elle est malheureusement décédée il y a deux ans. 51 00:07:30,960 --> 00:07:34,320 Voici son certificat de décès. 52 00:07:40,040 --> 00:07:42,440 - Ça presse, papa. - Deux minutes ! 53 00:07:42,440 --> 00:07:44,240 Tu dis ça depuis 30 minutes ! 54 00:07:44,240 --> 00:07:47,560 J'ai un papa à qui il manque des documents, tu peux venir ? 55 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 Merci. 56 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 - Que se passe-t-il ? - Il n'a que ça. 57 00:07:57,960 --> 00:08:01,760 Désolé, il nous faut la confirmation que vous êtes le tuteur légal. 58 00:08:01,760 --> 00:08:03,800 Vous avez toutes les informations. 59 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 C'est un voyage imprévu. Qu'est-ce que vous voulez ? 60 00:08:06,680 --> 00:08:08,000 Un test ADN ? 61 00:08:08,000 --> 00:08:11,680 Quelqu'un peut vous envoyer une photo de son acte de naissance ? 62 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 Inutile, je n'y suis pas mentionné. 63 00:08:14,040 --> 00:08:15,360 - Quoi ? - Pourquoi ? 64 00:08:15,360 --> 00:08:18,960 Pourquoi ? Sa mère l'a élevé jusqu'à l'âge de six ans. 65 00:08:19,640 --> 00:08:22,440 Entretemps, elle est morte. Il n'a plus que moi. 66 00:08:23,160 --> 00:08:25,480 Et le voilà, avec la vessie pleine, 67 00:08:25,480 --> 00:08:27,800 à se demander ce qu'il fait encore là. 68 00:08:27,800 --> 00:08:31,360 Donc, si vous n'avez pas d'autres questions, j'aimerais vraiment 69 00:08:31,360 --> 00:08:32,840 aller aux toilettes. 70 00:08:42,320 --> 00:08:43,640 Allez-y. 71 00:08:47,520 --> 00:08:49,280 Merci. Allons-y. 72 00:08:50,760 --> 00:08:53,440 Selon les chercheurs, c'est à Anvers qu'on trouve 73 00:08:53,440 --> 00:08:55,760 le plus de cocaïne dans les eaux usées. 74 00:08:55,760 --> 00:08:57,080 Oui, j'ai lu ça. 75 00:08:57,080 --> 00:09:00,120 Ça vous plaît d'être la "capitale de la cocaïne" ? 76 00:09:00,120 --> 00:09:03,240 Notre port est la porte d'entrée de l'Europe occidentale, 77 00:09:03,240 --> 00:09:06,400 ce qui génère beaucoup d'activité. Malheureusement... 78 00:09:06,400 --> 00:09:08,840 Également du trafic de drogue, M. Cools. 79 00:09:08,840 --> 00:09:10,560 C'est vrai, mais... 80 00:09:10,560 --> 00:09:13,840 On vous reproche de ne rien faire contre ces criminels, 81 00:09:13,840 --> 00:09:17,240 et surtout contre la mafia albanaise, qui agit librement. 82 00:09:17,240 --> 00:09:20,880 C'est absurde. On mène la guerre contre les drogues tous les jours. 83 00:09:20,880 --> 00:09:25,480 En ce moment même, la police effectue une perquisition sur le quai aux fruits, 84 00:09:25,480 --> 00:09:28,480 elle enquête sur les principaux trafiquants, 85 00:09:28,480 --> 00:09:30,080 et les gens sont... 86 00:09:41,760 --> 00:09:43,880 Bon, alors... 87 00:09:48,440 --> 00:09:50,680 Le dossier n'est pas complet, bien sûr. 88 00:09:50,680 --> 00:09:54,080 Au cours du procès, nous pourrons présenter plus de preuves. 89 00:09:54,080 --> 00:09:57,240 Je dois dire que vos associés ont été très utiles. 90 00:09:57,240 --> 00:10:00,520 Tenez, ça ne sera pas nécessaire. 91 00:10:01,280 --> 00:10:05,880 Moyennant quelques conditions, mon client est prêt à accepter un accord. 92 00:10:07,240 --> 00:10:09,560 Bien sûr, il va falloir parler chiffres. 93 00:10:09,560 --> 00:10:13,840 Vingt-huit millions, c'est un peu trop, évidemment. 94 00:10:13,840 --> 00:10:16,560 Nous sommes tous d'accord. 95 00:10:16,560 --> 00:10:20,120 Mais je suis certain que nous trouverons un terrain d'entente. 96 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 Nous ne voulons pas d'un accord. 97 00:10:28,320 --> 00:10:29,920 On peut parler une minute ? 98 00:10:29,920 --> 00:10:32,600 Il a veillé à ce que les trafiquants de drogue 99 00:10:32,600 --> 00:10:35,240 blanchissent des millions via sa banque. 100 00:10:36,160 --> 00:10:39,840 Des millions qu'ils ont utilisés pour empoisonner la ville. 101 00:10:39,840 --> 00:10:42,360 Il ne mérite pas de porte de sortie. 102 00:10:42,360 --> 00:10:46,360 Laissons nos émotions en dehors de ça, d'accord ? 103 00:10:46,360 --> 00:10:48,120 Vous savez aussi bien que moi 104 00:10:48,120 --> 00:10:51,320 ce qu'un procès de cette ampleur coûtera à l'État. 105 00:10:51,320 --> 00:10:55,160 La procédure va prendre des années. 106 00:10:55,160 --> 00:10:59,400 Nous sommes tout à fait disposés à payer un montant substantiel. 107 00:10:59,400 --> 00:11:01,680 Mais vous paierez. 108 00:11:01,680 --> 00:11:03,440 Lors du procès. 109 00:11:03,440 --> 00:11:05,920 Un procès qui condamnera votre client. 110 00:11:05,920 --> 00:11:08,560 Ça sera au juge de décider du montant. 111 00:11:08,560 --> 00:11:11,800 D'ailleurs, monsieur, vous allez finir en prison. 112 00:11:11,800 --> 00:11:15,160 Écoutez, c'est inacceptable ! 113 00:11:15,160 --> 00:11:16,240 Hé, ho ? 114 00:11:17,240 --> 00:11:21,000 Je vais en parler au procureur, voir ce qu'il a à dire ! 115 00:11:21,000 --> 00:11:22,160 Je vous en prie. 116 00:11:23,920 --> 00:11:25,320 Nous en avons terminé ? 117 00:11:26,840 --> 00:11:27,800 Maarten ! 118 00:11:27,800 --> 00:11:30,080 Jo, j'ai des nouvelles du port. 119 00:11:30,080 --> 00:11:32,040 - Des bonnes ? - Peut-être bien. 120 00:11:56,640 --> 00:11:58,880 Alors, ils parlent de nous ? 121 00:11:58,880 --> 00:12:02,200 - Non, "Wolfson" n'est pas mentionné. - Bien. 122 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 - On y va. - Lazer, Hillel. 123 00:12:10,680 --> 00:12:13,240 - Je les emmène, maman. - Lazer... Suivez papa. 124 00:12:14,040 --> 00:12:15,600 Où est Gila ? 125 00:12:15,600 --> 00:12:17,080 Surveille ta sœur. 126 00:12:17,080 --> 00:12:19,480 Viens avec moi. 127 00:12:19,480 --> 00:12:22,000 Calme-toi, maman. Je m'en occupe. 128 00:12:23,440 --> 00:12:24,320 Emmène-les. 129 00:12:24,320 --> 00:12:26,200 - Tout va bien ? - Oui. 130 00:12:26,200 --> 00:12:27,440 Bien. 131 00:12:41,560 --> 00:12:44,920 - Que se passe-t-il, Benny ? - Rien, je maîtrise la situation. 132 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 - Alors ? - Non... 133 00:12:48,320 --> 00:12:49,280 Les chiens. 134 00:12:49,280 --> 00:12:51,440 Le rabbin Aryeh est de leur côté. 135 00:12:51,440 --> 00:12:55,720 - Eli, tu dois parler à ton père. - Il ne m'écoute pas. 136 00:12:55,720 --> 00:12:58,040 Eli, quel est le problème ? 137 00:12:58,040 --> 00:13:00,760 C'est la concession. Comme il... 138 00:13:00,760 --> 00:13:03,760 Son suicide l'empêche d'être enterré avec sa famille. 139 00:13:03,760 --> 00:13:06,760 Les propriétaires voisins ne veulent pas être enterrés 140 00:13:06,760 --> 00:13:08,880 à côté d'un "pécheur". 141 00:13:08,880 --> 00:13:11,000 Ils devraient avoir honte. 142 00:13:11,000 --> 00:13:13,800 Ils proposent une parcelle dans la nouvelle section. 143 00:13:13,800 --> 00:13:15,520 Elle est très respectable. 144 00:13:15,520 --> 00:13:20,880 Mais votre père estime que cette situation est dégradante. 145 00:13:20,880 --> 00:13:23,120 Il ne veut pas sortir de la voiture. 146 00:13:24,680 --> 00:13:28,800 Comme dit à votre cousin Benny, le nom du propriétaire est confidentiel. 147 00:13:28,800 --> 00:13:32,840 C'est Fruhman, je le sais. Son père est enterré juste à côté. 148 00:13:32,840 --> 00:13:36,960 S'il vous plaît, la nouvelle section est tout aussi bonne. 149 00:13:36,960 --> 00:13:40,640 - Le défunt attend. - Oui, à cause de vous ! 150 00:13:41,480 --> 00:13:44,280 Mon père vous a fait tant de dons ! 151 00:13:44,280 --> 00:13:46,200 Vous lui avez tous baisé la main. 152 00:13:46,200 --> 00:13:51,360 Quand je vois ce que vous faites... Quelle disgrâce ! 153 00:13:51,360 --> 00:13:54,400 Attendez... 154 00:13:54,400 --> 00:13:57,600 C'est notre emplacement, au milieu ? 155 00:13:57,600 --> 00:14:00,400 Oui, mais il est déjà occupé. 156 00:14:01,120 --> 00:14:03,800 Par votre grand-père, qu'il repose en paix. 157 00:14:03,800 --> 00:14:07,920 Et à côté, c'est l'emplacement de notre père, longue vie à lui ? 158 00:14:07,920 --> 00:14:08,840 Oui. 159 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 Et celui-ci ? 160 00:14:10,720 --> 00:14:15,120 Il est entouré de parcelles familiales, personne ne pourra se plaindre. 161 00:14:15,760 --> 00:14:18,640 - Oui, il est disponible. - Parfait. 162 00:14:18,640 --> 00:14:21,960 - Mais... - Il est réservé à l'aîné. 163 00:14:29,280 --> 00:14:32,000 C'est la seule solution, Eli. 164 00:14:37,280 --> 00:14:38,880 Récite la prière. 165 00:14:39,680 --> 00:14:40,480 Oui. 166 00:14:53,360 --> 00:14:56,640 Béni soit le Seigneur dont les verdicts sont justes. 167 00:14:56,640 --> 00:15:02,200 Repose en paix et ressuscite avec les morts à la fin des temps. 168 00:15:02,200 --> 00:15:04,040 - Amen. - Amen. 169 00:15:08,200 --> 00:15:11,880 Yanki, fils d'Ezra et Sarah, qu'on se souvienne de son nom. 170 00:15:11,880 --> 00:15:16,520 Tu es poussière et tu redeviendras poussière. 171 00:15:16,520 --> 00:15:19,160 Que le Seigneur pardonne tes péchés. 172 00:15:21,520 --> 00:15:23,560 C'est au tour de la famille. 173 00:15:37,800 --> 00:15:39,320 Oh, maman... 174 00:16:47,080 --> 00:16:50,200 Emmène les enfants à la voiture, j'arrive tout de suite. 175 00:16:50,200 --> 00:16:51,440 Bien sûr. 176 00:17:02,080 --> 00:17:03,120 Noah. 177 00:17:04,880 --> 00:17:07,320 Je n'en crois pas mes yeux. 178 00:17:09,599 --> 00:17:12,079 Bonjour. Qui es-tu ? 179 00:17:13,160 --> 00:17:14,880 Tommy, c'est ta tante, Adina. 180 00:17:14,880 --> 00:17:17,720 - Bonjour. - Oh, bonjour. 181 00:17:18,560 --> 00:17:20,720 Je suis ravie de te rencontrer. 182 00:17:24,880 --> 00:17:26,800 Ils vont me parler, tu crois ? 183 00:17:30,880 --> 00:17:33,359 Désolée de ne pas t'avoir appelé. 184 00:17:33,359 --> 00:17:34,920 Que s'est-il passé ? 185 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 Pas ici. 186 00:17:47,280 --> 00:17:49,560 Luc, on se voit plus tard ! 187 00:17:55,880 --> 00:17:58,680 Un compartiment caché dans l'un des conteneurs. 188 00:17:58,680 --> 00:18:01,840 Ils n'y ont retrouvé que des faux passeports. 189 00:18:01,840 --> 00:18:02,800 Pas d'argent ? 190 00:18:02,800 --> 00:18:05,920 Il leur a fallu un mois pour trouver ça ? 191 00:18:05,920 --> 00:18:08,840 Non, c'était une coïncidence, en plus. 192 00:18:08,840 --> 00:18:12,880 Avec les chiens, ils ont tout fouillé pour trouver de la drogue, 193 00:18:12,880 --> 00:18:14,720 de l'argent et des armes. 194 00:18:14,720 --> 00:18:19,840 Ce matin, en déplaçant les conteneurs, un compartiment s'est ouvert. 195 00:18:19,840 --> 00:18:21,040 - Incroyable. - Oui. 196 00:18:21,040 --> 00:18:25,440 Maintenant, ils vont fouiller tous les autres conteneurs confisqués. 197 00:18:25,440 --> 00:18:28,520 Si les chiens sont déjà passés, il n'y a plus d'argent. 198 00:18:28,520 --> 00:18:31,680 Mais les Albanais doivent bien le faire transiter. 199 00:18:31,680 --> 00:18:33,320 Les virements sont bloqués, 200 00:18:33,320 --> 00:18:35,520 l'aéroport n'est plus une option. 201 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Il ne reste que le port. 202 00:18:38,080 --> 00:18:41,040 Leur argent doit passer par là, il faut le trouver. 203 00:18:56,840 --> 00:18:58,240 Eh bien... 204 00:18:58,240 --> 00:19:01,480 Il ne se sentait plus très bien depuis un certain temps. 205 00:19:02,320 --> 00:19:04,440 Mais il refusait d'en parler. 206 00:19:05,120 --> 00:19:07,000 Il n'aimait pas son travail ? 207 00:19:07,720 --> 00:19:12,600 Il s'en accommodait, mais ça ne l'a jamais passionné. 208 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 Il a surtout fait ça pour faire plaisir à papa. 209 00:19:18,120 --> 00:19:20,640 Comme tout dans le monde dans la famille. 210 00:19:20,640 --> 00:19:23,640 - C'est faux. - Franchement, Adina... 211 00:19:25,280 --> 00:19:29,160 Combien de temps l'as-tu affronté pour pouvoir devenir diamantaire ? 212 00:19:29,720 --> 00:19:32,840 Tu étais la meilleure, mais il ne te voyait qu'enseignante. 213 00:19:32,840 --> 00:19:36,120 Oui, mais il a fini par l'accepter. 214 00:19:36,120 --> 00:19:40,720 La première femme en quatre générations. Il faut lui reconnaître ça. 215 00:19:41,720 --> 00:19:45,520 De quoi tu te plains ? C'était toi, son préféré. 216 00:19:46,480 --> 00:19:49,600 Avant que tu partes, il te préparait pour sa succession. 217 00:19:50,720 --> 00:19:53,960 - On est arrivés. - Il ne m'a jamais demandé mon avis. 218 00:19:58,800 --> 00:20:02,160 Donne-moi cinq minutes pour les préparer, d'accord ? 219 00:20:18,840 --> 00:20:22,520 - Hors de question, Adina. Ça suffit ! - C'est ton frère. 220 00:20:22,520 --> 00:20:24,080 - Ça va pas ? - Tout va bien. 221 00:20:24,080 --> 00:20:25,960 Ouvre ton cœur. 222 00:20:25,960 --> 00:20:28,640 Je refuse qu'il jette l'opprobre sur la famille. 223 00:20:29,920 --> 00:20:31,840 Je veux parler à papa. 224 00:20:31,840 --> 00:20:34,360 À ses yeux, il est déjà mort ! 225 00:20:34,360 --> 00:20:36,800 Je veux savoir ce qui est arrivé à Yanki. 226 00:20:36,800 --> 00:20:39,800 Il ne s'est pas soucié de lui ces 15 dernières années. 227 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 Il t'a dit quelque chose ? 228 00:20:42,160 --> 00:20:45,440 Si Yanki avait parlé, nous ne serions pas ici aujourd'hui. 229 00:20:45,440 --> 00:20:47,280 On a besoin d'aide. 230 00:20:48,640 --> 00:20:51,880 Yossi, que s'est-il passé ? 231 00:20:51,880 --> 00:20:55,360 Des voyous qui disaient que Yanki leur devait de l'argent. 232 00:20:55,360 --> 00:20:58,720 Oh non, tu saignes ! 233 00:21:15,200 --> 00:21:16,280 Papa ? 234 00:21:18,760 --> 00:21:21,200 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tom... 235 00:21:23,360 --> 00:21:25,800 Je suis désolé. 236 00:21:27,960 --> 00:21:30,360 Tu as faim ? Oui ? 237 00:21:30,360 --> 00:21:33,800 Allez, on y va. Tout va bien, ne t'inquiète pas. 238 00:21:34,920 --> 00:21:36,960 On va goûter le tcholent, d'accord ? 239 00:21:39,600 --> 00:21:41,240 Il va bien. 240 00:21:41,240 --> 00:21:44,000 Après la Shiv'ah, je me renseignerai. 241 00:21:44,000 --> 00:21:46,880 C'est dans une semaine. On doit agir maintenant. 242 00:21:47,880 --> 00:21:48,760 Pour Gila. 243 00:21:52,720 --> 00:21:55,760 Regarde-la, elle est terrifiée. La pauvre. 244 00:21:55,760 --> 00:21:57,600 Elle n'a pas à s'inquiéter. 245 00:21:57,600 --> 00:21:59,840 Miri, apporte-lui de l'eau. 246 00:22:01,400 --> 00:22:03,520 Il lui faut plus que de l'eau. 247 00:22:03,520 --> 00:22:06,440 Je vais m'en occuper. Dépêche-toi ! 248 00:22:08,760 --> 00:22:09,920 Miri ? 249 00:22:16,000 --> 00:22:18,360 Quel casse-tête. Toute cette histoire... 250 00:22:19,200 --> 00:22:23,520 Ils viennent ici, chez nous, pour nous menacer... 251 00:22:24,800 --> 00:22:26,480 On en est réduits à ça ? 252 00:22:27,280 --> 00:22:30,000 Il y avait des règles, avant. Du respect. 253 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 Ces voyous n'auraient jamais osé venir ici. 254 00:22:33,760 --> 00:22:34,800 Je ne sais pas... 255 00:22:38,040 --> 00:22:41,560 Je vais voir ce que je peux faire. Que Dieu me vienne en aide. 256 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 N'oublie pas le kugel. 257 00:22:59,080 --> 00:23:01,560 Noah ! 258 00:23:10,960 --> 00:23:13,200 Puisses-tu ne plus connaître le chagrin. 259 00:23:14,480 --> 00:23:16,920 - Merci de m'avoir appelé. - De rien. 260 00:23:16,920 --> 00:23:18,200 Bonjour. 261 00:23:19,600 --> 00:23:21,920 - C'est ton fils ? - Incroyable, hein ? 262 00:23:22,960 --> 00:23:24,280 Ça fait si longtemps... 263 00:23:24,280 --> 00:23:26,720 - J'ai faim, papa. - Tu as faim ? 264 00:23:26,720 --> 00:23:29,320 Tu es au bon endroit. Suis-moi. 265 00:23:29,320 --> 00:23:31,120 - Meir ! - Oui ? 266 00:23:31,120 --> 00:23:33,600 Apporte-moi du tcholent pour le petit. 267 00:23:33,600 --> 00:23:36,480 Et avec ça ? Pommes de terre, viande panée ? 268 00:23:36,480 --> 00:23:39,120 - Tu veux des nuggets ? - Oui, merci. 269 00:23:39,120 --> 00:23:42,160 Sammy, je ne suis pas venu que pour le tcholent. 270 00:23:43,520 --> 00:23:44,720 Suis-moi. 271 00:23:48,960 --> 00:23:52,120 Ils ont dit pourquoi Yanki leur devait de l'argent ? 272 00:23:52,120 --> 00:23:54,040 Ils ne sont pas venus discuter. 273 00:23:55,520 --> 00:23:58,920 Écoute, les gens parlent. 274 00:23:58,920 --> 00:24:01,800 Je sais pas si c'est vrai, mais les gens disent 275 00:24:01,800 --> 00:24:06,800 que ton frère, qu'il repose en paix, aimait jouer. 276 00:24:07,680 --> 00:24:10,400 Chevaux, football, il misait dès qu'il pouvait, 277 00:24:10,400 --> 00:24:13,440 avec des preneurs pas toujours très honnêtes. 278 00:24:13,440 --> 00:24:17,280 On dit qu'il jouait beaucoup. 279 00:24:17,280 --> 00:24:20,480 Qu'il pariait avec de l'argent qu'il n'avait pas. 280 00:24:20,480 --> 00:24:24,240 Il s'est peut-être empêtré dans un sale bourbier. 281 00:24:24,840 --> 00:24:28,360 - Pourquoi n'a-t-il pas demandé d'aide ? - À qui, ta famille ? 282 00:24:28,360 --> 00:24:30,000 Il avait honte. 283 00:24:30,000 --> 00:24:32,560 Il ne pouvait pas en parler à ton père. 284 00:24:34,080 --> 00:24:35,680 Tu me passes ton téléphone ? 285 00:24:37,040 --> 00:24:39,880 Il avait une dette, avec les millions qu'ils vendent ? 286 00:24:39,880 --> 00:24:42,880 L'industrie du diamant, ce n'est plus ce que c'était. 287 00:24:42,880 --> 00:24:45,080 Elle a bien changé depuis ton départ. 288 00:24:45,080 --> 00:24:48,640 Tu penses à l'époque où les diamantaires rentraient chez eux 289 00:24:48,640 --> 00:24:52,200 le portefeuille rempli d'argent, mais ce temps est révolu. 290 00:24:53,000 --> 00:24:56,520 Les touristes viennent ici faire la "visite des diamants." 291 00:24:56,520 --> 00:24:59,840 Les guides vantent les mérites de la "capitale du diamant", 292 00:24:59,840 --> 00:25:03,840 où se négocient chaque jour cent millions de dollars de pierres. 293 00:25:03,840 --> 00:25:08,840 Mais ici, dans ma cuisine, j'embauche des gars du milieu. 294 00:25:08,840 --> 00:25:10,200 Des diamantaires ? 295 00:25:12,800 --> 00:25:16,560 Il y a du travail, mais ce n'est plus un gagne-pain garanti. 296 00:25:16,560 --> 00:25:19,480 De nos jours, on trouve même des plombiers juifs. 297 00:25:20,960 --> 00:25:25,480 Je vais me renseigner, savoir si quelqu'un connaît ces gars. 298 00:25:26,360 --> 00:25:27,280 Merci. 299 00:25:44,040 --> 00:25:48,160 On a trouvé deux autres passeports et de fausses cartes d'identité. 300 00:25:48,160 --> 00:25:49,920 On inspecte le reste. 301 00:25:49,920 --> 00:25:54,160 - Combien en reste-t-il ? - 80. Les compartiments sont petits. 302 00:25:54,160 --> 00:25:58,640 Avec l'argent que les Albanais gagnent, ils peuvent en remplir beaucoup. 303 00:25:58,640 --> 00:26:01,360 - Tu crois qu'ils le font ? - Peut-être. 304 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 On ne le saura jamais. 305 00:26:04,240 --> 00:26:08,560 Chaque semaine, près de 150 000 comme ceux-là passent par ici. 306 00:26:08,560 --> 00:26:12,960 On n'en fouille que 2 %. C'est un pari. 307 00:26:12,960 --> 00:26:15,080 - Un pari perdu d'avance. - Ici, oui. 308 00:26:15,080 --> 00:26:17,880 Mais on l'a gagné avec la banque, pas vrai ? 309 00:26:17,880 --> 00:26:21,640 Le procureur veut conclure un accord avec le directeur. 310 00:26:21,640 --> 00:26:24,360 Parfait, on va le faire payer comme ça. 311 00:26:24,360 --> 00:26:27,960 L'important, c'est que les Albanais ne puissent plus 312 00:26:27,960 --> 00:26:30,640 blanchir leur argent via les banques, non ? 313 00:26:30,640 --> 00:26:33,080 - Van Goethem ! - J'arrive. 314 00:26:33,080 --> 00:26:35,920 On ne peut pas enfermer tout le monde, Jo. 315 00:26:35,920 --> 00:26:38,000 Mais on peut essayer, Nicole. 316 00:26:47,720 --> 00:26:50,240 Eli n'aurait pas dû agir ainsi. 317 00:26:51,080 --> 00:26:53,000 - Tommy va bien ? - Oui. 318 00:26:53,000 --> 00:26:55,160 Il est un peu perdu, c'est tout. 319 00:26:55,720 --> 00:26:58,440 - Tu as parlé à celui qui a été agressé ? - Oui. 320 00:26:59,440 --> 00:27:00,560 Eli s'en occupe. 321 00:27:03,600 --> 00:27:05,480 Hillel ? 322 00:27:05,480 --> 00:27:06,680 - Oui ? - Viens là ! 323 00:27:07,560 --> 00:27:09,680 - Tu étais au courant ? - De quoi ? 324 00:27:09,680 --> 00:27:11,160 Des dettes de Yanki. 325 00:27:13,320 --> 00:27:14,360 Non. 326 00:27:18,240 --> 00:27:21,200 Personne ne le savait. 327 00:27:23,120 --> 00:27:24,680 Et toi ? 328 00:27:25,640 --> 00:27:29,080 Pardon, je ne t'ai même pas posé la question. 329 00:27:29,080 --> 00:27:30,640 Comment vas-tu ? 330 00:27:31,680 --> 00:27:34,640 - Tu travailles toujours à l'entrepôt ? - Oui. 331 00:27:34,640 --> 00:27:38,720 Il y a plusieurs départements. Je m'occupe des expéditions. 332 00:27:39,840 --> 00:27:43,720 - Oui, maman ? - Donne ta couverture à Tommy. 333 00:27:47,760 --> 00:27:49,240 Voilà... 334 00:27:50,680 --> 00:27:53,040 Voilà, ça devrait t'aller. 335 00:27:54,240 --> 00:27:57,200 Tiens, c'est une bonne couverture. Bonne nuit. 336 00:27:57,200 --> 00:27:59,280 Bon, Tom. 337 00:28:00,320 --> 00:28:02,600 - Tu as tout ce qu'il faut ? - Oui. 338 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 Donne-moi l'oreiller. 339 00:28:05,360 --> 00:28:06,360 Merci. 340 00:28:08,200 --> 00:28:11,360 Écoute, je dois sortir. Ça va aller ? 341 00:28:11,360 --> 00:28:14,400 - Tu vas où ? - En bas de la rue. 342 00:28:15,080 --> 00:28:17,520 Je dois parler à quelqu'un avant qu'on parte. 343 00:28:21,280 --> 00:28:22,680 Je vais faire vite. 344 00:28:23,960 --> 00:28:26,240 Tu sais où sont les toilettes, hein ? 345 00:28:26,240 --> 00:28:27,680 Allez ! 346 00:28:28,400 --> 00:28:31,800 Un, deux, trois... 347 00:28:36,960 --> 00:28:39,040 - Bonne nuit, mon grand. - Bonne nuit. 348 00:28:42,800 --> 00:28:44,880 C'est ton papa ? 349 00:28:46,160 --> 00:28:49,760 - Qui ? - La personne que tu vas voir. 350 00:28:50,320 --> 00:28:52,920 Non, il ne veut pas me parler. 351 00:28:52,920 --> 00:28:54,360 Pourquoi pas ? 352 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 Eh bien... 353 00:29:02,440 --> 00:29:04,760 Il est en colère, c'est tout. 354 00:29:04,760 --> 00:29:07,640 - Tu as fait quelque chose de mal ? - Non. 355 00:29:07,640 --> 00:29:08,760 Je... 356 00:29:13,200 --> 00:29:15,920 Je ne voulais plus vivre comme lui. 357 00:29:15,920 --> 00:29:17,800 Il voulait que je reste, mais... 358 00:29:19,120 --> 00:29:22,640 - Il fallait que je parte. - Pour aller où ? 359 00:29:24,040 --> 00:29:25,640 C'est dur à expliquer. 360 00:29:26,160 --> 00:29:30,120 Écoute, ce soir, on partage notre chambre alors surtout, 361 00:29:30,760 --> 00:29:32,520 n'oublie pas notre règle d'or ! 362 00:29:33,240 --> 00:29:36,080 - Sois sympa... - Ne pète pas ! 363 00:29:37,040 --> 00:29:38,360 Allez, mon grand. 364 00:29:39,560 --> 00:29:41,760 Au lit. Voilà. 365 00:29:44,360 --> 00:29:45,520 Bonne nuit, Tom. 366 00:30:06,440 --> 00:30:09,160 RÉUNION DEMAIN KERRA VEUT QUE TU SIGNES LE CONTRAT 367 00:30:09,160 --> 00:30:10,880 APPELS MANQUÉS DE PETE (4) 368 00:30:37,240 --> 00:30:39,720 - Que fais-tu ici ? - Je voulais te voir. 369 00:30:42,960 --> 00:30:46,080 - Où sont les enfants ? - Chez ma mère. 370 00:30:47,720 --> 00:30:50,840 - Comment vont-ils ? - Qu'est-ce que tu veux, Noah ? 371 00:30:54,480 --> 00:30:58,400 Je suis désolé, pour la façon dont je t'ai laissée. 372 00:30:59,480 --> 00:31:00,800 Je t'ai fait du mal. 373 00:31:01,640 --> 00:31:03,160 Ce n'est pas le bon moment. 374 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 - Tu m'as humiliée. - Je sais. 375 00:31:09,160 --> 00:31:10,760 C'est juste que... 376 00:31:15,000 --> 00:31:18,520 - Je ne pouvais pas te faire face. - Et maintenant, oui ? 377 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 Je suis inquiet pour toi. 378 00:31:23,440 --> 00:31:24,880 Pourras-tu me pardonner ? 379 00:31:27,280 --> 00:31:28,960 Les Wolfson... 380 00:31:30,480 --> 00:31:32,720 Vous êtes tous les mêmes. 381 00:31:33,840 --> 00:31:37,440 Vous voulez tous qu'on vous aime, que personne vous reproche rien. 382 00:31:37,440 --> 00:31:40,560 Mais quand les choses tournent mal, hop... 383 00:31:41,520 --> 00:31:42,920 Vous disparaissez. 384 00:31:49,520 --> 00:31:52,880 Dieu sait ce que Yanki nous a infligé. 385 00:31:53,840 --> 00:31:55,680 Les enfants sont chez ma mère, 386 00:31:55,680 --> 00:31:58,720 car j'ai peur que ces hommes reviennent ici ce soir. 387 00:32:00,720 --> 00:32:03,280 - Qu'est-ce qu'a dit Eli ? - Eli... 388 00:32:04,200 --> 00:32:06,480 Sa parole ne vaut rien. 389 00:32:10,080 --> 00:32:10,880 Gila. 390 00:32:13,360 --> 00:32:15,240 Gila, regarde-moi. 391 00:32:19,760 --> 00:32:22,480 Je ne laisserai personne te faire du mal. 392 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 Noah, s'il te plaît. 393 00:32:23,720 --> 00:32:24,920 Gila ? 394 00:32:26,880 --> 00:32:29,040 Puisses-tu ne plus connaître le chagrin. 395 00:32:40,080 --> 00:32:43,240 On m'a dit qu'il ne faut pas jouer avec ce préteur, Noah. 396 00:32:43,240 --> 00:32:45,480 Tu ne dois pas y aller seul. 397 00:32:45,480 --> 00:32:47,640 Sammy, j'ai un autre appel. 398 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Noah... 399 00:32:48,960 --> 00:32:50,560 Pete, je sais, désolé. 400 00:32:50,560 --> 00:32:53,800 Tu devrais déjà être là. Qu'est-ce qui se passe, putain ? 401 00:32:53,800 --> 00:32:56,160 C'est personnel, je n'ai pas pu venir. 402 00:32:56,160 --> 00:32:59,440 Tu te fous de ma gueule ? La réunion va commencer ! 403 00:32:59,440 --> 00:33:01,320 Kerra ne te laissera pas faire. 404 00:33:01,320 --> 00:33:05,200 - Dis-lui que je fais au plus vite. - Oui, elle va adorer. 405 00:33:12,080 --> 00:33:15,160 LAVAGE AUTO À LA MAIN 406 00:33:25,040 --> 00:33:26,560 Où est le gérant ? 407 00:33:27,760 --> 00:33:30,680 LAVAGE AUTO DE LUXE INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR 408 00:33:36,040 --> 00:33:37,040 Excusez-moi. 409 00:33:37,600 --> 00:33:42,520 J'ai renversé du café sur mon siège. Vous pouvez m'aider à nettoyer ça ? 410 00:33:42,520 --> 00:33:45,080 Attendez dans la voiture, j'arrive. 411 00:33:45,080 --> 00:33:46,520 Merci, c'est gentil. 412 00:33:55,720 --> 00:33:58,280 Ils parient sur quelle équipe ? 413 00:33:58,960 --> 00:34:00,400 Pardon ? 414 00:34:00,400 --> 00:34:02,560 C'est des paris, dans votre carnet. 415 00:34:05,400 --> 00:34:06,680 T'es qui, putain ? 416 00:34:07,480 --> 00:34:09,720 Tu penses qu'on te doit de l'argent. 417 00:34:10,840 --> 00:34:13,800 Mon frère s'est tué à cause de toi. Ça suffit, non ? 418 00:34:20,800 --> 00:34:22,320 Écoute-moi bien. 419 00:34:23,960 --> 00:34:26,400 Celui qui a une dette, c'est toi. 420 00:34:27,480 --> 00:34:30,440 À ta place, je prierais pour qu'on ne la réclame pas. 421 00:34:36,320 --> 00:34:38,840 Putain de juifs cupides, la vache ! 422 00:34:38,840 --> 00:34:41,440 Voilà que vous débarquez ! 423 00:34:41,440 --> 00:34:44,280 Yanki me suppliait de lui laisser le temps. 424 00:34:44,280 --> 00:34:47,840 "Pitié, encore deux semaines, encore trois semaines." 425 00:34:47,840 --> 00:34:50,800 Je lui ai dit de demander à son frère plein aux as. 426 00:34:51,560 --> 00:34:54,480 Mais il a dit qu'il l'avait envoyé paître. 427 00:34:57,520 --> 00:35:01,600 Yanki me doit encore 227 000, compris ? 428 00:35:02,640 --> 00:35:05,000 Dis à ta famille que j'attendrai. 429 00:35:05,000 --> 00:35:08,240 Et crois-moi, je récupérerai ce qui m'est dû. 430 00:35:09,680 --> 00:35:12,200 Donc, ma petite kippa, 431 00:35:14,320 --> 00:35:19,320 sois un bon juif et dégage, avant de finir comme ton frère. 432 00:35:33,960 --> 00:35:37,960 Il t'a demandé de l'aide ! Et tu l'as laissé mourir, assassin ! 433 00:35:37,960 --> 00:35:40,880 Noah ! 434 00:35:41,640 --> 00:35:43,480 Que se passe-t-il, enfin ? 435 00:35:43,480 --> 00:35:45,680 Lâche-moi ! 436 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Que s'est-il passé ? 437 00:35:53,800 --> 00:35:57,720 Je suis navrée pour tout à l'heure. Vraiment, désolée. 438 00:36:10,520 --> 00:36:12,280 Dans le calme, s'il te plaît. 439 00:36:13,840 --> 00:36:14,880 Assieds-toi. 440 00:36:16,880 --> 00:36:18,280 Bon... 441 00:36:18,280 --> 00:36:20,520 Explique-nous. 442 00:36:22,920 --> 00:36:24,600 - Que fait-il ici ? - Et toi ? 443 00:36:24,600 --> 00:36:29,240 Benny est bien plus qu'un cousin. Il prend les décisions avec nous. 444 00:36:29,240 --> 00:36:31,720 Vas-y, on t'écoute. 445 00:36:31,720 --> 00:36:33,240 Que veux-tu savoir ? 446 00:36:34,520 --> 00:36:35,960 La vérité. 447 00:36:36,680 --> 00:36:41,440 Quand Yanki a eu des ennuis, il est allé voir Eli, désespéré. 448 00:36:41,440 --> 00:36:45,480 - Eli a refusé de l'aider. - Non. 449 00:36:46,520 --> 00:36:48,560 - C'est la vérité ? - Non ! 450 00:36:49,400 --> 00:36:53,360 C'est vrai, nous avons parlé, mais il n'a jamais évoqué ses problèmes. 451 00:36:53,360 --> 00:36:56,640 - Il n'a jamais parlé de... - Il t'a demandé de l'aider. 452 00:36:56,640 --> 00:37:00,040 Il n'aurait jamais dû commencer à jouer ! 453 00:37:01,200 --> 00:37:06,000 Je l'avais déjà aidé, par le passé. Je lui avais dit d'arrêter. 454 00:37:06,000 --> 00:37:10,520 Qu'il mettait l'entreprise en danger. On pouvait risquer la faillite ! 455 00:37:10,520 --> 00:37:12,920 Il ne m'a pas écouté. 456 00:37:12,920 --> 00:37:15,840 Notre nom était en danger, c'était intolérable. 457 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 Assez, avec ça ! 458 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 Yanki est mort à cause de ce nom. 459 00:37:21,440 --> 00:37:23,920 Tu as enterré ton frère pour le protéger. 460 00:37:23,920 --> 00:37:26,520 - Noah... - Change de ton, sale traître ! 461 00:37:26,520 --> 00:37:28,440 Je protège l'héritage que tu as nié. 462 00:37:28,440 --> 00:37:31,560 Tu devrais plutôt protéger les tiens. 463 00:37:33,000 --> 00:37:34,400 Le voilà, le problème. 464 00:37:34,400 --> 00:37:36,640 Cette culture de l'honneur, 465 00:37:36,640 --> 00:37:39,480 le silence, les murmures. 466 00:37:40,280 --> 00:37:42,680 Vous vous demandez pourquoi je suis parti ? 467 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 Regardez-vous. 468 00:37:46,920 --> 00:37:49,760 Vous pleurez et vous priez pour Yanki, 469 00:37:49,760 --> 00:37:52,880 mais où étiez-vous quand il avait besoin de vous ? 470 00:37:53,960 --> 00:37:56,040 Et toi, où étais-tu ? 471 00:38:15,800 --> 00:38:17,120 Tu as raison. 472 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 Pour le sort de Yanki, il n'y a pas de pardon. 473 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Pour aucun d'entre nous. 474 00:38:32,320 --> 00:38:34,120 Nous l'avons tous abandonné. 475 00:38:36,120 --> 00:38:40,960 Mais aujourd'hui, nous devons protéger sa famille. 476 00:38:40,960 --> 00:38:42,800 Quoi qu'il en coûte. 477 00:38:48,080 --> 00:38:49,520 N'est-ce pas, papa ? 478 00:39:13,480 --> 00:39:15,480 - Eli... - Il ignore de quoi il parle. 479 00:39:15,480 --> 00:39:18,080 Nous n'avons pas cet argent. 480 00:39:20,360 --> 00:39:22,360 On doit rembourser la dette d'Eli. 481 00:39:22,360 --> 00:39:25,280 Tu as du culot, de venir ici nous dire quoi faire. 482 00:39:25,280 --> 00:39:28,440 Depuis quand notre famille t'importe ? Ou même Yanki ? 483 00:39:28,440 --> 00:39:30,840 Tu veux que Gila vende son appartement ? 484 00:39:33,200 --> 00:39:37,160 - Qu'elle finisse à la rue ? - Arrête un peu. 485 00:39:37,160 --> 00:39:40,120 Gila retrouvera un mari, grâce à Dieu. 486 00:39:40,120 --> 00:39:43,800 Ah bon ? En tant que veuve d'un suicidé ? 487 00:39:45,120 --> 00:39:48,160 On ne peut pas se le permettre maintenant, tu le sais. 488 00:39:48,160 --> 00:39:50,680 Yanki nous a déjà apporté assez de problèmes. 489 00:40:00,520 --> 00:40:02,480 Yanki l'a laissée ici. 490 00:40:04,720 --> 00:40:07,720 Les banques n'accordent plus de prêts aux diamantaires. 491 00:40:08,720 --> 00:40:13,120 Mais en réalité, nous avons perdu presque tous nos clients, 492 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 car nous sommes trop petits pour eux. 493 00:40:15,280 --> 00:40:16,840 Et ceux de papa ? 494 00:40:16,840 --> 00:40:18,680 Il prie avec eux tous les jours. 495 00:40:18,680 --> 00:40:22,960 Oui. Papa, que Dieu le bénisse. 496 00:40:22,960 --> 00:40:27,960 Il leur a été fidèle pendant des décennies et ils l'ont abandonné comme un chien. 497 00:40:29,720 --> 00:40:31,880 C'est chacun pour soi, aujourd'hui. 498 00:40:34,160 --> 00:40:36,720 Nous sommes seuls. 499 00:40:38,840 --> 00:40:40,720 Que pouvons-nous faire ? 500 00:40:53,040 --> 00:40:54,480 LAVAGE AUTO À LA MAIN 501 00:41:09,560 --> 00:41:10,480 Putain... 502 00:41:25,400 --> 00:41:26,680 Je viens payer ma dette. 503 00:41:33,080 --> 00:41:36,120 Ce sont des diamants parfaits. Ils valent une fortune. 504 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 - Yanki me devait plus que... - T'auras rien d'autre. 505 00:41:41,360 --> 00:41:44,200 Conseil d'ami : remercie-nous et fous-nous la paix. 506 00:41:49,200 --> 00:41:50,560 Va te faire foutre. 507 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 C'est d'accord ? 508 00:41:58,000 --> 00:41:59,160 Sale juif ! 509 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 On a terminé ? 510 00:42:19,920 --> 00:42:21,120 Bien. 511 00:42:22,160 --> 00:42:25,960 Si je te revois, ou un de tes hommes, je serai pas aussi sympa. 512 00:42:35,040 --> 00:42:37,640 - Où est-il ? - Connard ! 513 00:42:47,360 --> 00:42:48,200 Merci. 514 00:42:51,840 --> 00:42:54,320 - Qu'as-tu fait ? - J'ai tout arrangé. 515 00:42:55,240 --> 00:42:58,800 - Comment ça ? - Ils ne nous embêteront plus. 516 00:42:59,840 --> 00:43:00,680 C'est promis. 517 00:44:17,760 --> 00:44:21,120 PETE - QUOI QU'IL T'ARRIVE APPELLE-MOI ET EXPLIQUE-TOI 518 00:44:40,440 --> 00:44:43,720 Je vais repartir à Londres. 519 00:44:45,920 --> 00:44:47,000 D'accord. 520 00:44:49,640 --> 00:44:50,920 Je pourrai t'appeler ? 521 00:44:52,200 --> 00:44:53,360 Pourquoi ? 522 00:44:54,280 --> 00:44:57,240 Pour savoir si ça va. 523 00:44:58,160 --> 00:44:59,680 Rien ne va. 524 00:45:02,040 --> 00:45:04,920 Ça doit être agréable, de pouvoir aller où tu veux. 525 00:45:04,920 --> 00:45:09,160 Je ne vais pas te remercier d'être venu pendant une semaine. 526 00:45:17,320 --> 00:45:20,280 - Je vais t'attraper ! - Jamais, Hillel ! 527 00:45:20,280 --> 00:45:22,440 Je suis trop rapide pour toi ! 528 00:45:23,840 --> 00:45:27,120 C'est incroyable, en à peine une semaine. 529 00:45:27,120 --> 00:45:29,600 Oui, il aime bien Hillel. 530 00:45:31,320 --> 00:45:34,000 La famille, c'est très puissant. 531 00:45:37,120 --> 00:45:40,360 - Tu es sûr de toi ? - À quel sujet ? 532 00:45:40,360 --> 00:45:42,560 - Tu ne veux pas rester ? - Adina... 533 00:45:42,560 --> 00:45:45,360 Noah, tu es toujours chez toi, ici. 534 00:45:45,360 --> 00:45:48,080 Papa refuse de me parler. 535 00:45:49,240 --> 00:45:51,080 - Tommy ! - Oui ! 536 00:45:51,080 --> 00:45:53,280 Deux minutes, on a presque fini ! 537 00:45:58,120 --> 00:46:02,200 Yanki a causé plus de problèmes que tu ne le crois. 538 00:46:05,640 --> 00:46:08,400 - Comment ça ? - Il y a quelque temps, 539 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 Yanki s'est associé à un diamantaire véreux de Dubaï. 540 00:46:11,600 --> 00:46:14,800 Eli et moi n'en savions rien. 541 00:46:14,800 --> 00:46:16,760 Tout se faisait en espèces. 542 00:46:17,520 --> 00:46:21,640 Maintenant, je comprends. Il devait financer son addiction comme ça. 543 00:46:21,640 --> 00:46:22,520 Bref... 544 00:46:23,480 --> 00:46:27,360 La dernière fois que Yanki lui a vendu des diamants, 545 00:46:27,360 --> 00:46:29,680 il n'a pas été payé. 546 00:46:31,640 --> 00:46:33,840 Et il faut payer le fournisseur. 547 00:46:33,840 --> 00:46:35,960 Il demande 1,5 million d'euros. 548 00:46:38,360 --> 00:46:41,200 On a réussi à cacher ça à papa, mais... 549 00:46:42,640 --> 00:46:46,480 Il y a dix ans, on aurait trouvé une solution pour le rembourser. 550 00:46:46,480 --> 00:46:48,680 Aujourd'hui, c'est impossible. 551 00:46:48,680 --> 00:46:53,600 Fogel, notre fournisseur, doit tenir une réunion à ce sujet. 552 00:46:54,800 --> 00:46:57,640 S'il nous force à payer, on est finis. 553 00:47:03,480 --> 00:47:06,480 Tommy ! On y va, dis au revoir. 554 00:47:06,480 --> 00:47:08,840 Noah ? 555 00:47:08,840 --> 00:47:12,520 Je pense vraiment que nous devrions gérer ça en famille. 556 00:47:12,520 --> 00:47:14,800 On doit y aller maintenant ? 557 00:47:14,800 --> 00:47:17,720 Oui, le taxi est là. Enlève ça. 558 00:47:17,720 --> 00:47:19,880 - Pourquoi ? - Ce n'est pas pour toi. 559 00:47:19,880 --> 00:47:21,960 - Au revoir. - Prends tes affaires. 560 00:47:26,480 --> 00:47:27,800 Désolé, Adina. 561 00:47:29,400 --> 00:47:31,800 - Viens. - On reviendra ? 562 00:47:31,800 --> 00:47:33,000 Papa ? 563 00:47:34,400 --> 00:47:36,720 SORTIE INTERDIT DE STATIONNER 564 00:47:42,720 --> 00:47:44,000 Mets ta ceinture. 565 00:47:46,600 --> 00:47:48,200 Tu me donnes ton téléphone ? 566 00:47:49,400 --> 00:47:52,640 - Gare de Bruxelles-Midi, monsieur ? - Oui. 567 00:47:53,560 --> 00:47:55,120 Vous vous appelez Wolfson ? 568 00:47:56,280 --> 00:47:59,320 - Pardon ? - Votre nom, c'est Wolfson ? 569 00:48:47,400 --> 00:48:48,480 Mamie ! 570 00:48:48,480 --> 00:48:52,720 Tomtom ? Je vous ai cherchés toute la semaine. Où êtes-vous ? 571 00:48:52,720 --> 00:48:55,360 On est à Anvers, en Belgique. 572 00:48:55,360 --> 00:48:56,680 Ah bon ? 573 00:49:19,400 --> 00:49:22,560 On a trouvé ça dans un des conteneurs. 574 00:49:26,560 --> 00:49:30,400 - Des diamants bruts, non taillés. - Il y en a énormément ! 575 00:49:30,400 --> 00:49:33,080 Il y en a pour bien plus qu'un million. 576 00:49:45,160 --> 00:49:47,920 SI VOUS OU UN PROCHE AVEZ DES PENSÉES SUICIDAIRES 577 00:49:47,920 --> 00:49:50,720 CONTACTEZ-NOUS SUR WANNATALKABOUTIT.COM