1
00:00:19,440 --> 00:00:23,080
Je Te rends grâce, Roi vivant et éternel,
2
00:00:23,080 --> 00:00:28,760
de m'avoir, dans Ton amour, rendu mon âme.
3
00:02:52,320 --> 00:02:55,480
INSTITUT INTERNATIONAL DE GEMMOLOGIE
4
00:02:59,800 --> 00:03:03,080
{\an8}À ANVERS, ON PARLE DIAMANT
CAPITALE DU DIAMANT DEPUIS 1447
5
00:03:54,560 --> 00:03:57,680
- Bonjour. Tu es matinal.
- Tu peux parler !
6
00:03:57,680 --> 00:04:00,200
- T'as vu le score ?
- Non, pas encore.
7
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
Le Beerschot a encore perdu. Huit corners.
8
00:04:02,400 --> 00:04:04,280
Je t'avais dit de te méfier.
9
00:04:04,280 --> 00:04:06,480
Oui, j'en ai assez de cette équipe.
10
00:04:06,480 --> 00:04:08,560
- Café ?
- Que Dieu te bénisse.
11
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
Yanki ?
12
00:04:39,680 --> 00:04:41,000
Que se passe-t-il ?
13
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
Yanki ?
14
00:04:47,680 --> 00:04:49,960
Arrête !
15
00:04:51,520 --> 00:04:52,560
Arrête ça !
16
00:04:55,120 --> 00:04:56,880
Arrête !
17
00:04:58,720 --> 00:05:00,640
Yanki... Yanki, s'il te plaît.
18
00:05:01,880 --> 00:05:04,440
Code trois,
renforts demandés chez Wolfson.
19
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
Que se passe-t-il ?
20
00:05:16,560 --> 00:05:21,080
Écoute Israël, l’Éternel est notre Dieu,
l’Éternel est Un.
21
00:05:21,080 --> 00:05:22,160
Il a mon arme !
22
00:05:22,160 --> 00:05:24,160
L'Éternel est notre Dieu...
23
00:05:24,160 --> 00:05:26,560
- Yanki !
- Ouvre la porte !
24
00:05:26,560 --> 00:05:30,160
Écoute Israël, l’Éternel est notre Dieu,
l’Éternel est Un.
25
00:05:30,800 --> 00:05:32,680
Lâche ton arme !
26
00:05:32,680 --> 00:05:33,560
Yanki, non !
27
00:05:33,560 --> 00:05:34,480
Non !
28
00:06:16,720 --> 00:06:22,080
DIAMANTS BRUTS
29
00:06:26,240 --> 00:06:28,040
{\an8}- Salut, Pete.
- Noah.
30
00:06:28,040 --> 00:06:30,440
{\an8}T'es où, là ? On t'attend !
31
00:06:30,440 --> 00:06:33,560
{\an8}- Pardon, j'ai eu un contretemps.
- Comment ça ?
32
00:06:33,560 --> 00:06:35,640
Je serai de retour demain.
33
00:06:35,640 --> 00:06:38,760
{\an8}- T'es où, putain ?
- Pas très loin.
34
00:06:38,760 --> 00:06:41,560
{\an8}La réunion est dans une heure !
Kerra va te tuer.
35
00:06:41,560 --> 00:06:44,880
{\an8}Il nous faut ce contrat.
On est assez à sec comme ça.
36
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
{\an8}- Je lui dis quoi, moi ?
- Rien.
37
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
{\an8}Que j'étais injoignable.
38
00:06:48,960 --> 00:06:53,600
{\an8}Où que tu sois, ces types sont dangereux.
Ils ne se fient qu'à toi.
39
00:06:53,600 --> 00:06:56,160
{\an8}- Je te rappelle.
- Elle a besoin de toi.
40
00:06:56,160 --> 00:06:57,640
{\an8}- Viens.
- J'en peux plus.
41
00:06:57,640 --> 00:06:59,120
{\an8}Retiens-toi, allez.
42
00:07:00,960 --> 00:07:02,040
Bonjour.
43
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
Tenez.
44
00:07:06,160 --> 00:07:08,680
Pardon pour la coupe,
ce n'était pas mon idée.
45
00:07:10,880 --> 00:07:14,240
Et voici ma fierté et ma joie.
46
00:07:16,880 --> 00:07:18,840
Il est né à Londres, sa mère est anglaise.
47
00:07:18,840 --> 00:07:20,480
D'accord.
48
00:07:22,400 --> 00:07:25,960
- Tommy McCabe ?
- C'est ça. C'est le nom de sa mère.
49
00:07:25,960 --> 00:07:27,520
Elle n'est pas avec vous ?
50
00:07:28,280 --> 00:07:30,960
Elle est malheureusement décédée
il y a deux ans.
51
00:07:30,960 --> 00:07:34,320
Voici son certificat de décès.
52
00:07:40,040 --> 00:07:42,440
- Ça presse, papa.
- Deux minutes !
53
00:07:42,440 --> 00:07:44,240
Tu dis ça depuis 30 minutes !
54
00:07:44,240 --> 00:07:47,560
J'ai un papa à qui
il manque des documents, tu peux venir ?
55
00:07:47,560 --> 00:07:48,800
Merci.
56
00:07:55,640 --> 00:07:57,960
- Que se passe-t-il ?
- Il n'a que ça.
57
00:07:57,960 --> 00:08:01,760
Désolé, il nous faut la confirmation
que vous êtes le tuteur légal.
58
00:08:01,760 --> 00:08:03,800
Vous avez toutes les informations.
59
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
C'est un voyage imprévu.
Qu'est-ce que vous voulez ?
60
00:08:06,680 --> 00:08:08,000
Un test ADN ?
61
00:08:08,000 --> 00:08:11,680
Quelqu'un peut vous envoyer
une photo de son acte de naissance ?
62
00:08:11,680 --> 00:08:14,040
Inutile, je n'y suis pas mentionné.
63
00:08:14,040 --> 00:08:15,360
- Quoi ?
- Pourquoi ?
64
00:08:15,360 --> 00:08:18,960
Pourquoi ? Sa mère l'a élevé
jusqu'à l'âge de six ans.
65
00:08:19,640 --> 00:08:22,440
Entretemps, elle est morte.
Il n'a plus que moi.
66
00:08:23,160 --> 00:08:25,480
Et le voilà, avec la vessie pleine,
67
00:08:25,480 --> 00:08:27,800
à se demander ce qu'il fait encore là.
68
00:08:27,800 --> 00:08:31,360
Donc, si vous n'avez pas
d'autres questions, j'aimerais vraiment
69
00:08:31,360 --> 00:08:32,840
aller aux toilettes.
70
00:08:42,320 --> 00:08:43,640
Allez-y.
71
00:08:47,520 --> 00:08:49,280
Merci. Allons-y.
72
00:08:50,760 --> 00:08:53,440
Selon les chercheurs,
c'est à Anvers qu'on trouve
73
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
le plus de cocaïne dans les eaux usées.
74
00:08:55,760 --> 00:08:57,080
Oui, j'ai lu ça.
75
00:08:57,080 --> 00:09:00,120
Ça vous plaît d'être
la "capitale de la cocaïne" ?
76
00:09:00,120 --> 00:09:03,240
Notre port est la porte d'entrée
de l'Europe occidentale,
77
00:09:03,240 --> 00:09:06,400
ce qui génère beaucoup d'activité.
Malheureusement...
78
00:09:06,400 --> 00:09:08,840
Également du trafic de drogue, M. Cools.
79
00:09:08,840 --> 00:09:10,560
C'est vrai, mais...
80
00:09:10,560 --> 00:09:13,840
On vous reproche de ne rien faire
contre ces criminels,
81
00:09:13,840 --> 00:09:17,240
et surtout contre la mafia albanaise,
qui agit librement.
82
00:09:17,240 --> 00:09:20,880
C'est absurde. On mène la guerre
contre les drogues tous les jours.
83
00:09:20,880 --> 00:09:25,480
En ce moment même, la police effectue
une perquisition sur le quai aux fruits,
84
00:09:25,480 --> 00:09:28,480
elle enquête
sur les principaux trafiquants,
85
00:09:28,480 --> 00:09:30,080
et les gens sont...
86
00:09:41,760 --> 00:09:43,880
Bon, alors...
87
00:09:48,440 --> 00:09:50,680
Le dossier n'est pas complet, bien sûr.
88
00:09:50,680 --> 00:09:54,080
Au cours du procès,
nous pourrons présenter plus de preuves.
89
00:09:54,080 --> 00:09:57,240
Je dois dire que vos associés
ont été très utiles.
90
00:09:57,240 --> 00:10:00,520
Tenez, ça ne sera pas nécessaire.
91
00:10:01,280 --> 00:10:05,880
Moyennant quelques conditions,
mon client est prêt à accepter un accord.
92
00:10:07,240 --> 00:10:09,560
Bien sûr, il va falloir parler chiffres.
93
00:10:09,560 --> 00:10:13,840
Vingt-huit millions,
c'est un peu trop, évidemment.
94
00:10:13,840 --> 00:10:16,560
Nous sommes tous d'accord.
95
00:10:16,560 --> 00:10:20,120
Mais je suis certain
que nous trouverons un terrain d'entente.
96
00:10:22,320 --> 00:10:24,960
Nous ne voulons pas d'un accord.
97
00:10:28,320 --> 00:10:29,920
On peut parler une minute ?
98
00:10:29,920 --> 00:10:32,600
Il a veillé à ce que
les trafiquants de drogue
99
00:10:32,600 --> 00:10:35,240
blanchissent des millions via sa banque.
100
00:10:36,160 --> 00:10:39,840
Des millions qu'ils ont utilisés
pour empoisonner la ville.
101
00:10:39,840 --> 00:10:42,360
Il ne mérite pas de porte de sortie.
102
00:10:42,360 --> 00:10:46,360
Laissons nos émotions
en dehors de ça, d'accord ?
103
00:10:46,360 --> 00:10:48,120
Vous savez aussi bien que moi
104
00:10:48,120 --> 00:10:51,320
ce qu'un procès de cette ampleur
coûtera à l'État.
105
00:10:51,320 --> 00:10:55,160
La procédure va prendre des années.
106
00:10:55,160 --> 00:10:59,400
Nous sommes tout à fait disposés
à payer un montant substantiel.
107
00:10:59,400 --> 00:11:01,680
Mais vous paierez.
108
00:11:01,680 --> 00:11:03,440
Lors du procès.
109
00:11:03,440 --> 00:11:05,920
Un procès qui condamnera votre client.
110
00:11:05,920 --> 00:11:08,560
Ça sera au juge de décider du montant.
111
00:11:08,560 --> 00:11:11,800
D'ailleurs, monsieur,
vous allez finir en prison.
112
00:11:11,800 --> 00:11:15,160
Écoutez, c'est inacceptable !
113
00:11:15,160 --> 00:11:16,240
Hé, ho ?
114
00:11:17,240 --> 00:11:21,000
Je vais en parler au procureur,
voir ce qu'il a à dire !
115
00:11:21,000 --> 00:11:22,160
Je vous en prie.
116
00:11:23,920 --> 00:11:25,320
Nous en avons terminé ?
117
00:11:26,840 --> 00:11:27,800
Maarten !
118
00:11:27,800 --> 00:11:30,080
Jo, j'ai des nouvelles du port.
119
00:11:30,080 --> 00:11:32,040
- Des bonnes ?
- Peut-être bien.
120
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
Alors, ils parlent de nous ?
121
00:11:58,880 --> 00:12:02,200
- Non, "Wolfson" n'est pas mentionné.
- Bien.
122
00:12:09,360 --> 00:12:10,680
- On y va.
- Lazer, Hillel.
123
00:12:10,680 --> 00:12:13,240
- Je les emmène, maman.
- Lazer... Suivez papa.
124
00:12:14,040 --> 00:12:15,600
Où est Gila ?
125
00:12:15,600 --> 00:12:17,080
Surveille ta sœur.
126
00:12:17,080 --> 00:12:19,480
Viens avec moi.
127
00:12:19,480 --> 00:12:22,000
Calme-toi, maman. Je m'en occupe.
128
00:12:23,440 --> 00:12:24,320
Emmène-les.
129
00:12:24,320 --> 00:12:26,200
- Tout va bien ?
- Oui.
130
00:12:26,200 --> 00:12:27,440
Bien.
131
00:12:41,560 --> 00:12:44,920
- Que se passe-t-il, Benny ?
- Rien, je maîtrise la situation.
132
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
- Alors ?
- Non...
133
00:12:48,320 --> 00:12:49,280
Les chiens.
134
00:12:49,280 --> 00:12:51,440
Le rabbin Aryeh est de leur côté.
135
00:12:51,440 --> 00:12:55,720
- Eli, tu dois parler à ton père.
- Il ne m'écoute pas.
136
00:12:55,720 --> 00:12:58,040
Eli, quel est le problème ?
137
00:12:58,040 --> 00:13:00,760
C'est la concession. Comme il...
138
00:13:00,760 --> 00:13:03,760
Son suicide l'empêche
d'être enterré avec sa famille.
139
00:13:03,760 --> 00:13:06,760
Les propriétaires voisins
ne veulent pas être enterrés
140
00:13:06,760 --> 00:13:08,880
à côté d'un "pécheur".
141
00:13:08,880 --> 00:13:11,000
Ils devraient avoir honte.
142
00:13:11,000 --> 00:13:13,800
Ils proposent une parcelle
dans la nouvelle section.
143
00:13:13,800 --> 00:13:15,520
Elle est très respectable.
144
00:13:15,520 --> 00:13:20,880
Mais votre père estime
que cette situation est dégradante.
145
00:13:20,880 --> 00:13:23,120
Il ne veut pas sortir de la voiture.
146
00:13:24,680 --> 00:13:28,800
Comme dit à votre cousin Benny,
le nom du propriétaire est confidentiel.
147
00:13:28,800 --> 00:13:32,840
C'est Fruhman, je le sais.
Son père est enterré juste à côté.
148
00:13:32,840 --> 00:13:36,960
S'il vous plaît, la nouvelle section
est tout aussi bonne.
149
00:13:36,960 --> 00:13:40,640
- Le défunt attend.
- Oui, à cause de vous !
150
00:13:41,480 --> 00:13:44,280
Mon père vous a fait tant de dons !
151
00:13:44,280 --> 00:13:46,200
Vous lui avez tous baisé la main.
152
00:13:46,200 --> 00:13:51,360
Quand je vois ce que vous faites...
Quelle disgrâce !
153
00:13:51,360 --> 00:13:54,400
Attendez...
154
00:13:54,400 --> 00:13:57,600
C'est notre emplacement, au milieu ?
155
00:13:57,600 --> 00:14:00,400
Oui, mais il est déjà occupé.
156
00:14:01,120 --> 00:14:03,800
Par votre grand-père,
qu'il repose en paix.
157
00:14:03,800 --> 00:14:07,920
Et à côté, c'est l'emplacement
de notre père, longue vie à lui ?
158
00:14:07,920 --> 00:14:08,840
Oui.
159
00:14:08,840 --> 00:14:10,720
Et celui-ci ?
160
00:14:10,720 --> 00:14:15,120
Il est entouré de parcelles familiales,
personne ne pourra se plaindre.
161
00:14:15,760 --> 00:14:18,640
- Oui, il est disponible.
- Parfait.
162
00:14:18,640 --> 00:14:21,960
- Mais...
- Il est réservé à l'aîné.
163
00:14:29,280 --> 00:14:32,000
C'est la seule solution, Eli.
164
00:14:37,280 --> 00:14:38,880
Récite la prière.
165
00:14:39,680 --> 00:14:40,480
Oui.
166
00:14:53,360 --> 00:14:56,640
Béni soit le Seigneur
dont les verdicts sont justes.
167
00:14:56,640 --> 00:15:02,200
Repose en paix et ressuscite
avec les morts à la fin des temps.
168
00:15:02,200 --> 00:15:04,040
- Amen.
- Amen.
169
00:15:08,200 --> 00:15:11,880
Yanki, fils d'Ezra et Sarah,
qu'on se souvienne de son nom.
170
00:15:11,880 --> 00:15:16,520
Tu es poussière
et tu redeviendras poussière.
171
00:15:16,520 --> 00:15:19,160
Que le Seigneur pardonne tes péchés.
172
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
C'est au tour de la famille.
173
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
Oh, maman...
174
00:16:47,080 --> 00:16:50,200
Emmène les enfants à la voiture,
j'arrive tout de suite.
175
00:16:50,200 --> 00:16:51,440
Bien sûr.
176
00:17:02,080 --> 00:17:03,120
Noah.
177
00:17:04,880 --> 00:17:07,320
Je n'en crois pas mes yeux.
178
00:17:09,599 --> 00:17:12,079
Bonjour. Qui es-tu ?
179
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
Tommy, c'est ta tante, Adina.
180
00:17:14,880 --> 00:17:17,720
- Bonjour.
- Oh, bonjour.
181
00:17:18,560 --> 00:17:20,720
Je suis ravie de te rencontrer.
182
00:17:24,880 --> 00:17:26,800
Ils vont me parler, tu crois ?
183
00:17:30,880 --> 00:17:33,359
Désolée de ne pas t'avoir appelé.
184
00:17:33,359 --> 00:17:34,920
Que s'est-il passé ?
185
00:17:36,960 --> 00:17:38,400
Pas ici.
186
00:17:47,280 --> 00:17:49,560
Luc, on se voit plus tard !
187
00:17:55,880 --> 00:17:58,680
Un compartiment caché
dans l'un des conteneurs.
188
00:17:58,680 --> 00:18:01,840
Ils n'y ont retrouvé
que des faux passeports.
189
00:18:01,840 --> 00:18:02,800
Pas d'argent ?
190
00:18:02,800 --> 00:18:05,920
Il leur a fallu un mois pour trouver ça ?
191
00:18:05,920 --> 00:18:08,840
Non, c'était une coïncidence, en plus.
192
00:18:08,840 --> 00:18:12,880
Avec les chiens, ils ont tout fouillé
pour trouver de la drogue,
193
00:18:12,880 --> 00:18:14,720
de l'argent et des armes.
194
00:18:14,720 --> 00:18:19,840
Ce matin, en déplaçant les conteneurs,
un compartiment s'est ouvert.
195
00:18:19,840 --> 00:18:21,040
- Incroyable.
- Oui.
196
00:18:21,040 --> 00:18:25,440
Maintenant, ils vont fouiller
tous les autres conteneurs confisqués.
197
00:18:25,440 --> 00:18:28,520
Si les chiens sont déjà passés,
il n'y a plus d'argent.
198
00:18:28,520 --> 00:18:31,680
Mais les Albanais doivent bien
le faire transiter.
199
00:18:31,680 --> 00:18:33,320
Les virements sont bloqués,
200
00:18:33,320 --> 00:18:35,520
l'aéroport n'est plus une option.
201
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
Il ne reste que le port.
202
00:18:38,080 --> 00:18:41,040
Leur argent doit passer par là,
il faut le trouver.
203
00:18:56,840 --> 00:18:58,240
Eh bien...
204
00:18:58,240 --> 00:19:01,480
Il ne se sentait plus très bien
depuis un certain temps.
205
00:19:02,320 --> 00:19:04,440
Mais il refusait d'en parler.
206
00:19:05,120 --> 00:19:07,000
Il n'aimait pas son travail ?
207
00:19:07,720 --> 00:19:12,600
Il s'en accommodait,
mais ça ne l'a jamais passionné.
208
00:19:13,640 --> 00:19:17,040
Il a surtout fait ça
pour faire plaisir à papa.
209
00:19:18,120 --> 00:19:20,640
Comme tout dans le monde dans la famille.
210
00:19:20,640 --> 00:19:23,640
- C'est faux.
- Franchement, Adina...
211
00:19:25,280 --> 00:19:29,160
Combien de temps l'as-tu affronté
pour pouvoir devenir diamantaire ?
212
00:19:29,720 --> 00:19:32,840
Tu étais la meilleure,
mais il ne te voyait qu'enseignante.
213
00:19:32,840 --> 00:19:36,120
Oui, mais il a fini par l'accepter.
214
00:19:36,120 --> 00:19:40,720
La première femme en quatre générations.
Il faut lui reconnaître ça.
215
00:19:41,720 --> 00:19:45,520
De quoi tu te plains ?
C'était toi, son préféré.
216
00:19:46,480 --> 00:19:49,600
Avant que tu partes,
il te préparait pour sa succession.
217
00:19:50,720 --> 00:19:53,960
- On est arrivés.
- Il ne m'a jamais demandé mon avis.
218
00:19:58,800 --> 00:20:02,160
Donne-moi cinq minutes
pour les préparer, d'accord ?
219
00:20:18,840 --> 00:20:22,520
- Hors de question, Adina. Ça suffit !
- C'est ton frère.
220
00:20:22,520 --> 00:20:24,080
- Ça va pas ?
- Tout va bien.
221
00:20:24,080 --> 00:20:25,960
Ouvre ton cœur.
222
00:20:25,960 --> 00:20:28,640
Je refuse qu'il jette l'opprobre
sur la famille.
223
00:20:29,920 --> 00:20:31,840
Je veux parler à papa.
224
00:20:31,840 --> 00:20:34,360
À ses yeux, il est déjà mort !
225
00:20:34,360 --> 00:20:36,800
Je veux savoir ce qui est arrivé à Yanki.
226
00:20:36,800 --> 00:20:39,800
Il ne s'est pas soucié de lui
ces 15 dernières années.
227
00:20:39,800 --> 00:20:41,400
Il t'a dit quelque chose ?
228
00:20:42,160 --> 00:20:45,440
Si Yanki avait parlé,
nous ne serions pas ici aujourd'hui.
229
00:20:45,440 --> 00:20:47,280
On a besoin d'aide.
230
00:20:48,640 --> 00:20:51,880
Yossi, que s'est-il passé ?
231
00:20:51,880 --> 00:20:55,360
Des voyous qui disaient
que Yanki leur devait de l'argent.
232
00:20:55,360 --> 00:20:58,720
Oh non, tu saignes !
233
00:21:15,200 --> 00:21:16,280
Papa ?
234
00:21:18,760 --> 00:21:21,200
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tom...
235
00:21:23,360 --> 00:21:25,800
Je suis désolé.
236
00:21:27,960 --> 00:21:30,360
Tu as faim ? Oui ?
237
00:21:30,360 --> 00:21:33,800
Allez, on y va.
Tout va bien, ne t'inquiète pas.
238
00:21:34,920 --> 00:21:36,960
On va goûter le tcholent, d'accord ?
239
00:21:39,600 --> 00:21:41,240
Il va bien.
240
00:21:41,240 --> 00:21:44,000
Après la Shiv'ah, je me renseignerai.
241
00:21:44,000 --> 00:21:46,880
C'est dans une semaine.
On doit agir maintenant.
242
00:21:47,880 --> 00:21:48,760
Pour Gila.
243
00:21:52,720 --> 00:21:55,760
Regarde-la, elle est terrifiée. La pauvre.
244
00:21:55,760 --> 00:21:57,600
Elle n'a pas à s'inquiéter.
245
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Miri, apporte-lui de l'eau.
246
00:22:01,400 --> 00:22:03,520
Il lui faut plus que de l'eau.
247
00:22:03,520 --> 00:22:06,440
Je vais m'en occuper. Dépêche-toi !
248
00:22:08,760 --> 00:22:09,920
Miri ?
249
00:22:16,000 --> 00:22:18,360
Quel casse-tête. Toute cette histoire...
250
00:22:19,200 --> 00:22:23,520
Ils viennent ici, chez nous,
pour nous menacer...
251
00:22:24,800 --> 00:22:26,480
On en est réduits à ça ?
252
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
Il y avait des règles, avant. Du respect.
253
00:22:30,000 --> 00:22:32,840
Ces voyous
n'auraient jamais osé venir ici.
254
00:22:33,760 --> 00:22:34,800
Je ne sais pas...
255
00:22:38,040 --> 00:22:41,560
Je vais voir ce que je peux faire.
Que Dieu me vienne en aide.
256
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
N'oublie pas le kugel.
257
00:22:59,080 --> 00:23:01,560
Noah !
258
00:23:10,960 --> 00:23:13,200
Puisses-tu ne plus connaître le chagrin.
259
00:23:14,480 --> 00:23:16,920
- Merci de m'avoir appelé.
- De rien.
260
00:23:16,920 --> 00:23:18,200
Bonjour.
261
00:23:19,600 --> 00:23:21,920
- C'est ton fils ?
- Incroyable, hein ?
262
00:23:22,960 --> 00:23:24,280
Ça fait si longtemps...
263
00:23:24,280 --> 00:23:26,720
- J'ai faim, papa.
- Tu as faim ?
264
00:23:26,720 --> 00:23:29,320
Tu es au bon endroit. Suis-moi.
265
00:23:29,320 --> 00:23:31,120
- Meir !
- Oui ?
266
00:23:31,120 --> 00:23:33,600
Apporte-moi du tcholent pour le petit.
267
00:23:33,600 --> 00:23:36,480
Et avec ça ?
Pommes de terre, viande panée ?
268
00:23:36,480 --> 00:23:39,120
- Tu veux des nuggets ?
- Oui, merci.
269
00:23:39,120 --> 00:23:42,160
Sammy, je ne suis pas venu
que pour le tcholent.
270
00:23:43,520 --> 00:23:44,720
Suis-moi.
271
00:23:48,960 --> 00:23:52,120
Ils ont dit pourquoi Yanki
leur devait de l'argent ?
272
00:23:52,120 --> 00:23:54,040
Ils ne sont pas venus discuter.
273
00:23:55,520 --> 00:23:58,920
Écoute, les gens parlent.
274
00:23:58,920 --> 00:24:01,800
Je sais pas si c'est vrai,
mais les gens disent
275
00:24:01,800 --> 00:24:06,800
que ton frère, qu'il repose en paix,
aimait jouer.
276
00:24:07,680 --> 00:24:10,400
Chevaux, football,
il misait dès qu'il pouvait,
277
00:24:10,400 --> 00:24:13,440
avec des preneurs
pas toujours très honnêtes.
278
00:24:13,440 --> 00:24:17,280
On dit qu'il jouait beaucoup.
279
00:24:17,280 --> 00:24:20,480
Qu'il pariait avec de l'argent
qu'il n'avait pas.
280
00:24:20,480 --> 00:24:24,240
Il s'est peut-être empêtré
dans un sale bourbier.
281
00:24:24,840 --> 00:24:28,360
- Pourquoi n'a-t-il pas demandé d'aide ?
- À qui, ta famille ?
282
00:24:28,360 --> 00:24:30,000
Il avait honte.
283
00:24:30,000 --> 00:24:32,560
Il ne pouvait pas en parler à ton père.
284
00:24:34,080 --> 00:24:35,680
Tu me passes ton téléphone ?
285
00:24:37,040 --> 00:24:39,880
Il avait une dette,
avec les millions qu'ils vendent ?
286
00:24:39,880 --> 00:24:42,880
L'industrie du diamant,
ce n'est plus ce que c'était.
287
00:24:42,880 --> 00:24:45,080
Elle a bien changé depuis ton départ.
288
00:24:45,080 --> 00:24:48,640
Tu penses à l'époque
où les diamantaires rentraient chez eux
289
00:24:48,640 --> 00:24:52,200
le portefeuille rempli d'argent,
mais ce temps est révolu.
290
00:24:53,000 --> 00:24:56,520
Les touristes viennent ici
faire la "visite des diamants."
291
00:24:56,520 --> 00:24:59,840
Les guides vantent les mérites
de la "capitale du diamant",
292
00:24:59,840 --> 00:25:03,840
où se négocient chaque jour
cent millions de dollars de pierres.
293
00:25:03,840 --> 00:25:08,840
Mais ici, dans ma cuisine,
j'embauche des gars du milieu.
294
00:25:08,840 --> 00:25:10,200
Des diamantaires ?
295
00:25:12,800 --> 00:25:16,560
Il y a du travail,
mais ce n'est plus un gagne-pain garanti.
296
00:25:16,560 --> 00:25:19,480
De nos jours, on trouve même
des plombiers juifs.
297
00:25:20,960 --> 00:25:25,480
Je vais me renseigner,
savoir si quelqu'un connaît ces gars.
298
00:25:26,360 --> 00:25:27,280
Merci.
299
00:25:44,040 --> 00:25:48,160
On a trouvé deux autres passeports
et de fausses cartes d'identité.
300
00:25:48,160 --> 00:25:49,920
On inspecte le reste.
301
00:25:49,920 --> 00:25:54,160
- Combien en reste-t-il ?
- 80. Les compartiments sont petits.
302
00:25:54,160 --> 00:25:58,640
Avec l'argent que les Albanais gagnent,
ils peuvent en remplir beaucoup.
303
00:25:58,640 --> 00:26:01,360
- Tu crois qu'ils le font ?
- Peut-être.
304
00:26:01,360 --> 00:26:04,240
On ne le saura jamais.
305
00:26:04,240 --> 00:26:08,560
Chaque semaine, près de 150 000
comme ceux-là passent par ici.
306
00:26:08,560 --> 00:26:12,960
On n'en fouille que 2 %. C'est un pari.
307
00:26:12,960 --> 00:26:15,080
- Un pari perdu d'avance.
- Ici, oui.
308
00:26:15,080 --> 00:26:17,880
Mais on l'a gagné avec la banque,
pas vrai ?
309
00:26:17,880 --> 00:26:21,640
Le procureur veut conclure un accord
avec le directeur.
310
00:26:21,640 --> 00:26:24,360
Parfait, on va le faire payer comme ça.
311
00:26:24,360 --> 00:26:27,960
L'important, c'est que les Albanais
ne puissent plus
312
00:26:27,960 --> 00:26:30,640
blanchir leur argent
via les banques, non ?
313
00:26:30,640 --> 00:26:33,080
- Van Goethem !
- J'arrive.
314
00:26:33,080 --> 00:26:35,920
On ne peut pas enfermer tout le monde, Jo.
315
00:26:35,920 --> 00:26:38,000
Mais on peut essayer, Nicole.
316
00:26:47,720 --> 00:26:50,240
Eli n'aurait pas dû agir ainsi.
317
00:26:51,080 --> 00:26:53,000
- Tommy va bien ?
- Oui.
318
00:26:53,000 --> 00:26:55,160
Il est un peu perdu, c'est tout.
319
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
- Tu as parlé à celui qui a été agressé ?
- Oui.
320
00:26:59,440 --> 00:27:00,560
Eli s'en occupe.
321
00:27:03,600 --> 00:27:05,480
Hillel ?
322
00:27:05,480 --> 00:27:06,680
- Oui ?
- Viens là !
323
00:27:07,560 --> 00:27:09,680
- Tu étais au courant ?
- De quoi ?
324
00:27:09,680 --> 00:27:11,160
Des dettes de Yanki.
325
00:27:13,320 --> 00:27:14,360
Non.
326
00:27:18,240 --> 00:27:21,200
Personne ne le savait.
327
00:27:23,120 --> 00:27:24,680
Et toi ?
328
00:27:25,640 --> 00:27:29,080
Pardon, je ne t'ai même pas
posé la question.
329
00:27:29,080 --> 00:27:30,640
Comment vas-tu ?
330
00:27:31,680 --> 00:27:34,640
- Tu travailles toujours à l'entrepôt ?
- Oui.
331
00:27:34,640 --> 00:27:38,720
Il y a plusieurs départements.
Je m'occupe des expéditions.
332
00:27:39,840 --> 00:27:43,720
- Oui, maman ?
- Donne ta couverture à Tommy.
333
00:27:47,760 --> 00:27:49,240
Voilà...
334
00:27:50,680 --> 00:27:53,040
Voilà, ça devrait t'aller.
335
00:27:54,240 --> 00:27:57,200
Tiens, c'est une bonne couverture.
Bonne nuit.
336
00:27:57,200 --> 00:27:59,280
Bon, Tom.
337
00:28:00,320 --> 00:28:02,600
- Tu as tout ce qu'il faut ?
- Oui.
338
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
Donne-moi l'oreiller.
339
00:28:05,360 --> 00:28:06,360
Merci.
340
00:28:08,200 --> 00:28:11,360
Écoute, je dois sortir. Ça va aller ?
341
00:28:11,360 --> 00:28:14,400
- Tu vas où ?
- En bas de la rue.
342
00:28:15,080 --> 00:28:17,520
Je dois parler à quelqu'un
avant qu'on parte.
343
00:28:21,280 --> 00:28:22,680
Je vais faire vite.
344
00:28:23,960 --> 00:28:26,240
Tu sais où sont les toilettes, hein ?
345
00:28:26,240 --> 00:28:27,680
Allez !
346
00:28:28,400 --> 00:28:31,800
Un, deux, trois...
347
00:28:36,960 --> 00:28:39,040
- Bonne nuit, mon grand.
- Bonne nuit.
348
00:28:42,800 --> 00:28:44,880
C'est ton papa ?
349
00:28:46,160 --> 00:28:49,760
- Qui ?
- La personne que tu vas voir.
350
00:28:50,320 --> 00:28:52,920
Non, il ne veut pas me parler.
351
00:28:52,920 --> 00:28:54,360
Pourquoi pas ?
352
00:28:58,680 --> 00:28:59,880
Eh bien...
353
00:29:02,440 --> 00:29:04,760
Il est en colère, c'est tout.
354
00:29:04,760 --> 00:29:07,640
- Tu as fait quelque chose de mal ?
- Non.
355
00:29:07,640 --> 00:29:08,760
Je...
356
00:29:13,200 --> 00:29:15,920
Je ne voulais plus vivre comme lui.
357
00:29:15,920 --> 00:29:17,800
Il voulait que je reste, mais...
358
00:29:19,120 --> 00:29:22,640
- Il fallait que je parte.
- Pour aller où ?
359
00:29:24,040 --> 00:29:25,640
C'est dur à expliquer.
360
00:29:26,160 --> 00:29:30,120
Écoute, ce soir, on partage notre chambre
alors surtout,
361
00:29:30,760 --> 00:29:32,520
n'oublie pas notre règle d'or !
362
00:29:33,240 --> 00:29:36,080
- Sois sympa...
- Ne pète pas !
363
00:29:37,040 --> 00:29:38,360
Allez, mon grand.
364
00:29:39,560 --> 00:29:41,760
Au lit. Voilà.
365
00:29:44,360 --> 00:29:45,520
Bonne nuit, Tom.
366
00:30:06,440 --> 00:30:09,160
RÉUNION DEMAIN
KERRA VEUT QUE TU SIGNES LE CONTRAT
367
00:30:09,160 --> 00:30:10,880
APPELS MANQUÉS DE PETE (4)
368
00:30:37,240 --> 00:30:39,720
- Que fais-tu ici ?
- Je voulais te voir.
369
00:30:42,960 --> 00:30:46,080
- Où sont les enfants ?
- Chez ma mère.
370
00:30:47,720 --> 00:30:50,840
- Comment vont-ils ?
- Qu'est-ce que tu veux, Noah ?
371
00:30:54,480 --> 00:30:58,400
Je suis désolé,
pour la façon dont je t'ai laissée.
372
00:30:59,480 --> 00:31:00,800
Je t'ai fait du mal.
373
00:31:01,640 --> 00:31:03,160
Ce n'est pas le bon moment.
374
00:31:04,960 --> 00:31:07,480
- Tu m'as humiliée.
- Je sais.
375
00:31:09,160 --> 00:31:10,760
C'est juste que...
376
00:31:15,000 --> 00:31:18,520
- Je ne pouvais pas te faire face.
- Et maintenant, oui ?
377
00:31:20,280 --> 00:31:21,840
Je suis inquiet pour toi.
378
00:31:23,440 --> 00:31:24,880
Pourras-tu me pardonner ?
379
00:31:27,280 --> 00:31:28,960
Les Wolfson...
380
00:31:30,480 --> 00:31:32,720
Vous êtes tous les mêmes.
381
00:31:33,840 --> 00:31:37,440
Vous voulez tous qu'on vous aime,
que personne vous reproche rien.
382
00:31:37,440 --> 00:31:40,560
Mais quand les choses tournent mal, hop...
383
00:31:41,520 --> 00:31:42,920
Vous disparaissez.
384
00:31:49,520 --> 00:31:52,880
Dieu sait ce que Yanki nous a infligé.
385
00:31:53,840 --> 00:31:55,680
Les enfants sont chez ma mère,
386
00:31:55,680 --> 00:31:58,720
car j'ai peur que ces hommes
reviennent ici ce soir.
387
00:32:00,720 --> 00:32:03,280
- Qu'est-ce qu'a dit Eli ?
- Eli...
388
00:32:04,200 --> 00:32:06,480
Sa parole ne vaut rien.
389
00:32:10,080 --> 00:32:10,880
Gila.
390
00:32:13,360 --> 00:32:15,240
Gila, regarde-moi.
391
00:32:19,760 --> 00:32:22,480
Je ne laisserai personne te faire du mal.
392
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Noah, s'il te plaît.
393
00:32:23,720 --> 00:32:24,920
Gila ?
394
00:32:26,880 --> 00:32:29,040
Puisses-tu ne plus connaître le chagrin.
395
00:32:40,080 --> 00:32:43,240
On m'a dit qu'il ne faut pas jouer
avec ce préteur, Noah.
396
00:32:43,240 --> 00:32:45,480
Tu ne dois pas y aller seul.
397
00:32:45,480 --> 00:32:47,640
Sammy, j'ai un autre appel.
398
00:32:47,640 --> 00:32:48,960
Noah...
399
00:32:48,960 --> 00:32:50,560
Pete, je sais, désolé.
400
00:32:50,560 --> 00:32:53,800
Tu devrais déjà être là.
Qu'est-ce qui se passe, putain ?
401
00:32:53,800 --> 00:32:56,160
C'est personnel, je n'ai pas pu venir.
402
00:32:56,160 --> 00:32:59,440
Tu te fous de ma gueule ?
La réunion va commencer !
403
00:32:59,440 --> 00:33:01,320
Kerra ne te laissera pas faire.
404
00:33:01,320 --> 00:33:05,200
- Dis-lui que je fais au plus vite.
- Oui, elle va adorer.
405
00:33:12,080 --> 00:33:15,160
LAVAGE AUTO À LA MAIN
406
00:33:25,040 --> 00:33:26,560
Où est le gérant ?
407
00:33:27,760 --> 00:33:30,680
LAVAGE AUTO DE LUXE
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
408
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
Excusez-moi.
409
00:33:37,600 --> 00:33:42,520
J'ai renversé du café sur mon siège.
Vous pouvez m'aider à nettoyer ça ?
410
00:33:42,520 --> 00:33:45,080
Attendez dans la voiture, j'arrive.
411
00:33:45,080 --> 00:33:46,520
Merci, c'est gentil.
412
00:33:55,720 --> 00:33:58,280
Ils parient sur quelle équipe ?
413
00:33:58,960 --> 00:34:00,400
Pardon ?
414
00:34:00,400 --> 00:34:02,560
C'est des paris, dans votre carnet.
415
00:34:05,400 --> 00:34:06,680
T'es qui, putain ?
416
00:34:07,480 --> 00:34:09,720
Tu penses qu'on te doit de l'argent.
417
00:34:10,840 --> 00:34:13,800
Mon frère s'est tué à cause de toi.
Ça suffit, non ?
418
00:34:20,800 --> 00:34:22,320
Écoute-moi bien.
419
00:34:23,960 --> 00:34:26,400
Celui qui a une dette, c'est toi.
420
00:34:27,480 --> 00:34:30,440
À ta place, je prierais
pour qu'on ne la réclame pas.
421
00:34:36,320 --> 00:34:38,840
Putain de juifs cupides, la vache !
422
00:34:38,840 --> 00:34:41,440
Voilà que vous débarquez !
423
00:34:41,440 --> 00:34:44,280
Yanki me suppliait
de lui laisser le temps.
424
00:34:44,280 --> 00:34:47,840
"Pitié, encore deux semaines,
encore trois semaines."
425
00:34:47,840 --> 00:34:50,800
Je lui ai dit de demander
à son frère plein aux as.
426
00:34:51,560 --> 00:34:54,480
Mais il a dit qu'il l'avait envoyé paître.
427
00:34:57,520 --> 00:35:01,600
Yanki me doit encore 227 000, compris ?
428
00:35:02,640 --> 00:35:05,000
Dis à ta famille que j'attendrai.
429
00:35:05,000 --> 00:35:08,240
Et crois-moi,
je récupérerai ce qui m'est dû.
430
00:35:09,680 --> 00:35:12,200
Donc, ma petite kippa,
431
00:35:14,320 --> 00:35:19,320
sois un bon juif et dégage,
avant de finir comme ton frère.
432
00:35:33,960 --> 00:35:37,960
Il t'a demandé de l'aide !
Et tu l'as laissé mourir, assassin !
433
00:35:37,960 --> 00:35:40,880
Noah !
434
00:35:41,640 --> 00:35:43,480
Que se passe-t-il, enfin ?
435
00:35:43,480 --> 00:35:45,680
Lâche-moi !
436
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
Que s'est-il passé ?
437
00:35:53,800 --> 00:35:57,720
Je suis navrée pour tout à l'heure.
Vraiment, désolée.
438
00:36:10,520 --> 00:36:12,280
Dans le calme, s'il te plaît.
439
00:36:13,840 --> 00:36:14,880
Assieds-toi.
440
00:36:16,880 --> 00:36:18,280
Bon...
441
00:36:18,280 --> 00:36:20,520
Explique-nous.
442
00:36:22,920 --> 00:36:24,600
- Que fait-il ici ?
- Et toi ?
443
00:36:24,600 --> 00:36:29,240
Benny est bien plus qu'un cousin.
Il prend les décisions avec nous.
444
00:36:29,240 --> 00:36:31,720
Vas-y, on t'écoute.
445
00:36:31,720 --> 00:36:33,240
Que veux-tu savoir ?
446
00:36:34,520 --> 00:36:35,960
La vérité.
447
00:36:36,680 --> 00:36:41,440
Quand Yanki a eu des ennuis,
il est allé voir Eli, désespéré.
448
00:36:41,440 --> 00:36:45,480
- Eli a refusé de l'aider.
- Non.
449
00:36:46,520 --> 00:36:48,560
- C'est la vérité ?
- Non !
450
00:36:49,400 --> 00:36:53,360
C'est vrai, nous avons parlé,
mais il n'a jamais évoqué ses problèmes.
451
00:36:53,360 --> 00:36:56,640
- Il n'a jamais parlé de...
- Il t'a demandé de l'aider.
452
00:36:56,640 --> 00:37:00,040
Il n'aurait jamais dû commencer à jouer !
453
00:37:01,200 --> 00:37:06,000
Je l'avais déjà aidé, par le passé.
Je lui avais dit d'arrêter.
454
00:37:06,000 --> 00:37:10,520
Qu'il mettait l'entreprise en danger.
On pouvait risquer la faillite !
455
00:37:10,520 --> 00:37:12,920
Il ne m'a pas écouté.
456
00:37:12,920 --> 00:37:15,840
Notre nom était en danger,
c'était intolérable.
457
00:37:15,840 --> 00:37:17,160
Assez, avec ça !
458
00:37:19,520 --> 00:37:21,440
Yanki est mort à cause de ce nom.
459
00:37:21,440 --> 00:37:23,920
Tu as enterré ton frère pour le protéger.
460
00:37:23,920 --> 00:37:26,520
- Noah...
- Change de ton, sale traître !
461
00:37:26,520 --> 00:37:28,440
Je protège l'héritage que tu as nié.
462
00:37:28,440 --> 00:37:31,560
Tu devrais plutôt protéger les tiens.
463
00:37:33,000 --> 00:37:34,400
Le voilà, le problème.
464
00:37:34,400 --> 00:37:36,640
Cette culture de l'honneur,
465
00:37:36,640 --> 00:37:39,480
le silence, les murmures.
466
00:37:40,280 --> 00:37:42,680
Vous vous demandez
pourquoi je suis parti ?
467
00:37:45,120 --> 00:37:46,920
Regardez-vous.
468
00:37:46,920 --> 00:37:49,760
Vous pleurez et vous priez pour Yanki,
469
00:37:49,760 --> 00:37:52,880
mais où étiez-vous
quand il avait besoin de vous ?
470
00:37:53,960 --> 00:37:56,040
Et toi, où étais-tu ?
471
00:38:15,800 --> 00:38:17,120
Tu as raison.
472
00:38:24,800 --> 00:38:27,560
Pour le sort de Yanki,
il n'y a pas de pardon.
473
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
Pour aucun d'entre nous.
474
00:38:32,320 --> 00:38:34,120
Nous l'avons tous abandonné.
475
00:38:36,120 --> 00:38:40,960
Mais aujourd'hui,
nous devons protéger sa famille.
476
00:38:40,960 --> 00:38:42,800
Quoi qu'il en coûte.
477
00:38:48,080 --> 00:38:49,520
N'est-ce pas, papa ?
478
00:39:13,480 --> 00:39:15,480
- Eli...
- Il ignore de quoi il parle.
479
00:39:15,480 --> 00:39:18,080
Nous n'avons pas cet argent.
480
00:39:20,360 --> 00:39:22,360
On doit rembourser la dette d'Eli.
481
00:39:22,360 --> 00:39:25,280
Tu as du culot, de venir ici
nous dire quoi faire.
482
00:39:25,280 --> 00:39:28,440
Depuis quand notre famille t'importe ?
Ou même Yanki ?
483
00:39:28,440 --> 00:39:30,840
Tu veux que Gila vende son appartement ?
484
00:39:33,200 --> 00:39:37,160
- Qu'elle finisse à la rue ?
- Arrête un peu.
485
00:39:37,160 --> 00:39:40,120
Gila retrouvera un mari, grâce à Dieu.
486
00:39:40,120 --> 00:39:43,800
Ah bon ? En tant que veuve d'un suicidé ?
487
00:39:45,120 --> 00:39:48,160
On ne peut pas
se le permettre maintenant, tu le sais.
488
00:39:48,160 --> 00:39:50,680
Yanki nous a déjà apporté
assez de problèmes.
489
00:40:00,520 --> 00:40:02,480
Yanki l'a laissée ici.
490
00:40:04,720 --> 00:40:07,720
Les banques n'accordent plus de prêts
aux diamantaires.
491
00:40:08,720 --> 00:40:13,120
Mais en réalité, nous avons perdu
presque tous nos clients,
492
00:40:13,120 --> 00:40:15,280
car nous sommes trop petits pour eux.
493
00:40:15,280 --> 00:40:16,840
Et ceux de papa ?
494
00:40:16,840 --> 00:40:18,680
Il prie avec eux tous les jours.
495
00:40:18,680 --> 00:40:22,960
Oui. Papa, que Dieu le bénisse.
496
00:40:22,960 --> 00:40:27,960
Il leur a été fidèle pendant des décennies
et ils l'ont abandonné comme un chien.
497
00:40:29,720 --> 00:40:31,880
C'est chacun pour soi, aujourd'hui.
498
00:40:34,160 --> 00:40:36,720
Nous sommes seuls.
499
00:40:38,840 --> 00:40:40,720
Que pouvons-nous faire ?
500
00:40:53,040 --> 00:40:54,480
LAVAGE AUTO À LA MAIN
501
00:41:09,560 --> 00:41:10,480
Putain...
502
00:41:25,400 --> 00:41:26,680
Je viens payer ma dette.
503
00:41:33,080 --> 00:41:36,120
Ce sont des diamants parfaits.
Ils valent une fortune.
504
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
- Yanki me devait plus que...
- T'auras rien d'autre.
505
00:41:41,360 --> 00:41:44,200
Conseil d'ami :
remercie-nous et fous-nous la paix.
506
00:41:49,200 --> 00:41:50,560
Va te faire foutre.
507
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
C'est d'accord ?
508
00:41:58,000 --> 00:41:59,160
Sale juif !
509
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
On a terminé ?
510
00:42:19,920 --> 00:42:21,120
Bien.
511
00:42:22,160 --> 00:42:25,960
Si je te revois, ou un de tes hommes,
je serai pas aussi sympa.
512
00:42:35,040 --> 00:42:37,640
- Où est-il ?
- Connard !
513
00:42:47,360 --> 00:42:48,200
Merci.
514
00:42:51,840 --> 00:42:54,320
- Qu'as-tu fait ?
- J'ai tout arrangé.
515
00:42:55,240 --> 00:42:58,800
- Comment ça ?
- Ils ne nous embêteront plus.
516
00:42:59,840 --> 00:43:00,680
C'est promis.
517
00:44:17,760 --> 00:44:21,120
PETE - QUOI QU'IL T'ARRIVE
APPELLE-MOI ET EXPLIQUE-TOI
518
00:44:40,440 --> 00:44:43,720
Je vais repartir à Londres.
519
00:44:45,920 --> 00:44:47,000
D'accord.
520
00:44:49,640 --> 00:44:50,920
Je pourrai t'appeler ?
521
00:44:52,200 --> 00:44:53,360
Pourquoi ?
522
00:44:54,280 --> 00:44:57,240
Pour savoir si ça va.
523
00:44:58,160 --> 00:44:59,680
Rien ne va.
524
00:45:02,040 --> 00:45:04,920
Ça doit être agréable,
de pouvoir aller où tu veux.
525
00:45:04,920 --> 00:45:09,160
Je ne vais pas te remercier
d'être venu pendant une semaine.
526
00:45:17,320 --> 00:45:20,280
- Je vais t'attraper !
- Jamais, Hillel !
527
00:45:20,280 --> 00:45:22,440
Je suis trop rapide pour toi !
528
00:45:23,840 --> 00:45:27,120
C'est incroyable, en à peine une semaine.
529
00:45:27,120 --> 00:45:29,600
Oui, il aime bien Hillel.
530
00:45:31,320 --> 00:45:34,000
La famille, c'est très puissant.
531
00:45:37,120 --> 00:45:40,360
- Tu es sûr de toi ?
- À quel sujet ?
532
00:45:40,360 --> 00:45:42,560
- Tu ne veux pas rester ?
- Adina...
533
00:45:42,560 --> 00:45:45,360
Noah, tu es toujours chez toi, ici.
534
00:45:45,360 --> 00:45:48,080
Papa refuse de me parler.
535
00:45:49,240 --> 00:45:51,080
- Tommy !
- Oui !
536
00:45:51,080 --> 00:45:53,280
Deux minutes, on a presque fini !
537
00:45:58,120 --> 00:46:02,200
Yanki a causé plus de problèmes
que tu ne le crois.
538
00:46:05,640 --> 00:46:08,400
- Comment ça ?
- Il y a quelque temps,
539
00:46:08,400 --> 00:46:11,600
Yanki s'est associé
à un diamantaire véreux de Dubaï.
540
00:46:11,600 --> 00:46:14,800
Eli et moi n'en savions rien.
541
00:46:14,800 --> 00:46:16,760
Tout se faisait en espèces.
542
00:46:17,520 --> 00:46:21,640
Maintenant, je comprends.
Il devait financer son addiction comme ça.
543
00:46:21,640 --> 00:46:22,520
Bref...
544
00:46:23,480 --> 00:46:27,360
La dernière fois que Yanki
lui a vendu des diamants,
545
00:46:27,360 --> 00:46:29,680
il n'a pas été payé.
546
00:46:31,640 --> 00:46:33,840
Et il faut payer le fournisseur.
547
00:46:33,840 --> 00:46:35,960
Il demande 1,5 million d'euros.
548
00:46:38,360 --> 00:46:41,200
On a réussi à cacher ça à papa, mais...
549
00:46:42,640 --> 00:46:46,480
Il y a dix ans, on aurait trouvé
une solution pour le rembourser.
550
00:46:46,480 --> 00:46:48,680
Aujourd'hui, c'est impossible.
551
00:46:48,680 --> 00:46:53,600
Fogel, notre fournisseur,
doit tenir une réunion à ce sujet.
552
00:46:54,800 --> 00:46:57,640
S'il nous force à payer, on est finis.
553
00:47:03,480 --> 00:47:06,480
Tommy ! On y va, dis au revoir.
554
00:47:06,480 --> 00:47:08,840
Noah ?
555
00:47:08,840 --> 00:47:12,520
Je pense vraiment
que nous devrions gérer ça en famille.
556
00:47:12,520 --> 00:47:14,800
On doit y aller maintenant ?
557
00:47:14,800 --> 00:47:17,720
Oui, le taxi est là. Enlève ça.
558
00:47:17,720 --> 00:47:19,880
- Pourquoi ?
- Ce n'est pas pour toi.
559
00:47:19,880 --> 00:47:21,960
- Au revoir.
- Prends tes affaires.
560
00:47:26,480 --> 00:47:27,800
Désolé, Adina.
561
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
- Viens.
- On reviendra ?
562
00:47:31,800 --> 00:47:33,000
Papa ?
563
00:47:34,400 --> 00:47:36,720
SORTIE
INTERDIT DE STATIONNER
564
00:47:42,720 --> 00:47:44,000
Mets ta ceinture.
565
00:47:46,600 --> 00:47:48,200
Tu me donnes ton téléphone ?
566
00:47:49,400 --> 00:47:52,640
- Gare de Bruxelles-Midi, monsieur ?
- Oui.
567
00:47:53,560 --> 00:47:55,120
Vous vous appelez Wolfson ?
568
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
- Pardon ?
- Votre nom, c'est Wolfson ?
569
00:48:47,400 --> 00:48:48,480
Mamie !
570
00:48:48,480 --> 00:48:52,720
Tomtom ? Je vous ai cherchés
toute la semaine. Où êtes-vous ?
571
00:48:52,720 --> 00:48:55,360
On est à Anvers, en Belgique.
572
00:48:55,360 --> 00:48:56,680
Ah bon ?
573
00:49:19,400 --> 00:49:22,560
On a trouvé ça dans un des conteneurs.
574
00:49:26,560 --> 00:49:30,400
- Des diamants bruts, non taillés.
- Il y en a énormément !
575
00:49:30,400 --> 00:49:33,080
Il y en a pour bien plus qu'un million.
576
00:49:45,160 --> 00:49:47,920
SI VOUS OU UN PROCHE
AVEZ DES PENSÉES SUICIDAIRES
577
00:49:47,920 --> 00:49:50,720
CONTACTEZ-NOUS SUR WANNATALKABOUTIT.COM