1
00:00:19,440 --> 00:00:23,080
Ich danke dir,
lebendiger und ewiger König,
2
00:00:23,080 --> 00:00:28,760
denn du hast meine Seele
in mir gnädig wiederhergestellt.
3
00:02:47,960 --> 00:02:49,400
EDELSTEINLABOR
4
00:02:52,320 --> 00:02:55,480
INTERNATIONALES GEMMOLOGISCHES INSTITUT
5
00:02:59,800 --> 00:03:03,080
{\an8}IN ANTWERP WIR SPRECHEN DIAMANT
DIAMANTENHAUPTSTADT SEIT 1447
6
00:03:54,560 --> 00:03:57,680
- Guten Morgen, du bist heute früh da.
- Das sagt der Richtige.
7
00:03:57,680 --> 00:04:00,200
- Hast du die Ergebnisse schon gesehen?
- Noch nicht.
8
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
Beerschot verlor wieder, acht Eckbälle.
9
00:04:02,400 --> 00:04:04,280
Die Saison ist unberechenbar.
10
00:04:04,280 --> 00:04:06,480
Ja, ich habe die Nase voll
von diesem Team.
11
00:04:06,480 --> 00:04:08,560
- Coffee?
- Gott segne dich.
12
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
Yanki?
13
00:04:39,680 --> 00:04:41,000
Was ist denn los?
14
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
Yanki?
15
00:04:47,680 --> 00:04:49,800
Stopp! Stopp!
16
00:04:51,520 --> 00:04:52,840
Hör auf!
17
00:04:55,120 --> 00:04:56,520
Stopp!
18
00:04:58,800 --> 00:05:00,640
Yanki... Yanki, bitte.
19
00:05:02,360 --> 00:05:04,760
Code drei, ich brauche Verstärkung,
Büro Wolfson.
20
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
Yanki, was ist denn los?
21
00:05:13,000 --> 00:05:14,240
Yanki!
22
00:05:15,600 --> 00:05:16,480
Yanki!
23
00:05:16,480 --> 00:05:21,080
Höre, Israel, der Herr ist unser Gott,
der Herr ist einzig.
24
00:05:21,080 --> 00:05:22,160
Er hat meine Waffe!
25
00:05:22,160 --> 00:05:24,160
Der Herr ist unser Gott...
26
00:05:24,160 --> 00:05:26,560
- Yanki!
- Mach die Tür auf!
27
00:05:26,560 --> 00:05:30,160
Israel, der Herr ist unser Gott,
der Herr ist einzig.
28
00:05:30,800 --> 00:05:32,680
Lass die Waffe fallen, sofort!
29
00:05:32,680 --> 00:05:33,560
Yanki, nein!
30
00:05:33,560 --> 00:05:34,480
Nein!
31
00:06:26,240 --> 00:06:28,040
{\an8}- Hey, Pete.
- Noah.
32
00:06:28,040 --> 00:06:30,440
{\an8}Wo bist du, Mann?
Wir warten hier auf dich.
33
00:06:30,440 --> 00:06:33,560
{\an8}- Sorry, etwas kam dazwischen.
- Was soll das heißen?
34
00:06:33,560 --> 00:06:35,640
Keine Sorge, ich bin morgen wieder da.
35
00:06:35,640 --> 00:06:38,760
{\an8}-Wo zum Teufel bist du?
- Nicht allzu weit weg.
36
00:06:38,760 --> 00:06:41,560
{\an8}Das Meeting ist in einer Stunde!
Kerra bringt dich um.
37
00:06:41,560 --> 00:06:44,880
{\an8}Wir können den Deal nicht verlieren.
Wir sind so gut wie am Ende.
38
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
{\an8}-Was soll ich ihr denn sagen?
- Nichts.
39
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
{\an8}Sag, du konntest mich nicht erreichen.
40
00:06:48,960 --> 00:06:53,640
{\an8}Nein. Die Typen sind gefährlich.
Und sie vertrauen nur dir.
41
00:06:53,640 --> 00:06:56,160
{\an8}- Pete, ich muss los. Bis später.
- Sie braucht dich.
42
00:06:56,160 --> 00:06:57,560
{\an8}- Komm, Tommy.
- Ich muss mal.
43
00:06:57,560 --> 00:06:59,040
{\an8}Gleich, komm.
44
00:07:00,960 --> 00:07:02,040
Hallo.
45
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
Hier.
46
00:07:06,160 --> 00:07:08,680
Die Frisur tut mir leid,
war nicht meine Idee.
47
00:07:10,880 --> 00:07:14,240
Und das ist mein ganzer Stolz.
48
00:07:16,800 --> 00:07:18,840
In London geboren. Mutter ist Britin.
49
00:07:18,840 --> 00:07:20,480
Ah, okay.
50
00:07:22,400 --> 00:07:25,960
- Tommy McCabe?
- Korrekt. Ist der Nachname seiner Mutter.
51
00:07:25,960 --> 00:07:27,520
Seine Mutter ist nicht dabei?
52
00:07:28,280 --> 00:07:30,960
Nein, sie ist leider
vor zwei Jahren verstorben.
53
00:07:30,960 --> 00:07:34,320
Das ist ihre Sterbeurkunde.
54
00:07:40,040 --> 00:07:42,440
- Ich muss wirklich mal, Dad.
- Zwei Minuten.
55
00:07:42,440 --> 00:07:44,240
Sagst du seit einer halben Stunde.
56
00:07:44,240 --> 00:07:47,560
Ein Vater hat nicht alle Dokumente.
Könnten Sie kurz kommen?
57
00:07:47,560 --> 00:07:48,800
Danke.
58
00:07:55,640 --> 00:07:57,960
- Was ist das Problem?
- Er hat nur das bei sich.
59
00:07:57,960 --> 00:08:01,760
Wir brauchen eine Bestätigung,
dass Sie der Erziehungsberechtigte sind.
60
00:08:01,760 --> 00:08:03,800
Ich habe Ihnen alle Dokumente gegeben.
61
00:08:03,800 --> 00:08:06,640
Diese Reise war nicht geplant.
Was soll ich denn tun?
62
00:08:06,640 --> 00:08:08,000
Einen DNA-Test?
63
00:08:08,000 --> 00:08:11,680
Kann Ihnen jemand ein Foto
der Geburtsurkunde schicken?
64
00:08:11,680 --> 00:08:14,040
Das wird nichts nützen,
ich stehe nicht drauf.
65
00:08:14,040 --> 00:08:15,360
- Hm?
- Wieso nicht?
66
00:08:15,360 --> 00:08:19,560
Wieso nicht? Seine Mutter zog ihn auf,
bis er sechs Jahre alt war.
67
00:08:19,560 --> 00:08:23,080
Dann ist sie gestorben und jetzt bin ich
der Einzige, den er noch hat.
68
00:08:23,080 --> 00:08:25,480
Jetzt steht er hier,
macht sich fast in die Hose
69
00:08:25,480 --> 00:08:27,800
und fragt sich, warum er nicht durch darf.
70
00:08:27,800 --> 00:08:31,320
Wenn Sie also keine weiteren Fragen haben,
wäre ich Ihnen dankbar,
71
00:08:31,320 --> 00:08:33,600
wenn Sie uns auf die Toilette lassen.
72
00:08:42,320 --> 00:08:43,640
Lassen Sie sie.
73
00:08:47,520 --> 00:08:49,280
Danke. Gehen wir.
74
00:08:50,760 --> 00:08:53,440
Laut Forschern findet man
nirgendwo auf der Welt
75
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
so viel Kokain im Abwasser
wie in Antwerpen.
76
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Das habe ich gelesen.
77
00:08:56,920 --> 00:09:00,120
Sind Sie mit diesem Titel zufrieden?
"Kokainhauptstadt der Welt"?
78
00:09:00,120 --> 00:09:03,240
Unser Hafen ist das wichtigste Tor zu Westeuropa,
79
00:09:03,240 --> 00:09:06,400
was für viel wirtschaftliche Aktivität
sorgt. Leider...
80
00:09:06,400 --> 00:09:08,840
Leider zieht es
den Drogenhandel an, Mr. Cools.
81
00:09:08,840 --> 00:09:10,560
Ja, das stimmt, aber wir sind...
82
00:09:10,560 --> 00:09:13,840
Die Stadt tut nicht genug,
um Drogenkriminelle zu stoppen.
83
00:09:13,840 --> 00:09:17,200
Die albanische Mafia wird
in ihren Aktivitäten nicht gehindert.
84
00:09:17,200 --> 00:09:20,840
Das ist Blödsinn. Jeden Tag wird
der "Krieg gegen die Drogen" geführt.
85
00:09:20,840 --> 00:09:25,480
In diesem Moment durchsucht die Polizei
die Fruit Wharf,
86
00:09:25,480 --> 00:09:28,480
es laufen verschiedene Ermittlungen
gegen wichtige Händler,
87
00:09:28,480 --> 00:09:30,080
und die Menschen sind...
88
00:09:41,760 --> 00:09:43,880
Okay, also...
89
00:09:48,440 --> 00:09:50,680
Das ist natürlich nicht
die vollständige Akte.
90
00:09:50,680 --> 00:09:54,560
Während des Prozesses werden wir
weitere Beweise vorlegen können.
91
00:09:54,560 --> 00:09:57,680
Ich muss schon sagen,
Ihre Mitarbeiter waren sehr hilfreich.
92
00:09:57,680 --> 00:10:01,200
Hier. Das wird nicht nötig sein.
93
00:10:01,200 --> 00:10:05,880
Unter einigen Bedingungen ist
mein Mandant zu einem Vergleich bereit.
94
00:10:07,280 --> 00:10:09,560
Natürlich müssen wir über Zahlen reden.
95
00:10:09,560 --> 00:10:13,840
28 Millionen waren
natürlich ein bisschen hoch gegriffen.
96
00:10:13,840 --> 00:10:16,560
Ich glaube, da sind wir uns alle einig.
97
00:10:16,560 --> 00:10:20,120
Aber wir finden sicher einen Mittelweg,
mit dem wir alle zufrieden sind.
98
00:10:22,320 --> 00:10:24,960
Wir bieten keinen Vergleich an.
99
00:10:28,320 --> 00:10:29,920
Können wir kurz reden?
100
00:10:29,920 --> 00:10:32,600
Dieser Mann sorgte dafür,
dass Drogenschmuggler
101
00:10:32,600 --> 00:10:35,240
Millionen über seine Bank waschen konnten.
102
00:10:36,160 --> 00:10:39,840
Millionen, mit denen sie
die Stadt vergiftet haben.
103
00:10:39,840 --> 00:10:42,360
Er kann sich nicht aus der Sache herauskaufen.
104
00:10:42,360 --> 00:10:46,360
Lassen wir unsere Gefühle da raus, okay?
105
00:10:46,360 --> 00:10:48,320
Sie wissen so gut wie ich,
106
00:10:48,320 --> 00:10:51,320
wie viel ein Prozess dieses Ausmaßes
den Staat kosten wird,
107
00:10:51,320 --> 00:10:55,160
Wir würden uns jahrelang
damit herumschlagen müssen.
108
00:10:55,160 --> 00:10:59,400
Wir sind mehr als bereit,
einen beträchtlichen Betrag zu zahlen.
109
00:10:59,400 --> 00:11:01,680
Sie werden sowieso bezahlen.
110
00:11:01,680 --> 00:11:03,440
Es wird einen Prozess geben.
111
00:11:03,440 --> 00:11:05,920
Und in diesem Prozess wird Ihr Mandant verurteilt.
112
00:11:05,920 --> 00:11:08,560
Dann wird der Richter
über den Betrag entscheiden.
113
00:11:08,560 --> 00:11:11,800
Übrigens, Sir,
Sie werden ins Gefängnis gehen.
114
00:11:11,800 --> 00:11:15,160
Leute, kommt schon. Das ist inakzeptabel.
115
00:11:15,160 --> 00:11:16,240
Hallo?
116
00:11:17,240 --> 00:11:21,000
Ich werde mit dem Generalstaatsanwalt
sprechen. Mal sehen, was er sagt.
117
00:11:21,000 --> 00:11:22,160
Tun Sie das.
118
00:11:23,920 --> 00:11:25,320
Wir sind hier fertig, oder?
119
00:11:26,840 --> 00:11:27,800
Maarten!
120
00:11:27,800 --> 00:11:30,080
Jo, ich habe Neuigkeiten aus dem Hafen.
121
00:11:30,080 --> 00:11:32,040
- Gute Nachrichten?
- Vielleicht.
122
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
Und? Wird unser Name erwähnt?
123
00:11:58,880 --> 00:12:02,200
- Nein. Sie erwähnen "Wolfson" nicht.
- Gut.
124
00:12:09,360 --> 00:12:10,680
- Kommt.
- Lazer, Hillel.
125
00:12:10,680 --> 00:12:13,400
- Ich nehme sie mit, Mama.
- Lazer... Ihr geht mit Papa.
126
00:12:14,040 --> 00:12:15,600
Wo ist Gila?
127
00:12:15,600 --> 00:12:19,480
- Pass auf deinen Schwester auf.
- Kommt. Kommt mit mir.
128
00:12:19,480 --> 00:12:22,560
Bitte, Mama, ich kümmere mich darum.
129
00:12:23,440 --> 00:12:24,320
Nimm sie mit.
130
00:12:24,320 --> 00:12:26,200
- Ist alles okay?
- Ja.
131
00:12:26,200 --> 00:12:27,440
Gut.
132
00:12:41,640 --> 00:12:44,920
- Was ist los, Eli?
- Alles okay, ich habe es unter Kontrolle.
133
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
- Und?
- Nein...
134
00:12:48,320 --> 00:12:49,280
Die Hunde.
135
00:12:49,280 --> 00:12:51,880
Sie sagen, Rabbi Aryeh sei
auf ihrer Seite.
136
00:12:51,880 --> 00:12:55,720
- Eli, du musst mit deinem Vater reden.
- Er hört nicht auf mich.
137
00:12:55,720 --> 00:12:58,040
Benny, was ist denn das Problem?
138
00:12:58,040 --> 00:13:00,600
Nun, es geht um den Grabplatz. Weil er...
139
00:13:00,600 --> 00:13:03,720
Wegen des Suizids darf er nicht
dort beerdigt werden.
140
00:13:03,720 --> 00:13:06,760
Die Besitzer der umliegenden Gräber
wollen nicht neben einem
141
00:13:06,760 --> 00:13:08,880
"Sünder" begraben werden.
142
00:13:08,880 --> 00:13:11,000
Schande über sie.
143
00:13:11,000 --> 00:13:13,760
Sie bieten ein Grab im neuen Bereich an.
144
00:13:13,760 --> 00:13:15,520
Völlig respektabel.
145
00:13:15,520 --> 00:13:20,880
Aber dein Vater empfindet
die ganze Situation als entwürdigend.
146
00:13:20,880 --> 00:13:23,120
Er will nicht aus dem Auto aussteigen.
147
00:13:24,680 --> 00:13:28,800
Wie wir schon deinem Cousin Benny sagten,
ich kann den Namen nicht nennen.
148
00:13:28,800 --> 00:13:30,120
Es ist Fruhman.
149
00:13:30,120 --> 00:13:32,840
Ich weiß es. Sein Vater liegt
zwei Gräber weiter.
150
00:13:32,840 --> 00:13:36,960
Bitte, der neue Bereich ist genau so gut.
151
00:13:36,960 --> 00:13:41,400
- Verzeihung, der Verstorbene wartet.
- Ja. Euretwegen.
152
00:13:41,400 --> 00:13:44,280
Mein Vater hat euch allen
so viele Spenden gegeben.
153
00:13:44,280 --> 00:13:46,200
Ihr habt ihm die Hand geküsst.
154
00:13:46,200 --> 00:13:51,360
Und jetzt verbreitet ihr...
Schande über ihn.
155
00:13:51,360 --> 00:13:54,400
Warte, warte.
156
00:13:54,400 --> 00:13:57,600
Ist das unseres? In der Mitte?
157
00:13:57,600 --> 00:14:00,400
Ja. Aber es ist schon belegt.
158
00:14:01,120 --> 00:14:03,800
Dein Großvater, möge er in Frieden ruhen.
159
00:14:03,800 --> 00:14:08,000
Und als Nächstes folgt das Grab
unseres Vaters. Möge er lange leben?
160
00:14:08,000 --> 00:14:09,240
Ja.
161
00:14:09,240 --> 00:14:10,720
Und das nächste?
162
00:14:10,720 --> 00:14:15,120
Das sind doch alles Familiengräber,
da kann sich niemand beschweren.
163
00:14:15,120 --> 00:14:18,640
Ja, das ist verfügbar.
164
00:14:18,640 --> 00:14:21,960
- Aber...
- Das ist für den Ältesten.
165
00:14:29,280 --> 00:14:32,240
Das ist die einzige Lösung, Eli.
166
00:14:37,280 --> 00:14:38,880
Sprich das Gebet.
167
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Ja.
168
00:14:53,360 --> 00:14:56,640
Gesegnet sei der Herr,
dessen Urteile gerecht sind.
169
00:14:56,640 --> 00:15:02,200
Ruhe in Frieden und erhebe dich
mit den Toten am Ende der Tage.
170
00:15:02,200 --> 00:15:04,040
- Amen.
- Amen.
171
00:15:08,200 --> 00:15:12,280
Yanki, Sohn von Ezra und Sarah,
dein Name soll nicht vergessen werden.
172
00:15:12,280 --> 00:15:16,520
Von Erde bist du genommen,
zu Erde sollst du werden.
173
00:15:16,520 --> 00:15:19,160
Möge der Barmherzige
dir deine Sünden vergeben.
174
00:15:21,520 --> 00:15:23,600
Von nun an ist es
nur noch für die Familie.
175
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
Ach, Mama.
176
00:16:47,200 --> 00:16:50,160
Bringst du die Kinder zum Auto?
Ich bin gleich da.
177
00:16:50,160 --> 00:16:51,440
Natürlich.
178
00:17:02,080 --> 00:17:03,120
Noah.
179
00:17:04,880 --> 00:17:07,320
Ich trau meinen Augen nicht.
180
00:17:09,599 --> 00:17:12,079
Hallo. Und wer bist du?
181
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
Tommy, das ist deine Tante, Adina.
182
00:17:14,880 --> 00:17:17,720
- Hallo.
- Oh. Hallo.
183
00:17:18,560 --> 00:17:20,720
Freut mich, dich kennenzulernen.
184
00:17:24,880 --> 00:17:26,800
Werden sie mit mir reden?
185
00:17:30,880 --> 00:17:33,359
Tut mir leid,
dass ich nicht angerufen habe.
186
00:17:33,359 --> 00:17:34,920
Was ist passiert?
187
00:17:36,960 --> 00:17:38,400
Nicht hier.
188
00:17:47,680 --> 00:17:49,560
Ah, Luc, bis später.
189
00:17:55,880 --> 00:17:58,680
Ein verstecktes Fach in
einem der Container der Albaner.
190
00:17:58,680 --> 00:18:01,840
Das ist das Einzige, was sie
gefunden haben. Gefälschte Pässe.
191
00:18:01,840 --> 00:18:02,800
- Kein Geld?
- Nein.
192
00:18:02,800 --> 00:18:05,920
Okay. Und die Polizei hat dafür
vier Wochen gebraucht?
193
00:18:05,920 --> 00:18:08,840
Nein, sie haben es zufällig gefunden. Ja.
194
00:18:08,840 --> 00:18:12,880
Also durchsuchten sie mit den Hunden
die Container nach Drogen,
195
00:18:12,880 --> 00:18:14,720
Bargeld und Waffen.
196
00:18:14,720 --> 00:18:19,840
Und heute Morgen, als sie die Container
transportierten, fiel ein Fach auf.
197
00:18:19,840 --> 00:18:21,040
- Unglaublich.
- Ja.
198
00:18:21,040 --> 00:18:25,440
Jetzt werden alle Container
auf diese versteckten Fächer untersucht.
199
00:18:25,440 --> 00:18:28,520
Wenn die Hunde sie kontrollierten,
ist kein Geld mehr drin.
200
00:18:28,520 --> 00:18:31,680
Ja, aber die Albaner müssen ihr Geld
irgendwie rausschaffen.
201
00:18:31,680 --> 00:18:33,400
Banküberweisungen sind blockiert,
202
00:18:33,400 --> 00:18:35,520
Flughafen ist seit Jahren keine Option.
203
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
Der Hafen ist
die einzige verbliebene Option.
204
00:18:38,080 --> 00:18:41,040
Ihr Geld muss dort sein,
wir müssen es nur finden.
205
00:18:56,840 --> 00:18:58,280
Na ja...
206
00:18:58,280 --> 00:19:01,480
Es ging ihm schon seit einiger Zeit
nicht gut.
207
00:19:02,320 --> 00:19:04,440
Aber er wollte nicht darüber sprechen.
208
00:19:05,120 --> 00:19:07,000
Hat er gerne für die Firma gearbeitet?
209
00:19:07,720 --> 00:19:12,600
Es hat ihn nicht gestört, aber richtig
begeistern konnte er sich dafür nicht.
210
00:19:13,640 --> 00:19:17,040
Er hat es hauptsächlich getan,
weil er wusste, dass es Papa gefiel.
211
00:19:18,120 --> 00:19:20,640
Natürlich macht jeder das,
was Papa verlangt.
212
00:19:20,640 --> 00:19:23,640
- Das stimmt nicht.
- Komm schon, Adina, wirklich?
213
00:19:25,280 --> 00:19:29,640
Wie lange musstest du kämpfen, bevor du
Diamantenhändlerin werden durftest?
214
00:19:29,640 --> 00:19:32,840
Du warst die Beste, aber er wollte,
dass du Lehrerin wirst.
215
00:19:32,840 --> 00:19:36,120
Ja, aber schließlich hat er es
doch erlaubt.
216
00:19:36,120 --> 00:19:40,720
Die erste Frau seit vier Generationen.
Das solltest du ihm hoch anrechnen.
217
00:19:41,720 --> 00:19:45,520
Worüber beschwerst du dich eigentlich?
Du warst sein Liebling.
218
00:19:46,480 --> 00:19:50,640
Bevor du gingst, wollte er,
dass du seinen Posten übernimmst.
219
00:19:50,640 --> 00:19:53,960
- Es ist hier.
- Er hat mich nie gefragt, ob ich das will.
220
00:19:58,800 --> 00:20:02,160
Gib mir fünf Minuten,
um mit ihnen zu reden.
221
00:20:18,720 --> 00:20:21,480
Auf gar keinen Fall.
Adina, lass mich in Ruhe. Es reicht!
222
00:20:21,480 --> 00:20:22,520
Es ist dein Bruder.
223
00:20:22,520 --> 00:20:24,520
- Was reden die da?
- Keine Sorge.
224
00:20:24,520 --> 00:20:25,960
Öffne dein Herz.
225
00:20:25,960 --> 00:20:29,320
Er darf nicht noch mehr Schande
über diese Familie bringen.
226
00:20:29,920 --> 00:20:31,760
Ich will mit Papa reden.
227
00:20:31,760 --> 00:20:34,360
Sag ihm, dass unser Vater
ihn für tot hält.
228
00:20:34,360 --> 00:20:36,800
Ich will nur wissen,
was mit Yanki passiert ist.
229
00:20:36,800 --> 00:20:40,240
Jetzt interessiert er sich für Yanki.
Wo war er die letzten 15 Jahre?
230
00:20:40,240 --> 00:20:42,080
Hat er dir was gesagt?
231
00:20:42,080 --> 00:20:45,440
Wäre Yani zu uns gekommen,
würden wir jetzt nicht trauern.
232
00:20:45,440 --> 00:20:47,280
Kann jemand helfen?
233
00:20:48,640 --> 00:20:51,880
Yossi, was ist passiert? Was ist passiert?
234
00:20:51,880 --> 00:20:55,360
Ein paar Schlägertypen.
Sie sagen, Yanki schuldet ihnen Geld.
235
00:20:55,360 --> 00:20:58,720
Oh nein, du blutest ja!
236
00:21:15,200 --> 00:21:16,280
Papa?
237
00:21:18,760 --> 00:21:21,800
- Was machst du da?
- Toms.
238
00:21:23,360 --> 00:21:25,800
Es tut mir leid. Tut mir leid.
239
00:21:27,960 --> 00:21:30,360
Hast du Hunger? Ja?
240
00:21:30,360 --> 00:21:33,800
Komm, wir verschwinden.
Es ist okay, keine Sorge.
241
00:21:34,920 --> 00:21:36,640
Wir essen etwas Tscholent, okay?
242
00:21:40,040 --> 00:21:41,640
Es geht ihm gut.
243
00:21:41,640 --> 00:21:44,000
Nach der Schiv'a finde ich heraus,
was los ist.
244
00:21:44,000 --> 00:21:46,880
Das ist erst in einer Woche.
Eli, wir müssen etwas tun.
245
00:21:47,880 --> 00:21:48,760
Für Gila.
246
00:21:52,720 --> 00:21:55,760
Sieh sie dir an, sie hat Angst.
Das arme Ding.
247
00:21:55,760 --> 00:21:57,600
Sie muss sich nicht sorgen.
248
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Miri, bring ihr etwas Wasser.
249
00:22:01,400 --> 00:22:03,520
Sie braucht mehr als Wasser, Vater.
250
00:22:03,520 --> 00:22:06,440
Ich kümmere mich darum. Geh.
251
00:22:08,760 --> 00:22:09,920
Miri?
252
00:22:16,360 --> 00:22:18,360
Was für ein Chaos. Diese ganze Sache...
253
00:22:19,200 --> 00:22:23,520
Sie kommen hierher, in unser Haus.
Sie bedrohen uns, wie...
254
00:22:24,800 --> 00:22:26,480
So weit ist es schon gekommen?
255
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
Früher gab es noch Regeln.
Respekt und Höflichkeit.
256
00:22:30,000 --> 00:22:32,840
Solche Schlägertypen wären niemals hierhergekommen.
257
00:22:33,760 --> 00:22:34,800
Ich weiß nicht...
258
00:22:38,040 --> 00:22:41,560
Ich werde sehen, was ich tun kann.
Mit Gottes Hilfe.
259
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
Vergiss den Kugel nicht.
260
00:22:59,080 --> 00:23:01,560
Noah! Noah!
261
00:23:11,120 --> 00:23:13,200
Mögest du kein Leid mehr erfahren.
262
00:23:14,480 --> 00:23:16,920
- Danke für den Anruf.
- Ich musste es dir sagen.
263
00:23:16,920 --> 00:23:18,200
Hallo.
264
00:23:19,600 --> 00:23:21,920
- Dein Sohn?
- Unglaublich, was?
265
00:23:22,960 --> 00:23:24,280
Es ist wirklich lange her.
266
00:23:24,280 --> 00:23:26,720
- Ich habe Hunger, Papa.
- Du hast Hunger?
267
00:23:26,720 --> 00:23:29,320
Dann bist du hier genau richtig.
Kommt mit.
268
00:23:29,320 --> 00:23:31,120
- Meir!
- Ja?
269
00:23:31,120 --> 00:23:33,600
Bring mir etwas Tscholent für das Kind.
270
00:23:33,600 --> 00:23:36,480
Willst du noch was dazu?
Kartoffeln, ein Schnitzel?
271
00:23:36,480 --> 00:23:39,120
- Willst du Chicken Nuggets?
- Ja, bitte.
272
00:23:39,120 --> 00:23:42,160
Sammy, ich bin nicht nur
wegen des Tscholent gekommen.
273
00:23:43,520 --> 00:23:44,720
Kommt.
274
00:23:48,960 --> 00:23:52,120
Haben sie gesagt,
warum Yanki ihnen Geld schuldet?
275
00:23:52,120 --> 00:23:54,040
Sie kamen nicht zum Reden.
276
00:23:55,520 --> 00:23:58,920
Hör zu, die Leute sagen...
277
00:23:58,920 --> 00:24:01,800
Ich weiß nicht, ob es stimmt,
aber die Leute sagen,
278
00:24:01,800 --> 00:24:06,800
dass dein Bruder, möge er
im Paradies ruhen, gerne gespielt hat.
279
00:24:07,680 --> 00:24:10,880
Pferde, Fußball, alles,
worauf man wetten konnte,
280
00:24:10,880 --> 00:24:13,440
mit Buchmachern,
die nicht wirklich seriös waren.
281
00:24:13,440 --> 00:24:17,760
Und die Leute sagen,
dass er viel gespielt hat.
282
00:24:17,760 --> 00:24:20,920
Dass er Geld verspielt hat,
das ihm nicht gehört.
283
00:24:20,920 --> 00:24:24,760
Er könnte sich ein Loch gegraben haben,
aus dem er nicht mehr raus kam.
284
00:24:24,760 --> 00:24:28,360
- Warum hat er nicht um Hilfe gebeten?
- Wen denn? Die Familie?
285
00:24:28,360 --> 00:24:30,000
Er hat sich geschämt.
286
00:24:30,000 --> 00:24:33,240
Er wusste, dass er mit so etwas
nicht zu deinem Vater gehen kann.
287
00:24:34,080 --> 00:24:35,600
Kriege ich dein Handy, Papa?
288
00:24:36,600 --> 00:24:39,880
Wie viele Schulden kann er haben?
Sie handeln täglich mit Millionen.
289
00:24:39,880 --> 00:24:42,880
Die Diamantenindustrie ist nicht mehr das,
was sie mal war.
290
00:24:42,880 --> 00:24:45,080
Hat sich viel verändert, seit du weg bist.
291
00:24:45,080 --> 00:24:48,640
Du denkst immer noch an die Zeiten,
in denen Diamantenhändler
292
00:24:48,640 --> 00:24:52,200
mit vollen Taschen nach Hause kamen,
aber diese Zeiten sind vorbei.
293
00:24:53,000 --> 00:24:56,520
Die Touristen kommen hierher,
als Teil einer "Diamantentour".
294
00:24:56,520 --> 00:24:59,840
Die Reiseführer prahlen
mit der "Diamantenhauptstadt der Welt".
295
00:24:59,840 --> 00:25:03,840
Wo jeden Tag Edelsteine im Wert von
100 Millionen Dollar gehandelt werden.
296
00:25:03,840 --> 00:25:08,840
Aber hier in meiner Küche gibt es Leute,
die in diesem Viertel gearbeitet haben.
297
00:25:08,840 --> 00:25:10,200
Diamantenhändler?
298
00:25:12,800 --> 00:25:16,560
Es gibt Arbeit, aber der Lebensunterhalt
ist nicht mehr gesichert.
299
00:25:16,560 --> 00:25:19,480
Inzwischen gibt es sogar
jüdische Klempner.
300
00:25:20,960 --> 00:25:25,480
Weißt du was, ich werde mich mal umhören,
ob jemand weiß, wer diese Leute sind.
301
00:25:26,360 --> 00:25:27,280
Danke.
302
00:25:44,040 --> 00:25:48,160
Wir haben zwei weitere Pässe
und einige gefälschte Ausweise gefunden.
303
00:25:48,160 --> 00:25:49,920
Den Rest prüfen wir noch.
304
00:25:49,920 --> 00:25:54,160
- Wie viele sind noch übrig?
- Achtzig, aber die Fächer sind klein.
305
00:25:54,160 --> 00:25:58,640
Bei dem Geld, was die Albaner verdienen,
können sie eine Menge Container füllen.
306
00:25:58,640 --> 00:26:01,360
- Glaubst du, dass sie das tun?
- Ja, vielleicht.
307
00:26:01,360 --> 00:26:04,240
Aber wir werden es nie genau wissen.
308
00:26:04,240 --> 00:26:08,560
Jede Woche kommen hier 150.000
dieser Dinger durch.
309
00:26:08,560 --> 00:26:12,880
Und nur zwei Prozent werden kontrolliert.
Das ist wie in der Lotterie.
310
00:26:12,880 --> 00:26:15,080
- Die wir nicht gewinnen können.
- Nicht hier.
311
00:26:15,080 --> 00:26:17,880
Aber das mit der Bank haben wir
gewonnen, nicht?
312
00:26:17,880 --> 00:26:21,640
Sozusagen. Der Generalstaatsanwalt
will einen Vergleich.
313
00:26:21,640 --> 00:26:24,360
Tu das, und lass ihn zahlen.
314
00:26:24,360 --> 00:26:27,960
Das Wichtigste ist,
dass die Albaner kein Geld mehr
315
00:26:27,960 --> 00:26:30,640
über die Banken waschen können. Oder?
316
00:26:30,640 --> 00:26:33,000
- Van Goethem!
- Ja, ich komme.
317
00:26:33,000 --> 00:26:35,920
Wir können nicht alle Bösewichte
hinter Gitter bringen, Jo.
318
00:26:35,920 --> 00:26:38,120
Wir können es zumindest versuchen, Nicole.
319
00:26:47,720 --> 00:26:50,240
Eli hätte sich nicht so verhalten sollen.
320
00:26:51,080 --> 00:26:53,000
- Geht es Tommy gut?
- Ja.
321
00:26:53,000 --> 00:26:55,640
Er versteht nicht wirklich, was passiert.
322
00:26:55,640 --> 00:26:58,440
- Hast du mit dem Verprügelten gesprochen?
- Ja.
323
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Eli wird sich darum kümmern.
324
00:27:03,600 --> 00:27:05,480
Hillel?
325
00:27:05,480 --> 00:27:06,680
- Ja?
- Komm!
326
00:27:07,560 --> 00:27:09,680
- Wusstest du davon?
- Von was?
327
00:27:09,680 --> 00:27:11,160
Von Yankis Schulden.
328
00:27:13,320 --> 00:27:14,360
Nein.
329
00:27:18,240 --> 00:27:21,200
Niemand wusste davon.
330
00:27:23,120 --> 00:27:24,680
Und du?
331
00:27:25,640 --> 00:27:29,080
Tut mir leid, dass ich jetzt erst frage.
332
00:27:29,080 --> 00:27:30,640
Aber wie geht es dir?
333
00:27:31,680 --> 00:27:34,640
- Arbeitest du immer noch in dem Lagerhaus?
- Ja.
334
00:27:34,640 --> 00:27:38,720
Es gibt verschiedene Abteilungen.
Ich bin für den Versand zuständig.
335
00:27:39,840 --> 00:27:43,720
- Ja, Mama?
- Geh und hol Tommy deine Tierdecke.
336
00:27:47,760 --> 00:27:49,240
Hier...
337
00:27:50,680 --> 00:27:53,040
So, das sollte alles sein.
338
00:27:54,240 --> 00:27:57,720
Das ist eine schöne Decke. Gute Nacht.
339
00:27:57,720 --> 00:27:59,280
Okay, Toms.
340
00:28:00,320 --> 00:28:02,600
- Hast du alles gefunden?
- Ja.
341
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
Gib mir das Kissen.
342
00:28:05,360 --> 00:28:06,320
Danke.
343
00:28:08,200 --> 00:28:11,360
Hör zu, ich muss jetzt gehen.
Kommst du zurecht?
344
00:28:11,360 --> 00:28:15,000
- Wohin?
- Es ist gleich um die Ecke.
345
00:28:15,000 --> 00:28:17,520
Ich muss noch mit jemandem reden,
bevor wir gehen.
346
00:28:21,280 --> 00:28:22,680
Es dauert nicht lange.
347
00:28:23,960 --> 00:28:26,240
Du weißt, wo das Klo ist, oder?
348
00:28:26,240 --> 00:28:27,680
Okay, dann los.
349
00:28:28,720 --> 00:28:31,800
Eins, zwei, drei...
350
00:28:36,960 --> 00:28:39,040
- Gute Nacht, Kumpel.
- Gute Nacht.
351
00:28:42,800 --> 00:28:44,880
Ist es dein Papa?
352
00:28:46,160 --> 00:28:49,760
- Was?
- Der, mit dem du reden willst.
353
00:28:50,320 --> 00:28:52,920
Nein, er will nicht mit mir reden.
354
00:28:52,920 --> 00:28:54,360
Wieso nicht?
355
00:28:58,680 --> 00:28:59,880
Nun ja...
356
00:29:02,440 --> 00:29:04,760
Er ist nur ein bisschen wütend,
mehr nicht.
357
00:29:04,760 --> 00:29:07,640
- Hast du etwas gemacht?
- Nein.
358
00:29:07,640 --> 00:29:08,760
Ich...
359
00:29:13,200 --> 00:29:15,920
Ich wollte einfach nicht mehr
so leben wie er.
360
00:29:15,920 --> 00:29:17,800
Er wollte, dass ich bleibe, aber...
361
00:29:19,120 --> 00:29:22,640
- ich musste gehen.
- Warum musstest du gehen?
362
00:29:24,040 --> 00:29:26,080
Das ist schwer zu erklären.
363
00:29:26,080 --> 00:29:30,680
Hör zu Toms, wir teilen uns heute Nacht
ein Zimmer, also...
364
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
denk an die goldene Regel.
365
00:29:33,160 --> 00:29:36,240
- Sei schlau...
- Furze nicht.
366
00:29:37,040 --> 00:29:38,360
Okay, Kumpel.
367
00:29:39,560 --> 00:29:41,760
Ich decke dich zu. Okay.
368
00:29:44,360 --> 00:29:45,520
Gute Nacht, Toms.
369
00:30:06,440 --> 00:30:09,040
DAS MEETING IST MORGEN MITTAG,
SCHLIESS DEN DEAL AB.
370
00:30:09,040 --> 00:30:10,880
VERPASSTE ANRUFE PETE
371
00:30:37,240 --> 00:30:39,720
- Was machst du denn hier?
- Ich musste dich sehen.
372
00:30:42,960 --> 00:30:46,080
- Wo sind die Kinder?
- Bei meiner Mutter.
373
00:30:47,720 --> 00:30:50,840
- Wie geht es ihnen?
- Was willst du, Noah?
374
00:30:54,480 --> 00:30:59,400
Es tut mir leid,
wie ich dich verlassen habe.
375
00:30:59,400 --> 00:31:01,520
Ich habe dir wehgetan.
376
00:31:01,520 --> 00:31:03,160
Ist das der richtige Zeitpunkt?
377
00:31:04,960 --> 00:31:07,480
- Du hast mich gedemütigt.
- Ich weiß.
378
00:31:09,160 --> 00:31:10,760
Es ist nur...
379
00:31:15,000 --> 00:31:18,520
- Ich konnte dir nicht in die Augen sehen.
- Und jetzt kannst du es?
380
00:31:20,280 --> 00:31:21,840
Ich mache mir Sorgen um dich.
381
00:31:23,480 --> 00:31:24,880
Ich hoffe, du verzeihst mir.
382
00:31:27,280 --> 00:31:28,960
Die Wolfsons...
383
00:31:30,480 --> 00:31:32,720
Ihr seid alle gleich.
384
00:31:33,760 --> 00:31:37,440
Ihr erwartet, dass jeder euch mag.
Wehe, es redet jemand schlecht über euch.
385
00:31:37,440 --> 00:31:40,560
Aber wenn die Dinge schwierig werden,
"puff"...
386
00:31:41,520 --> 00:31:42,920
dann verschwindest du.
387
00:31:49,520 --> 00:31:52,880
Gott weiß, was Yanki uns angetan hat.
388
00:31:53,840 --> 00:31:55,680
Ich habe meine Kinder weggebracht,
389
00:31:55,680 --> 00:31:58,720
weil ich Angst habe, dass diese Typen
nachts hierher kommen.
390
00:32:00,720 --> 00:32:03,280
- Was hat Eli gesagt?
- Eli...
391
00:32:04,200 --> 00:32:06,480
Seine Worte sind wertlos.
392
00:32:10,080 --> 00:32:10,880
Gila.
393
00:32:13,360 --> 00:32:15,240
Gila, sieh mich an.
394
00:32:19,760 --> 00:32:22,480
Ich werde nicht zulassen,
dass dir jemand wehtut.
395
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Noah, bitte.
396
00:32:23,720 --> 00:32:24,920
Gila?
397
00:32:26,880 --> 00:32:29,040
Mögest du kein Leid mehr erfahren.
398
00:32:40,080 --> 00:32:43,240
Mit diesen Buchmachern
sollte man sich nicht anlegen, Noah.
399
00:32:43,240 --> 00:32:45,480
Du solltest da nicht alleine hingehen.
400
00:32:45,480 --> 00:32:47,640
Sammy, da ruft jemand an. Ich muss da ran.
401
00:32:47,640 --> 00:32:48,960
Noah...
402
00:32:48,960 --> 00:32:50,560
Pete, ich weiß, tut mir leid.
403
00:32:50,560 --> 00:32:53,720
Du wolltest schon längst hier sein.
Was zum Teufel ist los?
404
00:32:53,720 --> 00:32:56,160
Persönliche Angelegenheit,
hab's nicht geschafft.
405
00:32:56,160 --> 00:32:59,440
Willst du mich verarschen?
Das Meeting fängt gleich an.
406
00:32:59,440 --> 00:33:01,320
Kerra wird das nicht dulden, Mann.
407
00:33:01,320 --> 00:33:05,200
- Sag ihr, ich komm so schnell wie möglich.
- Ja, das wird ihr gefallen.
408
00:33:12,080 --> 00:33:15,160
AMERIKANISCHE AUTOHANDWASCHANLAGE
409
00:33:25,040 --> 00:33:26,560
Der Manager?
410
00:33:27,760 --> 00:33:30,680
LUXUS-AUTOWÄSCHE
INNEN UND AUSSEN
411
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
Entschuldigen Sie.
412
00:33:37,600 --> 00:33:43,000
Ich habe Kaffee auf den Sitz verschüttet.
Können Sie den Fleck entfernen?
413
00:33:43,000 --> 00:33:45,080
Warten Sie im Auto, ich komme gleich.
414
00:33:45,080 --> 00:33:46,480
Danke, das ist nett.
415
00:33:55,720 --> 00:33:58,880
Auf welche Mannschaft wetten sie?
416
00:33:58,880 --> 00:34:00,400
Was?
417
00:34:00,400 --> 00:34:02,560
Sie nehmen doch Wetten an. In Ihrem Buch.
418
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
Wer zum Teufel sind Sie?
419
00:34:07,400 --> 00:34:09,560
Sie denken, wir schulden Ihnen Geld.
420
00:34:10,960 --> 00:34:13,800
Mein Bruder brachte sich Ihretwegen um.
Reicht das nicht?
421
00:34:20,800 --> 00:34:22,320
Hören Sie gut zu.
422
00:34:23,960 --> 00:34:26,400
Derjenige, der Schulden hat, sind Sie.
423
00:34:27,360 --> 00:34:30,440
An Ihrer Stelle würde ich hoffen,
dass wir sie nicht eintreiben.
424
00:34:36,320 --> 00:34:38,840
Verdammte gierige Juden. Verdammte Hölle.
425
00:34:38,840 --> 00:34:41,440
Und jetzt sind sie hier.
426
00:34:41,440 --> 00:34:44,280
Yanki bettelte immer wieder,
ihm mehr Zeit zu geben.
427
00:34:44,280 --> 00:34:47,840
"Bitte, noch zwei Wochen,
noch drei Wochen."
428
00:34:47,840 --> 00:34:51,480
Ich sagte ihm, er solle
zu seinem reichen Bruder gehen.
429
00:34:51,480 --> 00:34:54,480
Aber er sagte,
er habe ihn mit nichts weggeschickt.
430
00:34:57,520 --> 00:35:02,560
Yanki schuldet mir noch 227.000. Okay?
431
00:35:02,560 --> 00:35:05,000
Also sag deiner Familie,
dass ich sie erwarte.
432
00:35:05,000 --> 00:35:08,240
Und glaube mir, ich bekomme,
was man mir schuldet.
433
00:35:09,680 --> 00:35:12,200
Also, Kippa...
434
00:35:14,320 --> 00:35:19,320
Sei ein guter Jude und verpiss dich.
Bevor du so endest wie dein Bruder.
435
00:35:33,960 --> 00:35:37,960
Er hat dich um Hilfe gebeten.
Und du hast ihn sterben lassen, Mörder!
436
00:35:37,960 --> 00:35:40,880
Noah, Noah, Noah!
437
00:35:41,640 --> 00:35:43,840
Was ist hier los? Was ist los?
438
00:35:43,840 --> 00:35:45,680
Lass mich!
439
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
Was ist passiert?
440
00:35:53,800 --> 00:35:57,720
Es tut mir leid, was passiert ist. Entschuldigung.
441
00:36:10,520 --> 00:36:12,280
Ganz ruhig, bitte.
442
00:36:13,840 --> 00:36:14,880
Setz dich.
443
00:36:16,880 --> 00:36:18,280
Also...
444
00:36:18,280 --> 00:36:20,520
Sag uns, was passiert ist.
445
00:36:22,920 --> 00:36:24,600
- Was macht er hier?
- Und du?
446
00:36:24,600 --> 00:36:29,240
Benny ist jetzt mehr als ein Cousin.
Er ist Teil jeder unserer Entscheidungen.
447
00:36:29,240 --> 00:36:31,720
Bitte, fang an. Wir wollen es wissen.
448
00:36:31,720 --> 00:36:33,240
Was willst du von uns?
449
00:36:34,520 --> 00:36:35,960
Die Wahrheit.
450
00:36:36,680 --> 00:36:41,440
Nachdem Yanki in Schwierigkeiten geraten
war, ging er zu Eli. Verzweifelt.
451
00:36:41,440 --> 00:36:45,480
- Und Eli wollte ihm nicht helfen.
- Nein.
452
00:36:46,520 --> 00:36:49,320
- Ist das wahr?
- Nein!
453
00:36:49,320 --> 00:36:53,360
Wir haben geredet, aber er hat mir nie
von seinen Problemen erzählt.
454
00:36:53,360 --> 00:36:56,640
- Er sprach nie über das schreckliche...
- Du solltest ihm helfen.
455
00:36:56,640 --> 00:37:00,120
Er hätte sich nicht auf
dieses ganze Glücksspiel einlassen sollen.
456
00:37:01,200 --> 00:37:06,000
Ich half ihm schon mal. Ich behielt es
für mich und bat ihn, aufzuhören.
457
00:37:06,000 --> 00:37:10,520
Ich sagte, er könnte damit die Firma
zerstören, uns in den Ruin treiben.
458
00:37:10,520 --> 00:37:12,920
Aber er hat nicht auf mich gehört.
459
00:37:12,920 --> 00:37:15,840
Er gefährdete unseren Namen,
ich konnte nicht zulassen...
460
00:37:15,840 --> 00:37:17,160
Genug mit dem Namen.
461
00:37:19,320 --> 00:37:21,440
Yanki ist wegen des "heiligen Namens" tot.
462
00:37:21,440 --> 00:37:24,080
Du hast ihn begraben,
um deinen Namen zu wahren.
463
00:37:24,080 --> 00:37:26,520
- Noah...
- Sprich nicht so mit mir, du Verräter.
464
00:37:26,520 --> 00:37:28,880
Ich beschütze das Erbe,
auf das du spuckst.
465
00:37:28,880 --> 00:37:31,560
Du solltest dein eigen Fleisch
und Blut schützen.
466
00:37:33,000 --> 00:37:36,640
Das ist das Problem.
Diese Kultur der "Ehre",
467
00:37:36,640 --> 00:37:39,480
das Schweigen, das Getuschel.
468
00:37:40,280 --> 00:37:42,680
Ihr fragt euch, warum ich gegangen bin?
469
00:37:45,120 --> 00:37:46,920
Seht euch an.
470
00:37:46,920 --> 00:37:49,760
Ihr weint und betet für Yanki,
471
00:37:49,760 --> 00:37:52,880
aber wo wart ihr,
als er euch gebraucht hat?
472
00:37:53,960 --> 00:37:56,040
Und wo warst du?
473
00:38:15,800 --> 00:38:17,120
Du hast recht.
474
00:38:24,800 --> 00:38:27,880
Für das, was Yanki passiert ist,
gibt es keine Wiedergutmachung.
475
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
Für keinen von uns.
476
00:38:32,280 --> 00:38:34,120
Wir alle haben ihn im Stich gelassen.
477
00:38:36,120 --> 00:38:38,640
Aber jetzt haben wir
die moralische Verpflichtung,
478
00:38:38,640 --> 00:38:40,960
seine Familie zu schützen.
479
00:38:40,960 --> 00:38:42,800
Egal wie viel es kostet.
480
00:38:48,080 --> 00:38:49,520
Nicht wahr, Vater?
481
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
- Eli...
- Er weiß nicht, wovon er redet.
482
00:39:15,920 --> 00:39:18,080
Wir haben nicht so viel Geld.
483
00:39:20,360 --> 00:39:22,360
Wir müssen Yankis Schulden bezahlen.
484
00:39:22,360 --> 00:39:25,280
Du hast Nerven,
uns zu sagen, was wir tun sollen.
485
00:39:25,280 --> 00:39:28,440
Seit wann ist dir die Familie wichtig?
Und Yanki?
486
00:39:28,440 --> 00:39:30,840
Willst du, dass Gila die Wohnung verkauft?
487
00:39:33,200 --> 00:39:37,160
- Dass sie obdachlos wird?
- Oh bitte, niemand wird obdachlos sein.
488
00:39:37,160 --> 00:39:40,120
Gila wird einen neuen Ehemann finden,
mit Gottes Hilfe.
489
00:39:40,120 --> 00:39:43,800
Ja? Die Witwe eines Mannes,
der Selbstmord begangen hat?
490
00:39:45,120 --> 00:39:48,160
Du weißt, wir können uns das
jetzt nicht leisten.
491
00:39:48,160 --> 00:39:50,640
Yanki hat uns schon genug Ärger eingebrockt.
492
00:40:00,520 --> 00:40:02,480
Yanki hat sie hier gelassen.
493
00:40:04,720 --> 00:40:07,720
Die Banken vergeben keine Kredite
an Diamantenunternehmen.
494
00:40:08,720 --> 00:40:13,120
Aber die Realität ist, dass wir fast
alle unsere Kunden verloren haben,
495
00:40:13,120 --> 00:40:15,280
weil wir zu klein für sie sind.
496
00:40:15,280 --> 00:40:16,840
Was ist mit Vaters Kunden?
497
00:40:16,840 --> 00:40:18,640
Er betet täglich mit diesen Leuten.
498
00:40:18,640 --> 00:40:22,960
Ja, Vater... Gesegnet sei sein gutes Herz.
499
00:40:22,960 --> 00:40:24,800
Er war ihnen jahrzehntelang treu,
500
00:40:24,800 --> 00:40:28,040
und sie ließen ihn im Stich
wie einen Hund.
501
00:40:29,720 --> 00:40:31,880
Jeder ist jetzt auf sich allein gestellt.
502
00:40:34,160 --> 00:40:36,720
Wir sind damit allein.
503
00:40:38,840 --> 00:40:40,720
Was können wir tun?
504
00:40:52,840 --> 00:40:54,480
AMERIKANISCHE AUTOHANDWASCHANLAGE
505
00:41:09,560 --> 00:41:10,480
Fuck...
506
00:41:25,320 --> 00:41:26,680
Ich begleiche die Schulden.
507
00:41:33,080 --> 00:41:36,120
Das sind erstklassige Diamanten,
sie sind ein Vermögen wert.
508
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
- Nicht genug. Yanki schuldet...
- Mehr bekommst du nicht.
509
00:41:41,360 --> 00:41:44,200
Ich rate dir, dich zu bedanken
und uns in Ruhe zu lassen.
510
00:41:49,200 --> 00:41:50,560
Fick dich.
511
00:41:55,600 --> 00:41:56,640
Haben wir einen Deal?
512
00:41:58,000 --> 00:41:59,160
Dreckiger Jude!
513
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
War's das?
514
00:42:19,920 --> 00:42:21,120
Gut.
515
00:42:22,160 --> 00:42:24,400
Sehe ich dich oder deine Affen
noch einmal,
516
00:42:24,400 --> 00:42:26,240
werde ich nicht mehr so nett sein.
517
00:42:35,040 --> 00:42:37,640
- Wo ist es?
- Arschloch.
518
00:42:47,360 --> 00:42:48,200
Danke.
519
00:42:51,840 --> 00:42:55,160
- Was hast du getan?
- Ich habe alles geregelt.
520
00:42:55,160 --> 00:42:58,800
- Wie?
- Sie werden uns nicht mehr belästigen.
521
00:43:00,040 --> 00:43:01,360
Das verspreche ich.
522
00:44:18,720 --> 00:44:21,120
RUF MICH AN UND ERKLÄR MIR,
WAS PASSIERT IST.
523
00:44:32,000 --> 00:44:33,240
Gila.
524
00:44:40,440 --> 00:44:43,960
Ich gehe zurück nach London.
525
00:44:45,920 --> 00:44:47,000
Gut.
526
00:44:49,720 --> 00:44:50,880
Kann ich dich anrufen?
527
00:44:52,200 --> 00:44:53,360
Wieso?
528
00:44:54,280 --> 00:44:57,240
Nur um zu sehen, ob es dir gut geht.
529
00:44:58,160 --> 00:44:59,680
Nichts ist okay.
530
00:45:02,040 --> 00:45:04,920
Muss schön sein, kommen
und gehen zu können, wie man will.
531
00:45:04,920 --> 00:45:09,160
Aber erwarte nicht, dass ich dankbar bin,
dass du eine Woche hier warst.
532
00:45:17,320 --> 00:45:20,280
- Ich kriege dich.
- Nein, wirst du nicht, Hillel.
533
00:45:20,280 --> 00:45:22,440
Du kriegst mich nicht. Ich bin zu schnell.
534
00:45:23,840 --> 00:45:27,120
Unglaublich, nach nur einer Woche.
535
00:45:27,120 --> 00:45:29,600
Ja, er mag sie.
536
00:45:31,320 --> 00:45:34,000
Die Familie ist eine mächtige Sache.
537
00:45:37,120 --> 00:45:40,360
- Bist du sicher?
- Wegen?
538
00:45:40,360 --> 00:45:42,560
- Willst du nicht bleiben?
- Adina...
539
00:45:42,560 --> 00:45:45,880
Noah, das ist immer noch dein Zuhause.
540
00:45:45,880 --> 00:45:48,080
Vater will nicht einmal mit mir reden.
541
00:45:49,240 --> 00:45:51,080
- Tommy!
- Ja!
542
00:45:51,080 --> 00:45:53,280
Noch zwei Minuten, wir sind fast fertig!
543
00:45:58,120 --> 00:46:02,200
Yanki hat mehr Probleme verursacht,
als du denkst.
544
00:46:05,640 --> 00:46:08,400
- Was meinen Sie?
- Vor einiger Zeit begann Yanki,
545
00:46:08,400 --> 00:46:11,600
mit einem zwielichtigen Diamantenhändler
aus Dubai zu verhandeln.
546
00:46:11,600 --> 00:46:14,800
Eli und ich wussten nichts davon.
547
00:46:14,800 --> 00:46:17,440
Alles wurde in bar abgewickelt.
548
00:46:17,440 --> 00:46:21,640
Jetzt weiß ich warum, wahrscheinlich um
seine Spielsucht zu finanzieren.
549
00:46:21,640 --> 00:46:22,520
Jedenfalls...
550
00:46:23,480 --> 00:46:27,360
Als Yanki das letzte Mal Diamanten
an diese Person verkauft hat,
551
00:46:27,360 --> 00:46:29,680
wurde er für die Steine nicht bezahlt.
552
00:46:31,640 --> 00:46:33,840
Ihr müsst den Lieferanten
trotzdem bezahlen.
553
00:46:33,840 --> 00:46:35,960
1,5 Millionen Euro.
554
00:46:38,360 --> 00:46:41,200
Wir konnten es
vor Vater verbergen, aber...
555
00:46:42,640 --> 00:46:46,480
Vor zehn Jahren hätten wir vielleicht
eine Lösung gefunden, um zu bezahlen.
556
00:46:46,480 --> 00:46:49,200
Aber jetzt... ist es unmöglich.
557
00:46:49,200 --> 00:46:53,600
Fogel, unser Lieferant, hat
eine Vorstandssitzung deswegen einberufen.
558
00:46:54,640 --> 00:46:57,640
Wenn sie uns zwingen zu zahlen,
ist Wolfson Diamonds erledigt.
559
00:47:03,480 --> 00:47:06,480
Tommy! Lass uns gehen, sag Tschüss!
560
00:47:06,480 --> 00:47:08,840
Noah? Noah.
561
00:47:08,840 --> 00:47:12,520
Ich denke,
wir sollten das als Familie regeln.
562
00:47:12,520 --> 00:47:14,800
Müssen wir jetzt wirklich gehen?
563
00:47:14,800 --> 00:47:17,720
Ja. Das Taxi ist da. Nimm das ab.
564
00:47:17,720 --> 00:47:19,880
- Wieso?
- Die ist nicht für dich.
565
00:47:19,880 --> 00:47:21,960
- Tschüss, Tommy.
- Hol deine Tasche.
566
00:47:26,480 --> 00:47:27,800
Es tut mir leid, Adina.
567
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
- Komm.
- Kommen wir zurück?
568
00:47:31,800 --> 00:47:33,000
Papa?
569
00:47:34,400 --> 00:47:36,720
AUSFAHRT FREIHALTEN
570
00:47:42,720 --> 00:47:44,000
Schnall dich an.
571
00:47:46,600 --> 00:47:48,120
Kriege ich dein Handy?
572
00:47:49,400 --> 00:47:52,720
- Brüssel-Süd, Sir?
- Ja.
573
00:47:53,560 --> 00:47:55,120
Sie heißen Wolfson?
574
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
- Was?
- Ihr Name, Sir, Sie heißen Wolfson?
575
00:48:47,400 --> 00:48:48,480
Oma!
576
00:48:48,480 --> 00:48:52,720
Tomtom? Ich habe die ganze Woche
nach euch gesucht. Wo seid ihr?
577
00:48:52,720 --> 00:48:55,360
Wir sind in Antwerpen, in Belgien.
578
00:48:55,360 --> 00:48:56,680
Ist das so?
579
00:49:19,400 --> 00:49:22,560
Das haben wir in
einem der Container gefunden.
580
00:49:26,560 --> 00:49:30,400
- Rohdiamanten, ungeschliffen.
- Wow, ganz schön viele.
581
00:49:30,400 --> 00:49:33,080
Die sind weit über eine Million wert.
582
00:49:45,160 --> 00:49:47,920
Haben Sie mit psychischen Problemen oder
Suizidgedanken zu kämpfen,
583
00:49:47,920 --> 00:49:50,720
finden Sie Informationen und Hilfsangebote
unter wannatalkaboutit.com.
584
00:50:10,160 --> 00:50:15,160
Untertitel von: Julia Kunst