1 00:00:19,440 --> 00:00:23,080 Ich danke dir, lebendiger und ewiger König, 2 00:00:23,080 --> 00:00:28,760 denn du hast meine Seele in mir gnädig wiederhergestellt. 3 00:02:47,960 --> 00:02:49,400 EDELSTEINLABOR 4 00:02:52,320 --> 00:02:55,480 INTERNATIONALES GEMMOLOGISCHES INSTITUT 5 00:02:59,800 --> 00:03:03,080 {\an8}IN ANTWERP WIR SPRECHEN DIAMANT DIAMANTENHAUPTSTADT SEIT 1447 6 00:03:54,560 --> 00:03:57,680 - Guten Morgen, du bist heute früh da. - Das sagt der Richtige. 7 00:03:57,680 --> 00:04:00,200 - Hast du die Ergebnisse schon gesehen? - Noch nicht. 8 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 Beerschot verlor wieder, acht Eckbälle. 9 00:04:02,400 --> 00:04:04,280 Die Saison ist unberechenbar. 10 00:04:04,280 --> 00:04:06,480 Ja, ich habe die Nase voll von diesem Team. 11 00:04:06,480 --> 00:04:08,560 - Coffee? - Gott segne dich. 12 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 Yanki? 13 00:04:39,680 --> 00:04:41,000 Was ist denn los? 14 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 Yanki? 15 00:04:47,680 --> 00:04:49,800 Stopp! Stopp! 16 00:04:51,520 --> 00:04:52,840 Hör auf! 17 00:04:55,120 --> 00:04:56,520 Stopp! 18 00:04:58,800 --> 00:05:00,640 Yanki... Yanki, bitte. 19 00:05:02,360 --> 00:05:04,760 Code drei, ich brauche Verstärkung, Büro Wolfson. 20 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 Yanki, was ist denn los? 21 00:05:13,000 --> 00:05:14,240 Yanki! 22 00:05:15,600 --> 00:05:16,480 Yanki! 23 00:05:16,480 --> 00:05:21,080 Höre, Israel, der Herr ist unser Gott, der Herr ist einzig. 24 00:05:21,080 --> 00:05:22,160 Er hat meine Waffe! 25 00:05:22,160 --> 00:05:24,160 Der Herr ist unser Gott... 26 00:05:24,160 --> 00:05:26,560 - Yanki! - Mach die Tür auf! 27 00:05:26,560 --> 00:05:30,160 Israel, der Herr ist unser Gott, der Herr ist einzig. 28 00:05:30,800 --> 00:05:32,680 Lass die Waffe fallen, sofort! 29 00:05:32,680 --> 00:05:33,560 Yanki, nein! 30 00:05:33,560 --> 00:05:34,480 Nein! 31 00:06:26,240 --> 00:06:28,040 {\an8}- Hey, Pete. - Noah. 32 00:06:28,040 --> 00:06:30,440 {\an8}Wo bist du, Mann? Wir warten hier auf dich. 33 00:06:30,440 --> 00:06:33,560 {\an8}- Sorry, etwas kam dazwischen. - Was soll das heißen? 34 00:06:33,560 --> 00:06:35,640 Keine Sorge, ich bin morgen wieder da. 35 00:06:35,640 --> 00:06:38,760 {\an8}-Wo zum Teufel bist du? - Nicht allzu weit weg. 36 00:06:38,760 --> 00:06:41,560 {\an8}Das Meeting ist in einer Stunde! Kerra bringt dich um. 37 00:06:41,560 --> 00:06:44,880 {\an8}Wir können den Deal nicht verlieren. Wir sind so gut wie am Ende. 38 00:06:44,880 --> 00:06:46,800 {\an8}-Was soll ich ihr denn sagen? - Nichts. 39 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 {\an8}Sag, du konntest mich nicht erreichen. 40 00:06:48,960 --> 00:06:53,640 {\an8}Nein. Die Typen sind gefährlich. Und sie vertrauen nur dir. 41 00:06:53,640 --> 00:06:56,160 {\an8}- Pete, ich muss los. Bis später. - Sie braucht dich. 42 00:06:56,160 --> 00:06:57,560 {\an8}- Komm, Tommy. - Ich muss mal. 43 00:06:57,560 --> 00:06:59,040 {\an8}Gleich, komm. 44 00:07:00,960 --> 00:07:02,040 Hallo. 45 00:07:03,280 --> 00:07:04,600 Hier. 46 00:07:06,160 --> 00:07:08,680 Die Frisur tut mir leid, war nicht meine Idee. 47 00:07:10,880 --> 00:07:14,240 Und das ist mein ganzer Stolz. 48 00:07:16,800 --> 00:07:18,840 In London geboren. Mutter ist Britin. 49 00:07:18,840 --> 00:07:20,480 Ah, okay. 50 00:07:22,400 --> 00:07:25,960 - Tommy McCabe? - Korrekt. Ist der Nachname seiner Mutter. 51 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 Seine Mutter ist nicht dabei? 52 00:07:28,280 --> 00:07:30,960 Nein, sie ist leider vor zwei Jahren verstorben. 53 00:07:30,960 --> 00:07:34,320 Das ist ihre Sterbeurkunde. 54 00:07:40,040 --> 00:07:42,440 - Ich muss wirklich mal, Dad. - Zwei Minuten. 55 00:07:42,440 --> 00:07:44,240 Sagst du seit einer halben Stunde. 56 00:07:44,240 --> 00:07:47,560 Ein Vater hat nicht alle Dokumente. Könnten Sie kurz kommen? 57 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 Danke. 58 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 - Was ist das Problem? - Er hat nur das bei sich. 59 00:07:57,960 --> 00:08:01,760 Wir brauchen eine Bestätigung, dass Sie der Erziehungsberechtigte sind. 60 00:08:01,760 --> 00:08:03,800 Ich habe Ihnen alle Dokumente gegeben. 61 00:08:03,800 --> 00:08:06,640 Diese Reise war nicht geplant. Was soll ich denn tun? 62 00:08:06,640 --> 00:08:08,000 Einen DNA-Test? 63 00:08:08,000 --> 00:08:11,680 Kann Ihnen jemand ein Foto der Geburtsurkunde schicken? 64 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 Das wird nichts nützen, ich stehe nicht drauf. 65 00:08:14,040 --> 00:08:15,360 - Hm? - Wieso nicht? 66 00:08:15,360 --> 00:08:19,560 Wieso nicht? Seine Mutter zog ihn auf, bis er sechs Jahre alt war. 67 00:08:19,560 --> 00:08:23,080 Dann ist sie gestorben und jetzt bin ich der Einzige, den er noch hat. 68 00:08:23,080 --> 00:08:25,480 Jetzt steht er hier, macht sich fast in die Hose 69 00:08:25,480 --> 00:08:27,800 und fragt sich, warum er nicht durch darf. 70 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 Wenn Sie also keine weiteren Fragen haben, wäre ich Ihnen dankbar, 71 00:08:31,320 --> 00:08:33,600 wenn Sie uns auf die Toilette lassen. 72 00:08:42,320 --> 00:08:43,640 Lassen Sie sie. 73 00:08:47,520 --> 00:08:49,280 Danke. Gehen wir. 74 00:08:50,760 --> 00:08:53,440 Laut Forschern findet man nirgendwo auf der Welt 75 00:08:53,440 --> 00:08:55,760 so viel Kokain im Abwasser wie in Antwerpen. 76 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Das habe ich gelesen. 77 00:08:56,920 --> 00:09:00,120 Sind Sie mit diesem Titel zufrieden? "Kokainhauptstadt der Welt"? 78 00:09:00,120 --> 00:09:03,240 Unser Hafen ist das wichtigste Tor zu Westeuropa, 79 00:09:03,240 --> 00:09:06,400 was für viel wirtschaftliche Aktivität sorgt. Leider... 80 00:09:06,400 --> 00:09:08,840 Leider zieht es den Drogenhandel an, Mr. Cools. 81 00:09:08,840 --> 00:09:10,560 Ja, das stimmt, aber wir sind... 82 00:09:10,560 --> 00:09:13,840 Die Stadt tut nicht genug, um Drogenkriminelle zu stoppen. 83 00:09:13,840 --> 00:09:17,200 Die albanische Mafia wird in ihren Aktivitäten nicht gehindert. 84 00:09:17,200 --> 00:09:20,840 Das ist Blödsinn. Jeden Tag wird der "Krieg gegen die Drogen" geführt. 85 00:09:20,840 --> 00:09:25,480 In diesem Moment durchsucht die Polizei die Fruit Wharf, 86 00:09:25,480 --> 00:09:28,480 es laufen verschiedene Ermittlungen gegen wichtige Händler, 87 00:09:28,480 --> 00:09:30,080 und die Menschen sind... 88 00:09:41,760 --> 00:09:43,880 Okay, also... 89 00:09:48,440 --> 00:09:50,680 Das ist natürlich nicht die vollständige Akte. 90 00:09:50,680 --> 00:09:54,560 Während des Prozesses werden wir weitere Beweise vorlegen können. 91 00:09:54,560 --> 00:09:57,680 Ich muss schon sagen, Ihre Mitarbeiter waren sehr hilfreich. 92 00:09:57,680 --> 00:10:01,200 Hier. Das wird nicht nötig sein. 93 00:10:01,200 --> 00:10:05,880 Unter einigen Bedingungen ist mein Mandant zu einem Vergleich bereit. 94 00:10:07,280 --> 00:10:09,560 Natürlich müssen wir über Zahlen reden. 95 00:10:09,560 --> 00:10:13,840 28 Millionen waren natürlich ein bisschen hoch gegriffen. 96 00:10:13,840 --> 00:10:16,560 Ich glaube, da sind wir uns alle einig. 97 00:10:16,560 --> 00:10:20,120 Aber wir finden sicher einen Mittelweg, mit dem wir alle zufrieden sind. 98 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 Wir bieten keinen Vergleich an. 99 00:10:28,320 --> 00:10:29,920 Können wir kurz reden? 100 00:10:29,920 --> 00:10:32,600 Dieser Mann sorgte dafür, dass Drogenschmuggler 101 00:10:32,600 --> 00:10:35,240 Millionen über seine Bank waschen konnten. 102 00:10:36,160 --> 00:10:39,840 Millionen, mit denen sie die Stadt vergiftet haben. 103 00:10:39,840 --> 00:10:42,360 Er kann sich nicht aus der Sache herauskaufen. 104 00:10:42,360 --> 00:10:46,360 Lassen wir unsere Gefühle da raus, okay? 105 00:10:46,360 --> 00:10:48,320 Sie wissen so gut wie ich, 106 00:10:48,320 --> 00:10:51,320 wie viel ein Prozess dieses Ausmaßes den Staat kosten wird, 107 00:10:51,320 --> 00:10:55,160 Wir würden uns jahrelang damit herumschlagen müssen. 108 00:10:55,160 --> 00:10:59,400 Wir sind mehr als bereit, einen beträchtlichen Betrag zu zahlen. 109 00:10:59,400 --> 00:11:01,680 Sie werden sowieso bezahlen. 110 00:11:01,680 --> 00:11:03,440 Es wird einen Prozess geben. 111 00:11:03,440 --> 00:11:05,920 Und in diesem Prozess wird Ihr Mandant verurteilt. 112 00:11:05,920 --> 00:11:08,560 Dann wird der Richter über den Betrag entscheiden. 113 00:11:08,560 --> 00:11:11,800 Übrigens, Sir, Sie werden ins Gefängnis gehen. 114 00:11:11,800 --> 00:11:15,160 Leute, kommt schon. Das ist inakzeptabel. 115 00:11:15,160 --> 00:11:16,240 Hallo? 116 00:11:17,240 --> 00:11:21,000 Ich werde mit dem Generalstaatsanwalt sprechen. Mal sehen, was er sagt. 117 00:11:21,000 --> 00:11:22,160 Tun Sie das. 118 00:11:23,920 --> 00:11:25,320 Wir sind hier fertig, oder? 119 00:11:26,840 --> 00:11:27,800 Maarten! 120 00:11:27,800 --> 00:11:30,080 Jo, ich habe Neuigkeiten aus dem Hafen. 121 00:11:30,080 --> 00:11:32,040 - Gute Nachrichten? - Vielleicht. 122 00:11:56,640 --> 00:11:58,880 Und? Wird unser Name erwähnt? 123 00:11:58,880 --> 00:12:02,200 - Nein. Sie erwähnen "Wolfson" nicht. - Gut. 124 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 - Kommt. - Lazer, Hillel. 125 00:12:10,680 --> 00:12:13,400 - Ich nehme sie mit, Mama. - Lazer... Ihr geht mit Papa. 126 00:12:14,040 --> 00:12:15,600 Wo ist Gila? 127 00:12:15,600 --> 00:12:19,480 - Pass auf deinen Schwester auf. - Kommt. Kommt mit mir. 128 00:12:19,480 --> 00:12:22,560 Bitte, Mama, ich kümmere mich darum. 129 00:12:23,440 --> 00:12:24,320 Nimm sie mit. 130 00:12:24,320 --> 00:12:26,200 - Ist alles okay? - Ja. 131 00:12:26,200 --> 00:12:27,440 Gut. 132 00:12:41,640 --> 00:12:44,920 - Was ist los, Eli? - Alles okay, ich habe es unter Kontrolle. 133 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 - Und? - Nein... 134 00:12:48,320 --> 00:12:49,280 Die Hunde. 135 00:12:49,280 --> 00:12:51,880 Sie sagen, Rabbi Aryeh sei auf ihrer Seite. 136 00:12:51,880 --> 00:12:55,720 - Eli, du musst mit deinem Vater reden. - Er hört nicht auf mich. 137 00:12:55,720 --> 00:12:58,040 Benny, was ist denn das Problem? 138 00:12:58,040 --> 00:13:00,600 Nun, es geht um den Grabplatz. Weil er... 139 00:13:00,600 --> 00:13:03,720 Wegen des Suizids darf er nicht dort beerdigt werden. 140 00:13:03,720 --> 00:13:06,760 Die Besitzer der umliegenden Gräber wollen nicht neben einem 141 00:13:06,760 --> 00:13:08,880 "Sünder" begraben werden. 142 00:13:08,880 --> 00:13:11,000 Schande über sie. 143 00:13:11,000 --> 00:13:13,760 Sie bieten ein Grab im neuen Bereich an. 144 00:13:13,760 --> 00:13:15,520 Völlig respektabel. 145 00:13:15,520 --> 00:13:20,880 Aber dein Vater empfindet die ganze Situation als entwürdigend. 146 00:13:20,880 --> 00:13:23,120 Er will nicht aus dem Auto aussteigen. 147 00:13:24,680 --> 00:13:28,800 Wie wir schon deinem Cousin Benny sagten, ich kann den Namen nicht nennen. 148 00:13:28,800 --> 00:13:30,120 Es ist Fruhman. 149 00:13:30,120 --> 00:13:32,840 Ich weiß es. Sein Vater liegt zwei Gräber weiter. 150 00:13:32,840 --> 00:13:36,960 Bitte, der neue Bereich ist genau so gut. 151 00:13:36,960 --> 00:13:41,400 - Verzeihung, der Verstorbene wartet. - Ja. Euretwegen. 152 00:13:41,400 --> 00:13:44,280 Mein Vater hat euch allen so viele Spenden gegeben. 153 00:13:44,280 --> 00:13:46,200 Ihr habt ihm die Hand geküsst. 154 00:13:46,200 --> 00:13:51,360 Und jetzt verbreitet ihr... Schande über ihn. 155 00:13:51,360 --> 00:13:54,400 Warte, warte. 156 00:13:54,400 --> 00:13:57,600 Ist das unseres? In der Mitte? 157 00:13:57,600 --> 00:14:00,400 Ja. Aber es ist schon belegt. 158 00:14:01,120 --> 00:14:03,800 Dein Großvater, möge er in Frieden ruhen. 159 00:14:03,800 --> 00:14:08,000 Und als Nächstes folgt das Grab unseres Vaters. Möge er lange leben? 160 00:14:08,000 --> 00:14:09,240 Ja. 161 00:14:09,240 --> 00:14:10,720 Und das nächste? 162 00:14:10,720 --> 00:14:15,120 Das sind doch alles Familiengräber, da kann sich niemand beschweren. 163 00:14:15,120 --> 00:14:18,640 Ja, das ist verfügbar. 164 00:14:18,640 --> 00:14:21,960 - Aber... - Das ist für den Ältesten. 165 00:14:29,280 --> 00:14:32,240 Das ist die einzige Lösung, Eli. 166 00:14:37,280 --> 00:14:38,880 Sprich das Gebet. 167 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Ja. 168 00:14:53,360 --> 00:14:56,640 Gesegnet sei der Herr, dessen Urteile gerecht sind. 169 00:14:56,640 --> 00:15:02,200 Ruhe in Frieden und erhebe dich mit den Toten am Ende der Tage. 170 00:15:02,200 --> 00:15:04,040 - Amen. - Amen. 171 00:15:08,200 --> 00:15:12,280 Yanki, Sohn von Ezra und Sarah, dein Name soll nicht vergessen werden. 172 00:15:12,280 --> 00:15:16,520 Von Erde bist du genommen, zu Erde sollst du werden. 173 00:15:16,520 --> 00:15:19,160 Möge der Barmherzige dir deine Sünden vergeben. 174 00:15:21,520 --> 00:15:23,600 Von nun an ist es nur noch für die Familie. 175 00:15:37,800 --> 00:15:39,320 Ach, Mama. 176 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 Bringst du die Kinder zum Auto? Ich bin gleich da. 177 00:16:50,160 --> 00:16:51,440 Natürlich. 178 00:17:02,080 --> 00:17:03,120 Noah. 179 00:17:04,880 --> 00:17:07,320 Ich trau meinen Augen nicht. 180 00:17:09,599 --> 00:17:12,079 Hallo. Und wer bist du? 181 00:17:13,160 --> 00:17:14,880 Tommy, das ist deine Tante, Adina. 182 00:17:14,880 --> 00:17:17,720 - Hallo. - Oh. Hallo. 183 00:17:18,560 --> 00:17:20,720 Freut mich, dich kennenzulernen. 184 00:17:24,880 --> 00:17:26,800 Werden sie mit mir reden? 185 00:17:30,880 --> 00:17:33,359 Tut mir leid, dass ich nicht angerufen habe. 186 00:17:33,359 --> 00:17:34,920 Was ist passiert? 187 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 Nicht hier. 188 00:17:47,680 --> 00:17:49,560 Ah, Luc, bis später. 189 00:17:55,880 --> 00:17:58,680 Ein verstecktes Fach in einem der Container der Albaner. 190 00:17:58,680 --> 00:18:01,840 Das ist das Einzige, was sie gefunden haben. Gefälschte Pässe. 191 00:18:01,840 --> 00:18:02,800 - Kein Geld? - Nein. 192 00:18:02,800 --> 00:18:05,920 Okay. Und die Polizei hat dafür vier Wochen gebraucht? 193 00:18:05,920 --> 00:18:08,840 Nein, sie haben es zufällig gefunden. Ja. 194 00:18:08,840 --> 00:18:12,880 Also durchsuchten sie mit den Hunden die Container nach Drogen, 195 00:18:12,880 --> 00:18:14,720 Bargeld und Waffen. 196 00:18:14,720 --> 00:18:19,840 Und heute Morgen, als sie die Container transportierten, fiel ein Fach auf. 197 00:18:19,840 --> 00:18:21,040 - Unglaublich. - Ja. 198 00:18:21,040 --> 00:18:25,440 Jetzt werden alle Container auf diese versteckten Fächer untersucht. 199 00:18:25,440 --> 00:18:28,520 Wenn die Hunde sie kontrollierten, ist kein Geld mehr drin. 200 00:18:28,520 --> 00:18:31,680 Ja, aber die Albaner müssen ihr Geld irgendwie rausschaffen. 201 00:18:31,680 --> 00:18:33,400 Banküberweisungen sind blockiert, 202 00:18:33,400 --> 00:18:35,520 Flughafen ist seit Jahren keine Option. 203 00:18:35,520 --> 00:18:38,080 Der Hafen ist die einzige verbliebene Option. 204 00:18:38,080 --> 00:18:41,040 Ihr Geld muss dort sein, wir müssen es nur finden. 205 00:18:56,840 --> 00:18:58,280 Na ja... 206 00:18:58,280 --> 00:19:01,480 Es ging ihm schon seit einiger Zeit nicht gut. 207 00:19:02,320 --> 00:19:04,440 Aber er wollte nicht darüber sprechen. 208 00:19:05,120 --> 00:19:07,000 Hat er gerne für die Firma gearbeitet? 209 00:19:07,720 --> 00:19:12,600 Es hat ihn nicht gestört, aber richtig begeistern konnte er sich dafür nicht. 210 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 Er hat es hauptsächlich getan, weil er wusste, dass es Papa gefiel. 211 00:19:18,120 --> 00:19:20,640 Natürlich macht jeder das, was Papa verlangt. 212 00:19:20,640 --> 00:19:23,640 - Das stimmt nicht. - Komm schon, Adina, wirklich? 213 00:19:25,280 --> 00:19:29,640 Wie lange musstest du kämpfen, bevor du Diamantenhändlerin werden durftest? 214 00:19:29,640 --> 00:19:32,840 Du warst die Beste, aber er wollte, dass du Lehrerin wirst. 215 00:19:32,840 --> 00:19:36,120 Ja, aber schließlich hat er es doch erlaubt. 216 00:19:36,120 --> 00:19:40,720 Die erste Frau seit vier Generationen. Das solltest du ihm hoch anrechnen. 217 00:19:41,720 --> 00:19:45,520 Worüber beschwerst du dich eigentlich? Du warst sein Liebling. 218 00:19:46,480 --> 00:19:50,640 Bevor du gingst, wollte er, dass du seinen Posten übernimmst. 219 00:19:50,640 --> 00:19:53,960 - Es ist hier. - Er hat mich nie gefragt, ob ich das will. 220 00:19:58,800 --> 00:20:02,160 Gib mir fünf Minuten, um mit ihnen zu reden. 221 00:20:18,720 --> 00:20:21,480 Auf gar keinen Fall. Adina, lass mich in Ruhe. Es reicht! 222 00:20:21,480 --> 00:20:22,520 Es ist dein Bruder. 223 00:20:22,520 --> 00:20:24,520 - Was reden die da? - Keine Sorge. 224 00:20:24,520 --> 00:20:25,960 Öffne dein Herz. 225 00:20:25,960 --> 00:20:29,320 Er darf nicht noch mehr Schande über diese Familie bringen. 226 00:20:29,920 --> 00:20:31,760 Ich will mit Papa reden. 227 00:20:31,760 --> 00:20:34,360 Sag ihm, dass unser Vater ihn für tot hält. 228 00:20:34,360 --> 00:20:36,800 Ich will nur wissen, was mit Yanki passiert ist. 229 00:20:36,800 --> 00:20:40,240 Jetzt interessiert er sich für Yanki. Wo war er die letzten 15 Jahre? 230 00:20:40,240 --> 00:20:42,080 Hat er dir was gesagt? 231 00:20:42,080 --> 00:20:45,440 Wäre Yani zu uns gekommen, würden wir jetzt nicht trauern. 232 00:20:45,440 --> 00:20:47,280 Kann jemand helfen? 233 00:20:48,640 --> 00:20:51,880 Yossi, was ist passiert? Was ist passiert? 234 00:20:51,880 --> 00:20:55,360 Ein paar Schlägertypen. Sie sagen, Yanki schuldet ihnen Geld. 235 00:20:55,360 --> 00:20:58,720 Oh nein, du blutest ja! 236 00:21:15,200 --> 00:21:16,280 Papa? 237 00:21:18,760 --> 00:21:21,800 - Was machst du da? - Toms. 238 00:21:23,360 --> 00:21:25,800 Es tut mir leid. Tut mir leid. 239 00:21:27,960 --> 00:21:30,360 Hast du Hunger? Ja? 240 00:21:30,360 --> 00:21:33,800 Komm, wir verschwinden. Es ist okay, keine Sorge. 241 00:21:34,920 --> 00:21:36,640 Wir essen etwas Tscholent, okay? 242 00:21:40,040 --> 00:21:41,640 Es geht ihm gut. 243 00:21:41,640 --> 00:21:44,000 Nach der Schiv'a finde ich heraus, was los ist. 244 00:21:44,000 --> 00:21:46,880 Das ist erst in einer Woche. Eli, wir müssen etwas tun. 245 00:21:47,880 --> 00:21:48,760 Für Gila. 246 00:21:52,720 --> 00:21:55,760 Sieh sie dir an, sie hat Angst. Das arme Ding. 247 00:21:55,760 --> 00:21:57,600 Sie muss sich nicht sorgen. 248 00:21:57,600 --> 00:21:59,840 Miri, bring ihr etwas Wasser. 249 00:22:01,400 --> 00:22:03,520 Sie braucht mehr als Wasser, Vater. 250 00:22:03,520 --> 00:22:06,440 Ich kümmere mich darum. Geh. 251 00:22:08,760 --> 00:22:09,920 Miri? 252 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 Was für ein Chaos. Diese ganze Sache... 253 00:22:19,200 --> 00:22:23,520 Sie kommen hierher, in unser Haus. Sie bedrohen uns, wie... 254 00:22:24,800 --> 00:22:26,480 So weit ist es schon gekommen? 255 00:22:27,280 --> 00:22:30,000 Früher gab es noch Regeln. Respekt und Höflichkeit. 256 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 Solche Schlägertypen wären niemals hierhergekommen. 257 00:22:33,760 --> 00:22:34,800 Ich weiß nicht... 258 00:22:38,040 --> 00:22:41,560 Ich werde sehen, was ich tun kann. Mit Gottes Hilfe. 259 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 Vergiss den Kugel nicht. 260 00:22:59,080 --> 00:23:01,560 Noah! Noah! 261 00:23:11,120 --> 00:23:13,200 Mögest du kein Leid mehr erfahren. 262 00:23:14,480 --> 00:23:16,920 - Danke für den Anruf. - Ich musste es dir sagen. 263 00:23:16,920 --> 00:23:18,200 Hallo. 264 00:23:19,600 --> 00:23:21,920 - Dein Sohn? - Unglaublich, was? 265 00:23:22,960 --> 00:23:24,280 Es ist wirklich lange her. 266 00:23:24,280 --> 00:23:26,720 - Ich habe Hunger, Papa. - Du hast Hunger? 267 00:23:26,720 --> 00:23:29,320 Dann bist du hier genau richtig. Kommt mit. 268 00:23:29,320 --> 00:23:31,120 - Meir! - Ja? 269 00:23:31,120 --> 00:23:33,600 Bring mir etwas Tscholent für das Kind. 270 00:23:33,600 --> 00:23:36,480 Willst du noch was dazu? Kartoffeln, ein Schnitzel? 271 00:23:36,480 --> 00:23:39,120 - Willst du Chicken Nuggets? - Ja, bitte. 272 00:23:39,120 --> 00:23:42,160 Sammy, ich bin nicht nur wegen des Tscholent gekommen. 273 00:23:43,520 --> 00:23:44,720 Kommt. 274 00:23:48,960 --> 00:23:52,120 Haben sie gesagt, warum Yanki ihnen Geld schuldet? 275 00:23:52,120 --> 00:23:54,040 Sie kamen nicht zum Reden. 276 00:23:55,520 --> 00:23:58,920 Hör zu, die Leute sagen... 277 00:23:58,920 --> 00:24:01,800 Ich weiß nicht, ob es stimmt, aber die Leute sagen, 278 00:24:01,800 --> 00:24:06,800 dass dein Bruder, möge er im Paradies ruhen, gerne gespielt hat. 279 00:24:07,680 --> 00:24:10,880 Pferde, Fußball, alles, worauf man wetten konnte, 280 00:24:10,880 --> 00:24:13,440 mit Buchmachern, die nicht wirklich seriös waren. 281 00:24:13,440 --> 00:24:17,760 Und die Leute sagen, dass er viel gespielt hat. 282 00:24:17,760 --> 00:24:20,920 Dass er Geld verspielt hat, das ihm nicht gehört. 283 00:24:20,920 --> 00:24:24,760 Er könnte sich ein Loch gegraben haben, aus dem er nicht mehr raus kam. 284 00:24:24,760 --> 00:24:28,360 - Warum hat er nicht um Hilfe gebeten? - Wen denn? Die Familie? 285 00:24:28,360 --> 00:24:30,000 Er hat sich geschämt. 286 00:24:30,000 --> 00:24:33,240 Er wusste, dass er mit so etwas nicht zu deinem Vater gehen kann. 287 00:24:34,080 --> 00:24:35,600 Kriege ich dein Handy, Papa? 288 00:24:36,600 --> 00:24:39,880 Wie viele Schulden kann er haben? Sie handeln täglich mit Millionen. 289 00:24:39,880 --> 00:24:42,880 Die Diamantenindustrie ist nicht mehr das, was sie mal war. 290 00:24:42,880 --> 00:24:45,080 Hat sich viel verändert, seit du weg bist. 291 00:24:45,080 --> 00:24:48,640 Du denkst immer noch an die Zeiten, in denen Diamantenhändler 292 00:24:48,640 --> 00:24:52,200 mit vollen Taschen nach Hause kamen, aber diese Zeiten sind vorbei. 293 00:24:53,000 --> 00:24:56,520 Die Touristen kommen hierher, als Teil einer "Diamantentour". 294 00:24:56,520 --> 00:24:59,840 Die Reiseführer prahlen mit der "Diamantenhauptstadt der Welt". 295 00:24:59,840 --> 00:25:03,840 Wo jeden Tag Edelsteine im Wert von 100 Millionen Dollar gehandelt werden. 296 00:25:03,840 --> 00:25:08,840 Aber hier in meiner Küche gibt es Leute, die in diesem Viertel gearbeitet haben. 297 00:25:08,840 --> 00:25:10,200 Diamantenhändler? 298 00:25:12,800 --> 00:25:16,560 Es gibt Arbeit, aber der Lebensunterhalt ist nicht mehr gesichert. 299 00:25:16,560 --> 00:25:19,480 Inzwischen gibt es sogar jüdische Klempner. 300 00:25:20,960 --> 00:25:25,480 Weißt du was, ich werde mich mal umhören, ob jemand weiß, wer diese Leute sind. 301 00:25:26,360 --> 00:25:27,280 Danke. 302 00:25:44,040 --> 00:25:48,160 Wir haben zwei weitere Pässe und einige gefälschte Ausweise gefunden. 303 00:25:48,160 --> 00:25:49,920 Den Rest prüfen wir noch. 304 00:25:49,920 --> 00:25:54,160 - Wie viele sind noch übrig? - Achtzig, aber die Fächer sind klein. 305 00:25:54,160 --> 00:25:58,640 Bei dem Geld, was die Albaner verdienen, können sie eine Menge Container füllen. 306 00:25:58,640 --> 00:26:01,360 - Glaubst du, dass sie das tun? - Ja, vielleicht. 307 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Aber wir werden es nie genau wissen. 308 00:26:04,240 --> 00:26:08,560 Jede Woche kommen hier 150.000 dieser Dinger durch. 309 00:26:08,560 --> 00:26:12,880 Und nur zwei Prozent werden kontrolliert. Das ist wie in der Lotterie. 310 00:26:12,880 --> 00:26:15,080 - Die wir nicht gewinnen können. - Nicht hier. 311 00:26:15,080 --> 00:26:17,880 Aber das mit der Bank haben wir gewonnen, nicht? 312 00:26:17,880 --> 00:26:21,640 Sozusagen. Der Generalstaatsanwalt will einen Vergleich. 313 00:26:21,640 --> 00:26:24,360 Tu das, und lass ihn zahlen. 314 00:26:24,360 --> 00:26:27,960 Das Wichtigste ist, dass die Albaner kein Geld mehr 315 00:26:27,960 --> 00:26:30,640 über die Banken waschen können. Oder? 316 00:26:30,640 --> 00:26:33,000 - Van Goethem! - Ja, ich komme. 317 00:26:33,000 --> 00:26:35,920 Wir können nicht alle Bösewichte hinter Gitter bringen, Jo. 318 00:26:35,920 --> 00:26:38,120 Wir können es zumindest versuchen, Nicole. 319 00:26:47,720 --> 00:26:50,240 Eli hätte sich nicht so verhalten sollen. 320 00:26:51,080 --> 00:26:53,000 - Geht es Tommy gut? - Ja. 321 00:26:53,000 --> 00:26:55,640 Er versteht nicht wirklich, was passiert. 322 00:26:55,640 --> 00:26:58,440 - Hast du mit dem Verprügelten gesprochen? - Ja. 323 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Eli wird sich darum kümmern. 324 00:27:03,600 --> 00:27:05,480 Hillel? 325 00:27:05,480 --> 00:27:06,680 - Ja? - Komm! 326 00:27:07,560 --> 00:27:09,680 - Wusstest du davon? - Von was? 327 00:27:09,680 --> 00:27:11,160 Von Yankis Schulden. 328 00:27:13,320 --> 00:27:14,360 Nein. 329 00:27:18,240 --> 00:27:21,200 Niemand wusste davon. 330 00:27:23,120 --> 00:27:24,680 Und du? 331 00:27:25,640 --> 00:27:29,080 Tut mir leid, dass ich jetzt erst frage. 332 00:27:29,080 --> 00:27:30,640 Aber wie geht es dir? 333 00:27:31,680 --> 00:27:34,640 - Arbeitest du immer noch in dem Lagerhaus? - Ja. 334 00:27:34,640 --> 00:27:38,720 Es gibt verschiedene Abteilungen. Ich bin für den Versand zuständig. 335 00:27:39,840 --> 00:27:43,720 - Ja, Mama? - Geh und hol Tommy deine Tierdecke. 336 00:27:47,760 --> 00:27:49,240 Hier... 337 00:27:50,680 --> 00:27:53,040 So, das sollte alles sein. 338 00:27:54,240 --> 00:27:57,720 Das ist eine schöne Decke. Gute Nacht. 339 00:27:57,720 --> 00:27:59,280 Okay, Toms. 340 00:28:00,320 --> 00:28:02,600 - Hast du alles gefunden? - Ja. 341 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 Gib mir das Kissen. 342 00:28:05,360 --> 00:28:06,320 Danke. 343 00:28:08,200 --> 00:28:11,360 Hör zu, ich muss jetzt gehen. Kommst du zurecht? 344 00:28:11,360 --> 00:28:15,000 - Wohin? - Es ist gleich um die Ecke. 345 00:28:15,000 --> 00:28:17,520 Ich muss noch mit jemandem reden, bevor wir gehen. 346 00:28:21,280 --> 00:28:22,680 Es dauert nicht lange. 347 00:28:23,960 --> 00:28:26,240 Du weißt, wo das Klo ist, oder? 348 00:28:26,240 --> 00:28:27,680 Okay, dann los. 349 00:28:28,720 --> 00:28:31,800 Eins, zwei, drei... 350 00:28:36,960 --> 00:28:39,040 - Gute Nacht, Kumpel. - Gute Nacht. 351 00:28:42,800 --> 00:28:44,880 Ist es dein Papa? 352 00:28:46,160 --> 00:28:49,760 - Was? - Der, mit dem du reden willst. 353 00:28:50,320 --> 00:28:52,920 Nein, er will nicht mit mir reden. 354 00:28:52,920 --> 00:28:54,360 Wieso nicht? 355 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 Nun ja... 356 00:29:02,440 --> 00:29:04,760 Er ist nur ein bisschen wütend, mehr nicht. 357 00:29:04,760 --> 00:29:07,640 - Hast du etwas gemacht? - Nein. 358 00:29:07,640 --> 00:29:08,760 Ich... 359 00:29:13,200 --> 00:29:15,920 Ich wollte einfach nicht mehr so leben wie er. 360 00:29:15,920 --> 00:29:17,800 Er wollte, dass ich bleibe, aber... 361 00:29:19,120 --> 00:29:22,640 - ich musste gehen. - Warum musstest du gehen? 362 00:29:24,040 --> 00:29:26,080 Das ist schwer zu erklären. 363 00:29:26,080 --> 00:29:30,680 Hör zu Toms, wir teilen uns heute Nacht ein Zimmer, also... 364 00:29:30,680 --> 00:29:33,160 denk an die goldene Regel. 365 00:29:33,160 --> 00:29:36,240 - Sei schlau... - Furze nicht. 366 00:29:37,040 --> 00:29:38,360 Okay, Kumpel. 367 00:29:39,560 --> 00:29:41,760 Ich decke dich zu. Okay. 368 00:29:44,360 --> 00:29:45,520 Gute Nacht, Toms. 369 00:30:06,440 --> 00:30:09,040 DAS MEETING IST MORGEN MITTAG, SCHLIESS DEN DEAL AB. 370 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 VERPASSTE ANRUFE PETE 371 00:30:37,240 --> 00:30:39,720 - Was machst du denn hier? - Ich musste dich sehen. 372 00:30:42,960 --> 00:30:46,080 - Wo sind die Kinder? - Bei meiner Mutter. 373 00:30:47,720 --> 00:30:50,840 - Wie geht es ihnen? - Was willst du, Noah? 374 00:30:54,480 --> 00:30:59,400 Es tut mir leid, wie ich dich verlassen habe. 375 00:30:59,400 --> 00:31:01,520 Ich habe dir wehgetan. 376 00:31:01,520 --> 00:31:03,160 Ist das der richtige Zeitpunkt? 377 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 - Du hast mich gedemütigt. - Ich weiß. 378 00:31:09,160 --> 00:31:10,760 Es ist nur... 379 00:31:15,000 --> 00:31:18,520 - Ich konnte dir nicht in die Augen sehen. - Und jetzt kannst du es? 380 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 Ich mache mir Sorgen um dich. 381 00:31:23,480 --> 00:31:24,880 Ich hoffe, du verzeihst mir. 382 00:31:27,280 --> 00:31:28,960 Die Wolfsons... 383 00:31:30,480 --> 00:31:32,720 Ihr seid alle gleich. 384 00:31:33,760 --> 00:31:37,440 Ihr erwartet, dass jeder euch mag. Wehe, es redet jemand schlecht über euch. 385 00:31:37,440 --> 00:31:40,560 Aber wenn die Dinge schwierig werden, "puff"... 386 00:31:41,520 --> 00:31:42,920 dann verschwindest du. 387 00:31:49,520 --> 00:31:52,880 Gott weiß, was Yanki uns angetan hat. 388 00:31:53,840 --> 00:31:55,680 Ich habe meine Kinder weggebracht, 389 00:31:55,680 --> 00:31:58,720 weil ich Angst habe, dass diese Typen nachts hierher kommen. 390 00:32:00,720 --> 00:32:03,280 - Was hat Eli gesagt? - Eli... 391 00:32:04,200 --> 00:32:06,480 Seine Worte sind wertlos. 392 00:32:10,080 --> 00:32:10,880 Gila. 393 00:32:13,360 --> 00:32:15,240 Gila, sieh mich an. 394 00:32:19,760 --> 00:32:22,480 Ich werde nicht zulassen, dass dir jemand wehtut. 395 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 Noah, bitte. 396 00:32:23,720 --> 00:32:24,920 Gila? 397 00:32:26,880 --> 00:32:29,040 Mögest du kein Leid mehr erfahren. 398 00:32:40,080 --> 00:32:43,240 Mit diesen Buchmachern sollte man sich nicht anlegen, Noah. 399 00:32:43,240 --> 00:32:45,480 Du solltest da nicht alleine hingehen. 400 00:32:45,480 --> 00:32:47,640 Sammy, da ruft jemand an. Ich muss da ran. 401 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Noah... 402 00:32:48,960 --> 00:32:50,560 Pete, ich weiß, tut mir leid. 403 00:32:50,560 --> 00:32:53,720 Du wolltest schon längst hier sein. Was zum Teufel ist los? 404 00:32:53,720 --> 00:32:56,160 Persönliche Angelegenheit, hab's nicht geschafft. 405 00:32:56,160 --> 00:32:59,440 Willst du mich verarschen? Das Meeting fängt gleich an. 406 00:32:59,440 --> 00:33:01,320 Kerra wird das nicht dulden, Mann. 407 00:33:01,320 --> 00:33:05,200 - Sag ihr, ich komm so schnell wie möglich. - Ja, das wird ihr gefallen. 408 00:33:12,080 --> 00:33:15,160 AMERIKANISCHE AUTOHANDWASCHANLAGE 409 00:33:25,040 --> 00:33:26,560 Der Manager? 410 00:33:27,760 --> 00:33:30,680 LUXUS-AUTOWÄSCHE INNEN UND AUSSEN 411 00:33:36,040 --> 00:33:37,040 Entschuldigen Sie. 412 00:33:37,600 --> 00:33:43,000 Ich habe Kaffee auf den Sitz verschüttet. Können Sie den Fleck entfernen? 413 00:33:43,000 --> 00:33:45,080 Warten Sie im Auto, ich komme gleich. 414 00:33:45,080 --> 00:33:46,480 Danke, das ist nett. 415 00:33:55,720 --> 00:33:58,880 Auf welche Mannschaft wetten sie? 416 00:33:58,880 --> 00:34:00,400 Was? 417 00:34:00,400 --> 00:34:02,560 Sie nehmen doch Wetten an. In Ihrem Buch. 418 00:34:05,400 --> 00:34:07,400 Wer zum Teufel sind Sie? 419 00:34:07,400 --> 00:34:09,560 Sie denken, wir schulden Ihnen Geld. 420 00:34:10,960 --> 00:34:13,800 Mein Bruder brachte sich Ihretwegen um. Reicht das nicht? 421 00:34:20,800 --> 00:34:22,320 Hören Sie gut zu. 422 00:34:23,960 --> 00:34:26,400 Derjenige, der Schulden hat, sind Sie. 423 00:34:27,360 --> 00:34:30,440 An Ihrer Stelle würde ich hoffen, dass wir sie nicht eintreiben. 424 00:34:36,320 --> 00:34:38,840 Verdammte gierige Juden. Verdammte Hölle. 425 00:34:38,840 --> 00:34:41,440 Und jetzt sind sie hier. 426 00:34:41,440 --> 00:34:44,280 Yanki bettelte immer wieder, ihm mehr Zeit zu geben. 427 00:34:44,280 --> 00:34:47,840 "Bitte, noch zwei Wochen, noch drei Wochen." 428 00:34:47,840 --> 00:34:51,480 Ich sagte ihm, er solle zu seinem reichen Bruder gehen. 429 00:34:51,480 --> 00:34:54,480 Aber er sagte, er habe ihn mit nichts weggeschickt. 430 00:34:57,520 --> 00:35:02,560 Yanki schuldet mir noch 227.000. Okay? 431 00:35:02,560 --> 00:35:05,000 Also sag deiner Familie, dass ich sie erwarte. 432 00:35:05,000 --> 00:35:08,240 Und glaube mir, ich bekomme, was man mir schuldet. 433 00:35:09,680 --> 00:35:12,200 Also, Kippa... 434 00:35:14,320 --> 00:35:19,320 Sei ein guter Jude und verpiss dich. Bevor du so endest wie dein Bruder. 435 00:35:33,960 --> 00:35:37,960 Er hat dich um Hilfe gebeten. Und du hast ihn sterben lassen, Mörder! 436 00:35:37,960 --> 00:35:40,880 Noah, Noah, Noah! 437 00:35:41,640 --> 00:35:43,840 Was ist hier los? Was ist los? 438 00:35:43,840 --> 00:35:45,680 Lass mich! 439 00:35:49,080 --> 00:35:51,080 Was ist passiert? 440 00:35:53,800 --> 00:35:57,720 Es tut mir leid, was passiert ist. Entschuldigung. 441 00:36:10,520 --> 00:36:12,280 Ganz ruhig, bitte. 442 00:36:13,840 --> 00:36:14,880 Setz dich. 443 00:36:16,880 --> 00:36:18,280 Also... 444 00:36:18,280 --> 00:36:20,520 Sag uns, was passiert ist. 445 00:36:22,920 --> 00:36:24,600 - Was macht er hier? - Und du? 446 00:36:24,600 --> 00:36:29,240 Benny ist jetzt mehr als ein Cousin. Er ist Teil jeder unserer Entscheidungen. 447 00:36:29,240 --> 00:36:31,720 Bitte, fang an. Wir wollen es wissen. 448 00:36:31,720 --> 00:36:33,240 Was willst du von uns? 449 00:36:34,520 --> 00:36:35,960 Die Wahrheit. 450 00:36:36,680 --> 00:36:41,440 Nachdem Yanki in Schwierigkeiten geraten war, ging er zu Eli. Verzweifelt. 451 00:36:41,440 --> 00:36:45,480 - Und Eli wollte ihm nicht helfen. - Nein. 452 00:36:46,520 --> 00:36:49,320 - Ist das wahr? - Nein! 453 00:36:49,320 --> 00:36:53,360 Wir haben geredet, aber er hat mir nie von seinen Problemen erzählt. 454 00:36:53,360 --> 00:36:56,640 - Er sprach nie über das schreckliche... - Du solltest ihm helfen. 455 00:36:56,640 --> 00:37:00,120 Er hätte sich nicht auf dieses ganze Glücksspiel einlassen sollen. 456 00:37:01,200 --> 00:37:06,000 Ich half ihm schon mal. Ich behielt es für mich und bat ihn, aufzuhören. 457 00:37:06,000 --> 00:37:10,520 Ich sagte, er könnte damit die Firma zerstören, uns in den Ruin treiben. 458 00:37:10,520 --> 00:37:12,920 Aber er hat nicht auf mich gehört. 459 00:37:12,920 --> 00:37:15,840 Er gefährdete unseren Namen, ich konnte nicht zulassen... 460 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 Genug mit dem Namen. 461 00:37:19,320 --> 00:37:21,440 Yanki ist wegen des "heiligen Namens" tot. 462 00:37:21,440 --> 00:37:24,080 Du hast ihn begraben, um deinen Namen zu wahren. 463 00:37:24,080 --> 00:37:26,520 - Noah... - Sprich nicht so mit mir, du Verräter. 464 00:37:26,520 --> 00:37:28,880 Ich beschütze das Erbe, auf das du spuckst. 465 00:37:28,880 --> 00:37:31,560 Du solltest dein eigen Fleisch und Blut schützen. 466 00:37:33,000 --> 00:37:36,640 Das ist das Problem. Diese Kultur der "Ehre", 467 00:37:36,640 --> 00:37:39,480 das Schweigen, das Getuschel. 468 00:37:40,280 --> 00:37:42,680 Ihr fragt euch, warum ich gegangen bin? 469 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 Seht euch an. 470 00:37:46,920 --> 00:37:49,760 Ihr weint und betet für Yanki, 471 00:37:49,760 --> 00:37:52,880 aber wo wart ihr, als er euch gebraucht hat? 472 00:37:53,960 --> 00:37:56,040 Und wo warst du? 473 00:38:15,800 --> 00:38:17,120 Du hast recht. 474 00:38:24,800 --> 00:38:27,880 Für das, was Yanki passiert ist, gibt es keine Wiedergutmachung. 475 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Für keinen von uns. 476 00:38:32,280 --> 00:38:34,120 Wir alle haben ihn im Stich gelassen. 477 00:38:36,120 --> 00:38:38,640 Aber jetzt haben wir die moralische Verpflichtung, 478 00:38:38,640 --> 00:38:40,960 seine Familie zu schützen. 479 00:38:40,960 --> 00:38:42,800 Egal wie viel es kostet. 480 00:38:48,080 --> 00:38:49,520 Nicht wahr, Vater? 481 00:39:13,480 --> 00:39:15,920 - Eli... - Er weiß nicht, wovon er redet. 482 00:39:15,920 --> 00:39:18,080 Wir haben nicht so viel Geld. 483 00:39:20,360 --> 00:39:22,360 Wir müssen Yankis Schulden bezahlen. 484 00:39:22,360 --> 00:39:25,280 Du hast Nerven, uns zu sagen, was wir tun sollen. 485 00:39:25,280 --> 00:39:28,440 Seit wann ist dir die Familie wichtig? Und Yanki? 486 00:39:28,440 --> 00:39:30,840 Willst du, dass Gila die Wohnung verkauft? 487 00:39:33,200 --> 00:39:37,160 - Dass sie obdachlos wird? - Oh bitte, niemand wird obdachlos sein. 488 00:39:37,160 --> 00:39:40,120 Gila wird einen neuen Ehemann finden, mit Gottes Hilfe. 489 00:39:40,120 --> 00:39:43,800 Ja? Die Witwe eines Mannes, der Selbstmord begangen hat? 490 00:39:45,120 --> 00:39:48,160 Du weißt, wir können uns das jetzt nicht leisten. 491 00:39:48,160 --> 00:39:50,640 Yanki hat uns schon genug Ärger eingebrockt. 492 00:40:00,520 --> 00:40:02,480 Yanki hat sie hier gelassen. 493 00:40:04,720 --> 00:40:07,720 Die Banken vergeben keine Kredite an Diamantenunternehmen. 494 00:40:08,720 --> 00:40:13,120 Aber die Realität ist, dass wir fast alle unsere Kunden verloren haben, 495 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 weil wir zu klein für sie sind. 496 00:40:15,280 --> 00:40:16,840 Was ist mit Vaters Kunden? 497 00:40:16,840 --> 00:40:18,640 Er betet täglich mit diesen Leuten. 498 00:40:18,640 --> 00:40:22,960 Ja, Vater... Gesegnet sei sein gutes Herz. 499 00:40:22,960 --> 00:40:24,800 Er war ihnen jahrzehntelang treu, 500 00:40:24,800 --> 00:40:28,040 und sie ließen ihn im Stich wie einen Hund. 501 00:40:29,720 --> 00:40:31,880 Jeder ist jetzt auf sich allein gestellt. 502 00:40:34,160 --> 00:40:36,720 Wir sind damit allein. 503 00:40:38,840 --> 00:40:40,720 Was können wir tun? 504 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 AMERIKANISCHE AUTOHANDWASCHANLAGE 505 00:41:09,560 --> 00:41:10,480 Fuck... 506 00:41:25,320 --> 00:41:26,680 Ich begleiche die Schulden. 507 00:41:33,080 --> 00:41:36,120 Das sind erstklassige Diamanten, sie sind ein Vermögen wert. 508 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 - Nicht genug. Yanki schuldet... - Mehr bekommst du nicht. 509 00:41:41,360 --> 00:41:44,200 Ich rate dir, dich zu bedanken und uns in Ruhe zu lassen. 510 00:41:49,200 --> 00:41:50,560 Fick dich. 511 00:41:55,600 --> 00:41:56,640 Haben wir einen Deal? 512 00:41:58,000 --> 00:41:59,160 Dreckiger Jude! 513 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 War's das? 514 00:42:19,920 --> 00:42:21,120 Gut. 515 00:42:22,160 --> 00:42:24,400 Sehe ich dich oder deine Affen noch einmal, 516 00:42:24,400 --> 00:42:26,240 werde ich nicht mehr so nett sein. 517 00:42:35,040 --> 00:42:37,640 - Wo ist es? - Arschloch. 518 00:42:47,360 --> 00:42:48,200 Danke. 519 00:42:51,840 --> 00:42:55,160 - Was hast du getan? - Ich habe alles geregelt. 520 00:42:55,160 --> 00:42:58,800 - Wie? - Sie werden uns nicht mehr belästigen. 521 00:43:00,040 --> 00:43:01,360 Das verspreche ich. 522 00:44:18,720 --> 00:44:21,120 RUF MICH AN UND ERKLÄR MIR, WAS PASSIERT IST. 523 00:44:32,000 --> 00:44:33,240 Gila. 524 00:44:40,440 --> 00:44:43,960 Ich gehe zurück nach London. 525 00:44:45,920 --> 00:44:47,000 Gut. 526 00:44:49,720 --> 00:44:50,880 Kann ich dich anrufen? 527 00:44:52,200 --> 00:44:53,360 Wieso? 528 00:44:54,280 --> 00:44:57,240 Nur um zu sehen, ob es dir gut geht. 529 00:44:58,160 --> 00:44:59,680 Nichts ist okay. 530 00:45:02,040 --> 00:45:04,920 Muss schön sein, kommen und gehen zu können, wie man will. 531 00:45:04,920 --> 00:45:09,160 Aber erwarte nicht, dass ich dankbar bin, dass du eine Woche hier warst. 532 00:45:17,320 --> 00:45:20,280 - Ich kriege dich. - Nein, wirst du nicht, Hillel. 533 00:45:20,280 --> 00:45:22,440 Du kriegst mich nicht. Ich bin zu schnell. 534 00:45:23,840 --> 00:45:27,120 Unglaublich, nach nur einer Woche. 535 00:45:27,120 --> 00:45:29,600 Ja, er mag sie. 536 00:45:31,320 --> 00:45:34,000 Die Familie ist eine mächtige Sache. 537 00:45:37,120 --> 00:45:40,360 - Bist du sicher? - Wegen? 538 00:45:40,360 --> 00:45:42,560 - Willst du nicht bleiben? - Adina... 539 00:45:42,560 --> 00:45:45,880 Noah, das ist immer noch dein Zuhause. 540 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 Vater will nicht einmal mit mir reden. 541 00:45:49,240 --> 00:45:51,080 - Tommy! - Ja! 542 00:45:51,080 --> 00:45:53,280 Noch zwei Minuten, wir sind fast fertig! 543 00:45:58,120 --> 00:46:02,200 Yanki hat mehr Probleme verursacht, als du denkst. 544 00:46:05,640 --> 00:46:08,400 - Was meinen Sie? - Vor einiger Zeit begann Yanki, 545 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 mit einem zwielichtigen Diamantenhändler aus Dubai zu verhandeln. 546 00:46:11,600 --> 00:46:14,800 Eli und ich wussten nichts davon. 547 00:46:14,800 --> 00:46:17,440 Alles wurde in bar abgewickelt. 548 00:46:17,440 --> 00:46:21,640 Jetzt weiß ich warum, wahrscheinlich um seine Spielsucht zu finanzieren. 549 00:46:21,640 --> 00:46:22,520 Jedenfalls... 550 00:46:23,480 --> 00:46:27,360 Als Yanki das letzte Mal Diamanten an diese Person verkauft hat, 551 00:46:27,360 --> 00:46:29,680 wurde er für die Steine nicht bezahlt. 552 00:46:31,640 --> 00:46:33,840 Ihr müsst den Lieferanten trotzdem bezahlen. 553 00:46:33,840 --> 00:46:35,960 1,5 Millionen Euro. 554 00:46:38,360 --> 00:46:41,200 Wir konnten es vor Vater verbergen, aber... 555 00:46:42,640 --> 00:46:46,480 Vor zehn Jahren hätten wir vielleicht eine Lösung gefunden, um zu bezahlen. 556 00:46:46,480 --> 00:46:49,200 Aber jetzt... ist es unmöglich. 557 00:46:49,200 --> 00:46:53,600 Fogel, unser Lieferant, hat eine Vorstandssitzung deswegen einberufen. 558 00:46:54,640 --> 00:46:57,640 Wenn sie uns zwingen zu zahlen, ist Wolfson Diamonds erledigt. 559 00:47:03,480 --> 00:47:06,480 Tommy! Lass uns gehen, sag Tschüss! 560 00:47:06,480 --> 00:47:08,840 Noah? Noah. 561 00:47:08,840 --> 00:47:12,520 Ich denke, wir sollten das als Familie regeln. 562 00:47:12,520 --> 00:47:14,800 Müssen wir jetzt wirklich gehen? 563 00:47:14,800 --> 00:47:17,720 Ja. Das Taxi ist da. Nimm das ab. 564 00:47:17,720 --> 00:47:19,880 - Wieso? - Die ist nicht für dich. 565 00:47:19,880 --> 00:47:21,960 - Tschüss, Tommy. - Hol deine Tasche. 566 00:47:26,480 --> 00:47:27,800 Es tut mir leid, Adina. 567 00:47:29,400 --> 00:47:31,800 - Komm. - Kommen wir zurück? 568 00:47:31,800 --> 00:47:33,000 Papa? 569 00:47:34,400 --> 00:47:36,720 AUSFAHRT FREIHALTEN 570 00:47:42,720 --> 00:47:44,000 Schnall dich an. 571 00:47:46,600 --> 00:47:48,120 Kriege ich dein Handy? 572 00:47:49,400 --> 00:47:52,720 - Brüssel-Süd, Sir? - Ja. 573 00:47:53,560 --> 00:47:55,120 Sie heißen Wolfson? 574 00:47:56,280 --> 00:47:59,320 - Was? - Ihr Name, Sir, Sie heißen Wolfson? 575 00:48:47,400 --> 00:48:48,480 Oma! 576 00:48:48,480 --> 00:48:52,720 Tomtom? Ich habe die ganze Woche nach euch gesucht. Wo seid ihr? 577 00:48:52,720 --> 00:48:55,360 Wir sind in Antwerpen, in Belgien. 578 00:48:55,360 --> 00:48:56,680 Ist das so? 579 00:49:19,400 --> 00:49:22,560 Das haben wir in einem der Container gefunden. 580 00:49:26,560 --> 00:49:30,400 - Rohdiamanten, ungeschliffen. - Wow, ganz schön viele. 581 00:49:30,400 --> 00:49:33,080 Die sind weit über eine Million wert. 582 00:49:45,160 --> 00:49:47,920 Haben Sie mit psychischen Problemen oder Suizidgedanken zu kämpfen, 583 00:49:47,920 --> 00:49:50,720 finden Sie Informationen und Hilfsangebote unter wannatalkaboutit.com. 584 00:50:10,160 --> 00:50:15,160 Untertitel von: Julia Kunst