1
00:00:39,520 --> 00:00:41,360
Nechcete mi říct, co se děje?
2
00:00:41,960 --> 00:00:44,680
Situace je komplikovaná.
Nemůžeme obchodovat.
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,120
Pan Tahiri musí pochopit,
že to nejde. Alespoň prozatím.
4
00:00:51,680 --> 00:00:52,840
Máme větší problém.
5
00:00:54,600 --> 00:00:57,320
Doslechli jsme se,
že jste mluvili s policií.
6
00:00:59,440 --> 00:01:01,080
Vyslechli nás. To je celé.
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,000
Nic jsme jim neřekli.
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,280
- Mě jste nezmínili?
- Ne.
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,480
Pan Tahiri
je velmi znepokojený, a já také.
10
00:01:14,280 --> 00:01:17,800
Budou vám dávat nabídky,
chtít, abyste spolupracovali.
11
00:01:17,880 --> 00:01:21,240
- To pan Tahiri nedovolí.
- My se s nimi bavit nebudeme.
12
00:01:23,400 --> 00:01:24,840
Ale nemusí to stačit.
13
00:01:26,560 --> 00:01:28,000
Jak to myslíte?
14
00:01:28,080 --> 00:01:31,240
Už nějakou dobu nás sledují.
Netušíme, co všechno vědí.
15
00:01:32,840 --> 00:01:36,160
Jestli to vyšetřování nezastavíme,
odneseme to všichni.
16
00:01:37,640 --> 00:01:38,560
Co navrhujete?
17
00:01:38,640 --> 00:01:42,840
Musíme se dostat
k lidem u moci, politikům.
18
00:01:42,920 --> 00:01:45,440
Přitlačíme na ně, aby přijali vypořádání.
19
00:01:45,520 --> 00:01:49,760
Je čas využít ty vaše špinavé peníze.
20
00:02:32,040 --> 00:02:37,400
SUROVÉ DIAMANTY
21
00:02:45,040 --> 00:02:49,000
Víte, co se mi honilo hlavou,
když jsem byl pod palbou politiků?
22
00:02:49,880 --> 00:02:55,040
Nerozumím tomu. Pokud jeden člověk
porušil zákon, proč ho neobžalujete?
23
00:02:55,120 --> 00:02:56,880
Nač to divadlo okolo?
24
00:02:56,960 --> 00:03:02,480
Nejde jen o jednoho člověka.
Museli jsme jednat rychle, aby se nekryli.
25
00:03:02,560 --> 00:03:03,760
Jste vdaná?
26
00:03:04,760 --> 00:03:06,600
- Prosím?
- Rozvedená?
27
00:03:08,640 --> 00:03:10,480
Jak to souvisí?
28
00:03:10,560 --> 00:03:13,520
Víte, jak těžké je
budovat dlouhodobé vztahy?
29
00:03:13,600 --> 00:03:15,640
Získat si něčí důvěru?
30
00:03:15,720 --> 00:03:20,200
Vzájemnou důvěru s diamantovým průmyslem
jsme budovali desítky let.
31
00:03:20,280 --> 00:03:24,400
Od kdy se důvěra buduje
náhlými přepady? Vylamováním dveří?
32
00:03:24,480 --> 00:03:29,560
Myslíte, že je chytré špinit průmysl,
na němž je město závislé?
33
00:03:29,640 --> 00:03:32,080
Jen kvůli pár idiotům, co perou peníze.
34
00:03:32,160 --> 00:03:36,960
Je to rozsáhlý podnik.
Je to systém, který umožňuje…
35
00:03:37,040 --> 00:03:39,440
Jedna zasraná kancelář.
36
00:03:44,960 --> 00:03:49,480
Naštěstí se mi situaci podařilo uklidnit.
Dříve, než bylo pozdě.
37
00:03:50,600 --> 00:03:54,080
Mí lidé pracují na vypořádání
s dotčenými překupníky.
38
00:03:54,160 --> 00:03:57,120
Vypořádání? Můžeme je dohnat k soudu.
39
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
Tenhle případ k soudu nepůjde.
40
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
Musíme to co nejdříve urovnat.
41
00:04:05,600 --> 00:04:08,120
Spoléhám na vaši plnou spolupráci.
42
00:04:08,200 --> 00:04:09,280
To je jasné.
43
00:04:16,279 --> 00:04:19,279
Nemůžete vyhovět
alespoň státnímu návladnímu?
44
00:04:19,360 --> 00:04:20,839
Vy jste o tom věděl?
45
00:04:21,880 --> 00:04:23,040
Je to dobrá nabídka.
46
00:04:23,120 --> 00:04:26,279
Umožní jim to se z toho vykoupit.
47
00:04:27,040 --> 00:04:29,400
To vy jste přišla o svědka, ne já.
48
00:04:31,560 --> 00:04:32,960
Chci znát podrobnosti.
49
00:04:34,680 --> 00:04:38,920
Postarám se, aby ti překupníci
nesli skutečné následky.
50
00:04:39,000 --> 00:04:41,560
Pro vypořádání potřebujete můj souhlas.
51
00:04:41,640 --> 00:04:43,600
Na ničem se zatím neshodli,
52
00:04:43,680 --> 00:04:46,880
ale už bude dohoda sepsaná,
tak vám ji předem ukážu.
53
00:04:56,080 --> 00:04:56,920
Brýtro, Kerro.
54
00:04:57,000 --> 00:05:00,280
Máme problém. Buď za 30 minut na nádraží.
55
00:05:00,360 --> 00:05:01,200
Co?
56
00:05:11,600 --> 00:05:15,320
- Co se stalo? Co tady děláš?
- Přestali posílat.
57
00:05:16,280 --> 00:05:17,120
Do hajzlu.
58
00:05:19,720 --> 00:05:23,000
Možná by bylo lepší
nechat všechno vychladnout.
59
00:05:23,080 --> 00:05:25,920
- Pár měsíců počkat.
- To zboží potřebuju.
60
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Jdu za velkým šéfem.
61
00:05:28,280 --> 00:05:29,720
Třeba změní názor.
62
00:05:31,920 --> 00:05:34,240
Od tebe potřebuju pár kamenů.
63
00:05:35,040 --> 00:05:37,840
- Aby viděl, že je vše v normálu.
- Jenže není.
64
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
Matthias to ví.
65
00:05:40,560 --> 00:05:42,440
Na Matthiasovi teď nezáleží.
66
00:05:43,120 --> 00:05:45,840
Lidem jako Tahiri musíš být užitečný.
67
00:05:45,920 --> 00:05:48,840
Jakmile tě nepotřebuje, jsi jen na obtíž.
68
00:05:48,920 --> 00:05:51,520
Nemám teď diamanty kde brát, Kerro.
69
00:05:56,080 --> 00:05:58,280
Docela sis na to sako zvykl, viď?
70
00:06:00,400 --> 00:06:01,800
Zapomněl jsi, kým jsi.
71
00:06:02,680 --> 00:06:03,560
Kerro.
72
00:06:04,240 --> 00:06:08,120
Říkáš, že nemáš kde brát,
protože přemýšlíš jako překupník.
73
00:06:08,200 --> 00:06:09,040
Ale to nejsi.
74
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
Řešení existuje.
75
00:06:13,440 --> 00:06:14,680
Pojďme ho najít.
76
00:06:32,040 --> 00:06:35,760
Jehudo, dobré ráno. Totiž večer.
77
00:06:36,720 --> 00:06:37,840
Dobré ráno, Gilo.
78
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
Všechno v pohodě? Co že ještě nespíš?
79
00:06:41,360 --> 00:06:46,240
Všechno je v pohodě, chválabohu.
Neftalí měl zlý sen.
80
00:06:47,200 --> 00:06:49,840
Chvíli trvalo ho dostat zase do postele,
81
00:06:49,920 --> 00:06:52,320
tak mě napadlo ti popřát dobré ráno.
82
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
To je milé.
83
00:06:56,800 --> 00:06:58,520
Zařídila jsi ty pasy?
84
00:07:00,360 --> 00:07:02,280
Ne, ještě nebyl čas. Promiň.
85
00:07:03,400 --> 00:07:04,240
Dobře.
86
00:07:07,240 --> 00:07:10,680
Letenky budu moct koupit,
až budou mít děti pasy.
87
00:07:10,760 --> 00:07:14,960
Já vím, promiň.
Vyběhám to zítra, dá-li Bůh.
88
00:07:16,600 --> 00:07:18,000
Nechci na tebe tlačit.
89
00:07:18,600 --> 00:07:21,080
Jen se nemůžu dočkat, až vás tu budu mít.
90
00:07:22,280 --> 00:07:24,560
Už jsem chlapcům zařídil pokoj.
91
00:07:25,880 --> 00:07:27,400
Díky moc, Jehudo.
92
00:07:28,280 --> 00:07:29,760
To je od tebe moc hezké.
93
00:07:31,680 --> 00:07:32,520
Tak jo.
94
00:07:34,040 --> 00:07:35,080
Tak zatím.
95
00:07:35,920 --> 00:07:38,040
Ano. Dobrou noc.
96
00:08:00,600 --> 00:08:05,600
Nerozumím, proč vás musíme přesvědčovat,
abyste to vypořádání přijal.
97
00:08:07,760 --> 00:08:10,600
To vám nestačí ta hanba,
co jste nám způsobili?
98
00:08:12,200 --> 00:08:17,240
Lidé, co onu takzvanou banku provozovali,
tu dohodu samozřejmě rádi podepíší.
99
00:08:18,080 --> 00:08:21,000
Souhlasili i Wolfsonovi.
100
00:08:21,080 --> 00:08:23,520
Od ostatních očekáváme, že udělají totéž
101
00:08:23,600 --> 00:08:27,520
a společně to zastavíme,
než budou napáchány další škody.
102
00:08:27,600 --> 00:08:30,400
Podle mých právníků soud žalobu zamítne.
103
00:08:32,320 --> 00:08:35,600
Nemají nic
než jen pár jmen v nějaké knize.
104
00:08:35,679 --> 00:08:39,760
Nehodlám platit tak nehorázné peníze,
jen aby mě nechali.
105
00:08:39,840 --> 00:08:41,720
Jak můžete být tak sobecký?
106
00:08:41,799 --> 00:08:43,720
Ta kniha je jediné, co mají.
107
00:08:44,600 --> 00:08:45,440
Zatím.
108
00:08:46,600 --> 00:08:50,400
Pokud to vypořádání nepřijmeme,
budou toho mít mnohem víc.
109
00:08:54,040 --> 00:08:56,840
Chcete, aby se nám policie
hrabala v minulosti?
110
00:09:00,040 --> 00:09:02,480
Aby zkoumala každý náš obchod?
111
00:09:04,640 --> 00:09:08,760
Pokud dopustíme, aby to šlo k soudu,
budeme jako odstrašující případ.
112
00:09:10,280 --> 00:09:13,920
Až přijde rozsudek, budeme prosit,
abychom jim mohli vyhovět.
113
00:09:29,800 --> 00:09:32,080
Obleč se. Miri si přijde pro jídlo.
114
00:09:36,880 --> 00:09:39,640
- Nemáš hlad?
- Ne, díky.
115
00:09:42,400 --> 00:09:44,520
Co mám s tebou dělat?
116
00:09:44,600 --> 00:09:47,760
Nejíš, nespíš, nechodíš do synagogy.
117
00:09:56,920 --> 00:09:59,760
Přestaň se tak mučit.
118
00:09:59,840 --> 00:10:05,160
Navzdory všemu, co se stalo,
Miri je se svým mužem šťastná.
119
00:10:06,760 --> 00:10:11,120
A pokud jde o firmu:
Adina říká, že už pracují na řešení.
120
00:10:21,120 --> 00:10:24,400
Už jsi mi koupil místo
na bohoslužbu k roš ha-šana?
121
00:10:24,480 --> 00:10:26,600
Ještě ne, promiň.
122
00:10:27,160 --> 00:10:29,760
Na co čekáš? Je to příští týden.
123
00:10:30,680 --> 00:10:33,080
- Promluv si s gabajem.
- Dobrá.
124
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
- Čau.
- Ahoj.
125
00:10:45,880 --> 00:10:46,800
Jaká čest.
126
00:10:49,160 --> 00:10:51,960
Dneska jsi nebyla na střeše. Už nekouříš?
127
00:10:52,960 --> 00:10:55,440
Ale jo, jen mám teď moc práce.
128
00:10:56,160 --> 00:10:58,680
Mám hromadu papírování.
129
00:11:00,240 --> 00:11:01,400
Dej mi minutku.
130
00:11:02,760 --> 00:11:03,600
A je to.
131
00:11:04,560 --> 00:11:09,440
Tak? Jak se vám daří?
Slyšela jsem něco o vypořádání.
132
00:11:09,520 --> 00:11:12,680
Jo, snad to vyjde. Je to dost zamotaný.
133
00:11:13,760 --> 00:11:14,640
Já…
134
00:11:15,880 --> 00:11:17,760
Potřeboval bych s něčím pomoct.
135
00:11:18,640 --> 00:11:19,520
S čím?
136
00:11:22,880 --> 00:11:26,640
Náš dodavatel
nám pozastavil dodávky, což tolik nevadí,
137
00:11:26,720 --> 00:11:31,160
ale máme jednoho důležitého klienta,
kterého bych nerad zklamal.
138
00:11:31,240 --> 00:11:34,080
Říkal jsem si,
jestli bys nepromluvila se šéfem.
139
00:11:36,160 --> 00:11:38,440
To neděláme. Ty to víš.
140
00:11:39,760 --> 00:11:43,280
Jsme těžaři. Máme své stálé klienty,
co nakupují ve velkém.
141
00:11:43,360 --> 00:11:48,120
Já vím. Doufal jsem,
že by ses za mě mohla přimluvit a…
142
00:11:48,200 --> 00:11:49,840
To vážně nemůžu.
143
00:11:49,920 --> 00:11:52,400
Marie, nežádal bych o to, kdybych nemusel.
144
00:11:52,480 --> 00:11:54,360
Noe, to je nevhodné.
145
00:11:54,440 --> 00:11:55,280
Já vím.
146
00:11:58,040 --> 00:11:59,920
Udělala bys mi laskavost.
147
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Promluv se svým šéfem.
Když odmítne, tak odmítne.
148
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
Ještě něco? Mám práci.
149
00:12:15,320 --> 00:12:16,200
Oliviere.
150
00:12:18,880 --> 00:12:19,800
Oliviere.
151
00:12:21,400 --> 00:12:22,240
Jděte napřed.
152
00:12:24,200 --> 00:12:26,720
Slíbil jste, že tu dohodu napřed uvidím.
153
00:12:26,800 --> 00:12:29,680
- Uklidněte se, Smetsová.
- Už je podepsaná.
154
00:12:29,760 --> 00:12:31,720
Taky mě to překvapilo.
155
00:12:31,800 --> 00:12:34,480
Wouters je návladní, chtěl to mít z krku.
156
00:12:35,080 --> 00:12:38,200
Copak jsem jen nějaká úřednice s razítkem?
157
00:12:38,280 --> 00:12:40,800
Vaší práce na tomto případu si vážím,
158
00:12:40,880 --> 00:12:43,440
ale musíte se s tím vypořádáním smířit.
159
00:12:44,240 --> 00:12:47,800
Zaplatí nám nemalé peníze. Díky vám.
160
00:12:47,880 --> 00:12:50,920
Berte to jako vítězství
a vraťte se k Albáncům.
161
00:12:51,000 --> 00:12:52,680
To není žádné vítězství.
162
00:12:52,760 --> 00:12:55,200
Když to nepodepíšete, Wouters vás zničí.
163
00:12:55,280 --> 00:12:59,800
Nic nepodepíšu. Jestli mě chce
z případu stáhnout, bude mě muset vyhodit.
164
00:12:59,880 --> 00:13:02,240
Chci vidět, jak si to obhájí u novin.
165
00:13:02,800 --> 00:13:03,640
Smetsová.
166
00:13:09,360 --> 00:13:10,480
Přeháníš to, Jo.
167
00:13:12,160 --> 00:13:14,440
Vyhýbají se spravedlnosti, Maartene.
168
00:13:14,520 --> 00:13:17,320
Vážně kvůli tomu chceš riskovat kariéru?
169
00:13:17,400 --> 00:13:20,200
Přestaň přemýšlet jako politik.
170
00:13:20,280 --> 00:13:22,480
Vyjadřujeme tím důležitý postoj.
171
00:13:23,720 --> 00:13:28,200
Ti lidé spáchali závažné zločiny.
Podporují kriminální organizace.
172
00:13:28,280 --> 00:13:32,000
Měli by za to pykat,
stejně jako všichni ostatní.
173
00:13:32,080 --> 00:13:34,720
Bez ohledu na ten jejich mocenský klub.
174
00:13:42,360 --> 00:13:45,960
Tohle. Víte co? Dejte mi všechny čtyři.
175
00:13:46,040 --> 00:13:46,880
Není problém.
176
00:13:52,440 --> 00:13:53,280
Děkuji.
177
00:13:54,320 --> 00:14:00,120
Už jste se rozhodli,
jak naložíte s místem vašeho otce?
178
00:14:00,200 --> 00:14:03,520
Pár lidí už se nás ptalo,
jestli je na prodej.
179
00:14:04,160 --> 00:14:05,000
Ještě ne.
180
00:14:06,680 --> 00:14:09,880
Stále tam jsou jeho věci.
Chcete si něco vzít?
181
00:14:29,200 --> 00:14:31,240
MODLITEBNÍ KNIHA
EZRA WOLFSON
182
00:14:36,440 --> 00:14:39,120
- Všechno v pořádku?
- Jo, jo.
183
00:14:40,960 --> 00:14:43,480
Vlastně jsem tě chtěl o něco požádat.
184
00:14:44,160 --> 00:14:45,320
Jistě. O co jde?
185
00:14:46,520 --> 00:14:48,080
O večeři na roš ha-šana.
186
00:14:51,160 --> 00:14:54,000
Necítím se na to,
abych seděl v čele stolu.
187
00:14:54,880 --> 00:14:56,920
Chci, abys předsedal ty, ne já.
188
00:14:57,720 --> 00:14:59,000
Ne, co blázníš?
189
00:15:00,080 --> 00:15:02,640
Uklidnilo by mě, kdybys souhlasil.
190
00:15:03,920 --> 00:15:09,080
Neodmítám, ale myslím,
že bys to ještě měl zvážit, Eli.
191
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
Děkuju moc.
192
00:15:13,520 --> 00:15:14,560
Vážím si toho.
193
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
Dobře. Ne, chápu to.
194
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
Ano, děkuji.
195
00:15:30,560 --> 00:15:32,840
- Co?
- Vypořádání se pozastavuje.
196
00:15:33,960 --> 00:15:37,120
Podle právníka to znamená,
že už se s tím nepočítá.
197
00:15:37,200 --> 00:15:40,760
To nechápu.
Souhlasili jsme se vším, co po nás chtěli.
198
00:15:40,840 --> 00:15:42,280
To ta prokurátorka.
199
00:15:47,320 --> 00:15:50,040
Adino, musíme něco udělat.
Nemůžeme k soudu.
200
00:15:50,120 --> 00:15:52,880
Zkusíme znovu projednat podmínky.
201
00:15:52,960 --> 00:15:55,680
Ale sehnat
zase všechny podpisy nebude lehké.
202
00:15:56,240 --> 00:15:57,680
Kráva zasraná.
203
00:16:00,600 --> 00:16:02,760
Adino, tohle není sranda.
204
00:16:03,360 --> 00:16:08,560
Matthias to řekl jasně:
Tahiri nedovolí, abychom svědčili.
205
00:16:17,160 --> 00:16:19,800
KERRA: CO TY KAMENY?
POTŘEBUJU TO VĚDĚT.
206
00:16:26,080 --> 00:16:27,160
Vyřešíme to zítra.
207
00:16:34,400 --> 00:16:36,520
Snad ti to nedá zabrat, Tomíku.
208
00:16:37,640 --> 00:16:40,200
- Tommy, jdeme.
- Ale my si chceme zahrát.
209
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
Vezmi si boty, bundu.
210
00:16:42,680 --> 00:16:45,320
- Tak příště.
- Snad.
211
00:16:45,400 --> 00:16:46,240
Tommy?
212
00:16:49,680 --> 00:16:50,720
Batůžek.
213
00:16:53,280 --> 00:16:54,840
Díky.
214
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
Prý už máte datum svatby.
215
00:17:04,960 --> 00:17:06,319
Vážně to tak chceš?
216
00:17:10,480 --> 00:17:12,160
- Dobrou noc, Tommy.
- Dobrou.
217
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
Tak pojď.
218
00:17:18,520 --> 00:17:21,319
Až nám oběma bude 18, budeme mít mobily.
219
00:17:21,400 --> 00:17:24,400
Budeme si moct volat,
i když bude mít starý mobil.
220
00:17:24,480 --> 00:17:27,880
I kdyby studoval v Jeruzalémě
a já byl na vejšce.
221
00:17:27,960 --> 00:17:31,520
Ale Hilel říká,
že v Jeruzalémě někdy není signál.
222
00:17:31,599 --> 00:17:34,960
Tak jsem řekl, že ho budu navštěvovat,
protože mi bude 18.
223
00:17:36,560 --> 00:17:39,000
To budu moct, ne? Tati?
224
00:17:39,080 --> 00:17:41,000
- Co?
- To budu moct, ne?
225
00:17:43,480 --> 00:17:44,520
To víš, že jo.
226
00:17:46,520 --> 00:17:47,480
Pojď.
227
00:17:59,720 --> 00:18:01,600
- Uvidíme se ve 12.
- Jo, dobře.
228
00:18:01,680 --> 00:18:03,880
- Buď tam včas.
- Jo, jo.
229
00:18:03,960 --> 00:18:05,920
Ano. Ne, ať přijde do kanceláře.
230
00:18:07,440 --> 00:18:09,640
Dobrá. Dobrá, tak zatím.
231
00:18:09,720 --> 00:18:11,360
- Ahoj, dobré ráno.
- Čau.
232
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
Marie, chci se ti omluvit.
233
00:18:15,320 --> 00:18:18,760
Máš právo být naštvaná.
Neměl jsem za tebou s tím chodit.
234
00:18:20,000 --> 00:18:22,080
Byla to blbost. Mrzí mě to.
235
00:18:23,640 --> 00:18:24,680
To nic.
236
00:18:24,760 --> 00:18:25,960
Kámoši?
237
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
To si rozmyslím.
238
00:18:32,080 --> 00:18:34,440
Dobře, to respektuju.
239
00:18:37,240 --> 00:18:40,080
A kdy budu znát rozsudek?
240
00:18:44,240 --> 00:18:46,400
Do šesti až osmi pracovních dní.
241
00:18:47,040 --> 00:18:48,800
Šest až osm pracovních dní?
242
00:18:50,000 --> 00:18:52,200
- Ano.
- Snad to přežiju.
243
00:18:53,760 --> 00:18:55,160
Teď zmiz.
244
00:18:56,480 --> 00:18:57,360
Tak zatím.
245
00:19:01,280 --> 00:19:06,160
Takhle to dál nejde.
Smetsová je jak utržená ze řetězu.
246
00:19:06,240 --> 00:19:07,120
Myslí to dobře.
247
00:19:07,200 --> 00:19:09,560
Nezastávejte se jí. Stáhne vás s sebou.
248
00:19:14,360 --> 00:19:15,440
Vyhodíte ji?
249
00:19:22,440 --> 00:19:24,240
Museli bychom mít důvod.
250
00:19:36,560 --> 00:19:39,640
- Takže?
- Žádné diamanty jsem nesehnal, zatím.
251
00:19:41,640 --> 00:19:44,120
Včera jsem s ním mluvila dvě hodiny.
252
00:19:44,200 --> 00:19:46,480
Pořád mluvil jen o tobě a tvé rodině.
253
00:19:47,640 --> 00:19:50,320
- Jsou celí nesví.
- A bude hůř.
254
00:19:51,480 --> 00:19:55,680
Prokuratura zamítla vypořádání.
Půjdeme k soudu.
255
00:19:57,400 --> 00:19:59,160
K soudu vás nepustí.
256
00:20:03,720 --> 00:20:07,000
Musíme udělat velký tah.
Nemáme tady budoucnost.
257
00:20:08,080 --> 00:20:11,240
Vyždímal bych, co jde,
a prásknul bych do bot.
258
00:20:14,720 --> 00:20:15,600
Kdo je cíl?
259
00:20:16,800 --> 00:20:20,200
Těžařská firma. Hned vedle našeho kanclu.
260
00:20:20,280 --> 00:20:22,080
Mám kód k alarmu.
261
00:20:22,160 --> 00:20:23,600
Postarám se o rodinu.
262
00:20:24,680 --> 00:20:29,040
Zapojíme do toho i Albánce,
ať jsme jim zase užiteční. Dodavatelé.
263
00:20:30,840 --> 00:20:33,520
- Příprava chvíli potrvá.
- Máme šest dní.
264
00:20:33,600 --> 00:20:34,840
Šest dní?
265
00:20:34,920 --> 00:20:37,680
Jediná příležitost,
kdy to udělat bezpečně,
266
00:20:37,760 --> 00:20:40,480
je během židovského Nového roku,
roš ha-šana.
267
00:20:40,560 --> 00:20:43,200
Obchod s diamanty se na dva dny zastaví.
268
00:20:43,280 --> 00:20:45,600
- Čtvrť bude prázdná.
- To nestihneme.
269
00:20:45,680 --> 00:20:48,520
Když seženeš profíka
na otevření sejfu, tak jo.
270
00:20:51,520 --> 00:20:53,000
Věř mi.
271
00:20:55,040 --> 00:20:55,880
Tak dobře.
272
00:21:07,120 --> 00:21:10,320
Ahoj. Snažím se
vypracovat nové vypořádání.
273
00:21:15,720 --> 00:21:17,520
Možná mám řešení.
274
00:21:23,160 --> 00:21:27,120
Vím, jak se zbavit
policajtů i Albánců zároveň.
275
00:21:30,280 --> 00:21:31,440
Jak?
276
00:21:37,240 --> 00:21:38,480
Potřebuju pomoct.
277
00:21:48,280 --> 00:21:49,120
Do pr…
278
00:21:50,680 --> 00:21:51,640
Co?
279
00:21:51,720 --> 00:21:56,320
Vincent nám chtěl poslat chlapa,
jenže na toho je to moc narychlo.
280
00:21:59,120 --> 00:22:00,200
Někdo další?
281
00:22:01,520 --> 00:22:03,960
Jo, jeden Francouz. Hodně zkušeností.
282
00:22:04,040 --> 00:22:08,120
Vince ho moc nemusí.
Je to tak trochu debil.
283
00:22:10,040 --> 00:22:13,520
Potřebuju otevřít sejf.
Když to zvládne, tak ho beru.
284
00:22:13,600 --> 00:22:15,040
Jednoho debila zvládnu.
285
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
Tak fajn.
286
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
Až tam budeme, tak ani muk.
287
00:22:26,040 --> 00:22:28,960
Chci, aby si mysleli,
že už to plánujeme dlouho.
288
00:22:34,080 --> 00:22:35,000
Kerro…
289
00:22:36,040 --> 00:22:36,880
Co?
290
00:22:40,720 --> 00:22:44,480
Jestli tohle vyjde a já se z toho vyhrabu…
291
00:22:47,000 --> 00:22:47,840
Je konec.
292
00:22:50,480 --> 00:22:54,720
Nechci, aby Tommy v tomhle vyrůstal.
Joanne by si to taky nepřála.
293
00:22:56,280 --> 00:22:57,520
Chci začít nanovo.
294
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Dobrá.
295
00:23:08,760 --> 00:23:09,600
Kde?
296
00:23:10,560 --> 00:23:13,680
Někde poblíž, abys Tommyho mohla vídat.
297
00:23:15,240 --> 00:23:18,240
Ale budeš jenom babička, ne šéfová.
298
00:23:21,920 --> 00:23:23,200
Když to tak chceš.
299
00:23:26,080 --> 00:23:26,920
Chci.
300
00:23:35,840 --> 00:23:37,120
Kolik tam mají?
301
00:23:38,560 --> 00:23:42,840
Právě dostali nové zboží z dolu.
Tipuju tak 50, 60 milionů.
302
00:23:45,440 --> 00:23:46,800
Ale nic neslibuju.
303
00:23:48,600 --> 00:23:51,760
Vezmeme obsah sejfu
a rozdělíme ho na tři díly.
304
00:23:51,840 --> 00:23:54,120
Jeden pro nás, jeden pro moji rodinu
305
00:23:54,920 --> 00:23:55,960
a jeden pro vás.
306
00:23:56,560 --> 00:23:57,960
Co od nás potřebujete?
307
00:23:59,040 --> 00:24:01,040
Abyste zboží zpracovali.
308
00:24:01,120 --> 00:24:04,360
Já ho dostanu,
ale vy se musíte postarat, aby zmizelo.
309
00:24:04,440 --> 00:24:05,520
To se dá zařídit.
310
00:24:06,640 --> 00:24:09,520
Náš podíl chceme
co nejdříve doručit do Londýna
311
00:24:10,280 --> 00:24:13,720
a podíl mé rodiny zůstane u vás,
dokud se věci neuklidní.
312
00:24:14,760 --> 00:24:16,080
Není problém.
313
00:24:16,160 --> 00:24:20,600
Tohle děláme z úcty k vám.
Nechceme, aby mezi námi byla zlá krev.
314
00:24:21,960 --> 00:24:25,600
Dodávky do Londýna pojedou dál
a jeho rodinu necháte být.
315
00:24:26,440 --> 00:24:28,400
Jistě. Jsme partneři.
316
00:24:29,360 --> 00:24:30,200
Přesně tak.
317
00:24:30,960 --> 00:24:31,800
Inu…
318
00:24:33,280 --> 00:24:35,480
- To si říká o šampaňské.
- Počkejte.
319
00:24:36,560 --> 00:24:38,080
Kam ty diamanty uložíte?
320
00:24:38,760 --> 00:24:41,360
- S tím se nemusíte trápit.
- To tedy musím.
321
00:24:42,440 --> 00:24:43,760
Sázím na to krk.
322
00:24:44,840 --> 00:24:49,240
Potřebuju vědět, že zboží bude
na tom nejbezpečnějším místě na světě.
323
00:24:49,320 --> 00:24:52,560
Nemějte strach.
Uložím ho ke svým vlastním penězům.
324
00:24:52,640 --> 00:24:54,640
Bude v bezpečí víc než u vás.
325
00:24:57,040 --> 00:24:57,880
Tak jo.
326
00:24:59,040 --> 00:25:01,080
- Jak ho doručím?
- Nijak.
327
00:25:01,160 --> 00:25:03,320
- Můj člověk si ho vyzvedne.
- Ne.
328
00:25:04,520 --> 00:25:08,000
Nedám diamanty za šedesát milionů
někomu, koho neznám.
329
00:25:08,080 --> 00:25:11,440
Když mu věřím já, můžete i vy.
Mě nikdo neokrade.
330
00:25:11,520 --> 00:25:14,560
Tomu věřím, ale nemůžu to riskovat.
331
00:25:19,880 --> 00:25:23,760
Já je doručím. Osobně.
Z vašich rukou do sejfu.
332
00:25:34,960 --> 00:25:35,880
Dobře.
333
00:25:38,000 --> 00:25:38,880
Výborně.
334
00:25:40,400 --> 00:25:42,160
Teď si připijeme?
335
00:25:52,080 --> 00:25:55,960
Babička ti koupila něco nóbl na večeři.
Pak jí poděkuj.
336
00:25:56,040 --> 00:25:58,040
Proč s tebou nemůžu do Londýna?
337
00:25:58,120 --> 00:26:00,200
Budu běhat po schůzkách.
338
00:26:00,280 --> 00:26:02,880
A nechci, abys přišel o roš ha-šana.
339
00:26:02,960 --> 00:26:04,360
Bude se ti to líbit.
340
00:26:04,920 --> 00:26:06,800
Babička udělá jablečná povidla.
341
00:26:08,200 --> 00:26:09,160
Jo a…
342
00:26:10,720 --> 00:26:13,400
- Babička Kerra ti koupila ještě něco.
- Co?
343
00:26:14,640 --> 00:26:15,480
Sedni si.
344
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Pěknej viď?
345
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Zkus si ho.
346
00:26:40,480 --> 00:26:41,520
Otevři to.
347
00:26:50,400 --> 00:26:54,320
Za pár dní budu zpátky.
Řekneš mi, jaká byla večeře, viď?
348
00:26:54,400 --> 00:26:55,480
Tak jo.
349
00:26:57,800 --> 00:26:58,640
Tak jo?
350
00:26:58,720 --> 00:26:59,560
Tak jo.
351
00:27:01,560 --> 00:27:05,920
- Tak jo?
- Tak jo.
352
00:27:12,720 --> 00:27:14,880
Ahoj. Dobrý a požehnaný nový rok.
353
00:27:14,960 --> 00:27:18,720
- Dobrý a požehnaný nový rok.
- Pojď sem, ty můj kloučku.
354
00:27:21,760 --> 00:27:22,880
- Čau.
- Ahoj.
355
00:27:25,880 --> 00:27:29,440
- Adina říkala, že jedeš do Londýna.
- Jo, na pár dní.
356
00:27:33,320 --> 00:27:34,920
Budeš tady, až se vrátím?
357
00:27:36,400 --> 00:27:39,720
Musím toho dost zařídit. Ještě tu budeme.
358
00:28:01,640 --> 00:28:03,440
- Guillaume?
- Ano?
359
00:28:03,520 --> 00:28:04,360
Noe.
360
00:28:05,240 --> 00:28:06,520
Jaká byla cesta?
361
00:28:06,600 --> 00:28:07,440
V pohodě.
362
00:28:09,360 --> 00:28:10,600
Chceš se najíst?
363
00:28:11,560 --> 00:28:12,560
Kdy začneme?
364
00:28:13,760 --> 00:28:15,080
V devět, adresu máš.
365
00:28:16,120 --> 00:28:17,320
Zkusili jste si to?
366
00:28:17,400 --> 00:28:21,880
Všechno jsme prověřili.
Cesta bude volná. Dovnitř tě pustím oknem.
367
00:28:22,560 --> 00:28:24,960
- Buď tam včas.
- To je jasný.
368
00:28:25,760 --> 00:28:29,200
Varuju tě: Když nedorazíš,
čekat na tebe nebudu.
369
00:28:30,480 --> 00:28:31,520
Budu tam.
370
00:29:11,920 --> 00:29:13,760
- Čerstvý koláč?
- Ano.
371
00:29:21,640 --> 00:29:25,720
- Neřekli jste, že je tady kamera.
- Už několik dní nefunguje.
372
00:29:36,920 --> 00:29:40,160
- Ano?
- Tzipi, dobrý a požehnaný nový rok.
373
00:29:40,240 --> 00:29:41,800
- Adino!
- Ano.
374
00:29:41,880 --> 00:29:43,560
Dobrý a požehnaný nový rok.
375
00:29:43,640 --> 00:29:48,640
Děkuji. Něco jsem ti přinesla.
Je to nový recept.
376
00:29:48,720 --> 00:29:50,800
- Otevřu ti. Pojď nahoru.
- Ano.
377
00:29:57,520 --> 00:30:02,200
Dveře na střechu jsou v horním patře.
Jsou odemčené, stačí zatlačit.
378
00:30:05,600 --> 00:30:06,720
Ne.
379
00:30:07,520 --> 00:30:11,960
Pardon. Se mnou jet nesmíte. Hodně štěstí.
380
00:31:16,320 --> 00:31:17,160
Dobrá práce.
381
00:31:19,200 --> 00:31:20,320
Máš vodu?
382
00:31:22,480 --> 00:31:24,520
Je tady kuchyňka. Máme všechno.
383
00:31:31,560 --> 00:31:32,400
Kde to je?
384
00:31:33,600 --> 00:31:35,360
Tam, druhé patro.
385
00:31:38,800 --> 00:31:41,400
Proč to neuděláme dneska? Nikdo tam není.
386
00:31:41,480 --> 00:31:45,080
V kancelářích jsou lidi.
Slyšeli by vrtání.
387
00:31:45,160 --> 00:31:48,000
Zítra je židovský Nový rok.
Bude tady prázdno.
388
00:31:50,280 --> 00:31:54,520
Jen aby bylo jasno,
bez přípravy normálně nepracuju.
389
00:31:54,600 --> 00:31:58,800
Jdu do toho jenom proto, že máme
přístup zevnitř, což lecos usnadňuje.
390
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Máš kafe?
391
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Takže vím jenom to, co jste mi řekli.
392
00:32:13,880 --> 00:32:16,880
Pokud je trezor jiného typu,
než jste mi řekli,
393
00:32:16,960 --> 00:32:20,040
nebo tam jsou bezpečnostní prvky,
o kterých nevím,
394
00:32:20,840 --> 00:32:23,960
- tak končím.
- Žádný překvapení nebude.
395
00:32:25,800 --> 00:32:26,640
Uvidíme.
396
00:32:38,720 --> 00:32:40,960
- Požehnaný nový rok, Eli.
- Tobě též.
397
00:33:00,720 --> 00:33:04,480
Říkal jsem ti, ať přijdeš včas.
398
00:33:06,640 --> 00:33:11,040
Eli, poslouchej.
Šmulik mi řekl, o čem jste se bavili.
399
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
Požádal mě, abych ti domluvil.
Chce, aby sis to rozmyslel.
400
00:33:17,960 --> 00:33:20,640
Nemůžu sedět na místě mého otce.
401
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
Proč bys nemohl?
402
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
Zničil jsem jeho životní dílo.
403
00:33:26,680 --> 00:33:32,360
Co to plácáš?
Je to sváteční večeře, ne veletrh.
404
00:33:32,440 --> 00:33:33,840
V tom je rozdíl.
405
00:33:33,920 --> 00:33:39,080
V tom domě jsi hlava rodiny,
ne diamantové firmy.
406
00:34:44,800 --> 00:34:46,480
Určitě tam nejsou kamery?
407
00:34:48,520 --> 00:34:50,000
Na střeše ne.
408
00:34:50,800 --> 00:34:53,120
Každá z kanceláří má kameru uvnitř.
409
00:34:54,480 --> 00:34:56,880
Kanceláře budou prázdné. Dobře.
410
00:34:57,639 --> 00:34:59,520
Ale co lidi z té bytovky?
411
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
Můžou nás vidět na střeše, slyšet vrtat.
412
00:35:02,080 --> 00:35:03,720
Ne, pokud to uděláme v noci.
413
00:35:03,800 --> 00:35:07,840
Jsou to židi. Budou slavit Nový rok.
414
00:35:09,120 --> 00:35:09,960
Já nevím.
415
00:35:10,640 --> 00:35:14,080
Vincent mi neřekl,
že to bude tak blízko bytovky.
416
00:35:14,160 --> 00:35:16,560
- Jinak bych do toho nešel.
- Guillaume.
417
00:35:19,200 --> 00:35:21,440
Už jsme tady. Dáme si bacha.
418
00:35:22,560 --> 00:35:23,960
Teď nemůžeš vycouvat.
419
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
Za prvé: Můžu.
420
00:35:30,600 --> 00:35:34,000
Za druhé: Můžu přehodnotit,
jestli to riziko za to stojí.
421
00:35:34,800 --> 00:35:36,200
Odměna je štědrá.
422
00:35:37,800 --> 00:35:39,040
Když dostanu podíl.
423
00:35:40,240 --> 00:35:42,280
- Co? To…
- Ne moc.
424
00:35:43,200 --> 00:35:44,480
Řekněme 80 karátů.
425
00:35:49,200 --> 00:35:50,120
Je to fér.
426
00:35:50,200 --> 00:35:52,400
Jdu do toho napůl naslepo.
427
00:36:11,960 --> 00:36:12,960
Osmdesát karátů.
428
00:36:21,400 --> 00:36:23,240
Já postavím zvonici.
429
00:36:39,520 --> 00:36:43,800
- Všechno v pohodě?
- Jo. Jasně.
430
00:36:43,880 --> 00:36:49,400
Já vím, že ne. Roš ha-šana
bez vašeho otce, bez Jankiho…
431
00:36:50,000 --> 00:36:51,680
- Já vím
- Požehnaný nový rok.
432
00:36:51,760 --> 00:36:55,480
- Dobrý a požehnaný nový rok.
- Dobrý a požehnaný nový rok.
433
00:36:59,120 --> 00:37:01,320
Kde je Eli?
434
00:37:03,000 --> 00:37:06,800
Nepřišel k modlitbě.
Doufal jsem, že je tady.
435
00:37:07,920 --> 00:37:09,160
Třeba je doma?
436
00:37:10,280 --> 00:37:11,840
Tam jsem teď byla.
437
00:37:13,640 --> 00:37:15,920
Třeba šel do jiné synagogy?
438
00:37:17,120 --> 00:37:19,200
- To si nemyslím.
- Rivki.
439
00:37:20,400 --> 00:37:22,200
Určitě každou chvíli dorazí.
440
00:37:23,240 --> 00:37:25,400
Jen se zpozdil. Uvidíš.
441
00:37:28,840 --> 00:37:31,760
- Tak jo, jdeme?
- Jo.
442
00:38:26,680 --> 00:38:31,120
PŘIPOJOVÁNÍ
443
00:38:31,200 --> 00:38:32,040
Dobrý?
444
00:38:36,880 --> 00:38:39,640
INICIALIZACE DAT
445
00:38:39,720 --> 00:38:40,640
SHODA
446
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
Tam.
447
00:39:46,800 --> 00:39:48,720
Jak jsem řekl. Žádný překvapení.
448
00:39:49,560 --> 00:39:50,880
Radši hlídej.
449
00:40:26,160 --> 00:40:27,040
Mami.
450
00:40:29,480 --> 00:40:30,320
Už je tady?
451
00:40:31,480 --> 00:40:32,320
Ne.
452
00:40:33,600 --> 00:40:37,840
Děti mají hlad. Musíme začít.
453
00:41:00,920 --> 00:41:02,320
Začneme kidušem.
454
00:41:30,960 --> 00:41:32,120
Požehnaný nový rok.
455
00:41:32,760 --> 00:41:34,240
Požehnaný nový rok.
456
00:41:49,280 --> 00:41:51,800
- Nestalo se ti nic?
- Odpusť.
457
00:42:45,960 --> 00:42:47,480
Amen.
458
00:44:11,960 --> 00:44:12,920
Co vidíš?
459
00:44:16,640 --> 00:44:17,560
Hlídače.
460
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
Co děláš?
461
00:44:27,280 --> 00:44:28,400
Polož to.
462
00:44:30,320 --> 00:44:31,240
Polož to.
463
00:44:34,400 --> 00:44:36,360
Do prdele. Stůj!
464
00:44:38,960 --> 00:44:40,000
Seš debil?
465
00:44:49,240 --> 00:44:50,880
Nikoho zabíjet nebudeme.
466
00:44:53,200 --> 00:44:56,080
Už nikdy na mě nesahej. Jasný?
467
00:45:34,480 --> 00:45:36,000
- Počkej.
- Co?
468
00:45:36,560 --> 00:45:38,800
- Můj podíl.
- Neboj, dostaneš ho.
469
00:45:38,880 --> 00:45:40,000
Ne, chci ho hned.
470
00:45:41,760 --> 00:45:44,640
Půjdeme ke mně a tam ti odvážím 80 karátů.
471
00:45:44,720 --> 00:45:46,200
Ne. Zpátky nejdu.
472
00:45:46,800 --> 00:45:47,640
Musíme jít.
473
00:45:47,720 --> 00:45:50,240
- Dej mi to. Váha tu je.
- Uděláme to u mně.
474
00:45:50,320 --> 00:45:52,760
Počkej, kam jdeš? Kurva, vrať se.
475
00:46:04,480 --> 00:46:05,680
Hajzle!
476
00:46:17,880 --> 00:46:18,720
Stůj.
477
00:46:24,080 --> 00:46:25,360
Podej mi tu tašku.
478
00:46:28,080 --> 00:46:28,920
Dělej.
479
00:46:55,680 --> 00:46:56,800
Kurva.
480
00:47:03,000 --> 00:47:04,120
Kurva.
481
00:48:35,320 --> 00:48:36,280
Haló?
482
00:49:29,800 --> 00:49:32,520
- Jsem tady.
- Tak jo, budu tam za dvě minuty.
483
00:49:50,160 --> 00:49:51,160
V pořádku?
484
00:49:55,680 --> 00:49:58,080
Nemějte strach, u mě jsou v bezpečí.
485
00:50:05,080 --> 00:50:06,160
Jeďte rovně.
486
00:50:06,240 --> 00:50:07,960
Bude je hledat celé město.
487
00:50:29,120 --> 00:50:30,800
- Čau.
- Co ty tady?
488
00:50:33,600 --> 00:50:36,680
- Zavolej té prokurátorce.
- Smetsové? Proč?
489
00:50:36,760 --> 00:50:38,320
Uděláme jí radost.
490
00:50:45,320 --> 00:50:46,520
To se podívejme.
491
00:50:47,680 --> 00:50:48,600
Promiňte.
492
00:50:49,960 --> 00:50:50,960
Ano?
493
00:50:51,040 --> 00:50:55,320
Paní Smetsová, mám pro vás
důležitou informaci. Můžeme se vidět?
494
00:51:27,200 --> 00:51:32,200
Překlad titulků: Petr Remis Čermoch