1 00:00:27,280 --> 00:00:28,920 Mami. 2 00:00:31,720 --> 00:00:36,360 Dnes se ti bude dařit. Přispěla jsem za tebe na charitu. 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,600 Bůh ti žehnej. 4 00:00:40,720 --> 00:00:45,320 Jménem správní rady Antverpské diamantové burzy 5 00:00:45,400 --> 00:00:48,680 bych vás chtěl všechny přivítat na 10. ročníku 6 00:00:48,760 --> 00:00:50,960 Antverpského týdne surových diamantů. 7 00:00:51,640 --> 00:00:55,520 Není lepšího místa k oslavě našeho průmyslu 8 00:00:55,600 --> 00:00:58,880 než Antverp, hlavního města diamantů. 9 00:01:03,920 --> 00:01:09,400 S velkým potěšením zde chci přivítat váženého starostu našeho města, 10 00:01:09,480 --> 00:01:13,720 přítele a oddaného partnera diamantového průmyslu. 11 00:01:13,800 --> 00:01:16,120 Eli? Kabát. 12 00:01:18,000 --> 00:01:18,920 Děkuju. 13 00:01:30,040 --> 00:01:34,840 Při příležitosti zahájení týdne přeji všem našim hostům 14 00:01:34,920 --> 00:01:39,160 dny plné inspirace strávené v našem městě a na naší burze. 15 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 - Tommy, ujede nám autobus. - Už jdu. 16 00:01:42,080 --> 00:01:43,800 - Honem, obouvej se. - Jo. 17 00:01:45,760 --> 00:01:49,120 Navzdory chybám, které náš průmysl učinil v minulosti, 18 00:01:49,200 --> 00:01:54,560 usilujeme dnes, více než kdy předtím, o etickou a zodpovědnou budoucnost. 19 00:01:54,640 --> 00:01:59,080 Je to jediná cesta, na níž bude náš průmysl udržitelně prosperovat. 20 00:01:59,160 --> 00:02:01,800 Je mi ctí tu dnes vidět 21 00:02:01,880 --> 00:02:05,080 tolik významných osobností diamantového průmyslu, 22 00:02:05,160 --> 00:02:09,400 které k nám přicestovaly z center obchodu s diamanty po celém světě. 23 00:02:10,039 --> 00:02:14,520 Vaše přítomnost jen dokazuje výsadní postavení našeho města. 24 00:02:14,600 --> 00:02:18,240 Vyzdvihnout chci zejména přítomnost ctihodného 25 00:02:18,320 --> 00:02:21,800 brazilského ministra energetiky a nerostných zdrojů, 26 00:02:21,880 --> 00:02:25,320 pana Gerarda Franca, a jeho brazilské delegace. 27 00:02:26,160 --> 00:02:29,400 Nyní je mi ctí 28 00:02:29,480 --> 00:02:33,400 prohlásit Týden surových diamantů za oficiálně zahájený. 29 00:02:34,720 --> 00:02:36,560 Přeji úspěšné obchody. 30 00:03:21,920 --> 00:03:27,280 SUROVÉ DIAMANTY 31 00:03:31,760 --> 00:03:35,320 Dobrý nápad, ano. To je můj bratr Noe. 32 00:03:35,400 --> 00:03:38,680 Nedávno se vrátil, pracoval několik let v Londýně. 33 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 - Rád vás poznávám. - Nápodobně. Budeme v kontaktu. 34 00:03:42,040 --> 00:03:44,800 - Děkuji, děkuji, pěkný den. - Na shledanou. 35 00:03:46,320 --> 00:03:49,200 - Dobrý kontakt? - Možná. Spíš ne. 36 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 - Nejsme na seznamu. - Jak to? 37 00:03:53,160 --> 00:03:55,640 - Nepustí nás tam. - Jaký seznam? 38 00:03:55,720 --> 00:03:58,720 Pro seznámení s brazilskou delegací. 39 00:03:59,320 --> 00:04:02,280 Podle Goldmana nesplňujeme kritéria. Jsme malí. 40 00:04:02,360 --> 00:04:03,880 To je nesmysl. 41 00:04:03,960 --> 00:04:06,640 Zahřívá místa pro svoje kamarádíčky. 42 00:04:06,720 --> 00:04:09,640 Musíme se tam dostat, může to být jediná šance. 43 00:04:10,280 --> 00:04:15,520 Nechce se o tom bavit, ale můžeš to zkusit. Stojí tamhle u šampaňského. 44 00:04:16,880 --> 00:04:18,800 Tak zatím. 45 00:04:20,160 --> 00:04:21,640 Kdo je Goldman? 46 00:04:22,640 --> 00:04:27,320 Arthur Goldman. Tyhle akce pořádá už léta. 47 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 Chceš s ním mluvit? 48 00:04:29,960 --> 00:04:33,400 Jasně že chci. Musíme, než bude pozdě. 49 00:04:33,960 --> 00:04:37,480 Brazilci mají novou těžební oblast, hledají distributora. 50 00:04:37,560 --> 00:04:41,320 Taková zakázka by nás vrátila zpátky na výsluní. 51 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Tak pojď. 52 00:04:47,640 --> 00:04:50,960 Je tam moc mužů, nesmím dovnitř. 53 00:04:53,200 --> 00:04:55,480 Budeš to muset být ty, Noe. 54 00:05:10,920 --> 00:05:14,520 Pane Goldmane, promiňte, Noe Wolfson. 55 00:05:14,600 --> 00:05:17,320 - Ano, vím, kdo jste. - Chtěl bych… 56 00:05:17,400 --> 00:05:21,040 Seznam je finální, už jsem to řekl vašemu bratrovi. 57 00:05:21,120 --> 00:05:24,120 Patříme mezi přední obchodníky na burze. 58 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 Už ne. Ne, pokud jde o objemy. 59 00:05:27,080 --> 00:05:29,400 Naše prodejní čísla rostou. 60 00:05:29,480 --> 00:05:32,520 To rád slyším. Snad příští rok, ano? 61 00:05:33,680 --> 00:05:36,760 - Omlouvám se. - Už jste s nimi pracoval? 62 00:05:36,840 --> 00:05:41,600 - Ano, znám jeho otce… - Pane Goldmane? 63 00:05:43,640 --> 00:05:49,600 - Můj otec, pokoj jeho duši… - Seznam je plný. Nikdo další nepřibyde. 64 00:05:49,680 --> 00:05:52,840 Bez ohledu na to, koho znáte nebo kým byl váš otec. 65 00:05:58,280 --> 00:06:00,080 Dostanete podíl. 66 00:06:05,320 --> 00:06:09,520 Dvě procenta ze zisků, pokud zakázku dostaneme. 67 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 Čtyři. 68 00:06:21,360 --> 00:06:24,240 Pozvánku vám pošlu do kanceláře. 69 00:06:31,840 --> 00:06:34,520 - Znáte jejich jména, pane Wolfsone? - Ne. 70 00:06:34,600 --> 00:06:40,240 Ty Albánce jsem nikdy neviděl. Vše vyřizuje Noe. O detailech nemluvíme. 71 00:06:40,320 --> 00:06:44,360 Pak je čas začít. A pište si poznámky. 72 00:06:44,440 --> 00:06:46,920 Už jsem vám řekl vše, co vím. 73 00:06:47,000 --> 00:06:50,520 Je tu věc, které jste se dosud vyhýbal. 74 00:06:50,600 --> 00:06:51,720 Jaká? 75 00:06:51,800 --> 00:06:54,360 Když s těmi Albánci obchodujete, 76 00:06:55,720 --> 00:06:57,880 co děláte s hotovostí? 77 00:06:57,960 --> 00:07:02,080 - Jak to souvisí s případem? - Potřebujeme všechny články řetězce, 78 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 abychom si udělali obraz. 79 00:07:05,480 --> 00:07:08,160 Platíte tou hotovostí svým dodavatelům? 80 00:07:08,680 --> 00:07:12,280 Ne… Moment, říkala jste, že vám jde jen o mafii. 81 00:07:12,360 --> 00:07:13,560 Však ano. 82 00:07:14,360 --> 00:07:19,400 Když budete spolupracovat, ochráníme vás. Když ne, budete čelit obžalobě. 83 00:07:30,160 --> 00:07:31,560 Nuže, pane Wolfsone? 84 00:07:35,480 --> 00:07:37,080 Ty peníze uložíme. 85 00:07:38,480 --> 00:07:39,800 Kam? 86 00:07:43,040 --> 00:07:46,120 Je jedna kancelář, kde… 87 00:07:47,360 --> 00:07:50,000 takovou službu nabízejí těm, co ji potřebují. 88 00:07:50,080 --> 00:07:54,000 Kancelář? Tady v Diamantové čtvrti? 89 00:07:55,200 --> 00:07:58,280 Všechny banky se k nám obrátily zády. 90 00:07:58,360 --> 00:08:02,480 Obchodníkům s diamanty nedají ani hypotéku na byt pro jejich děti. 91 00:08:03,280 --> 00:08:08,920 Jsou lidé, co si zřídili službu na pomoc v takových záležitostech. 92 00:08:10,200 --> 00:08:11,120 Myslíte banku? 93 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 Dá se tomu tak říkat. 94 00:08:16,000 --> 00:08:20,240 A vy ty špinavé peníze od Albánců ukládáte do té banky? 95 00:08:20,320 --> 00:08:23,200 Ano, totiž ne. Oni si ty peníze nenechají. 96 00:08:23,960 --> 00:08:26,480 Peníze převedou na náš účet v Tel Avivu. 97 00:08:27,760 --> 00:08:31,040 - Minus provize. - Jak ty peníze vyperou? 98 00:08:39,360 --> 00:08:41,520 Pane Wolfsone, jak to dělají? 99 00:08:46,159 --> 00:08:50,960 Spojí nás s jinou firmou přes diamanty, 100 00:08:51,920 --> 00:08:55,560 která si chce zvýšit náklady kvůli daním. 101 00:08:56,320 --> 00:09:01,080 Vystaví té firmě fakturu za fiktivní obchod. 102 00:09:01,640 --> 00:09:04,720 Používají tu banku všichni ve čtvrti? 103 00:09:04,800 --> 00:09:07,560 Ne. Většina lidí o ní ani neví. 104 00:09:09,080 --> 00:09:11,880 Ale když ji potřebují, najdou ji. 105 00:09:13,680 --> 00:09:15,840 Kde se ta kancelář nachází? 106 00:09:30,720 --> 00:09:32,280 Gilo? 107 00:09:32,360 --> 00:09:35,640 Jehudo. Tebe jsem tu nečekala. 108 00:09:36,240 --> 00:09:39,640 - Vrátil ses do Antverp? - Ne. 109 00:09:40,480 --> 00:09:42,960 Pořád žiju v Brooklynu. 110 00:09:43,640 --> 00:09:46,680 Jsem tu obchodně. 111 00:09:46,760 --> 00:09:51,720 Na burze se koná jedna akce, a je to příležitost navštívit mámu. 112 00:09:51,800 --> 00:09:54,960 - To chápu. - Už mě vyslala na nákup. 113 00:10:00,320 --> 00:10:02,520 Řekla mi, co se stalo. 114 00:10:04,480 --> 00:10:07,680 Janki, nemohl jsem tomu uvěřit. 115 00:10:09,680 --> 00:10:10,920 Jak to zvládáš? 116 00:10:11,920 --> 00:10:17,480 Chvála Bohu. Není to břemeno, co bychom neunesli. 117 00:10:17,560 --> 00:10:20,760 - Kéž nepoznáš většího zármutku. - Amen. 118 00:10:24,760 --> 00:10:29,240 Sám jsem to zažil. Zemřela mi drahá žena. 119 00:10:29,960 --> 00:10:36,560 Vím, jak je to těžké. Ale už jsou to skoro dva roky. 120 00:10:38,000 --> 00:10:41,640 A můžu ti slíbit, že se to zlepší. 121 00:10:42,600 --> 00:10:45,040 Čas nezahojí všechny rány, 122 00:10:46,240 --> 00:10:48,280 ale bolest se stane snesitelnější. 123 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Ano. Jsi hodný. 124 00:10:52,600 --> 00:10:54,920 Snad máš pravdu. 125 00:10:56,040 --> 00:10:59,120 Mám. Uvidíš sama. 126 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 No, rád jsem tě zase viděl. 127 00:11:04,280 --> 00:11:08,080 Jo, já tebe taky. Pozdravuj ode mě maminku. 128 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 - Matthiasi? - Chci s vámi mluvit. 129 00:11:29,400 --> 00:11:30,800 O čem? Mám práci. 130 00:11:30,880 --> 00:11:33,720 Nepočká to. Čekám vás u sebe. 131 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 - Čau. - Ahoj. 132 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 Tak co říkal? 133 00:11:46,200 --> 00:11:48,920 - Kdo? - Domácí, na ten kohoutek. 134 00:11:49,000 --> 00:11:51,200 Ne, s tím jsem ještě nemluvil. 135 00:11:51,280 --> 00:11:54,400 Myslela jsem, že si chceš zase postěžovat. 136 00:11:54,480 --> 00:11:55,920 Ne, ne… 137 00:11:56,960 --> 00:11:59,520 Potřebuju s něčím pomoct. 138 00:12:00,080 --> 00:12:02,720 Končíš teďka v práci? 139 00:12:02,800 --> 00:12:04,600 - Jo. - Jo, víš, 140 00:12:04,680 --> 00:12:08,600 mám narychlo schůzku a nestihnu vyzvednout Tommyho. 141 00:12:09,240 --> 00:12:12,000 Je to pět minut od bytu, tak jsem si říkal… 142 00:12:12,080 --> 00:12:13,360 - Tak fajn. - Vážně? 143 00:12:14,040 --> 00:12:15,240 Ano. 144 00:12:15,320 --> 00:12:17,800 - Dobře, díky moc. - Ale nezvykej si. 145 00:12:17,880 --> 00:12:18,920 Na co? 146 00:12:19,000 --> 00:12:22,720 Mám tě ráda a mám radost, že bydlíme ve stejném domě, 147 00:12:22,800 --> 00:12:24,840 ale nejsem ničí chůva. 148 00:12:24,920 --> 00:12:27,840 - Jasně že ne. - Tak jo, pošleš mi adresu? 149 00:12:27,920 --> 00:12:30,120 Jo, pošlu. Díky, Marie. 150 00:12:30,200 --> 00:12:31,480 Čau. 151 00:12:40,440 --> 00:12:41,800 O co jde? 152 00:12:41,880 --> 00:12:46,840 Promiňte, že jsem vás svolal tak narychlo, ale chce s vámi mluvit pan Tahiri. 153 00:12:49,120 --> 00:12:52,040 Tak vy jste ten slavný Noe Wolfson. 154 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 Těší mě. 155 00:12:57,000 --> 00:12:59,560 Doneslo se mi, že odvádíte skvělou práci. 156 00:13:00,760 --> 00:13:03,520 Snažím se. Snad nejde o žádný problém. 157 00:13:03,600 --> 00:13:06,720 Chci vás o něco požádat, a rád jednám z očí do očí. 158 00:13:08,440 --> 00:13:12,800 Máte na burze hosty z brazilské vlády. 159 00:13:12,880 --> 00:13:16,600 Rádi bychom se s nimi setkali, ale je to problém. 160 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 Chci, aby s nimi Matthias mohl jednat. 161 00:13:24,320 --> 00:13:29,160 Moc by to pro mě znamenalo, bral bych to jako osobní laskavost. 162 00:13:32,000 --> 00:13:36,640 Je mi líto, pane Tahiri, ale s tím vám nemůžu pomoct. 163 00:13:37,680 --> 00:13:40,960 Jistěže můžete. Jste na seznamu. 164 00:13:41,960 --> 00:13:45,840 Velmi nás těšilo vidět tam známé jméno. 165 00:13:51,080 --> 00:13:54,720 - Proč s nimi chcete mluvit? - To je naše věc. 166 00:13:54,800 --> 00:13:57,760 Jestli chcete moji pomoc, potřebuju to vědět. 167 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 Je to finanční záležitost. 168 00:14:10,640 --> 00:14:14,400 Máme v Brazílii spoustu peněz a chceme je odtamtud dostat. 169 00:14:15,320 --> 00:14:20,400 Matthias jim vše vysvětlí, s tím si nemusíte dělat starost. 170 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 Co přesně jim mám říct? 171 00:14:27,000 --> 00:14:31,800 Že naše banka by s ministrem ráda projednala nové příležitosti. 172 00:14:32,360 --> 00:14:35,360 Nezáleží, co řeknete, stačí nás k nim dostat. 173 00:14:42,840 --> 00:14:45,240 Lituji, do toho svoji rodinu nezatáhnu. 174 00:14:45,320 --> 00:14:47,880 To je nějak moc řečí na tak jednoduchou věc. 175 00:15:03,000 --> 00:15:04,240 Když to udělám… 176 00:15:05,560 --> 00:15:08,640 Když vám tu schůzku zařídím, a to není jen tak… 177 00:15:10,080 --> 00:15:11,680 Chci něco naoplátku. 178 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 Budiž. 179 00:15:18,480 --> 00:15:20,560 Spolupráce s mojí rodinou skončí. 180 00:15:21,880 --> 00:15:27,640 Žádné diamanty, žádné laskavosti ani kontakt. Udělám to a skončili jsme. 181 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Dobře? 182 00:15:34,160 --> 00:15:38,720 Domluveno. Ale podmínka zůstává. Zařidíte Matthiasovi tu schůzku. 183 00:15:40,360 --> 00:15:44,240 A nechci, aby to mělo vliv na váš vztah s paní McCabeovou. 184 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 Ten obchod bude pokračovat. 185 00:15:58,640 --> 00:16:00,760 Tommy, zpomal. 186 00:16:04,120 --> 00:16:05,080 Tommy? 187 00:16:07,920 --> 00:16:10,520 - Jak je to daleko? - Je to tady. 188 00:16:14,960 --> 00:16:18,440 - Určitě je někdo doma? - Vždycky je někdo doma. 189 00:16:21,800 --> 00:16:23,520 - Tommy? - Čau. 190 00:16:24,680 --> 00:16:26,240 - Dobrý den. - Dobrý den? 191 00:16:26,320 --> 00:16:28,040 Tady má batoh. 192 00:16:29,320 --> 00:16:31,160 Vy jste Adina? 193 00:16:31,720 --> 00:16:33,320 Ne, já jsem… 194 00:16:34,440 --> 00:16:36,640 Omlouvám za to přepadení. 195 00:16:36,720 --> 00:16:42,040 Noe po mně chtěl, abych vyzvedla Tommyho, a ten chtěl, abych ho odvedla sem. 196 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 To nic. Děkujeme za pomoc. 197 00:16:48,560 --> 00:16:50,760 Tak jo, nashle. 198 00:16:50,840 --> 00:16:52,480 Nashle. 199 00:17:15,680 --> 00:17:16,920 Tommy? 200 00:17:18,560 --> 00:17:19,598 Tommy? 201 00:17:21,319 --> 00:17:23,400 Kdo to byl, ta paní? 202 00:17:23,480 --> 00:17:24,920 Tátova kámoška. 203 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 Mrkej na tohle. 204 00:17:30,720 --> 00:17:33,720 A ona u vás spí? 205 00:17:33,800 --> 00:17:34,920 Občas. 206 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 - Máte chvilku? - Ano. 207 00:17:48,440 --> 00:17:52,920 Odhalili jsme v diamantové čtvrti něco velkého. Konečně. 208 00:17:53,600 --> 00:17:57,920 - Vy jste toho nenechala? - Je to větší průšvih, než se zdálo. 209 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 Řekl jsem vám jasně, ať do toho nešťouráte. 210 00:18:00,680 --> 00:18:03,680 - Jestli neposlechnete… - Jde o ilegální banku. 211 00:18:07,160 --> 00:18:10,280 V té čtvrti je kancelář, co funguje jako tajná banka 212 00:18:10,360 --> 00:18:12,960 a nabízí služby jako praní špinavých peněz. 213 00:18:14,360 --> 00:18:15,680 Ve velkém. 214 00:18:17,040 --> 00:18:18,960 A to se děje už několik let. 215 00:18:20,240 --> 00:18:21,680 Jak o tom víte? 216 00:18:23,800 --> 00:18:25,160 Mám informátora. 217 00:18:28,720 --> 00:18:31,000 Tohle nemůže dopadnout dobře. 218 00:18:32,080 --> 00:18:34,600 Bez jasných důkazů budeme viset. 219 00:18:36,440 --> 00:18:38,080 Já se o to postarám. 220 00:18:44,520 --> 00:18:48,240 Vážně chceš pro toho Matthiase tu schůzku domluvit? 221 00:18:48,320 --> 00:18:52,320 Je to jedinečná příležitost. Nechci, aby dělali problémy. 222 00:18:52,400 --> 00:18:53,600 Nebudou. 223 00:18:55,200 --> 00:18:59,280 Je to jediný způsob, jak se jich zbavit. Po tomhle budeme volný. 224 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 To už tady bylo. 225 00:19:06,160 --> 00:19:10,200 Dobře. Ale buď opatrný, Noe. 226 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 - Obal od čokolády. - Fajn. 227 00:19:18,640 --> 00:19:20,240 - Ahoj. - Čau, tati. 228 00:19:21,120 --> 00:19:24,040 - Ahoj, Tommy, čas jít. - Až to dohrajeme. 229 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 Pospěšte si, je pozdě. 230 00:19:26,000 --> 00:19:28,880 Moc děkuju. Nezlobili? 231 00:19:28,960 --> 00:19:31,160 - Byli jak andílci. - Jedli něco? 232 00:19:31,240 --> 00:19:34,120 - Jo, Veronika jim uvařila. - To je dobře. 233 00:19:34,200 --> 00:19:37,880 Něco… co se dá… 234 00:19:39,040 --> 00:19:39,920 vypít. 235 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 Něco, co můžeš vypít. 236 00:19:47,520 --> 00:19:50,160 Tys tu byla, když ho moje sousedka přivedla? 237 00:19:53,120 --> 00:19:55,480 Snad si nemyslíš, že s ní něco mám. 238 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 Mně lhát nemusíš, Noe. 239 00:19:57,920 --> 00:19:59,960 Gilo, já nelžu. 240 00:20:01,840 --> 00:20:04,120 Jasně, něco bylo, ale to je minulost. 241 00:20:04,200 --> 00:20:07,760 Nic mi do toho není. Nikdy jsme neměli… 242 00:20:09,560 --> 00:20:11,800 Můžeš si dělat, co chceš. 243 00:20:11,880 --> 00:20:13,280 Já chci tebe. 244 00:20:14,640 --> 00:20:18,360 Gilo, Rivki říkala, že půjdeš na Miriynu svatbu. 245 00:20:18,440 --> 00:20:21,960 - Jo, rabín mě pustí. - To je super. 246 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 Truchlení je důležité. 247 00:20:24,640 --> 00:20:29,960 Truchlíme všichni, ale Miri potřebuje, abychom ji podpořili. 248 00:20:31,560 --> 00:20:33,840 Micva je taky důležitá. 249 00:20:33,920 --> 00:20:35,080 Ano! 250 00:20:35,680 --> 00:20:38,720 - Tommy, musíme jít. - Ještě jedno kolo, prosím. 251 00:20:38,800 --> 00:20:42,360 - Dohrajete to jindy. - Hileli, je moc hodin. 252 00:20:44,640 --> 00:20:47,120 Můžou přespat u nás, mami? 253 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 - Můžeme, mami? - Prosím, mami? 254 00:20:50,400 --> 00:20:54,440 - Tati, slíbils, že tu budu moct přespat. - Až bude vhodný čas. 255 00:20:54,520 --> 00:20:56,000 Prosím, mami? 256 00:20:57,280 --> 00:20:58,560 Místa máme dost. 257 00:21:01,200 --> 00:21:02,680 Dobře, proč ne? 258 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 Hezky si nás omotali okolo prstíků. 259 00:21:08,320 --> 00:21:10,160 Jsou spolu tak roztomilí. 260 00:21:11,080 --> 00:21:14,400 Dej tomu tři roky a jsou z nich protivný puberťáci. 261 00:21:16,040 --> 00:21:17,240 Dobrou noc. 262 00:21:17,840 --> 00:21:19,480 Doprovodím tě. 263 00:21:19,560 --> 00:21:23,200 - To nemusíš. - Mám to cestou. Docela. 264 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 Já za to nemůžu, že mi tvůj táta furt nalejval. 265 00:21:34,040 --> 00:21:36,640 „Je purim, to se musí oslavit,“ povídal. 266 00:21:36,720 --> 00:21:38,920 To netušil, že přijde o koberec. 267 00:21:39,000 --> 00:21:41,160 Nevěděl jsem, co dělat. 268 00:21:41,240 --> 00:21:46,360 Tak sis řekl, že ho sroluješ a plný zvratků ho vyhodíš z balkonu? 269 00:21:46,440 --> 00:21:48,720 Nemohl jsem ho tam nechat. 270 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 Pamatuješ, jak jsme tady na šábes kupovali víno? 271 00:21:58,160 --> 00:22:02,200 - Vůbec jsem se tenkrát nebála. - Jo, bylas odvážnější než já. 272 00:22:16,160 --> 00:22:19,120 - Kolik holek už jsi tady měl? - Co? 273 00:22:19,920 --> 00:22:22,800 Žádnou. Fakt ne. 274 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 Žádná by sem nešla. 275 00:22:36,000 --> 00:22:39,080 Mám štěstí, že na to nikdo nepřišel. 276 00:22:43,520 --> 00:22:44,680 Možná. 277 00:22:49,200 --> 00:22:52,600 Kdyby nám na to bývali přišli, museli bychom zmizet. 278 00:22:52,680 --> 00:22:54,440 Spolu. 279 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 Promiň, neměl jsem o tom mluvit. 280 00:23:05,760 --> 00:23:07,640 Dám si ještě víno. 281 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 Zbláznili jste se? 282 00:25:16,200 --> 00:25:18,360 - Kerro? - Právě mi volal Matthias. 283 00:25:18,440 --> 00:25:22,560 Jdi do prdele, Noe. To jsem nečekala, že mě takhle podrazíš. 284 00:25:22,640 --> 00:25:25,480 - Já tě nepodrazil. - Chceš, aby to stopnul. 285 00:25:26,280 --> 00:25:29,320 - Jo, ale tebe se to netýká. - Že ne? 286 00:25:29,400 --> 00:25:31,840 Netýká, zařídil jsem to. 287 00:25:31,920 --> 00:25:33,800 Seš naivní, Noe. 288 00:25:34,440 --> 00:25:37,680 Dohodli jsme se, že na váš obchod to nebude mít vliv. 289 00:25:37,760 --> 00:25:40,760 Je to třístranná dohoda, nemůžeš z toho vycouvat. 290 00:25:40,840 --> 00:25:43,560 Seš moje pojistka. Jakmile tam nebudeš, 291 00:25:43,640 --> 00:25:46,880 můžou si klidně zvýšit ceny nebo mě odkopnout. 292 00:25:46,960 --> 00:25:49,000 Musíme zajistit, aby se to nestalo. 293 00:25:49,080 --> 00:25:51,760 Nemůžu do toho dál tahat svoji rodinu. 294 00:25:51,840 --> 00:25:55,160 - O tom nerozhoduješ ty. - To teda rozhoduju. 295 00:25:55,240 --> 00:25:59,280 - Koukej to utnout, Noe. - Musím jít, zavolám pak. 296 00:25:59,360 --> 00:26:00,520 Kurva! 297 00:26:14,600 --> 00:26:18,160 Slyšel jsem, že Gerardo Franco je velký vlastenec. 298 00:26:18,240 --> 00:26:21,920 Musíme zdůraznit, co můžeme udělat pro Brazílii. 299 00:26:22,000 --> 00:26:25,720 Pane ministře, to je paní Adina Glazerová 300 00:26:25,800 --> 00:26:27,760 a Noe Wolfson z Wolfson Diamonds, 301 00:26:27,840 --> 00:26:32,680 jedné z nejlepších a nejstarších diamantových firem zde v Antverpách. 302 00:26:32,760 --> 00:26:34,280 - Moc mě těší. - Těší mě. 303 00:26:34,360 --> 00:26:37,040 - Můj poradce Diego. - Těší mě. 304 00:26:37,120 --> 00:26:39,400 - Díky, že jste přišli. - My děkujeme. 305 00:26:39,920 --> 00:26:43,000 - Nechám vás o samotě. - Zatím. 306 00:26:45,040 --> 00:26:50,240 Smím se napřed zeptat, v jaké fázi se nacházíte? Už začala těžba? 307 00:26:51,120 --> 00:26:56,720 Zatím ne. Hledáme distribuční společnost, se kterou bychom začali okamžitě pracovat. 308 00:26:57,440 --> 00:27:00,640 Místní obyvatelé začali, 309 00:27:00,720 --> 00:27:03,440 nezávisle, těžit diamanty. 310 00:27:04,040 --> 00:27:07,800 - Vzniká tam chaos. - To si umím představit. 311 00:27:07,880 --> 00:27:10,840 Hledáme firmu, co si tam otevře pobočku 312 00:27:10,920 --> 00:27:13,640 a bude kameny vykupovat za regulovanou cenu. 313 00:27:13,720 --> 00:27:16,280 To je velmi chytré. 314 00:27:16,920 --> 00:27:18,920 Jak vidíte zde, 315 00:27:19,760 --> 00:27:23,640 máme přes sto let zkušeností na globálním trhu s diamanty. 316 00:27:23,720 --> 00:27:28,000 Myslím, že především potřebujete spolehlivého partnera, 317 00:27:28,080 --> 00:27:31,320 který dodrží své sliby, a to přesně jsme my. 318 00:27:31,400 --> 00:27:35,160 Když to vezmeme za správný konec, může to být víc než jen důl. 319 00:27:35,760 --> 00:27:39,320 Můžeme obnovit slávu brazilské značky ve světě diamantů. 320 00:27:40,520 --> 00:27:44,480 Máte pobočky i mimo Antverpy? 321 00:27:45,400 --> 00:27:47,960 Ne, momentálně ne, ale pokud… 322 00:27:48,040 --> 00:27:51,640 Nějaká přímá spolupráce s těžebními společnostmi? 323 00:27:51,720 --> 00:27:54,880 Za ta léta jsme spolupracovali s těmi největšími. 324 00:27:54,960 --> 00:27:57,520 - Mohu vás ujistit… - Takže zatím 325 00:27:57,600 --> 00:28:02,000 - jste jen sekundární kupci. - Obchody se často mění, jak jistě víte. 326 00:28:02,080 --> 00:28:06,840 Ale to, že nejsme svázaní s jinými těžaři, je pro vás výhoda. 327 00:28:06,920 --> 00:28:09,680 Plně bychom se soustředili na váš podnik. 328 00:28:11,960 --> 00:28:15,160 No, bylo mi potěšením vás poznat. 329 00:28:16,280 --> 00:28:19,040 Čeká na mě předseda vaší burzy. 330 00:28:19,120 --> 00:28:21,000 - Děkujeme. - Díky. 331 00:28:21,960 --> 00:28:24,960 Kdybyste měli s panem ministrem ještě čas, 332 00:28:25,040 --> 00:28:27,400 ráda bych vám přiblížila naši nabídku. 333 00:28:27,480 --> 00:28:31,520 Ano, určitě. A mrzí mě to, prostě nerad riskuje. 334 00:28:31,600 --> 00:28:34,560 Ale podívám se na to a domluvím další schůzku. 335 00:28:34,640 --> 00:28:35,720 Děkujeme. 336 00:28:37,840 --> 00:28:40,440 Je tu i jídelna, že? Mám hlad jako vlk. 337 00:28:40,520 --> 00:28:43,480 Ano, ale tam jíst nechcete. 338 00:28:43,560 --> 00:28:44,800 - Nechci? - Ne. 339 00:28:44,880 --> 00:28:48,600 Hned za rohem je skvělá restaurace. Můžu vás tam dovést. 340 00:28:48,680 --> 00:28:50,720 Jasně, ale nesmíme mluvit o práci. 341 00:28:50,800 --> 00:28:54,040 - To je jasné. - Tak jo. 342 00:29:07,440 --> 00:29:08,760 Zdravím, Tovo. 343 00:29:08,840 --> 00:29:14,000 Gilo, drahá. Doufám, že sedíte. Nebudete věřit, kdo vás chce vidět. 344 00:29:14,080 --> 00:29:17,080 Děkuji, Tovo, ale měla jste pravdu. 345 00:29:17,160 --> 00:29:20,720 Bude lepší pár měsíců počkat, než se začnu poohlížet. 346 00:29:20,800 --> 00:29:25,440 To je většinou pravda, ale tohle je vzácná příležitost. 347 00:29:26,880 --> 00:29:30,320 Děkuji, ale na mě je to moc brzo. 348 00:29:30,400 --> 00:29:32,880 Jde o Jehudu Ziskinda. 349 00:29:33,600 --> 00:29:38,440 Ano. Prý vás včera potkal v obchodě. 350 00:29:39,080 --> 00:29:42,120 Ano, mluvili jsme spolu. 351 00:29:42,720 --> 00:29:45,800 No, tak má zájem. 352 00:29:47,480 --> 00:29:50,560 Neuvěřitelné, já vím. 353 00:29:50,640 --> 00:29:57,240 Je to vdovec, mladý, bohatý, pohledný, ze skvělé rodiny. 354 00:29:57,320 --> 00:30:02,080 A co je důležité, vaše situace mu vůbec nevadí. 355 00:30:03,520 --> 00:30:07,920 Já nevím. Teď není ta správná doba. 356 00:30:08,000 --> 00:30:10,560 Za pár dní odjíždí. 357 00:30:10,640 --> 00:30:14,360 Další příležitost už nebude, drahá. 358 00:30:15,040 --> 00:30:18,760 Kdyby to vyšlo, mohla byste se odstěhovat do New Yorku, 359 00:30:18,840 --> 00:30:24,600 nechat za sebou všechny starosti a začít nanovo. 360 00:30:33,040 --> 00:30:34,320 To je výborné. 361 00:30:34,960 --> 00:30:36,800 Já to říkal, nejlepší ve městě. 362 00:30:36,880 --> 00:30:39,680 Jste odsud? Máte jiný přízvuk. 363 00:30:39,760 --> 00:30:42,960 Ano, vyrostl jsem tady, ale žil jsem v Londýně. 364 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Copak? 365 00:30:53,760 --> 00:30:56,920 Nic, moje exmanželka, brzo exmanželka. 366 00:30:57,000 --> 00:30:58,840 - A do pr… - Jo. 367 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 Už je to rok, a pořád jsme se nedohodli. 368 00:31:01,440 --> 00:31:03,840 Navíc má teď nového právníka, debila. 369 00:31:05,920 --> 00:31:07,600 Jo, to znám. 370 00:31:09,000 --> 00:31:10,920 Fakt? Jste rozvedený? 371 00:31:11,000 --> 00:31:14,160 Příteli, byl jsem i u soudu. 372 00:31:14,240 --> 00:31:16,960 Dal jsem jí, co chtěla, abych se jí zbavil. 373 00:31:17,040 --> 00:31:21,200 Možná budu muset udělat totéž. Ubíjí mě to, pořád na to myslím. 374 00:31:21,280 --> 00:31:25,640 Špatně spím. Tohle je pro mě jako dovolená. 375 00:31:27,040 --> 00:31:31,880 Tak byste se měl bavit a ne vysedávat na nudných schůzkách. 376 00:31:31,960 --> 00:31:33,840 Asi jo. 377 00:31:35,880 --> 00:31:38,320 Jdeme dneska s kámošema ven, zvu vás. 378 00:31:38,400 --> 00:31:39,880 Já nevím. 379 00:31:39,960 --> 00:31:43,400 Věřte mi, potřebujete to. Pročistit si hlavu. 380 00:31:45,320 --> 00:31:46,200 Tak jo. 381 00:31:55,760 --> 00:31:58,120 Nejhorší jsou ty maličkosti. 382 00:31:58,200 --> 00:32:02,160 Většinu jeho oblečení jsem rozdala, ale vždycky na něco narazím. 383 00:32:03,040 --> 00:32:07,640 Vzkaz, klíče, starý pár bot pod postelí. 384 00:32:08,440 --> 00:32:10,920 - Vždycky něco najdu. - Jo. 385 00:32:11,840 --> 00:32:17,120 A do toho se neustále rozhodovat. Mám si to nechat, nebo to vyhodit? 386 00:32:20,400 --> 00:32:25,360 Pro mě bylo nejtěžší zavřít její firmu a všechno prodat. 387 00:32:26,440 --> 00:32:28,040 Měla vlastní firmu? 388 00:32:28,600 --> 00:32:33,960 Jo, navrhovala dámské oblečení. Byla v tom dobrá. 389 00:32:35,240 --> 00:32:36,840 A to ti nevadilo? 390 00:32:37,360 --> 00:32:41,520 Ne. Proč taky? Na děti jsme měli hlídání. 391 00:32:42,400 --> 00:32:43,600 Byl to její sen. 392 00:32:44,160 --> 00:32:48,360 - To je skvělý. - Každý má právo snít, ne? 393 00:32:49,280 --> 00:32:51,640 O čem sníš ty? 394 00:32:53,880 --> 00:32:57,880 Já nevím. Asi jsem nad tím nikdy nepřemýšlela. 395 00:33:00,360 --> 00:33:04,240 - Bylas někdy v New Yorku? - Ne, chtěla jsem, ale… 396 00:33:04,320 --> 00:33:10,000 Svatba, děti, znáš to. Pořád jsme to odkládali. 397 00:33:10,080 --> 00:33:15,160 Bude se ti tam líbit. V Borough Parku je to podobné jako tady. 398 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Vážně? 399 00:33:16,880 --> 00:33:20,000 Jo, byla bys jako doma. 400 00:33:25,720 --> 00:33:30,160 Nemůžu sem pořád jezdit. Mám práci, bude se mi vdávat dcera. 401 00:33:30,240 --> 00:33:31,800 Na tohle nemám čas. 402 00:33:31,880 --> 00:33:35,080 Vaší pomoci si vážím, pane Wolfsone, opravdu, 403 00:33:35,160 --> 00:33:40,200 ale jen slova nestačí. Potřebuju důkazy, že co mi tvrdíte, je pravda. 404 00:33:41,680 --> 00:33:43,400 Jaké důkazy? 405 00:33:43,480 --> 00:33:47,120 Chci, abyste v té tajné bance složil hotovost 406 00:33:47,680 --> 00:33:52,320 a měl přitom na sobě skrytou kameru. Budeme opatrní. Nikdo si toho nevšimne. 407 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 - Pořád vám jde o Albánce? - Jistě. 408 00:33:55,840 --> 00:33:59,240 - Protože jestli jdete po té bance… - Ne, tím se netrapte. 409 00:33:59,320 --> 00:34:02,560 - Nemusíte svým přátelům lhát. - Nejsou to přátelé. 410 00:34:02,640 --> 00:34:05,280 Pane Wolfsone, musím svým nadřízeným ukázat, 411 00:34:05,360 --> 00:34:10,080 že mluvíte pravdu, abych vás mohla chránit. Rozumíte tomu? 412 00:34:10,159 --> 00:34:13,320 Musím ukázat, že jste velkým přínosem. 413 00:34:14,920 --> 00:34:17,440 - Musím si to rozmyslet. - Samozřejmě. 414 00:34:29,040 --> 00:34:31,960 Mojše spí s Gilou a ty s Aharonem. Žádné mluvení 415 00:34:32,040 --> 00:34:36,840 nebo hraní po zhasnutí. Když Gila řekne dobrou noc, půjdeš spát. 416 00:34:37,639 --> 00:34:39,280 Kdy se vrátíš? 417 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Přijdu ráno a vezmu tě na autobus. 418 00:34:42,320 --> 00:34:44,880 Dobře, a buď tu včas. 419 00:34:51,280 --> 00:34:53,480 - Líbí se ti pokoj, Tommy? - Jo. 420 00:34:53,560 --> 00:34:55,679 Kluci na tebe čekají. 421 00:34:55,760 --> 00:34:57,639 - Čau, kamaráde. - Čau, tati. 422 00:34:58,920 --> 00:35:00,120 Děkuju. 423 00:35:00,920 --> 00:35:04,160 Je umytý. Pyžamo má tady. 424 00:35:04,240 --> 00:35:06,000 Kartáček má v batohu. 425 00:35:07,520 --> 00:35:11,080 A to je všechno, myslím. 426 00:35:11,160 --> 00:35:14,560 Promiň, ale nemůžu se z té večeře vymluvit. 427 00:35:14,640 --> 00:35:17,720 - Nevím, jak dlouho tam budu. - Ráda ho pohlídám. 428 00:35:26,440 --> 00:35:27,600 Všechno v pohodě? 429 00:35:28,680 --> 00:35:30,240 Jo, jasně. 430 00:35:31,000 --> 00:35:31,880 Tak jo. 431 00:35:33,760 --> 00:35:36,720 Tak se uvidíme ráno. 432 00:35:48,720 --> 00:35:51,080 - Tady jsou. - Ahoj. 433 00:35:51,960 --> 00:35:56,000 - Marie, Diego, Diego, Marie. - To je Brigitte. 434 00:36:01,760 --> 00:36:03,480 - Ještě jednou? - Jasně. 435 00:36:19,400 --> 00:36:23,840 Víš, dělat pro vládu je mnohem zajímavější, než se zdá. 436 00:36:25,240 --> 00:36:28,280 Až na to, že děláš s politikama. 437 00:36:29,440 --> 00:36:32,560 To je pravda, ale ne všichni politici jsou stejný. 438 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 Takže ten tvůj ministr je v pohodě? 439 00:36:37,280 --> 00:36:40,120 Franco je jeden z těch lepších, jo. 440 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 Fakt? 441 00:36:41,280 --> 00:36:45,440 Třeba ta věc s diamantama. Nejde mu jenom o peníze. 442 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 A o co ještě? 443 00:36:50,480 --> 00:36:54,200 O lidi. Vyrůstal tam. 444 00:36:54,280 --> 00:36:59,120 Půlka lidí, co poznáme, mu nabízí úplatky, jako nějakýmu žebrákovi. 445 00:36:59,960 --> 00:37:00,840 Do hajzlu. 446 00:37:02,360 --> 00:37:07,120 Franco nechce skončit za mřížema jako ostatní zkorumpovaný politici. 447 00:37:08,400 --> 00:37:11,920 Chce konat dobro, zasadit se o rozvoj. 448 00:37:12,560 --> 00:37:16,760 Nezneužít těžby. Stavět školy, výrobny a tak. 449 00:37:18,280 --> 00:37:22,080 - Takže je slušnej. - Jo. 450 00:37:23,200 --> 00:37:28,320 Jen to o sobě neříká, protože pak by mu všichni podlejzali. 451 00:37:28,400 --> 00:37:29,480 Jasně. 452 00:37:36,080 --> 00:37:39,560 Víš, s kým byste si měli v Antverpách promluvit? 453 00:37:39,640 --> 00:37:41,080 Matthiasem Dumontem. 454 00:37:41,640 --> 00:37:43,080 Kdo to je? 455 00:37:43,160 --> 00:37:46,840 Bankéř, má soukromou banku. Zná se se všema. 456 00:37:46,920 --> 00:37:49,160 Může vám poradit, na co si dát bacha. 457 00:37:49,680 --> 00:37:55,280 Tak jo, díky. Pošli mi na něj kontakt a já ho připíšu ho diáře. 458 00:37:55,360 --> 00:37:56,360 Tak jo. 459 00:37:57,440 --> 00:38:01,160 Ne. Já si musím dát vodu. 460 00:38:01,240 --> 00:38:03,240 Vodu, jo? Tak fajn. 461 00:38:19,800 --> 00:38:21,440 - Noe? - Čau. 462 00:38:21,520 --> 00:38:22,920 Jak to šlo? 463 00:38:23,000 --> 00:38:25,920 - Mám ty informace. - Super. Jdu na schůzku. 464 00:38:26,000 --> 00:38:28,840 - Co říkal? - Přesně to, co chtějí slyšet. 465 00:38:28,920 --> 00:38:30,920 Dobře, a to je co? 466 00:38:34,080 --> 00:38:36,240 - Dobré ráno. - Co to máš? 467 00:38:36,320 --> 00:38:37,800 Snídani. 468 00:38:39,760 --> 00:38:42,320 - Kluci, snídaně. - Čau, tati. 469 00:38:44,560 --> 00:38:45,720 Co to máš? 470 00:38:45,800 --> 00:38:49,560 - Všechno. Máte hlad? - Ano. 471 00:38:51,200 --> 00:38:55,800 Pak pro vás mám malé překvapení. Mrkejte na tohle. 472 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 - Mé oblíbené pečivo. - Jak to chutná? 473 00:38:58,960 --> 00:39:01,840 - Jako jablka a… - Je to sladký. 474 00:39:01,920 --> 00:39:05,640 - Hodně sladký. - Pomerančový džus pro vás, pane? 475 00:39:11,240 --> 00:39:12,160 Chce někdo? 476 00:39:30,520 --> 00:39:33,920 - Dobré ráno. - Mám skvělé zprávy. 477 00:39:34,000 --> 00:39:35,240 Ohledně čeho? 478 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 Sedněme si na to, drahá. 479 00:39:46,120 --> 00:39:49,280 Jehuda Ziskind si vás chce vzít. 480 00:39:52,800 --> 00:39:56,840 Tak? Můžete se usmát, drahá. 481 00:39:56,920 --> 00:40:00,680 - Získala jste si ho. - Musím si to rozmyslet. 482 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 Co si chcete rozmýšlet? 483 00:40:05,200 --> 00:40:07,320 Je to dar z nebes. 484 00:40:09,200 --> 00:40:11,320 Vím, že je to narychlo, 485 00:40:11,960 --> 00:40:15,400 ale taková příležitost už se vám nenaskytne. 486 00:40:16,880 --> 00:40:18,840 Myslete na děti. 487 00:40:20,040 --> 00:40:24,640 Jestli řeknete ne, budete toho navždycky litovat. 488 00:40:39,680 --> 00:40:42,280 - Tak? - Ta zakázka je naše. 489 00:40:44,000 --> 00:40:46,360 - Tak jo. - Jo, ty informace pomohly. 490 00:40:46,440 --> 00:40:49,480 A ty? Zařídil jsi pro Matthiase tu schůzku? 491 00:40:49,560 --> 00:40:54,720 Ano, je naplánovaná na zítra, ale chce mě mít s sebou. 492 00:40:57,520 --> 00:41:00,320 Má tě jako košer nálepku na své nekošer kšefty. 493 00:41:00,400 --> 00:41:04,040 Potřebuje, abys posvětil nečisté. 494 00:41:04,120 --> 00:41:07,080 - Aspoň se jich zbavíme. - To ano. 495 00:41:11,640 --> 00:41:13,720 Je fajn tě mít zpátky. 496 00:41:14,640 --> 00:41:16,560 Bráško. 497 00:41:18,360 --> 00:41:21,000 - Jdeš do kanclu? - Jo, potom. 498 00:41:31,800 --> 00:41:33,560 Doufám, že máš dobré zprávy. 499 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 Mám, svým způsobem. 500 00:41:36,080 --> 00:41:37,760 Co to znamená? 501 00:41:37,840 --> 00:41:40,400 - Dostanou, co chtěli. - A? 502 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 Náš obchodní vztah skončil. 503 00:41:44,000 --> 00:41:47,560 - Takže jsi mě posral? - Slíbili, že s tebou budou dělat dál. 504 00:41:47,640 --> 00:41:49,360 Neřekla jsem to dost jasně? 505 00:41:49,440 --> 00:41:52,080 Ty kšefty by firmu pohřbily. 506 00:41:52,640 --> 00:41:54,800 Musel jsem zachránit rodinu, Kerro. 507 00:41:57,800 --> 00:41:59,360 A co jsem pro tebe já? 508 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 Ty jsi pro mě důležitá. 509 00:42:05,040 --> 00:42:06,720 Ale nejsem rodina? 510 00:42:08,640 --> 00:42:11,880 - Jasně že jsi. - Ale dal jsi přednost jim. 511 00:42:11,960 --> 00:42:13,520 Ne, nedal. 512 00:42:14,800 --> 00:42:16,040 Tak na to ti seru. 513 00:42:17,400 --> 00:42:18,480 Končím s tebou. 514 00:42:19,520 --> 00:42:20,480 Kerro, počkej. 515 00:42:20,560 --> 00:42:23,760 Uvidíme, jak dlouho potrvá, než tě zase vykopnou. 516 00:42:23,840 --> 00:42:26,480 - Kerro… - A Tommy se vrací do Londýna. 517 00:42:26,560 --> 00:42:28,000 Není důvod… 518 00:42:54,680 --> 00:42:56,280 Děje se něco? 519 00:43:03,760 --> 00:43:04,800 Co to je? 520 00:43:11,560 --> 00:43:13,760 Můj náhradní telefon. 521 00:43:13,840 --> 00:43:17,320 - Kdyby se mi rozbil mobil. - Nelži mi, Elijahu. 522 00:43:17,400 --> 00:43:19,040 Já ti nelžu. 523 00:43:21,040 --> 00:43:25,400 Pár dní zpátky jsi tvrdil, že jsi v kanceláři. 524 00:43:27,360 --> 00:43:30,400 Měla jsem tušení, že si to vymýšlíš. 525 00:43:31,240 --> 00:43:36,560 Tak jsem tam zavolala a řekli mi, že tam nejsi. 526 00:43:44,920 --> 00:43:46,320 Máš ženskou? 527 00:43:46,400 --> 00:43:50,440 - Jasně že ne. Co blázníš? - Tak na co máš tenhle mobil? 528 00:44:15,000 --> 00:44:18,440 Kontaktovala mě finanční prokuratura. 529 00:44:19,880 --> 00:44:21,760 Ten mobil mi dali oni. 530 00:44:21,840 --> 00:44:23,400 Finanční prokuratura? 531 00:44:24,600 --> 00:44:28,600 Týká se to toho průšvihu, co nás do něj Janki namočil. 532 00:44:30,480 --> 00:44:32,760 Dost toho vědí. 533 00:44:32,840 --> 00:44:35,480 Musím spolupracovat, 534 00:44:35,560 --> 00:44:38,800 jinak mě zavřou a zničí firmu. 535 00:44:39,600 --> 00:44:43,560 Eli, jestli se o tom někdo dozví… 536 00:44:43,640 --> 00:44:45,280 Nikdo se to nedozví. 537 00:44:50,320 --> 00:44:52,480 Co pro ně děláš? 538 00:44:55,040 --> 00:44:58,600 Doteď jsem s nimi jen mluvil na tajném místě. 539 00:45:01,160 --> 00:45:04,320 Jenže teď po mně chtějí, abych si vzal kameru. 540 00:45:04,400 --> 00:45:06,560 Bůh nás ochraňuj. 541 00:45:06,640 --> 00:45:09,960 Mám se sejít s člověkem, co pere špinavé peníze. 542 00:45:11,320 --> 00:45:13,800 Můžu jim říct, že to neudělám. 543 00:45:14,760 --> 00:45:15,960 Jak neuděláš? 544 00:45:17,680 --> 00:45:19,080 Není to správné. 545 00:45:21,760 --> 00:45:25,400 Takže je necháš nám zničit život? 546 00:45:25,480 --> 00:45:30,480 Musíš to udělat. Musíš spolupracovat, jinak nás nenechají být. 547 00:45:30,560 --> 00:45:33,800 Chceš, aby tě odvedli týden před Miriynou svatbou? 548 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 Sňatek se zruší. 549 00:45:42,480 --> 00:45:45,760 To tys nás do toho zatáhl. 550 00:45:46,880 --> 00:45:49,480 Tak nás z toho zase dostaň. 551 00:46:25,760 --> 00:46:26,880 Dobrý den. 552 00:46:43,880 --> 00:46:46,560 Eli. Pojďte dál. 553 00:46:46,640 --> 00:46:50,040 - Zvulune, máte se? - Chválapánu. 554 00:46:50,120 --> 00:46:51,400 Zachovejte klid. 555 00:46:51,480 --> 00:46:55,320 Nechte ho mluvit, a pamatujte, nesmíte o to žádat. 556 00:46:55,400 --> 00:46:58,680 Tam. To bude kniha transakcí. 557 00:46:58,760 --> 00:46:59,880 Co pro mě máte? 558 00:47:00,880 --> 00:47:03,520 Nic moc, 50 tisíc. 559 00:47:04,040 --> 00:47:05,360 Euro? 560 00:47:07,880 --> 00:47:09,800 Dobře, a co pro vás můžu udělat? 561 00:47:09,880 --> 00:47:12,600 Nejste si jistý, musí to navrhnout sám. 562 00:47:12,680 --> 00:47:16,440 Já nevím. Co navrhujete? 563 00:47:17,600 --> 00:47:19,320 Je to malá částka. 564 00:47:20,840 --> 00:47:22,120 Není problém. 565 00:47:23,160 --> 00:47:26,240 Dobře. Tak… 566 00:47:27,120 --> 00:47:29,000 Zeptejte se na možnosti. 567 00:47:29,080 --> 00:47:34,400 Nechci, aby mi to leželo v kanceláři, takže… 568 00:47:35,400 --> 00:47:38,240 Jaké jsou možnosti pro takovou částku? 569 00:47:38,320 --> 00:47:41,880 Cokoli budete chtít. 50 000 je dost. 570 00:47:43,000 --> 00:47:46,560 Dobře… Tak… 571 00:47:49,640 --> 00:47:50,600 Jste v pořádku? 572 00:47:50,680 --> 00:47:52,640 Je vám dobře? 573 00:47:53,160 --> 00:47:54,480 Všechno je v pořádku. 574 00:47:54,560 --> 00:47:58,280 Ano, jen jsem toho moc nenaspal. 575 00:47:59,640 --> 00:48:02,440 Probíral jsem se seznamem hostů na svatbu. 576 00:48:02,520 --> 00:48:03,760 To je ono. 577 00:48:05,080 --> 00:48:07,280 Chápu, to dokáže zabrat. 578 00:48:07,360 --> 00:48:10,200 Člověk vždycky na někoho zapomene. 579 00:48:10,280 --> 00:48:12,920 - On mu to nenabídne. - Dej tomu chvilku. 580 00:48:13,000 --> 00:48:17,360 Propásneme to. Ta kniha tam leží, stačí požádat o převod. 581 00:48:17,440 --> 00:48:21,160 - To nejde. - Když o to požádá, je to navádění. 582 00:48:21,760 --> 00:48:24,040 To u soudu neobstojí. 583 00:48:24,120 --> 00:48:28,040 - Aspoň víme, po kom jít. - Rozhodně ne. 584 00:48:29,960 --> 00:48:33,600 Tak, co pro vás můžu udělat? 585 00:48:35,240 --> 00:48:38,800 No, nejsem si jistý. 586 00:48:38,880 --> 00:48:40,440 Možná… 587 00:48:40,520 --> 00:48:43,440 Prozradí se. Ať o to požádá. Nějak si poradíme. 588 00:48:43,520 --> 00:48:46,000 Promiň, ale ne. Jo! 589 00:48:46,080 --> 00:48:48,880 Požádejte ho, aby ty peníze vypral. 590 00:48:50,280 --> 00:48:52,240 Eli, je něco špatně? 591 00:48:52,320 --> 00:48:58,440 Ne, ne. Chtěl bych ty peníze převést na účet v Tel Avivu. 592 00:48:59,360 --> 00:49:00,680 Skvěle. 593 00:49:07,800 --> 00:49:10,560 Pošlu vám fakturu na Orensteina, ano? 594 00:49:10,640 --> 00:49:12,960 Dobře, děkuji. 595 00:49:16,840 --> 00:49:20,680 Uložím to do sejfu a přinesu vám doklad. 596 00:49:23,920 --> 00:49:26,480 Vyfoťte to. Hned. 597 00:49:28,400 --> 00:49:29,760 Hněte se! 598 00:49:43,720 --> 00:49:46,680 Tak. Peníze budete mít do dvou dnů na účtě. 599 00:49:46,760 --> 00:49:48,480 Výtečně, děkuji. 600 00:49:59,920 --> 00:50:02,280 Máte jednu novou zprávu. 601 00:50:02,360 --> 00:50:06,880 Noe, tady Diego. Prý budeš na té schůzce taky, to jsem rád. 602 00:50:06,960 --> 00:50:10,320 Co si dneska vyrazit? Platím. Měli bychom to oslavit. 603 00:50:10,400 --> 00:50:12,640 Díky za všechno, chlape. 604 00:50:22,040 --> 00:50:25,520 Jste tu včas. Můžeme? 605 00:50:25,600 --> 00:50:27,160 - Ano. - Pojďte. 606 00:50:30,680 --> 00:50:35,200 Ten Brazilec se po telefonu pochlubil, že jste uzavřeli exkluzivní kontrakt. 607 00:50:36,280 --> 00:50:39,960 Musíme projednat detaily, ale ministr je zatím spokojený. 608 00:50:40,040 --> 00:50:42,360 Moc si na něj nezvykejte. 609 00:50:44,360 --> 00:50:45,680 Jak to myslíte? 610 00:50:45,760 --> 00:50:51,680 Už jsem to zažil. Než mu dojde, v čem lítá, 611 00:50:51,760 --> 00:50:53,280 bude pozdě. 612 00:50:53,360 --> 00:50:56,960 Buď skončí v lochu, nebo ho zabijou. 613 00:51:00,720 --> 00:51:04,720 Nemusíte být nervózní. Mluvit budu já. Vám stačí přikyvovat. 614 00:51:06,720 --> 00:51:09,320 - Pane ministře. - Je mi ctí. 615 00:51:25,880 --> 00:51:27,360 Půjdeme dovnitř? 616 00:51:31,400 --> 00:51:32,880 Já nemůžu. 617 00:51:35,640 --> 00:51:38,560 Nepřistupujte na tu dohodu. Omlouvám se. 618 00:52:33,400 --> 00:52:38,400 Překlad titulků: Petr Remis Čermoch