1
00:00:27,280 --> 00:00:28,920
Mami.
2
00:00:31,720 --> 00:00:36,360
Dnes se ti bude dařit.
Přispěla jsem za tebe na charitu.
3
00:00:36,440 --> 00:00:38,600
Bůh ti žehnej.
4
00:00:40,720 --> 00:00:45,320
Jménem správní rady
Antverpské diamantové burzy
5
00:00:45,400 --> 00:00:48,680
bych vás chtěl
všechny přivítat na 10. ročníku
6
00:00:48,760 --> 00:00:50,960
Antverpského týdne surových diamantů.
7
00:00:51,640 --> 00:00:55,520
Není lepšího místa
k oslavě našeho průmyslu
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,880
než Antverp, hlavního města diamantů.
9
00:01:03,920 --> 00:01:09,400
S velkým potěšením zde chci přivítat
váženého starostu našeho města,
10
00:01:09,480 --> 00:01:13,720
přítele a oddaného partnera
diamantového průmyslu.
11
00:01:13,800 --> 00:01:16,120
Eli? Kabát.
12
00:01:18,000 --> 00:01:18,920
Děkuju.
13
00:01:30,040 --> 00:01:34,840
Při příležitosti zahájení týdne
přeji všem našim hostům
14
00:01:34,920 --> 00:01:39,160
dny plné inspirace strávené
v našem městě a na naší burze.
15
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
- Tommy, ujede nám autobus.
- Už jdu.
16
00:01:42,080 --> 00:01:43,800
- Honem, obouvej se.
- Jo.
17
00:01:45,760 --> 00:01:49,120
Navzdory chybám,
které náš průmysl učinil v minulosti,
18
00:01:49,200 --> 00:01:54,560
usilujeme dnes, více než kdy předtím,
o etickou a zodpovědnou budoucnost.
19
00:01:54,640 --> 00:01:59,080
Je to jediná cesta, na níž
bude náš průmysl udržitelně prosperovat.
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,800
Je mi ctí tu dnes vidět
21
00:02:01,880 --> 00:02:05,080
tolik významných osobností
diamantového průmyslu,
22
00:02:05,160 --> 00:02:09,400
které k nám přicestovaly z center obchodu
s diamanty po celém světě.
23
00:02:10,039 --> 00:02:14,520
Vaše přítomnost jen dokazuje
výsadní postavení našeho města.
24
00:02:14,600 --> 00:02:18,240
Vyzdvihnout chci
zejména přítomnost ctihodného
25
00:02:18,320 --> 00:02:21,800
brazilského ministra
energetiky a nerostných zdrojů,
26
00:02:21,880 --> 00:02:25,320
pana Gerarda Franca,
a jeho brazilské delegace.
27
00:02:26,160 --> 00:02:29,400
Nyní je mi ctí
28
00:02:29,480 --> 00:02:33,400
prohlásit Týden surových diamantů
za oficiálně zahájený.
29
00:02:34,720 --> 00:02:36,560
Přeji úspěšné obchody.
30
00:03:21,920 --> 00:03:27,280
SUROVÉ DIAMANTY
31
00:03:31,760 --> 00:03:35,320
Dobrý nápad, ano. To je můj bratr Noe.
32
00:03:35,400 --> 00:03:38,680
Nedávno se vrátil,
pracoval několik let v Londýně.
33
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
- Rád vás poznávám.
- Nápodobně. Budeme v kontaktu.
34
00:03:42,040 --> 00:03:44,800
- Děkuji, děkuji, pěkný den.
- Na shledanou.
35
00:03:46,320 --> 00:03:49,200
- Dobrý kontakt?
- Možná. Spíš ne.
36
00:03:50,880 --> 00:03:53,080
- Nejsme na seznamu.
- Jak to?
37
00:03:53,160 --> 00:03:55,640
- Nepustí nás tam.
- Jaký seznam?
38
00:03:55,720 --> 00:03:58,720
Pro seznámení s brazilskou delegací.
39
00:03:59,320 --> 00:04:02,280
Podle Goldmana
nesplňujeme kritéria. Jsme malí.
40
00:04:02,360 --> 00:04:03,880
To je nesmysl.
41
00:04:03,960 --> 00:04:06,640
Zahřívá místa pro svoje kamarádíčky.
42
00:04:06,720 --> 00:04:09,640
Musíme se tam dostat,
může to být jediná šance.
43
00:04:10,280 --> 00:04:15,520
Nechce se o tom bavit, ale můžeš
to zkusit. Stojí tamhle u šampaňského.
44
00:04:16,880 --> 00:04:18,800
Tak zatím.
45
00:04:20,160 --> 00:04:21,640
Kdo je Goldman?
46
00:04:22,640 --> 00:04:27,320
Arthur Goldman. Tyhle akce pořádá už léta.
47
00:04:28,240 --> 00:04:29,880
Chceš s ním mluvit?
48
00:04:29,960 --> 00:04:33,400
Jasně že chci. Musíme, než bude pozdě.
49
00:04:33,960 --> 00:04:37,480
Brazilci mají novou těžební oblast,
hledají distributora.
50
00:04:37,560 --> 00:04:41,320
Taková zakázka by nás
vrátila zpátky na výsluní.
51
00:04:43,920 --> 00:04:45,520
Tak pojď.
52
00:04:47,640 --> 00:04:50,960
Je tam moc mužů, nesmím dovnitř.
53
00:04:53,200 --> 00:04:55,480
Budeš to muset být ty, Noe.
54
00:05:10,920 --> 00:05:14,520
Pane Goldmane, promiňte, Noe Wolfson.
55
00:05:14,600 --> 00:05:17,320
- Ano, vím, kdo jste.
- Chtěl bych…
56
00:05:17,400 --> 00:05:21,040
Seznam je finální,
už jsem to řekl vašemu bratrovi.
57
00:05:21,120 --> 00:05:24,120
Patříme mezi přední obchodníky na burze.
58
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
Už ne. Ne, pokud jde o objemy.
59
00:05:27,080 --> 00:05:29,400
Naše prodejní čísla rostou.
60
00:05:29,480 --> 00:05:32,520
To rád slyším. Snad příští rok, ano?
61
00:05:33,680 --> 00:05:36,760
- Omlouvám se.
- Už jste s nimi pracoval?
62
00:05:36,840 --> 00:05:41,600
- Ano, znám jeho otce…
- Pane Goldmane?
63
00:05:43,640 --> 00:05:49,600
- Můj otec, pokoj jeho duši…
- Seznam je plný. Nikdo další nepřibyde.
64
00:05:49,680 --> 00:05:52,840
Bez ohledu na to,
koho znáte nebo kým byl váš otec.
65
00:05:58,280 --> 00:06:00,080
Dostanete podíl.
66
00:06:05,320 --> 00:06:09,520
Dvě procenta ze zisků,
pokud zakázku dostaneme.
67
00:06:12,040 --> 00:06:13,240
Čtyři.
68
00:06:21,360 --> 00:06:24,240
Pozvánku vám pošlu do kanceláře.
69
00:06:31,840 --> 00:06:34,520
- Znáte jejich jména, pane Wolfsone?
- Ne.
70
00:06:34,600 --> 00:06:40,240
Ty Albánce jsem nikdy neviděl.
Vše vyřizuje Noe. O detailech nemluvíme.
71
00:06:40,320 --> 00:06:44,360
Pak je čas začít. A pište si poznámky.
72
00:06:44,440 --> 00:06:46,920
Už jsem vám řekl vše, co vím.
73
00:06:47,000 --> 00:06:50,520
Je tu věc, které jste se dosud vyhýbal.
74
00:06:50,600 --> 00:06:51,720
Jaká?
75
00:06:51,800 --> 00:06:54,360
Když s těmi Albánci obchodujete,
76
00:06:55,720 --> 00:06:57,880
co děláte s hotovostí?
77
00:06:57,960 --> 00:07:02,080
- Jak to souvisí s případem?
- Potřebujeme všechny články řetězce,
78
00:07:02,840 --> 00:07:04,640
abychom si udělali obraz.
79
00:07:05,480 --> 00:07:08,160
Platíte tou hotovostí svým dodavatelům?
80
00:07:08,680 --> 00:07:12,280
Ne… Moment, říkala jste,
že vám jde jen o mafii.
81
00:07:12,360 --> 00:07:13,560
Však ano.
82
00:07:14,360 --> 00:07:19,400
Když budete spolupracovat, ochráníme vás.
Když ne, budete čelit obžalobě.
83
00:07:30,160 --> 00:07:31,560
Nuže, pane Wolfsone?
84
00:07:35,480 --> 00:07:37,080
Ty peníze uložíme.
85
00:07:38,480 --> 00:07:39,800
Kam?
86
00:07:43,040 --> 00:07:46,120
Je jedna kancelář, kde…
87
00:07:47,360 --> 00:07:50,000
takovou službu nabízejí těm,
co ji potřebují.
88
00:07:50,080 --> 00:07:54,000
Kancelář? Tady v Diamantové čtvrti?
89
00:07:55,200 --> 00:07:58,280
Všechny banky se k nám obrátily zády.
90
00:07:58,360 --> 00:08:02,480
Obchodníkům s diamanty nedají
ani hypotéku na byt pro jejich děti.
91
00:08:03,280 --> 00:08:08,920
Jsou lidé, co si zřídili službu
na pomoc v takových záležitostech.
92
00:08:10,200 --> 00:08:11,120
Myslíte banku?
93
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Dá se tomu tak říkat.
94
00:08:16,000 --> 00:08:20,240
A vy ty špinavé peníze od Albánců
ukládáte do té banky?
95
00:08:20,320 --> 00:08:23,200
Ano, totiž ne. Oni si ty peníze nenechají.
96
00:08:23,960 --> 00:08:26,480
Peníze převedou na náš účet v Tel Avivu.
97
00:08:27,760 --> 00:08:31,040
- Minus provize.
- Jak ty peníze vyperou?
98
00:08:39,360 --> 00:08:41,520
Pane Wolfsone, jak to dělají?
99
00:08:46,159 --> 00:08:50,960
Spojí nás s jinou firmou přes diamanty,
100
00:08:51,920 --> 00:08:55,560
která si chce zvýšit náklady kvůli daním.
101
00:08:56,320 --> 00:09:01,080
Vystaví té firmě
fakturu za fiktivní obchod.
102
00:09:01,640 --> 00:09:04,720
Používají tu banku všichni ve čtvrti?
103
00:09:04,800 --> 00:09:07,560
Ne. Většina lidí o ní ani neví.
104
00:09:09,080 --> 00:09:11,880
Ale když ji potřebují, najdou ji.
105
00:09:13,680 --> 00:09:15,840
Kde se ta kancelář nachází?
106
00:09:30,720 --> 00:09:32,280
Gilo?
107
00:09:32,360 --> 00:09:35,640
Jehudo. Tebe jsem tu nečekala.
108
00:09:36,240 --> 00:09:39,640
- Vrátil ses do Antverp?
- Ne.
109
00:09:40,480 --> 00:09:42,960
Pořád žiju v Brooklynu.
110
00:09:43,640 --> 00:09:46,680
Jsem tu obchodně.
111
00:09:46,760 --> 00:09:51,720
Na burze se koná jedna akce,
a je to příležitost navštívit mámu.
112
00:09:51,800 --> 00:09:54,960
- To chápu.
- Už mě vyslala na nákup.
113
00:10:00,320 --> 00:10:02,520
Řekla mi, co se stalo.
114
00:10:04,480 --> 00:10:07,680
Janki, nemohl jsem tomu uvěřit.
115
00:10:09,680 --> 00:10:10,920
Jak to zvládáš?
116
00:10:11,920 --> 00:10:17,480
Chvála Bohu.
Není to břemeno, co bychom neunesli.
117
00:10:17,560 --> 00:10:20,760
- Kéž nepoznáš většího zármutku.
- Amen.
118
00:10:24,760 --> 00:10:29,240
Sám jsem to zažil. Zemřela mi drahá žena.
119
00:10:29,960 --> 00:10:36,560
Vím, jak je to těžké.
Ale už jsou to skoro dva roky.
120
00:10:38,000 --> 00:10:41,640
A můžu ti slíbit, že se to zlepší.
121
00:10:42,600 --> 00:10:45,040
Čas nezahojí všechny rány,
122
00:10:46,240 --> 00:10:48,280
ale bolest se stane snesitelnější.
123
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Ano. Jsi hodný.
124
00:10:52,600 --> 00:10:54,920
Snad máš pravdu.
125
00:10:56,040 --> 00:10:59,120
Mám. Uvidíš sama.
126
00:11:00,760 --> 00:11:03,440
No, rád jsem tě zase viděl.
127
00:11:04,280 --> 00:11:08,080
Jo, já tebe taky.
Pozdravuj ode mě maminku.
128
00:11:26,400 --> 00:11:28,560
- Matthiasi?
- Chci s vámi mluvit.
129
00:11:29,400 --> 00:11:30,800
O čem? Mám práci.
130
00:11:30,880 --> 00:11:33,720
Nepočká to. Čekám vás u sebe.
131
00:11:40,920 --> 00:11:42,720
- Čau.
- Ahoj.
132
00:11:43,560 --> 00:11:45,440
Tak co říkal?
133
00:11:46,200 --> 00:11:48,920
- Kdo?
- Domácí, na ten kohoutek.
134
00:11:49,000 --> 00:11:51,200
Ne, s tím jsem ještě nemluvil.
135
00:11:51,280 --> 00:11:54,400
Myslela jsem, že si chceš zase postěžovat.
136
00:11:54,480 --> 00:11:55,920
Ne, ne…
137
00:11:56,960 --> 00:11:59,520
Potřebuju s něčím pomoct.
138
00:12:00,080 --> 00:12:02,720
Končíš teďka v práci?
139
00:12:02,800 --> 00:12:04,600
- Jo.
- Jo, víš,
140
00:12:04,680 --> 00:12:08,600
mám narychlo schůzku
a nestihnu vyzvednout Tommyho.
141
00:12:09,240 --> 00:12:12,000
Je to pět minut od bytu,
tak jsem si říkal…
142
00:12:12,080 --> 00:12:13,360
- Tak fajn.
- Vážně?
143
00:12:14,040 --> 00:12:15,240
Ano.
144
00:12:15,320 --> 00:12:17,800
- Dobře, díky moc.
- Ale nezvykej si.
145
00:12:17,880 --> 00:12:18,920
Na co?
146
00:12:19,000 --> 00:12:22,720
Mám tě ráda a mám radost,
že bydlíme ve stejném domě,
147
00:12:22,800 --> 00:12:24,840
ale nejsem ničí chůva.
148
00:12:24,920 --> 00:12:27,840
- Jasně že ne.
- Tak jo, pošleš mi adresu?
149
00:12:27,920 --> 00:12:30,120
Jo, pošlu. Díky, Marie.
150
00:12:30,200 --> 00:12:31,480
Čau.
151
00:12:40,440 --> 00:12:41,800
O co jde?
152
00:12:41,880 --> 00:12:46,840
Promiňte, že jsem vás svolal tak narychlo,
ale chce s vámi mluvit pan Tahiri.
153
00:12:49,120 --> 00:12:52,040
Tak vy jste ten slavný Noe Wolfson.
154
00:12:55,160 --> 00:12:56,920
Těší mě.
155
00:12:57,000 --> 00:12:59,560
Doneslo se mi, že odvádíte skvělou práci.
156
00:13:00,760 --> 00:13:03,520
Snažím se. Snad nejde o žádný problém.
157
00:13:03,600 --> 00:13:06,720
Chci vás o něco požádat,
a rád jednám z očí do očí.
158
00:13:08,440 --> 00:13:12,800
Máte na burze hosty z brazilské vlády.
159
00:13:12,880 --> 00:13:16,600
Rádi bychom se s nimi setkali,
ale je to problém.
160
00:13:18,280 --> 00:13:21,480
Chci, aby s nimi Matthias mohl jednat.
161
00:13:24,320 --> 00:13:29,160
Moc by to pro mě znamenalo,
bral bych to jako osobní laskavost.
162
00:13:32,000 --> 00:13:36,640
Je mi líto, pane Tahiri,
ale s tím vám nemůžu pomoct.
163
00:13:37,680 --> 00:13:40,960
Jistěže můžete. Jste na seznamu.
164
00:13:41,960 --> 00:13:45,840
Velmi nás těšilo vidět tam známé jméno.
165
00:13:51,080 --> 00:13:54,720
- Proč s nimi chcete mluvit?
- To je naše věc.
166
00:13:54,800 --> 00:13:57,760
Jestli chcete moji pomoc,
potřebuju to vědět.
167
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
Je to finanční záležitost.
168
00:14:10,640 --> 00:14:14,400
Máme v Brazílii spoustu peněz
a chceme je odtamtud dostat.
169
00:14:15,320 --> 00:14:20,400
Matthias jim vše vysvětlí,
s tím si nemusíte dělat starost.
170
00:14:21,760 --> 00:14:23,760
Co přesně jim mám říct?
171
00:14:27,000 --> 00:14:31,800
Že naše banka by s ministrem
ráda projednala nové příležitosti.
172
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Nezáleží, co řeknete,
stačí nás k nim dostat.
173
00:14:42,840 --> 00:14:45,240
Lituji, do toho svoji rodinu nezatáhnu.
174
00:14:45,320 --> 00:14:47,880
To je nějak moc řečí
na tak jednoduchou věc.
175
00:15:03,000 --> 00:15:04,240
Když to udělám…
176
00:15:05,560 --> 00:15:08,640
Když vám tu schůzku zařídím,
a to není jen tak…
177
00:15:10,080 --> 00:15:11,680
Chci něco naoplátku.
178
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
Budiž.
179
00:15:18,480 --> 00:15:20,560
Spolupráce s mojí rodinou skončí.
180
00:15:21,880 --> 00:15:27,640
Žádné diamanty, žádné laskavosti
ani kontakt. Udělám to a skončili jsme.
181
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Dobře?
182
00:15:34,160 --> 00:15:38,720
Domluveno. Ale podmínka zůstává.
Zařidíte Matthiasovi tu schůzku.
183
00:15:40,360 --> 00:15:44,240
A nechci, aby to mělo vliv
na váš vztah s paní McCabeovou.
184
00:15:44,320 --> 00:15:46,120
Ten obchod bude pokračovat.
185
00:15:58,640 --> 00:16:00,760
Tommy, zpomal.
186
00:16:04,120 --> 00:16:05,080
Tommy?
187
00:16:07,920 --> 00:16:10,520
- Jak je to daleko?
- Je to tady.
188
00:16:14,960 --> 00:16:18,440
- Určitě je někdo doma?
- Vždycky je někdo doma.
189
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
- Tommy?
- Čau.
190
00:16:24,680 --> 00:16:26,240
- Dobrý den.
- Dobrý den?
191
00:16:26,320 --> 00:16:28,040
Tady má batoh.
192
00:16:29,320 --> 00:16:31,160
Vy jste Adina?
193
00:16:31,720 --> 00:16:33,320
Ne, já jsem…
194
00:16:34,440 --> 00:16:36,640
Omlouvám za to přepadení.
195
00:16:36,720 --> 00:16:42,040
Noe po mně chtěl, abych vyzvedla Tommyho,
a ten chtěl, abych ho odvedla sem.
196
00:16:43,000 --> 00:16:46,200
To nic. Děkujeme za pomoc.
197
00:16:48,560 --> 00:16:50,760
Tak jo, nashle.
198
00:16:50,840 --> 00:16:52,480
Nashle.
199
00:17:15,680 --> 00:17:16,920
Tommy?
200
00:17:18,560 --> 00:17:19,598
Tommy?
201
00:17:21,319 --> 00:17:23,400
Kdo to byl, ta paní?
202
00:17:23,480 --> 00:17:24,920
Tátova kámoška.
203
00:17:27,680 --> 00:17:29,240
Mrkej na tohle.
204
00:17:30,720 --> 00:17:33,720
A ona u vás spí?
205
00:17:33,800 --> 00:17:34,920
Občas.
206
00:17:45,800 --> 00:17:48,360
- Máte chvilku?
- Ano.
207
00:17:48,440 --> 00:17:52,920
Odhalili jsme
v diamantové čtvrti něco velkého. Konečně.
208
00:17:53,600 --> 00:17:57,920
- Vy jste toho nenechala?
- Je to větší průšvih, než se zdálo.
209
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
Řekl jsem vám jasně,
ať do toho nešťouráte.
210
00:18:00,680 --> 00:18:03,680
- Jestli neposlechnete…
- Jde o ilegální banku.
211
00:18:07,160 --> 00:18:10,280
V té čtvrti je kancelář,
co funguje jako tajná banka
212
00:18:10,360 --> 00:18:12,960
a nabízí služby
jako praní špinavých peněz.
213
00:18:14,360 --> 00:18:15,680
Ve velkém.
214
00:18:17,040 --> 00:18:18,960
A to se děje už několik let.
215
00:18:20,240 --> 00:18:21,680
Jak o tom víte?
216
00:18:23,800 --> 00:18:25,160
Mám informátora.
217
00:18:28,720 --> 00:18:31,000
Tohle nemůže dopadnout dobře.
218
00:18:32,080 --> 00:18:34,600
Bez jasných důkazů budeme viset.
219
00:18:36,440 --> 00:18:38,080
Já se o to postarám.
220
00:18:44,520 --> 00:18:48,240
Vážně chceš pro toho Matthiase
tu schůzku domluvit?
221
00:18:48,320 --> 00:18:52,320
Je to jedinečná příležitost.
Nechci, aby dělali problémy.
222
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
Nebudou.
223
00:18:55,200 --> 00:18:59,280
Je to jediný způsob, jak se jich zbavit.
Po tomhle budeme volný.
224
00:19:00,480 --> 00:19:02,240
To už tady bylo.
225
00:19:06,160 --> 00:19:10,200
Dobře. Ale buď opatrný, Noe.
226
00:19:15,440 --> 00:19:17,560
- Obal od čokolády.
- Fajn.
227
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
- Ahoj.
- Čau, tati.
228
00:19:21,120 --> 00:19:24,040
- Ahoj, Tommy, čas jít.
- Až to dohrajeme.
229
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
Pospěšte si, je pozdě.
230
00:19:26,000 --> 00:19:28,880
Moc děkuju. Nezlobili?
231
00:19:28,960 --> 00:19:31,160
- Byli jak andílci.
- Jedli něco?
232
00:19:31,240 --> 00:19:34,120
- Jo, Veronika jim uvařila.
- To je dobře.
233
00:19:34,200 --> 00:19:37,880
Něco… co se dá…
234
00:19:39,040 --> 00:19:39,920
vypít.
235
00:19:40,000 --> 00:19:41,680
Něco, co můžeš vypít.
236
00:19:47,520 --> 00:19:50,160
Tys tu byla,
když ho moje sousedka přivedla?
237
00:19:53,120 --> 00:19:55,480
Snad si nemyslíš, že s ní něco mám.
238
00:19:56,080 --> 00:19:57,840
Mně lhát nemusíš, Noe.
239
00:19:57,920 --> 00:19:59,960
Gilo, já nelžu.
240
00:20:01,840 --> 00:20:04,120
Jasně, něco bylo, ale to je minulost.
241
00:20:04,200 --> 00:20:07,760
Nic mi do toho není. Nikdy jsme neměli…
242
00:20:09,560 --> 00:20:11,800
Můžeš si dělat, co chceš.
243
00:20:11,880 --> 00:20:13,280
Já chci tebe.
244
00:20:14,640 --> 00:20:18,360
Gilo, Rivki říkala,
že půjdeš na Miriynu svatbu.
245
00:20:18,440 --> 00:20:21,960
- Jo, rabín mě pustí.
- To je super.
246
00:20:22,040 --> 00:20:24,560
Truchlení je důležité.
247
00:20:24,640 --> 00:20:29,960
Truchlíme všichni,
ale Miri potřebuje, abychom ji podpořili.
248
00:20:31,560 --> 00:20:33,840
Micva je taky důležitá.
249
00:20:33,920 --> 00:20:35,080
Ano!
250
00:20:35,680 --> 00:20:38,720
- Tommy, musíme jít.
- Ještě jedno kolo, prosím.
251
00:20:38,800 --> 00:20:42,360
- Dohrajete to jindy.
- Hileli, je moc hodin.
252
00:20:44,640 --> 00:20:47,120
Můžou přespat u nás, mami?
253
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
- Můžeme, mami?
- Prosím, mami?
254
00:20:50,400 --> 00:20:54,440
- Tati, slíbils, že tu budu moct přespat.
- Až bude vhodný čas.
255
00:20:54,520 --> 00:20:56,000
Prosím, mami?
256
00:20:57,280 --> 00:20:58,560
Místa máme dost.
257
00:21:01,200 --> 00:21:02,680
Dobře, proč ne?
258
00:21:05,880 --> 00:21:08,240
Hezky si nás omotali okolo prstíků.
259
00:21:08,320 --> 00:21:10,160
Jsou spolu tak roztomilí.
260
00:21:11,080 --> 00:21:14,400
Dej tomu tři roky
a jsou z nich protivný puberťáci.
261
00:21:16,040 --> 00:21:17,240
Dobrou noc.
262
00:21:17,840 --> 00:21:19,480
Doprovodím tě.
263
00:21:19,560 --> 00:21:23,200
- To nemusíš.
- Mám to cestou. Docela.
264
00:21:30,960 --> 00:21:33,960
Já za to nemůžu,
že mi tvůj táta furt nalejval.
265
00:21:34,040 --> 00:21:36,640
„Je purim, to se musí oslavit,“ povídal.
266
00:21:36,720 --> 00:21:38,920
To netušil, že přijde o koberec.
267
00:21:39,000 --> 00:21:41,160
Nevěděl jsem, co dělat.
268
00:21:41,240 --> 00:21:46,360
Tak sis řekl, že ho sroluješ
a plný zvratků ho vyhodíš z balkonu?
269
00:21:46,440 --> 00:21:48,720
Nemohl jsem ho tam nechat.
270
00:21:53,760 --> 00:21:57,200
Pamatuješ, jak jsme tady
na šábes kupovali víno?
271
00:21:58,160 --> 00:22:02,200
- Vůbec jsem se tenkrát nebála.
- Jo, bylas odvážnější než já.
272
00:22:16,160 --> 00:22:19,120
- Kolik holek už jsi tady měl?
- Co?
273
00:22:19,920 --> 00:22:22,800
Žádnou. Fakt ne.
274
00:22:24,160 --> 00:22:26,320
Žádná by sem nešla.
275
00:22:36,000 --> 00:22:39,080
Mám štěstí, že na to nikdo nepřišel.
276
00:22:43,520 --> 00:22:44,680
Možná.
277
00:22:49,200 --> 00:22:52,600
Kdyby nám na to bývali přišli,
museli bychom zmizet.
278
00:22:52,680 --> 00:22:54,440
Spolu.
279
00:23:01,680 --> 00:23:04,240
Promiň, neměl jsem o tom mluvit.
280
00:23:05,760 --> 00:23:07,640
Dám si ještě víno.
281
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
Zbláznili jste se?
282
00:25:16,200 --> 00:25:18,360
- Kerro?
- Právě mi volal Matthias.
283
00:25:18,440 --> 00:25:22,560
Jdi do prdele, Noe.
To jsem nečekala, že mě takhle podrazíš.
284
00:25:22,640 --> 00:25:25,480
- Já tě nepodrazil.
- Chceš, aby to stopnul.
285
00:25:26,280 --> 00:25:29,320
- Jo, ale tebe se to netýká.
- Že ne?
286
00:25:29,400 --> 00:25:31,840
Netýká, zařídil jsem to.
287
00:25:31,920 --> 00:25:33,800
Seš naivní, Noe.
288
00:25:34,440 --> 00:25:37,680
Dohodli jsme se,
že na váš obchod to nebude mít vliv.
289
00:25:37,760 --> 00:25:40,760
Je to třístranná dohoda,
nemůžeš z toho vycouvat.
290
00:25:40,840 --> 00:25:43,560
Seš moje pojistka. Jakmile tam nebudeš,
291
00:25:43,640 --> 00:25:46,880
můžou si klidně zvýšit ceny
nebo mě odkopnout.
292
00:25:46,960 --> 00:25:49,000
Musíme zajistit, aby se to nestalo.
293
00:25:49,080 --> 00:25:51,760
Nemůžu do toho dál tahat svoji rodinu.
294
00:25:51,840 --> 00:25:55,160
- O tom nerozhoduješ ty.
- To teda rozhoduju.
295
00:25:55,240 --> 00:25:59,280
- Koukej to utnout, Noe.
- Musím jít, zavolám pak.
296
00:25:59,360 --> 00:26:00,520
Kurva!
297
00:26:14,600 --> 00:26:18,160
Slyšel jsem,
že Gerardo Franco je velký vlastenec.
298
00:26:18,240 --> 00:26:21,920
Musíme zdůraznit,
co můžeme udělat pro Brazílii.
299
00:26:22,000 --> 00:26:25,720
Pane ministře, to je paní Adina Glazerová
300
00:26:25,800 --> 00:26:27,760
a Noe Wolfson z Wolfson Diamonds,
301
00:26:27,840 --> 00:26:32,680
jedné z nejlepších a nejstarších
diamantových firem zde v Antverpách.
302
00:26:32,760 --> 00:26:34,280
- Moc mě těší.
- Těší mě.
303
00:26:34,360 --> 00:26:37,040
- Můj poradce Diego.
- Těší mě.
304
00:26:37,120 --> 00:26:39,400
- Díky, že jste přišli.
- My děkujeme.
305
00:26:39,920 --> 00:26:43,000
- Nechám vás o samotě.
- Zatím.
306
00:26:45,040 --> 00:26:50,240
Smím se napřed zeptat,
v jaké fázi se nacházíte? Už začala těžba?
307
00:26:51,120 --> 00:26:56,720
Zatím ne. Hledáme distribuční společnost,
se kterou bychom začali okamžitě pracovat.
308
00:26:57,440 --> 00:27:00,640
Místní obyvatelé začali,
309
00:27:00,720 --> 00:27:03,440
nezávisle, těžit diamanty.
310
00:27:04,040 --> 00:27:07,800
- Vzniká tam chaos.
- To si umím představit.
311
00:27:07,880 --> 00:27:10,840
Hledáme firmu, co si tam otevře pobočku
312
00:27:10,920 --> 00:27:13,640
a bude kameny vykupovat
za regulovanou cenu.
313
00:27:13,720 --> 00:27:16,280
To je velmi chytré.
314
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
Jak vidíte zde,
315
00:27:19,760 --> 00:27:23,640
máme přes sto let zkušeností
na globálním trhu s diamanty.
316
00:27:23,720 --> 00:27:28,000
Myslím, že především potřebujete
spolehlivého partnera,
317
00:27:28,080 --> 00:27:31,320
který dodrží své sliby,
a to přesně jsme my.
318
00:27:31,400 --> 00:27:35,160
Když to vezmeme za správný konec,
může to být víc než jen důl.
319
00:27:35,760 --> 00:27:39,320
Můžeme obnovit slávu
brazilské značky ve světě diamantů.
320
00:27:40,520 --> 00:27:44,480
Máte pobočky i mimo Antverpy?
321
00:27:45,400 --> 00:27:47,960
Ne, momentálně ne, ale pokud…
322
00:27:48,040 --> 00:27:51,640
Nějaká přímá spolupráce
s těžebními společnostmi?
323
00:27:51,720 --> 00:27:54,880
Za ta léta
jsme spolupracovali s těmi největšími.
324
00:27:54,960 --> 00:27:57,520
- Mohu vás ujistit…
- Takže zatím
325
00:27:57,600 --> 00:28:02,000
- jste jen sekundární kupci.
- Obchody se často mění, jak jistě víte.
326
00:28:02,080 --> 00:28:06,840
Ale to, že nejsme svázaní
s jinými těžaři, je pro vás výhoda.
327
00:28:06,920 --> 00:28:09,680
Plně bychom se soustředili na váš podnik.
328
00:28:11,960 --> 00:28:15,160
No, bylo mi potěšením vás poznat.
329
00:28:16,280 --> 00:28:19,040
Čeká na mě předseda vaší burzy.
330
00:28:19,120 --> 00:28:21,000
- Děkujeme.
- Díky.
331
00:28:21,960 --> 00:28:24,960
Kdybyste měli s panem ministrem ještě čas,
332
00:28:25,040 --> 00:28:27,400
ráda bych vám přiblížila naši nabídku.
333
00:28:27,480 --> 00:28:31,520
Ano, určitě. A mrzí mě to,
prostě nerad riskuje.
334
00:28:31,600 --> 00:28:34,560
Ale podívám se na to
a domluvím další schůzku.
335
00:28:34,640 --> 00:28:35,720
Děkujeme.
336
00:28:37,840 --> 00:28:40,440
Je tu i jídelna, že? Mám hlad jako vlk.
337
00:28:40,520 --> 00:28:43,480
Ano, ale tam jíst nechcete.
338
00:28:43,560 --> 00:28:44,800
- Nechci?
- Ne.
339
00:28:44,880 --> 00:28:48,600
Hned za rohem je skvělá restaurace.
Můžu vás tam dovést.
340
00:28:48,680 --> 00:28:50,720
Jasně, ale nesmíme mluvit o práci.
341
00:28:50,800 --> 00:28:54,040
- To je jasné.
- Tak jo.
342
00:29:07,440 --> 00:29:08,760
Zdravím, Tovo.
343
00:29:08,840 --> 00:29:14,000
Gilo, drahá. Doufám, že sedíte.
Nebudete věřit, kdo vás chce vidět.
344
00:29:14,080 --> 00:29:17,080
Děkuji, Tovo, ale měla jste pravdu.
345
00:29:17,160 --> 00:29:20,720
Bude lepší pár měsíců počkat,
než se začnu poohlížet.
346
00:29:20,800 --> 00:29:25,440
To je většinou pravda,
ale tohle je vzácná příležitost.
347
00:29:26,880 --> 00:29:30,320
Děkuji, ale na mě je to moc brzo.
348
00:29:30,400 --> 00:29:32,880
Jde o Jehudu Ziskinda.
349
00:29:33,600 --> 00:29:38,440
Ano. Prý vás včera potkal v obchodě.
350
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
Ano, mluvili jsme spolu.
351
00:29:42,720 --> 00:29:45,800
No, tak má zájem.
352
00:29:47,480 --> 00:29:50,560
Neuvěřitelné, já vím.
353
00:29:50,640 --> 00:29:57,240
Je to vdovec, mladý, bohatý,
pohledný, ze skvělé rodiny.
354
00:29:57,320 --> 00:30:02,080
A co je důležité,
vaše situace mu vůbec nevadí.
355
00:30:03,520 --> 00:30:07,920
Já nevím. Teď není ta správná doba.
356
00:30:08,000 --> 00:30:10,560
Za pár dní odjíždí.
357
00:30:10,640 --> 00:30:14,360
Další příležitost už nebude, drahá.
358
00:30:15,040 --> 00:30:18,760
Kdyby to vyšlo,
mohla byste se odstěhovat do New Yorku,
359
00:30:18,840 --> 00:30:24,600
nechat za sebou všechny starosti
a začít nanovo.
360
00:30:33,040 --> 00:30:34,320
To je výborné.
361
00:30:34,960 --> 00:30:36,800
Já to říkal, nejlepší ve městě.
362
00:30:36,880 --> 00:30:39,680
Jste odsud? Máte jiný přízvuk.
363
00:30:39,760 --> 00:30:42,960
Ano, vyrostl jsem tady,
ale žil jsem v Londýně.
364
00:30:52,680 --> 00:30:53,680
Copak?
365
00:30:53,760 --> 00:30:56,920
Nic, moje exmanželka, brzo exmanželka.
366
00:30:57,000 --> 00:30:58,840
- A do pr…
- Jo.
367
00:30:58,920 --> 00:31:01,360
Už je to rok, a pořád jsme se nedohodli.
368
00:31:01,440 --> 00:31:03,840
Navíc má teď nového právníka, debila.
369
00:31:05,920 --> 00:31:07,600
Jo, to znám.
370
00:31:09,000 --> 00:31:10,920
Fakt? Jste rozvedený?
371
00:31:11,000 --> 00:31:14,160
Příteli, byl jsem i u soudu.
372
00:31:14,240 --> 00:31:16,960
Dal jsem jí, co chtěla,
abych se jí zbavil.
373
00:31:17,040 --> 00:31:21,200
Možná budu muset udělat totéž.
Ubíjí mě to, pořád na to myslím.
374
00:31:21,280 --> 00:31:25,640
Špatně spím.
Tohle je pro mě jako dovolená.
375
00:31:27,040 --> 00:31:31,880
Tak byste se měl bavit
a ne vysedávat na nudných schůzkách.
376
00:31:31,960 --> 00:31:33,840
Asi jo.
377
00:31:35,880 --> 00:31:38,320
Jdeme dneska s kámošema ven, zvu vás.
378
00:31:38,400 --> 00:31:39,880
Já nevím.
379
00:31:39,960 --> 00:31:43,400
Věřte mi, potřebujete to.
Pročistit si hlavu.
380
00:31:45,320 --> 00:31:46,200
Tak jo.
381
00:31:55,760 --> 00:31:58,120
Nejhorší jsou ty maličkosti.
382
00:31:58,200 --> 00:32:02,160
Většinu jeho oblečení jsem rozdala,
ale vždycky na něco narazím.
383
00:32:03,040 --> 00:32:07,640
Vzkaz, klíče, starý pár bot pod postelí.
384
00:32:08,440 --> 00:32:10,920
- Vždycky něco najdu.
- Jo.
385
00:32:11,840 --> 00:32:17,120
A do toho se neustále rozhodovat.
Mám si to nechat, nebo to vyhodit?
386
00:32:20,400 --> 00:32:25,360
Pro mě bylo nejtěžší
zavřít její firmu a všechno prodat.
387
00:32:26,440 --> 00:32:28,040
Měla vlastní firmu?
388
00:32:28,600 --> 00:32:33,960
Jo, navrhovala dámské oblečení.
Byla v tom dobrá.
389
00:32:35,240 --> 00:32:36,840
A to ti nevadilo?
390
00:32:37,360 --> 00:32:41,520
Ne. Proč taky? Na děti jsme měli hlídání.
391
00:32:42,400 --> 00:32:43,600
Byl to její sen.
392
00:32:44,160 --> 00:32:48,360
- To je skvělý.
- Každý má právo snít, ne?
393
00:32:49,280 --> 00:32:51,640
O čem sníš ty?
394
00:32:53,880 --> 00:32:57,880
Já nevím.
Asi jsem nad tím nikdy nepřemýšlela.
395
00:33:00,360 --> 00:33:04,240
- Bylas někdy v New Yorku?
- Ne, chtěla jsem, ale…
396
00:33:04,320 --> 00:33:10,000
Svatba, děti, znáš to.
Pořád jsme to odkládali.
397
00:33:10,080 --> 00:33:15,160
Bude se ti tam líbit.
V Borough Parku je to podobné jako tady.
398
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Vážně?
399
00:33:16,880 --> 00:33:20,000
Jo, byla bys jako doma.
400
00:33:25,720 --> 00:33:30,160
Nemůžu sem pořád jezdit.
Mám práci, bude se mi vdávat dcera.
401
00:33:30,240 --> 00:33:31,800
Na tohle nemám čas.
402
00:33:31,880 --> 00:33:35,080
Vaší pomoci si vážím,
pane Wolfsone, opravdu,
403
00:33:35,160 --> 00:33:40,200
ale jen slova nestačí. Potřebuju důkazy,
že co mi tvrdíte, je pravda.
404
00:33:41,680 --> 00:33:43,400
Jaké důkazy?
405
00:33:43,480 --> 00:33:47,120
Chci, abyste
v té tajné bance složil hotovost
406
00:33:47,680 --> 00:33:52,320
a měl přitom na sobě skrytou kameru.
Budeme opatrní. Nikdo si toho nevšimne.
407
00:33:53,680 --> 00:33:55,760
- Pořád vám jde o Albánce?
- Jistě.
408
00:33:55,840 --> 00:33:59,240
- Protože jestli jdete po té bance…
- Ne, tím se netrapte.
409
00:33:59,320 --> 00:34:02,560
- Nemusíte svým přátelům lhát.
- Nejsou to přátelé.
410
00:34:02,640 --> 00:34:05,280
Pane Wolfsone,
musím svým nadřízeným ukázat,
411
00:34:05,360 --> 00:34:10,080
že mluvíte pravdu,
abych vás mohla chránit. Rozumíte tomu?
412
00:34:10,159 --> 00:34:13,320
Musím ukázat, že jste velkým přínosem.
413
00:34:14,920 --> 00:34:17,440
- Musím si to rozmyslet.
- Samozřejmě.
414
00:34:29,040 --> 00:34:31,960
Mojše spí s Gilou a ty s Aharonem.
Žádné mluvení
415
00:34:32,040 --> 00:34:36,840
nebo hraní po zhasnutí.
Když Gila řekne dobrou noc, půjdeš spát.
416
00:34:37,639 --> 00:34:39,280
Kdy se vrátíš?
417
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Přijdu ráno a vezmu tě na autobus.
418
00:34:42,320 --> 00:34:44,880
Dobře, a buď tu včas.
419
00:34:51,280 --> 00:34:53,480
- Líbí se ti pokoj, Tommy?
- Jo.
420
00:34:53,560 --> 00:34:55,679
Kluci na tebe čekají.
421
00:34:55,760 --> 00:34:57,639
- Čau, kamaráde.
- Čau, tati.
422
00:34:58,920 --> 00:35:00,120
Děkuju.
423
00:35:00,920 --> 00:35:04,160
Je umytý. Pyžamo má tady.
424
00:35:04,240 --> 00:35:06,000
Kartáček má v batohu.
425
00:35:07,520 --> 00:35:11,080
A to je všechno, myslím.
426
00:35:11,160 --> 00:35:14,560
Promiň, ale nemůžu
se z té večeře vymluvit.
427
00:35:14,640 --> 00:35:17,720
- Nevím, jak dlouho tam budu.
- Ráda ho pohlídám.
428
00:35:26,440 --> 00:35:27,600
Všechno v pohodě?
429
00:35:28,680 --> 00:35:30,240
Jo, jasně.
430
00:35:31,000 --> 00:35:31,880
Tak jo.
431
00:35:33,760 --> 00:35:36,720
Tak se uvidíme ráno.
432
00:35:48,720 --> 00:35:51,080
- Tady jsou.
- Ahoj.
433
00:35:51,960 --> 00:35:56,000
- Marie, Diego, Diego, Marie.
- To je Brigitte.
434
00:36:01,760 --> 00:36:03,480
- Ještě jednou?
- Jasně.
435
00:36:19,400 --> 00:36:23,840
Víš, dělat pro vládu
je mnohem zajímavější, než se zdá.
436
00:36:25,240 --> 00:36:28,280
Až na to, že děláš s politikama.
437
00:36:29,440 --> 00:36:32,560
To je pravda,
ale ne všichni politici jsou stejný.
438
00:36:33,680 --> 00:36:36,280
Takže ten tvůj ministr je v pohodě?
439
00:36:37,280 --> 00:36:40,120
Franco je jeden z těch lepších, jo.
440
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
Fakt?
441
00:36:41,280 --> 00:36:45,440
Třeba ta věc s diamantama.
Nejde mu jenom o peníze.
442
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
A o co ještě?
443
00:36:50,480 --> 00:36:54,200
O lidi. Vyrůstal tam.
444
00:36:54,280 --> 00:36:59,120
Půlka lidí, co poznáme, mu nabízí
úplatky, jako nějakýmu žebrákovi.
445
00:36:59,960 --> 00:37:00,840
Do hajzlu.
446
00:37:02,360 --> 00:37:07,120
Franco nechce skončit za mřížema
jako ostatní zkorumpovaný politici.
447
00:37:08,400 --> 00:37:11,920
Chce konat dobro, zasadit se o rozvoj.
448
00:37:12,560 --> 00:37:16,760
Nezneužít těžby.
Stavět školy, výrobny a tak.
449
00:37:18,280 --> 00:37:22,080
- Takže je slušnej.
- Jo.
450
00:37:23,200 --> 00:37:28,320
Jen to o sobě neříká,
protože pak by mu všichni podlejzali.
451
00:37:28,400 --> 00:37:29,480
Jasně.
452
00:37:36,080 --> 00:37:39,560
Víš, s kým byste
si měli v Antverpách promluvit?
453
00:37:39,640 --> 00:37:41,080
Matthiasem Dumontem.
454
00:37:41,640 --> 00:37:43,080
Kdo to je?
455
00:37:43,160 --> 00:37:46,840
Bankéř, má soukromou banku.
Zná se se všema.
456
00:37:46,920 --> 00:37:49,160
Může vám poradit, na co si dát bacha.
457
00:37:49,680 --> 00:37:55,280
Tak jo, díky. Pošli mi na něj kontakt
a já ho připíšu ho diáře.
458
00:37:55,360 --> 00:37:56,360
Tak jo.
459
00:37:57,440 --> 00:38:01,160
Ne. Já si musím dát vodu.
460
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
Vodu, jo? Tak fajn.
461
00:38:19,800 --> 00:38:21,440
- Noe?
- Čau.
462
00:38:21,520 --> 00:38:22,920
Jak to šlo?
463
00:38:23,000 --> 00:38:25,920
- Mám ty informace.
- Super. Jdu na schůzku.
464
00:38:26,000 --> 00:38:28,840
- Co říkal?
- Přesně to, co chtějí slyšet.
465
00:38:28,920 --> 00:38:30,920
Dobře, a to je co?
466
00:38:34,080 --> 00:38:36,240
- Dobré ráno.
- Co to máš?
467
00:38:36,320 --> 00:38:37,800
Snídani.
468
00:38:39,760 --> 00:38:42,320
- Kluci, snídaně.
- Čau, tati.
469
00:38:44,560 --> 00:38:45,720
Co to máš?
470
00:38:45,800 --> 00:38:49,560
- Všechno. Máte hlad?
- Ano.
471
00:38:51,200 --> 00:38:55,800
Pak pro vás mám malé překvapení.
Mrkejte na tohle.
472
00:38:55,880 --> 00:38:58,880
- Mé oblíbené pečivo.
- Jak to chutná?
473
00:38:58,960 --> 00:39:01,840
- Jako jablka a…
- Je to sladký.
474
00:39:01,920 --> 00:39:05,640
- Hodně sladký.
- Pomerančový džus pro vás, pane?
475
00:39:11,240 --> 00:39:12,160
Chce někdo?
476
00:39:30,520 --> 00:39:33,920
- Dobré ráno.
- Mám skvělé zprávy.
477
00:39:34,000 --> 00:39:35,240
Ohledně čeho?
478
00:39:35,880 --> 00:39:37,880
Sedněme si na to, drahá.
479
00:39:46,120 --> 00:39:49,280
Jehuda Ziskind si vás chce vzít.
480
00:39:52,800 --> 00:39:56,840
Tak? Můžete se usmát, drahá.
481
00:39:56,920 --> 00:40:00,680
- Získala jste si ho.
- Musím si to rozmyslet.
482
00:40:02,000 --> 00:40:03,960
Co si chcete rozmýšlet?
483
00:40:05,200 --> 00:40:07,320
Je to dar z nebes.
484
00:40:09,200 --> 00:40:11,320
Vím, že je to narychlo,
485
00:40:11,960 --> 00:40:15,400
ale taková příležitost
už se vám nenaskytne.
486
00:40:16,880 --> 00:40:18,840
Myslete na děti.
487
00:40:20,040 --> 00:40:24,640
Jestli řeknete ne,
budete toho navždycky litovat.
488
00:40:39,680 --> 00:40:42,280
- Tak?
- Ta zakázka je naše.
489
00:40:44,000 --> 00:40:46,360
- Tak jo.
- Jo, ty informace pomohly.
490
00:40:46,440 --> 00:40:49,480
A ty? Zařídil jsi
pro Matthiase tu schůzku?
491
00:40:49,560 --> 00:40:54,720
Ano, je naplánovaná na zítra,
ale chce mě mít s sebou.
492
00:40:57,520 --> 00:41:00,320
Má tě jako košer nálepku
na své nekošer kšefty.
493
00:41:00,400 --> 00:41:04,040
Potřebuje, abys posvětil nečisté.
494
00:41:04,120 --> 00:41:07,080
- Aspoň se jich zbavíme.
- To ano.
495
00:41:11,640 --> 00:41:13,720
Je fajn tě mít zpátky.
496
00:41:14,640 --> 00:41:16,560
Bráško.
497
00:41:18,360 --> 00:41:21,000
- Jdeš do kanclu?
- Jo, potom.
498
00:41:31,800 --> 00:41:33,560
Doufám, že máš dobré zprávy.
499
00:41:34,280 --> 00:41:36,000
Mám, svým způsobem.
500
00:41:36,080 --> 00:41:37,760
Co to znamená?
501
00:41:37,840 --> 00:41:40,400
- Dostanou, co chtěli.
- A?
502
00:41:42,080 --> 00:41:43,920
Náš obchodní vztah skončil.
503
00:41:44,000 --> 00:41:47,560
- Takže jsi mě posral?
- Slíbili, že s tebou budou dělat dál.
504
00:41:47,640 --> 00:41:49,360
Neřekla jsem to dost jasně?
505
00:41:49,440 --> 00:41:52,080
Ty kšefty by firmu pohřbily.
506
00:41:52,640 --> 00:41:54,800
Musel jsem zachránit rodinu, Kerro.
507
00:41:57,800 --> 00:41:59,360
A co jsem pro tebe já?
508
00:42:02,640 --> 00:42:04,520
Ty jsi pro mě důležitá.
509
00:42:05,040 --> 00:42:06,720
Ale nejsem rodina?
510
00:42:08,640 --> 00:42:11,880
- Jasně že jsi.
- Ale dal jsi přednost jim.
511
00:42:11,960 --> 00:42:13,520
Ne, nedal.
512
00:42:14,800 --> 00:42:16,040
Tak na to ti seru.
513
00:42:17,400 --> 00:42:18,480
Končím s tebou.
514
00:42:19,520 --> 00:42:20,480
Kerro, počkej.
515
00:42:20,560 --> 00:42:23,760
Uvidíme, jak dlouho potrvá,
než tě zase vykopnou.
516
00:42:23,840 --> 00:42:26,480
- Kerro…
- A Tommy se vrací do Londýna.
517
00:42:26,560 --> 00:42:28,000
Není důvod…
518
00:42:54,680 --> 00:42:56,280
Děje se něco?
519
00:43:03,760 --> 00:43:04,800
Co to je?
520
00:43:11,560 --> 00:43:13,760
Můj náhradní telefon.
521
00:43:13,840 --> 00:43:17,320
- Kdyby se mi rozbil mobil.
- Nelži mi, Elijahu.
522
00:43:17,400 --> 00:43:19,040
Já ti nelžu.
523
00:43:21,040 --> 00:43:25,400
Pár dní zpátky jsi tvrdil,
že jsi v kanceláři.
524
00:43:27,360 --> 00:43:30,400
Měla jsem tušení, že si to vymýšlíš.
525
00:43:31,240 --> 00:43:36,560
Tak jsem tam zavolala
a řekli mi, že tam nejsi.
526
00:43:44,920 --> 00:43:46,320
Máš ženskou?
527
00:43:46,400 --> 00:43:50,440
- Jasně že ne. Co blázníš?
- Tak na co máš tenhle mobil?
528
00:44:15,000 --> 00:44:18,440
Kontaktovala mě finanční prokuratura.
529
00:44:19,880 --> 00:44:21,760
Ten mobil mi dali oni.
530
00:44:21,840 --> 00:44:23,400
Finanční prokuratura?
531
00:44:24,600 --> 00:44:28,600
Týká se to toho průšvihu,
co nás do něj Janki namočil.
532
00:44:30,480 --> 00:44:32,760
Dost toho vědí.
533
00:44:32,840 --> 00:44:35,480
Musím spolupracovat,
534
00:44:35,560 --> 00:44:38,800
jinak mě zavřou a zničí firmu.
535
00:44:39,600 --> 00:44:43,560
Eli, jestli se o tom někdo dozví…
536
00:44:43,640 --> 00:44:45,280
Nikdo se to nedozví.
537
00:44:50,320 --> 00:44:52,480
Co pro ně děláš?
538
00:44:55,040 --> 00:44:58,600
Doteď jsem s nimi jen mluvil
na tajném místě.
539
00:45:01,160 --> 00:45:04,320
Jenže teď po mně chtějí,
abych si vzal kameru.
540
00:45:04,400 --> 00:45:06,560
Bůh nás ochraňuj.
541
00:45:06,640 --> 00:45:09,960
Mám se sejít s člověkem,
co pere špinavé peníze.
542
00:45:11,320 --> 00:45:13,800
Můžu jim říct, že to neudělám.
543
00:45:14,760 --> 00:45:15,960
Jak neuděláš?
544
00:45:17,680 --> 00:45:19,080
Není to správné.
545
00:45:21,760 --> 00:45:25,400
Takže je necháš nám zničit život?
546
00:45:25,480 --> 00:45:30,480
Musíš to udělat. Musíš spolupracovat,
jinak nás nenechají být.
547
00:45:30,560 --> 00:45:33,800
Chceš, aby tě odvedli
týden před Miriynou svatbou?
548
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
Sňatek se zruší.
549
00:45:42,480 --> 00:45:45,760
To tys nás do toho zatáhl.
550
00:45:46,880 --> 00:45:49,480
Tak nás z toho zase dostaň.
551
00:46:25,760 --> 00:46:26,880
Dobrý den.
552
00:46:43,880 --> 00:46:46,560
Eli. Pojďte dál.
553
00:46:46,640 --> 00:46:50,040
- Zvulune, máte se?
- Chválapánu.
554
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Zachovejte klid.
555
00:46:51,480 --> 00:46:55,320
Nechte ho mluvit,
a pamatujte, nesmíte o to žádat.
556
00:46:55,400 --> 00:46:58,680
Tam. To bude kniha transakcí.
557
00:46:58,760 --> 00:46:59,880
Co pro mě máte?
558
00:47:00,880 --> 00:47:03,520
Nic moc, 50 tisíc.
559
00:47:04,040 --> 00:47:05,360
Euro?
560
00:47:07,880 --> 00:47:09,800
Dobře, a co pro vás můžu udělat?
561
00:47:09,880 --> 00:47:12,600
Nejste si jistý, musí to navrhnout sám.
562
00:47:12,680 --> 00:47:16,440
Já nevím. Co navrhujete?
563
00:47:17,600 --> 00:47:19,320
Je to malá částka.
564
00:47:20,840 --> 00:47:22,120
Není problém.
565
00:47:23,160 --> 00:47:26,240
Dobře. Tak…
566
00:47:27,120 --> 00:47:29,000
Zeptejte se na možnosti.
567
00:47:29,080 --> 00:47:34,400
Nechci, aby mi to leželo
v kanceláři, takže…
568
00:47:35,400 --> 00:47:38,240
Jaké jsou možnosti pro takovou částku?
569
00:47:38,320 --> 00:47:41,880
Cokoli budete chtít. 50 000 je dost.
570
00:47:43,000 --> 00:47:46,560
Dobře… Tak…
571
00:47:49,640 --> 00:47:50,600
Jste v pořádku?
572
00:47:50,680 --> 00:47:52,640
Je vám dobře?
573
00:47:53,160 --> 00:47:54,480
Všechno je v pořádku.
574
00:47:54,560 --> 00:47:58,280
Ano, jen jsem toho moc nenaspal.
575
00:47:59,640 --> 00:48:02,440
Probíral jsem se seznamem hostů na svatbu.
576
00:48:02,520 --> 00:48:03,760
To je ono.
577
00:48:05,080 --> 00:48:07,280
Chápu, to dokáže zabrat.
578
00:48:07,360 --> 00:48:10,200
Člověk vždycky na někoho zapomene.
579
00:48:10,280 --> 00:48:12,920
- On mu to nenabídne.
- Dej tomu chvilku.
580
00:48:13,000 --> 00:48:17,360
Propásneme to. Ta kniha tam leží,
stačí požádat o převod.
581
00:48:17,440 --> 00:48:21,160
- To nejde.
- Když o to požádá, je to navádění.
582
00:48:21,760 --> 00:48:24,040
To u soudu neobstojí.
583
00:48:24,120 --> 00:48:28,040
- Aspoň víme, po kom jít.
- Rozhodně ne.
584
00:48:29,960 --> 00:48:33,600
Tak, co pro vás můžu udělat?
585
00:48:35,240 --> 00:48:38,800
No, nejsem si jistý.
586
00:48:38,880 --> 00:48:40,440
Možná…
587
00:48:40,520 --> 00:48:43,440
Prozradí se. Ať o to požádá.
Nějak si poradíme.
588
00:48:43,520 --> 00:48:46,000
Promiň, ale ne. Jo!
589
00:48:46,080 --> 00:48:48,880
Požádejte ho, aby ty peníze vypral.
590
00:48:50,280 --> 00:48:52,240
Eli, je něco špatně?
591
00:48:52,320 --> 00:48:58,440
Ne, ne. Chtěl bych ty peníze
převést na účet v Tel Avivu.
592
00:48:59,360 --> 00:49:00,680
Skvěle.
593
00:49:07,800 --> 00:49:10,560
Pošlu vám fakturu na Orensteina, ano?
594
00:49:10,640 --> 00:49:12,960
Dobře, děkuji.
595
00:49:16,840 --> 00:49:20,680
Uložím to do sejfu a přinesu vám doklad.
596
00:49:23,920 --> 00:49:26,480
Vyfoťte to. Hned.
597
00:49:28,400 --> 00:49:29,760
Hněte se!
598
00:49:43,720 --> 00:49:46,680
Tak. Peníze budete mít
do dvou dnů na účtě.
599
00:49:46,760 --> 00:49:48,480
Výtečně, děkuji.
600
00:49:59,920 --> 00:50:02,280
Máte jednu novou zprávu.
601
00:50:02,360 --> 00:50:06,880
Noe, tady Diego.
Prý budeš na té schůzce taky, to jsem rád.
602
00:50:06,960 --> 00:50:10,320
Co si dneska vyrazit?
Platím. Měli bychom to oslavit.
603
00:50:10,400 --> 00:50:12,640
Díky za všechno, chlape.
604
00:50:22,040 --> 00:50:25,520
Jste tu včas. Můžeme?
605
00:50:25,600 --> 00:50:27,160
- Ano.
- Pojďte.
606
00:50:30,680 --> 00:50:35,200
Ten Brazilec se po telefonu pochlubil,
že jste uzavřeli exkluzivní kontrakt.
607
00:50:36,280 --> 00:50:39,960
Musíme projednat detaily,
ale ministr je zatím spokojený.
608
00:50:40,040 --> 00:50:42,360
Moc si na něj nezvykejte.
609
00:50:44,360 --> 00:50:45,680
Jak to myslíte?
610
00:50:45,760 --> 00:50:51,680
Už jsem to zažil.
Než mu dojde, v čem lítá,
611
00:50:51,760 --> 00:50:53,280
bude pozdě.
612
00:50:53,360 --> 00:50:56,960
Buď skončí v lochu, nebo ho zabijou.
613
00:51:00,720 --> 00:51:04,720
Nemusíte být nervózní.
Mluvit budu já. Vám stačí přikyvovat.
614
00:51:06,720 --> 00:51:09,320
- Pane ministře.
- Je mi ctí.
615
00:51:25,880 --> 00:51:27,360
Půjdeme dovnitř?
616
00:51:31,400 --> 00:51:32,880
Já nemůžu.
617
00:51:35,640 --> 00:51:38,560
Nepřistupujte na tu dohodu. Omlouvám se.
618
00:52:33,400 --> 00:52:38,400
Překlad titulků: Petr Remis Čermoch