1
00:00:13,760 --> 00:00:16,520
EZRA WOLFSON,
ODPOČÍVEJ V POKOJI
2
00:01:10,440 --> 00:01:11,640
Amen.
3
00:01:52,840 --> 00:01:58,240
SUROVÉ DIAMANTY
4
00:02:01,000 --> 00:02:03,120
Děkujeme moc.
5
00:02:04,840 --> 00:02:08,520
Veroniko, vezměte to nádobí
a dejte ho nahoru do kuchyně,
6
00:02:08,600 --> 00:02:10,520
do myčky, ano?
7
00:02:10,600 --> 00:02:12,360
Mockrát děkujeme.
8
00:02:16,280 --> 00:02:17,320
Jak to jde?
9
00:02:17,400 --> 00:02:21,160
Ráno mi volala Léa.
10
00:02:21,240 --> 00:02:23,280
Která Léa, tvá sestřenice?
11
00:02:23,360 --> 00:02:25,160
Speyerova žena.
12
00:02:25,720 --> 00:02:29,160
Chtěla, abych vaší matce něco vyřídila.
13
00:02:30,960 --> 00:02:32,800
Je to baba protivná.
14
00:02:32,880 --> 00:02:35,760
Chtěla, abych vám vzkázala,
15
00:02:35,840 --> 00:02:41,480
jak moc se Speyer stydí
za své chování na dobročinném večírku.
16
00:02:41,560 --> 00:02:44,680
My víme. Copak jsi ho neviděla?
17
00:02:44,760 --> 00:02:48,560
O šivě za mnou každý den chodil
a prosil o naše odpuštění.
18
00:02:48,640 --> 00:02:51,120
- Jeho žena dělala totéž.
- Jenže…
19
00:02:51,200 --> 00:02:54,960
teď prý říká, že to chce odčinit,
jakkoli budete chtít.
20
00:02:55,040 --> 00:02:56,920
To nebude nutné.
21
00:02:57,000 --> 00:03:00,600
- Způsob, jakým s Ezrou mluvil…
- Byl v právu.
22
00:03:05,880 --> 00:03:07,880
Rozmyslete si to.
23
00:03:09,800 --> 00:03:11,400
Jo.
24
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
Mami, nestalo se ti nic?
25
00:03:22,560 --> 00:03:24,360
To nic není.
26
00:03:24,440 --> 00:03:27,000
Pořezala ses. Nesahej na to.
27
00:03:28,480 --> 00:03:30,360
Ach jo, mami.
28
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
Nesahat.
29
00:03:39,480 --> 00:03:41,000
Mami.
30
00:03:41,080 --> 00:03:43,400
Mluvila jsem s Malkou.
31
00:03:43,480 --> 00:03:45,440
Může ti někoho najít.
32
00:03:45,520 --> 00:03:47,120
Na co?
33
00:03:47,200 --> 00:03:49,680
Někoho, kdo ti bude pomáhat.
34
00:03:49,760 --> 00:03:53,720
Ne, ne. Mám Veroniku. Ta mi stačí.
35
00:03:53,800 --> 00:03:57,800
Mami, mám na mysli někoho,
kdo se o tebe postará,
36
00:03:57,880 --> 00:04:01,400
ne někoho, kdo ti uklidí doma.
37
00:04:01,480 --> 00:04:04,520
Veronika chodí večer domů.
38
00:04:04,600 --> 00:04:08,400
To chceš být v tak velkém domě sama?
39
00:04:08,480 --> 00:04:10,680
Co kdyby se ti něco stalo?
40
00:04:10,760 --> 00:04:13,760
Nepřeju si,
aby tady se mnou žila cizí gójka.
41
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
Tak bydli u nás.
42
00:04:20,600 --> 00:04:24,120
Budeme moc rádi, když budeš u nás.
43
00:04:25,160 --> 00:04:27,280
Já odsud nikam nejdu.
44
00:04:41,760 --> 00:04:43,040
Pane Wolfsone.
45
00:04:44,040 --> 00:04:47,280
Mockrát díky, moc jste mi pomohl.
46
00:04:48,320 --> 00:04:52,520
Přijměte moji upřímnou soustrast.
Byl to velký muž.
47
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
Odchází s ním výjimečná generace.
48
00:05:35,160 --> 00:05:36,920
Na tohle číslo mi nevolejte.
49
00:05:37,000 --> 00:05:40,560
Neberete mi ten mobil, co jsem vám dala.
50
00:05:40,640 --> 00:05:43,520
To není tak lehké.
Pořád se kolem mě někdo motá.
51
00:05:43,600 --> 00:05:46,920
Pane Wolfsone,
protože si vás vážím, dala jsem vám týden,
52
00:05:47,000 --> 00:05:50,880
ale ten týden uplynul. Začneme dnes.
53
00:05:50,960 --> 00:05:55,000
Ne, dnes to nejde.
Dnes končí doba truchlení.
54
00:05:55,080 --> 00:05:57,680
Musím toho hodně zařídit. Mám čas zítra.
55
00:05:57,760 --> 00:06:03,280
Dobře. Zavolám vám na ten mobil
a řeknu vám kde a kdy se uvidíme.
56
00:06:03,360 --> 00:06:05,600
- Mějte ho u sebe, prosím.
- Dobře.
57
00:06:06,640 --> 00:06:08,880
A aby bylo jasno, pane Wolfsone,
58
00:06:09,760 --> 00:06:14,640
dál už to oddalovat nebudeme.
Uvidíme se zítra. Rozumíme si?
59
00:06:14,720 --> 00:06:17,200
- Ano, rozumíme.
- To doufám.
60
00:06:23,520 --> 00:06:25,440
- Eli.
- Co?
61
00:06:25,520 --> 00:06:27,640
- Něco mám.
- Teď ne, Benny.
62
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
- Je to naléhavé.
- Stavím se pak v kanceláři.
63
00:06:30,720 --> 00:06:32,520
Nepočká to.
64
00:06:38,000 --> 00:06:40,400
- Náročný týden.
- Jo.
65
00:06:40,480 --> 00:06:44,480
Netušila jsem, že se nás sem vejde tolik.
Měl hodně přátel.
66
00:06:46,040 --> 00:06:48,400
A všichni na mě koukali jak na vraha.
67
00:06:49,480 --> 00:06:52,480
- Všichni ne.
- Ale jo, fakt.
68
00:06:54,480 --> 00:06:56,760
Málem jsem si nadělal do kalhot.
69
00:07:02,440 --> 00:07:05,680
Promiň, že jsem na tebe byla tak zlá.
To nebylo fér.
70
00:07:06,320 --> 00:07:08,320
Neměl jsem se ti plést do života.
71
00:07:09,600 --> 00:07:11,320
Musíš se rozhodovat sama.
72
00:07:16,480 --> 00:07:17,800
Co teď?
73
00:07:19,640 --> 00:07:21,240
Zpátky do Londýna?
74
00:07:23,560 --> 00:07:24,880
Možná.
75
00:07:27,440 --> 00:07:28,920
Musím to promyslet.
76
00:07:41,000 --> 00:07:44,200
Mám na zítra zařídit schůzku s právníky.
77
00:07:44,280 --> 00:07:47,200
Dozví se to i tvůj bratr a sestra.
78
00:07:47,280 --> 00:07:48,880
Jde o dům?
79
00:07:48,960 --> 00:07:51,640
Matka chce převést akcie firmy.
80
00:07:51,720 --> 00:07:54,600
Tak jo. Dobře. Bylo načase.
81
00:07:55,120 --> 00:07:58,800
Rozdělí firmu mezi vás tři. Rovným dílem.
82
00:07:58,880 --> 00:08:00,600
Co? Odkud to víš?
83
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
Od ní. Ptal jsem se jí.
84
00:08:03,040 --> 00:08:05,760
Nechce, aby mezi vámi byla zlá krev.
85
00:08:05,840 --> 00:08:07,480
„Žádné nadržování.“
86
00:08:07,560 --> 00:08:09,120
Jak bys to chápal?
87
00:08:10,400 --> 00:08:13,040
Zůstaneš v čele firmy,
ale to nic neznamená.
88
00:08:13,120 --> 00:08:16,000
Noe s Adinou táhnou za jeden provaz.
89
00:08:16,080 --> 00:08:19,040
Společně budou mít 66 procent,
úplnou kontrolu.
90
00:08:19,120 --> 00:08:21,320
Rozhodovat budou oni, ne ty.
91
00:08:21,400 --> 00:08:23,520
Když se jim postavíš, vymění tě.
92
00:08:25,120 --> 00:08:26,600
Že se nestydí…
93
00:08:27,640 --> 00:08:31,440
Patnáct let se neukáže,
a teď si přijde nás okrást.
94
00:08:31,520 --> 00:08:34,559
- Nepřekvapuje mě to.
- Je to tady.
95
00:08:34,640 --> 00:08:37,000
Zařídím, aby ho matka vypsala.
96
00:08:38,640 --> 00:08:43,679
To nestačí. Musíme ji přesvědčit,
aby celou firmu nechala tobě.
97
00:08:44,760 --> 00:08:46,400
Proč by to dělala?
98
00:08:46,480 --> 00:08:50,400
Pro ni je nejdůležitější,
aby přežil odkaz vašeho otce.
99
00:08:50,920 --> 00:08:54,760
Jeho tragická smrt
vzbudila soucit vůči vaší rodině.
100
00:08:55,480 --> 00:09:00,640
Můžeme toho využít,
ale jenom pokud firmu povedeš ty.
101
00:09:00,720 --> 00:09:01,920
Kam tím míříš?
102
00:09:03,280 --> 00:09:06,040
Menachém Rosenberg je bratranec mého otce.
103
00:09:06,120 --> 00:09:10,960
Během šivy jsem ho přesvědčil
ke spolupráci s Wolfson Diamonds.
104
00:09:11,040 --> 00:09:15,760
Je to skvělá partie. Vy prodáváte
surové diamanty, oni je brousí.
105
00:09:15,840 --> 00:09:18,200
Chce investovat spoustu peněz,
106
00:09:18,280 --> 00:09:23,120
ale nepůjde do toho,
když bude firma rozdělená. To je risk.
107
00:09:23,200 --> 00:09:26,360
Chce, aby firma měla jednoho vlastníka.
108
00:09:28,040 --> 00:09:31,040
- Myslíš, že to matka pochopí?
- Určitě.
109
00:09:31,120 --> 00:09:33,800
Řekneme jí to společně. Dobře?
110
00:09:33,880 --> 00:09:37,160
Ty jsi její syn a já její oddaný synovec.
111
00:09:37,720 --> 00:09:41,120
Vysvětlíme jí,
že si to firma nesmí nechat ujít.
112
00:09:42,000 --> 00:09:43,480
Je to riskantní.
113
00:09:44,600 --> 00:09:47,040
Nemůžu jednat za jejich zády.
114
00:09:47,120 --> 00:09:52,920
Eli, tvůj otec věděl,
že pro úspěch je potřeba riskovat.
115
00:09:53,000 --> 00:09:56,920
Máš příležitost být jako on
a jako tvůj děda,
116
00:09:57,000 --> 00:10:00,280
udělat odvážný krok
k zajištění budoucnosti firmy.
117
00:10:01,400 --> 00:10:03,680
Chceš být ten, kdo firmu pohřbí,
118
00:10:03,760 --> 00:10:06,320
nebo ten, kdo jí vdechne nový život?
119
00:10:10,960 --> 00:10:13,280
- Za chvíli půjdeme, Tommy.
- Dobře.
120
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
- Brýtro.
- Dobré jitro.
121
00:10:23,360 --> 00:10:25,440
- Potřebuju pomoct.
- S čím?
122
00:10:25,520 --> 00:10:29,200
Druhá část dodávky se zasekla.
Musíš tam jet.
123
00:10:29,280 --> 00:10:32,920
- Počkej, v čem je problém?
- Neodeslali ji. Nevím proč.
124
00:10:33,000 --> 00:10:34,960
Zajeď tam a postarej se o to.
125
00:10:35,640 --> 00:10:39,440
- Dobře.
- Hned, prosím. Nesmíme mít zpoždění.
126
00:10:41,320 --> 00:10:44,720
- Gilo, uděláš pro mě něco?
- Jo, a co?
127
00:10:44,800 --> 00:10:47,120
Pohlídáš na chvíli Tommyho? Musím jít.
128
00:10:47,200 --> 00:10:48,480
Jo, jasně.
129
00:10:48,560 --> 00:10:51,760
- Budeš chvíli u Gily.
- A co to kino? Slíbils to.
130
00:10:51,840 --> 00:10:55,280
Neboj, zase se vrátím.
Můžeš si hrát s bratránky.
131
00:10:55,360 --> 00:10:57,280
Můžou jít do kina s náma?
132
00:11:00,440 --> 00:11:03,240
Oni do kina nesmí, Tommy. Je to zakázané.
133
00:11:03,960 --> 00:11:07,360
- Ale my půjdeme, viď?
- No jasně.
134
00:11:07,440 --> 00:11:09,760
Hezky se bav. Tak zatím.
135
00:11:10,480 --> 00:11:11,560
Dík.
136
00:11:13,200 --> 00:11:15,480
Tak jo. Vezmi si kabát.
137
00:11:44,360 --> 00:11:48,280
Děkuji, pane Rosenbergu,
že jste si na nás udělal čas.
138
00:11:48,360 --> 00:11:51,520
Benny na vás pěje samou chválu.
139
00:11:51,600 --> 00:11:54,640
Velmi našemu otci pomohl, a mně také.
140
00:11:55,760 --> 00:11:59,840
Ujistil mne, že budete dobrým
a spolehlivým partnerem.
141
00:11:59,920 --> 00:12:01,520
Dá-li Bůh, ano.
142
00:12:02,400 --> 00:12:07,160
Lidi překvapuje, že v Antverpách
ještě někdo brousí diamanty,
143
00:12:07,240 --> 00:12:10,000
ale my nikam nepůjdeme.
144
00:12:10,080 --> 00:12:12,600
Běžné kameny je možné posílat do Indie,
145
00:12:12,680 --> 00:12:16,160
ale diamanty špičkové kvality
vyžadují špičkovou práci.
146
00:12:16,240 --> 00:12:18,040
- Rozhodně.
- Posaďte se.
147
00:12:19,440 --> 00:12:23,960
A my věříme, že vaše společnost
nám ty prémiové diamanty zajistí.
148
00:12:24,920 --> 00:12:26,240
Tím jsme proslulí.
149
00:12:26,920 --> 00:12:31,040
V poslední době
jste ale s prémiovým zbožím neobchodovali.
150
00:12:31,120 --> 00:12:33,080
V poslední době tolik ne, ano.
151
00:12:33,880 --> 00:12:37,240
Kontakty máme, ale klienti
o takové zboží neměli zájem.
152
00:12:37,320 --> 00:12:40,520
- Ale my ano.
- Dá-li Bůh, taky ho dostanete.
153
00:12:43,400 --> 00:12:45,600
Víte, Eli…
154
00:12:45,680 --> 00:12:51,640
Když dodržíte své slovo, můžeme se stát
velkým jménem našeho průmyslu.
155
00:12:53,120 --> 00:12:56,080
Než budeme pokračovat,
chci zdůraznit jedno.
156
00:12:56,160 --> 00:12:57,800
Povídejte.
157
00:12:57,880 --> 00:13:02,680
Jméno společnosti zůstane
Wolfson Diamonds. To nemůžu změnit.
158
00:13:02,760 --> 00:13:06,840
To chápu, a nic nenamítám.
159
00:13:07,640 --> 00:13:09,920
Nenabízíme vám fúzi.
160
00:13:10,000 --> 00:13:14,200
Odkoupíme 49 procent vašeho podílu
za příznivou cenu
161
00:13:14,280 --> 00:13:17,880
a Wolfson Diamonds
bude naší obchodní divizí.
162
00:13:18,760 --> 00:13:23,880
Zůstane vám tedy 51 procent
a kontrola nad Wolfson Diamonds.
163
00:13:24,720 --> 00:13:28,280
- To zní dobře.
- Vás takhle zamlklého neznám.
164
00:13:28,360 --> 00:13:32,000
Jsem rád, že jsem měl tu čest
vás spolu seznámit.
165
00:13:32,080 --> 00:13:33,800
Taková skromnost!
166
00:13:35,600 --> 00:13:38,880
Zařídíme pro něho
odměnu za zprostředkování. Ano?
167
00:13:38,960 --> 00:13:43,080
Přirozeně. Zapracuji to do smlouvy.
168
00:13:43,160 --> 00:13:46,440
Moc vám děkuji. Toho si opravdu vážím.
169
00:13:47,200 --> 00:13:50,680
Tak Eli, stanete se
mým obchodním partnerem?
170
00:13:51,400 --> 00:13:53,680
Bude mi ctí.
171
00:13:57,160 --> 00:13:58,800
- Gratuluji.
- Gratuluji.
172
00:13:59,600 --> 00:14:01,880
- Pojďme hned za matkou.
- Ještě ne.
173
00:14:01,960 --> 00:14:05,840
- Eli, nemáme čas.
- Musíme sehnat dodavatele.
174
00:14:05,920 --> 00:14:09,720
- Máme ty Indy, ne?
- Ti jsou od Adiny.
175
00:14:09,800 --> 00:14:13,400
- Bez ní do toho nepůjdou.
- Třeba ve firmě zůstane.
176
00:14:14,040 --> 00:14:17,080
- O to se postaráme, až to podepíšeme.
- Ne.
177
00:14:17,160 --> 00:14:20,160
Když Rosenbergovi nedám,
co chce, tak mě zruinuje.
178
00:14:20,240 --> 00:14:23,160
Přinejlepším budu všem pro smích.
179
00:14:23,240 --> 00:14:26,480
Bez spolehlivého dodavatele
se do ničeho nepustím.
180
00:14:28,800 --> 00:14:31,480
- Pak bych šel za Fogelem.
- Zbláznil ses?
181
00:14:31,560 --> 00:14:35,720
Nikdo jiný tolik
prémiových diamantů nesežene.
182
00:14:35,800 --> 00:14:37,720
- Nesnáší mě.
- Byl na šivě.
183
00:14:37,800 --> 00:14:39,840
- Musel.
- Fogel je obchodník.
184
00:14:39,920 --> 00:14:42,080
Až uslyší nabídku, všechno zapomene.
185
00:14:42,160 --> 00:14:43,840
Ale nezapomene.
186
00:14:43,920 --> 00:14:48,160
Nemáme čas
navázat vztah s novým dodavatelem.
187
00:14:48,240 --> 00:14:50,200
Navíc, Fogel tě zná.
188
00:14:51,240 --> 00:14:53,040
Pojďme to aspoň zkusit.
189
00:15:31,320 --> 00:15:33,200
Opřete se do toho, fofrem.
190
00:15:33,920 --> 00:15:35,240
Bužare.
191
00:15:36,360 --> 00:15:39,240
Všechno je tady,
ale zadrželi nám loď do Londýna.
192
00:15:39,320 --> 00:15:41,120
Přestávka skončila!
193
00:15:41,200 --> 00:15:43,720
Převážela zboží z Maroka.
194
00:15:43,800 --> 00:15:46,680
Slíbili jste,
že to dneska pojede do Londýna.
195
00:15:46,760 --> 00:15:48,720
To nejde, není loď.
196
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
Pak to tam někdo musí odvézt autem.
197
00:15:52,680 --> 00:15:55,960
Autem do Londýna? S takovým nákladem?
198
00:15:56,040 --> 00:15:57,480
Moc riskantní.
199
00:15:57,560 --> 00:16:01,400
Je jen jedna cesta,
a tu teď bedlivě sledujou.
200
00:16:02,040 --> 00:16:04,680
- Nemám celej den, dělejte!
- Takže?
201
00:16:06,280 --> 00:16:10,280
Bez obav. Za pár týdnů budeme mít loď.
202
00:16:10,360 --> 00:16:13,520
Pár týdnů? Ne, chtějí to dneska.
203
00:16:16,720 --> 00:16:20,520
Hele, jestli se ti to nelíbí,
odvez si to tam sám.
204
00:16:24,480 --> 00:16:25,920
Kde to je?
205
00:16:30,600 --> 00:16:32,840
O co jde?
206
00:16:32,920 --> 00:16:35,200
Díky, že jste nás vzal bez ohlášení.
207
00:16:35,280 --> 00:16:38,880
- Říkali jste, že to nepočká.
- Přesně tak.
208
00:16:38,960 --> 00:16:40,240
Nuže?
209
00:16:41,200 --> 00:16:44,640
Za prvé bych ti chtěl poděkovat
za návštěvu během šivy,
210
00:16:44,720 --> 00:16:46,960
navzdory tomu, co se stalo.
211
00:16:47,040 --> 00:16:51,320
Taky bych se chtěl hluboce
omluvit za své předchozí jednání.
212
00:16:51,400 --> 00:16:56,080
Lituji toho a byl bych rád,
kdybychom na to zapomněli začali nanovo.
213
00:16:56,160 --> 00:16:57,760
Nový začátek.
214
00:17:00,760 --> 00:17:02,200
Poslouchám vás.
215
00:17:07,599 --> 00:17:10,800
Jde o tohle: Firma má jistou příležitost,
216
00:17:10,880 --> 00:17:12,800
ale je nutno jednat rychle.
217
00:17:12,880 --> 00:17:15,680
Z Wolfson Diamonds
bude významný odběratel.
218
00:17:15,760 --> 00:17:20,000
Uzavřeme partnerství s místním výrobcem.
219
00:17:20,079 --> 00:17:22,640
Velké objemy. Prémiová kvalita.
220
00:17:24,160 --> 00:17:26,480
- Co je to za výrobce?
- Rosenberg.
221
00:17:29,319 --> 00:17:32,079
Musím říct, že jsem ohromen.
222
00:17:32,160 --> 00:17:36,520
Ale k čemu potřebujete mě?
Co vaši indičtí přátelé?
223
00:17:39,280 --> 00:17:42,760
Chtěli bychom rozšířit…
224
00:17:42,840 --> 00:17:45,680
Měl jsem během šivy čas přemýšlet.
225
00:17:46,560 --> 00:17:50,920
Od rána do noci
mi členové naší komunity kondolovali
226
00:17:51,000 --> 00:17:52,960
a modlili se za duši mého otce,
227
00:17:54,000 --> 00:17:57,120
i ti, co se o týden dříve
cítili být zrazeni.
228
00:17:58,080 --> 00:18:00,240
Uvědomil jsem si proto…
229
00:18:01,280 --> 00:18:03,800
byla chyba se spojit s góji,
230
00:18:04,920 --> 00:18:07,400
Nic proti nim nemám, ale nejsou…
231
00:18:08,640 --> 00:18:10,400
Nejsou to naši lidé.
232
00:18:11,600 --> 00:18:16,440
Došlo mi, že v takových časech
musíme být jednotní a pomáhat si.
233
00:18:17,480 --> 00:18:22,400
Spousta obchodníků se dnes staví
nad potřeby komunity. To se musí změnit.
234
00:18:23,600 --> 00:18:27,840
Proto jsem spojil síly s Rosenbergem,
proto jsem tady.
235
00:18:32,880 --> 00:18:34,040
Kde je Adina?
236
00:18:36,520 --> 00:18:38,200
Je u naší matky.
237
00:18:38,280 --> 00:18:42,200
Je otřesená,
nemá teď na práci ani pomyšlení.
238
00:18:44,720 --> 00:18:46,440
Co na to říct?
239
00:18:50,280 --> 00:18:51,520
Nový začátek.
240
00:19:16,360 --> 00:19:17,280
Ano?
241
00:19:17,360 --> 00:19:22,440
Adino, nechci vás obtěžovat,
jistě máte důležitější starosti.
242
00:19:23,240 --> 00:19:27,160
Ale kdepak. Jen papíry a faktury.
243
00:19:29,720 --> 00:19:30,880
Vy jste v práci?
244
00:19:31,560 --> 00:19:33,600
Musíme se dát zase do pohybu.
245
00:19:34,440 --> 00:19:39,880
Jistě. Já jen, že Eli říkal,
že teď na práci nemáte ani pomyšlení.
246
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Cože? Vy jste s ním mluvil?
247
00:19:47,800 --> 00:19:49,960
Zrovna odešel, s Bennym Feldmanem.
248
00:19:51,200 --> 00:19:54,000
To jste nevěděla. Chápu.
249
00:19:54,080 --> 00:19:56,160
A co chtěli?
250
00:20:07,280 --> 00:20:09,040
Jak to tam dostaneš?
251
00:20:11,880 --> 00:20:13,240
Dej mi pár těch pytlů.
252
00:20:14,440 --> 00:20:16,800
Ten smrad už z auta nedostaneš.
253
00:20:16,880 --> 00:20:18,440
Je půjčený.
254
00:20:19,880 --> 00:20:21,480
Zabalte to do pytle.
255
00:20:22,040 --> 00:20:24,440
- Teď ne, Adino.
- Tohle nepočká.
256
00:20:26,480 --> 00:20:27,680
Co se děje?
257
00:20:28,360 --> 00:20:30,920
Víš o té zítřejší schůzce s právníky?
258
00:20:31,000 --> 00:20:33,320
Jo, ale nic od toho nečekám.
259
00:20:33,400 --> 00:20:35,360
Eli nás chce zbavit podílu.
260
00:20:35,440 --> 00:20:38,840
Stýká se s lidmi za našimi zády,
vykládá o mně lži.
261
00:20:38,920 --> 00:20:41,400
Chystá se podepsat smlouvu s jinou firmou.
262
00:20:46,000 --> 00:20:47,920
Ten hajzl.
263
00:20:48,000 --> 00:20:51,760
Potřebuju pomoct, Noe, sama to nezvládnu.
264
00:20:51,840 --> 00:20:54,080
Doufám, že není pozdě.
265
00:20:58,360 --> 00:20:59,720
Už jedu.
266
00:21:04,040 --> 00:21:05,200
Musím jet.
267
00:21:05,280 --> 00:21:09,360
- Už to skoro je.
- Teď si to vzít nemůžu. Vrátím se.
268
00:21:09,440 --> 00:21:14,840
Ne, žádný hry, příteli.
Tahiri to chce odlifrovat hned.
269
00:21:14,920 --> 00:21:18,960
- Vyzvednu si to jinde.
- Ber teď, nebo nikdy.
270
00:21:19,040 --> 00:21:23,600
Teď nemůžu. Tohle je váš průser,
a já ho za vás řeším,
271
00:21:23,680 --> 00:21:26,400
tak aspoň spolupracujte.
272
00:21:36,760 --> 00:21:39,280
Zrovna jsme o tobě mluvili.
273
00:21:39,360 --> 00:21:42,880
- Jak to jde?
- Dobře, zrovna jsme obědvali.
274
00:21:42,960 --> 00:21:44,720
Už jedeš?
275
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Právě proto volám.
276
00:21:47,640 --> 00:21:49,680
Nestihnu vzít Tommyho do kina.
277
00:21:49,760 --> 00:21:51,040
Fakt?
278
00:21:52,880 --> 00:21:57,560
Pořád mluví o nějakém čínském klukovi
se superschopnostmi.
279
00:21:57,640 --> 00:22:01,200
Já vím, ale mám toho teď moc.
280
00:22:01,280 --> 00:22:03,400
Řekni, že mu to vynahradím, jo?
281
00:22:06,040 --> 00:22:08,520
- Tak jo.
- Díky, Gilo.
282
00:22:08,600 --> 00:22:09,720
Ahoj.
283
00:22:15,600 --> 00:22:18,480
Proč to musíš být jen ty?
284
00:22:20,360 --> 00:22:22,160
Rosenberg nechce problémy.
285
00:22:22,240 --> 00:22:26,600
Řekni mu, že se postaráš,
aby žádné problémy nebyly.
286
00:22:26,680 --> 00:22:29,080
Nechce nic riskovat.
287
00:22:29,160 --> 00:22:31,760
Víme, jak to dopadá v jiných rodinách.
288
00:22:32,520 --> 00:22:36,360
Osobní spory mezi sourozenci
můžou potopit i tu nejlepší firmu.
289
00:22:38,400 --> 00:22:40,800
Ale co bude s Adinou?
290
00:22:41,800 --> 00:22:47,200
Může zůstat. Postarám se,
aby její rodina nijak nestrádala.
291
00:22:50,360 --> 00:22:54,440
Tetičko, tohle by strýček,
klid jeho duši, chtěl.
292
00:22:55,160 --> 00:22:59,240
Chtěl, aby tu firma byla
i pro budoucí generace.
293
00:23:01,920 --> 00:23:05,200
Důkladně jsem to promyslel. Eli má pravdu.
294
00:23:05,280 --> 00:23:09,600
Je to nejlepší způsob, jak zajistit,
aby tu firma byla i za 50 let.
295
00:23:12,240 --> 00:23:14,640
Je to jediná cesta, mami.
296
00:23:47,960 --> 00:23:50,400
U sebe to pochopím, mně nic nedlužíš.
297
00:23:50,480 --> 00:23:54,160
- Ale Adina? Takhle ji podrazit?
- Tak to přece není.
298
00:23:54,240 --> 00:23:58,680
Ale je, Eli. Jednal jsi za mými zády.
299
00:23:58,760 --> 00:24:02,120
Chtěl jsi převzít firmu a půlku prodat.
300
00:24:02,200 --> 00:24:05,040
Nic jsem neřekl, protože tě znám.
301
00:24:05,120 --> 00:24:07,840
- Dělal jsem to pro dobro firmy.
- Dobro firmy?
302
00:24:07,920 --> 00:24:12,640
Tohle je dno. Sotva skončila šiva
a ty už kradeš a pletichaříš.
303
00:24:12,720 --> 00:24:15,400
- Co si to dovoluješ?
- A mně říkáš zrádce.
304
00:24:15,480 --> 00:24:18,680
Tady nejde o nás! Jde o budoucnost rodiny.
305
00:24:18,760 --> 00:24:25,280
- Myslíš to vážně?
- V životě jsem se necítila tak poníženě.
306
00:24:25,360 --> 00:24:28,760
Udělal jsi ze mě blbce, Eli.
Úplně přede všema.
307
00:24:29,560 --> 00:24:31,600
Nemohl jsem nic dělat.
308
00:24:31,680 --> 00:24:36,080
Jak to myslíš, nemohl nic dělat?
Měl jsi s tím jít za mnou.
309
00:24:38,480 --> 00:24:40,160
A co bys mi na to řekla?
310
00:24:41,160 --> 00:24:44,280
Divíš se, že ti nevěřím?
Podívejte se na sebe.
311
00:24:45,440 --> 00:24:50,320
Vždycky jste spolu byli spolčení.
Vždycky jste byli oba proti mě.
312
00:24:50,400 --> 00:24:53,000
Když Janki dospěl,
taky byl na vaší straně.
313
00:24:53,560 --> 00:24:55,920
Neměl jsem na výběr!
314
00:24:56,000 --> 00:24:58,200
Je to mé právo.
315
00:24:58,280 --> 00:25:00,280
Čekáš, že to máma odsouhlasí?
316
00:25:01,880 --> 00:25:03,000
Už souhlasila.
317
00:25:03,080 --> 00:25:07,120
Právníci už to ví. Je to zařízené.
Zítra to bude oficiální.
318
00:25:10,080 --> 00:25:15,320
Mrzí mě, že jste se to dozvěděli takhle,
chtěli jsme vám to vysvětlit zítra.
319
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
Eli.
320
00:25:24,640 --> 00:25:28,200
Celý život si myslíš,
že ti bylo ukřivděno.
321
00:25:28,280 --> 00:25:29,680
Ale nebylo.
322
00:25:30,960 --> 00:25:34,080
Vždycky jsi měl víc, než bys měl mít.
323
00:25:35,640 --> 00:25:37,480
Bylo to z lítosti.
324
00:25:39,360 --> 00:25:41,520
A teď jsi ukradl i zbytek.
325
00:25:44,240 --> 00:25:46,080
Ale na tohle nemáš, Eli.
326
00:25:47,520 --> 00:25:49,720
Ne že bys dělal špatně svoji práci…
327
00:25:51,120 --> 00:25:54,880
ale proto, že nemáš žádný respekt.
328
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
A nikdy mít nebudeš.
329
00:26:20,680 --> 00:26:22,560
Jestli můžu něco…
330
00:26:38,720 --> 00:26:40,360
Určitě si nedáš?
331
00:26:43,120 --> 00:26:44,920
Nechceš něco sladkého?
332
00:27:16,520 --> 00:27:17,480
Kluci.
333
00:27:18,800 --> 00:27:21,040
Chcete podniknout něco tajného?
334
00:27:22,720 --> 00:27:24,360
Něco tajného?
335
00:27:27,640 --> 00:27:29,240
Pozor.
336
00:27:32,960 --> 00:27:34,480
- Ne, já.
- Já.
337
00:27:35,800 --> 00:27:37,400
Hustý!
338
00:27:44,000 --> 00:27:46,560
- Můžeme si dát popcorn?
- Můžeme?
339
00:27:46,640 --> 00:27:49,120
Máme vlastní dobroty, dobře?
340
00:28:31,840 --> 00:28:33,960
- Máš moje kafe?
- Jedeš pozdě.
341
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
- Sorry.
- Bužar řek, ať nečekám.
342
00:28:38,400 --> 00:28:40,080
Už jsem tady.
343
00:28:43,800 --> 00:28:46,400
- Mám pro tebe práci.
- Už práci mám.
344
00:28:47,360 --> 00:28:49,920
To kafe musí ještě dneska do Londýna.
345
00:28:51,040 --> 00:28:53,800
- Tohle chceš propašovat?
- Vím, jak to schovat.
346
00:28:54,640 --> 00:28:56,680
- Seděls někdy?
- Co?
347
00:28:56,760 --> 00:28:58,760
Venku je to lepší.
348
00:29:27,920 --> 00:29:30,000
Vyřešeno?
349
00:29:30,080 --> 00:29:32,400
- Mám to zboží, ale…
- Co?
350
00:29:33,000 --> 00:29:35,640
- Do Londýna ho nedostanu.
- Ne.
351
00:29:35,720 --> 00:29:38,080
Máš ho u sebe?
352
00:29:38,160 --> 00:29:41,600
- Ano.
- Tak to přivez. Dneska.
353
00:29:41,680 --> 00:29:42,880
To nejde.
354
00:29:44,120 --> 00:29:46,760
Ještě týden, Noe, a skončili jsme.
355
00:29:46,840 --> 00:29:49,280
- Hned to přivez.
- Je to nebezpečný.
356
00:29:50,880 --> 00:29:53,560
- Takže si mám nasrat?
- Kerro.
357
00:29:53,640 --> 00:29:56,000
Tohle je tvoje práce. Dokonči ji.
358
00:29:56,080 --> 00:30:01,400
Chápu, že to teď nemáš lehké,
ale na chvíli na to zapomeň a zařiď to.
359
00:30:11,480 --> 00:30:13,040
Kam jsi zmizel?
360
00:30:13,120 --> 00:30:15,880
- Adino, musíme si promluvit.
- To bych ráda.
361
00:30:15,960 --> 00:30:20,040
- Zajímá mě, co se děje.
- Budu u hlavního nádraží, u mostu.
362
00:30:20,120 --> 00:30:24,800
- Noe, co se děje?
- U nádraží, pod mostem. Prosím.
363
00:30:35,880 --> 00:30:40,000
- Proč jsme se nesešli doma?
- Nemůžu opustit auto.
364
00:30:40,080 --> 00:30:42,320
- Proč?
- Adino, potřebuju pomoct.
365
00:30:43,480 --> 00:30:46,000
Potřebuju dodávku Chevra kadiša.
366
00:30:47,800 --> 00:30:50,920
- Co máš v autě?
- Ne, ne, nikdo neumřel.
367
00:30:51,000 --> 00:30:54,720
- Potřebuju něco převézt.
- O čem to mluvíš?
368
00:30:54,800 --> 00:30:58,600
- A proč to mám zařídit já?
- Všichni tě znají a věří ti.
369
00:30:58,680 --> 00:31:02,360
Noe, co se děje?
Do čeho jsi nás to zatáhl?
370
00:31:04,840 --> 00:31:08,920
Ten obchod, co jsme udělali.
Nebylo to tak jednoduché.
371
00:31:10,600 --> 00:31:12,400
Jde o víc než o diamanty.
372
00:31:13,680 --> 00:31:16,160
Ne. Co, drogy?
373
00:31:16,240 --> 00:31:18,880
Nechtěl jsem
tě do toho zatahovat, ale musím.
374
00:31:18,960 --> 00:31:22,520
Kerra bere drogy od lidí,
co perou peníze přes naše diamanty.
375
00:31:22,600 --> 00:31:25,160
Taková je cena za záchranu firmy.
376
00:31:25,240 --> 00:31:27,160
Možná měl Eli pravdu.
377
00:31:27,240 --> 00:31:29,800
Kdybych věděl to o Elim, nedělal bych to.
378
00:31:31,440 --> 00:31:36,240
Pustila jsem tě k sobě domů.
Věřila jsem ti.
379
00:31:37,800 --> 00:31:39,840
A tys nás zatáhl do takové špíny.
380
00:31:39,920 --> 00:31:43,120
Dělám to pro vás.
Věděla jsi, že si zašpiníme ruce.
381
00:31:43,200 --> 00:31:45,640
- Drogy jsi nezmínil.
- Jinak to nešlo.
382
00:31:45,720 --> 00:31:47,440
Jinak to nešlo?
383
00:31:57,920 --> 00:32:02,080
Myslíš si,
jak jsi lepší než Eli, ale nejsi.
384
00:32:03,000 --> 00:32:05,960
- Jste oba stejní.
- Adino, počkej.
385
00:32:07,960 --> 00:32:09,640
Uvidím, co se dá dělat.
386
00:32:19,040 --> 00:32:22,120
- Haló?
- Haló, pane Speyere?
387
00:32:22,200 --> 00:32:24,720
Rád vás slyším, Adino.
388
00:32:24,800 --> 00:32:30,280
Ano, Rivki mi řekla,
že chcete odčinit své chování.
389
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
Chci, moc.
390
00:32:33,040 --> 00:32:39,640
Je něco, co pro nás můžete udělat,
ale musí to zůstat mezi námi.
391
00:32:39,720 --> 00:32:41,320
Cokoli budete chtít.
392
00:32:48,400 --> 00:32:49,760
Ukaž.
393
00:32:56,480 --> 00:32:58,920
- Na to bych skočil i já.
- Určitě?
394
00:33:01,120 --> 00:33:04,360
Buď bez obav.
Tohle auto prohledávat nebudou.
395
00:33:04,440 --> 00:33:06,120
Je to jak sanitka.
396
00:33:06,200 --> 00:33:08,880
Co když na mě
začne někdo mluvit hebrejsky?
397
00:33:08,960 --> 00:33:13,800
Jenom přikývneš a odvrátíš pohled.
Hlavně nemluv.
398
00:33:20,040 --> 00:33:22,560
Hej, nemáš cigáro?
399
00:33:49,520 --> 00:33:50,920
Menachéme.
400
00:33:52,160 --> 00:33:56,320
Omlouvám se, zavolám vám zpět.
Ano, zavolám zpět.
401
00:33:57,240 --> 00:33:58,960
Adino, jaké překvapení.
402
00:33:59,040 --> 00:34:01,800
Chtěli jste mě
s mým bratrem obrat o firmu?
403
00:34:01,880 --> 00:34:08,280
- Ne, ne. Chraň Bůh!
- Přestaňte lhát. Eli mi to řekl.
404
00:34:08,360 --> 00:34:13,040
Ale Adino, vy víte, jak moc vás obdivuji.
405
00:34:13,120 --> 00:34:17,040
Nikdy bych nepožadoval,
aby vás vyškrtli. Nikdy.
406
00:34:17,120 --> 00:34:21,239
- Ale chtěl jste to.
- Ano, protože na to naléhal Benny.
407
00:34:21,320 --> 00:34:26,239
Říkal, že vy tři se nikdy neshodnete,
že by to byl chaos.
408
00:34:26,320 --> 00:34:29,040
Tak se přeci pracovat nedá.
409
00:34:30,400 --> 00:34:33,120
Kdo ten obchod inicioval?
410
00:34:36,400 --> 00:34:39,080
- Měla jsem vědět, žes to nebyl ty.
- Co?
411
00:34:39,159 --> 00:34:41,800
Byl to Benny. Manipuluje tebou.
412
00:34:41,880 --> 00:34:44,080
Nikdo mnou nemanipuluje. Nejsem dítě.
413
00:34:44,159 --> 00:34:46,719
Eli, kdy ti to nabídl?
414
00:34:46,800 --> 00:34:51,560
Nesnaž se to zastavit.
Už mám smlouvu. Podepíšu ji.
415
00:34:51,639 --> 00:34:54,000
- Ukaž mi to.
- Je to férová…
416
00:34:54,080 --> 00:34:56,800
Ukaž mi tu smlouvu, Eli.
417
00:35:08,960 --> 00:35:11,080
- Ty blbče.
- Co?
418
00:35:11,160 --> 00:35:14,360
- Dostane pět procent.
- No a?
419
00:35:14,440 --> 00:35:17,080
Odměna za zprostředkování od Rosenberga.
420
00:35:17,160 --> 00:35:21,360
Eli, píše se tu:
„Pět procent rozdělených mezi obě strany.“
421
00:35:21,960 --> 00:35:24,800
Může se proti tobě spojit s Rosenbergem.
422
00:35:25,480 --> 00:35:27,880
Ne, ne, počkej, mám 51 procent.
423
00:35:27,960 --> 00:35:31,160
Ne, nemáš. Máš 51 procent minus 2,5.
424
00:35:33,960 --> 00:35:35,240
Přemýšlej.
425
00:35:37,400 --> 00:35:40,640
- To by Benny neudělal.
- No tak.
426
00:35:40,720 --> 00:35:42,720
Tohle vždycky chtěl.
427
00:35:49,080 --> 00:35:50,760
Ten had.
428
00:36:01,360 --> 00:36:05,400
Měli jsme tušit,
že něco takového zkusí. Kretén.
429
00:36:05,480 --> 00:36:10,120
Ať je to jak chce,
musíme být na té schůzce zítra všichni.
430
00:36:10,200 --> 00:36:11,560
Dobře.
431
00:36:15,640 --> 00:36:17,080
Všechno v pohodě?
432
00:36:21,640 --> 00:36:24,280
- Kde jsou?
- U sebe v pokoji.
433
00:36:25,680 --> 00:36:29,040
Hrají si na ten film. Už popáté.
434
00:36:34,280 --> 00:36:38,160
- Tys je vzala do kina?
- Když on byl tak smutný.
435
00:36:40,880 --> 00:36:42,960
- Jaké to bylo?
- No…
436
00:36:43,040 --> 00:36:46,320
Líbilo se jim to, a mně taky.
437
00:36:46,400 --> 00:36:49,800
Bylo to velmi vtipné a krásné.
438
00:36:53,040 --> 00:36:54,320
Kéž bych u toho byl.
439
00:37:04,000 --> 00:37:05,720
Dojdu pro něj.
440
00:37:13,520 --> 00:37:15,640
Tommy, je tady táta.
441
00:37:38,040 --> 00:37:41,600
- Ano?
- Říkala jsem, ať máte ten mobil u sebe.
442
00:37:43,080 --> 00:37:44,280
Co chcete?
443
00:37:44,360 --> 00:37:48,440
Buďte zítra před ministerstvem
spravedlnosti. Vyzvednu vás.
444
00:37:49,080 --> 00:37:52,600
- Nemám vám co říct.
- Pane Wolfsone, já vás varovala.
445
00:37:52,680 --> 00:37:54,040
Já vám nepomůžu.
446
00:37:54,120 --> 00:37:58,000
Buďte tam, nebo si pro vás přijdu
do kanceláře se dvěma policisty.
447
00:37:59,800 --> 00:38:01,240
Já nemám kancelář.
448
00:38:02,400 --> 00:38:03,600
Co tím myslíte?
449
00:38:04,120 --> 00:38:07,000
Už nejsem součástí firmy.
Nejsem součástí ničeho.
450
00:38:07,880 --> 00:38:11,000
- To probereme zítra.
- Už mi nevolejte.
451
00:38:11,080 --> 00:38:14,160
Pane Wolfsone, uvidíme se zítra. Pane…
452
00:38:52,680 --> 00:38:54,680
- Nějaký problém?
- Nefunguje to.
453
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
- Moment.
- Rychle, prosím.
454
00:38:58,120 --> 00:38:59,720
Prověřte to.
455
00:39:05,720 --> 00:39:07,440
Je mi líto, karta neplatí.
456
00:39:07,520 --> 00:39:10,280
- Jak neplatí?
- Vaše karta byla zrušena.
457
00:39:10,360 --> 00:39:12,080
Nesmysl.
458
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
Dobré ráno, tetičko.
459
00:39:23,480 --> 00:39:25,000
Tetičko.
460
00:39:25,560 --> 00:39:28,920
Dělal jsem jen to, co by si přál strýček.
461
00:39:31,600 --> 00:39:33,480
Už nikdy o něm nemluv.
462
00:39:43,400 --> 00:39:47,320
- Tetičko.
- Pane, musím váš požádat o odchod.
463
00:39:56,880 --> 00:39:59,840
- Pane.
- Jo, vždyť už jdu.
464
00:40:13,120 --> 00:40:16,040
Lhal mi do očí.
465
00:40:17,480 --> 00:40:19,840
Své vlastní tetě.
466
00:40:19,920 --> 00:40:24,520
Jo, mami. Chamtivost dokáže lidi zaslepit.
467
00:40:25,880 --> 00:40:29,720
To nebyla chamtivost, to byla závist.
468
00:40:31,480 --> 00:40:34,920
Benny vždycky chtěl být součástí rodiny.
469
00:40:36,120 --> 00:40:40,880
Jediný způsob,
jak to udělat, bylo nás okrást.
470
00:40:40,960 --> 00:40:43,440
A věděl, kdo mu s tím pomůže.
471
00:40:43,520 --> 00:40:46,160
Já mu nepomáhal. Taky mě oklamal.
472
00:40:46,240 --> 00:40:48,760
- Protože seš idiot.
- Takhle nemluv!
473
00:40:48,840 --> 00:40:51,360
- Nemám snad pravdu?
- Tebe se to netýká!
474
00:40:51,440 --> 00:40:53,120
Ticho už!
475
00:40:55,360 --> 00:41:00,440
V jednom kuse spolu zápolíte,
jako byste byli nepřátelé.
476
00:41:00,520 --> 00:41:02,640
Styďte se.
477
00:41:13,160 --> 00:41:14,760
Prosím, posaďte se.
478
00:41:24,480 --> 00:41:26,680
Tak, dobrá.
479
00:41:26,760 --> 00:41:27,920
Dobře.
480
00:41:29,920 --> 00:41:34,440
Všechny akcie a aktiva
Wolfson Diamonds jsou ve vlastnictví
481
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
Sáry Wolfsonové, zde přítomné.
482
00:41:37,720 --> 00:41:40,400
Sešli jsme se zde kvůli převodu akcií.
483
00:41:40,480 --> 00:41:46,280
Sára Wolfsonová písemně stvrzuje,
že všechny akcie, celkem 100 procent,
484
00:41:46,360 --> 00:41:49,320
spolu s veškerými aktivy Wolfson Diamonds,
485
00:41:49,400 --> 00:41:54,320
budou převedeny na její dceru,
Adinu Gläzerovou, rovněž zde přítomnou.
486
00:41:59,800 --> 00:42:01,320
Mami, co blbneš?
487
00:42:01,400 --> 00:42:04,600
Chlapci už napáchali škody dost.
488
00:42:05,880 --> 00:42:11,640
Bůh z nějakého důvodu
udělal tebe nejchytřejší a nejpoctivější.
489
00:42:12,600 --> 00:42:16,400
Vím, že na tebe budu pyšná.
490
00:42:22,160 --> 00:42:25,400
Je důležité podotknout,
že na převod se nevztahuje daň.
491
00:42:25,480 --> 00:42:28,880
- Doporučuji proto nečekat.
- Ne, počkat.
492
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
Ne. Ano.
493
00:42:33,600 --> 00:42:34,960
Máš pravdu.
494
00:42:36,160 --> 00:42:40,440
Selhali jsme, protože jsme byli rozdělení.
495
00:42:42,680 --> 00:42:45,080
Ale rodina, mami…
496
00:42:46,280 --> 00:42:49,800
Rodina je rozdělená už dlouho.
497
00:42:50,760 --> 00:42:54,520
Rozdělila se, když Noe odešel
498
00:42:54,600 --> 00:42:57,720
a otec mu zakázal se vrátit.
499
00:43:03,400 --> 00:43:05,960
Sama to nezvládnu, mami.
500
00:43:07,600 --> 00:43:10,560
Nechci to dělat sama.
501
00:43:11,400 --> 00:43:15,720
Jestli chceme firmu postavit
zpátky na nohy, musíme to udělat společně.
502
00:43:16,800 --> 00:43:17,960
Společně.
503
00:43:19,400 --> 00:43:20,600
Všichni.
504
00:43:24,160 --> 00:43:25,920
Všichni, kdo tu jsme.
505
00:43:30,760 --> 00:43:32,240
Takže chci,
506
00:43:33,400 --> 00:43:38,600
aby se všechny akcie a aktiva
rozdělily mezi nás tři.
507
00:43:39,960 --> 00:43:41,160
Rovným dílem.
508
00:43:43,680 --> 00:43:48,840
Vlastníkem je v tuto chvíli
stále vaše matka.
509
00:43:55,640 --> 00:43:56,600
Dobrá.
510
00:43:59,400 --> 00:44:00,680
Rovným dílem.
511
00:44:01,640 --> 00:44:03,680
Adino, jsi si jistá?
512
00:44:05,240 --> 00:44:06,440
Ano.
513
00:44:09,920 --> 00:44:11,360
Odteď…
514
00:44:12,440 --> 00:44:15,040
jsme v tom spolu.
515
00:44:16,680 --> 00:44:18,840
Už žádné lži.
516
00:44:20,080 --> 00:44:21,840
A žádná tajemství.
517
00:44:24,440 --> 00:44:30,080
Chci jen připomenout, že stále
musí být zvolena hlava společnosti.
518
00:44:30,160 --> 00:44:32,520
- Adina je…
- Ne, ne.
519
00:44:32,600 --> 00:44:36,400
Eli, necháme to tak, jak to je.
Zůstaneš v čele firmy.
520
00:44:36,480 --> 00:44:42,360
Nechceme způsobit zmatek.
Bude to jako přirozené následovnictví.
521
00:44:42,440 --> 00:44:45,360
- Vypadá to lépe.
- Pardon.
522
00:44:54,800 --> 00:44:56,560
- Brýtro.
- Dobré jitro.
523
00:44:56,640 --> 00:44:59,360
- Zníš vesele.
- Já věděla, že to zařídíš.
524
00:45:00,560 --> 00:45:03,680
- Nebyla to hračka.
- Chci probrat další postup.
525
00:45:03,760 --> 00:45:08,720
Hele, jsem rád, že to vyšlo,
ale musím na nějakou dobu zůstat tady.
526
00:45:08,800 --> 00:45:13,080
Dobře, to ráda slyším.
Už víme, jak se hodí tě mít na místě.
527
00:45:14,000 --> 00:45:17,320
- O čem teď mluvíš?
- To ti vysvětlí ten nóbl bankéř.
528
00:45:17,400 --> 00:45:18,680
Co? Proč?
529
00:45:18,760 --> 00:45:22,880
Všichni jsou s obchodem spokojení.
Chtějí v něm pokračovat.
530
00:45:22,960 --> 00:45:24,240
A já taky.
531
00:45:24,320 --> 00:45:26,480
Kerro, tohle byla jednorázovka.
532
00:45:26,560 --> 00:45:27,880
Ale jdi ty.
533
00:45:27,960 --> 00:45:32,200
Jasně jsme se na tom domluvili,
jednorázový obchod. Slíbil jsem…
534
00:45:32,280 --> 00:45:36,680
Slíbil jsem to své rodině.
Nemůžu je s těma lidma spolčit.
535
00:45:36,760 --> 00:45:38,360
Nebuď nevděčný, Noe.
536
00:45:38,440 --> 00:45:41,560
Jenom díky tomu vaše firma pořád funguje.
537
00:45:41,640 --> 00:45:43,400
To jistě chápeš.
538
00:45:45,280 --> 00:45:48,640
Ničeho se neboj. Je to dobrý obchod.
539
00:45:49,960 --> 00:45:52,560
Jen se postarej,
aby byli všichni spokojení.
540
00:45:52,640 --> 00:45:54,480
O nic víc nejde, ne?
541
00:46:57,280 --> 00:47:00,840
Už se tvá matka rozhodla, co bude s domem?
542
00:47:02,000 --> 00:47:05,840
Je moc velký, Adino.
Neměla by tu být sama.
543
00:47:07,160 --> 00:47:08,440
Taky nebude.
544
00:47:09,960 --> 00:47:14,600
Tohle je domov naší rodiny,
a tak by to taky mělo zůstat.
545
00:47:17,560 --> 00:47:18,560
A…
546
00:47:20,440 --> 00:47:24,320
vždycky jsi chtěl
větší zahradu pro děti, ne?
547
00:47:29,600 --> 00:47:31,040
To je dobře.
548
00:47:40,840 --> 00:47:42,400
Nastupte si.
549
00:48:06,520 --> 00:48:07,920
Inu?
550
00:48:10,000 --> 00:48:11,840
Jak se daří?
551
00:48:13,080 --> 00:48:15,000
Jak se má rodina?
552
00:48:41,720 --> 00:48:46,720
Překlad titulků: Petr Remis Čermoch