1 00:00:19,440 --> 00:00:23,080 Vzdávám Tobě díky, Králi živý a věčný, 2 00:00:23,160 --> 00:00:28,760 žes mi vrátil mou duši ve Své milosti. 3 00:02:52,320 --> 00:02:55,480 MEZINÁRODNÍ GEMOLOGICKÝ INSTITUT 4 00:02:59,800 --> 00:03:03,080 DIAMANTŮM ROZUMÍME HLAVNÍ MĚSTO DIAMANTU OD R. 1447 5 00:03:54,560 --> 00:03:57,680 - Brýtro. Dneska nějak brzo. - Že to říkáš zrovna ty. 6 00:03:57,760 --> 00:04:00,200 - Už jsi viděl skóre? - Ještě ne. 7 00:04:00,280 --> 00:04:02,400 Beerschot zase prohrál, osm rohů. 8 00:04:02,480 --> 00:04:06,480 - Letos jsou nevyzpytatelný. - Já už nad nimi zlomil hůl. 9 00:04:06,560 --> 00:04:08,560 - Kafe? - Bůh ti žehnej. 10 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 Janki? 11 00:04:39,680 --> 00:04:41,000 Co se stalo? 12 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 Janki? 13 00:04:47,680 --> 00:04:49,960 Stop! Stop! 14 00:04:51,520 --> 00:04:52,560 Nech toho! 15 00:04:55,120 --> 00:04:56,520 Ne! 16 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 Janki… Janki, prosím. 17 00:05:02,360 --> 00:05:04,880 Kód tři, pošlete posily, kanceláře Wolfson. 18 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 Janki, co děláš? 19 00:05:13,000 --> 00:05:14,240 Janki! 20 00:05:15,600 --> 00:05:16,480 Janki! 21 00:05:16,560 --> 00:05:21,080 Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný. 22 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Má moji zbraň! 23 00:05:22,240 --> 00:05:24,160 Hospodin je náš Bůh… 24 00:05:24,240 --> 00:05:26,560 - Janki! - Otevřete ty dveře! 25 00:05:26,640 --> 00:05:30,160 Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný. 26 00:05:30,800 --> 00:05:32,640 Polož to! 27 00:05:32,720 --> 00:05:33,560 Janki, ne! 28 00:05:33,640 --> 00:05:34,480 Ne! 29 00:06:16,720 --> 00:06:22,080 SUROVÉ DIAMANTY 30 00:06:26,240 --> 00:06:28,040 - Čau, Pete. - Noe. 31 00:06:28,120 --> 00:06:30,440 Kde seš? Čekáme tady na tebe. 32 00:06:30,520 --> 00:06:33,560 - Sorry, něco mi do toho vlezlo. - Jak to myslíš? 33 00:06:33,640 --> 00:06:35,640 Žádnej strach, zítra se vrátím. 34 00:06:35,720 --> 00:06:38,760 - Kde kurva seš? - Daleko ne. 35 00:06:38,840 --> 00:06:41,560 Schůzka je za hodinu! Kerra tě vykostí. 36 00:06:41,640 --> 00:06:44,880 Tenhle kšeft musí vyjít. Už takhle jsme na suchu. 37 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 - Co jí mám říct? - Nic. 38 00:06:46,880 --> 00:06:48,960 Řekni jí, že ses mi nedovolal. 39 00:06:49,040 --> 00:06:52,080 Ne. Ať jsi kdekoli, tyhle chlápci jsou nebezpečný. 40 00:06:52,160 --> 00:06:53,640 A věří jenom tobě. 41 00:06:53,720 --> 00:06:56,160 - Musím jít. Ozvu se pak. - Potřebuje tě. 42 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 - Pojď, Tommy. - Čůrat. 43 00:06:57,640 --> 00:06:59,520 Za chvilku, pojď. 44 00:07:00,960 --> 00:07:02,040 Dobrý den. 45 00:07:03,280 --> 00:07:04,600 Tu máte. 46 00:07:06,160 --> 00:07:08,680 Pardon za ten účes, to nebyl můj nápad. 47 00:07:10,880 --> 00:07:14,240 A tohle je moje pýcha a radost. 48 00:07:16,800 --> 00:07:18,840 Pochází z Londýna, matka je Britka. 49 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 Aha, dobře. 50 00:07:22,400 --> 00:07:25,960 - Tommy McCabe? - Ano. Příjmení má po matce. 51 00:07:26,040 --> 00:07:27,520 A ta tu není? 52 00:07:28,280 --> 00:07:30,960 Ne, bohužel před dvěma lety zemřela. 53 00:07:31,040 --> 00:07:34,320 Tady mám její úmrtní list. 54 00:07:40,040 --> 00:07:42,440 - Já fakt musím, tati. - Dvě minuty. 55 00:07:42,520 --> 00:07:44,240 To už říkáš půl hodiny! 56 00:07:44,320 --> 00:07:47,560 Mám tady tátu s nedostatkem papírů. Můžeš sem? 57 00:07:47,640 --> 00:07:48,800 Díky. 58 00:07:55,640 --> 00:07:57,960 - Co je za problém? - Má jen tohle. 59 00:07:58,040 --> 00:08:01,760 Pane, potřebujeme potvrzení, že jste zákonný zástupce. 60 00:08:01,840 --> 00:08:03,800 Dal jsem vám, co mám. 61 00:08:03,880 --> 00:08:06,640 Tuhle cestu jsme neplánovali. Co po mně chcete? 62 00:08:06,720 --> 00:08:08,000 Test DNA? 63 00:08:08,080 --> 00:08:11,680 Máte někoho, kdo by vám mohl poslat rodný list? 64 00:08:11,760 --> 00:08:14,040 To nepomůže, nejsem tam napsaný. 65 00:08:14,120 --> 00:08:15,360 Jak to? 66 00:08:15,440 --> 00:08:19,560 Jak to? Jeho matka ho do šesti let vychovávala sama. 67 00:08:19,640 --> 00:08:23,080 Pak umřela a já jsem jediný, koho ten kluk má. 68 00:08:23,160 --> 00:08:25,480 A teď tu stojí, sotva drží moč 69 00:08:25,560 --> 00:08:27,800 a nechápe, proč nemůžeme jít. 70 00:08:27,880 --> 00:08:30,600 Takže pokud nemáte jiné otázky, 71 00:08:30,680 --> 00:08:33,600 ocenil bych, kdybyste nás pustili na záchod. 72 00:08:42,320 --> 00:08:43,640 Jděte. 73 00:08:47,520 --> 00:08:49,280 Díky. Tak pojď. 74 00:08:50,760 --> 00:08:53,440 Na světě není město s takovým množstvím kokainu 75 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 v odpadních vodách jako Antverpy. 76 00:08:55,840 --> 00:08:56,920 Ano, slyšel jsem. 77 00:08:57,000 --> 00:09:00,120 Co na ten titul říkáte? „Hlavní město kokainu“? 78 00:09:00,200 --> 00:09:03,240 Náš přístav je významnou vstupní branou do Evropy, 79 00:09:03,320 --> 00:09:06,360 přitahuje přemíru ekonomické činnosti. Bohužel… 80 00:09:06,440 --> 00:09:08,840 Bohužel přitahuje i obchodníky s drogami. 81 00:09:08,920 --> 00:09:10,560 Ano, máte pravdu, ale my… 82 00:09:10,640 --> 00:09:13,840 Podle kritiků by se město mělo snažit víc, 83 00:09:13,920 --> 00:09:17,200 zejména pak albánská mafie si dělá, co chce. 84 00:09:17,280 --> 00:09:20,840 To je nesmysl. Válku proti drogám město vede každý den. 85 00:09:20,920 --> 00:09:25,480 Jen v tuto chvíli policie prohledává Ovocný přístav, 86 00:09:25,560 --> 00:09:28,480 probíhá vyšetřování několika podezřelých dovozců 87 00:09:28,560 --> 00:09:30,080 a lidé… 88 00:09:41,760 --> 00:09:43,880 Tak… 89 00:09:48,440 --> 00:09:50,680 Tohle samozřejmě není všechno. 90 00:09:50,760 --> 00:09:54,560 Během soudního řízení předložíme další důkazy. 91 00:09:54,640 --> 00:09:57,680 Musím říct, že vaši kolegové nám moc pomohli. 92 00:09:57,760 --> 00:10:01,200 No, to nebude nutné. 93 00:10:01,280 --> 00:10:05,880 Za určitých podmínek bude můj klient ochotný podepsat doznání. 94 00:10:07,280 --> 00:10:09,560 Samozřejmě půjde o čísla. 95 00:10:09,640 --> 00:10:13,840 Dvacet osm milionů je bohužel poněkud vysoké číslo. 96 00:10:13,920 --> 00:10:16,560 Na tom se jistě všichni shodneme. 97 00:10:16,640 --> 00:10:20,120 Ale jsem si jistý, že se dohodneme na nějakém kompromisu. 98 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 My ale nenabízíme dohodu. 99 00:10:28,320 --> 00:10:29,920 Můžeme si promluvit? 100 00:10:30,000 --> 00:10:32,600 Ten muž umožnil pašerákům drog 101 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 vyprat přes jeho banku miliony. 102 00:10:36,160 --> 00:10:39,840 Miliony, s jejichž pomocí otrávili naše město. 103 00:10:39,920 --> 00:10:42,360 Tady mu peníze nepomůžou. 104 00:10:42,440 --> 00:10:46,360 Nechme emoce stranou, souhlasíte? 105 00:10:46,440 --> 00:10:51,320 Víte dobře jako já, kolik by za takový proces náš stát zaplatil, 106 00:10:51,400 --> 00:10:55,160 a proces by trval celé roky. 107 00:10:55,240 --> 00:10:59,400 Jsme více než ochotni za tu dohodu zaplatit nemalou částku. 108 00:10:59,480 --> 00:11:01,680 Však zaplatíte. 109 00:11:01,760 --> 00:11:03,440 Bude nový soud. 110 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 A u toho soudu bude váš klient odsouzen. 111 00:11:06,000 --> 00:11:08,560 O tom, kolik zaplatí, rozhodne soudce. 112 00:11:08,640 --> 00:11:11,800 Mimochodem, pobyt za mřížemi máte jistý. 113 00:11:11,880 --> 00:11:15,160 Ale no tak, to je nepřijatelné. 114 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 Haló? 115 00:11:17,240 --> 00:11:21,000 Obrátím se na státního zástupce. Uvidíme, co na to řekne on. 116 00:11:21,080 --> 00:11:22,160 Do toho. 117 00:11:23,920 --> 00:11:25,320 Skončili jsme, ne? 118 00:11:26,840 --> 00:11:27,800 Maartene! 119 00:11:27,880 --> 00:11:30,080 Mám zprávy z přístavu, Jo. 120 00:11:30,160 --> 00:11:32,040 - Dobré zprávy? - Možná. 121 00:11:56,640 --> 00:11:58,880 A? Je tam naše jméno? 122 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 - Ne. Jméno „Wolfson“ tu není. - Výborně. 123 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 - Děti, jdeme. - Elezi. 124 00:12:10,760 --> 00:12:13,520 - Doprovodím je, mami. - Leyzere, jděte s tátou. 125 00:12:14,040 --> 00:12:15,600 Kde je Gila? 126 00:12:15,680 --> 00:12:17,080 Dej na sestřičku pozor. 127 00:12:17,160 --> 00:12:19,480 Pojďte. Pojďte za mnou. 128 00:12:19,560 --> 00:12:22,560 Mami, prosím tě, nech to na mně. 129 00:12:23,440 --> 00:12:24,320 Odveď je. 130 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 - Všechno v pořádku? - Ano. 131 00:12:26,280 --> 00:12:27,440 Dobře. 132 00:12:41,640 --> 00:12:44,920 - Co se děje, Eli? - To nic, mám to pod kontrolou. 133 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 - Tak? - Ne. 134 00:12:48,320 --> 00:12:49,280 Ti psi. 135 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 Rabbi Arje je na jejich straně. 136 00:12:51,960 --> 00:12:55,720 - Eli, musíš promluvit s otcem. - Ten mě neposlouchá. 137 00:12:55,800 --> 00:12:58,040 Benny, v čem je problém? 138 00:12:58,120 --> 00:13:00,800 Jde o hrobové místo. Jelikož… 139 00:13:00,880 --> 00:13:03,720 Jelikož se zabil, nechtějí ho dát k rodině. 140 00:13:03,800 --> 00:13:06,760 Vlastníci sousedních míst nechtějí být pohřbeni 141 00:13:06,840 --> 00:13:08,880 vedle… „hříšníka“. 142 00:13:08,960 --> 00:13:11,000 Hanba jim. 143 00:13:11,080 --> 00:13:13,760 Nabízejí místo v nové části hřbitova. 144 00:13:13,840 --> 00:13:15,520 Naprosto úctyhodné. 145 00:13:15,600 --> 00:13:20,880 Ale váš otec považuje celou situaci za ponižující. 146 00:13:20,960 --> 00:13:23,120 Nechce vylézt z auta. 147 00:13:24,680 --> 00:13:28,840 Jak jsem řekl vašemu bratranci Bennymu, nemůžu vám dát jméno vlastníka. 148 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 To Fruhman, vím, že to dělá on. Jeho otec leží o dvě místa dál. 149 00:13:32,920 --> 00:13:36,960 Prosím, na nové části hřbitova není nic špatného. 150 00:13:37,040 --> 00:13:41,400 - Je mi líto, zesnulý čeká. - Ano, kvůli vám! 151 00:13:41,480 --> 00:13:44,280 Můj otec vám dal nejeden dar. 152 00:13:44,360 --> 00:13:46,200 Líbali jste mu ruce. 153 00:13:46,280 --> 00:13:51,360 A teď… co děláte, je… ostuda. 154 00:13:51,440 --> 00:13:54,400 Počkej, počkej. 155 00:13:54,480 --> 00:13:57,600 Tohle je naše? To uprostřed? 156 00:13:57,680 --> 00:14:00,400 Ano, ale je zabrané. 157 00:14:01,120 --> 00:14:03,800 Vaším dědečkem, nechť odpočívá v pokoji. 158 00:14:03,880 --> 00:14:08,000 A vedle je místo pro našeho otce, dej Bůh ať žije dlouho? 159 00:14:08,080 --> 00:14:09,240 Ano. 160 00:14:09,320 --> 00:14:15,120 A to vedle? Okolo jsou naši příbuzní, nikdo nemůže nic namítat. 161 00:14:15,200 --> 00:14:18,640 Ano, to je volné. 162 00:14:18,720 --> 00:14:21,960 - Ale… - Je vyhrazeno pro nejstaršího syna. 163 00:14:29,280 --> 00:14:32,240 Je to jediné řešení, Eli. 164 00:14:37,280 --> 00:14:38,880 Pronesete modlitbu. 165 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Ano. 166 00:14:53,360 --> 00:14:56,640 Požehnán buď, Pane, neb tvůj rozsudek spravedlivý jest. 167 00:14:56,720 --> 00:15:02,200 Ty vytrvej do konce. Pak odpočineš, ale na konci dnů povstaneš ke svému údělu. 168 00:15:02,280 --> 00:15:04,040 - Amen. - Amen. 169 00:15:08,200 --> 00:15:12,280 Jankieli, synu Ezrův a Sářin, nezapomeň jméno své. 170 00:15:12,360 --> 00:15:16,520 Prach jsi a v prach se obrátíš. 171 00:15:16,600 --> 00:15:19,160 Nechť ti milosrdní odpustí hříchy tvé. 172 00:15:21,520 --> 00:15:23,560 Odteď jen rodina. 173 00:15:37,800 --> 00:15:39,320 Ach, mami. 174 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 Vezmeš děti k autu? Budu tady. 175 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 Neboj. 176 00:17:02,080 --> 00:17:03,120 Noe. 177 00:17:04,880 --> 00:17:07,319 Nevěřím vlastním očím. 178 00:17:09,598 --> 00:17:12,079 Ahoj. Kdopak jsi ty? 179 00:17:13,160 --> 00:17:14,880 Tommy, to je tvá teta Adina. 180 00:17:14,960 --> 00:17:17,720 - Dobrý den. - Dobrý den! 181 00:17:18,560 --> 00:17:20,720 Moc mě těší. 182 00:17:24,880 --> 00:17:26,800 Budou se mnou mluvit? 183 00:17:30,880 --> 00:17:33,359 Promiň, že jsem nezavolala. 184 00:17:33,440 --> 00:17:34,920 Co se stalo? 185 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 Tady ne. 186 00:17:47,680 --> 00:17:49,560 Nashle, zatím. 187 00:17:55,880 --> 00:17:58,680 Skrýš v jednom z kontejnerů Albánců. 188 00:17:58,760 --> 00:18:01,840 Nic jiného nenašli, jen falešné pasy. 189 00:18:01,920 --> 00:18:02,800 - Peníze? - Nic. 190 00:18:02,880 --> 00:18:05,920 Aha. A tohle policajtům trvalo čtyři týdny? 191 00:18:06,000 --> 00:18:08,840 Ne, našli to náhodou. Jo. 192 00:18:08,920 --> 00:18:12,880 Vzali psy a prohledaly kontejnery na drogy, 193 00:18:12,960 --> 00:18:14,720 peníze a zbraně. 194 00:18:14,800 --> 00:18:19,760 Ta skrýš se otevřela dneska ráno, když kontejnery přesunuly. 195 00:18:19,840 --> 00:18:21,080 - Neuvěřitelné. - Ano. 196 00:18:21,160 --> 00:18:25,440 Teď chtějí prohledat všechny zkonfiskované kontejnery kvůli skrýším. 197 00:18:25,520 --> 00:18:28,520 Jestli tam byli psi, tak tam peníze nejsou. 198 00:18:28,600 --> 00:18:31,680 Ano, ale nějak ty peníze přeci dostávat musí. 199 00:18:31,760 --> 00:18:35,520 Bankovní převody jsme zablokovali a přes letiště to taky nejde. 200 00:18:35,600 --> 00:18:38,080 Jedinou možností je přístav. 201 00:18:38,160 --> 00:18:41,040 Peníze tečou tudy, jen je musíme najít. 202 00:18:56,840 --> 00:18:58,240 Inu… 203 00:18:58,320 --> 00:19:01,480 Nebyl ve své kůži už nějakou dobu. 204 00:19:02,320 --> 00:19:04,440 Jenže o tom nechtěl mluvit. 205 00:19:05,120 --> 00:19:07,000 Bavilo ho pracovat pro firmu? 206 00:19:07,720 --> 00:19:12,600 Nevadilo mu to, ale nikdy do toho nebyl zapálený. 207 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 Podle mě to dělal, protože věděl, že to potěší otce. 208 00:19:18,120 --> 00:19:20,640 No jistě, všichni dělají, co chce otec. 209 00:19:20,720 --> 00:19:23,640 - To není pravda. - Ale no tak, Adino. 210 00:19:25,280 --> 00:19:29,640 Jak dlouho jsi musela čekat, než ti dovolil obchodovat s diamanty? 211 00:19:29,720 --> 00:19:32,840 Byla jsi z nás nejlepší a stejně chtěl, abys učila. 212 00:19:32,920 --> 00:19:36,120 Ano, ale nakonec mi to povolil. 213 00:19:36,200 --> 00:19:40,720 Jako první ženě za čtyři generace. To se mu musí nechat. 214 00:19:41,720 --> 00:19:45,520 A proč ty si stěžuješ? To ty jsi byl jeho mazánek. 215 00:19:46,480 --> 00:19:50,640 Jeho místo jsi měl zaujmout ty, tedy než jsi odešel. 216 00:19:50,720 --> 00:19:53,960 - Jsme tady. - Nikdy se mě neptal, jestli to chci. 217 00:19:58,800 --> 00:20:02,160 Dej mi pět minut, promluvím s otcem. 218 00:20:18,840 --> 00:20:21,520 V žádném případě. Prosím, Adino, nech mě být! 219 00:20:21,600 --> 00:20:22,520 Je tvůj bratr. 220 00:20:22,600 --> 00:20:24,520 - Co říkají? - To nic. 221 00:20:24,600 --> 00:20:25,920 Poslechni srdce. 222 00:20:26,000 --> 00:20:28,640 Nedovolím, aby naši rodinu zostudil ještě víc. 223 00:20:29,920 --> 00:20:31,840 Chci mluvit s otcem. 224 00:20:31,920 --> 00:20:34,360 Vyřiď mu, že pro otce je mrtvý. 225 00:20:34,440 --> 00:20:36,800 Chci vědět, co se stalo Jankimu, Eli. 226 00:20:36,880 --> 00:20:40,240 Najednou se o Jankiho zajímá. Kde jsi byl těch 15 let? 227 00:20:40,320 --> 00:20:42,080 Řekl ti něco? 228 00:20:42,160 --> 00:20:45,440 Kdyby se nám Janki svěřil, tak pro něj teď netruchlíme. 229 00:20:45,520 --> 00:20:47,280 Pomůže nám někdo? 230 00:20:48,640 --> 00:20:51,880 Josi, co se stalo? Co se stalo? 231 00:20:51,960 --> 00:20:55,360 To ti gangsteři. Prý jim Janki dluží peníze. 232 00:20:55,440 --> 00:20:58,720 Ale ne, ty krvácíš! 233 00:21:15,200 --> 00:21:16,280 Tati! 234 00:21:18,760 --> 00:21:21,800 - Co děláš? - Tommy. 235 00:21:23,360 --> 00:21:25,800 Promiň. Promiň. 236 00:21:27,960 --> 00:21:30,360 Máš hlad? Jo? 237 00:21:30,440 --> 00:21:33,800 Pojď, půjdeme. To nic, nelam si s tím hlavu. 238 00:21:34,920 --> 00:21:36,960 Dáme si šoulet, jo? 239 00:21:40,040 --> 00:21:41,640 Nic mu není. 240 00:21:41,720 --> 00:21:44,000 Až skončí šiva, zjistím, o co jde. 241 00:21:44,080 --> 00:21:46,880 To je až za týden. Musíme něco dělat, Eli. 242 00:21:47,880 --> 00:21:48,760 Kvůli Gile. 243 00:21:52,720 --> 00:21:55,760 Podívej, jak je vyděšená. Chuděrka. 244 00:21:55,840 --> 00:21:57,600 Teď se nemusí ničeho bát. 245 00:21:57,680 --> 00:21:59,840 Miri, přines jí vodu. 246 00:22:01,400 --> 00:22:03,520 Potřebuje víc než jen vodu, tati. 247 00:22:03,600 --> 00:22:06,440 Já se o to postarám. Jdi. 248 00:22:08,760 --> 00:22:09,920 Miri? 249 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 Taková blamáž… 250 00:22:19,200 --> 00:22:23,520 Přijdou si sem, k nám domů, vyhrožují nám, jako kdyby… 251 00:22:24,800 --> 00:22:26,480 Vážně to dospělo až sem? 252 00:22:27,280 --> 00:22:30,000 Dřív existovala pravidla, respekt, zdvořilost. 253 00:22:30,080 --> 00:22:32,840 Takoví grázlové by se sem ani neodvážili. 254 00:22:33,760 --> 00:22:34,800 Nevím… 255 00:22:38,040 --> 00:22:41,560 Uvidím, co se dá dělat, dá-li Bůh. 256 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 Nezapomeň na kugel. 257 00:22:59,080 --> 00:23:01,560 Noe! Noe! 258 00:23:11,120 --> 00:23:13,200 Přijmi mou upřímnou soustrast. 259 00:23:14,480 --> 00:23:16,920 - Díky, žes zavolal. - Jo, já musel. 260 00:23:17,000 --> 00:23:18,200 Dobrý den. 261 00:23:19,600 --> 00:23:21,920 - Ten je tvůj? - Zíráš, co? 262 00:23:22,960 --> 00:23:24,280 Ten čas letí. 263 00:23:24,360 --> 00:23:26,720 - Mám hlad, tati. - Ty máš hlad? 264 00:23:26,800 --> 00:23:29,320 Tak to jsi na správném místě. Pojďte. 265 00:23:29,400 --> 00:23:31,120 - Meire! - Ano? 266 00:23:31,200 --> 00:23:33,600 Přines šoulet pro toho chlapce. 267 00:23:33,680 --> 00:23:36,480 Něco k tomu, pane? Brambory, řízek? 268 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 - Chceš kuřecí nugetky? - Ano, prosím. 269 00:23:39,200 --> 00:23:42,160 Sammy, nepřišel jsem na šoulet. 270 00:23:43,520 --> 00:23:44,720 Pojďte. 271 00:23:48,960 --> 00:23:52,120 Neřekli, za co jim Janki dluží? 272 00:23:52,200 --> 00:23:54,040 Nepřišli si pokecat. 273 00:23:55,520 --> 00:23:58,920 Hele, lidi říkají… 274 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 A nemusí to být pravda, ale říká se, 275 00:24:01,880 --> 00:24:06,800 že tvůj brácha, pokoj jeho duši, hodně sázel. 276 00:24:07,680 --> 00:24:10,880 Dostihy, fotbal, všechno, na co se sázet dá, 277 00:24:10,960 --> 00:24:13,440 a to u ne úplně poctivých sázkařů. 278 00:24:13,520 --> 00:24:17,760 A lidí říkají, že sázel hodně. 279 00:24:17,840 --> 00:24:20,920 Prý sázel peníze, co nebyly jeho. 280 00:24:21,000 --> 00:24:24,240 Vyhrabal si jámu, ze které se nešlo dostat. 281 00:24:24,840 --> 00:24:28,360 - Proč si neřekl o pomoc? - Komu? Rodině? 282 00:24:28,440 --> 00:24:30,000 Styděl se. 283 00:24:30,080 --> 00:24:33,240 Věděl, že s něčím takovým nemůže za otcem jít. 284 00:24:34,080 --> 00:24:35,600 Půjčíš mi mobil, tati? 285 00:24:37,080 --> 00:24:39,880 O jak velký dluh šlo? Vydělávají přece miliony. 286 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 Obchod s diamanty není, co býval. 287 00:24:42,960 --> 00:24:45,080 Hodně se změnilo, co jsi odešel. 288 00:24:45,160 --> 00:24:48,640 Vzpomínáš na časy, kdy se obchodníci vraceli domů 289 00:24:48,720 --> 00:24:52,200 s kapsami plnými dolarů, ale ty časy jsou pryč. 290 00:24:53,000 --> 00:24:56,440 Jezdí sem turisti, na takzvané „diamantové okruhy“. 291 00:24:56,520 --> 00:24:59,840 Průvodci se chvástají výrazy jako „hlavní město diamantu“. 292 00:24:59,920 --> 00:25:03,840 „Každý den se tu zobchodují diamanty za 100 milionů dolarů.“ 293 00:25:03,920 --> 00:25:08,840 Ale u mě v kuchyni jsou lidi, co dřív v té čtvrti pracovali. 294 00:25:08,920 --> 00:25:10,200 Obchodníci s diamanty? 295 00:25:12,800 --> 00:25:16,560 Práce je, ale už to není jistá obživa. 296 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 Dneska jsou i židovští instalatéři. 297 00:25:20,960 --> 00:25:25,480 Poslyš. Poptám se, jestli někdo neví, co jsou ty parchanti zač. 298 00:25:26,360 --> 00:25:27,280 Díky. 299 00:25:44,040 --> 00:25:48,160 Našli jsme další dva pasy a falešné občanky. 300 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 Zbytek ještě zkoumáme. 301 00:25:50,000 --> 00:25:54,160 - Kolik jich ještě je? - Osmdesát, ale ty skrýše jsou malé. 302 00:25:54,240 --> 00:25:58,640 S tím, co Albánci vydělávají, můžou zaplnit hodně kontejnerů. 303 00:25:58,720 --> 00:26:01,360 - A dělají to? - Možná. 304 00:26:01,440 --> 00:26:04,240 Ale nemůžeme si být jistí. 305 00:26:04,320 --> 00:26:08,560 Za týden tudy projde 150 tisíc kontejnerů. 306 00:26:08,640 --> 00:26:12,960 A kontrola prověří jen dvě procenta. Je to loterie. 307 00:26:13,040 --> 00:26:15,080 - Loterie, co nejde vyhrát. - To ne. 308 00:26:15,160 --> 00:26:17,880 Ale s tou bankou jsme vyhráli, ne? 309 00:26:17,960 --> 00:26:21,640 Částečně. Hlavní žalobce chce s tím ředitelem uzavřít dohodu. 310 00:26:21,720 --> 00:26:24,360 Alespoň ho donutíme zaplatit. 311 00:26:24,440 --> 00:26:27,960 Důležité je, že teď Albánci nemůžou dál prát 312 00:26:28,040 --> 00:26:30,640 špinavé peníze přes banky. Ne? 313 00:26:30,720 --> 00:26:33,080 - Van Goethemová! - Už jdu. 314 00:26:33,160 --> 00:26:35,920 Všechny je zavřít nedokážeme, Jo. 315 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Ale můžeme to zkusit, Nicole. 316 00:26:47,720 --> 00:26:50,240 Eli se tak chovat neměl. 317 00:26:51,080 --> 00:26:53,000 - Je Tommy v pohodě? - Jo. 318 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 Moc nechápe, o co vlastně jde. 319 00:26:55,720 --> 00:26:58,440 - Mluvila jsi s tím zbitým? - Jo. 320 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Eli se o to postará. 321 00:27:03,600 --> 00:27:05,480 Hileli? 322 00:27:05,560 --> 00:27:06,680 - Ano? - Pojď sem! 323 00:27:07,560 --> 00:27:09,680 - Věděla jsi o tom? - O čem? 324 00:27:09,760 --> 00:27:11,160 O Jankiho dluzích. 325 00:27:13,320 --> 00:27:14,360 Ne. 326 00:27:18,240 --> 00:27:21,200 Nikdo o tom nevěděl. 327 00:27:23,120 --> 00:27:24,680 A co ty? 328 00:27:25,640 --> 00:27:29,080 Promiň, že jsem se doteď nezeptala. 329 00:27:29,160 --> 00:27:30,640 Jak se máš? 330 00:27:31,680 --> 00:27:34,640 - Pořád děláš v tom skladu? - Jo. 331 00:27:34,720 --> 00:27:38,720 Máme různá oddělení. Já mám na starost dopravu. 332 00:27:39,840 --> 00:27:43,720 - Ano, mami? - Přines Tommymu tu peřinu se zvířátky. 333 00:27:47,760 --> 00:27:49,240 Tak… 334 00:27:50,680 --> 00:27:53,040 A je to, to by mělo být vše. 335 00:27:54,240 --> 00:27:57,720 To je dobré. Dobrou noc. 336 00:27:57,800 --> 00:27:59,280 Tak, Tommy. 337 00:28:00,320 --> 00:28:02,600 - Našel jsi všechno? - Jo. 338 00:28:02,680 --> 00:28:04,040 Dej mi polštář. 339 00:28:05,360 --> 00:28:06,360 Dík. 340 00:28:08,200 --> 00:28:11,360 Musím teď jít. Zvládneš to tady? 341 00:28:11,440 --> 00:28:15,000 - Kam? - Jen za roh. 342 00:28:15,080 --> 00:28:17,520 Musím si s někým promluvit, než pojedeme. 343 00:28:21,280 --> 00:28:22,680 Nebudu tam dlouho. 344 00:28:23,960 --> 00:28:26,240 Na záchod trefíš, ne? 345 00:28:26,320 --> 00:28:27,680 Tak, jdeme na to. 346 00:28:28,720 --> 00:28:31,800 Raz, dva, tři… 347 00:28:36,960 --> 00:28:39,040 - Dobrou noc, kamaráde. - Dobrou. 348 00:28:42,800 --> 00:28:44,880 Je to tvůj táta? 349 00:28:46,160 --> 00:28:49,760 - Co? - Ten, s kým chceš mluvit? 350 00:28:50,320 --> 00:28:52,920 Ne, ten se mnou mluvit nechce. 351 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 Proč ne? 352 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 No… 353 00:29:02,440 --> 00:29:04,760 Trochu se zlobí, to je celé. 354 00:29:04,840 --> 00:29:07,640 - Provedl jsi něco? - Ne, ne, ne. Ne. 355 00:29:07,720 --> 00:29:08,760 Jen jsem… 356 00:29:13,200 --> 00:29:15,920 Už jsem nechtěl žít jako on. 357 00:29:16,000 --> 00:29:17,800 Chtěl, abych zůstal, ale… 358 00:29:19,120 --> 00:29:22,640 - Já musel pryč. - Proč jsi musel pryč? 359 00:29:24,040 --> 00:29:26,080 Těžko se to vysvětluje. 360 00:29:26,160 --> 00:29:30,680 Poslyš, Tommy, dneska jsme spolubydlící, takže… 361 00:29:30,760 --> 00:29:33,160 nezapomeň na zlaté pravidlo. 362 00:29:33,240 --> 00:29:36,240 - Vysedět… - Neprdět. 363 00:29:37,040 --> 00:29:38,360 Tak jo, kamaráde. 364 00:29:39,560 --> 00:29:41,760 Uložím tě. Tak… 365 00:29:44,360 --> 00:29:45,520 Dobrou noc, Tommy. 366 00:30:06,440 --> 00:30:09,240 SCHŮZKA ZÍTRA V POLEDNE KERRA CHCE UZAVŘÍT OBCHOD 367 00:30:09,320 --> 00:30:10,880 ZMEŠKANÉ HOVORY: PETE (4) 368 00:30:37,240 --> 00:30:39,720 - Co tady děláš? - Musel jsem tě vidět. 369 00:30:42,960 --> 00:30:46,080 - Kde jsou děti? - U mé matky. 370 00:30:47,720 --> 00:30:50,840 - Jak to zvládáš? - Co chceš, Noe? 371 00:30:54,480 --> 00:30:59,400 Mrzí mě, že jsem tě opustil. 372 00:30:59,480 --> 00:31:01,520 Ublížil jsem ti. 373 00:31:01,600 --> 00:31:03,080 Teď to chceš řešit? 374 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 - Ponížil jsi mě. - Já vím. 375 00:31:09,160 --> 00:31:10,760 Já jen… 376 00:31:15,000 --> 00:31:18,520 - Nedokázal jsem ti čelit. - A teď ano? 377 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 Mám o tebe starost. 378 00:31:23,520 --> 00:31:24,880 Doufám, že mi odpustíš. 379 00:31:27,280 --> 00:31:28,960 Wolfsonové… 380 00:31:30,480 --> 00:31:32,720 Jste všichni stejní. 381 00:31:33,840 --> 00:31:37,440 Každý vás musí mít rád. Bůh chraň, aby vám někdo křivdil. 382 00:31:37,520 --> 00:31:40,560 Ale když jde do tuhého, „puf“… 383 00:31:41,520 --> 00:31:42,920 …zmizíte. 384 00:31:49,520 --> 00:31:52,880 Bůh ví, jakou pohromu na nás Janki přivolal. 385 00:31:53,840 --> 00:31:55,680 Děti jsem nechala u matky, 386 00:31:55,760 --> 00:31:58,720 protože se bojím, že by mohli přijít i sem. 387 00:32:00,720 --> 00:32:03,280 - Co říkal Eli? - Eli… 388 00:32:04,200 --> 00:32:06,480 Jeho slova neznamenají nic. 389 00:32:10,080 --> 00:32:10,920 Gilo. 390 00:32:13,360 --> 00:32:15,240 Gilo, podívej se na mě. 391 00:32:19,760 --> 00:32:22,480 Nedovolím, aby ti někdo ublížil. 392 00:32:22,560 --> 00:32:23,720 Noe, prosím. 393 00:32:23,800 --> 00:32:24,920 Gilo? 394 00:32:26,880 --> 00:32:29,040 Přijmi mou upřímnou soustrast. 395 00:32:40,080 --> 00:32:43,240 S tím sázkařem je neradno si zahrávat, Noe. 396 00:32:43,320 --> 00:32:45,480 Neměl bys tam chodit sám. 397 00:32:45,560 --> 00:32:47,640 Sammy, někdo volá, musím to vzít. 398 00:32:47,720 --> 00:32:48,960 Noe… 399 00:32:49,040 --> 00:32:50,560 Pete, já vím, omlouvám se. 400 00:32:50,640 --> 00:32:53,800 Měl jsi tu dávno být. Co se kurva děje? 401 00:32:53,880 --> 00:32:56,160 Osobní záležitost, ještě nemůžu zpátky. 402 00:32:56,240 --> 00:32:59,440 Děláš si prdel? Ta schůzka za chvíli začíná. 403 00:32:59,520 --> 00:33:01,320 Kerra bude zuřit. 404 00:33:01,400 --> 00:33:05,200 - Řekni, že se vrátím, jak to půjde. - Jo, to se jí bude líbit. 405 00:33:25,040 --> 00:33:26,560 Vedoucí? 406 00:33:36,040 --> 00:33:37,040 Pardon. 407 00:33:37,600 --> 00:33:43,000 Vylil jsem si na sedačku kafe. Pomůžete mi to odstranit? 408 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 Počkejte v autě, hned tam jsem. 409 00:33:45,160 --> 00:33:46,520 Díky, jste hodný. 410 00:33:55,720 --> 00:33:58,880 Na koho sázíte? 411 00:33:58,960 --> 00:34:00,400 Co? 412 00:34:00,480 --> 00:34:02,560 Píšete si sázky, ne? Do knihy. 413 00:34:05,400 --> 00:34:07,400 Co seš kurva zač? 414 00:34:07,480 --> 00:34:09,560 Myslíš si, že ti dlužíme prachy. 415 00:34:11,080 --> 00:34:13,800 Můj brácha se kvůli tobě zabil. To ti nestačí? 416 00:34:20,800 --> 00:34:22,320 Dobře mě poslouchej. 417 00:34:23,960 --> 00:34:26,400 Ten, kdo něco dluží, seš ty. 418 00:34:27,480 --> 00:34:30,560 A být tebou, modlím se, abych si to nepřišel vybrat. 419 00:34:36,320 --> 00:34:38,840 Zasraný židi. Já se poseru. 420 00:34:38,920 --> 00:34:41,440 Je to tady. 421 00:34:41,520 --> 00:34:44,280 Janki žadonil, abych mu dal víc času. 422 00:34:44,360 --> 00:34:47,840 „Prosím, ještě čtrnáct dní, ještě tři týdny.“ 423 00:34:47,920 --> 00:34:51,480 Řek jsem mu, ať jde za tím svým zazobaným bráchou. 424 00:34:51,560 --> 00:34:54,480 Ale ten ho s tím poslal někam. 425 00:34:57,520 --> 00:35:02,560 Janki mi pořád dluží 227 tisíc, jasný? 426 00:35:02,640 --> 00:35:05,080 Vyřiď svojí famílii, že to chci zpátky. 427 00:35:05,160 --> 00:35:08,240 A věř mi, já si dluhy umím vybírat. 428 00:35:09,680 --> 00:35:12,200 Takže, jarmulko… 429 00:35:14,320 --> 00:35:19,320 Buď hodnej židák a táhni do prdele. Než skončíš jako brácha. 430 00:35:33,960 --> 00:35:37,960 Prosil tě o pomoc, a tys ho nechal umřít, vrahu! 431 00:35:38,040 --> 00:35:40,880 Noe, Noe, Noe! 432 00:35:41,640 --> 00:35:43,840 Co to do tebe vjelo? Co se děje? 433 00:35:43,920 --> 00:35:45,680 Nech mě! 434 00:35:49,080 --> 00:35:51,080 Co se stalo? 435 00:35:53,800 --> 00:35:57,720 Omlouváme se za to. Omlouváme se. 436 00:36:10,520 --> 00:36:12,280 V klidu. Prosím. 437 00:36:13,840 --> 00:36:14,880 Posaď se. 438 00:36:16,880 --> 00:36:18,280 Nuže… 439 00:36:18,360 --> 00:36:20,520 Pověz nám, co se stalo. 440 00:36:22,840 --> 00:36:24,760 - Co ten tady chce? - Se ptáš ty? 441 00:36:24,840 --> 00:36:29,240 Benny je teď víc než jen bratranec. Je u každé rodinné záležitosti. 442 00:36:29,320 --> 00:36:31,720 Tak spusť. Chceme to slyšet. 443 00:36:31,800 --> 00:36:33,240 Co po nás chceš? 444 00:36:34,520 --> 00:36:35,960 Pravdu. 445 00:36:36,680 --> 00:36:41,440 Když se Janki dostal do potíží, šel za Elim. Byl zoufalý. 446 00:36:41,520 --> 00:36:45,480 - A Eli mu odmítl pomoct. - Ne, ne, ne, ne. 447 00:36:46,520 --> 00:36:49,320 - Je to pravda? - Ne! 448 00:36:49,400 --> 00:36:53,360 Ano, mluvili jsme spolu, ale nikdy se mi svými problémy nesvěřil. 449 00:36:53,440 --> 00:36:56,640 - Nikdy se nezmínil… - Žádal tě o pomoc. 450 00:36:56,720 --> 00:37:00,120 Neměl se do toho sázení namočit. 451 00:37:01,200 --> 00:37:06,000 Už jednou jsem mu pomohl. Pomlčel jsem, ale chtěl jsem, aby přestal. 452 00:37:06,080 --> 00:37:10,520 Říkal jsem mu, že nás tím zničí, že tím zničí firmu, 453 00:37:10,600 --> 00:37:12,920 ale on to nechtěl slyšet. 454 00:37:13,000 --> 00:37:15,840 Ohrožoval naši pověst, to jsem nemohl dovolit. 455 00:37:15,920 --> 00:37:17,160 Přestaň s pověstí. 456 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 Janki je mrtvý právě kvůli ní. 457 00:37:21,520 --> 00:37:23,880 Obětoval jsi kvůli ní vlastního bratra. 458 00:37:23,960 --> 00:37:26,480 - Noe… - Takhle se mnou nemluv, ty zrádče. 459 00:37:26,560 --> 00:37:28,880 Chráním dědictví, které ty jsi pošlapal. 460 00:37:28,960 --> 00:37:31,560 Máš chránit vlastní krev. 461 00:37:33,000 --> 00:37:36,640 V tom je přesně problém, v té kultuře „cti“, 462 00:37:36,720 --> 00:37:39,480 v tom mlčení, v šeptání. 463 00:37:40,280 --> 00:37:42,680 Vy se ptáte, proč jsem odešel? 464 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 Podívejte se na sebe. 465 00:37:47,000 --> 00:37:49,760 Pláčete a modlíte se za Jankiho, 466 00:37:49,840 --> 00:37:52,880 ale kde jste byli, když váš potřeboval? 467 00:37:53,960 --> 00:37:56,040 A kde jsi byl ty? 468 00:38:15,800 --> 00:38:17,120 Máš pravdu. 469 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 Co se stalo Jankimu, se nedá odčinit. 470 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Nikdo to neodčiní. 471 00:38:32,320 --> 00:38:34,120 Opustili jsme ho všichni. 472 00:38:36,120 --> 00:38:40,960 Ale máme teď morální povinnost ochránit jeho rodinu. 473 00:38:41,040 --> 00:38:42,800 A to za každou cenu. 474 00:38:48,080 --> 00:38:49,520 Že, otče? 475 00:39:13,480 --> 00:39:15,920 - Eli… - Vůbec neví, o čem mluví. 476 00:39:16,000 --> 00:39:18,080 Takové peníze nemáme. 477 00:39:20,360 --> 00:39:22,360 Musíme Jankiho dluh splatit. 478 00:39:22,440 --> 00:39:25,280 Ta drzost sem přijít a říkat nám, co máme dělat. 479 00:39:25,360 --> 00:39:28,440 Odkdy ti na rodině záleží? Na Jankim? 480 00:39:28,520 --> 00:39:30,840 Chceš, aby Gila tenhle byt prodala? 481 00:39:33,200 --> 00:39:37,160 - Aby skončila na ulici? - Prosím tě, nikdo na ulici neskončí. 482 00:39:37,240 --> 00:39:40,120 Gila si najde nového manžela, dá-li Bůh. 483 00:39:40,200 --> 00:39:43,800 Myslíš? Vdova po muži, co si vzal život? 484 00:39:45,120 --> 00:39:48,160 Víš, že si to teď nemůžeme dovolit. 485 00:39:48,240 --> 00:39:50,640 Janki už nadělal potíží dost. 486 00:40:00,520 --> 00:40:02,480 Nechal je tu Janki. 487 00:40:04,720 --> 00:40:07,720 Banky firmám obchodujícím s diamanty už nepůjčují. 488 00:40:08,720 --> 00:40:13,120 Skutečnost je taková, že jsme přišli skoro o všechny zákazníky. 489 00:40:13,200 --> 00:40:15,280 Jsme na ně moc malí. 490 00:40:15,360 --> 00:40:18,640 A otcovi klienti? Denně s nimi chodí na bohoslužby. 491 00:40:18,720 --> 00:40:22,960 Ano. Otec, Bůh žehnej jeho dobrému srdci. 492 00:40:23,040 --> 00:40:27,960 Roky jim byl loajální a oni ho odkopli jako prašivého psa. 493 00:40:29,720 --> 00:40:31,880 Každý se teď stará sám o sebe. 494 00:40:34,160 --> 00:40:36,720 Jsme na to sami. 495 00:40:38,840 --> 00:40:40,720 Co budeme dělat? 496 00:41:09,560 --> 00:41:10,480 Kurva… 497 00:41:25,400 --> 00:41:26,680 Jdu splatit dluh. 498 00:41:33,080 --> 00:41:36,120 Jsou to luxusní hodinky, stojí majlant. 499 00:41:37,400 --> 00:41:40,520 - To nestačí. Janki mi dluží… - Víc nedostaneš. 500 00:41:41,360 --> 00:41:44,200 Doporučil bych poděkovat a hodit zpátečku. 501 00:41:49,200 --> 00:41:50,560 Naser si. 502 00:41:55,680 --> 00:41:56,640 Jsme dohodnutý? 503 00:41:58,000 --> 00:41:59,160 Židáku zasranej! 504 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 Skončili jsme? 505 00:42:19,920 --> 00:42:21,120 Výborně. 506 00:42:22,160 --> 00:42:25,960 Jestli ještě někdy uvidím ty tvoje gorily, nebudu tak milej. 507 00:42:35,040 --> 00:42:37,640 - Kde to je? - Čůráku. 508 00:42:47,360 --> 00:42:48,200 Díky. 509 00:42:51,840 --> 00:42:55,160 - Co jsi udělal? - Vyřídil to. 510 00:42:55,240 --> 00:42:58,800 - Jak? - Už nás nebudou obtěžovat. 511 00:43:00,040 --> 00:43:01,360 Slibuju. 512 00:44:18,240 --> 00:44:21,120 PETE ZAVOLEJ mi A VYSVĚTLI, CO SE DĚJE 513 00:44:32,000 --> 00:44:33,240 Gilo. 514 00:44:40,440 --> 00:44:43,960 Já… vracím se do Londýna. 515 00:44:45,920 --> 00:44:47,000 Fajn. 516 00:44:49,720 --> 00:44:50,880 Můžu ti zavolat? 517 00:44:52,200 --> 00:44:53,360 Proč? 518 00:44:54,280 --> 00:44:57,240 Abych věděl, že je všechno v pohodě. 519 00:44:58,160 --> 00:44:59,680 Nic není v pohodě. 520 00:45:02,040 --> 00:45:04,920 Musí být fajn si přijít a zase jen tak odejít. 521 00:45:05,000 --> 00:45:09,160 Nečekej, že ti za ten tvůj týdenní pobyt tady budu vděčná. 522 00:45:17,320 --> 00:45:20,280 - Chytím tě. - Nechytíš, Hileli. 523 00:45:20,360 --> 00:45:22,440 Nechytíš. Jsem rychlejší. 524 00:45:23,840 --> 00:45:27,120 Neuvěřitelné. Za pouhý týden. 525 00:45:27,200 --> 00:45:29,600 Jo, padli si do noty. 526 00:45:31,320 --> 00:45:34,000 Rodina je mocná věc. 527 00:45:37,120 --> 00:45:40,360 - Jsi si tím jistý? - Čím? 528 00:45:40,440 --> 00:45:42,560 - Že nechceš zůstat? - Adino… 529 00:45:42,640 --> 00:45:45,880 Noe, pořád je to tvůj domov. 530 00:45:45,960 --> 00:45:48,080 Otec se mnou ani nepromluví. 531 00:45:49,240 --> 00:45:51,080 - Tommy! - Jo! 532 00:45:51,160 --> 00:45:53,280 Ještě dvě minuty, už půjdu! 533 00:45:58,120 --> 00:46:02,200 Janki způsobil víc potíží, než si myslíš. 534 00:46:05,640 --> 00:46:08,400 - Jak to myslíš? - Před nějakým časem 535 00:46:08,480 --> 00:46:11,600 začal obchodovat s pochybným překupníkem z Dubaje. 536 00:46:11,680 --> 00:46:14,800 Eli ani já jsme to nevěděli. 537 00:46:14,880 --> 00:46:17,440 Vše probíhalo v hotovosti. 538 00:46:17,520 --> 00:46:21,640 Teď už vím, že tak asi financoval ten svůj hazard. 539 00:46:21,720 --> 00:46:22,560 Každopádně… 540 00:46:23,480 --> 00:46:27,360 Naposledy, co mu Janki prodal diamanty, 541 00:46:27,440 --> 00:46:29,680 ten člověk nezaplatil. 542 00:46:31,640 --> 00:46:33,840 A vy musíte zaplatit dodavateli. 543 00:46:33,920 --> 00:46:35,960 Jeden a půl milionu euro. 544 00:46:38,360 --> 00:46:41,200 Před otcem jsme to utajili, ale… 545 00:46:42,640 --> 00:46:46,480 Ještě před deseti lety bychom to nějak splatili, 546 00:46:46,560 --> 00:46:49,200 ale dnes… nemožné. 547 00:46:49,280 --> 00:46:53,600 Fogel, ten dodavatel, kvůli tomu svolal valnou hromadu. 548 00:46:54,720 --> 00:46:57,640 Jestli nás donutí zaplatit, Wolfson Diamonds končí. 549 00:47:03,480 --> 00:47:06,480 Tommy! Tak pojď, rozluč se! 550 00:47:06,560 --> 00:47:08,840 Noe? Noe. 551 00:47:08,920 --> 00:47:12,520 Měli bychom to řešit jako rodina. 552 00:47:12,600 --> 00:47:14,800 Vážně už musíme jet? 553 00:47:14,880 --> 00:47:17,720 Ano. Taxík už je tady. Sundej si to. 554 00:47:17,800 --> 00:47:19,880 - Proč? - To není pro tebe. 555 00:47:19,960 --> 00:47:21,960 - Čau, Tommy. - Jdi si pro batoh. 556 00:47:26,480 --> 00:47:27,800 Promiň, Adino. 557 00:47:29,400 --> 00:47:31,800 - Pojď. - Vrátíme se? 558 00:47:31,880 --> 00:47:33,000 Tati? 559 00:47:34,400 --> 00:47:36,720 VÝJEZD NEPARKOVAT 560 00:47:42,720 --> 00:47:44,000 Připoutej se. 561 00:47:46,600 --> 00:47:48,120 Půjčíš mi mobil? 562 00:47:49,400 --> 00:47:52,640 - Brusel-Jih, pane? - Ano. 563 00:47:53,560 --> 00:47:55,120 Vy jste Wolfson? 564 00:47:56,280 --> 00:47:59,320 - Co? - Vaše jméno, pane. Jste Wolfson? 565 00:48:47,400 --> 00:48:48,480 Babi! 566 00:48:48,560 --> 00:48:52,720 Tomíku? Celý týden vás sháním. Kde jste? 567 00:48:52,800 --> 00:48:55,360 Jsme v Antverpách, v Belgii. 568 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 Opravdu? 569 00:49:19,400 --> 00:49:22,560 Tohle jsme našli v jednom z kontejnerů. 570 00:49:26,560 --> 00:49:30,400 - Surové diamanty, nebroušené. - Těch je hodně. 571 00:49:30,480 --> 00:49:33,080 Mají hodnotu přes milion. 572 00:49:45,160 --> 00:49:47,920 Pokud vy nebo někdo ve vašem okolí trpí psychickými potížemi 573 00:49:48,000 --> 00:49:50,720 nebo myslí na sebevraždu, pomoc najdete na wannatalkaboutit.com. 574 00:50:10,160 --> 00:50:15,160 Překlad titulků: Petr Remis Čermoch