1 00:00:27,280 --> 00:00:28,920 Mor. 2 00:00:31,720 --> 00:00:36,360 Du får en god dag i dag. Jeg har doneret til velgørenhed i dit navn. 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,600 Hvis Gud vil. 4 00:00:40,720 --> 00:00:45,320 På vegne af bestyrelsen i Antwerpens Diamantbørs 5 00:00:45,400 --> 00:00:48,800 vil jeg gerne byde jer alle velkommen til den tiende udgave 6 00:00:48,880 --> 00:00:50,960 af Antwerpens Diamant-uge. 7 00:00:51,640 --> 00:00:55,520 Der findes ikke et bedre sted til at fejre vores branche 8 00:00:55,600 --> 00:00:58,880 end her i Antwerpen, der er verdens diamantcentrum. 9 00:01:03,920 --> 00:01:09,400 Det er mig en ære at byde velkommen til vores højagtede borgmester i Antwerpen, 10 00:01:09,480 --> 00:01:13,720 en sand ven og engageret partner i diamantbranchen. 11 00:01:13,800 --> 00:01:16,120 Eli? Din frakke. 12 00:01:18,000 --> 00:01:18,920 Tak. 13 00:01:30,040 --> 00:01:34,840 Nu da vi går ind i denne uge sammen, vil jeg gerne ønske alle vores gæster 14 00:01:34,920 --> 00:01:39,160 nogle inspirerende dage i vores by og på vores diamantbørs. 15 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 -Tommy, vi kommer for sent til bussen. -Kommer. 16 00:01:42,080 --> 00:01:43,800 På med dine sko. 17 00:01:45,760 --> 00:01:49,800 Vores branche har lavet fejl i fortiden, 18 00:01:49,880 --> 00:01:54,560 men i dag er vi mere end nogensinde før optaget af en etisk og ansvarlig fremtid. 19 00:01:54,640 --> 00:01:59,080 Det er den eneste vej frem for en bæredygtig og fremgangsrig branche. 20 00:01:59,160 --> 00:02:01,800 Det er en ære at se, 21 00:02:01,880 --> 00:02:05,080 at så mange prominente ansigter fra diamantbranchen 22 00:02:05,160 --> 00:02:09,400 har valgt at komme her i dag. Folk fra verdens diamantcentre. 23 00:02:10,040 --> 00:02:14,520 Jeres tilstedeværelse fortæller, hvad Antwerpen er for en by. 24 00:02:14,600 --> 00:02:18,240 Jeg er specielt glad for at kunne byde velkommen til 25 00:02:18,320 --> 00:02:21,800 den brasilianske minister for mineralressourcer og energi, 26 00:02:21,880 --> 00:02:25,320 Gerardo Franco, og hele hans brasilianske delegation. 27 00:02:26,160 --> 00:02:29,400 Det er mig en ære 28 00:02:29,480 --> 00:02:33,400 at erklære Diamant-ugen for åben. 29 00:02:34,720 --> 00:02:36,560 Gør gode forretninger. 30 00:03:31,760 --> 00:03:35,320 God ide. Det her er min bror, Noah. 31 00:03:35,400 --> 00:03:38,680 Han er vendt tilbage efter at have arbejdet i London i adskillige år. 32 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 -En fornøjelse at møde dig. -I lige måde. Vi tales ved. 33 00:03:42,040 --> 00:03:44,800 -Mange tak. Hav en god dag. -Farvel. 34 00:03:46,360 --> 00:03:49,200 -En god kontakt? -Ja, måske. Sikkert ikke. 35 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 -Vi er ikke på listen. -Hvad mener du? 36 00:03:53,160 --> 00:03:55,640 -Han vil ikke lukke os ind. -Hvilken liste? 37 00:03:55,720 --> 00:03:58,720 En liste over dem, som den brasilianske delegation bliver introduceret for. 38 00:03:59,320 --> 00:04:02,280 Goldman siger, vi ikke opfylder kriterierne. Vi er for små. 39 00:04:02,360 --> 00:04:03,880 Det er noget sludder. 40 00:04:03,960 --> 00:04:06,640 Han holder på denne gode kontrakt, så hans egne venner kan få den. 41 00:04:06,720 --> 00:04:09,640 Vi skal med ind. Det kan være vores chance. 42 00:04:10,280 --> 00:04:15,520 Han vil ikke lytte til mig. Du kan prøve. Han er derovre. Drikker champagne. 43 00:04:16,880 --> 00:04:18,800 Vi ses senere. 44 00:04:20,160 --> 00:04:21,640 Hvem er Goldman? 45 00:04:22,640 --> 00:04:27,320 Arthur Goldman. Han har stået for disse events i de seneste år. 46 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 Vil du tale med ham? 47 00:04:29,960 --> 00:04:33,400 Ja, selvfølgelig. Det er vi nødt til, inden det er for sent. 48 00:04:33,960 --> 00:04:37,480 Brasilianerne har fundet et nyt mineområde. De mangler en ny distributør. 49 00:04:37,560 --> 00:04:41,320 Sådan en kontrakt vil bringe os tilbage på sporet. Hvor, vi hører til. 50 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Så kom med. 51 00:04:47,640 --> 00:04:50,960 Alle de mænd… Jeg kan ikke gå ind. 52 00:04:53,200 --> 00:04:55,480 Du bliver nødt til at gøre det, Noah. 53 00:05:10,920 --> 00:05:14,520 Hr. Goldman. Undskyld mig, men jeg er Noah Wolfson. 54 00:05:14,600 --> 00:05:17,320 -Jeg ved godt, hvem du er. -Jeg vil gerne tale med dig om… 55 00:05:17,400 --> 00:05:21,040 Listen er endegyldig. Jeg har allerede talt med din bror. 56 00:05:21,120 --> 00:05:24,120 Vi er en af de bedste forhandlere af rå diamanter på børsen. 57 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 Ikke mere. Ikke målt på volumen. 58 00:05:27,080 --> 00:05:29,400 Vores salgstal stiger. 59 00:05:29,480 --> 00:05:32,520 Det er jeg glad for at høre. Måske næste år, okay? 60 00:05:33,680 --> 00:05:36,760 -Beklager. -Har du arbejdet med dem før? 61 00:05:36,840 --> 00:05:41,600 -Ja, det har jeg. Jeg har mødt hans far… -Hr. Goldman? 62 00:05:43,640 --> 00:05:49,600 -Min far, må han hvile i paradis… -Listen er endegyldig. Punktum. 63 00:05:49,680 --> 00:05:52,760 Lige meget hvem du kender, eller hvem din far var. 64 00:05:58,280 --> 00:06:00,080 Vi vil give dig en procentdel. 65 00:06:05,320 --> 00:06:09,520 To procent af indtjeningen, hvis vi vinder kontrakten. 66 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 Fire. 67 00:06:21,360 --> 00:06:24,240 Jeg sender en invitation til jeres kontor. 68 00:06:31,840 --> 00:06:34,520 -Kender du deres navne, hr. Wolfson? -Nej. 69 00:06:34,600 --> 00:06:40,240 Jeg har aldrig mødt albanerne. Noah sørger for alt. Ingen detaljer. 70 00:06:40,320 --> 00:06:44,360 Så må du i gang med at tage notater. 71 00:06:44,440 --> 00:06:46,920 Hvor ofte vil du mødes med mig? Jeg har fortalt det, jeg ved. 72 00:06:47,000 --> 00:06:50,520 Der er noget, som du ikke har fortalt om. 73 00:06:50,600 --> 00:06:51,720 Hvad er det? 74 00:06:51,800 --> 00:06:54,360 Når I har handlet med albanerne, 75 00:06:55,720 --> 00:06:57,880 hvad gør I så med kontanterne? 76 00:06:57,960 --> 00:07:02,080 -Hvad har det med sagen at gøre? -Vi har brug for alle led i kæden, 77 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 hvis vi skal rejse tiltale. Såh, 78 00:07:05,480 --> 00:07:08,160 betaler I jeres egen leverandør kontant? 79 00:07:08,680 --> 00:07:12,280 Nej, vi… Vent, du sagde, at det her var i forhold til mafiaen. 80 00:07:12,360 --> 00:07:13,560 Det er det. 81 00:07:14,360 --> 00:07:19,400 Hvis du samarbejder, kan vi beskytte jer. Hvis ikke, så har vi en sag mod jer. 82 00:07:30,160 --> 00:07:31,560 Hvad bliver det, hr. Wolfson? 83 00:07:35,480 --> 00:07:37,080 Vi deponerer pengene. 84 00:07:38,480 --> 00:07:39,800 Hvor? 85 00:07:43,040 --> 00:07:46,120 Der er et kontor. Og de… 86 00:07:47,360 --> 00:07:50,000 De tilbyder deres service til dem, der har brug for det. 87 00:07:50,080 --> 00:07:54,000 Et kontor? Her i Diamant-distriktet? 88 00:07:55,200 --> 00:07:58,280 Ja, alle bankerne har vendt os ryggen. 89 00:07:58,360 --> 00:08:02,480 Diamanthandlere kan ikke engang få et lån til en lejlighed til deres børn, så… 90 00:08:03,280 --> 00:08:08,920 Så folk er begyndt at tilbyde deres service for at afhjælpe. 91 00:08:10,200 --> 00:08:11,120 Taler vi om en bank? 92 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 Ja, det kan du godt kalde det. 93 00:08:16,000 --> 00:08:20,320 Og I deponerer albanernes sorte penge i den bank? 94 00:08:20,400 --> 00:08:23,200 Ja, eller nej. De beholder dem ikke. 95 00:08:23,960 --> 00:08:26,480 De overfører dem til vores konto i Tel Aviv. 96 00:08:27,760 --> 00:08:31,040 -Minus deres kommission. -Hvordan hvidvasker de dem? 97 00:08:39,360 --> 00:08:41,520 Hr. Wolfson, hvordan gør de det? 98 00:08:46,159 --> 00:08:50,960 De bringer os i kontakt med et andet diamantfirma, 99 00:08:51,920 --> 00:08:55,560 som gerne vil øge dets udgifter for at få en lavere beskatningssats. 100 00:08:56,320 --> 00:09:01,080 Derefter fakturerer vi firmaet for en fiktiv handel. 101 00:09:01,640 --> 00:09:04,720 Benyttes banken af alle i Distriktet? 102 00:09:04,800 --> 00:09:07,560 Nej. De fleste aner ikke, at den findes. 103 00:09:09,080 --> 00:09:11,880 Men hvis de virkelig har brug for den, så finder de den. 104 00:09:13,680 --> 00:09:15,840 Hvor ligger det kontor egentlig? 105 00:09:30,720 --> 00:09:32,280 Gila? 106 00:09:32,360 --> 00:09:35,640 Yehuda. Sikke en overraskelse. 107 00:09:36,240 --> 00:09:39,640 -Er du tilbage i Antwerpen? -Nej. 108 00:09:40,480 --> 00:09:42,960 Jeg bor stadig i Brooklyn. 109 00:09:43,640 --> 00:09:46,680 Jeg er her i erhvervsøjemed. 110 00:09:46,760 --> 00:09:51,720 Der er et event på børsen. Det giver mig mulighed for at besøge mor. 111 00:09:51,800 --> 00:09:54,960 -Selvfølgelig. -Hun har allerede givet mig pligter. 112 00:10:00,320 --> 00:10:02,520 Hun fortalte, hvad der skete. 113 00:10:04,480 --> 00:10:07,680 Yanki. Jeg kunne ikke tro det. 114 00:10:09,680 --> 00:10:10,920 Hvordan har du det? 115 00:10:11,920 --> 00:10:17,480 Gud være lovet. Han giver os ikke en byrde, som vi ikke kan overkomme. 116 00:10:17,560 --> 00:10:20,760 -Må du aldrig føle sorg igen. -Amen. 117 00:10:24,760 --> 00:10:29,240 Jeg har selv været igennem det. Min kære hustru, som du ved. 118 00:10:29,960 --> 00:10:36,560 Jeg ved, hvor hårdt det er. Det er næsten to år siden, det skete. 119 00:10:38,000 --> 00:10:41,640 Jeg kan fortælle dig, at det bliver bedre. 120 00:10:42,600 --> 00:10:45,040 Ikke alle sår heles med tiden, 121 00:10:46,320 --> 00:10:48,280 men smerten bliver tålelig. 122 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Det er sødt af dig. 123 00:10:52,600 --> 00:10:54,920 Jeg håber, du har ret. 124 00:10:56,040 --> 00:10:59,120 Jeg har ret. Vent og se. 125 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 Det var dejligt at se dig igen. 126 00:11:04,280 --> 00:11:08,080 Ja, i lige måde. Hils din mor fra mig. 127 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 -Matthias? -Vi må tale sammen. 128 00:11:29,400 --> 00:11:30,800 Om hvad? Jeg har travlt. 129 00:11:30,880 --> 00:11:33,720 Det kan ikke vente. Jeg regner med, du kommer. 130 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 -Hey. -Hej. 131 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 Og, hvad sagde han? 132 00:11:46,200 --> 00:11:48,920 -Hvem? -Udlejeren omkring vandhanen. 133 00:11:49,000 --> 00:11:51,200 Vi har endnu ikke talt sammen. 134 00:11:51,280 --> 00:11:54,400 Jeg troede, du ville ringe for at klage igen. 135 00:11:54,480 --> 00:11:55,920 Nej, nej… 136 00:11:56,960 --> 00:11:59,520 Jeg har brug for din hjælp. 137 00:12:00,080 --> 00:12:02,720 Du er næsten færdig på kontoret, ikke? 138 00:12:02,800 --> 00:12:04,600 -Jah. -Øh… 139 00:12:04,680 --> 00:12:08,600 Jeg har fået et møde ind i sidste øjeblik og kan ikke nå at hente Tommy. 140 00:12:09,240 --> 00:12:12,000 Det er fem minutter fra lejligheden. Så du kunne måske… 141 00:12:12,080 --> 00:12:13,360 -Okay. -Virkelig? 142 00:12:14,040 --> 00:12:15,240 Ja. 143 00:12:15,320 --> 00:12:17,800 -Okay. Tak. -Lad det ikke blive en vane. 144 00:12:17,880 --> 00:12:18,920 -En vane? 145 00:12:19,000 --> 00:12:22,720 Jeg kan lide dig, og jeg er glad for, at du er flyttet ind i bygningen, 146 00:12:22,800 --> 00:12:24,840 men jeg er ikke din babysitter. 147 00:12:24,920 --> 00:12:27,840 Nej, selvfølgelig ikke. -Kan du sende mig adressen? 148 00:12:27,920 --> 00:12:30,120 Ja, det vil jeg gøre. Tak, Marie. 149 00:12:30,200 --> 00:12:31,480 Hej, hej. 150 00:12:40,440 --> 00:12:41,800 Hvad sker der? 151 00:12:41,880 --> 00:12:46,840 Beklager, jeg ikke kunne sige mere før, men hr. Tahiri vil gerne tale med dig. 152 00:12:49,120 --> 00:12:52,040 Så du er den berømte Noah Wolfson. 153 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 Mig en fornøjelse. 154 00:12:57,000 --> 00:12:59,560 Jeg hører, du har gjort et godt stykke arbejde for os. 155 00:13:00,760 --> 00:13:03,520 Jeg gør mit bedste. Jeg håber ikke, der er et problem. 156 00:13:03,600 --> 00:13:06,720 Jeg vil spørge dig om noget, og jeg foretrækker ansigt til ansigt. 157 00:13:08,440 --> 00:13:12,800 I har gæster fra den brasilianske regering på børsen. 158 00:13:12,880 --> 00:13:16,600 Vi vil gerne møde dem, men det har vist sig at være svært. 159 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 Jeg vil have, at du arrangerer et møde for Matthias. 160 00:13:24,320 --> 00:13:29,160 Det er yderst vigtigt for mig. Jeg vil se det som en personlig tjeneste. 161 00:13:32,000 --> 00:13:36,640 Jeg beklager, hr. Tahiri, men det kan jeg desværre ikke hjælpe med. 162 00:13:37,680 --> 00:13:40,960 Selvfølgelig kan du det. Du står på listen. 163 00:13:41,960 --> 00:13:45,840 Vi var glade for at se et velkendt navn. 164 00:13:51,080 --> 00:13:54,720 -Hvorfor vil I mødes med dem? -Det vedkommer kun os. 165 00:13:54,800 --> 00:13:57,760 Hvis I har brug for min hjælp, må jeg vide, hvad jeg indleder mig på. 166 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 Det er et økonomisk anliggende. 167 00:14:10,640 --> 00:14:14,400 Vi har bunker af penge i Brasilien, og vi vil have dem ud af landet. 168 00:14:15,320 --> 00:14:20,400 Matthias vil forklare dem det hele. Du skal ikke bekymre dig om noget. 169 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 Hvad skal jeg sige til dem helt præcist? 170 00:14:27,000 --> 00:14:31,800 At vores bank gerne vil tale om nye muligheder med ministeren. 171 00:14:32,360 --> 00:14:35,360 Det er egentlig ligegyldigt. Bare få os i det samme rum. 172 00:14:42,880 --> 00:14:45,240 Beklager. Min familie må ikke blive involveret. 173 00:14:45,320 --> 00:14:47,800 Det her er alt for meget snak for en simpel forespørgsel. 174 00:15:03,000 --> 00:15:04,240 Hvis jeg gør det… 175 00:15:05,560 --> 00:15:08,640 Hvis jeg kan arrangere et møde, og det er et stort hvis… 176 00:15:10,080 --> 00:15:11,680 Så vil jeg have noget til gengæld. 177 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 Okay. 178 00:15:18,480 --> 00:15:20,560 Samarbejdet med min familie stopper. 179 00:15:21,880 --> 00:15:27,640 Ikke flere diamanter, tjenester, ingen kontakt. Så er vi færdige med hinanden. 180 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Okay? 181 00:15:34,160 --> 00:15:38,720 Aftale. Men ikke noget hvis. Du skaffer Matthias det møde. 182 00:15:40,360 --> 00:15:44,240 Og det her skal ikke have indflydelse på dine forretningsaftaler med fru McCabe. 183 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 De skal fortsætte som sædvanligt. 184 00:15:58,640 --> 00:16:00,760 Tommy, kom nu. 185 00:16:04,120 --> 00:16:05,080 Tommy? 186 00:16:07,920 --> 00:16:10,520 -Hvor langt er der? -Det er lige her. 187 00:16:14,960 --> 00:16:18,440 -Du er sikker på, der er nogen hjemme? -Det er der altid. 188 00:16:21,800 --> 00:16:23,520 -Tommy? -Hej. 189 00:16:24,680 --> 00:16:26,240 -Goddag. -Goddag? 190 00:16:26,320 --> 00:16:28,040 Her er hans taske. 191 00:16:29,320 --> 00:16:31,160 Er du Adina? 192 00:16:31,720 --> 00:16:33,320 Nej, jeg… 193 00:16:34,440 --> 00:16:36,640 Undskyld, at vi kommer uanmeldt. 194 00:16:36,720 --> 00:16:42,040 Noah bad mig hente Tommy. Og han insisterede på at komme her… 195 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 Intet problem. Tak for din hjælp. 196 00:16:48,560 --> 00:16:50,760 Okay. Farvel. 197 00:16:50,840 --> 00:16:52,480 Farvel. 198 00:17:15,680 --> 00:17:16,920 Tommy? 199 00:17:18,560 --> 00:17:19,599 Tommy? 200 00:17:21,319 --> 00:17:23,400 Hvem var hun? 201 00:17:23,480 --> 00:17:24,920 Fars veninde. 202 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 Se den her. 203 00:17:30,720 --> 00:17:33,720 Sover hun hos jer? 204 00:17:33,800 --> 00:17:34,920 Nogle gange. 205 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 -Har du et minut? -Ja. 206 00:17:48,440 --> 00:17:52,920 Vi har endelig fundet ud af noget stort i Diamant-distriktet. 207 00:17:53,600 --> 00:17:57,920 -Er du stadig på den sag? -Det er meget større end først antaget. 208 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 Jeg sagde specifikt, du skulle holde dig væk. 209 00:18:00,680 --> 00:18:03,680 -Hvis du ikke adlyder… -Der er illegal bankaktivitet her i byen. 210 00:18:07,160 --> 00:18:10,280 På et kontor i Distriktet findes der en hemmelig bank, 211 00:18:10,360 --> 00:18:12,960 som blandt andet tilbyder hvidvask. 212 00:18:14,360 --> 00:18:15,680 I stor stil. 213 00:18:17,040 --> 00:18:18,960 Det har stået på i årevis. 214 00:18:20,240 --> 00:18:21,680 Og hvorfor kender du til det? 215 00:18:23,800 --> 00:18:25,160 Jeg har en muldvarp. 216 00:18:28,720 --> 00:18:31,000 Det her vil aldrig gå godt. 217 00:18:32,080 --> 00:18:34,600 Vi er på røven, hvis ikke bevismaterialet er fældende. 218 00:18:36,440 --> 00:18:38,080 Det sørger jeg for. 219 00:18:44,520 --> 00:18:48,240 Vil du virkelig arrangere mødet for Matthias? 220 00:18:48,320 --> 00:18:52,320 Jeg ønsker ikke, de skal skabe problemer. Det er en unik mulighed. 221 00:18:52,400 --> 00:18:53,600 Det gør de ikke. 222 00:18:55,200 --> 00:18:59,280 Det er den eneste måde at slippe af med dem. Gør vi dette, er vi frie. 223 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Det har jeg hørt før. 224 00:19:06,160 --> 00:19:10,200 Okay. Men vær forsigtig, Noah. 225 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 -Papiret på et stykke chokolade. -Okay. 226 00:19:18,640 --> 00:19:20,240 -Hej. -Hej, far. 227 00:19:21,120 --> 00:19:23,560 Hej Toms. Vi skal hjem. -Efter spillet. 228 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 Bliv færdige. Det er sent. 229 00:19:26,000 --> 00:19:28,880 Tusind tak. Har de opført sig pænt? 230 00:19:28,960 --> 00:19:31,160 -Det var en fornøjelse. -Har de spist? 231 00:19:31,240 --> 00:19:34,080 -Ja, Veronika lavede noget til dem. -Dejligt. 232 00:19:47,520 --> 00:19:50,160 Var du her, da min nabo kom med Tommy? 233 00:19:53,120 --> 00:19:57,840 -Læg ikke noget i det. -Du behøver ikke lyve for mig, Noah. 234 00:19:57,920 --> 00:19:59,960 Gila, jeg lyver ikke. 235 00:20:01,920 --> 00:20:04,120 Vi havde noget kørende, men det tilhører fortiden. 236 00:20:04,200 --> 00:20:07,760 Det kommer ikke mig ved. Vi to skulle aldrig… 237 00:20:09,560 --> 00:20:11,800 Du er fri til at gøre, hvad du vil. 238 00:20:11,880 --> 00:20:13,280 Jeg vil have dig. 239 00:20:14,640 --> 00:20:18,360 Gila, Rivki fortalte, at du kommer til Miris bryllup. 240 00:20:18,440 --> 00:20:21,960 -Ja, rabbineren tillader det. -Dejligt. 241 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 Det er vigtigt at sørge. 242 00:20:24,640 --> 00:20:29,960 Alle her i huset sørger, men Miri har brug for os på sin bryllupsdag. 243 00:20:31,560 --> 00:20:33,840 Den pligt er ikke mindre vigtig. 244 00:20:33,920 --> 00:20:35,080 Sådan. 245 00:20:35,680 --> 00:20:38,720 -Så, Toms. Det var det. Vi skal hjem. -Må vi ikke spille en runde mere? 246 00:20:38,800 --> 00:20:42,360 -I kan fortsætte en anden dag. -Hilleli, det er blevet sent. 247 00:20:44,640 --> 00:20:47,120 Må de ikke sove her, mor? 248 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 -Må vi ikke det, mor? -Ja, må vi ikke det? 249 00:20:50,400 --> 00:20:54,440 -Du lovede, vi kunne overnatte, far. -Jeg sagde, når tiden er til det. 250 00:20:54,520 --> 00:20:56,000 Må de ikke nok, mor? 251 00:20:57,280 --> 00:20:58,560 Vi har plads nok. 252 00:21:01,200 --> 00:21:02,680 Okay. Hvorfor ikke? 253 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 De snor os om deres lillefinger. 254 00:21:08,320 --> 00:21:10,160 De har det så godt sammen. 255 00:21:11,080 --> 00:21:14,400 Om tre år bliver de alle hæslige teenagere. 256 00:21:16,040 --> 00:21:19,480 -Godnat. -Jeg kan følge dig hjem. 257 00:21:19,560 --> 00:21:23,200 -Det er okay. -Jeg skal den vej. Næsten. 258 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 Det var ikke min skyld. Din far blev ved med at hælde op. 259 00:21:34,040 --> 00:21:36,640 Han sagde: "Du har pligt til at blive fuld." 260 00:21:36,720 --> 00:21:38,920 Han vidste ikke, det ville koste ham et tæppe. 261 00:21:39,000 --> 00:21:41,160 Jeg gik i panik. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 262 00:21:41,240 --> 00:21:46,360 Så du tænkte: Jeg ruller det sammen, med bræk og smider det ud over balkonen? 263 00:21:46,440 --> 00:21:48,720 Jeg kunne ikke bare efterlade det. 264 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 Kan du huske, hvor vi gik hen til sabbat med den vin, vi købte her? 265 00:21:58,160 --> 00:22:02,200 -Jeg fatter ikke, at jeg turde. -Seriøst. Du var mere skør end mig. 266 00:22:16,160 --> 00:22:19,120 -Hvor mange piger har du taget med herop? -Hvad? 267 00:22:19,920 --> 00:22:22,800 Ingen. Selvfølgelig ikke. 268 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 Ingen andre ville tage med herop. 269 00:22:36,000 --> 00:22:39,080 Jeg er så heldig, at ingen nogensinde fandt ud af det. 270 00:22:43,520 --> 00:22:44,680 Måske. 271 00:22:49,200 --> 00:22:52,600 Hvis de havde fundet os, var vi blevet tvunget til at forsvinde. 272 00:22:52,680 --> 00:22:54,440 Sammen. 273 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 Undskyld, jeg burde ikke tale om det. 274 00:23:05,760 --> 00:23:07,640 Jeg har brug for mere vin. 275 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 Hey, hvad laver I? 276 00:25:16,200 --> 00:25:18,360 -Kerra? -Jeg har lige talt med Matthias. 277 00:25:18,440 --> 00:25:22,560 For fanden. Jeg troede, du vidste bedre end at lave sådan en aftale bag min ryg. 278 00:25:22,640 --> 00:25:25,480 -Jeg har ikke gjort noget overilet. -Du bad ham om at stoppe. 279 00:25:26,280 --> 00:25:29,320 -Ja, men det har ingen betydning for dig. -Gu gør det da så. 280 00:25:29,400 --> 00:25:31,840 Det får ingen betydning. Det sørger jeg for. 281 00:25:31,920 --> 00:25:33,800 Du er naiv igen, Noah. 282 00:25:34,440 --> 00:25:37,680 Vi aftalte, at det ingen betydning vil få for dine forretninger med dem. 283 00:25:37,760 --> 00:25:40,760 Vi er tre om den her aftale. Du kan ikke bare fjerne en af parterne. 284 00:25:40,840 --> 00:25:43,560 Du er min forsikring. Når de ikke er forpligtiget over for dig, 285 00:25:43,640 --> 00:25:46,920 kan de sætte mine priser op eller afbryde samarbejdet, hvis de vil. 286 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Vi må sørge for, det ikke sker. 287 00:25:49,080 --> 00:25:51,760 Min familie kan ikke fortsætte med at lave forretninger med de mennesker. 288 00:25:51,840 --> 00:25:55,160 -Det er ikke dig, der bestemmer det. -Jo, det er. 289 00:25:55,240 --> 00:25:59,280 -Fortsæt ikke med den aftale, Noah. -Jeg må smutte. Vi snakkes ved. 290 00:25:59,360 --> 00:26:00,520 Satans. 291 00:26:14,600 --> 00:26:18,160 Jeg har hørt, at Gerardo Franco er noget af en nationalist. 292 00:26:18,240 --> 00:26:21,920 Vi skal lægge vægt på, hvad det her kan gøre for Brasilien. 293 00:26:22,000 --> 00:26:25,720 Tillad mig at præsentere Adina Glazer 294 00:26:25,800 --> 00:26:27,760 og Noah Wolfson fra Wolfson Diamonds. 295 00:26:27,840 --> 00:26:32,680 De kommer fra et af de bedste og ældste diamantfirmaer her i Antwerpen. 296 00:26:32,760 --> 00:26:34,280 -En fornøjelse at møde jer. -Os en fornøjelse. 297 00:26:34,360 --> 00:26:37,040 -Min rådgiver, Diego. -Rart at møde Dem. 298 00:26:37,120 --> 00:26:39,160 -Tak, fordi I kom. -Det er os, der takker. 299 00:26:39,920 --> 00:26:43,000 -Jeg lader jer være alene. -Vi tales ved. 300 00:26:45,040 --> 00:26:50,240 Må jeg spørge om, hvor langt I er i udviklingen? Har I påbegyndt minedrift? 301 00:26:51,120 --> 00:26:56,720 Ikke endnu. Vi er på udkig efter en distributør, så vi kan komme i gang. 302 00:26:57,440 --> 00:27:03,440 Indbyggerne i området er selv begyndt at indsamle diamanter. 303 00:27:04,040 --> 00:27:07,800 -Og det skaber en del kaos. -Det kan jeg forestille mig. 304 00:27:07,880 --> 00:27:10,840 Vi er på udkig efter et firma, som vil åbne et kontor i lokalområdet 305 00:27:10,920 --> 00:27:13,640 og købe diamanterne til en fast pris. 306 00:27:13,720 --> 00:27:16,280 Det er klogt at gøre det på den måde. 307 00:27:16,920 --> 00:27:18,920 Som I kan se her, 308 00:27:19,840 --> 00:27:23,640 så har vi mere end et hundrede års erfaring inden for global diamanthandel. 309 00:27:23,720 --> 00:27:28,000 Jeg tror, at I først og fremmest har brug for en pålidelig partner, 310 00:27:28,080 --> 00:27:31,320 som kan levere det, de lover. Vores firma er præcis sådan et. 311 00:27:31,400 --> 00:27:35,160 Med den rette fremgangsmåde kan det her blive mere end endnu en mine. 312 00:27:35,760 --> 00:27:39,320 Vi kan genoprette Brasiliens ry inden for diamantbranchen. 313 00:27:40,520 --> 00:27:44,480 Har i kontorer uden for Antwerpen? 314 00:27:45,400 --> 00:27:47,960 Ikke i øjeblikket, men hvis det er… 315 00:27:48,040 --> 00:27:51,640 Direkte samarbejde med mineselskaber? 316 00:27:51,720 --> 00:27:54,880 Gennem årene har vi samarbejdet med alle de store selskaber. 317 00:27:54,960 --> 00:27:57,520 -Så jeg kan forsikre Dem… -Men i øjeblikket… 318 00:27:57,600 --> 00:28:02,000 -er I kun sekundære købere. -Kontrakter kommer og går, som De ved. 319 00:28:02,080 --> 00:28:06,840 Vi har ikke forpligtelser over for andre mineselskaber. Det er en fordel for jer. 320 00:28:06,920 --> 00:28:09,680 Al vores fokus ville være på jeres forretning. 321 00:28:11,960 --> 00:28:15,160 Det var i hvert fald en fornøjelse at møde jer. 322 00:28:16,280 --> 00:28:19,040 Jeres børspræsident venter mig. 323 00:28:19,120 --> 00:28:21,000 -Tak. -Tak. 324 00:28:21,960 --> 00:28:27,400 Hvis du og ministeren har tid senere, fortæller jeg gerne mere om vores tilbud. 325 00:28:27,480 --> 00:28:31,520 Helt sikkert. Jeg beklager, men han bryder sig ikke om at tage chancer. 326 00:28:31,600 --> 00:28:34,560 Men jeg lover, jeg kigger på jeres tilbud. Og jeg arrangerer endnu et møde. 327 00:28:34,640 --> 00:28:35,720 Tak. 328 00:28:37,840 --> 00:28:40,440 Der er en restaurant her, ikke? Jeg er virkelig sulten. 329 00:28:40,520 --> 00:28:43,480 Jo, men det mad vil du ikke spise. 330 00:28:43,560 --> 00:28:44,800 -Nej? -Nej. 331 00:28:44,880 --> 00:28:48,600 Der er et godt sted lige rundt om hjørnet. Jeg kan vise dig vej, hvis du har lyst. 332 00:28:48,680 --> 00:28:50,720 Gerne. Men vi kan ikke tale forretning. 333 00:28:50,800 --> 00:28:54,040 -Selvfølgelig ikke. -Okay. 334 00:29:07,440 --> 00:29:08,760 Hej, Tova. 335 00:29:08,840 --> 00:29:14,000 Gila, min kære. Jeg håber, du sidder ned. Gæt, hvem der gerne vil møde dig? 336 00:29:14,080 --> 00:29:17,080 Tak, Tova, men du havde ret. 337 00:29:17,160 --> 00:29:20,720 Vi må vente et par måneder, før vi begynder at finde et potentielt match. 338 00:29:20,800 --> 00:29:25,440 Sådan plejer det at være, men her har vi en sjælden mulighed. 339 00:29:26,880 --> 00:29:30,320 Tak, men det er alt for tidligt for mig. 340 00:29:30,400 --> 00:29:32,880 Det er Yehuda Ziskind. 341 00:29:33,600 --> 00:29:38,440 Han siger, I mødte hinanden i supermarkedet i går. 342 00:29:39,080 --> 00:29:42,120 Ja, vi talte sammen. 343 00:29:42,720 --> 00:29:45,800 Jamen, han er interesseret. 344 00:29:47,480 --> 00:29:50,560 Det er ikke til at tro. Jeg ved det. 345 00:29:50,640 --> 00:29:57,240 Han er enkemand, ung, velhavende, flot, fra en rigtig god familie. 346 00:29:57,320 --> 00:30:02,080 Og hvad der er vigtigt. Din situation bekymrer ham ikke. 347 00:30:03,520 --> 00:30:07,920 Jeg ved ikke rigtigt. Det er for tidligt. 348 00:30:08,000 --> 00:30:10,560 Han rejser tilbage om et par dage. 349 00:30:10,640 --> 00:30:14,360 Du får ikke andre muligheder. 350 00:30:15,040 --> 00:30:18,760 Hvis det her fungerer, flytter du til New York 351 00:30:18,840 --> 00:30:24,600 og kan efterlade alle dine problemer her. Du kan få en ny start. 352 00:30:33,040 --> 00:30:34,320 Det her er godt. 353 00:30:35,040 --> 00:30:36,800 Sagde det jo. Byens bedste. 354 00:30:36,880 --> 00:30:39,680 Kommer du herfra? Jeg kan ikke tyde det ud fra din accent. 355 00:30:39,760 --> 00:30:42,960 Ja, født og opvokset her, men jeg har boet i London i en periode. 356 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Hvad? 357 00:30:53,760 --> 00:30:56,920 Ikke noget. Det er min ekskone. Snart ekskone. 358 00:30:57,000 --> 00:30:58,840 -Pis. -Ja. 359 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 Det har varet i over et år. Vi kan ikke finde en løsning. 360 00:31:01,440 --> 00:31:03,840 Nu har hun en ny advokat. Et rigtigt røvhul. 361 00:31:05,920 --> 00:31:07,600 Har selv prøvet det. 362 00:31:09,000 --> 00:31:10,920 Virkelig? Er du skilt? 363 00:31:11,000 --> 00:31:14,160 Hun slæbte mig i retten og det hele. 364 00:31:14,240 --> 00:31:16,960 Jeg gav hende bare, hvad hun ville have, så vi kunne få det afsluttet. 365 00:31:17,040 --> 00:31:21,200 Jeg må nok gøre det samme. Det har været hårdt at forholde sig til det konstant. 366 00:31:21,280 --> 00:31:25,640 Jeg får ikke nok søvn. Det her er det tætteste, jeg har været på ferie i et år. 367 00:31:27,040 --> 00:31:31,880 Du burde tage ud og opleve noget. Ikke sidde i kedelige møder hele dagen. 368 00:31:31,960 --> 00:31:33,840 Du har vel ret. 369 00:31:35,880 --> 00:31:38,320 Jeg skal ud med nogle venner i aften. Tag med. 370 00:31:38,400 --> 00:31:39,880 Jeg ved ikke rigtigt. 371 00:31:39,960 --> 00:31:43,400 Stol på mig. Du har brug for det. Få styr på tankerne. 372 00:31:45,320 --> 00:31:46,160 Okay. 373 00:31:55,760 --> 00:31:58,120 De små ting er dem, der er sværest for mig. 374 00:31:58,200 --> 00:32:02,160 Jeg gav det meste af hans tøj væk, men jeg finder stadig personlige ting. 375 00:32:03,040 --> 00:32:07,640 En besked, hans nøgler, et par sko under sengen. 376 00:32:08,440 --> 00:32:10,920 -Der er altid et eller andet. -Ja. 377 00:32:11,840 --> 00:32:17,120 Man skal tage mange beslutninger hver dag. Skal man beholde eller smide noget væk? 378 00:32:20,400 --> 00:32:25,360 Det sværeste for mig var at lukke hendes forretning og sælge alt. 379 00:32:26,440 --> 00:32:28,040 Havde hun sin egen forretning? 380 00:32:28,600 --> 00:32:33,960 Hun designede kvindetøj og var god til det. 381 00:32:35,240 --> 00:32:36,840 Og det havde du det fint med? 382 00:32:37,360 --> 00:32:41,520 Ja, hvorfor ikke? Vi havde hjælp til børnene. 383 00:32:42,400 --> 00:32:43,600 Det var hendes drøm. 384 00:32:44,160 --> 00:32:48,360 -Det er fantastisk. -Alle har ret til at drømme, ikke? 385 00:32:49,600 --> 00:32:51,640 Hvad drømmer du om? 386 00:32:53,880 --> 00:32:57,880 Det ved jeg ikke. Det har jeg faktisk aldrig tænkt over. 387 00:33:00,360 --> 00:33:04,240 -Har du nogensinde været i New York? -Nej. Det har jeg altid ønsket mig, men… 388 00:33:04,320 --> 00:33:10,000 Brylluppet, børnene. Du kender det. Vi blev ved med at udskyde det. 389 00:33:10,080 --> 00:33:15,160 Du vil elske det. Borough Park ligner det, du er vant til her. 390 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Virkelig? 391 00:33:16,880 --> 00:33:20,000 Ja. Du vil helt sikkert føle dig hjemme. 392 00:33:25,720 --> 00:33:30,160 Jeg kan ikke komme hver dag. Jeg har travlt. Min datter skal giftes. 393 00:33:30,240 --> 00:33:31,800 Jeg har ikke tid til det her. 394 00:33:31,880 --> 00:33:35,080 Jeg værdsætter virkelig dit samarbejde, hr. Wolfson, 395 00:33:35,160 --> 00:33:40,200 men snak alene er ikke længere nok. Jeg må have beviser på det, du fortalte. 396 00:33:41,680 --> 00:33:43,400 Hvordan beviser? 397 00:33:43,480 --> 00:33:47,120 Hør her. Du skal sætte kontanter ind på en konto i den hemmelige bank, 398 00:33:47,680 --> 00:33:52,320 mens du bærer et skjult kamera. Vi er forsigtige. Ingen vil opdage noget. 399 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 -Handler det stadig om albanerne? -Ja, det gør. 400 00:33:55,840 --> 00:33:59,240 -Hvis du går efter banken… -Det gør jeg ikke. Bare rolig. 401 00:33:59,320 --> 00:34:02,560 -Du behøver ikke lyve for dine venner. -De er ikke mine venner. 402 00:34:02,640 --> 00:34:05,280 Hr. Wolfson, jeg må overbevise mine overordnede om, 403 00:34:05,360 --> 00:34:10,080 at du fortæller sandheden. For at retfærdiggøre din beskyttelse. 404 00:34:10,160 --> 00:34:13,320 Jeg skal have beviser for, at du er et værdifuldt aktiv. 405 00:34:14,920 --> 00:34:17,440 -Jeg må tænke over det. -Naturligvis. 406 00:34:29,120 --> 00:34:31,960 Moishi sover med Gina, og du sover med Aharon. Ingen snak 407 00:34:32,040 --> 00:34:36,840 eller leg efter lyset er slukket. Når Gila siger godnat, lukker du øjnene. 408 00:34:37,639 --> 00:34:39,280 Hvornår er du tilbage? 409 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Jeg vil være her i morgen, så jeg kan følge dig til bussen. 410 00:34:42,320 --> 00:34:44,880 Okay. Kom ikke for sent. 411 00:34:51,280 --> 00:34:53,480 -Kan du lide dit værelse, Tommy? -Ja. 412 00:34:53,560 --> 00:34:55,679 Drengene venter på dig. 413 00:34:55,760 --> 00:34:57,639 -Ses kammerat. -Ses far. 414 00:34:58,920 --> 00:35:00,120 Tak. 415 00:35:00,920 --> 00:35:04,160 Han har været i bad. Her er hans pyjamas. 416 00:35:04,240 --> 00:35:06,000 Hans tandbørste er i tasken. 417 00:35:07,600 --> 00:35:11,080 Det var vist det. 418 00:35:11,160 --> 00:35:14,640 Beklager, men jeg kunne ikke slippe uden om denne forretningsmiddag. 419 00:35:14,720 --> 00:35:17,720 -Og jeg ved ikke, hvor lang tid det varer. -Altid dejligt at have Tommy her. 420 00:35:26,440 --> 00:35:27,600 Er vi okay? 421 00:35:28,680 --> 00:35:30,240 Ja, selvfølgelig. 422 00:35:31,000 --> 00:35:31,840 Okay. 423 00:35:33,760 --> 00:35:36,720 Jamen, så ses vi i morgen. 424 00:35:48,720 --> 00:35:51,080 -Her er de. -Hej. 425 00:35:51,960 --> 00:35:56,000 -Marie, Diego, Diego, Marie. -Det her er Brigitte. 426 00:36:01,760 --> 00:36:03,480 -Endnu en omgang? -Helt sikkert. 427 00:36:19,400 --> 00:36:23,840 At arbejde for regeringen kan være meget mere interessant, end folk tror. 428 00:36:25,240 --> 00:36:28,280 Undtagen når man arbejder med politikere. 429 00:36:29,440 --> 00:36:32,560 Det er ofte sandt, ja. Men ikke alle politikere er ens. 430 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 Så du fortæller mig, at ministeren er god nok? 431 00:36:37,280 --> 00:36:40,120 Franco hører faktisk til de bedre. 432 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 Virkelig? 433 00:36:41,280 --> 00:36:45,440 Hvad angår diamanterne, for eksempel, tænker han ikke kun på penge. 434 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 Hvad ellers? 435 00:36:50,480 --> 00:36:54,200 Befolkningen. Han voksede op i det område. 436 00:36:54,280 --> 00:36:59,120 Halvdelen af dem, vi møder, forsøger at bestikke ham. Som om vi er tiggere. 437 00:36:59,960 --> 00:37:00,840 Fuck. 438 00:37:02,360 --> 00:37:07,120 Franco vil ikke ende i fængsel ligesom de der korrupte politikere. 439 00:37:08,400 --> 00:37:11,920 Han vil gøre det godt. Udvikle området. 440 00:37:12,560 --> 00:37:16,760 Ikke udnytte lokalområdet, men bygge skoler, workshops og lignende. 441 00:37:18,280 --> 00:37:22,080 -Så han er en god fyr. -Det er han. 442 00:37:23,200 --> 00:37:28,320 Han taler bare ikke om det, fordi han ikke ønsker, folk skal tale ham efter munden. 443 00:37:28,400 --> 00:37:29,480 Okay. 444 00:37:36,080 --> 00:37:39,560 Ved du, hvem du skal tale med, hvis I vil gøre forretning i Antwerpen? 445 00:37:39,640 --> 00:37:41,080 Mattias Dumont. 446 00:37:41,640 --> 00:37:43,080 Hvem er det? 447 00:37:43,160 --> 00:37:46,840 Han er finansmand. Ejer en privat bank. Han kender alle. 448 00:37:46,920 --> 00:37:49,080 Han kan fortælle, hvem I skal tage jer i agt for. 449 00:37:49,680 --> 00:37:55,280 Okay, tak. Send mig hans oplysninger, og jeg får ham sat på dagsordenen. 450 00:37:55,360 --> 00:37:56,360 Naturligvis. 451 00:37:57,440 --> 00:38:01,160 Nej. Jeg tror, jeg har brug for vand. 452 00:38:01,240 --> 00:38:03,240 Vand? Okay. 453 00:38:19,800 --> 00:38:21,440 -Noah? -Hej. 454 00:38:21,520 --> 00:38:22,920 Hvordan gik det? 455 00:38:23,000 --> 00:38:25,920 -Jeg fik informationerne. -Godt. Jeg er på vej til mødet. 456 00:38:26,000 --> 00:38:28,840 -Hvad fortalte han dig? -Præcist hvad de vil høre. 457 00:38:28,920 --> 00:38:30,920 Godt. Og det er? 458 00:38:34,080 --> 00:38:36,240 -Godmorgen. -Hvad er det? 459 00:38:36,320 --> 00:38:37,800 Lidt morgenmad. 460 00:38:39,760 --> 00:38:42,320 -Morgenmad, børn. -Hej far. 461 00:38:44,560 --> 00:38:45,720 Hvad købte du? 462 00:38:45,800 --> 00:38:49,560 -Alt. Er I sultne? -Ja. 463 00:38:51,200 --> 00:38:55,800 Godt, for jeg har en overraskelse. Se lige her. 464 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 -Det er min favoritkage. -Hvordan smager den? 465 00:38:58,960 --> 00:39:01,840 -Af æble og… -Den er sød. 466 00:39:01,920 --> 00:39:05,640 -Meget sød. -Må jeg give Dem noget appelsinjuice? 467 00:39:11,240 --> 00:39:12,960 Vil du have noget, kammerat? 468 00:39:30,520 --> 00:39:33,920 -Godmorgen. -Jeg har rigtig gode nyheder. 469 00:39:34,000 --> 00:39:35,240 Om hvad? 470 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 Sæt dig ned. 471 00:39:46,120 --> 00:39:49,280 Yehuda Ziskind vil gerne giftes med dig. 472 00:39:52,800 --> 00:39:56,840 Du må gerne se lidt glad ud, søde. 473 00:39:56,920 --> 00:40:00,680 -Du har vundet hans hjerte. -Jeg må tænke over det. 474 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 Hvad er der at tænke over? 475 00:40:05,200 --> 00:40:07,320 Det er en fantastisk gave. 476 00:40:09,200 --> 00:40:15,400 Jeg ved, det kommer pludseligt, men du får aldrig sådan en mulighed igen. 477 00:40:16,880 --> 00:40:18,840 Tænk på børnene. 478 00:40:20,040 --> 00:40:24,640 Hvis du ikke siger ja, vil du fortryde til evig tid. 479 00:40:39,680 --> 00:40:42,280 -Og? -Jeg tror, vi får kontrakten. 480 00:40:44,000 --> 00:40:46,360 -Okay. -Informationerne var meget brugbare. 481 00:40:46,440 --> 00:40:49,480 Har du fået arrangeret et møde for Matthias? 482 00:40:49,560 --> 00:40:54,720 Ja, det er planlagt til i morgen. Men han vil have, at jeg er med til mødet. 483 00:40:57,600 --> 00:41:00,320 Du bringer kosher ind i hans ikke-kosher forretning. 484 00:41:00,400 --> 00:41:04,040 Han har brug for at rense det urene. 485 00:41:04,120 --> 00:41:07,080 -I det mindste slipper vi for dem. -Ja. 486 00:41:11,640 --> 00:41:13,720 Det er godt at have dig tilbage. 487 00:41:14,640 --> 00:41:16,560 Lillebror. 488 00:41:18,360 --> 00:41:21,000 -Kommer du ind på kontoret? -Ja, senere. 489 00:41:31,800 --> 00:41:33,560 Jeg håber, du har gode nyheder. 490 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 På en måde. 491 00:41:36,080 --> 00:41:37,760 Hvad mener du med det? 492 00:41:37,840 --> 00:41:40,400 -Jeg har skaffet dem det, de ville have. -Og? 493 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 Vi kommer ikke til at gøre forretning med dem længere. 494 00:41:44,000 --> 00:41:47,560 -Gik du bag min ryg? -De vil fortsætte samarbejdet med dig. 495 00:41:47,640 --> 00:41:49,360 Var jeg ikke tydelig under vores sidste samtale? 496 00:41:49,440 --> 00:41:52,080 Hvis vi fortsatte samarbejdet, ville min families firma ikke overleve. 497 00:41:52,640 --> 00:41:54,720 Jeg blev nødt til at passe på familien, Kerra. 498 00:41:57,800 --> 00:41:59,360 Og hvad er jeg for dig? 499 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 Du er meget vigtig for mig. 500 00:42:05,040 --> 00:42:06,720 Er jeg ikke familie? 501 00:42:08,640 --> 00:42:11,880 -Selvfølgelig er du det. -Men du har valgt dem frem for mig. 502 00:42:11,960 --> 00:42:13,520 Nej, det har jeg ikke. 503 00:42:14,800 --> 00:42:16,040 Rend mig. 504 00:42:17,400 --> 00:42:18,480 Jeg er færdig med dig. 505 00:42:19,520 --> 00:42:20,480 Kerra, vent. 506 00:42:20,560 --> 00:42:23,760 Lad os se, hvor lang tid der går, inden du har fået nok af din familie igen. 507 00:42:23,840 --> 00:42:26,480 -Kerra… -Og Tommy kommer tilbage til London. 508 00:42:26,560 --> 00:42:28,000 Der er ingen grund… 509 00:42:54,680 --> 00:42:56,280 Er alt i orden? 510 00:43:03,760 --> 00:43:04,800 Hvad er det der? 511 00:43:11,560 --> 00:43:13,760 Det er en ekstra mobil. 512 00:43:13,840 --> 00:43:17,320 -I tilfælde min nuværende går i stykker. -Lad vær med at lyve for mig, Eliyahu. 513 00:43:17,400 --> 00:43:19,040 Jeg lyver ikke. 514 00:43:21,040 --> 00:43:25,400 For et par dage siden sagde du, at du var på kontoret. 515 00:43:27,360 --> 00:43:30,400 Jeg havde på fornemmelsen, at det ikke passede. 516 00:43:31,240 --> 00:43:36,560 Så jeg ringede til kontoret, og de sagde, du ikke var der. 517 00:43:44,920 --> 00:43:46,320 Ser du en anden kvinde? 518 00:43:46,400 --> 00:43:50,440 -Naturligvis ikke. Hvad er der med dig? -Men hvorfor har du så den mobil? 519 00:44:15,000 --> 00:44:18,440 En anklager fra afdelingen for økonomisk kriminalitet kontaktede mig. 520 00:44:19,880 --> 00:44:21,760 Han gav mig mobilen. 521 00:44:21,840 --> 00:44:23,400 Økonomisk kriminalitet? 522 00:44:24,600 --> 00:44:28,600 Det relaterer til det rod, som Yanki fik os indblandet i. 523 00:44:30,480 --> 00:44:32,760 De ved for meget. 524 00:44:32,840 --> 00:44:35,480 Jeg bliver nødt til at samarbejde med dem. 525 00:44:35,560 --> 00:44:38,800 Ellers kommer jeg i fængsel, og de ødelægger vores forretning. 526 00:44:39,600 --> 00:44:43,560 Eli, hvis folk hører om det her… 527 00:44:43,640 --> 00:44:45,280 Ingen vil finde ud af det. 528 00:44:50,320 --> 00:44:52,480 Hvad gør du for dem? 529 00:44:55,040 --> 00:44:58,600 Indtil videre har vi kun talt om en hemmelig lokation. 530 00:45:01,160 --> 00:45:04,320 Men i dag bad han mig om at bære et kamera. 531 00:45:04,400 --> 00:45:06,560 Gud hjælpe mig. 532 00:45:06,640 --> 00:45:09,960 De vil, at jeg skal mødes med nogen, som har hvidvasket penge. 533 00:45:11,320 --> 00:45:13,800 Men jeg kan godt sige fra. 534 00:45:14,760 --> 00:45:15,960 Hvad mener du? 535 00:45:17,680 --> 00:45:19,080 Det er forkert. 536 00:45:21,760 --> 00:45:25,400 Så du vil lade dem ødelægge vores liv? 537 00:45:25,480 --> 00:45:30,480 Du må gøre det. Gør det, de beder om, så de kan lade os være i fred. 538 00:45:30,560 --> 00:45:33,800 Vil du arresteres en uge før Miris bryllup? 539 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 De aflyser brylluppet. 540 00:45:42,480 --> 00:45:45,760 Du fik os ind i det her rod. 541 00:45:46,880 --> 00:45:49,480 Nu må du få os ud af det igen. 542 00:46:25,760 --> 00:46:26,880 Goddag. 543 00:46:43,880 --> 00:46:46,560 Hej, Eli. Sæt dig ned. 544 00:46:46,640 --> 00:46:50,040 -Hvordan går det, Zvulun? -Gud være lovet. 545 00:46:50,120 --> 00:46:51,400 Meget godt. Forbliv rolig. 546 00:46:51,480 --> 00:46:55,320 Lad ham føre ordet. Husk: Du skal ikke stille spørgsmålene. 547 00:46:55,400 --> 00:46:58,680 Se der. Det er bogen med transaktionerne. 548 00:46:58,760 --> 00:46:59,880 Hvad har vi i dag? 549 00:47:00,880 --> 00:47:03,520 Ikke meget. Halvtreds tusind. 550 00:47:04,040 --> 00:47:05,360 Euro? 551 00:47:07,880 --> 00:47:09,800 Fint. Og hvad kan jeg så gøre for dig? 552 00:47:09,880 --> 00:47:12,600 Sig, du er usikker. Lad ham foreslå noget. 553 00:47:12,680 --> 00:47:16,440 Jeg ved det ikke. Hvad tænker du? 554 00:47:17,600 --> 00:47:19,320 Det er ikke så mange penge. 555 00:47:20,840 --> 00:47:22,120 Intet problem. 556 00:47:23,160 --> 00:47:26,240 Okay. Jamen, så… 557 00:47:27,120 --> 00:47:29,000 Spørg ham om dine muligheder. 558 00:47:29,080 --> 00:47:34,400 Jeg bryder mig ikke om at have dem på kontoret, så… 559 00:47:35,400 --> 00:47:38,240 Hvad er mine muligheder med et beløb af den størrelse? 560 00:47:38,320 --> 00:47:41,880 Du har alle muligheder. Halvtreds tusind er nok. 561 00:47:43,000 --> 00:47:46,560 Okay… Jamen… 562 00:47:49,720 --> 00:47:50,600 Har du det godt? 563 00:47:50,680 --> 00:47:52,640 Er der noget i vejen? 564 00:47:53,200 --> 00:47:54,480 Alt er helt fint. 565 00:47:54,560 --> 00:47:58,280 Ja, jeg har bare ikke sovet meget i nat. 566 00:47:59,680 --> 00:48:02,440 Jeg arbejdede på gæstelisten til brylluppet. 567 00:48:02,520 --> 00:48:03,760 Meget godt. 568 00:48:05,080 --> 00:48:07,280 Ja, det kan godt være ret kompliceret. 569 00:48:07,360 --> 00:48:10,200 Man glemmer altid en eller anden. 570 00:48:10,280 --> 00:48:12,920 -Han foreslår ikke noget. -Giv ham lidt mere tid. 571 00:48:13,000 --> 00:48:17,360 Vi forspilder vores chance med notesbogen. Han kan bare foreslå en transaktion. 572 00:48:17,440 --> 00:48:21,160 -Det går ikke. -Spørger han, er det en fælde og ulovligt. 573 00:48:21,760 --> 00:48:24,040 Vi vil ikke kunne bruge det i retten. 574 00:48:24,120 --> 00:48:28,040 -Vi ved dog, hvem vi skal gå efter. -Ikke tale om. 575 00:48:29,960 --> 00:48:33,600 Hvad har du så brug for? 576 00:48:35,240 --> 00:48:38,800 Jeg ved det ikke helt. 577 00:48:38,880 --> 00:48:40,440 Måske… 578 00:48:40,520 --> 00:48:43,440 Han afslører sig selv. Lad ham spørge. Så tager vi den senere. 579 00:48:43,520 --> 00:48:46,000 Jeg beklager, men nej. Jo… 580 00:48:46,080 --> 00:48:48,880 Spørg, om han vil hvidvaske dem for dig. Det er okay. Bare gør det. 581 00:48:50,280 --> 00:48:52,240 Er der et problem, Eli? 582 00:48:52,320 --> 00:48:58,440 Nej. Jeg vil gerne overføre pengene til vores konto i Tel Aviv. 583 00:48:59,360 --> 00:49:00,680 Perfekt. 584 00:49:07,800 --> 00:49:10,560 Så du sender en faktura til Orenstein, ikke? 585 00:49:10,640 --> 00:49:12,960 Okay. Det er fint. 586 00:49:16,840 --> 00:49:20,680 Jeg lægger dem i bankboksen, og så laver jeg en kvittering til dig. 587 00:49:23,920 --> 00:49:26,480 Tag et billede. Nu. 588 00:49:28,400 --> 00:49:29,760 Lige nu. 589 00:49:43,720 --> 00:49:46,680 Værsgo. Pengene vil være på din konto om to dage. 590 00:49:46,760 --> 00:49:48,480 Perfekt. Tak. 591 00:49:59,920 --> 00:50:02,280 Du har en ny besked. 592 00:50:02,360 --> 00:50:06,880 Noah, det er Diego. Jeg kan forstå, at du deltager i vores møde. Super. 593 00:50:06,960 --> 00:50:10,320 Lad os gå ud i aften. Jeg giver drinks. Vi har noget at fejre. 594 00:50:10,400 --> 00:50:12,640 Tak for alt, kammerat. 595 00:50:22,040 --> 00:50:25,520 Du nåede det. Er du klar? 596 00:50:25,600 --> 00:50:27,160 -Ja. -Kom med. 597 00:50:30,680 --> 00:50:35,120 Brasilianerne sagde i telefonen, at I har vundet en eksklusiv kontrakt. 598 00:50:36,280 --> 00:50:39,960 Vi skal have detaljerne på plads, men det gik godt med ministeren. 599 00:50:40,040 --> 00:50:42,360 Bliv ikke for knyttet til den mand. 600 00:50:44,360 --> 00:50:45,680 Hvad mener du med det? 601 00:50:45,760 --> 00:50:51,680 Jeg har set det før. Når han indser, hvad han er på vej ind i, 602 00:50:51,760 --> 00:50:53,280 så er det for sent. 603 00:50:53,360 --> 00:50:56,960 Han kommer enten i fængsel eller bliver dræbt. 604 00:51:00,720 --> 00:51:04,720 Bare rolig. Lad mig føre ordet. Du skal bare nikke. 605 00:51:06,720 --> 00:51:09,320 -Minister. -En fornøjelse at møde Dem. 606 00:51:25,880 --> 00:51:27,360 Skal vi gå ind? 607 00:51:31,400 --> 00:51:32,880 Jeg kan ikke. 608 00:51:35,640 --> 00:51:38,560 Skriv ikke under på denne aftale. Jeg beklager. 609 00:52:33,400 --> 00:52:38,400 Tekster af: Betina Krogh Nielsen