1 00:00:13,760 --> 00:00:16,520 HR. EZRA WOLFSON SØN AF ELIEZER WOLFSON, HVIL I FRED 2 00:01:10,440 --> 00:01:11,640 Amen. 3 00:02:01,000 --> 00:02:03,120 Mange tak. 4 00:02:04,840 --> 00:02:08,520 Veronika, tag alt det derovre og sæt det ud i køkkenet 5 00:02:08,600 --> 00:02:10,520 i opvaskemaskinen, okay? 6 00:02:10,600 --> 00:02:12,360 Mange tak. 7 00:02:16,280 --> 00:02:17,320 Hvordan går det? 8 00:02:17,400 --> 00:02:21,160 Leah ringede til mig her til morgen. 9 00:02:21,240 --> 00:02:23,240 Hvilken Leah, din kusine? 10 00:02:23,320 --> 00:02:25,160 Speyers kone. 11 00:02:25,720 --> 00:02:29,160 Hun bad mig give din mor en besked. 12 00:02:30,960 --> 00:02:32,800 Hun er en gnavpotte. 13 00:02:32,880 --> 00:02:35,760 Hun bad mig sige, 14 00:02:35,840 --> 00:02:41,480 hvor utrolig flov Speyer er efter sin opførsel ved velgørenhedsarrangementet. 15 00:02:41,560 --> 00:02:44,680 Det ved vi. Så du det ikke? 16 00:02:44,760 --> 00:02:48,560 Han kom til shiva hver dag og bad os om tilgivelse. 17 00:02:48,640 --> 00:02:51,120 -Og hans kone gjorde det samme. -Men… 18 00:02:51,200 --> 00:02:54,960 nu siger hun, at han vil angre. På den måde, du ønsker det. 19 00:02:55,040 --> 00:02:56,920 Det er unødvendigt. 20 00:02:57,000 --> 00:03:00,600 -Han føler, måden han talte til Ezra… -Det er ikke hans skyld. 21 00:03:05,880 --> 00:03:07,880 Tænk lidt på det. 22 00:03:09,800 --> 00:03:11,400 Ja. 23 00:03:20,640 --> 00:03:22,480 Mor, er du okay? 24 00:03:22,560 --> 00:03:24,360 Det er fint. 25 00:03:24,440 --> 00:03:27,000 Du bløder. Lad være med at røre det. 26 00:03:28,480 --> 00:03:30,360 Åh, kære mor. 27 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 Det er nok. 28 00:03:39,480 --> 00:03:41,000 Mor. 29 00:03:41,080 --> 00:03:43,400 Jeg talte med Malka. 30 00:03:43,480 --> 00:03:45,440 Hun kan finde en til dig. 31 00:03:45,520 --> 00:03:47,120 Til hvad? 32 00:03:47,200 --> 00:03:49,680 En, som kan være her sammen med dig. 33 00:03:49,760 --> 00:03:53,720 Nej, nej. Jeg har Veronika. Det er nok. 34 00:03:53,800 --> 00:03:57,800 Mor, jeg taler om en, som kan tage sig af dig. 35 00:03:57,880 --> 00:04:01,400 Ikke en, som gør huset rent. 36 00:04:01,480 --> 00:04:04,520 Veronika tager hjem hver aften. 37 00:04:04,600 --> 00:04:08,400 Vil du være her alene i det store hus? 38 00:04:08,480 --> 00:04:10,680 Hvad hvis der sker noget med dig? 39 00:04:10,760 --> 00:04:13,760 Jeg vil ikke have en fremmed ikke-jødisk kvinde i mit hjem. 40 00:04:17,000 --> 00:04:19,120 Så kom og bo hos os. 41 00:04:20,600 --> 00:04:24,120 Det vil være en fornøjelse at have dig hos os. 42 00:04:25,160 --> 00:04:27,280 Jeg forlader ikke dette hus. 43 00:04:41,760 --> 00:04:43,040 Hr. Wolfson. 44 00:04:44,040 --> 00:04:47,280 Mange tak. De var meget nyttige. 45 00:04:48,320 --> 00:04:52,520 Må du ikke kende mere sorg. Han var en fantastisk mand. 46 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 Med ham mister vi en speciel generation. 47 00:05:35,160 --> 00:05:36,920 Jeg sagde, du ikke skulle ringe til dette nummer. 48 00:05:37,000 --> 00:05:40,560 Du svarer ikke den mobil, jeg gav dig. 49 00:05:40,640 --> 00:05:43,520 Det er ikke så nemt. Min familie er altid i nærheden. 50 00:05:43,600 --> 00:05:46,920 Hør, hr. Wolfson. Af respekt gav jeg dig en uge, 51 00:05:47,000 --> 00:05:50,880 men den uge er gået. Vi starter i dag. 52 00:05:50,960 --> 00:05:55,000 Nej, det er umuligt i dag. Sørgeperioden er lige slut. 53 00:05:55,080 --> 00:05:57,680 Der er stadig meget at gøre. Jeg kan se dig i morgen. 54 00:05:57,760 --> 00:06:03,280 Okay. Jeg lader dig vide hvor og hvornår med den mobil, jeg gav dig. 55 00:06:03,360 --> 00:06:05,600 Så hav den venligst på dig. -Okay. 56 00:06:06,640 --> 00:06:08,880 Lad mig være meget tydelig, hr. Wolfson. 57 00:06:09,760 --> 00:06:14,680 Vi udsætter det ikke igen. Vi ses i morgen. Er det en aftale? 58 00:06:14,760 --> 00:06:17,200 Ja, det er forstået. -Det håber jeg. 59 00:06:23,520 --> 00:06:25,440 -Eli. -Hvad er der galt? 60 00:06:25,520 --> 00:06:27,640 -Vi må tale sammen. -Ikke nu, Benny. 61 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 -Det haster. -Så senere. Jeg kigger forbi kontoret. 62 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 Det kan ikke vente. 63 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 -En hektisk uge. -Ja. 64 00:06:40,480 --> 00:06:44,480 Jeg vidste ikke, at der kunne være så mange folk her. Han havde mange venner. 65 00:06:46,040 --> 00:06:48,400 Og de så alle på mig, som var jeg en skiderik. 66 00:06:49,480 --> 00:06:52,480 -Ikke alle. -Jo, de gjorde. Helt sikkert. 67 00:06:54,480 --> 00:06:56,760 Jeg kunne endda lugte mig selv nogle gange. 68 00:07:02,440 --> 00:07:05,680 Jeg er ked af, jeg var så hård over for dig. Det var ikke fair. 69 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 Jeg skulle ikke have blandet mig i dit liv. 70 00:07:09,600 --> 00:07:11,320 Du skal træffe dine egne valg. 71 00:07:16,480 --> 00:07:17,800 Og nu? 72 00:07:19,640 --> 00:07:21,240 Tilbage til London. 73 00:07:23,560 --> 00:07:24,880 Måske. 74 00:07:27,440 --> 00:07:28,920 Jeg må tænke over det. 75 00:07:41,000 --> 00:07:44,200 Din mor bad mig sætte et familiemøde op med advokaterne i morgen. 76 00:07:44,280 --> 00:07:47,200 Advokatkontoret vil informere din bror og søster. 77 00:07:47,280 --> 00:07:48,880 Drejer det sig om huset? 78 00:07:48,960 --> 00:07:51,640 Din mor vil overdrage firmaets aktier. 79 00:07:51,720 --> 00:07:54,600 Okay. Godt. Det er også på tide. 80 00:07:55,120 --> 00:07:58,800 Hun vil dele firmaet op mellem jer tre. I lige store dele. 81 00:07:58,880 --> 00:08:00,600 Hvad? Hvordan ved du det? 82 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 Fra hende. Jeg spurgte til hendes plan. 83 00:08:03,040 --> 00:08:05,760 Hun ønsker ikke noget ufred mellem jer længere. 84 00:08:05,840 --> 00:08:09,120 "Ikke mere favorisering." Hvordan fortolker du det? 85 00:08:10,480 --> 00:08:13,040 Du vil forblive leder af firmaet, men det vil være uden betydning. 86 00:08:13,120 --> 00:08:16,000 Noah og Adina har været på samme side, fra det øjeblik han kom tilbage. 87 00:08:16,080 --> 00:08:19,040 Sammen vil de have 66 procent, så fuld kontrol. 88 00:08:19,120 --> 00:08:21,320 De vil træffe beslutningerne, ikke dig. 89 00:08:21,400 --> 00:08:23,520 Hvis du går imod dem, vil de udskifte dig. 90 00:08:25,120 --> 00:08:26,600 Han har ingen skam. 91 00:08:27,640 --> 00:08:31,440 Vi har ikke hørt fra ham i 15 år. Nu dukker han op og stjæler fra os. 92 00:08:31,520 --> 00:08:34,560 -Jeg er ikke overrasket. -Men det kommer ikke til at ske. 93 00:08:34,640 --> 00:08:37,000 Jeg vil sørge for, at mor holder ham udenfor. 94 00:08:38,640 --> 00:08:43,679 Det er ikke nok. Vi skal overbevise hende om at overlade hele firmaet til dig. 95 00:08:44,760 --> 00:08:46,400 Hvorfor skulle hun gøre det? 96 00:08:46,480 --> 00:08:50,400 Det vigtigste for hende er, at din fars arv beskyttes. 97 00:08:50,920 --> 00:08:54,760 Med de tragiske hændelser omkring hans død er der velvilje mod din familie. 98 00:08:55,480 --> 00:09:00,640 Nu er der endelig muligheder, men kun hvis du har fuld kontrol. 99 00:09:00,720 --> 00:09:01,920 Hvad mener du? 100 00:09:03,280 --> 00:09:06,040 Du ved, Menahem Rosenberg er min fars kusine. 101 00:09:06,120 --> 00:09:10,960 Under shiva overtalte jeg ham til at samarbejde med Wolfson Diamonds. 102 00:09:11,040 --> 00:09:15,760 Det er det perfekte match. Forhandlere af rå diamanter og topdiamantslibere. 103 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 Han er parat til at investere mange penge, 104 00:09:18,280 --> 00:09:23,120 men han vil ikke, hvis firmaet deles mellem os søskende. Det giver problemer. 105 00:09:23,200 --> 00:09:26,360 Han vil kun gøre det, hvis firmaet ejes af én person. 106 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 -Tror du, at min mor vil forstå det? -Det er jeg sikker på. 107 00:09:31,120 --> 00:09:33,800 Vi vil tale med hende. Okay? 108 00:09:33,880 --> 00:09:37,160 Du er hendes elskede søn, og jeg er hendes loyale nevø. 109 00:09:37,720 --> 00:09:41,120 Vi forklarer, at dette er en mulighed, som er for god til at afslå. 110 00:09:42,000 --> 00:09:43,480 Det er for risikabelt. 111 00:09:44,600 --> 00:09:47,040 Jeg kan ikke gøre det som en tyv bag deres ryg. 112 00:09:47,120 --> 00:09:52,920 Eli, din far gjorde dette firma stort ved at tage chancer. 113 00:09:53,000 --> 00:09:56,920 Det her er din chance for at blive som ham og din bedstefar. 114 00:09:57,000 --> 00:10:00,280 For at tage et modigt skridt, som vil sikre firmaets fremtid. 115 00:10:01,400 --> 00:10:03,680 Vil du være manden, som lod firmaet dø, 116 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 eller manden, som gav det nyt liv? 117 00:10:10,960 --> 00:10:13,280 -Vi tager afsted om et øjeblik, Toms. -Okay. 118 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 -Godmorgen. -Godmorgen, søde. 119 00:10:23,360 --> 00:10:25,440 -Jeg har brug for din hjælp derovre. -Med hvad? 120 00:10:25,520 --> 00:10:29,200 Der er problemer med anden del af bagagen. Du er nødt til at tage derhen. 121 00:10:29,280 --> 00:10:32,920 -Vent. Hvad er problemet? -Den sidder fast. Jeg ved ikke hvorfor. 122 00:10:33,000 --> 00:10:34,960 Bare tag derhen og få det på plads. 123 00:10:35,640 --> 00:10:39,440 -Okay. -Nu. Jeg har ikke råd til forsinkelser. 124 00:10:41,320 --> 00:10:44,720 Gila, kan du gøre noget for mig? -Ja, hvad er det? 125 00:10:44,800 --> 00:10:47,120 Kan Tommy være sammen med jer i nogle timer? Jeg er nødt til at gå. 126 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 Ja, selvfølgelig. 127 00:10:48,560 --> 00:10:51,760 -Du bliver lige lidt hos Gila. -Hvad med biografen? Du lovede. 128 00:10:51,840 --> 00:10:55,280 Jeg er tilbage i tide. Hyg dig med dine fætre. 129 00:10:55,360 --> 00:10:57,280 Kan de komme med i biografen? 130 00:11:00,440 --> 00:11:03,240 De tager ikke i biografen, Toms. Det er ikke tilladt. 131 00:11:03,960 --> 00:11:07,360 -Vi tager stadig afsted, ikke? -Selvfølgelig. 132 00:11:07,440 --> 00:11:09,760 Hyg dig. Vi ses senere. 133 00:11:10,480 --> 00:11:11,560 Tak. 134 00:11:13,200 --> 00:11:15,480 Okay. Hent din jakke. 135 00:11:44,360 --> 00:11:48,280 Tak, hr. Rosenberg for at tage tid til at møde os. Vi prissætter det. 136 00:11:48,360 --> 00:11:51,520 Benny taler så pænt om dig. 137 00:11:51,600 --> 00:11:54,640 Han har været en stor hjælp for min far. Og for mig. 138 00:11:55,760 --> 00:11:59,840 Han har forsikret mig, at du vil blive en meget god og troværdig partner. 139 00:11:59,920 --> 00:12:01,520 Hvis Gud vil. Helt sikkert. 140 00:12:02,400 --> 00:12:07,160 Folk er overrasket over, at diamanter stadig slibes i Antwerpen, 141 00:12:07,240 --> 00:12:10,000 men vi er her for at blive. 142 00:12:10,080 --> 00:12:12,600 Almindelige sten kan sendes til Indien, 143 00:12:12,680 --> 00:12:16,160 men diamanter i topkvalitet kræver førsteklasses slibere. 144 00:12:16,240 --> 00:12:18,040 -Absolut. -Sid ned. 145 00:12:19,440 --> 00:12:23,960 Vi sætter vores lid til, at jeres firma skaffer disse diamanter i topkvalitet. 146 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 Det er, hvad vi er kendt for. 147 00:12:26,920 --> 00:12:31,040 På det seneste har I ikke handlet med førsteklasses diamanter. 148 00:12:31,120 --> 00:12:33,080 Det er rigtigt. Vi har ikke gjort det så meget den seneste tid. 149 00:12:33,880 --> 00:12:37,240 Vi har forbindelserne, men det var ikke, hvad vores kunder ønskede. 150 00:12:37,320 --> 00:12:40,520 -Okay, men det gør vi. -Hvis Gud vil, så er det, hvad I vil få. 151 00:12:43,400 --> 00:12:45,600 Hør, Eli… 152 00:12:45,680 --> 00:12:51,640 Hvis du holder dit ord, kan vi blive en ny magtfaktor i denne branche. 153 00:12:53,120 --> 00:12:56,080 Der er en ting, som jeg har brug for, før vi kan fortsætte. 154 00:12:56,160 --> 00:12:57,800 Lad mig høre. 155 00:12:57,880 --> 00:13:02,680 Firmaets navn vil forblive Wolfson Diamonds. Jeg kan ikke ændre det. 156 00:13:02,760 --> 00:13:06,840 Det forstår jeg. Og jeg har ingen indvendinger. 157 00:13:07,640 --> 00:13:09,920 Vi tilbyder ikke en fusion. 158 00:13:10,000 --> 00:13:14,200 Vi vil købe 49 procent af jeres forretning til en generøs vurdering, 159 00:13:14,280 --> 00:13:17,880 og Wolfson Diamonds vil stå i spidsen for salg. 160 00:13:18,760 --> 00:13:23,880 Så I vil stadig have 51 procent og kontrol over Wolfson Diamonds. 161 00:13:24,720 --> 00:13:28,280 -Det lyder godt. -Jeg har næsten aldrig set dig så stille. 162 00:13:28,360 --> 00:13:32,000 Jeg er glad for, jeg fik den ære at kunne skabe denne forbindelse. 163 00:13:32,080 --> 00:13:33,800 Han er så beskeden, ikke? 164 00:13:35,600 --> 00:13:38,880 Vi vil give ham en lille findeløn, ikke? 165 00:13:38,960 --> 00:13:43,080 Selvfølgelig. Jeg vil skrive det ind i vilkårene. 166 00:13:43,160 --> 00:13:46,440 Mange tak. Det betyder meget for mig. 167 00:13:47,200 --> 00:13:50,680 Så Eli, vil du være min partner? 168 00:13:51,400 --> 00:13:53,680 Det vil være mig en ære. 169 00:13:57,160 --> 00:13:58,760 -Tillykke. -Tillykke. 170 00:13:59,600 --> 00:14:01,880 -Lad os straks tage hen til din mor. -Nej, ikke endnu. 171 00:14:01,960 --> 00:14:05,840 -Eli, vi har ikke så meget tid tilbage. -Vi må først finde en ny leverandør. 172 00:14:05,920 --> 00:14:09,720 -Vi har inderne, ikke? -De er Adinas kontakter. 173 00:14:09,800 --> 00:14:13,400 -Hvis hun er ude, er inderne det også. -Hun beslutter sig måske for at blive. 174 00:14:14,040 --> 00:14:17,080 -Vi ser på det, når vi har skrevet under. -Nej. 175 00:14:17,160 --> 00:14:20,160 Hvis jeg ikke kan levere det, Rosenberg ønsker, ruinerer han mig. 176 00:14:20,240 --> 00:14:23,160 I bedste fald bliver jeg til grin. 177 00:14:23,240 --> 00:14:26,480 Jeg vil ikke gå videre med dette uden at have en troværdig leverandør. 178 00:14:28,800 --> 00:14:31,480 -Så går vi tilbage til Fogel. -Er du blevet vanvittig? 179 00:14:31,560 --> 00:14:35,720 Der er ikke mange forhandlere, som kan levere så mange diamanter i den kvalitet. 180 00:14:35,800 --> 00:14:37,720 -Fogel hader mig. -Han var der under shiva. 181 00:14:37,800 --> 00:14:39,840 -Det var han nødt til. -Fogel er en forretningsmand. 182 00:14:39,920 --> 00:14:42,080 Når han hører vores tilbud, vil han glemme alt. 183 00:14:42,160 --> 00:14:43,840 Nej, det vil han ikke. 184 00:14:43,920 --> 00:14:48,160 Vi har ikke tid til at opbygge en ny relation til en ny forhandler. 185 00:14:48,240 --> 00:14:50,200 Uanset hvad så kender Fogel dig. 186 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 Lad os i det mindste prøve. 187 00:15:31,320 --> 00:15:33,200 Arbejd hurtigere. 188 00:15:33,920 --> 00:15:35,240 Bujar. 189 00:15:36,440 --> 00:15:39,240 Alt er her, men vores skib til London blev stoppet. 190 00:15:39,320 --> 00:15:41,120 Læg den i sammen med kaffebønnerne, drenge. 191 00:15:41,200 --> 00:15:43,720 Det bragte noget andet lort ind fra Marokko. 192 00:15:43,800 --> 00:15:46,680 Vi blev lovet, at du kunne få det til London i dag. 193 00:15:46,760 --> 00:15:48,720 Det sker ikke. Vi har ikke noget skib. 194 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 Så må nogen køre det til London. 195 00:15:52,680 --> 00:15:55,960 Køre til London. Med alt det pulver? 196 00:15:56,040 --> 00:15:57,480 For farligt. 197 00:15:57,560 --> 00:16:01,400 Der er kun en vej over, og de har fuld overvågning på den nu. 198 00:16:02,040 --> 00:16:04,680 -Jeg har ikke hele dagen. Hurtigere. -Og nu? 199 00:16:06,280 --> 00:16:10,280 Det skal nok gå. Om nogle uger har jeg måske et skib. 200 00:16:10,360 --> 00:16:13,520 Om nogle uger? Nej, de forventer, det kommer i dag. 201 00:16:16,720 --> 00:16:20,520 Hør her. Hvis du ikke er tilfreds, så må du tage dit lort med dig nu. 202 00:16:24,480 --> 00:16:25,920 Hvor er det? 203 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Hvad sker der? 204 00:16:32,920 --> 00:16:35,200 Tak, fordi du vil se os uden en aftale. 205 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 -Du sagde, at det ikke kunne vente. -Helt rigtigt. 206 00:16:38,960 --> 00:16:40,240 Nå? 207 00:16:41,200 --> 00:16:44,640 Først vil jeg gerne takke dig for besøget under shiva. 208 00:16:44,720 --> 00:16:46,960 Trods alt det, der er sket. 209 00:16:47,040 --> 00:16:51,320 Jeg vil også gerne undskylde for mine tidligere handlinger. 210 00:16:51,400 --> 00:16:56,080 Det var en fejl, og jeg er her for at bede om tilgivelse og for at starte forfra. 211 00:16:56,160 --> 00:16:57,760 En frisk start. 212 00:17:00,760 --> 00:17:02,200 Jeg lytter. 213 00:17:07,600 --> 00:17:10,800 Grunden til hastværket. Firmaet har fået nye muligheder, 214 00:17:10,880 --> 00:17:12,800 men de kræver, at der tages hurtige beslutninger. 215 00:17:12,880 --> 00:17:15,680 Wolfson Diamonds bliver en stor køber. 216 00:17:15,760 --> 00:17:20,000 Vi er tæt på at underskrive et partnerskab med en lokal producent. 217 00:17:20,079 --> 00:17:22,599 I stor skala. Kvalitet i topklasse. 218 00:17:24,200 --> 00:17:26,480 -Hvilken producent? -Rosenberg. 219 00:17:29,319 --> 00:17:32,079 Jeg må sige, at jeg er meget imponeret. 220 00:17:32,160 --> 00:17:36,520 Men hvorfor har I brug for mig? Hvad med jeres nye indiske venner? 221 00:17:39,280 --> 00:17:42,760 Vi vil gerne udvide… 222 00:17:42,840 --> 00:17:45,680 Jeg har haft tid til at tænke under shivaen. 223 00:17:46,560 --> 00:17:50,920 Fra morgen til aften har jeg set vores samfund tilbyde deres kondolencer 224 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 og har bedt for min fars sjæl. 225 00:17:54,000 --> 00:17:57,120 Selv dem, som har følt sig forrådt af os bare en uge tidligere. 226 00:17:58,080 --> 00:18:00,240 Så indså jeg… 227 00:18:01,240 --> 00:18:03,800 hvilken fejltagelse det var at slutte sig til ikke-jøderne. 228 00:18:04,920 --> 00:18:07,400 Jeg har ikke noget imod dem, men de er ikke… 229 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 De er ikke vores folk. 230 00:18:11,600 --> 00:18:16,440 Jeg indså, at vi i disse tider må stå sammen og hjælpe hinanden. 231 00:18:17,480 --> 00:18:22,400 Mange forhandlere sætter nu deres overlevelse før samfundet. Det går ikke. 232 00:18:23,600 --> 00:18:27,840 Det er derfor, jeg går sammen med Rosenberg. Det er derfor, jeg kommer her. 233 00:18:32,880 --> 00:18:34,040 Hvor er Adina? 234 00:18:36,520 --> 00:18:38,200 Ved min mors side. 235 00:18:38,280 --> 00:18:42,200 Hun er stadig i chok. Det er ikke nu, at hun skal tænke på forretninger. 236 00:18:44,720 --> 00:18:46,440 Hvad kan jeg ellers sige? 237 00:18:50,280 --> 00:18:51,520 En frisk start. 238 00:19:16,360 --> 00:19:17,280 Ja? 239 00:19:17,360 --> 00:19:22,440 Undskyld, jeg forstyrrer. Du må have vigtigere ting at tage dig af. 240 00:19:23,240 --> 00:19:27,160 Nej, ikke noget vigtigt. Fakturaer. 241 00:19:29,720 --> 00:19:30,880 Er du på kontoret? 242 00:19:31,560 --> 00:19:33,600 Vi er nødt til at komme i gang. 243 00:19:34,440 --> 00:19:39,880 Eli sagde, at du ikke ville forstyrres af forretningsanliggender. 244 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Hvad? Har du set ham? 245 00:19:47,800 --> 00:19:49,960 Han er lige gået med Benny Feldman. 246 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 Det vidste du ikke. 247 00:19:54,080 --> 00:19:56,160 Hvad sagde han? 248 00:20:07,280 --> 00:20:09,040 Hvordan vil du transportere det? 249 00:20:11,880 --> 00:20:13,240 Giv mig en af disse sække. 250 00:20:14,440 --> 00:20:16,800 Lugten vil aldrig forsvinde fra din bil. 251 00:20:16,880 --> 00:20:18,440 Det er en lejebil. 252 00:20:19,880 --> 00:20:21,480 Pak det ned i en af sækkene. 253 00:20:22,040 --> 00:20:24,440 -Ikke nu, Adina. -Det her kan ikke vente. 254 00:20:26,480 --> 00:20:27,680 Hvad er der galt? 255 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 Du kender til mødet med advokaterne i morgen? 256 00:20:31,000 --> 00:20:33,320 Ja, men jeg forventer ikke noget. Jeg kan ikke… 257 00:20:33,400 --> 00:20:35,360 Eli prøver at afskære os fra firmaet. 258 00:20:35,440 --> 00:20:38,840 I al hemmelighed har han mødtes med folk og løjet om mig. 259 00:20:38,920 --> 00:20:41,320 Han vil underskrive en aftale med et andet firma. 260 00:20:46,000 --> 00:20:47,920 Den skiderik. 261 00:20:48,000 --> 00:20:51,760 Jeg har brug for dig, Noah. Vi er nødt til at gøre det her sammen. 262 00:20:51,840 --> 00:20:54,080 Jeg håber bare, det ikke er for sent. 263 00:20:58,360 --> 00:20:59,720 Jeg kommer. 264 00:21:04,040 --> 00:21:05,200 Jeg er nødt til at gå. 265 00:21:05,280 --> 00:21:09,360 -Vi er næsten færdige. -Jeg kan ikke tage det nu. Vender tilbage. 266 00:21:09,440 --> 00:21:14,840 Nej, nej. Det går ikke. Tahiri vil have, at vi får alt væk herfra nu. 267 00:21:14,920 --> 00:21:18,960 -Jeg mødes med dine folk et andet sted. -Hvis du vil have det, så tag det nu. 268 00:21:19,040 --> 00:21:23,600 Det kan jeg ikke. Du har fejlet. Jeg klarer det her selv. 269 00:21:23,680 --> 00:21:26,400 Det mindste, du kan gøre, er at samarbejde. 270 00:21:36,760 --> 00:21:39,280 Vi undrer os bare over, hvor du er. 271 00:21:39,360 --> 00:21:42,880 -Hvordan går det? -Det går fint. Vi har lige spist frokost. 272 00:21:42,960 --> 00:21:44,720 Er du på vej? 273 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Det er grunden til, at jeg ringer. 274 00:21:47,640 --> 00:21:49,680 Jeg når ikke at hente Tommy, så vi kan komme i biografen. 275 00:21:49,760 --> 00:21:51,040 Ikke? 276 00:21:52,880 --> 00:21:57,560 Det er alt, hvad han taler om. Denne kinesiske dreng med superkræfter. 277 00:21:57,640 --> 00:22:01,200 Det ved jeg, men der sker alt for meget lige nu. 278 00:22:01,280 --> 00:22:03,400 Sig til ham, jeg gør det godt igen, okay? 279 00:22:06,040 --> 00:22:08,520 -Okay. -Tak, Gila. 280 00:22:08,600 --> 00:22:09,720 Farvel. 281 00:22:15,600 --> 00:22:18,480 Hvorfor skal det kun være dig? 282 00:22:20,360 --> 00:22:22,160 Rosenberg siger, han ikke vil have problemer. 283 00:22:22,240 --> 00:22:26,600 Så sig til ham, jeg vil sørge for, at der ikke bliver problemer. 284 00:22:26,680 --> 00:22:29,080 Han vil ikke tage nogle chancer. 285 00:22:29,160 --> 00:22:31,760 Vi har alle set, hvad der sker i andre familier. 286 00:22:32,520 --> 00:22:36,280 Stridigheder mellem brødre kan ødelægge en god virksomhed. 287 00:22:38,400 --> 00:22:40,800 Men hvad sker der med Adina? 288 00:22:41,800 --> 00:22:47,200 Hun kan blive. Jeg sørger for, at hendes familie har alt, de skal bruge. 289 00:22:50,360 --> 00:22:54,440 Tante, det er, hvad onkel, må han hvile i paradis, ville have ønsket. 290 00:22:55,160 --> 00:22:59,240 Han ønskede, at firmaet ville bestå til de næste generationer. 291 00:23:01,920 --> 00:23:05,200 Jeg har undersøgt det nøje. Eli har ret. 292 00:23:05,280 --> 00:23:09,600 På denne måde sikrer vi, at firmaet stadig er her om 50 år. 293 00:23:12,240 --> 00:23:14,640 Det er den eneste måde, mor. 294 00:23:47,960 --> 00:23:50,400 Mig, det kan jeg forstå. Du skylder ikke mig noget. 295 00:23:50,480 --> 00:23:54,160 -Men at gå bag Adinas ryg? -Det er ikke sådan, det er. 296 00:23:54,240 --> 00:23:58,680 Jo, det er, Eli. Du gik bag min ryg. 297 00:23:58,760 --> 00:24:02,120 Du prøvede at overtage firmaet og sælge halvdelen af det. 298 00:24:02,200 --> 00:24:05,040 Jeg fortalte det ikke, fordi jeg vidste, hvordan du ville reagere. 299 00:24:05,120 --> 00:24:07,840 -Jeg gjorde det for firmaets skyld. -Firmaet? 300 00:24:07,920 --> 00:24:12,640 Shiva er lige overstået. Nu er du i gang med at stjæle og lægge planer. 301 00:24:12,720 --> 00:24:15,400 -Hvor vover du. -Og du kalder mig en forræder. 302 00:24:15,480 --> 00:24:18,680 Det her handler ikke om os. Det handler om familiens fremtid. 303 00:24:18,760 --> 00:24:25,280 -Mener du det? -Jeg har aldrig følt mig så krænket før. 304 00:24:25,360 --> 00:24:28,760 Du gjorde mig til grin, Eli. Foran alle. 305 00:24:29,560 --> 00:24:31,600 Jeg kunne ikke have gjort det anderledes. 306 00:24:31,680 --> 00:24:36,080 Hvad mener du? Du kunne være kommet til mig. 307 00:24:38,480 --> 00:24:40,160 Hvad ville du have sagt? 308 00:24:41,160 --> 00:24:44,280 Hvorfor tror du, at jeg ikke stoler på dig? Se på jer to. 309 00:24:45,440 --> 00:24:50,320 I har altid holdt sammen. Det var altid jer to mod mig. 310 00:24:50,400 --> 00:24:52,880 Da Yanki var gammel nok, tog han også dit parti. 311 00:24:53,560 --> 00:24:55,920 Jeg havde ikke andet valg end at gøre det selv. 312 00:24:56,000 --> 00:24:58,200 Og jeg tog ikke noget, som jeg ikke fortjener. 313 00:24:58,280 --> 00:25:00,280 Troede du virkelig, at mor ville godkende det? 314 00:25:01,880 --> 00:25:04,080 Hun har godkendt det. Det hele er på plads. 315 00:25:04,160 --> 00:25:07,120 Advokaterne er blev orienteret. Det bliver meddelt i morgen. 316 00:25:10,080 --> 00:25:15,320 Beklager, at I måtte finde ud af det sådan her. Vi ville forklare det i morgen. 317 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 Eli. 318 00:25:24,640 --> 00:25:28,200 I hele dit liv har du troet på, at du blev snydt. 319 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 Men det blev du ikke. 320 00:25:30,960 --> 00:25:34,080 Du fik altid mere, end du skulle have. 321 00:25:35,640 --> 00:25:37,480 Det var af medlidenhed. 322 00:25:39,360 --> 00:25:41,520 Og nu stjal du resten. 323 00:25:44,240 --> 00:25:46,080 Du ødelægger det, Eli. 324 00:25:47,560 --> 00:25:49,600 Ikke fordi du er dårlig til dit arbejde… 325 00:25:51,120 --> 00:25:54,880 men fordi ingen nogensinde har respekteret dig. 326 00:25:56,440 --> 00:25:58,600 Og ingen vil nogensinde gøre det. 327 00:26:20,680 --> 00:26:22,560 Hvis der er noget… 328 00:26:38,720 --> 00:26:40,360 Vil du ikke have noget? 329 00:26:43,120 --> 00:26:44,920 Vil du have noget slik? 330 00:27:16,520 --> 00:27:17,480 Drenge. 331 00:27:18,800 --> 00:27:21,040 Vil I lave noget hemmeligt? 332 00:27:22,720 --> 00:27:24,360 Hemmeligt? 333 00:27:27,640 --> 00:27:29,240 Pas på. 334 00:27:32,960 --> 00:27:34,480 -Nej, jeg er. -Nej, mig. 335 00:27:35,800 --> 00:27:37,400 Så vildt. 336 00:27:44,000 --> 00:27:46,560 -Må vi få popcorn? -Må vi? 337 00:27:46,640 --> 00:27:49,120 Vi har selv slik med, okay? 338 00:28:31,840 --> 00:28:33,960 -Har du min kaffe? -Du kommer for sent. 339 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 -Undskyld. -Bujar sagde, jeg ikke skulle vente. 340 00:28:38,400 --> 00:28:40,080 Jeg er her nu. 341 00:28:43,800 --> 00:28:46,400 -Jeg har et job til dig. -Jeg har et job. 342 00:28:47,360 --> 00:28:49,920 Denne kaffe skal til London. I aften. 343 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 -Vil du have mig til at levere det? -Jeg ved, hvordan man skjuler det. 344 00:28:54,640 --> 00:28:56,680 -Har du været i fængsel? -Hvad? 345 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Det er bedre udenfor. 346 00:29:12,920 --> 00:29:14,320 ROBUSTA KAFFE 347 00:29:27,920 --> 00:29:30,000 Er det klaret? 348 00:29:30,080 --> 00:29:32,400 -Jeg har bagagen, men… -Hvad? 349 00:29:33,000 --> 00:29:35,600 -Jeg kan ikke få det til London. -Nej. 350 00:29:35,680 --> 00:29:38,080 Har du det hos dig? 351 00:29:38,160 --> 00:29:41,600 -Ja. -Så få det herover. I dag. 352 00:29:41,680 --> 00:29:42,880 Det er ikke muligt. 353 00:29:44,120 --> 00:29:46,760 En uge mere som denne, Noah, og vi er færdige. 354 00:29:46,840 --> 00:29:49,280 -Du kommer med det nu. -Det er farligt. 355 00:29:50,880 --> 00:29:53,560 -Siger du, jeg skal gå ad helvede til? -Kerra. 356 00:29:53,640 --> 00:29:56,000 Du tog det her job. Gør det færdigt. 357 00:29:56,080 --> 00:30:01,400 Jeg ved godt, at du har det svært, men læg det til side og få jobbet gjort. 358 00:30:11,480 --> 00:30:13,000 Hvor forsvandt du hen så pludseligt? 359 00:30:13,080 --> 00:30:15,880 -Adina, vi må have en snak. -Ja, det vil jeg gerne. 360 00:30:15,960 --> 00:30:20,040 -Jeg vil vide, hvordan dette kunne ske. -Kom til hovedbanegården ved floden. 361 00:30:20,120 --> 00:30:24,800 -Noah, hvad sker der? -Hovedbanegården ved floden. 362 00:30:35,880 --> 00:30:40,000 -Hvorfor kan du ikke møde mig derhjemme? -Jeg er nødt til at blive ved bilen. 363 00:30:40,080 --> 00:30:42,320 -Hvorfor? -Adina, jeg har brug for din hjælp. 364 00:30:43,480 --> 00:30:46,000 Jeg skal bruge chevra kadisha-varevognen. 365 00:30:47,800 --> 00:30:50,920 -Nej. Hvad er der i din bil? -Nej, nej. Ingen er død. 366 00:30:51,000 --> 00:30:54,720 -Jeg skal flytte noget. -Hvad taler du om? 367 00:30:54,800 --> 00:30:58,600 -Hvad har jeg med dem at gøre? -Du kender alle, og de har tillid til dig. 368 00:30:58,680 --> 00:31:02,360 Noah, hvad handler dette om? Hvad har du fået os ud i? 369 00:31:04,840 --> 00:31:08,920 Den aftale, vi lavede. Det er ikke så enkelt med disse folk. 370 00:31:10,600 --> 00:31:12,400 Det handler ikke kun om diamanter. 371 00:31:13,680 --> 00:31:16,200 Nej. Hvad, narko? 372 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 Jeg ville ikke involvere dig, men nu er jeg nødt til det. 373 00:31:18,960 --> 00:31:22,520 Kerra køber narko af albanerne. De hvidvasker deres penge med vores sten. 374 00:31:22,600 --> 00:31:25,160 Det er prisen, vi må betale for at redde firmaet. 375 00:31:25,240 --> 00:31:27,160 Måske havde Eli ret i forhold til dig. 376 00:31:27,240 --> 00:31:29,800 Hvis jeg havde vidst det om Eli, ville jeg aldrig have gjort dette. 377 00:31:31,440 --> 00:31:36,240 Jeg har inviteret dig ind i mit hjem. Jeg stolede på dig. 378 00:31:37,880 --> 00:31:39,840 Og du trak os ind i sådan noget skidt. 379 00:31:39,920 --> 00:31:43,120 Jeg gjorde det for dig. Du vidste, der ville være beskidt arbejde. 380 00:31:43,200 --> 00:31:45,640 -Du sagde ikke noget om narko. -Det var den eneste mulighed. 381 00:31:45,720 --> 00:31:47,440 Den eneste mulighed? 382 00:31:57,920 --> 00:32:02,080 Du tror, du er helt anderledes end Eli. Men det er du ikke. 383 00:32:03,000 --> 00:32:05,960 -I er så ens. -Adina, vent. 384 00:32:07,960 --> 00:32:09,640 Jeg vil se, hvad jeg kan gøre. 385 00:32:19,040 --> 00:32:22,120 -Hallo? -Hallo, hr. Speyer? 386 00:32:22,200 --> 00:32:24,720 Jeg er glad for at høre fra dig, Adina. 387 00:32:24,800 --> 00:32:30,280 Ja, Rivki fortalte mig om dit ønske om forsoning. 388 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 Det vil jeg meget gerne. 389 00:32:33,040 --> 00:32:39,640 Der er noget, du kan gøre, men det skal være en hemmelighed. 390 00:32:39,720 --> 00:32:41,320 Helt i orden. 391 00:32:48,400 --> 00:32:49,760 Lad mig se. 392 00:32:56,480 --> 00:32:58,920 -Jeg ville tro på det. -Er du sikker? 393 00:33:01,120 --> 00:33:04,360 Ingen grund til bekymring. De tager aldrig denne bil. 394 00:33:04,440 --> 00:33:06,120 Det er som en ambulance. 395 00:33:06,200 --> 00:33:08,880 Hvad hvis nogen taler jiddisch til mig? 396 00:33:08,960 --> 00:33:13,800 Bare nik og se væk. Og lad endelig være med at tale. 397 00:33:20,040 --> 00:33:22,560 Har du en cigaret? 398 00:33:49,520 --> 00:33:50,920 Menahem. 399 00:33:52,160 --> 00:33:56,320 Undskyld, jeg ringer tilbage. Ja, jeg ringer tilbage. 400 00:33:57,240 --> 00:33:58,960 Adina, sikke en overraskelse. 401 00:33:59,040 --> 00:34:01,800 Bad du min bror om at holde mig ude af min fars firma? 402 00:34:01,880 --> 00:34:08,280 -Nej, nej. Gud forbyde det. -Lyv ikke. Jeg har talt med Eli. 403 00:34:08,360 --> 00:34:13,040 Men Adina, du ved, hvor meget jeg beundrer dig. 404 00:34:13,120 --> 00:34:17,040 Jeg ville aldrig bede om at få dig holdt udenfor. Aldrig. 405 00:34:17,120 --> 00:34:21,239 -Men du gjorde det. -Ja, fordi Benny insisterede på det. 406 00:34:21,320 --> 00:34:26,239 Han sagde, at I tre aldrig er enige. Det ville ende i kaos. 407 00:34:26,320 --> 00:34:29,040 Jeg kan ikke lave forretninger på den måde. 408 00:34:30,400 --> 00:34:33,120 Hvem tog initiativet til denne aftale? 409 00:34:36,400 --> 00:34:39,080 -Jeg skulle have vidst, det ikke var dig. -Hvad? 410 00:34:39,159 --> 00:34:41,800 Benny gjorde det. Han manipulerer med dig. 411 00:34:41,880 --> 00:34:44,080 Der er ingen, som manipulerer med mig. Jeg er ikke noget barn. 412 00:34:44,159 --> 00:34:46,719 Eli, hvornår tilbød han dig denne aftale? 413 00:34:46,800 --> 00:34:51,560 Forsøg ikke at stoppe det. Jeg har allerede modtaget kontrakten. Det vil ske. 414 00:34:51,639 --> 00:34:54,000 -Vis mig kontrakten. -Det er en fair aftale. 415 00:34:54,080 --> 00:34:56,800 Vis mig kontrakten, Eli. 416 00:35:08,960 --> 00:35:11,080 -Du er et fjols. -Hvad? 417 00:35:11,160 --> 00:35:14,360 -Han får fem procent. -Og hvad så? 418 00:35:14,440 --> 00:35:17,080 En findeløn fra Rosenberg. Det har ikke noget med mig at gøre. 419 00:35:17,160 --> 00:35:21,360 Eli, der står: "Fem procent delt ligeligt mellem de to parter". 420 00:35:21,960 --> 00:35:24,800 Han kan nu tage parti med Rosenberg mod dig. 421 00:35:25,480 --> 00:35:27,840 Nej, nej, vent. Jeg har 51 procent. 422 00:35:27,920 --> 00:35:31,160 Nej, det har du ikke. Du har 51 procent minus 2,5. 423 00:35:33,960 --> 00:35:35,280 Tænk dig om. 424 00:35:37,400 --> 00:35:40,640 -Benny ville aldrig gøre det. -Kom nu. 425 00:35:40,720 --> 00:35:42,720 Det er, hvad han altid har ønsket. 426 00:35:49,080 --> 00:35:50,760 Den snog. 427 00:36:01,360 --> 00:36:05,400 Vi burde have vidst, at han ville gøre sådan noget. Den idiot. 428 00:36:05,480 --> 00:36:10,120 Vi må alle være til stede på mødet i morgen. 429 00:36:10,200 --> 00:36:11,560 Okay. 430 00:36:15,640 --> 00:36:17,080 Er du okay? 431 00:36:21,640 --> 00:36:24,280 -Hvor er de? -På deres værelse. 432 00:36:25,680 --> 00:36:29,040 De genskaber filmen. For femte gang. 433 00:36:34,280 --> 00:36:38,160 -Tog du dem med i biografen? -Han var så ked af det. 434 00:36:40,880 --> 00:36:42,960 -Hvordan var den? -Den… 435 00:36:43,040 --> 00:36:46,320 De elskede den. Og det gjorde jeg også. 436 00:36:46,400 --> 00:36:49,800 Den var meget sjov og smuk. 437 00:36:53,120 --> 00:36:54,320 Bare jeg havde været der. 438 00:37:04,000 --> 00:37:05,720 Jeg henter ham. 439 00:37:13,520 --> 00:37:15,640 Tommy. Din far er her. 440 00:37:38,040 --> 00:37:41,600 -Ja? -Jeg bad dig have telefonen på dig. 441 00:37:43,080 --> 00:37:44,280 Hvad vil du mig? 442 00:37:44,360 --> 00:37:48,440 Stå uden for Justitsministeriet i morgen middag. Jeg samler dig op. 443 00:37:49,080 --> 00:37:52,600 -Jeg har ikke noget at sige. -Hr. Wolfson, jeg advarede dig, ikke? 444 00:37:52,680 --> 00:37:54,040 Jeg gør det ikke. 445 00:37:54,120 --> 00:37:58,000 Vær der, eller jeg samler dig op på dit kontor med to politifolk. 446 00:37:59,800 --> 00:38:01,240 Jeg har ikke et kontor. 447 00:38:02,400 --> 00:38:03,600 Hvad mener du? 448 00:38:04,120 --> 00:38:06,920 Jeg er ikke længere en del af firmaet. Eller af noget andet. 449 00:38:07,880 --> 00:38:11,000 -Vi kan snakke om det i morgen. -Ring ikke til mig mere. 450 00:38:11,080 --> 00:38:14,160 Hr. Wolfson, vi ses i morgen. Hr…. 451 00:38:52,720 --> 00:38:54,600 -Er der et problem? -Det virker ikke. 452 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 -Et øjeblik. -Hurtigt, tak. 453 00:38:58,120 --> 00:38:59,720 Tjek det lige. 454 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 Undskyld, det er blevet lukket. 455 00:39:07,520 --> 00:39:10,280 -Hvad mener du? -Dit kort er blevet spærret. 456 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Umuligt. 457 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 Godmorgen, tante. 458 00:39:23,480 --> 00:39:25,000 Tante. 459 00:39:25,560 --> 00:39:28,920 Jeg gjorde det, som onkel ønskede. 460 00:39:31,600 --> 00:39:33,480 Tal aldrig om ham igen. 461 00:39:43,400 --> 00:39:47,320 -Tante. -Hr., jeg må bede dig om at gå. 462 00:39:56,880 --> 00:39:59,840 -Hr. -Ja, okay. Jeg går. 463 00:40:13,120 --> 00:40:16,040 Han løj over for mig. 464 00:40:17,480 --> 00:40:19,840 Hans egen tante. 465 00:40:19,920 --> 00:40:24,520 Ja, mor. Grådighed gør folk blinde. 466 00:40:25,880 --> 00:40:29,720 Det er ikke grådighed. Det er jalousi. 467 00:40:31,480 --> 00:40:34,920 Benny ville altid gerne være en del af vores familie. 468 00:40:36,120 --> 00:40:40,880 Hans eneste måde at blive det var at stjæle fra os. 469 00:40:40,960 --> 00:40:43,440 Og han vidste, hvem der ville hjælpe ham med det. 470 00:40:43,520 --> 00:40:46,160 Jeg hjalp ham ikke. Han løj også for mig. 471 00:40:46,240 --> 00:40:48,760 -Fordi du er en stor idiot. -Tal ikke sådan. 472 00:40:48,840 --> 00:40:51,360 -Har jeg ikke ret? -Du skal ikke blande dig. 473 00:40:51,440 --> 00:40:53,120 Vær stille, alle sammen. 474 00:40:55,360 --> 00:41:00,440 I strides. I strides som fjender. 475 00:41:00,520 --> 00:41:02,640 I skulle skamme jer. 476 00:41:13,160 --> 00:41:14,760 Sæt dem venligst ned. 477 00:41:24,480 --> 00:41:26,680 Ja, okay. 478 00:41:26,760 --> 00:41:27,920 Godt. 479 00:41:29,920 --> 00:41:34,440 Sarah Wolfson, som er til stede her, er i øjeblikket i besiddelse af alle 480 00:41:34,520 --> 00:41:36,680 aktier og aktiver i Wolfson Diamonds. 481 00:41:37,720 --> 00:41:40,400 Vi er samlet her til en aktieoverdragelse. 482 00:41:40,480 --> 00:41:46,280 Sarah Wolfson bekræfter på skrift, at alle aktier, 100 procent i alt, 483 00:41:46,360 --> 00:41:49,320 og alle aktiver i Wolfson Diamonds, 484 00:41:49,400 --> 00:41:54,320 vil blive overdraget til hendes datter, Adina Glazer, som også er til stede. 485 00:41:59,800 --> 00:42:01,320 Mor, hvad er det her? 486 00:42:01,400 --> 00:42:04,600 Drengene har gjort nok skade. 487 00:42:05,880 --> 00:42:11,640 Af en eller anden grund har Gud gjort dig til den klogeste og mest ærlige. 488 00:42:12,600 --> 00:42:16,400 Jeg ved, du vil gøre mig stolt. 489 00:42:22,160 --> 00:42:25,400 Der skal ikke betales skat for denne overdragelse. 490 00:42:25,480 --> 00:42:28,880 -Derfor anbefaler vi, at du ikke venter. -Nej, vent. 491 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 Nej. Ja. 492 00:42:33,600 --> 00:42:34,960 Du har ret. 493 00:42:36,160 --> 00:42:40,440 Vi fejlede, fordi vi var splittet. 494 00:42:42,680 --> 00:42:45,080 Men familien, mor. 495 00:42:46,280 --> 00:42:49,800 Familien har været splittet i lang tid. 496 00:42:50,760 --> 00:42:54,520 Den blev splittet, da Noah rejste, 497 00:42:54,600 --> 00:42:57,720 og far forbød ham at komme tilbage. 498 00:43:03,400 --> 00:43:05,960 Jeg kan ikke gøre det alene, mor. 499 00:43:07,600 --> 00:43:10,560 Jeg vil ikke gøre det alene. 500 00:43:11,480 --> 00:43:15,720 Hvis vi skal genopbygge dette firma, må vi gøre det sammen. 501 00:43:16,800 --> 00:43:17,960 Sammen. 502 00:43:19,400 --> 00:43:20,600 Alle. 503 00:43:24,160 --> 00:43:25,920 Alle, som er her. 504 00:43:30,760 --> 00:43:32,240 Så jeg… 505 00:43:33,400 --> 00:43:38,600 Jeg beder om, at aktierne og aktiverne deles mellem os tre. 506 00:43:39,960 --> 00:43:41,160 I lige store dele. 507 00:43:43,680 --> 00:43:48,840 Jeg… Din mor er stadig ejer på nuværende tidspunkt. 508 00:43:55,640 --> 00:43:56,600 Okay. 509 00:43:59,400 --> 00:44:00,680 I lige store dele. 510 00:44:01,640 --> 00:44:03,680 Adina, er du sikker? 511 00:44:05,240 --> 00:44:06,440 Ja. 512 00:44:09,920 --> 00:44:11,360 Fra nu af… 513 00:44:12,440 --> 00:44:15,040 gør vi det sammen. 514 00:44:16,680 --> 00:44:18,840 Ikke flere løgne. 515 00:44:20,080 --> 00:44:21,840 Og ikke flere hemmeligheder. 516 00:44:24,440 --> 00:44:30,080 Må jeg minde jer om, at firmaets leder stadig skal udpeges. 517 00:44:30,160 --> 00:44:32,520 -Adina er helt sikkert… -Nej, nej. 518 00:44:32,600 --> 00:44:36,400 Eli, vi lader det være som nu. Med dig som leder. 519 00:44:36,480 --> 00:44:42,360 Vi skal ikke forvirre folk. Lad det se ud som et naturligt skifte. 520 00:44:42,440 --> 00:44:45,360 -Det ser bedre ud. -Undskyld. 521 00:44:54,800 --> 00:44:56,600 -Godmorgen. -Godmorgen, søde. 522 00:44:56,680 --> 00:44:59,360 -Du lyder glad. -Jeg vidste, du ville tage hånd om det. 523 00:45:00,560 --> 00:45:03,680 -Det var ikke let. -Vi må tale om det næste skridt. 524 00:45:03,760 --> 00:45:08,720 Jeg er glad for, det gik godt, men nu må jeg blive her for en tid. 525 00:45:08,800 --> 00:45:13,080 Godt at høre. Vi har indset hvor nyttigt det at have dig i baghånden. 526 00:45:14,000 --> 00:45:17,320 -Hvad taler du om? -Din bankven kan forklare det. 527 00:45:17,400 --> 00:45:18,680 Hvad? Hvorfor? 528 00:45:18,760 --> 00:45:22,880 Alle er meget glade for, hvad de får. De ønsker at gøre det igen. 529 00:45:22,960 --> 00:45:24,200 Og det gør jeg også. 530 00:45:24,280 --> 00:45:26,480 Der bliver ikke flere gange. Det var kun denne ene gang. 531 00:45:26,560 --> 00:45:27,880 Åh, kom nu. 532 00:45:27,960 --> 00:45:32,200 Sådan var vores aftale. Det var kun den ene gang. Jeg lo… 533 00:45:32,280 --> 00:45:36,680 Det lovede jeg min familie. De skal ikke arbejde sammen med de folk. 534 00:45:36,760 --> 00:45:38,360 Vær nu ikke utaknemmelig, Noah. 535 00:45:38,440 --> 00:45:41,520 Det er grunden til, at din families firma stadig eksisterer. 536 00:45:41,600 --> 00:45:43,400 Jeg er sikker på, du forstår det. 537 00:45:45,280 --> 00:45:48,640 Vær ikke bekymret, søde. Det er en god aftale. 538 00:45:50,040 --> 00:45:54,480 Bare sørg for at holde alle glade. Det er det vigtigste, okay? 539 00:46:57,280 --> 00:47:00,840 Har din mor truffet et valg om huset? 540 00:47:02,000 --> 00:47:05,840 Det er for stort, Adina. Hun kan ikke bo der alene. 541 00:47:07,160 --> 00:47:08,440 Det vil hun ikke være. 542 00:47:09,960 --> 00:47:14,600 Dette er familiens hjem. Og sådan skal det forblive. 543 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 Og… 544 00:47:20,440 --> 00:47:24,320 du har altid ønsket dig en større have til børnene, ikke? 545 00:47:29,600 --> 00:47:31,040 Meget fint. 546 00:47:40,840 --> 00:47:42,400 Kom nu, kom ind. 547 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 Hvad så? 548 00:48:10,000 --> 00:48:11,840 Hvordan går det? 549 00:48:13,080 --> 00:48:15,000 Hvordan har familien det? 550 00:48:41,680 --> 00:48:46,680 Tekster af: Carin Broen Nielsen