1 00:00:41,208 --> 00:00:42,710 La nation Oceti Sakowin 2 00:00:42,710 --> 00:00:46,505 regroupe les peuples Lakota, Nakota et Dakota. 3 00:00:46,505 --> 00:00:48,758 C'est ainsi que nous nous appelons 4 00:00:48,758 --> 00:00:50,342 depuis des milliers d'années, 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,303 et ce sont les noms que nous préférons utiliser. 6 00:00:52,303 --> 00:00:54,430 Parfois, les termes Sioux, Indiens, Amérindiens, 7 00:00:54,430 --> 00:00:56,307 ou Américains autochtones sont utilisés pour nous décrire, 8 00:00:56,307 --> 00:00:58,058 mais nous n'oublions jamais qu'ils ont leur origine 9 00:00:58,058 --> 00:00:59,727 dans le contact avec le colonisateur et sa langue. 10 00:00:59,727 --> 00:01:01,312 Ce sont des termes courants, 11 00:01:01,312 --> 00:01:04,940 utilisés par les Amérindiens et non Amérindiens. 12 00:01:04,940 --> 00:01:07,568 Mais nous restons toujours les Oceti Sakowin, 13 00:01:07,568 --> 00:01:09,779 peu importe le contexte ou la langue parlée. 14 00:01:09,779 --> 00:01:15,951 Layli Long Soldier 15 00:01:41,936 --> 00:01:43,354 La lutte pour les Black Hills 16 00:01:43,354 --> 00:01:45,981 dure depuis des générations. 17 00:01:47,691 --> 00:01:51,237 J'ai été élevé dans cette idéologie. 18 00:01:55,741 --> 00:01:57,827 Nous avons signé des traités 19 00:01:57,827 --> 00:01:59,328 avec le gouvernement américain 20 00:01:59,328 --> 00:02:02,122 qui avaient été rédigés en temps de guerre. 21 00:02:04,124 --> 00:02:07,670 Ils sont devenus des traités de paix. 22 00:02:07,670 --> 00:02:09,922 Entre deux nations. 23 00:02:12,007 --> 00:02:14,844 La grande nation Lakota était l'égale 24 00:02:14,844 --> 00:02:17,221 du gouvernement américain. 25 00:02:20,933 --> 00:02:22,852 Les traités eux-mêmes ont été violés 26 00:02:22,852 --> 00:02:25,229 dès leur signature. 27 00:02:33,195 --> 00:02:37,825 Quand ils ont pris de manière illégale la terre de notre peuple, 28 00:02:37,825 --> 00:02:42,413 ils n'ont pas pris que notre terre. 29 00:02:44,039 --> 00:02:46,041 Cela faisait partie d'un processus 30 00:02:46,041 --> 00:02:49,420 visant à nous dominer. 31 00:02:50,129 --> 00:02:55,217 Cela faisait partie d'un processus de colonisation de notre peuple. 32 00:02:55,217 --> 00:02:56,886 Cela faisait partie d'un processus 33 00:02:56,886 --> 00:03:00,055 visant à supprimer notre identité. 34 00:03:00,055 --> 00:03:03,142 Sitting Bull 35 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Donc... 36 00:03:04,727 --> 00:03:07,938 dès que ces traités ont été signés, 37 00:03:07,938 --> 00:03:10,858 ils ont été violés. 38 00:03:14,111 --> 00:03:16,113 La violation de ces traités 39 00:03:16,113 --> 00:03:19,408 voulait dire que la paix était terminée. 40 00:03:20,784 --> 00:03:23,871 C'est pour cela que nous sommes toujours en guerre aujourd'hui. 41 00:03:38,844 --> 00:03:40,721 Un groupe de 25 à 30 Indiens 42 00:03:40,721 --> 00:03:43,140 exigeant que la région des Black Hills dans le Dakota du Sud 43 00:03:43,140 --> 00:03:44,892 soit rendue à la tribu Sioux 44 00:03:44,892 --> 00:03:47,478 ont grimpé le Mont Rushmore. 45 00:03:47,478 --> 00:03:50,105 Des Amérindiens se sont rassemblés aujourd'hui 46 00:03:50,105 --> 00:03:51,690 à Pine Ridge, dans le Dakota du Sud, 47 00:03:51,690 --> 00:03:53,359 pour une semaine de protestation 48 00:03:53,359 --> 00:03:55,444 contre ce qu'ils appellent le racisme et la brutalité 49 00:03:55,444 --> 00:03:56,862 anti-Indiens. 50 00:03:56,862 --> 00:03:58,280 À Wounded Knee, dans le Dakota du Sud, 51 00:03:58,280 --> 00:04:00,115 des coups de feu ont été échangés 52 00:04:00,115 --> 00:04:02,409 entre des agents fédéraux et des militants indiens 53 00:04:02,409 --> 00:04:05,079 qui ont pris le contrôle de ce site historique 54 00:04:05,079 --> 00:04:07,498 de la réserve Sioux de Pine Ridge hier soir. 55 00:04:07,498 --> 00:04:10,501 Ces protestations reflètent une nouvelle fierté ethnique 56 00:04:10,501 --> 00:04:13,295 et une nouvelle assurance de la part de la communauté amérindienne. 57 00:04:13,295 --> 00:04:15,089 Les Indiens ont déclaré par l'intermédiaire d'un porte-parole 58 00:04:15,089 --> 00:04:16,966 qu'ils étaient prêts à mourir s'il le fallait 59 00:04:16,966 --> 00:04:20,719 pour que le gouvernement donne suite à leurs revendications. 60 00:04:21,303 --> 00:04:24,098 C'est un problème fondamental qui doit être compris. 61 00:04:24,098 --> 00:04:25,975 Ils sont sur le territoire des États-Unis d'Amérique. 62 00:04:25,975 --> 00:04:28,310 Il n'y a qu'un souverain. 63 00:04:28,310 --> 00:04:31,605 Pour l'instant, les deux camps sont dans l'impasse. 64 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 J'aimerais vous faire remarquer 65 00:04:47,788 --> 00:04:52,376 que je ne considère pas ce texte comme une œuvre "créative". 66 00:04:58,549 --> 00:05:01,343 Je ne considère pas ce texte comme un poème, 67 00:05:01,343 --> 00:05:03,804 une œuvre imaginée 68 00:05:03,804 --> 00:05:06,432 ni une œuvre de fiction. 69 00:05:08,726 --> 00:05:11,478 De plus, les événements historiques 70 00:05:11,478 --> 00:05:12,980 ne seront pas romancés 71 00:05:12,980 --> 00:05:16,316 pour les rendre "plus intéressants". 72 00:05:16,316 --> 00:05:19,361 VOUS QUI ENTREZ ICI, VENEZ EN PAIX 73 00:05:19,361 --> 00:05:22,364 Par conséquent, je ressens la responsabilité 74 00:05:22,364 --> 00:05:28,704 de la discipline de la phrase, vecteur de la pensée. 75 00:05:28,704 --> 00:05:31,623 Cela dit, je vais commencer. 76 00:05:32,458 --> 00:05:38,547 MEL-O-TOONS présente 77 00:05:38,547 --> 00:05:41,133 CHRISTOPHE COLOMB 78 00:05:42,926 --> 00:05:47,723 N'oubliez pas que je ne suis pas historienne. 79 00:05:47,723 --> 00:05:52,811 Je vais donc relater les faits du mieux que je le peux, 80 00:05:52,811 --> 00:05:56,440 dans la limite de mes ressources et de ma compréhension. 81 00:05:58,776 --> 00:06:00,527 Il y a 500 ans, 82 00:06:00,527 --> 00:06:03,280 des peuples vivaient des deux côtés de l'océan Atlantique 83 00:06:03,280 --> 00:06:05,824 mais ils ne se connaissaient pas. 84 00:06:05,824 --> 00:06:07,910 À l'Est, en Europe, 85 00:06:07,910 --> 00:06:09,870 ces peuples avaient la peau blanche. 86 00:06:09,870 --> 00:06:12,539 Ils avaient appris à construire des maisons et de grands navires, 87 00:06:12,539 --> 00:06:15,667 mais ils ne savaient pas grand-chose du reste du monde. 88 00:06:15,667 --> 00:06:18,754 D'ailleurs, la plupart pensaient que la Terre était plate. 89 00:06:18,754 --> 00:06:22,508 PREMIÈRE PARTIE 90 00:06:22,508 --> 00:06:24,259 EXTERMINATION 91 00:06:24,259 --> 00:06:28,347 Je veux vous parler de la révolte des Sioux. 92 00:06:30,099 --> 00:06:33,727 Mais je ne sais pas ou commencer. 93 00:06:35,813 --> 00:06:37,147 Il se peut que je digresse 94 00:06:37,147 --> 00:06:39,650 et que certains détails ne soient pas 95 00:06:39,650 --> 00:06:42,361 dans l'ordre chronologique. 96 00:06:44,988 --> 00:06:46,990 L'histoire des États-Unis, 97 00:06:46,990 --> 00:06:48,742 telle qu'elle se raconte elle-même, 98 00:06:48,742 --> 00:06:51,578 présente les peuples Indiens comme appartenant au passé. 99 00:06:51,578 --> 00:06:53,914 Nous n'étions qu'une phase, n'est-ce pas ? 100 00:06:53,914 --> 00:06:58,127 Nous sommes une branche dans le grand arbre 101 00:06:58,127 --> 00:07:00,420 de l'histoire américaine. 102 00:07:00,420 --> 00:07:02,131 Les États-Unis ont une longue histoire 103 00:07:02,131 --> 00:07:03,966 d'accords et traités signés 104 00:07:03,966 --> 00:07:07,594 avec les Indiens depuis 137 ans. 105 00:07:07,594 --> 00:07:11,515 Fred Briggs a fait une étude pour voir s'ils ont respecté ces accords. 106 00:07:12,349 --> 00:07:13,976 Je commence le récit de mon histoire 107 00:07:13,976 --> 00:07:15,811 du peuple Lakota 108 00:07:15,811 --> 00:07:18,564 avec l'arrivée des États-Unis. 109 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Quand un Indien prie, 110 00:07:21,567 --> 00:07:23,318 il remercie la terre. 111 00:07:23,318 --> 00:07:25,237 La terre est sacrée pour les Indiens. 112 00:07:25,237 --> 00:07:28,198 La base de leur religion est la terre comme Mère Nature. 113 00:07:28,198 --> 00:07:30,159 Il fut un temps, bien sûr, ou tout le pays 114 00:07:30,159 --> 00:07:31,201 appartenait aux Indiens. 115 00:07:31,201 --> 00:07:33,120 Puis est arrivée la colonisation 116 00:07:33,120 --> 00:07:36,123 et avec elle le retrait vers l'Ouest. 117 00:07:36,123 --> 00:07:39,334 Les traités justifient l'existence des États-Unis aujourd'hui. 118 00:07:39,334 --> 00:07:41,295 Sans ces traités que les États-Unis 119 00:07:41,295 --> 00:07:42,754 ont signés avec les nations tribales, 120 00:07:42,754 --> 00:07:45,257 le monde n'aurait jamais reconnu comme légitime 121 00:07:45,257 --> 00:07:47,176 la souveraineté des États-Unis. 122 00:07:47,176 --> 00:07:49,136 Le Président George Washington savait que c'était 123 00:07:49,136 --> 00:07:53,473 une des manières de montrer à la France, l'Espagne, l'Angleterre, 124 00:07:53,473 --> 00:07:54,933 tous ces pays, 125 00:07:54,933 --> 00:07:56,643 que les États-Unis étaient un pays légitime 126 00:07:56,643 --> 00:07:58,353 tout comme eux. 127 00:07:58,353 --> 00:07:59,813 "Vous avez signé des traités avec ces nations tribales, 128 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 nous aussi." 129 00:08:01,648 --> 00:08:04,151 Le premier traité d'envergure réorganisant le territoire indien 130 00:08:04,151 --> 00:08:05,986 n'était pas du tout un traité. 131 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Il s'agit du Commerce Act de 1836, 132 00:08:08,322 --> 00:08:10,240 qui donnait plus ou moins aux Indiens 133 00:08:10,240 --> 00:08:12,534 toutes les terres se trouvant à l'ouest du Mississippi. 134 00:08:12,534 --> 00:08:15,871 Mais tous les traités signés par la suite, près de 400, 135 00:08:15,871 --> 00:08:20,876 n'étaient rien de plus que l'érosion des terres indiennes. 136 00:08:20,876 --> 00:08:22,461 Au cours des années 1800, 137 00:08:22,461 --> 00:08:25,756 les États-Unis ont agrandi leur territoire. 138 00:08:25,756 --> 00:08:31,637 Ils ont "acheté" des terres au peuple Dakota 139 00:08:31,637 --> 00:08:34,389 et à d'autres tribus. 140 00:08:34,389 --> 00:08:39,061 Mais on peut voir ces "achats" sous un autre angle. 141 00:08:39,061 --> 00:08:44,983 Les chefs Dakota ont cédé leurs terres au gouvernement américain 142 00:08:44,983 --> 00:08:47,778 contre de l'argent et des biens, 143 00:08:47,778 --> 00:08:53,367 mais surtout pour assurer la sécurité de leur peuple. 144 00:08:53,367 --> 00:08:58,038 Certains disent que si le peuple Dakota 145 00:08:58,038 --> 00:09:00,582 avait compris les termes de ces accords, 146 00:09:00,582 --> 00:09:03,710 ils ne les auraient jamais signés. 147 00:09:03,710 --> 00:09:09,591 D'autres voient même ces négociations comme une tromperie. 148 00:09:09,591 --> 00:09:13,929 Mais pour que ces accords soient officiels et contractuels, 149 00:09:13,929 --> 00:09:15,722 le gouvernement américain a rédigé 150 00:09:15,722 --> 00:09:18,016 un traité initial. 151 00:09:18,016 --> 00:09:19,768 En 1851, les tribus Sioux 152 00:09:19,768 --> 00:09:21,937 ont reçu la plupart des terres de l'ouest du Dakota 153 00:09:21,937 --> 00:09:23,480 et le nord-ouest du Nebraska. 154 00:09:23,480 --> 00:09:25,607 Ce traité a plus tard été remplacé 155 00:09:25,607 --> 00:09:29,069 par un autre traité plus opportun. 156 00:09:29,069 --> 00:09:30,737 Un traité en 1868 157 00:09:30,737 --> 00:09:33,282 stipule que la terre appartiendrait toujours aux Sioux, 158 00:09:33,282 --> 00:09:35,117 mais ce traité a été enfreint neuf ans plus tard 159 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 quand l'or a été découvert. 160 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 Puis un autre. 161 00:09:38,704 --> 00:09:41,456 Dès 1889, les terres indiennes avaient été largement réduites 162 00:09:41,456 --> 00:09:46,044 par une série de ruses et d'actes illégaux. 163 00:09:46,044 --> 00:09:47,629 J'ai du mal 164 00:09:47,629 --> 00:09:50,716 à déchiffrer les termes de ces traités, 165 00:09:50,716 --> 00:09:54,720 étant donné leur jargon juridique et parlementaire. 166 00:09:54,720 --> 00:09:58,307 À mesure que ces traités étaient abrogés ou violés, 167 00:09:58,307 --> 00:10:00,350 de nouveaux traités étaient rédigés 168 00:10:00,350 --> 00:10:02,519 les uns après les autres 169 00:10:02,519 --> 00:10:07,316 et ils faisaient souvent référence aux traités caducs. 170 00:10:07,316 --> 00:10:11,194 C'est une piste trouble et sinueuse à suivre. 171 00:10:11,194 --> 00:10:12,821 Cette semaine, la Cour suprême 172 00:10:12,821 --> 00:10:16,325 a ordonné le versement de 122,5 millions de dollars 173 00:10:16,325 --> 00:10:18,327 à la nation indienne Sioux, 174 00:10:18,327 --> 00:10:21,121 la plus grosse somme accordée dans un litige à une nation indienne. 175 00:10:21,121 --> 00:10:22,331 Mais les Sioux n'en veulent pas. 176 00:10:22,331 --> 00:10:25,917 Ils veulent leur terre sacrée. 177 00:10:26,835 --> 00:10:30,422 Même si je me sens souvent perdue sur ce chemin, 178 00:10:30,422 --> 00:10:33,508 je sais que je ne suis pas seule. 179 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 Quand on regarde l'histoire des peuples 180 00:10:41,308 --> 00:10:43,643 dans différentes régions du monde, 181 00:10:43,643 --> 00:10:45,520 tout le monde aime parler de ce qu'ils appellent 182 00:10:45,520 --> 00:10:50,317 le berceau de la civilisation. 183 00:10:50,317 --> 00:10:51,693 L'histoire judéo-chrétienne 184 00:10:51,693 --> 00:10:56,198 considère que l'histoire commence 185 00:10:56,198 --> 00:10:59,576 avec la naissance de Jésus-Christ. 186 00:11:00,911 --> 00:11:02,454 He Sapa. 187 00:11:02,454 --> 00:11:07,876 He Sapa est le nom des Black Hills en Lakota. 188 00:11:09,378 --> 00:11:13,215 C'est le berceau de notre civilisation. 189 00:11:13,215 --> 00:11:15,884 Le cœur de tout ce qui existe. 190 00:11:15,884 --> 00:11:19,554 C'est l'amour de cette terre, qui vient des milliers 191 00:11:19,554 --> 00:11:21,181 et des milliers d'années 192 00:11:21,181 --> 00:11:25,560 passées à vivre dans la région des Black Hills. 193 00:11:28,522 --> 00:11:31,441 En Lakota, ça s'appelle Wiconi. 194 00:11:31,441 --> 00:11:35,529 "Wi" veut dire soleil. 195 00:11:35,529 --> 00:11:38,907 "Co" veut dire magnifique. 196 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 "Ni" veut dire vivre. 197 00:11:40,575 --> 00:11:43,912 Alors, quand on dit "Mni Wiconi", 198 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 cela veut dire : 199 00:11:45,372 --> 00:11:49,751 "Je vis dans la beauté de cette création". 200 00:11:49,751 --> 00:11:52,838 Beaucoup de gens ne comprennent pas. 201 00:11:52,838 --> 00:11:57,551 Certains voient les Black Hills comme une marchandise, 202 00:11:57,551 --> 00:12:00,387 un endroit ou on peut gagner de l'argent. 203 00:12:29,291 --> 00:12:31,209 L'histoire américaine est une branche 204 00:12:31,209 --> 00:12:33,545 du grand arbre de l'Histoire 205 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 et c'est comme cela que nous la voyons. 206 00:12:36,256 --> 00:12:38,717 Pas l'inverse. 207 00:12:39,968 --> 00:12:41,595 Mais cette branche avide 208 00:12:41,595 --> 00:12:43,430 se prend pour l'arbre lui-même. 209 00:13:00,071 --> 00:13:01,448 Bien. 210 00:13:01,865 --> 00:13:04,159 La guerre... 211 00:13:04,159 --> 00:13:07,245 n'est jamais une bonne chose. 212 00:13:07,245 --> 00:13:10,499 Quand on fait la guerre 213 00:13:10,499 --> 00:13:12,584 pour avoir la paix, 214 00:13:12,584 --> 00:13:16,671 cette paix s'obtient par la mort. 215 00:13:16,671 --> 00:13:19,966 LES COWBOYS ET LES INDIENS 216 00:13:23,762 --> 00:13:25,263 La plupart de ce que l'on sait 217 00:13:25,263 --> 00:13:26,973 de la bataille des plaines 218 00:13:26,973 --> 00:13:30,852 vient de ce que l'on a vu dans les films d'Hollywood. 219 00:13:32,896 --> 00:13:36,691 En voyant l'Indien défendre sa terre, 220 00:13:36,691 --> 00:13:40,654 on applaudissait les soldats de l'homme blanc. 221 00:13:40,654 --> 00:13:44,199 La meilleure manière de tuer les gens 222 00:13:44,199 --> 00:13:46,409 est de les déshumaniser, 223 00:13:46,409 --> 00:13:49,037 de les transformer en caricature. 224 00:13:49,037 --> 00:13:50,580 Que ce soit Peter Pan, 225 00:13:50,580 --> 00:13:53,041 ou La Prisonnière du désert de John Ford, 226 00:13:53,041 --> 00:13:54,543 qui est considéré 227 00:13:54,543 --> 00:13:57,546 non seulement comme l'archétype du Western, 228 00:13:57,546 --> 00:14:01,424 mais aussi comme un des plus grands films américains. 229 00:14:01,424 --> 00:14:04,719 C'est le cliché classique de Hollywood. 230 00:14:07,681 --> 00:14:11,518 Il montre l'invasion comme une légitime défense. 231 00:14:13,770 --> 00:14:16,815 Les États-Unis ne nous obsédaient pas 232 00:14:16,815 --> 00:14:19,943 autant que nous les obsédions. 233 00:14:27,576 --> 00:14:30,537 Alors, si on ré-imagine notre histoire 234 00:14:30,537 --> 00:14:34,124 du point de vue du peuple Lakota, 235 00:14:36,501 --> 00:14:38,128 on obtient une série de questions 236 00:14:38,128 --> 00:14:39,879 et de réponses différentes. 237 00:14:41,298 --> 00:14:42,674 Bonsoir. 238 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 Notre sujet ce soir est une histoire 239 00:14:44,384 --> 00:14:45,927 qui fait partie de ce pays 240 00:14:45,927 --> 00:14:47,721 depuis ses débuts. 241 00:14:47,721 --> 00:14:50,599 C'est le combat continu pour le territoire 242 00:14:50,599 --> 00:14:52,684 entre l'homme blanc et l'Indien. 243 00:14:52,684 --> 00:14:55,437 S'il pouvait auparavant être facile de reconnaître 244 00:14:55,437 --> 00:14:57,480 les bons et les méchants, 245 00:14:57,480 --> 00:14:59,774 ce n'est plus le cas. 246 00:15:01,192 --> 00:15:03,028 Je crois que... 247 00:15:03,028 --> 00:15:06,615 la résistance est toujours définie par le fait d'être militant, 248 00:15:06,615 --> 00:15:08,742 c'est toujours vu 249 00:15:08,742 --> 00:15:11,244 comme quelque chose de très agressif. 250 00:15:11,244 --> 00:15:12,954 Mais pour moi, la résistance, 251 00:15:12,954 --> 00:15:16,583 c'est juste essayer d'exister dans ce monde 252 00:15:16,583 --> 00:15:18,752 en restant moi-même, une personne indigène, 253 00:15:18,752 --> 00:15:21,087 quelqu'un qui vient de cette terre, 254 00:15:21,087 --> 00:15:25,300 qui est née de cette terre. 255 00:15:25,300 --> 00:15:27,594 Pour moi, le caractère inviolable 256 00:15:27,594 --> 00:15:29,137 et sacré des Black Hills 257 00:15:29,137 --> 00:15:30,180 ne vient pas seulement du fait 258 00:15:30,180 --> 00:15:33,183 que c'est un lieu sacré. 259 00:15:33,183 --> 00:15:34,684 Mais c'est aussi le fait 260 00:15:34,684 --> 00:15:38,938 que la terre elle-même donne la vie. 261 00:15:39,731 --> 00:15:42,651 C'est cela qui la rend sacrée. 262 00:15:43,151 --> 00:15:45,820 C'est ce que les Black Hills représentent pour moi. 263 00:15:45,820 --> 00:15:49,908 Et honnêtement, c'est ce que toutes les terres représentent. 264 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 La vie. 265 00:16:10,053 --> 00:16:13,473 C'est un des endroits les plus anciens sur Terre. 266 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 Plus de cinq milliards d'années. 267 00:16:15,934 --> 00:16:18,853 Pour nous, les Black Hills sont notre lieu d'origine. 268 00:16:18,853 --> 00:16:22,232 Plus précisément de Wind Cave, la grotte du vent. 269 00:16:22,232 --> 00:16:26,069 Cette ouverture dans la terre, Mère Nature qui respire. 270 00:16:27,404 --> 00:16:32,367 Nous avons suivi le bison pour trouver cet endroit. 271 00:16:32,367 --> 00:16:35,036 C'est pour cela que nous nous appelons Pte Oyate : 272 00:16:35,036 --> 00:16:38,164 le peuple du bison. 273 00:16:38,164 --> 00:16:40,750 Pour le peuple Lakota, plus particulièrement, 274 00:16:40,750 --> 00:16:44,045 les Black Hills sont le lieu de la création. 275 00:16:44,045 --> 00:16:47,924 Pas seulement la création de la vie en soi, au sens propre, 276 00:16:47,924 --> 00:16:52,554 mais notre émergence en tant que nation. 277 00:16:52,554 --> 00:16:56,891 Surtout par rapport au gouvernement américain. 278 00:17:01,062 --> 00:17:05,024 Les Black Hills, c'est comme la Mecque pour nous. 279 00:17:05,024 --> 00:17:08,695 C'est le lieu le plus sacré du monde. 280 00:17:10,864 --> 00:17:13,199 Comment expliquer cela ? Je ne peux pas. 281 00:17:13,199 --> 00:17:15,744 Je peux le croire, le penser, le sentir. 282 00:17:15,744 --> 00:17:18,413 C'est dans mon esprit. 283 00:17:18,413 --> 00:17:22,250 Mais comment le traduire en anglais ? 284 00:17:26,838 --> 00:17:32,552 La terre et le peuple, 285 00:17:32,552 --> 00:17:34,804 Oyate, 286 00:17:34,804 --> 00:17:38,933 sont indissociables. 287 00:17:39,934 --> 00:17:43,229 C'est un lieu central pour notre récit originel 288 00:17:43,229 --> 00:17:47,734 mais aussi pour la vision que nous avons de nous-mêmes 289 00:17:47,734 --> 00:17:50,236 en tant que nation et en tant que peuple. 290 00:17:50,236 --> 00:17:53,448 Nous ne sommes rien sans les Black Hills. 291 00:17:53,448 --> 00:17:56,075 C'est pour cela que les Black Hills ne sont pas à vendre. 292 00:17:56,075 --> 00:17:58,536 Parce que nous ne sommes pas à vendre. 293 00:17:58,536 --> 00:18:00,997 Comment peut-on vendre son identité, 294 00:18:00,997 --> 00:18:04,459 ce qui fait de nous une personne indigène ? 295 00:18:07,128 --> 00:18:11,800 N'oubliez pas, pour les Lakota, il n'y a pas de fin. 296 00:18:11,800 --> 00:18:14,135 C'est la beauté de notre culture. 297 00:18:14,135 --> 00:18:17,972 C'est ce qui fait de nous des survivants. 298 00:18:17,972 --> 00:18:21,684 Nous avons un droit à la vie 299 00:18:21,684 --> 00:18:24,145 inné, inhérent et magnifique. 300 00:18:39,702 --> 00:18:42,163 Au cœur des Black Hills, dans le Dakota du Sud, 301 00:18:42,163 --> 00:18:45,291 se trouve un des plus grands et des plus insolites monuments 302 00:18:45,291 --> 00:18:48,586 existant sur Terre. 303 00:18:48,586 --> 00:18:51,506 Une merveille de l'ingénierie moderne. 304 00:18:51,506 --> 00:18:53,800 Sa taille, son lieu isolé, 305 00:18:53,800 --> 00:18:57,720 sa remarquable étrangeté évoquent une question : 306 00:18:57,720 --> 00:18:59,931 Comment est-il arrivé là ? 307 00:19:16,406 --> 00:19:18,074 Le Mont Rushmore représente 308 00:19:18,074 --> 00:19:23,037 le lieu de culte par excellence du suprémacisme blanc. 309 00:19:23,037 --> 00:19:26,541 C'est notre montagne sacrée, on l'appelle "Six grands-pères". 310 00:19:26,541 --> 00:19:30,211 Evidemment, ils ont sculpté sur notre montagne sacrée 311 00:19:30,211 --> 00:19:34,048 des hommes blancs et racistes, qui croyaient en l'esclavage 312 00:19:34,048 --> 00:19:36,968 et qui nous ont chassés de nos terres. 313 00:19:59,115 --> 00:20:01,659 Tant que ces visages sont là, 314 00:20:01,659 --> 00:20:04,078 même dans 250 000 ans, 315 00:20:04,078 --> 00:20:06,164 pour l'Amérindien, ils représenteront 316 00:20:06,164 --> 00:20:10,168 la tromperie et le déshonneur de notre gouvernement. 317 00:20:10,168 --> 00:20:12,420 Après le meurtre de George Floyd, 318 00:20:12,420 --> 00:20:13,755 il y a eu toute une série 319 00:20:13,755 --> 00:20:15,506 de démolitions de statues coloniales 320 00:20:15,506 --> 00:20:17,383 partout dans ce qu'on appelle les États-Unis, 321 00:20:17,383 --> 00:20:20,803 et les gens ont dénoncé le suprémacisme blanc. 322 00:20:20,803 --> 00:20:23,932 Nous regardions ces statues détrônées, 323 00:20:23,932 --> 00:20:27,060 ces symboles du suprémacisme blanc. 324 00:20:27,060 --> 00:20:31,814 Pour nous, il n'y a pas de drapeau à déchirer. 325 00:20:31,814 --> 00:20:35,360 Il n'y a pas de statue à détrôner. 326 00:20:38,279 --> 00:20:39,906 {\an8}ALERTE 327 00:20:39,906 --> 00:20:41,824 {\an8}Le Président Trump inaugure ce weekend du 4 juillet 328 00:20:41,824 --> 00:20:44,202 {\an8}aujourd'hui avec un voyage à Mont Rushmore. 329 00:20:44,202 --> 00:20:46,454 {\an8}Tout à coup, le Président voulait venir ici, 330 00:20:46,454 --> 00:20:48,081 {\an8}en pleine pandémie. 331 00:20:48,081 --> 00:20:51,292 Au cœur des Black Hills, du He Sapa... 332 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 Les Lakota Sioux considèrent toujours 333 00:20:53,419 --> 00:20:56,547 que l'endroit leur appartient et ils veulent le récupérer. 334 00:20:56,547 --> 00:20:59,050 ...et venir à Mont Rushmore faire un grand spectacle. 335 00:20:59,050 --> 00:21:02,303 Mon message, c'est qu'il ne s'agit plus d'égalité. 336 00:21:02,303 --> 00:21:05,056 {\an8}C'est une révision radicale de notre histoire. 337 00:21:05,056 --> 00:21:07,809 {\an8}Et dans le Dakota du Sud, nous ne l'acceptons pas. 338 00:21:07,809 --> 00:21:09,686 {\an8}Pour la première fois, 339 00:21:09,686 --> 00:21:10,895 {\an8}le département de la Sécurité Intérieure 340 00:21:10,895 --> 00:21:12,647 {\an8}envoie des équipes d'intervention rapide 341 00:21:12,647 --> 00:21:14,941 {\an8}pour protéger les monuments nationaux dans tout le pays. 342 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 {\an8}Nous avons fait face à un vrai trouble 343 00:21:16,609 --> 00:21:18,236 {\an8}de l'ordre public ces dernières semaines. 344 00:21:18,236 --> 00:21:21,823 {\an8}C'est une réponse agressive du gouvernement Trump. 345 00:21:21,823 --> 00:21:23,658 Je crois que c'est le mot-clé. 346 00:21:23,658 --> 00:21:25,410 Propriété fédérale. 347 00:21:25,410 --> 00:21:27,328 C'est exactement cela. 348 00:21:27,328 --> 00:21:29,038 {\an8}Nos équipes sont préparées, formées, prêtes à intervenir 349 00:21:29,038 --> 00:21:30,999 {\an8}avec des moyens aériens pour une intervention rapide. 350 00:21:30,999 --> 00:21:35,336 {\an8}Il n'y a rien de mieux que de fêter ce jour 351 00:21:35,336 --> 00:21:38,256 du 3 juillet en s'amusant un peu 352 00:21:38,256 --> 00:21:41,342 avec des feux d'artifice sur le Mont Rushmore. 353 00:21:46,139 --> 00:21:49,267 Nous avons vu cela comme une opportunité. 354 00:21:49,267 --> 00:21:52,186 C'était une opportunité pour nous de faire le lien 355 00:21:52,186 --> 00:21:55,481 entre ce moment, ces émeutes raciales 356 00:21:55,481 --> 00:21:58,484 et cette prise de conscience qui naît dans ce pays 357 00:21:58,484 --> 00:22:01,112 et la lutte pour la terre des peuples indigènes, 358 00:22:01,112 --> 00:22:03,823 notre lutte, ici dans les Black Hills. 359 00:22:03,823 --> 00:22:07,535 De tout le pays, c'est l'endroit ou la résistance dure 360 00:22:07,535 --> 00:22:09,996 depuis le plus longtemps. 361 00:22:15,084 --> 00:22:17,253 Un groupe de 25 à 30 Indiens 362 00:22:17,253 --> 00:22:19,589 exigeant que la région des Black Hills, dans le Dakota du Sud, 363 00:22:19,589 --> 00:22:23,301 soit rendue à la tribu Sioux ont grimpé sur le Mont Rushmore 364 00:22:23,301 --> 00:22:25,219 et ont campé à quelques centaines de mètres 365 00:22:25,219 --> 00:22:28,181 des énormes sculptures dans la roche représentant George Washington, 366 00:22:28,181 --> 00:22:30,725 Theodore Roosevelt, Abraham Lincoln et Thomas Jefferson. 367 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Ils disent qu'ils ont des droits sur cette terre. 368 00:22:33,019 --> 00:22:35,396 Est-ce pour cela que vous les laissez camper ici ? 369 00:22:35,396 --> 00:22:38,441 Il y a une chance sur deux qu'ils aient raison. 370 00:22:38,441 --> 00:22:39,650 3 JUILLET 2020 371 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 Test. Un, deux. Vous m'entendez ? 372 00:22:41,152 --> 00:22:43,404 Nous sommes à Keystone, dans le Dakota du Sud, 373 00:22:43,404 --> 00:22:45,823 à l'endroit que l'on appelle Mont Rushmore. 374 00:22:45,823 --> 00:22:48,076 C'était une opportunité pour nous 375 00:22:48,076 --> 00:22:52,288 de raviver le combat pour les Black Hills 376 00:22:52,288 --> 00:22:55,458 et le combat pour rendre ces terres des Black Hills 377 00:22:55,458 --> 00:22:56,959 à notre peuple. 378 00:22:56,959 --> 00:22:59,545 C'est un jour important pour notre He Sapa. 379 00:23:01,798 --> 00:23:03,883 -À qui est la terre ? -À nous ! 380 00:23:03,883 --> 00:23:06,219 - À qui est la terre ? - À nous ! 381 00:23:06,219 --> 00:23:09,180 Vous racontez des conneries. 382 00:23:09,180 --> 00:23:10,598 Ceci est un attroupement illégal. 383 00:23:10,598 --> 00:23:12,934 {\an8}Veuillez quitter les lieux immédiatement. 384 00:23:12,934 --> 00:23:16,896 {\an8}Je suis Oglala Lakota. Pur sang. 385 00:23:16,896 --> 00:23:19,107 {\an8}Je viens d'ici. 386 00:23:19,107 --> 00:23:22,110 {\an8}Mon arrière grand-père, mon arrière grand-mère, 387 00:23:22,110 --> 00:23:23,903 {\an8}ils sont enterrés ici. 388 00:23:23,903 --> 00:23:26,989 {\an8}Leurs cérémonies avaient lieu ici, c'est ici qu'ils chassaient. 389 00:23:26,989 --> 00:23:28,866 {\an8}Ils vont envoyer du gaz lacrymogène. 390 00:23:28,866 --> 00:23:30,660 {\an8}Allez vous faire foutre 391 00:23:30,660 --> 00:23:31,661 {\an8}Tenez-vous prêts ! 392 00:23:31,661 --> 00:23:33,329 {\an8}La seule violence ici 393 00:23:33,329 --> 00:23:36,624 {\an8}c'est celle que vous nous infligez en ce moment-même. 394 00:23:36,624 --> 00:23:38,042 Réfléchissez. 395 00:23:38,042 --> 00:23:40,002 Ces Black Hills sont un lieu sacré pour nous. 396 00:23:40,002 --> 00:23:43,589 C'est la terre de Oceti Sakowin. 397 00:23:44,966 --> 00:23:47,718 Et nous ne reculerons pas. 398 00:24:07,989 --> 00:24:10,658 Des membres de la tribu Lakota Sioux 399 00:24:10,658 --> 00:24:11,951 sont venus protester. 400 00:24:11,951 --> 00:24:13,494 {\an8}Ils disent que cette terre est à eux 401 00:24:13,494 --> 00:24:15,037 {\an8}et qu'elle devrait leur être rendue. 402 00:24:15,037 --> 00:24:17,582 {\an8}NDN Collective, une association indigène, 403 00:24:17,582 --> 00:24:20,376 {\an8}a organisé une protestation sur la route menant à Keystone. 404 00:24:20,376 --> 00:24:22,837 {\an8}Plus d'une douzaine de gens ont été arrêtés vendredi, 405 00:24:22,837 --> 00:24:24,839 {\an8}et beaucoup sont restés en détention tout le weekend. 406 00:24:24,839 --> 00:24:26,507 {\an8}Parmi eux se trouvait l'organisateur 407 00:24:26,507 --> 00:24:28,259 {\an8}et le directeur de NDN, Nick Tilsen. 408 00:24:28,259 --> 00:24:30,344 {\an8}Cal, tu as parlé à Tilsen avant la conférence de Trump. 409 00:24:30,344 --> 00:24:32,430 {\an8}Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 410 00:24:32,430 --> 00:24:35,099 {\an8}Quand on a affaire à des enclaves de pauvreté extrême 411 00:24:35,099 --> 00:24:37,643 et de grandes difficultés, 412 00:24:37,643 --> 00:24:39,520 on a du mal à trouver un terrain d'entente. 413 00:24:39,520 --> 00:24:42,023 Parce que ce qui se passe, c'est que la pauvreté 414 00:24:42,023 --> 00:24:44,150 et les difficultés séparent les gens, 415 00:24:44,150 --> 00:24:46,360 elles mettent une distance entre nous. 416 00:24:46,360 --> 00:24:49,989 Mais si vous parlez des Black Hills aux Lakota, 417 00:24:49,989 --> 00:24:53,618 de récupérer la terre des Black Hills, 418 00:24:53,618 --> 00:24:56,621 vous ne trouverez personne 419 00:24:56,621 --> 00:24:58,247 pour se prononcer contre. 420 00:24:58,247 --> 00:25:01,250 La vraie question, c'est pourquoi accuse-t-on ces gens 421 00:25:01,250 --> 00:25:02,877 d'être entrés illégalement sur une propriété privée ? 422 00:25:02,877 --> 00:25:04,337 {\an8}La région des Black Hills 423 00:25:04,337 --> 00:25:05,546 {\an8}est censée être une terre amérindienne. 424 00:25:05,546 --> 00:25:06,881 {\an8}Cela a été déclaré encore récemment 425 00:25:06,881 --> 00:25:09,759 {\an8}par la Cour suprême, en 1980. 426 00:25:09,759 --> 00:25:14,347 On me demande souvent ce qui m'a amenée à militer, 427 00:25:14,347 --> 00:25:16,432 à organiser des protestations. 428 00:25:16,432 --> 00:25:19,435 Et je réponds toujours que je n'ai jamais eu le choix. 429 00:25:19,435 --> 00:25:23,231 Je suis née dedans, simplement en étant qui je suis, 430 00:25:23,231 --> 00:25:25,691 une personne indigène, une femme indigène. 431 00:25:25,691 --> 00:25:27,777 Vous avez volé cette terre ! 432 00:25:27,777 --> 00:25:31,405 J'essaie simplement d'exister. 433 00:25:31,405 --> 00:25:33,699 Je dis toujours que je ne le conseillerais à personne 434 00:25:33,699 --> 00:25:37,328 et je n'aurais pas choisi cette vie si j'avais eu le choix. 435 00:25:37,328 --> 00:25:40,456 Je préfèrerais largement être chez moi, 436 00:25:40,456 --> 00:25:43,000 à boire l'eau cristalline de nos sources 437 00:25:43,000 --> 00:25:44,585 sur ma terre ancestrale. 438 00:25:44,585 --> 00:25:46,796 Mais j'ai été poussée à faire ce travail. 439 00:25:46,796 --> 00:25:50,424 Je ne l'aurais pas fait si des gens n'étaient pas venus 440 00:25:50,424 --> 00:25:52,093 me dire que je ne pouvais pas 441 00:25:52,093 --> 00:25:54,595 être qui je suis, sans un système éducatif 442 00:25:54,595 --> 00:25:58,557 qui nie l'existence de mon histoire. 443 00:25:58,557 --> 00:26:00,351 Tous les jours, 444 00:26:00,351 --> 00:26:04,689 le suprémacisme blanc touche tous les aspects de votre vie. 445 00:26:04,689 --> 00:26:08,818 Et à cause de cela, je ne peux pas rester chez moi. 446 00:26:11,153 --> 00:26:14,699 Pour moi c'est cela, la résistance. 447 00:26:26,294 --> 00:26:29,130 N'est-ce pas exaltant, de voir ces montagnes ? 448 00:26:29,130 --> 00:26:30,881 Sans aucun doute. 449 00:26:30,881 --> 00:26:32,925 Pas étonnant que les Indiens se battent aussi férocement 450 00:26:32,925 --> 00:26:35,219 pour garder ce territoire. 451 00:26:43,352 --> 00:26:47,481 ♪ Je voudrais retourner dans les Black Hills ♪ 452 00:26:47,481 --> 00:26:51,152 ♪ Les Black Hills du Dakota ♪ 453 00:26:51,152 --> 00:26:58,409 ♪ Dans ce beau pays indien que j'aime ♪ 454 00:27:12,548 --> 00:27:15,885 On signe le traité d'une croix X. 455 00:27:15,885 --> 00:27:21,349 Quelque soit le nom utilisé pour parler des Black Hills, 456 00:27:21,349 --> 00:27:27,480 c'est incontestablement notre lieu d'origine. 457 00:27:27,480 --> 00:27:32,693 Et un X indique que cette terre est à nous. 458 00:27:32,693 --> 00:27:36,447 Incontestablement, sur un traité. 459 00:27:39,575 --> 00:27:41,535 Les non-indigènes du gouvernement fédéral 460 00:27:41,535 --> 00:27:45,289 nous appelaient toujours "Les sauvages." 461 00:27:45,289 --> 00:27:47,208 Ils nous appelaient toujours comme ça. 462 00:27:47,208 --> 00:27:48,626 Pourquoi nous pensaient-ils sauvages ? Ils disaient : "Faites attention. 463 00:27:48,626 --> 00:27:50,920 Ils vont vous arracher le cœur 464 00:27:50,920 --> 00:27:53,464 et vous le montrer avant de vous regarder mourir. 465 00:27:53,464 --> 00:27:55,132 Et ensuite, ils le mangeront." 466 00:27:55,132 --> 00:27:58,552 Ils inventaient toutes sortes d'histoires. 467 00:27:58,552 --> 00:28:01,847 Mais en réalité, nous sommes des gens bienveillants. 468 00:28:04,266 --> 00:28:08,604 La plupart des 500 tribus reconnues officiellement 469 00:28:08,604 --> 00:28:11,565 ont signé des traités avec le gouvernement fédéral. 470 00:28:11,565 --> 00:28:16,070 Ils ont tous été signés par le ministère de la Guerre. 471 00:28:16,070 --> 00:28:17,738 En 1851, les tribus Sioux 472 00:28:17,738 --> 00:28:19,907 ont reçu la plupart des terres de l'ouest du Dakota 473 00:28:19,907 --> 00:28:22,576 et le nord-ouest du Nebraska. 474 00:28:22,576 --> 00:28:25,579 Ces terres ont été reconnues comme territoire indien. 475 00:28:25,579 --> 00:28:29,542 Aucun non-Indien n'avait le droit d'y mettre les pieds. 476 00:28:29,542 --> 00:28:33,796 Sur ce territoire se trouve le lieu sacré des Black Hills. 477 00:28:33,796 --> 00:28:37,842 He Sapa. Les Black Hills. 478 00:28:39,552 --> 00:28:43,389 Des hommes courageux sont venus du Nord, de l'Est, du Sud, 479 00:28:43,389 --> 00:28:46,100 de l'Ouest, par dizaines et par milliers, 480 00:28:46,100 --> 00:28:49,979 dans cette ruée folle vers l'or. 481 00:28:49,979 --> 00:28:53,774 Quelqu'un a annoncé dans les journaux de la côte Est 482 00:28:53,774 --> 00:28:55,943 que partout le long de la côte Ouest, 483 00:28:55,943 --> 00:29:00,364 il y avait des pépites d'or éparpillées sur le sable. 484 00:29:03,367 --> 00:29:05,619 Des pionniers arrivent sans cesse. 485 00:29:05,619 --> 00:29:08,622 Des hommes et des femmes de tous les pays, toutes les religions, 486 00:29:08,622 --> 00:29:13,294 unis dans cette quête commune de liberté et de sécurité. 487 00:29:13,294 --> 00:29:18,215 Le continent qui s'étend devant eux forgera leur caractère. 488 00:29:18,215 --> 00:29:20,634 Le caractère d'un nouveau peuple. 489 00:29:20,634 --> 00:29:22,678 Le caractère d'un nouveau pays 490 00:29:22,678 --> 00:29:26,849 qu'ils bâtiront sur ces étendues sauvages. 491 00:29:35,191 --> 00:29:38,944 Ils ont envoyé des expéditions. 492 00:29:38,944 --> 00:29:42,364 Ils ont commencé à envoyer des non-Indiens 493 00:29:42,364 --> 00:29:44,700 en territoire indien. 494 00:29:44,700 --> 00:29:48,120 La grande nation Sioux, en respect du traité, 495 00:29:48,120 --> 00:29:49,747 ont averti ces gens 496 00:29:49,747 --> 00:29:52,583 qu'ils n'avaient pas le droit de passer par là. 497 00:29:55,336 --> 00:29:57,963 À cette époque, ces wagons dans la prairie 498 00:29:57,963 --> 00:30:00,925 étaient destructeurs pour l'environnement. 499 00:30:03,219 --> 00:30:05,638 Les gens venaient par centaines, 500 00:30:05,638 --> 00:30:08,974 ravageaient la terre et ne s'en souciaient pas. 501 00:30:08,974 --> 00:30:12,811 Ils détruisaient tout sur leur passage. 502 00:30:12,811 --> 00:30:15,606 Ils n'avaient qu'une chose à l'esprit, c'était ce caillou jaune 503 00:30:15,606 --> 00:30:17,858 qui les rendait fous. 504 00:30:17,858 --> 00:30:21,111 Au fil des siècles, un nombre incalculable de gens 505 00:30:21,111 --> 00:30:25,324 ont cherché, se sont battus et sont morts pour l'or. 506 00:30:25,324 --> 00:30:26,784 Le gouvernement fédéral savait 507 00:30:26,784 --> 00:30:29,787 que c'était une violation du traité de 1851. 508 00:30:29,787 --> 00:30:32,373 Ils ont donc construit trois forts sur la route de Bozeman. 509 00:30:32,373 --> 00:30:36,710 Ils l'ont appelé la piste de Bozeman. C'était comme une autoroute. 510 00:30:42,925 --> 00:30:45,553 Les anciens de l'époque se sont dit : 511 00:30:45,553 --> 00:30:47,721 "Si on n'arrête pas ces gens, 512 00:30:47,721 --> 00:30:50,975 notre mode de vie va disparaître." 513 00:30:52,935 --> 00:30:57,147 Vous n'avez peut-être pas entendu parler des Dakota 38. 514 00:30:59,942 --> 00:31:02,903 Si c'est la première fois que vous en entendez parler, 515 00:31:02,903 --> 00:31:07,032 vous vous demandez peut-être qui sont les Dakota 38 ? 516 00:31:08,909 --> 00:31:13,914 Les Dakota 38 étaient 38 hommes du Dakota 517 00:31:13,914 --> 00:31:17,418 qui ont été exécutés par pendaison sur l'ordre 518 00:31:17,418 --> 00:31:20,671 du Président Abraham Lincoln. 519 00:31:21,630 --> 00:31:24,800 Jusqu'à ce jour, c'est la plus grande 520 00:31:24,800 --> 00:31:31,015 "exécution de masse légale de l'histoire américaine". 521 00:31:31,015 --> 00:31:36,687 La pendaison a eu lieu le 26 décembre 1862, 522 00:31:36,687 --> 00:31:40,691 le lendemain de Noël. 523 00:31:40,691 --> 00:31:44,945 La même semaine, le Président Lincoln 524 00:31:44,945 --> 00:31:48,782 signait la Proclamation d'émancipation des esclaves. 525 00:31:51,327 --> 00:31:53,078 Dans la phrase précédente, 526 00:31:53,078 --> 00:32:00,419 je mets en italique les mots "la même semaine". 527 00:32:00,419 --> 00:32:03,255 Il y a un film intitulé "Lincoln". 528 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 Nom d'une buse ! 529 00:32:04,757 --> 00:32:06,884 Il relate la présidence d'Abraham Lincoln. 530 00:32:06,884 --> 00:32:11,764 Je suis le Président des États-Unis d'Amérique, 531 00:32:11,764 --> 00:32:15,476 mon pouvoir est immense ! 532 00:32:15,476 --> 00:32:18,646 La signature de la Proclamation d'émancipation 533 00:32:18,646 --> 00:32:22,483 figure dans le film "Lincoln". 534 00:32:22,483 --> 00:32:26,945 Pas la pendaison des Dakota 38. 535 00:32:28,947 --> 00:32:32,534 Quoi qu'il en soit, vous vous demandez peut-être 536 00:32:32,534 --> 00:32:36,121 pourquoi ces 38 hommes du Dakota ont été pendus ? 537 00:32:36,121 --> 00:32:38,707 EXÉCUTION DE TRENTE-HUIT INDIENS SIOUX 538 00:32:38,707 --> 00:32:43,671 Ils ont été pendus en réponse au soulèvement des Sioux. 539 00:32:43,671 --> 00:32:45,172 Après la Guerre de Sécession, 540 00:32:45,172 --> 00:32:47,508 l'armée fédérale a occupé le Sud 541 00:32:47,508 --> 00:32:50,761 pour préserver les acquis de la reconstruction 542 00:32:50,761 --> 00:32:53,847 et assurer l'égalité. 543 00:32:53,847 --> 00:32:56,642 Quand ils ont commencé à retirer ces troupes, 544 00:32:56,642 --> 00:32:58,727 elles n'ont pas été dissoutes. 545 00:32:58,727 --> 00:33:00,396 On les a envoyées vers l'Ouest 546 00:33:00,396 --> 00:33:04,108 pour achever l'expansion territoriale des États-Unis. 547 00:33:04,108 --> 00:33:07,027 La guerre des Plaines est entreprise 548 00:33:07,027 --> 00:33:09,154 et mise en œuvre au moment-même 549 00:33:09,154 --> 00:33:11,865 ou les États-Unis abolissent l'esclavage. 550 00:33:11,865 --> 00:33:14,868 On a donc ces moments de progrès 551 00:33:14,868 --> 00:33:17,246 d'un pan de l'histoire américaine 552 00:33:17,246 --> 00:33:21,125 et presque un retour en arrière d'un autre côté. 553 00:33:32,594 --> 00:33:35,764 De 1851 à 1868, 554 00:33:35,764 --> 00:33:40,144 de grandes batailles ont eu lieu ici, dans les plaines du Nord. 555 00:33:42,646 --> 00:33:45,399 Un des jeunes guerriers prometteurs de l'époque 556 00:33:45,399 --> 00:33:50,696 s'appelait Tasunke Witko, Crazy Horse, qui veut dire Cheval Fou. 557 00:33:50,696 --> 00:33:56,577 Mon grand-père a pris les armes au printemps 1866. 558 00:33:56,577 --> 00:33:59,079 Il a pris un arc et des flèches 559 00:33:59,079 --> 00:34:03,417 et s'est mis à défendre la terre. 560 00:34:03,417 --> 00:34:05,627 Les forces armées des États-Unis 561 00:34:05,627 --> 00:34:07,129 ont fait tout ce qui était en leur pouvoir. 562 00:34:07,129 --> 00:34:09,423 Mais malgré toutes leurs armes sophistiquées, 563 00:34:09,423 --> 00:34:12,718 le gouvernement fédéral se faisait battre sur toute la ligne. 564 00:34:12,718 --> 00:34:16,263 Au printemps 1868, le gouvernement fédéral 565 00:34:16,263 --> 00:34:20,726 s'est dit qu'il était temps de faire la paix. 566 00:34:20,726 --> 00:34:22,519 Et à l'époque, mon grand-père a dit : 567 00:34:22,519 --> 00:34:24,897 "Je ne veux pas parler de paix. 568 00:34:24,897 --> 00:34:26,440 Je ne veux pas parler d'un traité. 569 00:34:26,440 --> 00:34:28,942 Je ne veux pas de traité de paix. 570 00:34:28,942 --> 00:34:32,446 Tant que l'autoroute n'est pas fermée, 571 00:34:32,446 --> 00:34:34,948 que vous ne rasez pas vos forts, 572 00:34:34,948 --> 00:34:38,535 mon peuple et moi, nous préférons avoir du charbon 573 00:34:38,535 --> 00:34:39,995 sous nos semelles 574 00:34:39,995 --> 00:34:43,040 plutôt que de venir à Fort Laramie." 575 00:34:43,040 --> 00:34:46,084 Fort Laramie était le dernier avant-poste de l'Union. 576 00:34:49,087 --> 00:34:51,340 Les monuments commémoratifs dirigent notre mémoire 577 00:34:51,340 --> 00:34:56,011 vers certaines personnes, certains événements. 578 00:34:56,011 --> 00:35:00,432 Souvent, ils prennent la forme de plaques, 579 00:35:00,432 --> 00:35:04,061 statues ou pierres tombales. 580 00:35:04,061 --> 00:35:09,316 Les premiers "signataires" sont arrivés le 29 avril 1868. 581 00:35:09,316 --> 00:35:11,276 1868 582 00:35:11,276 --> 00:35:14,613 D'autres bandes, meneurs, chefs et porteurs de coiffe 583 00:35:14,613 --> 00:35:16,365 sont venus avec leur peuple 584 00:35:16,365 --> 00:35:18,867 et ont signé d'un X 585 00:35:18,867 --> 00:35:22,037 le traité de paix. 586 00:35:24,122 --> 00:35:27,084 Le X marque le cœur de notre traité, 587 00:35:27,084 --> 00:35:32,047 que l'on considère généralement comme un territoire. 588 00:35:37,845 --> 00:35:41,682 Le X marque l'étrangeté d'une époque. 589 00:35:41,682 --> 00:35:46,979 C'était il y a un siècle mais c'est comme si c'était hier. 590 00:35:46,979 --> 00:35:53,735 Et les mots "à partir de ce jour" sonnent comme "jamais". 591 00:35:53,735 --> 00:35:58,407 Néanmoins, nous avons contractuellement accepté 592 00:35:58,407 --> 00:36:01,118 les mots "à partir de ce jour". 593 00:36:01,118 --> 00:36:05,205 Article un du traité de Fort Laramie en 1868. 594 00:36:05,205 --> 00:36:08,750 À partir de ce jour, toute guerre entre les deux parties 595 00:36:08,750 --> 00:36:11,920 signataires de cet accord cessera pour toujours. 596 00:36:11,920 --> 00:36:15,048 Le gouvernement des États-Unis veut la paix 597 00:36:15,048 --> 00:36:18,385 et s'engage sur l'honneur par la présente à la respecter. 598 00:36:18,385 --> 00:36:19,928 Les Indiens veulent la paix 599 00:36:19,928 --> 00:36:23,348 et s'engagent sur l'honneur à la maintenir. 600 00:36:25,058 --> 00:36:28,854 Le X marque ce contrat dans lequel les États-Unis 601 00:36:28,854 --> 00:36:31,940 s'engagent solennellement à ce qu'aucune personne 602 00:36:31,940 --> 00:36:35,777 à part celles qui sont désignées par le présent accord 603 00:36:35,777 --> 00:36:39,197 n'ait le droit de traverser, 604 00:36:39,197 --> 00:36:43,535 s'installer ou résider sur le territoire 605 00:36:43,535 --> 00:36:46,705 décrit dans cet article. 606 00:36:46,705 --> 00:36:48,957 Les États-Unis reconnaissent par la présente 607 00:36:48,957 --> 00:36:50,751 et stipulent que le territoire 608 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 situé au nord de la rivière North Platte... 609 00:36:52,753 --> 00:36:55,547 et à l'est des monts Bighorn 610 00:36:55,547 --> 00:36:57,049 appartiendra et sera considéré... 611 00:36:57,049 --> 00:37:01,011 comme territoire indien non cédé. 612 00:37:03,889 --> 00:37:09,895 Le X marque la verbosité du jargon juridique utilisé pour distraire 613 00:37:09,895 --> 00:37:13,148 ou engourdir les sens. 614 00:37:13,148 --> 00:37:20,155 À cela, prenez garde. Les poètes y sont sensibles. 615 00:37:20,155 --> 00:37:25,911 Il est dit que les États-Unis s'engagent sur l'honneur. 616 00:37:25,911 --> 00:37:30,457 Les signataires de cet accord déposeront leurs armes 617 00:37:30,457 --> 00:37:32,125 et vivront en paix. 618 00:37:32,125 --> 00:37:35,128 C'est cela aussi, les Black Hills. 619 00:37:35,128 --> 00:37:37,130 C'est une question d'honneur. 620 00:37:37,130 --> 00:37:40,217 Et l'honneur de qui ? 621 00:37:41,802 --> 00:37:46,932 X, X, X, X, X, X, 622 00:37:46,932 --> 00:37:52,938 X, X, X, marque huit mois, 623 00:37:52,938 --> 00:37:57,734 d'avril à novembre, pour réunir nos chefs, 624 00:37:57,734 --> 00:38:01,071 se déplacer à divers endroits, 625 00:38:01,071 --> 00:38:04,199 traduire les termes du traité 626 00:38:04,199 --> 00:38:11,581 et obtenir ou contraindre 135 signatures d'un X. 627 00:38:14,710 --> 00:38:18,672 Le X marque le souvenir que je donne à mes étudiants 628 00:38:18,672 --> 00:38:22,009 de notre chef bien-aimé Red Cloud, 629 00:38:22,009 --> 00:38:25,053 qui a refusé de signer le traité 630 00:38:25,053 --> 00:38:29,224 jusqu'au dernier moment, au mois de novembre. 631 00:38:29,224 --> 00:38:34,479 On dit que Red Cloud a déclaré : 632 00:38:34,479 --> 00:38:39,234 "Les Blancs éduqués et civilisés m'escroquent. 633 00:38:39,234 --> 00:38:42,070 Ce n'est pas très difficile, 634 00:38:42,070 --> 00:38:49,077 puisque je ne sais ni lire ni écrire." 635 00:38:49,077 --> 00:38:52,831 Le X marque l'escroquerie rendue possible 636 00:38:52,831 --> 00:38:59,087 uniquement par une langue qu'ils ne savaient ni lire ni écrire. 637 00:38:59,087 --> 00:39:02,007 Grand-père a été le dernier à venir signer. 638 00:39:02,007 --> 00:39:05,010 Il est venu le 6 novembre 1868. 639 00:39:05,010 --> 00:39:07,220 Et effectivement, leurs mocassins, 640 00:39:07,220 --> 00:39:10,432 leurs hanpas étaient noirs de charbon. 641 00:39:10,432 --> 00:39:12,726 En chemin, ils ont rasé 642 00:39:12,726 --> 00:39:16,313 et brûlé tous les forts. 643 00:39:20,275 --> 00:39:22,360 Je pense que c'était un type bien. 644 00:39:22,360 --> 00:39:26,490 D'après ce que je sais de Custer, c'était quelqu'un d'unique. 645 00:39:26,490 --> 00:39:29,743 Il était probablement assez excentrique. 646 00:39:29,743 --> 00:39:33,413 Custer était un dur à cuire. C'était un homme, un vrai. 647 00:39:33,413 --> 00:39:36,041 Je pense qu'il était complètement fou. 648 00:39:36,041 --> 00:39:38,126 C'était un militaire. 649 00:39:38,126 --> 00:39:39,419 C'était le meilleur. 650 00:39:39,419 --> 00:39:41,338 À ma connaissance, Custer était 651 00:39:41,338 --> 00:39:42,923 un psychopathe, un meurtrier. 652 00:39:42,923 --> 00:39:44,883 Sur le plan clinique, il me donne l'impression 653 00:39:44,883 --> 00:39:48,595 d'un schizophrène paranoïaque, avec un délire de grandeur. 654 00:39:48,595 --> 00:39:50,889 Il pensait que 20 hommes blancs 655 00:39:50,889 --> 00:39:53,058 pouvaient tuer mille indiens en une journée. 656 00:39:53,058 --> 00:39:54,768 Ils ont essayé. 657 00:39:54,768 --> 00:39:59,648 Il n'était pas réaliste du tout. 658 00:39:59,648 --> 00:40:03,652 Cela m'étonne qu'un homme aussi bête soit allé si loin. 659 00:40:03,652 --> 00:40:06,780 CUSTER, L'HOMME DE L'OUEST 660 00:40:06,780 --> 00:40:09,282 Vous devez bien avoir quelque chose qui me correspond. 661 00:40:09,282 --> 00:40:10,617 Qu'est-ce que tu cherches ? 662 00:40:10,617 --> 00:40:12,661 De l'action. 663 00:40:14,663 --> 00:40:17,124 Cela nous ramène aux Indiens. 664 00:40:17,124 --> 00:40:20,293 Nous voulons leur territoire. Je te parle de vol. 665 00:40:20,293 --> 00:40:21,962 Tu ne pourras pas te dire que tu te bats 666 00:40:21,962 --> 00:40:23,630 pour une noble cause. 667 00:40:23,630 --> 00:40:26,341 Tu vas te battre contre la meilleure cavalerie du monde. 668 00:40:26,341 --> 00:40:27,884 Tu devras pourchasser ces diables 669 00:40:27,884 --> 00:40:29,803 sur le terrain le plus périlleux du monde. 670 00:40:29,803 --> 00:40:32,305 Déserts, montagnes, prairies. 671 00:40:32,305 --> 00:40:36,101 Tu sais, Custer, tu pourrais devenir une légende de ton vivant. 672 00:40:36,101 --> 00:40:40,313 Ou te faire tuer. 673 00:40:40,313 --> 00:40:43,233 Les morts font de meilleures légendes. 674 00:40:58,290 --> 00:41:02,210 Custer a été envoyé 675 00:41:02,210 --> 00:41:05,505 au Fort Abraham Lincoln. 676 00:41:05,505 --> 00:41:08,133 Il ne faut pas oublier que Custer avait déjà 677 00:41:08,133 --> 00:41:10,385 une grande expérience de la guerre contre les Indiens. 678 00:41:10,385 --> 00:41:13,013 Il avait inventé et perfectionné une tactique, qui consistait 679 00:41:13,013 --> 00:41:15,015 en gros à attaquer des civils 680 00:41:15,015 --> 00:41:17,517 pour forcer les guerriers ennemis à capituler. 681 00:41:17,517 --> 00:41:21,062 Mais sur le champ de bataille, contre les peuples indigènes, 682 00:41:21,062 --> 00:41:25,400 Custer n'avait pas fait ses preuves au combat d'homme à homme 683 00:41:25,400 --> 00:41:29,404 parce qu'il attaquait essentiellement des femmes et des enfants. 684 00:41:29,404 --> 00:41:34,743 Custer est le méchant dans la mythologie du peuple Lakota. 685 00:41:40,916 --> 00:41:42,334 Depuis huit ans, 686 00:41:42,334 --> 00:41:45,170 la Bataille de Little Bighorn est reconstituée 687 00:41:45,170 --> 00:41:47,505 sur un site proche du champ de bataille d'origine, 688 00:41:47,505 --> 00:41:50,884 qui est aujourd'hui un monument national. 689 00:41:50,884 --> 00:41:54,054 Les Sioux et les Cheyenne, qui ont gagné la bataille, 690 00:41:54,054 --> 00:41:56,223 ne participent pas à cette reconstitution. 691 00:41:56,223 --> 00:42:00,393 Elle est menée par la tribu des Crow, qui s'est battue avec Custer, 692 00:42:00,393 --> 00:42:03,563 ainsi que des éleveurs blancs de la région. 693 00:42:05,106 --> 00:42:08,568 Cette reconstitution n'est-elle qu'une entreprise commerciale 694 00:42:08,568 --> 00:42:11,029 ou conduit-elle à plus de compréhension 695 00:42:11,029 --> 00:42:12,864 entre les races ? 696 00:42:15,951 --> 00:42:19,287 Nous ne sommes pas un seul peuple. Tout le monde ne s'entend pas. 697 00:42:19,287 --> 00:42:22,290 Mais je pense que c'est cela même 698 00:42:22,290 --> 00:42:26,127 qui nous protège de la conquête. 699 00:42:26,127 --> 00:42:33,927 ♪ Oh, dites-moi que cette bannière étoilée ♪ 700 00:42:33,927 --> 00:42:39,140 ♪ flottera encore longtemps ♪ 701 00:42:39,140 --> 00:42:45,230 ♪ Sur la terre de la liberté ♪ 702 00:42:47,524 --> 00:42:54,823 ♪ Et le pays des braves ♪ 703 00:43:03,164 --> 00:43:04,582 Une expédition fut organisée 704 00:43:04,582 --> 00:43:07,460 dans les Black Hills pour chercher de l'or. 705 00:43:07,460 --> 00:43:09,254 Malgré le Traité de Fort Laramie, 706 00:43:09,254 --> 00:43:12,549 ou le Non Traité de Fort Laramie de 1868, 707 00:43:12,549 --> 00:43:16,803 les hommes aux yeux clairs entrèrent en territoire indien. 708 00:43:18,680 --> 00:43:22,142 Il y avait de l'or dans ces montagnes. 709 00:43:22,142 --> 00:43:24,144 - De l'or ? - De l'or ? 710 00:43:24,144 --> 00:43:25,770 De l'or ? 711 00:43:25,770 --> 00:43:27,564 De l'or dans les montagnes, dans les rivières, 712 00:43:27,564 --> 00:43:32,652 dans les profondeurs obscures de la surface de la terre. 713 00:43:32,652 --> 00:43:34,988 Custer mena une expédition militaire 714 00:43:34,988 --> 00:43:37,866 dans les Black Hills en 1874 715 00:43:37,866 --> 00:43:44,331 et trouva de l'or près d'un village qui porte aujourd'hui son nom. 716 00:43:44,331 --> 00:43:48,293 Cela conduisit à la volonté de prendre les Black Hills 717 00:43:48,293 --> 00:43:53,590 aux Lakota pour en faire une mine d'or. 718 00:43:55,383 --> 00:43:58,303 En 1876, Washington ordonna à l'armée 719 00:43:58,303 --> 00:44:01,181 de rassembler les tribus Sioux et Cheyenne 720 00:44:01,181 --> 00:44:03,808 et de les conduire dans des réserves. 721 00:44:03,808 --> 00:44:08,021 La septième cavalerie, menée par le Général George Armstrong Custer, 722 00:44:08,021 --> 00:44:10,273 se joignit à l'expédition. 723 00:44:13,485 --> 00:44:16,571 Avant la bataille de Greasy Grass, 724 00:44:16,571 --> 00:44:21,368 Sitting Bull eut une vision 725 00:44:21,368 --> 00:44:25,330 et vit des centaines de Mila Hanska, 726 00:44:25,330 --> 00:44:29,751 les longs couteaux, attaquer un campement. 727 00:44:29,751 --> 00:44:32,712 Un désastre se prépare, 728 00:44:32,712 --> 00:44:36,341 car la lune est en sang. 729 00:44:38,927 --> 00:44:40,678 C'était le 26 juin. 730 00:44:40,678 --> 00:44:43,348 Les États-Unis se préparaient à fêter 731 00:44:43,348 --> 00:44:48,895 un siècle d'existence le jour du 4 juillet. 732 00:44:48,895 --> 00:44:50,271 La grande nation Sioux, 733 00:44:50,271 --> 00:44:54,234 Oceti Sakowin, était unie. 734 00:44:54,234 --> 00:44:56,361 Et ils étaient puissants. 735 00:44:59,406 --> 00:45:01,866 Custer, dans son arrogance, 736 00:45:01,866 --> 00:45:04,577 pensait qu'en menant une charge du haut de la colline 737 00:45:04,577 --> 00:45:06,246 sur le centre du campement 738 00:45:06,246 --> 00:45:07,914 ou selon lui se trouvaient les femmes et les enfants, 739 00:45:07,914 --> 00:45:11,501 il pourrait donner en cadeau aux États-Unis 740 00:45:11,501 --> 00:45:17,090 la défaite historique de Crazy Horse et Sitting Bull. 741 00:45:17,090 --> 00:45:20,718 Mais au lieu de cela, c'est cette alliance historique 742 00:45:20,718 --> 00:45:24,055 des peuples indigènes qui a soufflé les bougies 743 00:45:24,055 --> 00:45:26,516 des États-Unis. 744 00:45:29,644 --> 00:45:31,771 Custer a attaqué avec son régiment séparé 745 00:45:31,771 --> 00:45:34,482 en trois colonnes. 746 00:45:35,483 --> 00:45:37,235 À la rivière de Little Bighorn, 747 00:45:37,235 --> 00:45:42,490 les Indiens ont terrassé les 225 hommes d'une colonne de Custer. 748 00:45:43,950 --> 00:45:48,288 La raison de cette défaite reste un sujet controversé. 749 00:45:48,288 --> 00:45:50,748 Les experts de l'histoire militaire considèrent cette bataille 750 00:45:50,748 --> 00:45:55,336 comme la plus grande défaite de l'armée américaine. 751 00:45:55,336 --> 00:45:59,632 Ce n'était pas glorieux pour une armée moderne 752 00:45:59,632 --> 00:46:03,553 d'être mise en défaite par des sauvages, des primitifs. 753 00:46:03,553 --> 00:46:06,764 Les États-Unis ne l'ont jamais oublié. 754 00:46:09,851 --> 00:46:12,353 Mon grand-père a fait la bataille 755 00:46:12,353 --> 00:46:14,355 de Wooden Knife. 756 00:46:14,355 --> 00:46:16,983 Il avait 18 ans. 757 00:46:18,568 --> 00:46:22,947 Il a ramené deux scalps. L'un ici et l'autre... 758 00:46:22,947 --> 00:46:25,825 Il a ramené une arme, des éperons et de l'argent. 759 00:46:25,825 --> 00:46:29,913 Nous n'avons riposté qu'une fois. 760 00:46:29,913 --> 00:46:31,331 Cette fois-là. 761 00:46:31,331 --> 00:46:33,958 Nous avons perdu toutes les autres batailles. 762 00:46:33,958 --> 00:46:37,670 Mais cette bataille-là, nous l'avons remportée. 763 00:46:47,555 --> 00:46:53,520 ♪ Pour les mensonges qui ont été dits ♪ 764 00:46:53,520 --> 00:46:58,358 ♪ Pour le sang que nous avons versé ♪ 765 00:46:58,358 --> 00:47:03,821 ♪ Pour les traités qui ont été violés ♪ 766 00:47:03,821 --> 00:47:09,118 ♪ Pour les chefs que vous avez réduits au silence ♪ 767 00:47:12,705 --> 00:47:16,793 ♪ Custer est mort pour vos péchés ♪ 768 00:47:17,794 --> 00:47:21,965 ♪ Custer est mort pour vos péchés ♪ 769 00:47:22,757 --> 00:47:27,887 ♪ Un nouveau jour doit commencer ♪ 770 00:47:27,887 --> 00:47:33,059 ♪ Custer est mort pour votre péché ♪ 771 00:47:37,063 --> 00:47:44,654 ENTRACTE 772 00:47:56,082 --> 00:48:00,920 Tout part du langage que nous utilisons. 773 00:48:02,755 --> 00:48:07,927 Par exemple, un traité est à la base un contrat 774 00:48:07,927 --> 00:48:11,014 entre deux nations souveraines. 775 00:48:13,099 --> 00:48:16,644 Les traités américains avec la nation Dakota 776 00:48:16,644 --> 00:48:20,064 étaient des contrats juridiques promettant de l'argent. 777 00:48:23,234 --> 00:48:27,030 On peut dire que cet argent était un paiement 778 00:48:27,030 --> 00:48:31,951 en échange des terres cédées par les Dakota. 779 00:48:31,951 --> 00:48:37,373 En échange d'une vie en réserve, sur un territoire bien délimité. 780 00:48:37,373 --> 00:48:44,589 Pour avoir renoncé à leurs droits sur un vaste territoire de chasse. 781 00:48:44,589 --> 00:48:47,592 Ce qui rendait le peuple Dakota 782 00:48:47,592 --> 00:48:51,387 dépendant d'autres moyens de subsistance. 783 00:48:51,387 --> 00:48:53,306 ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE UN CENTIME 784 00:48:53,306 --> 00:48:55,099 L'argent. 785 00:48:56,809 --> 00:49:00,480 La phrase précédente est circulaire. 786 00:49:00,480 --> 00:49:04,567 Comme beaucoup de choses dans l'histoire. 787 00:49:10,948 --> 00:49:13,993 DEUXIÈME PARTIE 788 00:49:13,993 --> 00:49:17,205 ASSIMILATION 789 00:49:33,012 --> 00:49:36,641 TÉMOIN DU MASSACRE DE CUSTER 790 00:49:39,394 --> 00:49:42,939 Le récit effroyable du massacre indien officiellement confirmé. 791 00:49:45,858 --> 00:49:49,278 Des victimes capturées vivantes torturées de manière monstrueuse 792 00:49:52,198 --> 00:49:55,368 LE GEN. CUSTER ET 261 HOMMES MASSACRÉS 793 00:49:55,368 --> 00:49:57,870 Au centre de tous les traités 794 00:49:57,870 --> 00:50:00,748 que les Lakota ont signés avec le gouvernement américain, 795 00:50:00,748 --> 00:50:03,167 on trouve les Black Hills. 796 00:50:03,167 --> 00:50:04,544 La Constitution interdisait 797 00:50:04,544 --> 00:50:06,462 aux États-Unis de prendre cette terre. 798 00:50:06,462 --> 00:50:07,547 Que va faire le Congrès ? 799 00:50:07,547 --> 00:50:09,048 Une nation tribale leur a dit : 800 00:50:09,048 --> 00:50:11,259 "Non, nous ne vous donnerons pas cette terre. 801 00:50:11,259 --> 00:50:15,012 Nous ne l'échangerons pas. Nous n'acceptons pas." 802 00:50:15,012 --> 00:50:18,558 Alors, ils ont tout simplement voté une loi qui confisquait le territoire. 803 00:50:18,558 --> 00:50:20,309 Est-ce le début de la fin ? 804 00:50:20,309 --> 00:50:23,062 La défaite historique de Custer a incité le Congrès 805 00:50:23,062 --> 00:50:27,233 à voter le Black Hills Act pour écraser la résistance Lakota 806 00:50:27,233 --> 00:50:31,404 une fois pour toutes et les empêcher de protéger les Black Hills. 807 00:50:31,404 --> 00:50:36,993 La loi de 1877 confisquait l'intégralité du territoire de chasse, 808 00:50:36,993 --> 00:50:41,748 tout le territoire non cédé et certaines portions 809 00:50:41,748 --> 00:50:44,959 de l'ouest et du nord de la réserve. 810 00:50:44,959 --> 00:50:47,712 Le Black Hills Act de 1877, 811 00:50:47,712 --> 00:50:50,298 qui a formellement cédé les Black Hills 812 00:50:50,298 --> 00:50:51,966 au gouvernement des États-Unis, 813 00:50:51,966 --> 00:50:54,218 n'avait pas le nombre de votes 814 00:50:54,218 --> 00:50:57,221 nécessaire à la signature d'un traité. 815 00:50:57,221 --> 00:51:00,433 Il fallait l'accord de trois-quarts des hommes adultes. 816 00:51:00,433 --> 00:51:03,644 Ils en étaient très loin. 817 00:51:03,644 --> 00:51:06,647 On peut voir cette loi comme... 818 00:51:06,647 --> 00:51:08,191 Craig Howe Oglala Lakota 819 00:51:08,191 --> 00:51:09,942 un point de référence, la date à laquelle 820 00:51:09,942 --> 00:51:12,236 le territoire a été pris de manière légale. 821 00:51:12,236 --> 00:51:15,948 Mais le peuple était constamment menacé, 822 00:51:15,948 --> 00:51:19,786 cela se ressentait dans tous les domaines. 823 00:51:21,496 --> 00:51:25,541 Ils n'ont jamais eu l'intention de respecter ces traités. 824 00:51:25,541 --> 00:51:30,713 Parce que depuis le début, ils massacraient les bisons. 825 00:51:32,340 --> 00:51:34,258 Et ils massacraient le bison parce que c'était 826 00:51:34,258 --> 00:51:37,220 l'élément central de notre économie. 827 00:51:37,220 --> 00:51:39,764 Si vous pouvez faire souffrir les gens 828 00:51:39,764 --> 00:51:43,351 en détruisant leur système économique, 829 00:51:43,351 --> 00:51:46,479 leur société, leur culture, 830 00:51:46,479 --> 00:51:49,982 leur langue, leur spiritualité, 831 00:51:49,982 --> 00:51:53,069 alors vous pouvez conquérir ce peuple. 832 00:51:54,821 --> 00:51:59,659 Les États-Unis ont forcé les Lakota à dépendre 833 00:51:59,659 --> 00:52:02,078 d'eux pour tout. 834 00:52:02,078 --> 00:52:06,999 C'est à ce moment-là, en 1877, 835 00:52:06,999 --> 00:52:12,421 que cette dépendance s'est mise en place. 836 00:52:12,421 --> 00:52:15,383 Ils ont essayé par tous les moyens de subjuguer les Lakota 837 00:52:15,383 --> 00:52:17,176 et n'y sont pas parvenus. 838 00:52:17,176 --> 00:52:20,596 Ils ont tout essayé et ils ont échoué. 839 00:52:20,596 --> 00:52:23,516 Donc, ils ont rendu les Lakota dépendants. 840 00:52:23,516 --> 00:52:26,269 Le résultat, ce sont tous les problèmes sociaux 841 00:52:26,269 --> 00:52:30,189 qu'on a aujourd'hui. Ils sont liés à cette dépendance. 842 00:52:32,400 --> 00:52:34,527 Les États-Unis leur ont pris 843 00:52:34,527 --> 00:52:36,654 leurs armes et leurs chevaux. 844 00:52:36,654 --> 00:52:38,531 C'était fondamental. 845 00:52:38,531 --> 00:52:40,032 Ils les ont pris 846 00:52:40,032 --> 00:52:43,953 pour rendre les Lakota incapables de se nourrir. 847 00:52:45,413 --> 00:52:48,374 Vous l'avez peut-être déjà deviné, 848 00:52:48,374 --> 00:52:52,336 l'argent promis dans ces traités troubles 849 00:52:52,336 --> 00:52:57,550 n'a jamais été versé au peuple Dakota. 850 00:52:57,550 --> 00:53:01,345 De plus, le gouvernement local ne faisait pas crédit 851 00:53:01,345 --> 00:53:06,267 aux Indiens pour l'achat de biens ou de nourriture. 852 00:53:08,102 --> 00:53:10,479 Sans argent, sans crédit, 853 00:53:10,479 --> 00:53:15,860 sans droit de chasse au-delà de leur bout de territoire, 854 00:53:15,860 --> 00:53:19,363 le peuple Dakota a commencé à mourir de faim. 855 00:53:19,363 --> 00:53:22,074 Ils vous disaient de descendre de cheval, 856 00:53:22,074 --> 00:53:25,202 ils confisquaient le cheval et l'abattaient devant vous. 857 00:53:25,202 --> 00:53:29,832 Puis ils vous donnaient une pelle : "Tu es agriculteur, maintenant." 858 00:53:31,208 --> 00:53:35,254 Le peuple Dakota mourait de faim. 859 00:53:35,254 --> 00:53:39,216 C'est la région ou les gens ont résisté le plus longtemps. 860 00:53:39,216 --> 00:53:42,094 Et parce qu'on a résisté le plus longtemps, 861 00:53:42,094 --> 00:53:45,932 certains d'entre nous ont reçu le pire traitement. 862 00:53:45,932 --> 00:53:49,310 Le peuple Dakota mourrait de faim. 863 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Dans la phrase précédente, 864 00:53:53,898 --> 00:53:59,612 les mots "mourir de faim" n'ont pas besoin d'être en italique. 865 00:53:59,612 --> 00:54:03,366 On doit lire la phrase 866 00:54:03,366 --> 00:54:07,954 comme un fait énoncé clairement et de manière directe. 867 00:54:10,998 --> 00:54:15,378 Buster Keaton dans VISAGE PAäLE 868 00:54:21,342 --> 00:54:23,010 Au cœur de l'Ouest, 869 00:54:23,010 --> 00:54:27,056 l'Indien d'aujourd'hui demeure en paix. 870 00:54:32,520 --> 00:54:35,982 Acte de propriété 871 00:54:44,991 --> 00:54:46,242 Les colons blancs avaient acquis 872 00:54:46,242 --> 00:54:47,743 un vaste territoire aux États-Unis. 873 00:54:47,743 --> 00:54:51,455 Malgré cela, les nations tribales, qui avaient gardé 874 00:54:51,455 --> 00:54:54,000 leur tradition de gouverner en communauté 875 00:54:54,000 --> 00:54:55,835 et avaient leurs réserves, 876 00:54:55,835 --> 00:54:59,005 contrôlaient des centaines de milliers d'hectares de terrain. 877 00:54:59,005 --> 00:55:01,090 Tout à coup, les États-Unis ont réfléchi 878 00:55:01,090 --> 00:55:02,842 et se sont dit : "Tiens !" 879 00:55:02,842 --> 00:55:04,385 Quarante-cinquième Congrès des États-Unis d'Amérique 880 00:55:04,385 --> 00:55:06,262 Le Dawes Act a été voté dans les années 1880. 881 00:55:06,262 --> 00:55:08,514 Ils ne voulaient pas parler de confiscation des terres 882 00:55:08,514 --> 00:55:10,016 mais c'était bien le but. 883 00:55:10,016 --> 00:55:13,185 Afin de rendre cela plus acceptable 884 00:55:13,185 --> 00:55:14,979 pour les Américains de l'époque, 885 00:55:14,979 --> 00:55:17,481 ils ont dit qu'ils faisaient cela pour civiliser les Indiens. 886 00:55:17,481 --> 00:55:19,567 Tirer sur les Indiens n'est plus le passe-temps préféré. 887 00:55:19,567 --> 00:55:21,861 Oncle Sam offre les bienfaits de la civilisation 888 00:55:21,861 --> 00:55:23,446 à ses pupilles. 889 00:55:23,446 --> 00:55:27,616 Examinons la structure du capitalisme américain. 890 00:55:30,619 --> 00:55:32,788 Il a trois piliers principaux. 891 00:55:32,788 --> 00:55:36,167 Le premier d'entre eux est... 892 00:55:36,167 --> 00:55:38,002 Qui connaît la réponse ? 893 00:55:38,002 --> 00:55:41,714 N'est-ce pas la notion de propriété privée ? 894 00:55:41,714 --> 00:55:43,716 C'est cela. 895 00:55:43,716 --> 00:55:46,302 La notion de propriété privée 896 00:55:46,302 --> 00:55:49,096 est sans aucun doute l'élément le plus fondamental 897 00:55:49,096 --> 00:55:51,807 de la structure du capitalisme américain. 898 00:55:51,807 --> 00:55:53,517 La politique de répartition des terres a été mise en place 899 00:55:53,517 --> 00:55:56,479 pour faire adopter aux peuples indigènes 900 00:55:56,479 --> 00:56:00,941 les valeurs anglo-saxonnes de la propriété privée. 901 00:56:00,941 --> 00:56:02,860 En vertu de cette loi votée par le Congrès, 902 00:56:02,860 --> 00:56:08,407 une nation tribale ne sera plus propriétaire de ses terres. 903 00:56:08,407 --> 00:56:10,242 La terre sera répartie en parcelles. 904 00:56:10,242 --> 00:56:15,289 Ils ont sorti une carte et ont tracé des petits carrés. 905 00:56:15,289 --> 00:56:17,958 Ils ont fait un relevé de terrain, un recensement, 906 00:56:17,958 --> 00:56:19,710 et ils ont réparti les terres. 907 00:56:19,710 --> 00:56:22,421 En donnant à chaque Indien un terrain de 65 hectares, 908 00:56:22,421 --> 00:56:25,925 ils civilisaient les païens par la propriété privée. 909 00:56:25,925 --> 00:56:28,886 Le territoire qui restait, le "surplus", 910 00:56:28,886 --> 00:56:30,638 était ouvert à tous 911 00:56:30,638 --> 00:56:33,307 et dans la plupart des cas colonisé par des non-Indiens. 912 00:56:33,307 --> 00:56:37,436 Tous ces prétextes n'étaient qu'une ruse 913 00:56:37,436 --> 00:56:41,565 pour justifier la confiscation des terres. 914 00:56:41,565 --> 00:56:43,567 Ce fut un franc succès. 915 00:56:43,567 --> 00:56:48,572 En 45 ans, ils ont confisqué 36 millions d'hectares de territoire 916 00:56:48,572 --> 00:56:51,367 aux Amérindiens dans tous les États-Unis. 917 00:56:57,665 --> 00:57:03,963 ♪ Chez nous, sur la montagne ♪ 918 00:57:03,963 --> 00:57:11,178 ♪ Ou galopent le cerf et l'antilope ♪ 919 00:57:11,178 --> 00:57:18,811 ♪ Ou on entend rarement un mot décourageant ♪ 920 00:57:18,811 --> 00:57:26,318 ♪ Et les cieux sont toujours bleus ♪ 921 00:57:26,318 --> 00:57:33,242 ♪ Le Peau-Rouge a été chassé de cette région de l'Ouest ♪ 922 00:57:33,242 --> 00:57:40,708 ♪ Il ne reviendra certainement jamais ♪ 923 00:57:40,708 --> 00:57:48,007 ♪ Sur les rives de la Rivière rouge ou il est bien rare ♪ 924 00:57:48,007 --> 00:57:56,056 ♪ de voir leurs feux de camp brûler ♪ 925 00:57:56,056 --> 00:58:02,646 ♪ Chez nous, sur la montagne ♪ 926 00:58:02,646 --> 00:58:04,023 Quand je marche 927 00:58:04,023 --> 00:58:06,150 dans la vallée de l'ombre de la mort, 928 00:58:06,150 --> 00:58:08,152 je ne crains aucun mal 929 00:58:08,152 --> 00:58:09,987 car tu es avec moi... 930 00:58:09,987 --> 00:58:13,032 Ta houlette et ton bâton me rassurent. 931 00:58:13,032 --> 00:58:14,950 Tu prépares une table... 932 00:58:14,950 --> 00:58:17,494 En 1882, 933 00:58:17,494 --> 00:58:20,497 sous la présidence de Chester Arthur, 934 00:58:20,497 --> 00:58:24,001 ils ont annoncé que la religion des Indiens était interdite. 935 00:58:24,001 --> 00:58:25,419 Il y avait cette idée en Amérique 936 00:58:25,419 --> 00:58:29,506 que tout peuple civilisé est chrétien 937 00:58:29,506 --> 00:58:32,885 et que les Indiens devaient le devenir pour être civilisés. 938 00:58:32,885 --> 00:58:35,846 Il fallait donc les christianiser. 939 00:58:38,599 --> 00:58:42,269 Le X marque les mots anglais qui sont à la fois 940 00:58:42,269 --> 00:58:45,397 noms communs et verbes. 941 00:58:45,397 --> 00:58:50,736 Par exemple le X marque le nom "civilisation", 942 00:58:50,736 --> 00:58:57,076 une culture ou société établie et vivante. 943 00:58:57,076 --> 00:58:59,203 Ils ont interdit notre langue. 944 00:58:59,203 --> 00:59:01,747 Ils ont interdit nos cérémonies. 945 00:59:01,747 --> 00:59:07,127 Ils ont rendu notre mode de vie criminel. 946 00:59:07,127 --> 00:59:12,424 Le X marque l'ordre du gouvernement de civiliser 947 00:59:12,424 --> 00:59:16,220 les Indiens qui signent ce traité. 948 00:59:16,220 --> 00:59:17,846 Par conséquent, la nécessité 949 00:59:17,846 --> 00:59:23,852 pour le colonisateur de les éduquer est admise. 950 00:59:26,355 --> 00:59:31,443 Le X marque l'ordre pour les "Indiens" de s'engager 951 00:59:31,443 --> 00:59:35,489 à contraindre leurs enfants, garçons et filles, 952 00:59:35,489 --> 00:59:41,745 d'aller à l'école de six à seize ans. 953 00:59:41,745 --> 00:59:46,250 Du plus loin qu'il me souvienne, je voulais... 954 00:59:46,250 --> 00:59:48,002 Je demandais à mon arrière grand-père 955 00:59:48,002 --> 00:59:51,630 de m'apprendre le Lakota. Je voulais connaître la langue. 956 00:59:51,630 --> 00:59:53,882 Il avait été formé dans les pensionnats indiens 957 00:59:53,882 --> 00:59:56,468 et me disait : "Non. Ce n'est pas bon pour toi. 958 00:59:56,468 --> 00:59:59,263 Tu ne réussiras jamais dans ce monde 959 00:59:59,263 --> 01:00:01,724 si je t'apprends ça." 960 01:00:14,570 --> 01:00:17,406 ÉCOLE INDIENNE RED CLOUD LYCÉE 961 01:00:32,963 --> 01:00:36,508 Je demande souvent à mes parents pourquoi ils ne nous ont pas appris 962 01:00:36,508 --> 01:00:39,345 à parler le Lakota en première langue. 963 01:00:39,345 --> 01:00:41,513 On en revient toujours au traumatisme 964 01:00:41,513 --> 01:00:43,307 qu'ils ont subi dans les pensionnats. 965 01:00:43,307 --> 01:00:45,976 TU ES AIMÉ 966 01:00:47,478 --> 01:00:50,189 {\an8}Tout le monde a une expérience différente 967 01:00:50,189 --> 01:00:51,899 {\an8}du pensionnat. 968 01:00:51,899 --> 01:00:54,902 {\an8}Nous ne sommes pas là pour vous raconter votre histoire. 969 01:00:56,153 --> 01:00:58,447 Mes parents sont tous deux des survivants 970 01:00:58,447 --> 01:01:00,324 de l'époque des pensionnats. 971 01:01:00,324 --> 01:01:02,368 La nouvelle école de la réserve de Pine Ridge au Dakota du Sud 972 01:01:02,368 --> 01:01:04,620 En arrivant au pensionnat, 973 01:01:04,620 --> 01:01:09,583 on vous prenait tout ce que vous aviez sur vous. 974 01:01:09,583 --> 01:01:14,421 On vous coupait les cheveux, un symbole de deuil et de chagrin. 975 01:01:14,421 --> 01:01:16,298 On vous lavait, on vous frottait, 976 01:01:16,298 --> 01:01:19,676 on vous aspergeait de produit chimique pour tuer tous les microbes. 977 01:01:19,676 --> 01:01:22,429 On vous faisait porter les vêtements de l'homme blanc, 978 01:01:22,429 --> 01:01:25,140 et un nom anglais. 979 01:01:25,140 --> 01:01:26,725 On vous punissait 980 01:01:26,725 --> 01:01:30,062 si quelqu'un vous entendait parler votre langue. 981 01:01:30,062 --> 01:01:34,066 Ils les ont battus et traumatisés 982 01:01:34,066 --> 01:01:35,526 de toutes les manières imaginables : 983 01:01:35,526 --> 01:01:38,445 mentalement, physiquement, sexuellement... 984 01:01:38,445 --> 01:01:41,532 pour avoir refusé d'abjurer leur foi inébranlable 985 01:01:41,532 --> 01:01:43,951 et notre spiritualité Lakota. 986 01:01:43,951 --> 01:01:45,411 TROUVER JESUS 987 01:01:45,411 --> 01:01:46,912 Dès l'année 1900, des milliers d'enfants 988 01:01:46,912 --> 01:01:49,164 avaient été placés dans 150 pensionnats, 989 01:01:49,164 --> 01:01:50,707 partout aux États-Unis. 990 01:01:50,707 --> 01:01:52,918 "Tuer l'Indien pour sauver l'Humain" 991 01:01:52,918 --> 01:01:55,045 est devenu le modèle d'une nouvelle politique gouvernementale 992 01:01:55,045 --> 01:01:57,548 d'assimilation par l'éducation. 993 01:01:57,548 --> 01:01:59,716 Richard Henry Pratt est 994 01:01:59,716 --> 01:02:04,179 le général de l'armée américaine qui a conçu, fondé 995 01:02:04,179 --> 01:02:06,765 et géré le pensionnat Carlisle, 996 01:02:06,765 --> 01:02:09,560 qui a servi de modèle à tous les autres pensionnats. 997 01:02:09,560 --> 01:02:11,979 Qui est-ce qu'il vise avec cette école ? 998 01:02:11,979 --> 01:02:18,110 Les tribus qui se battent encore contre l'armée américaine. 999 01:02:18,110 --> 01:02:21,697 Il a pris ces enfants contre la volonté des nations 1000 01:02:21,697 --> 01:02:24,950 et des familles, qui se sont battues pour garder leurs enfants. 1001 01:02:24,950 --> 01:02:29,455 C'était du kidnapping, ni plus ni moins. 1002 01:02:29,455 --> 01:02:31,915 L'objectif était très clair. 1003 01:02:31,915 --> 01:02:34,126 Richard Henry Pratt a expliqué au Congrès 1004 01:02:34,126 --> 01:02:39,006 que c'était un moyen bien plus efficace pour confisquer les terres 1005 01:02:39,006 --> 01:02:42,593 que de continuer à se battre sur le champ de bataille. 1006 01:02:42,593 --> 01:02:47,639 À l'époque, 80% des enfants 1007 01:02:47,639 --> 01:02:52,102 ont été pris à leur famille et placés en pensionnat. 1008 01:02:55,272 --> 01:02:58,108 Espérant trouver un remède à la famine 1009 01:02:58,108 --> 01:03:00,986 et récupérer leurs enfants, 1010 01:03:00,986 --> 01:03:04,448 les chefs Lakota se sont mis à signer des accords 1011 01:03:04,448 --> 01:03:07,534 comme le Great Sioux Agreement en 1889, 1012 01:03:07,534 --> 01:03:10,954 qui ouvrait à la colonisation blanche trois millions et demi d'hectares 1013 01:03:10,954 --> 01:03:13,749 et qui a créé les six réserves Sioux actuelles 1014 01:03:13,749 --> 01:03:16,251 de Pine Ridge, Rosebud, Cheyenne River, 1015 01:03:16,251 --> 01:03:20,506 Standing Rock, Lower Brule, et Crow Creek. 1016 01:03:20,506 --> 01:03:22,925 Il y a même un échange au moment 1017 01:03:22,925 --> 01:03:26,261 des négociations de répartition des terres, ou les chefs demandent 1018 01:03:26,261 --> 01:03:30,015 aux agents du ministère indien le droit de s'arrêter à Carlisle 1019 01:03:30,015 --> 01:03:32,059 pour voir leurs enfants. 1020 01:03:32,059 --> 01:03:34,937 Ce qu'ils ont vu là-bas les a complètement dégoûtés. 1021 01:03:34,937 --> 01:03:38,732 Ce n'était pas une école mais un centre de redressement. 1022 01:03:40,651 --> 01:03:43,362 Le X marque l'histoire de ces écoles 1023 01:03:43,362 --> 01:03:47,991 qui voulaient "éduquer" les soi-disant "Indiens". 1024 01:03:51,662 --> 01:03:55,749 Les églises chrétiennes à qui on avait confié ce devoir. 1025 01:03:55,749 --> 01:03:59,878 Les milliers d'enfants enlevés de chez eux. 1026 01:03:59,878 --> 01:04:05,467 Un assassinat délibéré de l'intérieur. 1027 01:04:09,429 --> 01:04:13,225 Le X complète une formule 1028 01:04:13,225 --> 01:04:16,603 dont le résultat est fiable. 1029 01:04:16,603 --> 01:04:21,066 Ceux qui ont une carte jaune marquée d'un X, 1030 01:04:21,066 --> 01:04:23,026 enlevez la couverture. 1031 01:04:23,026 --> 01:04:25,737 Vous représentez les milliers d'enfants 1032 01:04:25,737 --> 01:04:28,240 qui sont morts dans ces pensionnats. 1033 01:04:29,449 --> 01:04:31,660 Les autres cartes jaunes, 1034 01:04:31,660 --> 01:04:34,204 vous représentez celles et ceux dont le lien 1035 01:04:34,204 --> 01:04:35,747 familial et communautaire 1036 01:04:35,747 --> 01:04:37,583 a été entièrement brisé par votre expérience 1037 01:04:37,583 --> 01:04:41,503 au pensionnat, et vous n'êtes jamais rentré chez vous. 1038 01:04:42,421 --> 01:04:44,923 RÉCONCILIATION 1039 01:04:44,923 --> 01:04:47,759 Le X marque la réaction de mon corps, 1040 01:04:47,759 --> 01:04:52,431 hypertension, fièvre, nausée, 1041 01:04:52,431 --> 01:04:55,350 au fil de mes recherches sur le sujet. 1042 01:04:55,350 --> 01:04:57,603 La brutalité sordide. 1043 01:04:57,603 --> 01:05:02,482 La tentative de résumer un génocide au lecteur. 1044 01:05:02,482 --> 01:05:08,280 Bien que je ressente la responsabilité de faire connaître ces faits, 1045 01:05:08,280 --> 01:05:16,538 cette exposition à la maladie du colonisateur me rend malade. 1046 01:05:22,544 --> 01:05:28,133 Ceux qui ont survécu sont sortis des pensionnats 1047 01:05:28,133 --> 01:05:31,136 avec une mentalité qui n'était pas la leur. 1048 01:05:31,136 --> 01:05:34,890 "Tuer l'Indien pour sauver l'Humain." 1049 01:05:40,896 --> 01:05:42,814 Toute ma vie, mes parents ont essayé 1050 01:05:42,814 --> 01:05:47,611 de m'apprendre à vivre dans les deux mondes. 1051 01:05:47,611 --> 01:05:51,490 Ma mère et mon père pensaient 1052 01:05:51,490 --> 01:05:54,826 que la meilleure chose qu'ils puissent m'offrir était l'éducation. 1053 01:05:54,826 --> 01:05:56,995 J'ai grandi dans le quartier ouest de Rapid City 1054 01:05:56,995 --> 01:06:00,332 parce qu'ils pensaient que les meilleures écoles se trouvaient là. 1055 01:06:00,332 --> 01:06:03,543 Il m'a fallu du temps pour pardonner à mes parents 1056 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 de n'avoir pas su être parents, 1057 01:06:05,796 --> 01:06:09,132 parce qu'ils pensaient faire pour le mieux. 1058 01:06:09,132 --> 01:06:11,802 Ils m'ont donné un toit, je n'ai jamais eu faim, 1059 01:06:11,802 --> 01:06:16,348 il n'y avait ni violence ni alcoolisme. 1060 01:06:16,348 --> 01:06:21,186 Et je crois qu'ils n'ont pas vu 1061 01:06:21,186 --> 01:06:23,146 qu'il y avait... 1062 01:06:25,273 --> 01:06:28,193 qu'ils me faisaient souffrir. 1063 01:06:28,193 --> 01:06:32,072 Ils ne l'ont pas compris à l'époque. 1064 01:06:32,072 --> 01:06:35,742 ♪ Regarde le ciel ♪ 1065 01:06:35,742 --> 01:06:38,829 ♪ Regarde les étoiles ♪ 1066 01:06:38,829 --> 01:06:45,252 ♪ Elles brillent pour nous ce soir ♪ 1067 01:06:45,252 --> 01:06:48,380 J'étais à l'école publique avec les Wasicu, 1068 01:06:48,380 --> 01:06:51,049 l'homme blanc et son éducation, 1069 01:06:51,049 --> 01:06:53,051 et chaque jour je me disais qu'il devait y avoir 1070 01:06:53,051 --> 01:06:56,388 autre chose, au-delà de cette idée 1071 01:06:56,388 --> 01:07:00,559 que venant de la réserve, je n'avais aucune chance de réussir. 1072 01:07:00,559 --> 01:07:05,355 Pendant toute ma jeunesse, 1073 01:07:05,355 --> 01:07:08,275 c'était ma seule réalité, 1074 01:07:08,275 --> 01:07:09,943 le fait que j'étais Lakota 1075 01:07:09,943 --> 01:07:12,696 et que je le resterais toute ma vie. 1076 01:07:12,696 --> 01:07:15,782 Je regardais la couleur brune de mes bras 1077 01:07:15,782 --> 01:07:19,244 et j'étais tellement heureuse d'être née ainsi. 1078 01:07:19,244 --> 01:07:25,584 Je savais que la seule solution pour être forte, 1079 01:07:25,584 --> 01:07:30,797 le seul moyen de vaincre ces parents racistes 1080 01:07:30,797 --> 01:07:32,841 qui m'insultaient 1081 01:07:32,841 --> 01:07:36,553 et disaient à leurs enfants de me cracher dessus, 1082 01:07:36,553 --> 01:07:41,933 c'était de faire entendre qui je suis. 1083 01:07:41,933 --> 01:07:44,936 Je continue à le faire aujourd'hui. 1084 01:07:53,862 --> 01:07:56,448 D'un point de vue occidental, 1085 01:07:56,448 --> 01:08:00,827 la terre est considérée comme un objet d'abondance 1086 01:08:00,827 --> 01:08:05,248 dont on peut extraire des ressources et faire des bénéfices. 1087 01:08:05,248 --> 01:08:09,961 D'un point de vue Lakota, la terre n'est pas un objet inanimé. 1088 01:08:09,961 --> 01:08:12,631 C'est un être vivant. 1089 01:08:12,631 --> 01:08:17,677 Et cet être vivant n'appartient à personne, 1090 01:08:17,677 --> 01:08:20,889 à aucune nation. 1091 01:08:21,723 --> 01:08:25,352 Pendant que les Indiens peinaient à survivre 1092 01:08:25,352 --> 01:08:28,021 parce que trois millions d'hectares des Black Hills 1093 01:08:28,021 --> 01:08:29,648 leur avaient été confisqués, 1094 01:08:29,648 --> 01:08:31,566 les Blancs de la région des Black Hills 1095 01:08:31,566 --> 01:08:35,487 devenaient immensément riches grâce aux gisements d'or. 1096 01:08:35,487 --> 01:08:37,072 DE L'OR DANS LES COLLINES 1097 01:08:37,072 --> 01:08:38,490 La ruée vers l'or de 1876 est de retour ! 1098 01:08:38,490 --> 01:08:39,991 Ce n'était pas un filon comme un autre. 1099 01:08:39,991 --> 01:08:41,076 EDWARD LAZARUS AUTEUR, BLACK HILLS/WHITE JUSTICE 1100 01:08:41,076 --> 01:08:42,619 C'était le plus vaste gisement d'or 1101 01:08:42,619 --> 01:08:45,997 jamais découvert, dans toute l'histoire de l'humanité. 1102 01:08:45,997 --> 01:08:48,333 L'eau qui s'écoule des Black Hills 1103 01:08:48,333 --> 01:08:51,628 est canalisée de la montagne par des kilomètres de tunnels 1104 01:08:51,628 --> 01:08:54,005 et atterrit 200 mètres plus bas 1105 01:08:54,005 --> 01:08:58,677 dans une des usines hydroélectriques de Homestake. 1106 01:08:58,677 --> 01:09:01,346 C'est devenu la mine Homestake, 1107 01:09:01,346 --> 01:09:03,014 qui a produit 1108 01:09:03,014 --> 01:09:05,809 des centaines de millions de dollars d'or au fil des ans 1109 01:09:05,809 --> 01:09:09,855 et a fait la fortune de la famille Hearst. 1110 01:09:09,855 --> 01:09:13,066 Les Hearst sont une des familles les plus puissantes 1111 01:09:13,066 --> 01:09:15,110 dans l'histoire des États-Unis. 1112 01:09:15,110 --> 01:09:18,446 L'emplacement d'origine de la mine Homestake a disparu, 1113 01:09:18,446 --> 01:09:21,533 et à sa place on trouve une industrie florissante 1114 01:09:21,533 --> 01:09:24,035 tournée vers le progrès. 1115 01:09:24,035 --> 01:09:27,873 De l'eau partout, mais pas pour boire. 1116 01:09:27,873 --> 01:09:31,209 Des milliers de tonnes de charbon, 1117 01:09:31,209 --> 01:09:35,630 un des plus grands serviteurs de la Nature. 1118 01:09:35,630 --> 01:09:37,841 Du bois d’œuvre. 1119 01:09:37,841 --> 01:09:40,886 Du chercheur d'or d'antan 1120 01:09:40,886 --> 01:09:43,930 à la grande entreprise Homestake d'aujourd'hui, 1121 01:09:43,930 --> 01:09:48,393 oui, ce qui compte le plus à Homestake, ce sont les hommes. 1122 01:09:48,393 --> 01:09:51,897 Les hommes en quête de vie, de liberté et de bonheur, 1123 01:09:51,897 --> 01:09:55,150 sous notre drapeau et notre constitution. 1124 01:09:59,487 --> 01:10:02,866 La concession des Black Hills est le procès le plus long 1125 01:10:02,866 --> 01:10:04,242 de toute l'histoire américaine. 1126 01:10:04,242 --> 01:10:06,244 Il a duré pendant 57 ans au tribunal 1127 01:10:06,244 --> 01:10:10,248 et le litige n'est toujours pas résolu. 1128 01:10:10,248 --> 01:10:15,378 Dès 1890, les chefs de plusieurs réserves 1129 01:10:15,378 --> 01:10:19,382 se sont réunis car ils étaient inquiets de ce qui leur arrivait. 1130 01:10:19,382 --> 01:10:21,259 Certains membres des tribus qui ont été placés 1131 01:10:21,259 --> 01:10:24,262 dans des pensionnats indiens comme l'école Carlisle, 1132 01:10:24,262 --> 01:10:27,098 comprennent mieux le gouvernement américain 1133 01:10:27,098 --> 01:10:29,893 et commencent à entrevoir la possibilité d'agir. 1134 01:10:29,893 --> 01:10:31,436 Vous devriez maintenant avoir une bonne idée 1135 01:10:31,436 --> 01:10:33,229 de la manière dont la Constitution organise 1136 01:10:33,229 --> 01:10:36,024 les trois branches du gouvernement. 1137 01:10:36,024 --> 01:10:38,151 LE LÉGISLATIF, LE JUDICIAIRE ET L'EXÉCUTIF 1138 01:10:38,151 --> 01:10:39,778 LE JUDICIAIRE 1139 01:10:39,778 --> 01:10:43,949 Ralph Case constitue 24 plaintes au nom des tribus en 1923 1140 01:10:43,949 --> 01:10:46,409 en vertu du Jurisdictional Act de 1920. 1141 01:10:46,409 --> 01:10:48,912 Il pensait en toute sincérité qu'à un moment donné, 1142 01:10:48,912 --> 01:10:53,708 le gouvernement agirait et ferait justice à ses clients. 1143 01:10:54,668 --> 01:10:56,252 LES SIOUX RÉCLAMENT BEAUCOUP D'ARGENT AU GOUVERNEMENT 1144 01:10:56,252 --> 01:10:57,879 LE MONTANT TOTAL DEMANDÉ DÉPASSE 700$ MILLIONS 1145 01:10:57,879 --> 01:10:59,673 Le montant le plus élevé jamais réclamé aux États-Unis 1146 01:10:59,673 --> 01:11:01,341 Les Peaux-rouges invoquent des traités remontant à 1825 1147 01:11:01,341 --> 01:11:04,636 Ralph Case avait les meilleures intentions du monde 1148 01:11:04,636 --> 01:11:08,723 mais la complexité juridique de la concession des Black Hills 1149 01:11:08,723 --> 01:11:10,433 dépassait ses compétences. 1150 01:11:10,433 --> 01:11:12,102 LES SIOUX VEULENT RÉCUPÉRER LEUR TERRITOIRE 1151 01:11:12,102 --> 01:11:13,728 Il a non seulement perdu la concession des Black Hills 1152 01:11:13,728 --> 01:11:15,647 à la Cour fédérale des réclamations, 1153 01:11:15,647 --> 01:11:18,108 mais il a également perdu dans les 24 plaintes qu'il avait déposées. 1154 01:11:18,108 --> 01:11:20,777 La Cour suprême a refusé sa demande d'appel. 1155 01:11:20,777 --> 01:11:25,949 Et en 1942, la tribu s'est retrouvée à cours d'options juridiques. 1156 01:11:36,793 --> 01:11:42,007 Nous nous trouvons aujourd'hui sur la terre des Oglala Lakota, 1157 01:11:42,007 --> 01:11:44,509 le peuple de Red Cloud et Crazy Horse. 1158 01:11:44,509 --> 01:11:51,891 On appelle cet endroit Camp de concentration 344. 1159 01:11:51,891 --> 01:11:53,893 CC camp 344. 1160 01:11:53,893 --> 01:11:55,937 {\an8}CAMP DE PRISONNIERS 344 ÉTABLI PAR LE BUREAU DES AFFAIRES INDIENNES 1161 01:11:55,937 --> 01:11:57,480 {\an8}LE 3 MARS 1871, ÉGALEMENT APPELÉ RÉSERVE INDIENNE DE PINE RIDGE 1162 01:11:57,480 --> 01:12:00,650 Tout le système des réserves a été conçu 1163 01:12:00,650 --> 01:12:02,569 pour écarter les tribus. 1164 01:12:02,569 --> 01:12:03,987 PARC RÉGIONAL CUSTER DÉPARTEMENT CHASSE, PÊCHE ET PARCS 1165 01:12:03,987 --> 01:12:06,364 Il y a une longue histoire de spoliation 1166 01:12:06,364 --> 01:12:10,493 qui repose sur la notion de ségrégation des races. 1167 01:12:10,493 --> 01:12:15,206 L'idée dans les endroits comme Rapid City était 1168 01:12:15,206 --> 01:12:19,127 de mettre les peuples indigènes à l'écart, hors de la vue. 1169 01:12:19,127 --> 01:12:24,549 {\an8}Nos jeunes Indiens veulent, comme tout le monde, 1170 01:12:24,549 --> 01:12:28,386 {\an8}une chance de pouvoir choisir ce qu'ils veulent faire, 1171 01:12:28,386 --> 01:12:32,515 {\an8}l'opportunité d'avoir accès à l'éducation, 1172 01:12:32,515 --> 01:12:37,145 {\an8}d'être professionnels, de choisir leur avenir. 1173 01:12:39,647 --> 01:12:41,232 Je suis parti d'ici 1174 01:12:41,232 --> 01:12:43,735 parce qu'il n'y avait pas de perspectives économiques. 1175 01:12:43,735 --> 01:12:45,570 Il n'y avait pas de travail. 1176 01:12:45,570 --> 01:12:48,907 Il fallait que je trouve un moyen de subvenir à mes besoins. 1177 01:12:48,907 --> 01:12:51,076 J'ai voyagé un peu partout sur la côte Est, 1178 01:12:51,076 --> 01:12:53,578 la côte Ouest, et entre les deux. 1179 01:12:53,578 --> 01:12:56,748 Mon métier était l'acier de charpente. 1180 01:12:56,748 --> 01:13:00,752 J'ai construit bien des merveilles créées par l'Homme. 1181 01:13:00,752 --> 01:13:05,215 J'ai passé de nombreuses années dans le bâtiment. 1182 01:13:06,925 --> 01:13:10,261 Je m'asseyais en haut des gratte-ciels et je regardais en bas, 1183 01:13:10,261 --> 01:13:13,765 tous ces gens qui bougeaient très vite. 1184 01:13:13,765 --> 01:13:19,771 Partout ou j'étais, je regardais en direction de ma terre natale. 1185 01:13:19,771 --> 01:13:24,192 J'y pensais, je me demandais ce que faisaient les gens, 1186 01:13:24,192 --> 01:13:27,070 comment allait ma famille. 1187 01:13:31,574 --> 01:13:36,788 Je viens d'une famille qui est militaire de génération en génération. 1188 01:13:36,788 --> 01:13:38,957 Mon grand-père était "chiffreur", il transmettait des messages codés. 1189 01:13:38,957 --> 01:13:41,459 Il y avait 47 chiffreurs à Standing Rock 1190 01:13:41,459 --> 01:13:42,919 pendant la Première guerre mondiale 1191 01:13:42,919 --> 01:13:46,172 et 17 pendant la Seconde guerre mondiale. 1192 01:13:46,172 --> 01:13:50,218 Nous sommes une famille militaire. 1193 01:13:51,469 --> 01:13:56,975 Quand j'étais jeune, je suis allée travailler 1194 01:13:56,975 --> 01:13:59,394 pour le gouvernement américain. 1195 01:13:59,394 --> 01:14:02,313 Je faisais partie d'un programme de formation. 1196 01:14:02,313 --> 01:14:07,235 Il y avait trois autres indigènes dans ce programme. 1197 01:14:07,235 --> 01:14:09,487 L'un était Mohawk, 1198 01:14:09,487 --> 01:14:11,573 un autre était Omaha, 1199 01:14:11,573 --> 01:14:14,701 et le troisième, c'était Russell Means. 1200 01:14:14,701 --> 01:14:16,995 Bonjour, ma famille. 1201 01:14:16,995 --> 01:14:19,497 Je suis Oglala Lakota. 1202 01:14:19,497 --> 01:14:25,670 Je viens d'une terre sacrée, celle des Black Hills. 1203 01:14:25,670 --> 01:14:28,381 Les Amérindiens sont des êtres humains. 1204 01:14:28,381 --> 01:14:33,052 Nous sommes censés être citoyens des États-Unis d'Amérique. 1205 01:14:33,052 --> 01:14:36,139 J'ai quitté le département d'État 1206 01:14:36,139 --> 01:14:39,142 et je suis allée travailler pour Russell Means. 1207 01:14:41,060 --> 01:14:44,189 Je faisais partie de la branche du Mouvement Amérindien à Cleveland, 1208 01:14:44,189 --> 01:14:46,149 qu'on appelait CLAIM. 1209 01:14:46,149 --> 01:14:47,692 C'était la branche la plus active de l'AIM, 1210 01:14:47,692 --> 01:14:50,278 le Mouvement Amérindien, dans le pays. 1211 01:14:50,278 --> 01:14:53,114 Depuis 500 ans, nous avons dû nous battre et résister. 1212 01:14:53,114 --> 01:14:54,782 Ils nous ont appelés Indiens 1213 01:14:54,782 --> 01:14:56,534 et ils ont dit que nous n'avions aucun droit. 1214 01:14:56,534 --> 01:14:58,244 Ils nous ont appelés Indiens 1215 01:14:58,244 --> 01:14:59,662 et ils ont dit que nous n'étions plus un peuple. 1216 01:14:59,662 --> 01:15:01,706 Ils nous ont appelés Indiens et se sont servi 1217 01:15:01,706 --> 01:15:03,958 de leur idéologie de Destinée manifeste 1218 01:15:03,958 --> 01:15:08,338 pour justifier leur génocide contre nous. 1219 01:15:08,338 --> 01:15:12,175 La beauté de notre peuple, c'est la survie de notre peuple. 1220 01:15:12,175 --> 01:15:15,553 Nous avons survécu à des épreuves insurmontables. 1221 01:15:15,553 --> 01:15:17,889 Dans ce pays, tous les hommes sont créés égaux. 1222 01:15:17,889 --> 01:15:20,350 C'est la terre de la liberté et le pays des braves, 1223 01:15:20,350 --> 01:15:22,894 qui offre justice et liberté à tous. 1224 01:15:22,894 --> 01:15:26,898 Nous aimerions savoir pourquoi cela ne s'applique pas à nous. 1225 01:15:26,898 --> 01:15:32,779 J'espère que notre militantisme a laissé des traces. 1226 01:15:32,779 --> 01:15:37,700 Protestations, manifestations. 1227 01:15:37,700 --> 01:15:40,245 Tous les moyens sont bons. 1228 01:15:41,955 --> 01:15:46,834 Nous avons tout essayé pour faire changer les choses. 1229 01:15:48,920 --> 01:15:50,672 Il faut comprendre 1230 01:15:50,672 --> 01:15:54,384 que les gens en avaient vraiment marre 1231 01:15:54,384 --> 01:15:56,427 de la vie qu'ils menaient. 1232 01:15:56,427 --> 01:15:59,514 Ils en avaient marre de voir tout le monde 1233 01:15:59,514 --> 01:16:02,558 profiter du soi-disant rêve américain 1234 01:16:02,558 --> 01:16:06,521 pendant qu'eux n'avaient rien. 1235 01:16:06,521 --> 01:16:09,148 Ils étaient les plus pauvres 1236 01:16:09,148 --> 01:16:11,109 de tout le pays. 1237 01:16:11,109 --> 01:16:12,777 Ils étaient les plus malades 1238 01:16:12,777 --> 01:16:15,154 de tout le pays. 1239 01:16:15,154 --> 01:16:17,323 Ils se faisaient tuer en permanence. 1240 01:16:17,323 --> 01:16:19,617 Les femmes se faisaient violer. 1241 01:16:19,617 --> 01:16:24,289 Ils étaient rabaissés en permanence. 1242 01:16:24,289 --> 01:16:27,959 On les traitait comme des moins que rien. 1243 01:16:27,959 --> 01:16:34,799 Disons que la situation n'était pas brillante avant 1973. 1244 01:16:34,799 --> 01:16:39,762 Il fallait percer l'abcès 1245 01:16:39,762 --> 01:16:43,850 et régler le problème, ou au moins le reconnaître. 1246 01:16:47,812 --> 01:16:49,981 À Wounded Knee, dans le Dakota du Sud, 1247 01:16:49,981 --> 01:16:51,482 des coups de feu ont été échangés aujourd'hui 1248 01:16:51,482 --> 01:16:53,776 entre des agents fédéraux et des militants indiens 1249 01:16:53,776 --> 01:16:56,446 qui ont pris le contrôle de ce lieu historique 1250 01:16:56,446 --> 01:16:58,990 dans la réserve Sioux de Pine Ridge hier soir. 1251 01:16:58,990 --> 01:17:02,118 Le village a une importance symbolique aujourd'hui 1252 01:17:02,118 --> 01:17:04,454 pour les militants du Mouvement Amérindien. 1253 01:17:04,454 --> 01:17:07,081 Les Indiens le considèrent comme leur My Lai. 1254 01:17:07,081 --> 01:17:11,586 C'est un endroit douloureux ou ils ont massacré 300 hommes, 1255 01:17:11,586 --> 01:17:16,758 femmes et enfants sans armes en plein hiver. 1256 01:17:17,800 --> 01:17:21,137 C'est pour cela que Wounded Knee a été choisi en 1973. 1257 01:17:21,137 --> 01:17:25,475 Nous déclarons que Wounded Knee 1258 01:17:25,475 --> 01:17:27,894 est un pays indépendant. 1259 01:17:27,894 --> 01:17:30,396 Retourner à Wounded Knee 1260 01:17:30,396 --> 01:17:33,775 afin de militer pour les droits des tribus, 1261 01:17:33,775 --> 01:17:35,693 c'était comme prendre un mégaphone. 1262 01:17:35,693 --> 01:17:39,405 La majorité des citoyens américains étaient d'accord avec nous 1263 01:17:39,405 --> 01:17:41,157 et pensaient que le gouvernement avait tort 1264 01:17:41,157 --> 01:17:43,242 dans sa manière de traiter les peuples indigènes. 1265 01:17:43,242 --> 01:17:46,537 Leur message a été entendu quand ils ont parlé 1266 01:17:46,537 --> 01:17:49,957 du fait que leurs ancêtres se trouvaient là. 1267 01:17:52,293 --> 01:17:54,921 L'énergie qui était présente à Wounded Knee 1268 01:17:54,921 --> 01:17:58,174 était tout aussi intense dans le camp adverse. 1269 01:17:58,174 --> 01:18:00,134 La répression était menée par le FBI, 1270 01:18:00,134 --> 01:18:03,304 par tout le système de garde nationale. 1271 01:18:03,304 --> 01:18:06,849 Les Indiens n'étaient pas contents et il fallait les faire taire. 1272 01:18:06,849 --> 01:18:10,728 Webster Poor Bear a reçu une balle dans la main gauche. 1273 01:18:10,728 --> 01:18:12,814 Que faisaient-ils quand on leur a tiré dessus ? 1274 01:18:12,814 --> 01:18:14,315 Pardon ? 1275 01:18:14,315 --> 01:18:15,942 Que faisaient-ils quand on leur a tiré dessus ? 1276 01:18:15,942 --> 01:18:17,819 Ils étaient à plat ventre car on leur tirait dessus. 1277 01:18:17,819 --> 01:18:19,487 L'affrontement continue à Wounded Knee, dans le Dakota du Sud. 1278 01:18:19,487 --> 01:18:21,739 Ce petit village est toujours occupé par 200 Indiens 1279 01:18:21,739 --> 01:18:24,742 et les agents fédéraux qui les encerclent. 1280 01:18:24,742 --> 01:18:28,704 Autrement dit, ils ont un pouvoir total sur nous. 1281 01:18:28,704 --> 01:18:32,291 En tout cas, c'est ainsi qu'ils l'interprètent. 1282 01:18:32,291 --> 01:18:34,085 C'est comme cela qu'ils le voient. 1283 01:18:34,085 --> 01:18:37,004 Personne ne les a jamais mis au défi. 1284 01:18:37,004 --> 01:18:39,048 Un des dangers qui se présentent selon moi pour les Indiens, 1285 01:18:39,048 --> 01:18:42,260 c'est le piège juridique, faire l'erreur de compter sur les tribunaux. 1286 01:18:42,260 --> 01:18:46,931 Ces gens sont tellement habiles, 1287 01:18:46,931 --> 01:18:49,725 je vous assure que vous n'avez aucune chance 1288 01:18:49,725 --> 01:18:52,687 d'obtenir une audience pour quoi que ce soit 1289 01:18:52,687 --> 01:18:55,606 dans n'importe quel tribunal. 1290 01:18:58,693 --> 01:19:00,319 Mon père, Arthur Lazarus, 1291 01:19:00,319 --> 01:19:03,781 était un spécialiste de la loi fédérale sur les Indiens. 1292 01:19:03,781 --> 01:19:07,118 Il était absolument convaincu du fait 1293 01:19:07,118 --> 01:19:12,039 que les tribus Sioux avaient un argument juridique solide. 1294 01:19:12,039 --> 01:19:18,963 Il a été engagé en 1956 dans le procès pour la concession des Black Hills. 1295 01:19:18,963 --> 01:19:20,756 Cette affaire des Black Hills 1296 01:19:20,756 --> 01:19:25,344 avait été mise au placard et traînait depuis près de 70 ans. 1297 01:19:25,344 --> 01:19:27,930 Quand il a repris le dossier avec son partenaire 1298 01:19:27,930 --> 01:19:30,600 Marvin Sinofsky, ils en ont tiré deux conclusions. 1299 01:19:30,600 --> 01:19:34,228 Premièrement, l'affaire avait un gros potentiel. 1300 01:19:34,228 --> 01:19:38,065 Deuxièmement, ils se trouvaient dans une très mauvaise position 1301 01:19:38,065 --> 01:19:42,445 car le procès avait été perdu en 1942, en 1954, 1302 01:19:42,445 --> 01:19:45,031 et en 1956. 1303 01:19:45,031 --> 01:19:47,033 Suite à une série de quasi-miracles juridiques, 1304 01:19:47,033 --> 01:19:50,953 ils sont parvenus à ressusciter la plainte et aller au tribunal. 1305 01:19:50,953 --> 01:19:53,247 La terre appartenait à l'origine aux Indiens Sioux. 1306 01:19:53,247 --> 01:19:56,167 D'ailleurs, un traité de 1868 stipule 1307 01:19:56,167 --> 01:19:58,169 qu'elle appartient aux Sioux pour l'éternité. 1308 01:19:58,169 --> 01:20:02,840 Ils ont décidé que la meilleure stratégie était de faire valoir 1309 01:20:02,840 --> 01:20:06,552 le fait que la confiscation des Black Hills par la loi de 1877 1310 01:20:06,552 --> 01:20:08,679 constituait une violation du Cinquième amendement 1311 01:20:08,679 --> 01:20:10,598 de la Constitution des États-Unis, 1312 01:20:10,598 --> 01:20:12,975 selon lequel le gouvernement ne peut pas saisir une propriété privée 1313 01:20:12,975 --> 01:20:16,729 sans verser une somme d'argent en compensation. 1314 01:20:16,729 --> 01:20:19,982 Les tribus gagnent enfin leur procès à la Cour des réclamations 1315 01:20:19,982 --> 01:20:22,109 en 1978. 1316 01:20:22,109 --> 01:20:25,196 Le seul recours du gouvernement est de faire appel à la Cour suprême. 1317 01:20:25,196 --> 01:20:26,822 C'est la seule option. 1318 01:20:26,822 --> 01:20:29,700 La Cour suprême accepte très peu de demandes 1319 01:20:29,700 --> 01:20:33,704 mais décide de passer en revue le dossier. 1320 01:20:33,704 --> 01:20:36,332 Mon père était très inquiet du fait 1321 01:20:36,332 --> 01:20:38,209 qu'ils aient accepté l'affaire. 1322 01:20:38,209 --> 01:20:40,503 Ils auraient pu se ranger à l'avis de la Cour des réclamations 1323 01:20:40,503 --> 01:20:42,255 et c'était terminé. 1324 01:20:42,255 --> 01:20:44,757 Nous allons maintenant entendre l'affaire des États-Unis 1325 01:20:44,757 --> 01:20:47,552 contre la nation indienne des Sioux. 1326 01:20:47,552 --> 01:20:52,223 J'étais étudiant à l'époque et je suis resté angoissé à côté du téléphone. 1327 01:20:52,223 --> 01:20:53,349 Président de la Cour Warren E. Burger 1328 01:20:53,349 --> 01:20:55,017 M. Lazarus. 1329 01:20:55,017 --> 01:20:58,396 M. le Président. Qu'il en plaise au tribunal. 1330 01:20:58,396 --> 01:21:01,607 Le gouvernement conviendra 1331 01:21:01,607 --> 01:21:06,571 que dans le cadre des provisions de la loi de 1877, 1332 01:21:06,571 --> 01:21:09,865 il y aurait confiscation si cette terre appartenait 1333 01:21:09,865 --> 01:21:11,534 à un homme blanc. 1334 01:21:11,534 --> 01:21:15,079 Ce serait... 1335 01:21:15,079 --> 01:21:18,249 la même chose, je suppose, 1336 01:21:18,249 --> 01:21:20,126 dans mon exemple. 1337 01:21:20,126 --> 01:21:25,006 Le Congrès ne pourrait pas faire cela à un homme blanc. 1338 01:21:25,006 --> 01:21:26,465 Ce serait considéré comme une confiscation ? 1339 01:21:26,465 --> 01:21:27,925 Ce serait considéré comme une confiscation 1340 01:21:27,925 --> 01:21:30,386 et c'est la même chose pour un Indien. 1341 01:21:30,386 --> 01:21:33,556 Custer a perdu face aux Sioux dans les Black Hills du Dakota 1342 01:21:33,556 --> 01:21:35,391 il y a plus de 100 ans. 1343 01:21:35,391 --> 01:21:37,768 Aujourd'hui, dans une affaire qui est née de cette bataille, 1344 01:21:37,768 --> 01:21:40,354 le gouvernement américain a perdu face aux Sioux. 1345 01:21:40,354 --> 01:21:43,024 Aujourd'hui, la Cour suprême a décidé à huit juges contre un 1346 01:21:43,024 --> 01:21:45,359 que le territoire appartenait effectivement aux Indiens. 1347 01:21:45,359 --> 01:21:47,445 Cela veut dire que la nation Sioux recevra 1348 01:21:47,445 --> 01:21:49,405 plus de 100 millions de dollars. 1349 01:21:49,405 --> 01:21:53,367 La plus grosse somme jamais versée à une tribu indienne pour un litige. 1350 01:21:53,367 --> 01:21:55,578 Le juge Blackmun a déclaré 1351 01:21:55,578 --> 01:21:59,206 que c'était une dette qui devait enfin être payée. 1352 01:22:02,918 --> 01:22:06,088 À l'époque, nous étions vraiment 1353 01:22:06,088 --> 01:22:10,051 mal à l'aise face à cette situation. 1354 01:22:10,051 --> 01:22:12,136 Dans les réserves Sioux des deux Dakota 1355 01:22:12,136 --> 01:22:14,180 a lieu un débat parmi les Indiens au sujet 1356 01:22:14,180 --> 01:22:16,015 d'une récente décision de la Cour. 1357 01:22:16,015 --> 01:22:18,309 Le gouvernement américain offre de payer 105 millions de dollars 1358 01:22:18,309 --> 01:22:20,102 en compensation des Black Hills. 1359 01:22:20,102 --> 01:22:22,647 Ce n'est pas ça, la justice. C'est comme voler une voiture 1360 01:22:22,647 --> 01:22:24,732 et dire qu'on va payer 10 cents pour chaque dollar 1361 01:22:24,732 --> 01:22:26,567 tout en gardant la voiture. 1362 01:22:26,567 --> 01:22:30,738 En 1934, la valeur de l'or seul était de 80 millions de dollars. 1363 01:22:30,738 --> 01:22:32,239 Et ce n'est que pour l'or. 1364 01:22:32,239 --> 01:22:34,742 La somme qu'ils ont décidée dans le verdict 1365 01:22:34,742 --> 01:22:38,496 revenait à payer 30 ou 40 cents l'hectare 1366 01:22:38,496 --> 01:22:43,501 sans payer d'intérêts, sans tenir compte de l'inflation, 1367 01:22:43,501 --> 01:22:47,171 sans tenir compte du fait qu'il s'agit 1368 01:22:47,171 --> 01:22:49,173 du pays le plus riche du monde, 1369 01:22:49,173 --> 01:22:51,133 les États-Unis d'Amérique. 1370 01:22:51,133 --> 01:22:53,260 Les doyens, notamment les chefs Charles Red Cloud 1371 01:22:53,260 --> 01:22:57,306 et Bill Horn Cloud, disaient qu'il ne fallait pas vendre la terre. 1372 01:22:59,058 --> 01:23:03,729 Les Black Hills sont sacrées pour le peuple Indien. 1373 01:23:03,729 --> 01:23:09,860 Elles sont significatives sur le plan spirituel. 1374 01:23:09,860 --> 01:23:12,154 Ce n'est pas juste une question d'argent. 1375 01:23:12,154 --> 01:23:16,158 Ce n'est pas une question de terrain. 1376 01:23:16,158 --> 01:23:19,662 Nous nous battons pour l'intégrité 1377 01:23:19,662 --> 01:23:23,082 et pour l'honneur de notre peuple. 1378 01:23:23,082 --> 01:23:24,875 Et nous attendons 1379 01:23:24,875 --> 01:23:28,838 de l'homme blanc qu'il fasse de même. 1380 01:23:28,838 --> 01:23:32,466 Alors, nous avons refusé l'argent. 1381 01:23:32,466 --> 01:23:34,301 La Cour suprême des États-Unis 1382 01:23:34,301 --> 01:23:36,721 a rendu sa décision et ordonné le versement d'une somme d'argent 1383 01:23:36,721 --> 01:23:38,389 mais les Sioux n'en veulent pas. 1384 01:23:38,389 --> 01:23:41,726 Ils veulent leur terre sacrée. 1385 01:23:41,726 --> 01:23:44,687 Je suis ici depuis maintenant 1386 01:23:44,687 --> 01:23:48,315 27 ans, c'est chez moi. 1387 01:23:48,315 --> 01:23:53,571 Et quand j'entends les gens parler des Black Hills, 1388 01:23:53,571 --> 01:23:56,741 ils tiennent bon. 1389 01:23:56,741 --> 01:24:00,703 Les Black Hills ne seront jamais à vendre. 1390 01:24:02,621 --> 01:24:03,956 C'est l'entracte. 1391 01:24:03,956 --> 01:24:05,875 Il est temps de s'étirer un peu. 1392 01:24:05,875 --> 01:24:08,419 Nous avons des rafraîchissements pour vous au snack bar. 1393 01:24:08,419 --> 01:24:10,921 L'heure de la reprise sera annoncée clairement sur le haut-parleur 1394 01:24:10,921 --> 01:24:13,924 pour que vous reveniez à temps à votre voiture. 1395 01:24:15,760 --> 01:24:18,345 Hé, vous devez être Arapaho. 1396 01:24:19,930 --> 01:24:21,557 Comment as-tu deviné ? 1397 01:24:21,557 --> 01:24:23,684 Votre façon de marcher. 1398 01:24:25,311 --> 01:24:26,729 Vous flânez. 1399 01:24:28,647 --> 01:24:30,983 TROISIÈME PARTIE 1400 01:24:30,983 --> 01:24:33,110 Hé, vous avez l'air de guerriers. 1401 01:24:33,110 --> 01:24:34,403 D'ou venez-vous ? 1402 01:24:34,403 --> 01:24:37,323 RÉPARATION 1403 01:24:37,323 --> 01:24:44,789 Le samedi 19 décembre 2009, le président américain Barack Obama 1404 01:24:44,789 --> 01:24:48,000 a signé une résolution du Congrès présentant des excuses 1405 01:24:48,000 --> 01:24:52,004 aux peuples indigènes des États-Unis. 1406 01:24:52,004 --> 01:24:56,801 Aucun chef de tribu, aucun représentant officiel 1407 01:24:56,801 --> 01:24:59,261 n'a été invité pour recevoir 1408 01:24:59,261 --> 01:25:04,391 ces excuses au nom de toutes les nations tribales. 1409 01:25:04,391 --> 01:25:08,646 Ces excuses ont été inclues dans un texte législatif 1410 01:25:08,646 --> 01:25:11,982 plus large et sans lien aucun, 1411 01:25:11,982 --> 01:25:18,239 la loi de dotation du département de la Défense pour 2010. 1412 01:25:18,239 --> 01:25:19,657 LETTRE D'EXCUSE AUX PEUPLES INDIGÈNES DES ÉTATS-UNIS 1413 01:25:19,657 --> 01:25:24,078 Je suis citoyenne des États-Unis 1414 01:25:24,078 --> 01:25:28,499 et membre officielle de la tribu Oglala Sioux, 1415 01:25:28,499 --> 01:25:33,337 ce qui veut dire que je suis citoyenne de la nation Oglala Lakota. 1416 01:25:33,337 --> 01:25:38,801 Et avec cette double nationalité, je dois travailler, 1417 01:25:38,801 --> 01:25:41,804 je dois manger, 1418 01:25:41,804 --> 01:25:46,725 je dois être mère, 1419 01:25:46,725 --> 01:25:50,813 je dois écouter, 1420 01:25:50,813 --> 01:25:55,359 je dois observer. 1421 01:25:55,359 --> 01:25:59,780 En permanence, je dois vivre. 1422 01:26:04,243 --> 01:26:08,414 Je n'avais pas de liberté de religion quand j'étais jeune. 1423 01:26:08,414 --> 01:26:11,959 La première Sun Dance légale a eu lieu en 1978. 1424 01:26:11,959 --> 01:26:14,128 Il a fallu attendre 60 ans, 1425 01:26:14,128 --> 01:26:20,301 trois générations, pour avoir ce droit... 1426 01:26:20,301 --> 01:26:22,303 Nous sommes le seul peuple de ce pays 1427 01:26:22,303 --> 01:26:26,807 qui avait besoin d'une loi du Congrès pour avoir la liberté de religion. 1428 01:26:30,352 --> 01:26:34,732 J'ai vécu sur la rivière toute ma vie, 1429 01:26:34,732 --> 01:26:40,362 avant qu'ils m'expulsent et après. 1430 01:26:40,362 --> 01:26:42,323 J'y reviens souvent. 1431 01:26:42,323 --> 01:26:45,576 Tant que nous avons une mémoire collective 1432 01:26:45,576 --> 01:26:49,747 de ce lien, nous pourrons y retourner. 1433 01:26:49,747 --> 01:26:55,252 Et nous saurons ce qui nous attend là-bas. 1434 01:26:57,546 --> 01:27:01,467 J'étais arrivé à un carrefour dans ma vie. 1435 01:27:01,467 --> 01:27:08,057 J'ai fait un très long voyage et je suis rentré en 1995. 1436 01:27:08,057 --> 01:27:13,354 J'ai ressenti en moi l'appel de la terre. 1437 01:27:17,608 --> 01:27:18,901 Je suis monté sur une colline, 1438 01:27:18,901 --> 01:27:23,030 j'ai fait une quête de vision d'un soir. 1439 01:27:23,030 --> 01:27:28,619 J'ai regardé le soleil couchant et les magnifiques étoiles. 1440 01:27:28,619 --> 01:27:30,788 Tellement d'étoiles. 1441 01:27:30,788 --> 01:27:32,122 Quand vous êtes à la campagne, 1442 01:27:32,122 --> 01:27:35,042 loin de la pollution lumineuse, 1443 01:27:35,042 --> 01:27:37,836 c'est vraiment magique. 1444 01:27:37,836 --> 01:27:40,130 Je n'ai pas dormi de la nuit. 1445 01:27:40,130 --> 01:27:43,801 Je suis resté assis à l'arrière de mon pick-up, 1446 01:27:43,801 --> 01:27:46,387 à réfléchir et écouter les animaux de la nuit. 1447 01:27:46,387 --> 01:27:52,059 Et puis, j'ai vu que le soleil commençait à se lever. 1448 01:27:54,520 --> 01:27:57,982 J'ai vu la première étoile, l'étoile du matin. 1449 01:27:57,982 --> 01:28:01,610 C'était tellement beau. Elle brillait. 1450 01:28:01,610 --> 01:28:03,404 Tellement beau. 1451 01:28:03,404 --> 01:28:07,658 Je n'avais rien vu d'aussi beau depuis très longtemps. 1452 01:28:07,658 --> 01:28:10,077 Je suis resté à la regarder. 1453 01:28:10,077 --> 01:28:14,957 J'ai vu la force qui donne la vie se lever à l'horizon. 1454 01:28:14,957 --> 01:28:18,085 J'ai levé les bras. 1455 01:28:19,003 --> 01:28:22,756 J'ai tendu les bras vers Anpetu Wi 1456 01:28:22,756 --> 01:28:26,010 et je lui ai offert un chant. 1457 01:28:27,011 --> 01:28:30,973 Voici le chant. 1458 01:29:00,753 --> 01:29:03,839 Notre mode de vie est solaire. 1459 01:29:03,839 --> 01:29:05,549 C'est notre cérémonie. 1460 01:29:05,549 --> 01:29:09,219 Notre chant, notre danse du soleil, notre Sun Dance annuelle. 1461 01:29:09,219 --> 01:29:13,223 Nous prions Anpetu Wi, ta waniya Wakan, 1462 01:29:13,223 --> 01:29:16,602 la force vitale du soleil. 1463 01:29:16,602 --> 01:29:20,189 Je me suis dit : voilà ce qu'il faut faire. 1464 01:29:20,189 --> 01:29:24,026 Faire honneur aux traditions mais d'une nouvelle manière. 1465 01:29:24,026 --> 01:29:25,444 Le développement durable. 1466 01:29:25,444 --> 01:29:27,029 CENTRE D'ÉNERGIE RENOUVELABLE RED CLOUD 1467 01:29:27,029 --> 01:29:29,406 Certaines personnes plongent les mains dans la terre 1468 01:29:29,406 --> 01:29:33,035 et ne sentent rien. 1469 01:29:33,035 --> 01:29:35,913 Mais pour certains d'entre nous, nous mettons les mains dans la terre 1470 01:29:35,913 --> 01:29:39,708 et nous sentons qu'elle répond. 1471 01:29:52,596 --> 01:29:56,767 Je suis née en hiver au mois de janvier. 1472 01:29:56,767 --> 01:30:00,854 Le jour précédant ma naissance, ma mère faisait du cheval. 1473 01:30:00,854 --> 01:30:04,775 Elle raconte à tout le monde que j'ai failli naître sur un cheval. 1474 01:30:04,775 --> 01:30:06,777 Alex Romero-Frederick Oglala Lakota 1475 01:30:06,777 --> 01:30:08,445 Merci, Alex. 1476 01:30:08,445 --> 01:30:10,948 Je crois que la première fois que je t'ai revue, 1477 01:30:10,948 --> 01:30:13,534 bien des années plus tard, 1478 01:30:13,534 --> 01:30:17,996 tu étais à cheval, à Standing Rock. 1479 01:30:17,996 --> 01:30:19,915 Et ce qui s'est passé ce jour-là 1480 01:30:19,915 --> 01:30:24,461 restera gravé à jamais dans ma mémoire. 1481 01:30:27,506 --> 01:30:30,300 Je pense que tu sais de quoi je parle. 1482 01:30:30,300 --> 01:30:34,721 Des shérifs avaient bloqué la route. 1483 01:30:36,348 --> 01:30:38,809 2016 1484 01:30:40,018 --> 01:30:42,146 Quand ils ont lancé l'appel, 1485 01:30:42,146 --> 01:30:44,439 on suivait la situation en ligne. 1486 01:30:44,439 --> 01:30:46,191 Ils ont appelé ceux qui pouvaient venir à cheval. 1487 01:30:46,191 --> 01:30:47,901 C'est là que je me suis dit : 1488 01:30:47,901 --> 01:30:51,572 Il faut y aller. 1489 01:30:51,572 --> 01:30:53,240 J'ai pris un cheval. 1490 01:30:53,240 --> 01:30:55,159 Une jument qu'on m'avait donnée. 1491 01:30:55,159 --> 01:30:57,286 Je m'occupais d'elle 1492 01:30:57,286 --> 01:30:59,830 mais je ne l'avais jamais vraiment montée 1493 01:30:59,830 --> 01:31:01,832 à part autour du ranch. 1494 01:31:01,832 --> 01:31:03,667 C'était sa première vraie sortie. 1495 01:31:03,667 --> 01:31:08,172 Je ne savais pas ce qui allait se passer. 1496 01:31:08,172 --> 01:31:10,841 On est à 400km de Standing Rock. 1497 01:31:10,841 --> 01:31:13,927 On est partis de la maison à quatre heures du matin. 1498 01:31:13,927 --> 01:31:16,221 En chemin, je me disais : Qu'est-ce que je fabrique ? 1499 01:31:16,221 --> 01:31:20,184 C'est de la folie, cette jument n'est sortie du ranch 1500 01:31:20,184 --> 01:31:25,272 qu'une ou deux fois, elle n'a jamais fait 400 km. 1501 01:31:28,317 --> 01:31:30,986 Nous étions en route quand ils nous ont appelées. 1502 01:31:30,986 --> 01:31:33,488 Elle a vu les voitures et s'est arrêtée. 1503 01:31:33,488 --> 01:31:35,657 Ma fille était avec moi et je me suis dit : 1504 01:31:35,657 --> 01:31:39,453 Si mon cheval refuse d'avancer, le sien aussi. 1505 01:31:39,453 --> 01:31:43,749 Mais les anciens sont arrivés avec John Eagle. 1506 01:31:43,749 --> 01:31:47,377 Il est venu et lui a fait l'azilya, avec la fumée de sauge. 1507 01:31:47,377 --> 01:31:50,631 Au moment ou il l'a fait, ma jument a baissé la tête. 1508 01:31:50,631 --> 01:31:54,343 Elle n'a pas bougé pendant qu'ils priaient. 1509 01:31:54,343 --> 01:31:57,262 Et ensuite, c'est elle qui m'a conduite. 1510 01:31:57,262 --> 01:31:59,973 En arrivant, elle est passée à côté des flics 1511 01:31:59,973 --> 01:32:01,433 et je leur ai dit : "Je suis désolée, 1512 01:32:01,433 --> 01:32:04,728 mais vous allez peut-être devoir bouger." 1513 01:32:04,728 --> 01:32:08,690 Pendant la première Akisha, elle s'est mise à courir. 1514 01:32:08,690 --> 01:32:10,901 Elle courait en cercle. 1515 01:32:10,901 --> 01:32:12,903 La troisième fois, 1516 01:32:12,903 --> 01:32:14,655 je l'ai guidée autour du cercle 1517 01:32:14,655 --> 01:32:17,991 parce que j'avais peur qu'elle devienne incontrôlable. 1518 01:32:17,991 --> 01:32:20,244 Pendant le quatrième cercle, 1519 01:32:20,244 --> 01:32:22,579 je l'ai arrêtée devant les barricades, 1520 01:32:22,579 --> 01:32:25,707 j'ai levé le bras et j'ai poussé notre cri. 1521 01:32:28,961 --> 01:32:31,088 Elle s'est mise à courir. 1522 01:32:31,088 --> 01:32:32,798 J'ai cru qu'elle allait tuer un flic. 1523 01:32:32,798 --> 01:32:36,009 Franchement, elle ne voulait pas s'arrêter. 1524 01:32:36,009 --> 01:32:38,595 Elle a choisi celui qui nous disait 1525 01:32:38,595 --> 01:32:42,474 des choses horribles quand on est arrivés. 1526 01:32:42,474 --> 01:32:45,811 Elle s'est arrêtée juste devant lui. 1527 01:32:45,811 --> 01:32:48,397 C'est là qu'ils ont fait demi-tour et qu'ils sont partis en courant. 1528 01:32:48,397 --> 01:32:51,358 Et la foule a passé la barricade. 1529 01:32:53,235 --> 01:32:56,738 Le fait qu'elle fasse ça en n'étant jamais sortie du ranch, 1530 01:32:56,738 --> 01:33:00,534 en n'ayant jamais vu la foule, elle savait ce qu'elle faisait. 1531 01:33:00,534 --> 01:33:02,744 Ce jour-là, c'était un cheval guerrier. 1532 01:33:02,744 --> 01:33:04,454 Elle le savait. 1533 01:33:04,454 --> 01:33:07,374 Je n'étais qu'une passagère. 1534 01:33:14,631 --> 01:33:18,844 Quand ils sont partis et que les gens nous ont suivies 1535 01:33:18,844 --> 01:33:20,846 sur la barricade, 1536 01:33:20,846 --> 01:33:24,850 c'est à ce moment-là que tout a changé pour moi. 1537 01:33:24,850 --> 01:33:26,476 Parce qu'à ce moment-là, 1538 01:33:26,476 --> 01:33:29,354 pour la première fois depuis 150 ans, 1539 01:33:29,354 --> 01:33:32,316 les Oceti Sakowin étaient réunis. 1540 01:33:32,316 --> 01:33:34,109 Et pas seulement les Oceti Sakowin, 1541 01:33:34,109 --> 01:33:37,988 mais des peuples indigènes du monde entier sont venus. 1542 01:33:37,988 --> 01:33:43,076 Et à ce moment-là, ce jour-là, nous étions un seul peuple 1543 01:33:43,076 --> 01:33:44,953 et c'était parfait. 1544 01:33:51,418 --> 01:33:55,380 Quand le traité de paix a été signé en 1868, 1545 01:33:55,380 --> 01:33:59,009 les grands-pères ont uni leurs pipes 1546 01:33:59,009 --> 01:34:01,428 et ont prié ensemble. 1547 01:34:02,387 --> 01:34:06,016 Ils ont prié : "Dans sept générations, 1548 01:34:06,016 --> 01:34:10,312 tout redeviendra normal et nous serons en harmonie." 1549 01:34:10,312 --> 01:34:12,689 Avant même d'envisager 1550 01:34:12,689 --> 01:34:15,108 de mettre un X sur ce bout de papier, 1551 01:34:15,108 --> 01:34:18,528 ils avaient dit leur prière. 1552 01:34:18,528 --> 01:34:23,116 Je représente la cinquième génération, 1553 01:34:23,116 --> 01:34:25,911 je suis le cinquième descendant direct. 1554 01:34:25,911 --> 01:34:28,288 Je me dis... 1555 01:34:29,247 --> 01:34:31,792 Bonjour mon bébé. 1556 01:34:35,629 --> 01:34:38,215 Je suis le grand-père de cette septième génération sacrée 1557 01:34:38,215 --> 01:34:42,719 pour laquelle ils ont prié et uni leurs pipes. 1558 01:34:42,719 --> 01:34:46,390 Nous vivons dans cette structure de prière 1559 01:34:46,390 --> 01:34:48,392 qu'ils ont mise en place à l'époque. 1560 01:34:48,392 --> 01:34:52,312 Tu veux sauter, toi aussi ? Mais bien sûr. 1561 01:34:55,107 --> 01:34:58,026 Tu essaies de sourire. 1562 01:34:58,026 --> 01:35:00,695 Tu souris à grand-père ? 1563 01:35:06,243 --> 01:35:10,372 La dernière fois que les peuples indigènes se sont réunis 1564 01:35:10,372 --> 01:35:12,541 pour repousser l'invasion blanche, 1565 01:35:12,541 --> 01:35:15,544 nous les avons vaincus à la bataille de Greasy Grass. 1566 01:35:15,544 --> 01:35:19,881 Nous sommes maintenant réunis pour repousser une autre invasion. 1567 01:35:19,881 --> 01:35:23,218 Cette fois-ci, elle a pris la forme de l'exploitation du pétrole et du gaz. 1568 01:35:23,218 --> 01:35:25,053 Elle a pris la forme d'un pipeline. 1569 01:35:25,053 --> 01:35:27,889 Elle a pris la forme du serpent noir. 1570 01:35:27,889 --> 01:35:30,892 Avant, les Indiens n'intéressaient personne. 1571 01:35:30,892 --> 01:35:33,103 Mais cette fois-ci, nous avons des non-Indiens avec nous. 1572 01:35:33,103 --> 01:35:35,063 La différence est énorme. 1573 01:35:35,063 --> 01:35:36,523 L'EAU C'EST LA VIE 1574 01:35:36,523 --> 01:35:39,734 Dans les premiers jours, les gens sont arrivés 1575 01:35:39,734 --> 01:35:41,695 et nous leur avons raconté notre histoire. 1576 01:35:41,695 --> 01:35:43,738 La Terre est notre mère, nous devons la protéger. 1577 01:35:43,738 --> 01:35:48,618 Nous sommes ses gardiens. Nous avons souffert. Nous avons donné. 1578 01:35:48,618 --> 01:35:52,122 Nous avons payé. Ca suffit. 1579 01:35:52,122 --> 01:35:56,710 Le serpent noir ne passera pas sur notre terre ancestrale. 1580 01:35:58,378 --> 01:36:01,715 Nous sommes Lakota, Dakota et Nakota. 1581 01:36:01,715 --> 01:36:04,634 C'est un mot qui veut dire "allié." 1582 01:36:04,634 --> 01:36:07,971 Ca ne veut pas dire "toundra gelée" ni "Fargo." 1583 01:36:07,971 --> 01:36:10,557 Ca veut dire "allié". 1584 01:36:10,557 --> 01:36:13,477 Les gens arrivaient en masse tous les jours. 1585 01:36:13,477 --> 01:36:16,146 Le campement s'agrandissait. 1586 01:36:16,146 --> 01:36:17,731 J'étais dans l'armée. 1587 01:36:17,731 --> 01:36:21,026 Alors, j'ai pris en charge 1588 01:36:21,026 --> 01:36:22,444 ce qui était mon métier. 1589 01:36:22,444 --> 01:36:27,240 La logistique, la gestion du campement. 1590 01:36:27,240 --> 01:36:30,702 Je n'ai pas cessé depuis. 1591 01:36:30,702 --> 01:36:32,829 C'est ce qui a lancé mon travail avec la fondation, 1592 01:36:32,829 --> 01:36:36,166 ce que je fais aujourd'hui avec la campagne LANDBACK. 1593 01:36:38,835 --> 01:36:42,380 Quand vous passiez les portes de Standing Rock, 1594 01:36:42,380 --> 01:36:44,257 que vous soyez indigène, 1595 01:36:44,257 --> 01:36:49,012 non-indigène, peu importe. Vous deveniez protecteur de l'eau. 1596 01:36:50,639 --> 01:36:54,351 Nous bâtissons le monde dans lequel nous voulons vivre. 1597 01:36:54,351 --> 01:36:57,187 Le futur existe déjà. 1598 01:37:04,528 --> 01:37:08,281 Quand je dis "mila ya Lakota", 1599 01:37:08,281 --> 01:37:11,993 cela veut dire : "Moi, je suis Dakota." 1600 01:37:11,993 --> 01:37:17,791 "Oyate ki wacineyapiyo anpetu wanji el." 1601 01:37:17,791 --> 01:37:22,462 Un jour, ton peuple comptera sur toi. 1602 01:37:25,382 --> 01:37:28,218 Un des anciens m'a dit un jour : 1603 01:37:28,218 --> 01:37:29,803 "Hoksila"... 1604 01:37:29,803 --> 01:37:33,723 Hoksila veut dire "garçon" ou "jeune homme". 1605 01:37:33,723 --> 01:37:35,892 Il voulait dire par là que j'avais peut-être besoin 1606 01:37:35,892 --> 01:37:39,604 d'apprendre encore, d'en savoir plus. 1607 01:37:39,604 --> 01:37:44,317 Il m'a dit : "Hoksila, canku wanka menaka kilay." 1608 01:37:44,317 --> 01:37:49,197 "Ce chemin que tu as pris"... 1609 01:37:49,197 --> 01:37:56,246 "Même un chien mort 1610 01:37:56,246 --> 01:37:59,583 mérite ton respect." 1611 01:38:04,963 --> 01:38:08,091 Être un homme humble, un Ikce wicasa, 1612 01:38:08,091 --> 01:38:10,427 c'est certainement la chose la plus difficile à faire, 1613 01:38:10,427 --> 01:38:15,265 car on doit faire passer les besoins 1614 01:38:15,265 --> 01:38:18,059 des autres avant les siens. 1615 01:38:20,604 --> 01:38:24,566 Quand quelqu'un est malade, on les soigne. 1616 01:38:24,566 --> 01:38:30,864 Quand quelqu'un pleure, on essuie ses larmes. 1617 01:38:31,823 --> 01:38:34,826 Quand quelqu'un a faim, on les nourrit. 1618 01:38:34,826 --> 01:38:39,164 Quand un enfant pleure, on le réconforte. 1619 01:38:41,166 --> 01:38:45,962 Le premier au front et le dernier à manger. 1620 01:38:47,172 --> 01:38:49,090 C'est tout cela. 1621 01:38:51,176 --> 01:38:55,639 Anpetu wazi ke, 1622 01:38:55,639 --> 01:38:58,767 taku ma nica wasté, 1623 01:38:58,767 --> 01:39:02,854 anpetu wazi anici yo albsna, 1624 01:39:02,854 --> 01:39:06,399 ho asni takomani mi Lakota, 1625 01:39:06,399 --> 01:39:10,528 ska ni lena ha hoka hey inkpanasina, 1626 01:39:10,528 --> 01:39:16,409 oyate tatayakaniha, oyate ke wachin na albsna. 1627 01:39:16,409 --> 01:39:18,912 Le peuple apprendra à compter sur toi 1628 01:39:18,912 --> 01:39:22,624 parce que tu t'es battu pour les droits du peuple. 1629 01:39:26,211 --> 01:39:30,632 Hecetuwelo, pilamaya. 1630 01:39:30,632 --> 01:39:33,259 Oui. Merci, Milo. 1631 01:39:36,054 --> 01:39:38,056 Merci beaucoup. 1632 01:39:40,225 --> 01:39:42,477 Mesdames et messieurs, je vous souhaite la bienvenue 1633 01:39:42,477 --> 01:39:46,690 à tous pour cette grande occasion, 1634 01:39:46,690 --> 01:39:48,358 et plus particulièrement nos invités 1635 01:39:48,358 --> 01:39:50,777 qui viennent de l'Ouest des États-Unis 1636 01:39:50,777 --> 01:39:53,863 et qui ont fait un long voyage pour être parmi nous. 1637 01:39:53,863 --> 01:39:56,741 Dans l'affaire des Black Hills de 1980, 1638 01:39:56,741 --> 01:39:58,827 le dossier n'envisage que des indemnités pécuniaires. 1639 01:39:58,827 --> 01:40:00,745 L'objectif était de régler 1640 01:40:00,745 --> 01:40:02,664 la question de la compensation. 1641 01:40:02,664 --> 01:40:05,542 Cela dit, il y a un précédent 1642 01:40:05,542 --> 01:40:08,002 d'ordre et d'action de l'exécutif, 1643 01:40:08,002 --> 01:40:10,463 avec le cas de Blue Lake qui a été rendu 1644 01:40:10,463 --> 01:40:12,590 au peuple Taos Pueblo par Nixon. 1645 01:40:12,590 --> 01:40:18,054 J'ai confiance dans le fait que ce jour marque une nouvelle période 1646 01:40:18,054 --> 01:40:21,266 dans l'histoire américaine, qui depuis longtemps, 1647 01:40:21,266 --> 01:40:24,018 très longtemps, 1648 01:40:24,018 --> 01:40:29,691 a été marquée parfois par la tristesse et l'injustice. 1649 01:40:29,691 --> 01:40:32,902 Il est temps de prendre une nouvelle voie. 1650 01:40:32,902 --> 01:40:35,613 Mais la restitution de Blue Lake aux Taos Pueblo 1651 01:40:35,613 --> 01:40:39,617 a eu lieu dans un contexte de révolte de masse des peuples indigènes, 1652 01:40:39,617 --> 01:40:41,786 avec le mouvement Red Power. 1653 01:40:41,786 --> 01:40:46,166 Ce changement de politique s'est produit 1654 01:40:46,166 --> 01:40:49,878 suite à la pression insurmontable subie par deux gouvernements 1655 01:40:49,878 --> 01:40:53,423 qui ont cédé aux exigences de restitution des terres. 1656 01:40:53,423 --> 01:40:58,178 Nous sommes dans une ère de protestations indigènes de masse. 1657 01:41:03,349 --> 01:41:07,771 Le X marque une phrase que j'ai écrite un jour. 1658 01:41:07,771 --> 01:41:12,942 Tout part du langage que nous utilisons. 1659 01:41:12,942 --> 01:41:17,614 Et le X marque mon humble correction. 1660 01:41:17,614 --> 01:41:19,991 À certains moments charnière, 1661 01:41:19,991 --> 01:41:26,289 tout part du langage que nous ne comprenons pas. 1662 01:41:31,377 --> 01:41:35,965 Le X marque la question que je pose à mes élèves : 1663 01:41:35,965 --> 01:41:39,594 Qu'est-ce que cela veut dire, quand quelqu'un signe 1664 01:41:39,594 --> 01:41:42,430 un document d'un X ? 1665 01:41:44,182 --> 01:41:47,477 Le X marque le silence dans la classe 1666 01:41:47,477 --> 01:41:49,896 quand je pose cette question. 1667 01:41:53,691 --> 01:41:57,570 Le X marque la raison de ce silence. 1668 01:41:57,570 --> 01:42:01,115 Une pause avant de répondre. 1669 01:42:01,115 --> 01:42:06,287 Une respiration profonde devant la longue histoire psychologique, 1670 01:42:06,287 --> 01:42:13,044 émotionnelle et spirituelle qui se déroule devant nous. 1671 01:42:13,044 --> 01:42:17,757 La responsabilité de le rectifier. 1672 01:42:21,553 --> 01:42:24,722 Le principe organisateur de toute société colonisatrice 1673 01:42:24,722 --> 01:42:28,184 est l'élimination de l'indigène. 1674 01:42:28,184 --> 01:42:31,312 Ils ne nous haïssent pas à cause de notre langue, 1675 01:42:31,312 --> 01:42:35,984 de notre culture ou de notre spiritualité. 1676 01:42:35,984 --> 01:42:39,737 Le dessein des traités, de l'expulsion, 1677 01:42:39,737 --> 01:42:41,990 des pensionnats, 1678 01:42:41,990 --> 01:42:44,742 a toujours été l'élimination des peuples indigènes 1679 01:42:44,742 --> 01:42:46,703 afin d'avoir accès à la terre. 1680 01:42:46,703 --> 01:42:48,538 Cela peut sembler réducteur 1681 01:42:48,538 --> 01:42:52,041 mais quand on regarde la trajectoire de l'histoire américaine, 1682 01:42:52,041 --> 01:42:54,836 c'est l'objectif fondamental des États-Unis, 1683 01:42:54,836 --> 01:42:57,839 d'avoir accès aux terres indigènes. 1684 01:42:59,674 --> 01:43:01,843 Nous savons bien 1685 01:43:01,843 --> 01:43:03,970 que lorsque les peuples indigènes 1686 01:43:03,970 --> 01:43:06,556 ont un lien avec leur terre, 1687 01:43:06,556 --> 01:43:09,726 lorsque nous gérons nos terres, 1688 01:43:09,726 --> 01:43:12,186 cela bénéficie à tout le monde. 1689 01:43:12,186 --> 01:43:14,063 Quand nous nous battons pour avoir de l'eau propre, 1690 01:43:14,063 --> 01:43:17,233 ce n'est pas seulement pour avoir de l'eau propre sur la réserve. 1691 01:43:17,233 --> 01:43:20,403 C'est aussi pour avoir de l'eau propre partout ailleurs, 1692 01:43:20,403 --> 01:43:23,323 pour tous les êtres vivants. 1693 01:43:25,408 --> 01:43:27,327 Quand les gens entendent parler de restitution des terres, 1694 01:43:27,327 --> 01:43:30,038 leur réaction immédiate est toujours : "Toutes les terres ?" 1695 01:43:30,038 --> 01:43:33,583 Quand on parle de restitution des terres, tout de suite 1696 01:43:33,583 --> 01:43:36,753 on retrouve la fragilité blanche. 1697 01:43:36,753 --> 01:43:39,589 "Merde, ils vont me prendre ma maison". 1698 01:43:39,589 --> 01:43:41,257 L'argument principal 1699 01:43:41,257 --> 01:43:43,384 qui est toujours utilisé contre les peuples indigènes, 1700 01:43:43,384 --> 01:43:48,598 c'est que nous voulons vous faire ce que vos ancêtres nous ont fait. 1701 01:43:48,598 --> 01:43:50,141 Il faut dépasser le stade 1702 01:43:50,141 --> 01:43:52,268 de représentation et de reconnaissance. 1703 01:43:52,268 --> 01:43:55,939 Vous pouvez reconnaître le fait que vous nous avez fait du mal 1704 01:43:55,939 --> 01:43:59,525 mais cela ne rendra pas l'eau de Flint potable. 1705 01:43:59,525 --> 01:44:04,280 Non, une transformation matérielle est nécessaire. 1706 01:44:04,280 --> 01:44:08,618 LANDBACK est un cadre pour penser les réparations. 1707 01:44:08,618 --> 01:44:11,287 Au cœur des réparations, il y a l'idée de réparer. 1708 01:44:11,287 --> 01:44:15,083 Nous voulons que tout le monde, au-delà des cercles indigènes, 1709 01:44:15,083 --> 01:44:17,126 au-delà des mouvements militants, 1710 01:44:17,126 --> 01:44:20,505 nous voulons que le grand public parle de LANDBACK 1711 01:44:20,505 --> 01:44:21,839 et en parle 1712 01:44:21,839 --> 01:44:23,800 sans avoir peur, 1713 01:44:23,800 --> 01:44:26,260 dans un esprit de justice. 1714 01:44:26,260 --> 01:44:30,556 Votre voix vous donne du pouvoir. Votre corps vous donne du pouvoir. 1715 01:44:30,556 --> 01:44:35,103 Soyez fiers d'être Lakota. Soyez fiers de vos origines. 1716 01:44:35,103 --> 01:44:38,398 Ce pays a toujours été plus grand 1717 01:44:38,398 --> 01:44:42,151 quand les gens résistent aux puissants. 1718 01:44:42,151 --> 01:44:46,030 Nous ne militons pas seulement pour la restitution des terres 1719 01:44:46,030 --> 01:44:48,658 mais aussi pour reprendre le pouvoir. 1720 01:44:48,658 --> 01:44:51,661 Je me bats pour la prospérité. 1721 01:44:51,661 --> 01:44:55,206 Notre objectif n'est pas de retourner vivre dans des tipis. 1722 01:44:55,206 --> 01:44:58,876 J'ai grandi en écoutant Tupac. 1723 01:44:58,876 --> 01:45:01,671 Il s'agit de bâtir un futur 1724 01:45:01,671 --> 01:45:05,591 dans lequel la prochaine génération pourra se reconnaître. 1725 01:45:07,385 --> 01:45:10,179 Je crois que les plus beaux jours de mon peuple sont devant nous. 1726 01:45:10,179 --> 01:45:12,306 Les plus beaux jours des Lakota 1727 01:45:12,306 --> 01:45:15,309 sont à venir, pas dans le passé. 1728 01:45:16,853 --> 01:45:21,482 Quand j'entends parler de restitution des terres, je pense à... 1729 01:45:22,525 --> 01:45:28,448 ...tout simplement rendre aux Amérindiens ce qui leur a été pris. 1730 01:45:29,907 --> 01:45:32,118 Rapid City 1731 01:45:37,915 --> 01:45:39,584 {\an8}Je vous souhaite la bienvenue à tous 1732 01:45:39,584 --> 01:45:42,712 {\an8}pour cette conférence de presse. 1733 01:45:42,712 --> 01:45:48,259 {\an8}Nous sommes ici pour parler de paix et de respect mutuel. 1734 01:45:48,259 --> 01:45:50,178 4 JUILLET 2021 1735 01:45:50,178 --> 01:45:52,096 Merci Karen et merci à tous 1736 01:45:52,096 --> 01:45:54,515 d'être venus aujourd'hui. 1737 01:45:54,515 --> 01:45:56,225 Dans les années 1800, 1738 01:45:56,225 --> 01:45:58,561 nous n'étions pas assez sophistiqués, 1739 01:45:58,561 --> 01:46:01,731 nous n'avions ni la technologie ni l'éducation nécessaires 1740 01:46:01,731 --> 01:46:05,943 pour mettre en place les systèmes de résolution de conflit 1741 01:46:05,943 --> 01:46:07,612 que nous avons aujourd'hui. 1742 01:46:07,612 --> 01:46:11,574 À l'époque, nous faisions des duels ou des lynchages, 1743 01:46:11,574 --> 01:46:12,825 des choses que... 1744 01:46:12,825 --> 01:46:16,037 Les temps ont changé. 1745 01:46:17,914 --> 01:46:21,292 Quand on dit que le passé est passé, 1746 01:46:21,292 --> 01:46:23,169 nous faisons du tort aujourd'hui. 1747 01:46:23,169 --> 01:46:25,838 Car tant qu'on n'affronte pas les événements du passé, 1748 01:46:25,838 --> 01:46:28,549 tant qu'on ne le comprend pas et qu'on ne cherche pas 1749 01:46:28,549 --> 01:46:32,762 des remèdes pour le réparer, on est voués à le répéter. 1750 01:46:34,972 --> 01:46:37,183 Je veux dire à Rapid City 1751 01:46:37,183 --> 01:46:40,061 que nous n'accepterons plus son racisme, 1752 01:46:40,061 --> 01:46:42,855 ni ses critiques. 1753 01:46:42,855 --> 01:46:44,982 J'ai vécu ici toute ma vie. 1754 01:46:44,982 --> 01:46:47,693 Mes enfants sont nés ici. 1755 01:46:47,693 --> 01:46:52,115 Ma fille aînée se faisait cracher dessus tous les jours. 1756 01:46:52,115 --> 01:46:54,158 Des enfants blancs passaient devant chez nous 1757 01:46:54,158 --> 01:47:00,123 et aboyaient, ils lui jetaient des objets à la figure, tous les jours. 1758 01:47:00,123 --> 01:47:03,793 Je veux simplement que les choses changent un peu. 1759 01:47:03,793 --> 01:47:08,548 Je veux simplement que les gens nous voient comme des êtres humains. 1760 01:47:08,548 --> 01:47:10,716 J'en ai marre d'avoir le cœur brisé. 1761 01:47:10,716 --> 01:47:16,514 Je suis prête à y mettre toute mon énergie et être forte. 1762 01:47:18,015 --> 01:47:20,309 C'est ce que je montre à mes filles 1763 01:47:20,309 --> 01:47:21,686 quand je m'exprime en public. 1764 01:47:21,686 --> 01:47:23,312 NOUS SOMMES DES PROTECTEURS PACIFIQUES 1765 01:47:23,312 --> 01:47:25,565 Quand je suis en première ligne. 1766 01:47:25,565 --> 01:47:27,525 Quand je manifeste. 1767 01:47:29,652 --> 01:47:34,407 {\an8}Je suis la Sauvage sans pitié contre qui on vous a mis en garde 1768 01:47:35,366 --> 01:47:40,288 Je protège notre mode de vie sacré. 1769 01:47:40,288 --> 01:47:44,167 Je donne force à cette volonté de guérir 1770 01:47:44,167 --> 01:47:46,752 du traumatisme historique. 1771 01:47:48,963 --> 01:47:50,673 Nous n'irons nulle part. 1772 01:47:50,673 --> 01:47:52,633 C'est notre terre ancestrale 1773 01:47:52,633 --> 01:47:56,721 et nous continuerons à nous battre pour elle, par tous les moyens. 1774 01:47:57,722 --> 01:48:00,725 La résistance n'est pas toujours spectaculaire. 1775 01:48:00,725 --> 01:48:05,646 Ce n'est pas toujours une bataille ou la défaite de Custer. 1776 01:48:05,646 --> 01:48:09,275 Les mouvements de résistance créent un espace 1777 01:48:09,275 --> 01:48:12,570 ou on peut se réinventer, ou on peut être Lakota, 1778 01:48:12,570 --> 01:48:13,946 on peut être Dakota. 1779 01:48:13,946 --> 01:48:15,656 NOUS SOMMES TOUJOURS LÀ 1780 01:48:15,656 --> 01:48:17,867 PAS DE JURIDICTION SUR OCETI SAKOWIN 1781 01:48:17,867 --> 01:48:21,996 Notre libération ne se fera pas sans celle des autres. 1782 01:48:21,996 --> 01:48:25,374 On peut militer pour les terres indigènes 1783 01:48:25,374 --> 01:48:26,667 et les réparations pour les Noirs. 1784 01:48:26,667 --> 01:48:28,753 Ce n'est pas mutuellement exclusif. 1785 01:48:28,753 --> 01:48:31,464 Nous ne vivons pas dans un état d'esprit d'exclusion. 1786 01:48:31,464 --> 01:48:34,800 Franchement, je ne veux pas obtenir la libération 1787 01:48:34,800 --> 01:48:39,680 et la souveraineté si le reste de ma famille n'est pas avec moi. 1788 01:48:39,680 --> 01:48:41,515 Bonjour à tous. Je suis Krystal Two Bulls, 1789 01:48:41,515 --> 01:48:44,060 directrice de la campagne LANDBACK. 1790 01:48:44,060 --> 01:48:46,979 Avec quatre autres grimpeurs indigènes, 1791 01:48:46,979 --> 01:48:49,815 je viens de grimper à 30 mètres de haut 1792 01:48:49,815 --> 01:48:52,485 sur le silo à grain de l'usine Dakota Mill. 1793 01:48:52,485 --> 01:48:55,738 Toutes les terres qui nous entourent sont indigènes. 1794 01:48:58,532 --> 01:49:05,831 LANDBACK est un cri de guerre pour la libération de mon peuple. 1795 01:49:07,416 --> 01:49:09,252 Je le crois, de tout mon cœur. 1796 01:49:09,252 --> 01:49:12,088 Je prie pour ça, je vis pour ça. 1797 01:49:12,088 --> 01:49:14,548 Je me sacrifie pour ça. 1798 01:49:14,548 --> 01:49:19,095 J'aime rappeler aux gens que nous sommes toujours là. 1799 01:49:19,095 --> 01:49:22,223 Le peuple Oglala Lakota, 1800 01:49:22,223 --> 01:49:24,684 nous sommes les derniers guerriers. 1801 01:49:24,684 --> 01:49:29,647 Nous avons tenu pendant si longtemps, et nous tenons bon. 1802 01:49:29,647 --> 01:49:31,274 Engagez-vous. 1803 01:49:31,274 --> 01:49:35,111 N'attendez pas si vous savez au fond de vous 1804 01:49:35,111 --> 01:49:37,780 que c'est le chemin à prendre. 1805 01:49:37,780 --> 01:49:41,158 De l'extérieur, les gens ne voient souvent 1806 01:49:41,158 --> 01:49:42,994 qu'un camp de protestation. 1807 01:49:42,994 --> 01:49:47,748 Ils oublient que dans cet espace, il y a aussi des feux de camp. 1808 01:49:47,748 --> 01:49:50,251 Il y a des Tiospayes, des familles au sens large 1809 01:49:50,251 --> 01:49:53,462 qui se rassemblent pour raconter leur histoire. 1810 01:49:53,462 --> 01:49:57,675 Ils oublient la joie, l'amour 1811 01:49:57,675 --> 01:49:59,135 et les rires 1812 01:49:59,135 --> 01:50:02,555 qui accompagnent ces mouvements de résistance. 1813 01:50:04,015 --> 01:50:09,520 C'est toute la joie qu'on a dans ce magnifique combat. 1814 01:50:10,855 --> 01:50:14,608 Car c'est bien cela : un magnifique combat. 1815 01:50:17,028 --> 01:50:19,947 Je dois posséder l'Amérique. 1816 01:50:19,947 --> 01:50:24,327 Je dois saluer ceux qui le méritent 1817 01:50:24,327 --> 01:50:26,704 et châtier ceux qui le méritent. 1818 01:50:32,835 --> 01:50:34,587 J'ai commencé cette œuvre 1819 01:50:34,587 --> 01:50:39,216 parce que je voulais parler des différents types d'herbe. 1820 01:50:39,216 --> 01:50:43,429 Il y a un autre événement dont il faut parler, 1821 01:50:43,429 --> 01:50:47,224 même si ce n'est pas le bon ordre chronologique 1822 01:50:47,224 --> 01:50:50,311 et que nous devons revenir en arrière. 1823 01:50:52,563 --> 01:50:56,192 Quand le peuple Dakota mourait de faim, 1824 01:50:56,192 --> 01:50:59,779 vous vous en souvenez peut-être, 1825 01:50:59,779 --> 01:51:06,660 les marchands du gouvernement refusaient de faire crédit aux Indiens. 1826 01:51:06,660 --> 01:51:12,541 L'un d'entre eux, Andrew Myrick, s'est rendu célèbre pour avoir dit 1827 01:51:12,541 --> 01:51:16,545 en refusant de faire crédit au peuple Dakota : 1828 01:51:16,545 --> 01:51:22,301 "S'ils ont faim, qu'ils mangent de l'herbe". 1829 01:51:24,303 --> 01:51:27,515 Il y a plusieurs variantes de la phrase de Myrick, 1830 01:51:27,515 --> 01:51:32,395 mais elles ont toutes le même sens. 1831 01:51:32,395 --> 01:51:34,522 Quand des colons et des commerçants 1832 01:51:34,522 --> 01:51:36,941 ont été tués pendant la révolte des Sioux, 1833 01:51:36,941 --> 01:51:42,488 un des premiers à être exécuté était Andrew Myrick. 1834 01:51:42,488 --> 01:51:46,283 Quand le corps de Myrick a été retrouvé, 1835 01:51:46,283 --> 01:51:49,495 sa bouche était remplie d'herbe. 1836 01:51:51,997 --> 01:51:58,671 J'ai envie d'appeler ce geste des guerriers Dakota un poème. 1837 01:51:59,672 --> 01:52:03,259 Il y a de l'ironie dans leur poème. 1838 01:52:03,259 --> 01:52:05,886 Il n'y a aucun texte. 1839 01:52:09,432 --> 01:52:16,105 Mais à bien y réfléchir, les mots "qu'ils mangent de l'herbe" 1840 01:52:16,105 --> 01:52:20,734 sont l'élément déclencheur qui met en place la machine du poème. 1841 01:52:23,696 --> 01:52:27,700 On revient au point de départ. 1842 01:52:27,700 --> 01:52:33,456 Parfois, quand je suis dans un cercle, si je désire en sortir, 1843 01:52:33,456 --> 01:52:35,666 je dois dormir 1844 01:52:35,666 --> 01:52:40,421 et laisser mon corps se balancer 1845 01:52:40,421 --> 01:52:46,635 pour quitter le plateau et sauter dans l'herbe. 1846 01:52:56,312 --> 01:52:59,273 Nous honorons et remercions nos ancêtres 1847 01:52:59,273 --> 01:53:02,443 pour leurs sacrifices, et nous offrons ce film 1848 01:53:02,443 --> 01:53:04,653 dans l'espoir d'apporter guérison 1849 01:53:04,653 --> 01:53:08,657 et justice au peuple Oceti Sakowin. 1850 01:53:10,284 --> 01:53:11,577 Aujourd'hui, les indemnités accordées 1851 01:53:11,577 --> 01:53:13,913 par la Cour suprême dans le litige 1852 01:53:13,913 --> 01:53:15,998 de la nation Sioux contre les États-Unis 1853 01:53:15,998 --> 01:53:19,502 vaut plus d'un milliard de dollars avec intérêt. 1854 01:53:20,669 --> 01:53:23,088 La nation Lakota continue à refuser l'argent, 1855 01:53:23,088 --> 01:53:26,008 exigeant en échange la restitution des Black Hills. 1856 01:53:26,008 --> 01:53:32,723 blackhillsjustice.org