1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX
2
00:00:19,519 --> 00:00:23,148
Lihat? Malam pertamamu
sebagai pria lajang.
3
00:00:23,231 --> 00:00:26,234
Bukankah kubilang
berdansa akan membuatmu bahagia?
4
00:00:26,317 --> 00:00:29,863
Hebat, 'kan? Aku bahkan
tak peduli kita gay tertua di kelab.
5
00:00:30,363 --> 00:00:32,866
- Sial.
- Tidak, Sayang. Terus menari.
6
00:00:32,949 --> 00:00:35,577
- Kita punya hak di sini.
- Kurasa itu Colin.
7
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
- Pertama, kau terlihat fantastis.
- Benar. Sangat menarik.
8
00:00:41,666 --> 00:00:42,584
Bukan dia.
9
00:00:42,667 --> 00:00:43,501
Syukurlah.
10
00:00:43,585 --> 00:00:47,672
Aku tak tahu harus senang atau tidak
itu bukan dia. Aku butuh minum.
11
00:00:47,756 --> 00:00:51,051
Mikey, hanya ada satu cara melupakan ini.
12
00:00:51,134 --> 00:00:54,054
Ya, sudah selama seminggu.
Cukup waktu menyendiri.
13
00:00:54,137 --> 00:00:56,890
Maaf. Kurasa jika
kau ingin merasa lebih baik,
14
00:00:56,973 --> 00:00:58,975
kau lupakan Colin dan bercinta.
15
00:00:59,059 --> 00:01:01,436
Pintar. Sayangnya, aku tak setuju.
16
00:01:01,936 --> 00:01:05,482
Senang kalian bisa sepaham
soal apa yang terbaik untukku.
17
00:01:05,565 --> 00:01:07,150
Tiga vodka soda.
18
00:01:07,984 --> 00:01:08,902
Apa mau kalian?
19
00:01:10,945 --> 00:01:13,573
Ada berapa pria Grindr
yang ada di kelab sekarang.
20
00:01:13,656 --> 00:01:16,910
Kau bisa berhubungan
dan selangkah lebih dekat dengan Michael.
21
00:01:16,993 --> 00:01:20,413
Kenapa mereka di Grindr
saat mereka di sebelah kita?
22
00:01:20,497 --> 00:01:22,040
Itu cara bertemu orang sekarang.
23
00:01:22,624 --> 00:01:25,335
Kau lama tak bersosialisasi
seperti Rip Van Winkle.
24
00:01:25,418 --> 00:01:29,047
Bagus. Aku tak siap untuk ini.
25
00:01:29,130 --> 00:01:30,673
Aku telat pakai Grindr,
26
00:01:30,757 --> 00:01:34,177
tapi itu membuang waktu basa-basi
dan langsung ke inti utama.
27
00:01:36,846 --> 00:01:38,098
{\an8}Maaf, Claire Lewis.
28
00:01:38,181 --> 00:01:42,560
Orang kaya yang bercerai itu?
Dia selalu kirim pesan di tengah malam?
29
00:01:42,644 --> 00:01:47,065
Dia sedikit menuntut, tapi aku harus
membuatnya senang. Dia angsa emasku.
30
00:01:48,274 --> 00:01:51,736
Usia 20-an, jaraknya kurang dari 15 meter,
sangat manis.
31
00:01:51,820 --> 00:01:55,281
Billy, kita di sini mendukung teman,
bukan untuk kencan.
32
00:01:55,365 --> 00:01:58,368
Aku hanya menunjukkan caranya.
Dia tertarik kepadaku.
33
00:02:00,286 --> 00:02:03,832
{\an8}Claire lagi? Sayang, bukan itu
pesan yang kau mau di sini.
34
00:02:03,915 --> 00:02:06,042
Aku tak tertarik aplikasi itu,
35
00:02:06,126 --> 00:02:08,378
melihat swafoto telanjang di ponselku.
36
00:02:08,461 --> 00:02:11,923
Aku tak ingin bercinta
setelah 17 tahun bersama Colin
37
00:02:12,006 --> 00:02:13,925
dengan orang yang tak kukenal.
38
00:02:14,008 --> 00:02:17,095
Mau apa? Makan malam,
menonton film? Ayolah.
39
00:02:17,178 --> 00:02:19,931
Kau pasti pernah bermain
dengan pria lain selama hubunganmu.
40
00:02:20,014 --> 00:02:23,059
Tidak juga. Aku membuat mono
dalam monogami.
41
00:02:23,143 --> 00:02:24,018
Atau monoton.
42
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Tos.
43
00:02:27,063 --> 00:02:28,857
Jika dan saat aku siap untuk...
44
00:02:29,524 --> 00:02:31,109
Bergabung di luar sana.
45
00:02:31,192 --> 00:02:33,695
Astaga, aku tak percaya mengatakan ini.
46
00:02:33,778 --> 00:02:36,156
Aku ingin itu sedikit istimewa.
47
00:02:36,239 --> 00:02:37,657
Semoga berhasil, Sayang.
48
00:02:37,740 --> 00:02:41,119
Saat ini, spesial berarti bercinta kembali
setelah pertemuan pertama.
49
00:02:41,202 --> 00:02:44,747
Semuanya istimewa.
Seperti bentuk salju. Tak ada yang sama.
50
00:02:44,831 --> 00:02:48,084
Hanya harus cepat sebelum meleleh.
Jangan menunggu.
51
00:02:48,585 --> 00:02:52,130
Dia banyak bicara soal metafora,
tapi selalu dapat berondong.
52
00:02:53,006 --> 00:02:55,884
Tunggu, tunggu sebentar lagi, kumohon.
53
00:02:55,967 --> 00:02:58,178
Malam di apartemen terasa sepi.
54
00:02:59,262 --> 00:03:00,180
Michael.
55
00:03:01,097 --> 00:03:03,141
Pasti akan lebih baik. Percayalah.
56
00:03:03,224 --> 00:03:04,475
Bagaimana jika tidak?
57
00:03:04,976 --> 00:03:08,438
- Bagaimana jika pahit, sendirian seperti...
- Hati-hati.
58
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
Aku akan bilang, "Seperti Claire."
59
00:03:11,900 --> 00:03:12,859
Ya, menyedihkan.
60
00:03:28,791 --> 00:03:31,044
{\an8}- Hei, Diane.
- Halo, Michael.
61
00:03:31,127 --> 00:03:33,254
{\an8}Aku dapat kiriman dari toko obat,
62
00:03:33,338 --> 00:03:37,050
{\an8}dan bersama obat-obatanku,
ada juga yang untuk Colin.
63
00:03:37,759 --> 00:03:40,845
{\an8}Pasti obat untuk rambutnya.
Semua itu rambut palsu.
64
00:03:41,846 --> 00:03:43,306
{\an8}Kudengar kalian berpisah
65
00:03:43,806 --> 00:03:45,767
{\an8}dan kurasa itu tak berakhir baik
66
00:03:45,850 --> 00:03:48,895
{\an8}melihat caramu mencoret namanya
dari kotak surat.
67
00:03:48,978 --> 00:03:49,896
Terima kasih, Diane.
68
00:03:49,979 --> 00:03:51,564
- Bisa kau kirimkan...
- Dah.
69
00:03:58,905 --> 00:04:00,448
Colin menggunakan PrEP.
70
00:04:01,157 --> 00:04:03,993
Jadi, hal yang harus dia cari tahu sendiri
71
00:04:04,077 --> 00:04:07,789
adalah cara bercinta di Kota New York
tanpa terkena penyakit.
72
00:04:08,998 --> 00:04:11,084
Aku senang memecahkan misteri itu.
73
00:04:11,167 --> 00:04:13,211
Setidaknya dia bertanggung jawab.
74
00:04:13,836 --> 00:04:16,339
- Kau bisa melihat sisi baiknya?
- Maaf.
75
00:04:16,422 --> 00:04:17,382
Jalang!
76
00:04:19,133 --> 00:04:23,554
Omong-omong, ini mungkin dorongan
yang kubutuhkan untuk berbuat sesuatu
77
00:04:23,638 --> 00:04:26,015
dan bisa bercinta dengan orang lain.
78
00:04:26,099 --> 00:04:30,395
Sambutlah anggota baru aplikasi Grindr.
79
00:04:31,145 --> 00:04:34,482
Cepat berbalik! Yang, omong-omong,
kau akan sering dengar di Grindr.
80
00:04:35,066 --> 00:04:36,693
Hei, bantu memilih foto.
81
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
Bagaimana kalau ini? Kami baru saja ambil.
82
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
Iklan perusahaan kami.
Jika kupotong Suzanne...
83
00:04:42,699 --> 00:04:46,703
Maaf, Sayang. Matamu terlihat sembab.
Meskipun Suzanne tampak hebat.
84
00:04:46,786 --> 00:04:49,455
Dia harus memotongmu
dan taruh di profilnya.
85
00:04:50,039 --> 00:04:51,916
Ini kenapa kau tak punya teman.
86
00:04:52,417 --> 00:04:53,501
Ini yang bagus.
87
00:04:54,043 --> 00:04:54,877
Pasang itu.
88
00:04:55,461 --> 00:04:57,171
- Baiklah.
- Hei.
89
00:04:58,047 --> 00:05:01,217
Ini bukan kursi bar. Kau harus pindah
agar orang lain bisa memakainya.
90
00:05:01,301 --> 00:05:05,013
Aku melatihnya. Aku di tengah sesi
jadi, santai. Lanjut.
91
00:05:05,096 --> 00:05:06,597
- Enam.
- Ayo. Tujuh.
92
00:05:06,681 --> 00:05:08,683
- Tujuh.
- Sekarang, tekuk lutut.
93
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
Delapan.
94
00:05:10,852 --> 00:05:13,813
Ayo cek Grindr.
Lihat profil yang ingin bercinta.
95
00:05:16,983 --> 00:05:20,153
Dia manis. GreatNateEight.
96
00:05:20,236 --> 00:05:21,904
Menarik, informatif.
97
00:05:21,988 --> 00:05:26,075
Tak bertele-tele seperti komposer Sondheim
dan tentunya bisa cepat berbalik.
98
00:05:26,159 --> 00:05:27,493
- Bagus.
- Kirim pesan.
99
00:05:28,202 --> 00:05:30,538
Aku sedang melakukannya. Oke. Ini dia.
100
00:05:31,289 --> 00:05:34,083
USER5671:
HEI, APA KABAR?
101
00:05:34,167 --> 00:05:35,960
Berapa lama biasanya sampai...
102
00:05:36,044 --> 00:05:39,922
GreatNateEight:
HEI, KAU TAMPAK SEKSI.
103
00:05:40,006 --> 00:05:41,466
Aku tak membenci ini.
104
00:05:42,425 --> 00:05:44,344
USER5671:
KAU JUGA.
105
00:05:44,427 --> 00:05:45,970
GreatNateEight:
FOTO PENIS?
106
00:05:46,054 --> 00:05:49,098
USER5671:
TAK PUNYA.
107
00:05:49,182 --> 00:05:50,892
GreatNateEight:
MEMBLOKIRMU.
108
00:05:50,975 --> 00:05:51,809
Apa yang terjadi?
109
00:05:51,893 --> 00:05:55,271
Kau butuh foto penis.
Tak bisa berhasil di sini tanpa itu.
110
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
Seperti foto paspor Grindr-mu.
111
00:05:58,358 --> 00:05:59,901
Kau punya foto penis?
112
00:06:00,943 --> 00:06:03,196
Tidak, aku memercayaimu.
Tak perlu tunjuk...
113
00:06:03,279 --> 00:06:04,197
Santai.
114
00:06:04,697 --> 00:06:07,825
Seniman membuatnya untukku.
Berbeda dari yang lainnya.
115
00:06:08,910 --> 00:06:11,746
Kau berpose untuk itu,
seperti Whistler's Mother?
116
00:06:12,246 --> 00:06:15,041
Aku suka pria yang tertarik dengan itu.
117
00:06:15,124 --> 00:06:18,836
Contohnya, aku seperti barang antik,
ada yang suka dan membuka profilku
118
00:06:18,920 --> 00:06:23,591
lalu, menyadari bahwa kami berdua
mempunyai selera yang sama.
119
00:06:23,674 --> 00:06:25,676
Selanjutnya, kami bercinta di lumbung.
120
00:06:26,677 --> 00:06:29,931
Bagus. Sekarang, ada dua gambar
yang tak bisa kulupakan.
121
00:07:03,005 --> 00:07:06,509
- Ada yang bisa saya bantu?
- Aku tak apa-apa. Maaf.
122
00:07:19,230 --> 00:07:21,357
Maaf terlambat. Pagi yang sibuk.
123
00:07:21,441 --> 00:07:24,152
Temanku Mia dan aku pergi minum semalam.
124
00:07:24,235 --> 00:07:26,487
Tak hanya karena dia bertemu
pria dalam lima menit
125
00:07:26,571 --> 00:07:28,823
disaat aku makan sayap ayam
dan main Candy Crush,
126
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
aku melupakan kartu kreditku di bar.
127
00:07:31,117 --> 00:07:33,202
Jadi, harus kutunggu mereka buka pagi ini.
128
00:07:33,286 --> 00:07:35,746
Tak mau terlihat seperti
mau minum pukul 11,00.
129
00:07:35,830 --> 00:07:37,290
Jadi, aku jalan di sekitaran,
130
00:07:37,373 --> 00:07:40,460
dan hak sepatuku patah
tersangkut di jeruji kereta.
131
00:07:40,543 --> 00:07:43,838
Sepasang sepatu SJP-ku
senilai $400 terbuang sia-sia.
132
00:07:43,921 --> 00:07:47,008
Astaga! Hidupku sekarang benar-benar...
133
00:07:48,593 --> 00:07:49,427
Maaf.
134
00:07:52,054 --> 00:07:53,222
Apa kabar?
135
00:07:53,306 --> 00:07:55,224
Tak apa. Aku tahu kau lebih suka
136
00:07:55,308 --> 00:07:58,269
terkena bencana,
dan aku duda tua yang membosankan.
137
00:07:58,352 --> 00:07:59,270
Aku sepakat.
138
00:07:59,353 --> 00:08:00,646
Aku juga.
139
00:08:00,730 --> 00:08:05,109
Aku sedang menghitung biaya
untuk acara broker Claire Lewis.
140
00:08:05,193 --> 00:08:06,652
Daftar ini sangat bagus,
141
00:08:06,736 --> 00:08:11,032
mengingat keuntungan yang berkurang,
aku sangat membutuhkan komisi ini.
142
00:08:11,115 --> 00:08:14,494
Acara ini tak boleh terlihat murahan.
Kita harus keluarkan dana.
143
00:08:14,577 --> 00:08:16,871
Ayolah. Kita harus menjualnya.
144
00:08:16,954 --> 00:08:19,957
Aku bisa merasakan kartu debitku
memohon agar tak melupakannya.
145
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
Suzanne Prentiss.
146
00:08:25,505 --> 00:08:29,800
Jadi, selamat untuk apartemen Claire.
Kudengar kau mengurangi komisimu.
147
00:08:31,219 --> 00:08:33,471
Keuntungannya masih sangat banyak.
148
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
Kuharap itu sepadan.
149
00:08:35,348 --> 00:08:38,518
Aku hampir tak punya tenaga
menghadapinya. Dan aku masih muda.
150
00:08:39,519 --> 00:08:43,356
Aku akan baik-baik saja, Tyler.
Kami bahkan menjalin hubungan.
151
00:08:43,856 --> 00:08:46,651
Benar, kehidupan perpisahan yang mirip.
152
00:08:47,860 --> 00:08:49,946
Bisa kulihat itu sangat merugikan.
153
00:08:53,199 --> 00:08:56,244
Sayang, keberuntungan kita baru berubah.
154
00:08:56,327 --> 00:08:57,620
Ada klien baru.
155
00:08:57,703 --> 00:08:59,038
Paolo Forella,
156
00:08:59,121 --> 00:09:03,042
pengimpor furnitur besar Italia
dari Roma, besok untuk satu hari,
157
00:09:03,125 --> 00:09:06,087
dan pasang harga pied-à-terre
di kisaran dua juta,
158
00:09:06,170 --> 00:09:08,798
dan dia ingin
kita buat banyak pameran.
159
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
Itu bagus. Siapa yang merujuk kita?
160
00:09:11,050 --> 00:09:13,219
Tak ada. Dia memilih kita dari foto.
161
00:09:13,302 --> 00:09:15,137
Sudah kubilang foto itu berguna.
162
00:09:15,221 --> 00:09:19,517
Hanya kau terlihat bagus di foto ini.
Aku terlihat kacau.
163
00:09:20,351 --> 00:09:23,396
Astaga. Dia sangat seksi.
164
00:09:25,523 --> 00:09:27,858
Baru bercerai. Beri centang.
165
00:09:27,942 --> 00:09:29,860
Dua anak yang sudah besar. Centang.
166
00:09:29,944 --> 00:09:33,739
Tempat tinggal di Roma dan Positano.
Centang!
167
00:09:35,241 --> 00:09:38,578
Paolo, mi amor. Molto bello.
168
00:09:38,661 --> 00:09:41,747
Kenapa aku makan semua sayap ayam itu?
169
00:09:41,831 --> 00:09:42,707
Biasa saja.
170
00:09:43,708 --> 00:09:45,710
Menurutmu mataku harus dioperasi?
171
00:09:59,974 --> 00:10:03,728
Hapus. Dia tak sedang menonton!
172
00:10:07,106 --> 00:10:08,107
Apa kabar, Mikey?
173
00:10:09,025 --> 00:10:11,986
Sedang makan makanan Tionghoa
dan merindukan Colin.
174
00:10:12,820 --> 00:10:15,990
Maaf, Sayang.
Namun, Stanley bilang kau ada di Grindr.
175
00:10:16,073 --> 00:10:18,659
Jadi, bagus untukmu. Apa nama panggilanmu?
176
00:10:19,327 --> 00:10:23,414
Aku belum memikirkannya.
Bagaimana dengan MikeNewToThis?
177
00:10:23,497 --> 00:10:27,168
Karena kau pemuda baik
yang baru tiba di kota besar yang jahat?
178
00:10:27,251 --> 00:10:29,629
Gina, poles mataku.
Semalam aku telat tidur.
179
00:10:29,712 --> 00:10:31,422
Kau butuh sesuatu yang seksi,
180
00:10:31,505 --> 00:10:35,676
seperti HungAlphaJock atau NineHardForYou.
181
00:10:35,760 --> 00:10:38,012
Mudah diingat, sedikit berlebihan,
182
00:10:38,095 --> 00:10:39,930
tapi tak ada aturan pendatang baru.
183
00:10:40,723 --> 00:10:43,142
Astaga, penata riasmu ada di sana.
184
00:10:43,225 --> 00:10:45,353
Bagaimana dengan PiggyWantAcumHole?
185
00:10:46,354 --> 00:10:47,188
Astaga.
186
00:10:48,064 --> 00:10:50,232
Gina lihat semuanya
dan memerankan Charlie Rose.
187
00:10:50,316 --> 00:10:53,694
Maksudku, pastikan memilih sesuatu
yang menunjukkan kau siap bercinta.
188
00:10:54,987 --> 00:10:56,113
Athletic Top?
189
00:10:56,197 --> 00:10:57,615
Terdengar seperti bra olahraga.
190
00:10:57,698 --> 00:11:00,660
Dari pengalaman pribadi,
bukankah AthleticVers lebih akurat?
191
00:11:00,743 --> 00:11:05,331
Oke. Kau tahu? Satu kencan,
25 tahun lalu, Billy. Orang berubah.
192
00:11:05,915 --> 00:11:08,376
Kau pernah salah prediksi cuaca, bukan?
193
00:11:08,459 --> 00:11:10,961
Sayang, aku cukup terlihat manis
dan terus membaca.
194
00:11:12,088 --> 00:11:15,091
Kau tahu? Aku akan memilih NewHotMike.
195
00:11:16,676 --> 00:11:18,678
- Ada pesan menunggu.
-Itu dia.
196
00:11:18,761 --> 00:11:19,970
Kirim pesan kembali.
197
00:11:20,054 --> 00:11:21,514
ReadyToShowMore:
HEI, APA KABAR?
198
00:11:21,597 --> 00:11:22,598
NewHotMike:
APA KABAR?
199
00:11:23,891 --> 00:11:25,851
- Apa katanya?
- Ada foto.
200
00:11:25,935 --> 00:11:29,814
Namun, aku tak tahu apa ini.
Astaga! Itu lubang bokong. Berkelas.
201
00:11:32,274 --> 00:11:34,402
Selamat datang di Grindr, NewHotMike.
202
00:11:34,485 --> 00:11:37,488
- Ke set lima menit lagi.
- Sudah mulai. Aku mencintaimu.
203
00:11:37,571 --> 00:11:38,698
Sama-sama.
204
00:11:39,490 --> 00:11:45,037
CLAIRE:
DARURAT. DATANG SEKARANG.
205
00:11:50,042 --> 00:11:50,876
Claire?
206
00:11:51,585 --> 00:11:52,420
Di atas sini.
207
00:12:03,431 --> 00:12:04,765
Astaga.
208
00:12:06,642 --> 00:12:07,977
Apa yang terjadi?
209
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
Tadi, aku emosional.
210
00:12:13,107 --> 00:12:15,735
Kau pelakunya? Mengapa?
211
00:12:16,652 --> 00:12:17,486
Suami...
212
00:12:18,237 --> 00:12:21,282
Mantan suamiku mengunjungi putri kami,
213
00:12:21,782 --> 00:12:25,536
maaf, anak kami, di Brown akhir pekan ini,
214
00:12:25,619 --> 00:12:30,583
dan membawa wanita jalangnya,
pacar matrenya untuk menemui dia.
215
00:12:31,292 --> 00:12:33,085
Seperti kau lihat, aku tak sanggup.
216
00:12:34,170 --> 00:12:36,589
Aku turut menyesal.
217
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
Dahulu, ini kamar favoritnya.
218
00:12:41,469 --> 00:12:46,015
Masih ada banyak barang berharganya.
219
00:12:47,266 --> 00:12:49,977
Ini cara menghancurkannya
dalam sekali pukulan.
220
00:12:52,730 --> 00:12:53,564
Baiklah.
221
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
- Kau mau minum?
- Ya, kumohon.
222
00:13:06,619 --> 00:13:07,745
Vodka, oke?
223
00:13:07,828 --> 00:13:08,662
Tentu.
224
00:13:09,497 --> 00:13:14,502
Kita harus tunda acara gelar griya
sampai menyelesaikan ini semua,
225
00:13:14,585 --> 00:13:18,339
tapi sebelumnya, kau tak punya teman
untuk menceritakan soal ini
226
00:13:18,422 --> 00:13:22,760
agar kita bisa menghindari renovasi?
227
00:13:23,552 --> 00:13:24,386
Ya.
228
00:13:26,764 --> 00:13:27,598
Aku.
229
00:13:28,516 --> 00:13:31,811
- Duduklah.
- Tentu, ya. Tentu.
230
00:13:32,770 --> 00:13:35,105
Aku akan duduk di tempat hancur ini.
231
00:13:35,189 --> 00:13:38,651
Kenapa tidak? Hidup kita sudah hancur.
232
00:13:39,235 --> 00:13:42,363
Kurasa apartemenku akan terlihat begini
233
00:13:42,446 --> 00:13:45,533
jika tak didukung pertemanan yang baik.
234
00:13:45,616 --> 00:13:48,035
Mereka telah banyak membantuku,
235
00:13:48,536 --> 00:13:51,664
memaksaku untuk bisa tegar di luar sana.
236
00:13:52,248 --> 00:13:54,208
Untuk mencoba melanjutkan hidup.
237
00:13:54,750 --> 00:13:57,378
Sebagian besar temanku adalah teman Henry.
238
00:13:57,878 --> 00:13:59,839
Separuhnya tahu soal perselingkuhan itu.
239
00:14:00,422 --> 00:14:04,385
Ketika bercerai sepertiku,
orang cenderung mengikuti uang dan akses.
240
00:14:04,468 --> 00:14:07,137
Bahkan membuat anak-anakku mendukungnya!
241
00:14:07,638 --> 00:14:11,475
Sudah mati, Claire! berhenti membunuhnya.
Ruangan ini sudah mati.
242
00:14:13,477 --> 00:14:15,354
Kenapa kau punya palu godam?
243
00:14:15,437 --> 00:14:17,439
Tak punya, sampai malam ini.
244
00:14:17,523 --> 00:14:19,567
Amazon Prime, pengiriman hari yang sama.
245
00:14:20,943 --> 00:14:23,821
Benar-benar harus memikirkan
soal periode tunggu tiga hari.
246
00:14:24,321 --> 00:14:27,867
Sampai ini terjadi,
perceraian ini, maksudku...
247
00:14:30,619 --> 00:14:36,125
Aku tak pernah menganggap diriku sendiri
seseorang yang mampu mengamuk.
248
00:14:36,750 --> 00:14:38,419
Namun, lihat sekeliling.
249
00:14:39,003 --> 00:14:41,881
Persis seperti yang sering kurasakan.
250
00:14:43,257 --> 00:14:48,053
Yang bisa kuhancurkan
hanya bingkai foto kami yang dari Tiffany.
251
00:14:48,762 --> 00:14:50,973
Sangat tidak memuaskan.
252
00:14:51,056 --> 00:14:53,017
Seharusnya kurobek saja fotonya.
253
00:14:53,976 --> 00:14:57,187
Jauh lebih mudah jika dia mati saja.
254
00:14:58,606 --> 00:15:02,735
Mengatur acara pemakaman,
memilih pakaian apa untuk ke pemakaman,
255
00:15:02,818 --> 00:15:04,528
mengundang orang setelah pemakaman.
256
00:15:04,612 --> 00:15:08,407
Semuanya itu tampak menyenangkan
dibandingkan ini.
257
00:15:09,658 --> 00:15:13,370
Dia punya kehidupan baru dan aku terjebak
di kehidupan yang dia tinggalkan.
258
00:15:13,871 --> 00:15:14,914
Aku tahu.
259
00:15:16,040 --> 00:15:18,083
Mungkin tak akan lama.
260
00:15:20,044 --> 00:15:21,587
Kuharap tak akan lama.
261
00:15:24,089 --> 00:15:26,300
Terima kasih sudah datang.
262
00:15:28,052 --> 00:15:30,346
Ini membantu. Berbicara denganmu.
263
00:15:31,096 --> 00:15:34,391
Bahkan meski pertemanan kita
berdasarkan komisi.
264
00:15:34,934 --> 00:15:36,268
Senang berada di sini.
265
00:15:38,729 --> 00:15:43,651
Jadi, sudah selesai merusak apartemen ini,
Annie Wilkes dari Misery,
266
00:15:43,734 --> 00:15:45,819
atau haruskah kubawa ini?
267
00:15:47,738 --> 00:15:48,906
Kau harus bawa itu.
268
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Hei.
269
00:15:57,581 --> 00:15:59,750
Sungguh? Ini pameran, Suzanne,
270
00:15:59,833 --> 00:16:02,336
bukan minum gratis di klub Lizard Lounge.
271
00:16:02,920 --> 00:16:03,796
Berlebihan?
272
00:16:03,879 --> 00:16:06,799
Hanya jika tak berharap
uang saweran malam nanti.
273
00:16:07,299 --> 00:16:10,427
Sempurna. Jika menurutmu murahan,
memang itulah mauku.
274
00:16:11,095 --> 00:16:14,056
Kau kenapa?
Kau tampak lelah, seperti di foto kita.
275
00:16:14,139 --> 00:16:15,599
Aku kurang tidur.
276
00:16:15,683 --> 00:16:19,186
Claire terguncang tengah malam,
dan aku harus pergi ke sana.
277
00:16:19,687 --> 00:16:22,272
Wow. Batasan antara kalian
sudah tak jelas.
278
00:16:22,356 --> 00:16:25,901
Hati-hati. Memadukan bisnis
dan kehidupan pribadi itu kesalahan besar.
279
00:16:26,402 --> 00:16:27,444
Itu dia.
280
00:16:28,362 --> 00:16:29,405
Paolo Forella.
281
00:16:29,488 --> 00:16:32,866
Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss.
Senang bertemu denganmu.
282
00:16:32,950 --> 00:16:33,867
Senang bertemu.
283
00:16:34,660 --> 00:16:36,578
Hai. Michael Lawson. Mari?
284
00:16:41,166 --> 00:16:44,795
Lokasi strategis, pemandangan spektakuler.
285
00:16:45,295 --> 00:16:46,964
Tiga teras. Yang benar saja.
286
00:16:47,047 --> 00:16:48,799
Banyak cahaya. Wow.
287
00:16:52,886 --> 00:16:55,723
Maaf, tapi rasanya agak korporat.
288
00:16:56,432 --> 00:16:59,101
Itu masalah konstruksi baru.
Kurang bernyawa.
289
00:16:59,601 --> 00:17:00,602
Berbeda dengan Roma,
290
00:17:00,686 --> 00:17:04,440
dengan gedung indah yang masih berdiri
setelah berabad-abad.
291
00:17:04,523 --> 00:17:06,775
- Kau pernah ke Roma?
- Ya.
292
00:17:07,651 --> 00:17:10,821
Aku suka. Aku pergi ke Eropa
setelah lulus kuliah
293
00:17:10,904 --> 00:17:14,950
dan menghabiskan waktu seharian
duduk di Colosseum.
294
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Ya.
295
00:17:17,036 --> 00:17:19,872
Saat mereka masih menyerahkan
orang Kristen pada singa.
296
00:17:20,748 --> 00:17:21,665
Sangat lucu.
297
00:17:23,167 --> 00:17:27,755
Michael hanya bisa membuat lelucon itu
karena Suzanne sangat muda dan cantik.
298
00:17:31,592 --> 00:17:34,636
Maaf, tapi apartemen ini bukan untukku.
299
00:17:35,179 --> 00:17:39,016
Dan untuk mempersingkat waktu,
bisakah kau tunjukkan foto lainnya?
300
00:17:39,099 --> 00:17:41,518
Agar kita pergi melihat tempat pilihanku.
301
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
Ide bagus.
302
00:17:43,604 --> 00:17:47,107
Jadi, ini dua kamar tidur, dua kamar mandi
dengan teras besar, di Turtle Bay.
303
00:17:48,442 --> 00:17:50,194
Turtle Bay? Terima kasih, tidak.
304
00:17:50,277 --> 00:17:53,363
Oke. Yang berikutnya ada di atas bukit.
305
00:17:54,782 --> 00:17:57,993
Ini baru direnovasi,
tiga kamar tidur, ada lantai atas.
306
00:17:58,744 --> 00:18:01,163
- Aku suka yang ini. Mari lihat.
- Bagus.
307
00:18:01,246 --> 00:18:03,749
Permisi. Aku harus terima ini, maaf.
308
00:18:03,832 --> 00:18:04,666
Tentu.
309
00:18:05,209 --> 00:18:08,128
- Apa-apaan foto penis itu?
- Itu untuk profil Grindr-ku.
310
00:18:08,212 --> 00:18:10,464
Pasti kusimpan di folder yang salah.
311
00:18:10,547 --> 00:18:12,508
- Kita harus apa?
- Entahlah. Oke.
312
00:18:12,591 --> 00:18:16,095
Tadi berlalu cepat. Mungkin dia tak sadar.
Pura-pura tak tahu saja.
313
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
Baiklah. Bagus. Ya.
314
00:18:18,222 --> 00:18:19,098
Siap?
315
00:18:19,181 --> 00:18:21,767
Kami memanggil mobil, Paolo.
316
00:18:22,351 --> 00:18:24,311
Aku tahu waktumu sangat padat.
317
00:18:30,192 --> 00:18:31,193
Baiklah.
318
00:18:33,487 --> 00:18:35,405
Bagus. Aku suka apartemen itu.
319
00:18:36,532 --> 00:18:38,992
Dan aku suka jalan ini.
320
00:18:39,076 --> 00:18:42,496
Terasa seperti di rumah.
Kuharap mereka menerima tawaranku.
321
00:18:43,413 --> 00:18:46,875
Aku punya firasat baik tentang ini.
Terima kasih.
322
00:18:52,422 --> 00:18:55,676
Paolo, ini salah satu
lingkungan New York yang bagus.
323
00:18:55,759 --> 00:18:58,178
Il Cantinori, restoran Italia favoritku,
324
00:18:58,262 --> 00:18:59,805
ada di dekat sini.
325
00:18:59,888 --> 00:19:03,142
Izinkan aku membawamu ke sana
setelah penawaran selesai.
326
00:19:03,225 --> 00:19:06,770
Mungkin aku bisa masak makan malam
Italia autentik di apartemen baruku.
327
00:19:07,646 --> 00:19:08,480
{\an8}Aku suka itu.
328
00:19:11,525 --> 00:19:16,780
{\an8}Dan, Paolo, jika ada
yang kau butuhkan sebelum pindah,
329
00:19:17,573 --> 00:19:21,660
{\an8}aku akan dengan senang hati
memindahkan beberapa kotak untukmu.
330
00:19:21,743 --> 00:19:25,706
{\an8}Dan desain interiorku, dari yang kudengar,
331
00:19:25,789 --> 00:19:29,168
{\an8}maksudku, mereka yang bilang,
itu sebuah anugerah.
332
00:19:29,251 --> 00:19:30,419
{\an8}Anugerah sungguhan.
333
00:19:30,502 --> 00:19:34,798
{\an8}Maksudku, dari atas ke bawah.
Bagian paling bawahnya sangat luas.
334
00:19:36,758 --> 00:19:38,385
{\an8}Dan aku mahir soal kayu.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,554
{\an8}Maksudku, sangat mahir dengan kayu.
336
00:19:40,637 --> 00:19:43,807
{\an8}Maksudku, berapa banyak kayu
yang bisa aku usap?
337
00:19:43,891 --> 00:19:45,726
{\an8}Aku tahu, karena aku bisa mengusapnya.
338
00:19:47,644 --> 00:19:48,520
{\an8}Jadi...
339
00:19:49,313 --> 00:19:51,398
Kau kabari aku, oke?
340
00:19:51,481 --> 00:19:54,401
Hei, kenapa kita tak minum di bar hotel,
341
00:19:54,484 --> 00:19:57,446
merayakan penemuan
apartemen sempurna dalam sehari?
342
00:19:57,529 --> 00:20:01,533
Andai aku bisa, tapi aku harus menelepon
dan pulang lebih awal.
343
00:20:01,617 --> 00:20:02,492
Baiklah.
344
00:20:04,786 --> 00:20:08,040
Dah, Cantik. Aku senang
bisa habiskan waktu bersamamu.
345
00:20:09,583 --> 00:20:10,584
Michael.
346
00:20:11,627 --> 00:20:12,878
- Ciao.
- Ciao.
347
00:20:12,961 --> 00:20:14,796
Ciao.
348
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Sial.
349
00:20:17,549 --> 00:20:21,261
Kurasa itu yang terbaik, bukan?
Klien dan semuanya.
350
00:20:21,345 --> 00:20:25,182
Ya. Rumahku tinggal beberapa blok jauhnya,
dan cuaca sedang bagus.
351
00:20:25,265 --> 00:20:26,391
Aku berjalan saja.
352
00:20:28,727 --> 00:20:31,230
Hei, Kai. Ya, aku dalam perjalanan pulang.
353
00:20:32,397 --> 00:20:33,732
Kubawakan makan malam?
354
00:20:34,816 --> 00:20:38,487
Entahlah. Aku ingin makan
makanan Italia seharian.
355
00:20:39,613 --> 00:20:40,572
Sialan!
356
00:20:41,240 --> 00:20:42,658
Entrare. Masuk.
357
00:20:46,411 --> 00:20:48,664
Ini gila dalam banyak hal.
358
00:20:50,040 --> 00:20:51,959
Aku tak main-main begini di Italia.
359
00:20:52,459 --> 00:20:54,586
Namun, di New York, aku suka bergembira.
360
00:20:54,670 --> 00:20:58,507
Terutama dengan
orang Amerika seksi sepertimu.
361
00:21:05,013 --> 00:21:07,057
Maafkan aku. Aku baru...
362
00:21:07,891 --> 00:21:11,395
Aku baru keluar dari
hubungan 17 tahun minggu lalu,
363
00:21:11,478 --> 00:21:13,814
dan belum pernah bersama orang lain.
364
00:21:14,314 --> 00:21:16,358
Aku tak yakin aku siap untuk ini.
365
00:21:16,441 --> 00:21:18,735
- Tak apa-apa. Aku mengerti.
- Baiklah.
366
00:21:18,819 --> 00:21:21,113
Kita bisa pergi ke bar dan minum.
367
00:21:21,196 --> 00:21:22,155
Itu...
368
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
Biar kuganti bajuku.
369
00:21:29,204 --> 00:21:30,163
Ya, aku siap.
370
00:21:57,274 --> 00:22:00,694
Andai aku merokok.
Aku akan merokok sekarang.
371
00:22:01,486 --> 00:22:02,821
Ini kamar bebas rokok.
372
00:22:03,322 --> 00:22:04,906
Bukan merokok seperti itu.
373
00:22:05,907 --> 00:22:11,663
Maksudnya, aku merasa harus menandai
momen ini dengan sesuatu yang baru,
374
00:22:11,747 --> 00:22:13,290
yang belum pernah kulakukan.
375
00:22:13,790 --> 00:22:16,209
Bukankah ini sesuatu
yang belum pernah kau lakukan?
376
00:22:18,337 --> 00:22:19,379
Kurasa begitu.
377
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Ini seperti yang kubayangkan pertama kali.
378
00:22:24,468 --> 00:22:25,719
Aku merasa terhormat.
379
00:22:26,845 --> 00:22:28,555
Aku tak yakin kau menyukaiku.
380
00:22:29,056 --> 00:22:32,267
- Lalu, kau tunjukkan foto penis.
- Astaga.
381
00:22:32,351 --> 00:22:35,270
Itu memalukan.
Kuharap kau tak menyadarinya.
382
00:22:35,354 --> 00:22:37,856
- Kau ingin aku tak lihat?
- Tentu tidak.
383
00:22:37,939 --> 00:22:39,232
Astaga.
384
00:22:39,316 --> 00:22:40,150
Apa?
385
00:22:40,817 --> 00:22:44,613
Kufoto dengan cepat karena temanku bilang
aku harus punya satu di Grindr,
386
00:22:44,696 --> 00:22:46,782
yang baru saja aku unduh kemarin.
387
00:22:47,491 --> 00:22:49,826
Jadi, jackpot.
388
00:22:51,995 --> 00:22:53,622
Kau sangat baik.
389
00:22:55,457 --> 00:22:57,959
Sebenarnya, foto itu tidak adil.
390
00:22:58,710 --> 00:23:01,338
- Lebih baik secara langsung.
- Terima kasih.
391
00:23:02,172 --> 00:23:04,174
Terima kasih. Belakangan itu di dalam,
392
00:23:04,257 --> 00:23:07,886
jadi, tak yakin
bagaimana hasilnya di dunia luar.
393
00:23:07,969 --> 00:23:10,305
Ditambah, tak pernah memotret penis,
jadi, aku tak...
394
00:23:10,389 --> 00:23:11,848
Aku bisa memotretnya untukmu.
395
00:23:12,349 --> 00:23:14,726
Sudut cahayanya bisa aku atur sempurna.
396
00:23:14,810 --> 00:23:17,479
Aku bisa mengambil foto Grindr-mu
dengan foto...
397
00:23:19,481 --> 00:23:22,442
penis yang sangat indah.
398
00:23:23,402 --> 00:23:24,444
Kau luar biasa.
399
00:23:24,945 --> 00:23:28,490
Oke. Mungkin harus menunggu
supaya menjadi keras lagi, tapi...
400
00:23:31,785 --> 00:23:32,619
Ini...
401
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
Baiklah, ini rekor terbaru untukku.
402
00:23:54,266 --> 00:23:57,436
MICHAEL:
HEI, KALIAN DI MANA?
403
00:23:57,519 --> 00:24:00,355
AKU BARU BERCINTA DARI APLIKASI GRINDR!!!
404
00:24:00,439 --> 00:24:02,232
BILLY:
SELAMAT, SAYANG.
405
00:24:02,315 --> 00:24:06,069
DI RUMAH IBUKU, INI HARI ULANG TAHUNNYA.
BAGAIMANA RASANYA?
406
00:24:06,153 --> 00:24:09,573
MICHAEL:
FANTASTIS!!!
407
00:24:09,656 --> 00:24:11,116
{\an8}STANLEY:
HAMPIR SELESAI.
408
00:24:11,199 --> 00:24:13,452
{\an8}AYO MAKAN MALAM! TAK SABAR MAU DENGAR!
409
00:24:13,535 --> 00:24:15,036
Senang kau mampir.
410
00:24:15,120 --> 00:24:16,872
Dengan senang hati. Terima kasih.
411
00:24:16,955 --> 00:24:18,623
Ini sangat menarik.
412
00:24:18,707 --> 00:24:22,127
Ada yang harus kukunci,
tapi sampai jumpa lagi, kuharap.
413
00:24:25,380 --> 00:24:27,799
Astaga. Kurt, Stephanie, hai.
414
00:24:28,592 --> 00:24:30,427
- Senang jumpa denganmu.
- Hai.
415
00:24:31,303 --> 00:24:33,263
Maaf soal hubungan kalian.
416
00:24:33,346 --> 00:24:36,641
Tadinya mau mengontak.
Secara teknis, kami teman Colin,
417
00:24:36,725 --> 00:24:38,185
tapi kami peduli denganmu juga.
418
00:24:38,268 --> 00:24:40,520
Aku tahu. Terima kasih.
Apa yang membawamu kemari?
419
00:24:41,021 --> 00:24:43,857
Stanley cerita soal pamerannya.
Kupikir mungkin suka artisnya.
420
00:24:43,940 --> 00:24:46,693
Aku tak tahu kau kenal Stanley.
Bertemu di ulang tahun Colin?
421
00:24:46,776 --> 00:24:50,363
Ya, lalu kami bertemu lagi semalam,
di apartemen baru Colin.
422
00:24:50,447 --> 00:24:52,115
Dia buat pesta makan malam.
423
00:24:55,327 --> 00:24:58,121
- Senang bertemu denganmu.
- Jaga dirimu, Mike.
424
00:24:59,414 --> 00:25:00,248
Ya.
425
00:25:02,709 --> 00:25:04,836
Michael, tadinya mau memberitahumu.
426
00:25:05,420 --> 00:25:10,550
Memberi tahu apa? Bahwa kau pergi
ke pesta makan malam di apartemen barunya?
427
00:25:11,551 --> 00:25:14,763
Bahwa dia membuat
linguine alle vongole spesialnya,
428
00:25:14,846 --> 00:25:17,682
yang pasti dia sajikan
di mangkuk pasta Williams-Sonoma,
429
00:25:17,766 --> 00:25:18,683
yang kubeli,
430
00:25:18,767 --> 00:25:21,186
dan sudah menjadi bagian sehari-hari,
431
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
baru sadar menghilang?
432
00:25:23,897 --> 00:25:25,148
Teganya kau, Stanley.
433
00:25:25,732 --> 00:25:27,150
Dia menghubungiku, jadi...
434
00:25:27,234 --> 00:25:29,903
Tidak. Dia tak bisa menghubungimu.
435
00:25:29,986 --> 00:25:33,657
Dia kehilangan semua hak istimewanya,
yang harusnya kau bilang kepadanya,
436
00:25:33,740 --> 00:25:37,702
atau, harusnya kau tak membalasnya.
Menghilang, seperti kelakuannya.
437
00:25:37,786 --> 00:25:38,954
Michael, kumohon.
438
00:25:39,037 --> 00:25:41,206
Aku sudah lama mengenalnya.
439
00:25:43,792 --> 00:25:45,961
Aku hanya ingin dengar dari sisinya.
440
00:25:46,044 --> 00:25:47,671
Sisinya?
441
00:25:47,754 --> 00:25:51,466
Sisinya adalah dia seorang sosiopat
442
00:25:51,550 --> 00:25:55,762
yang meninggalkan hubungan
selama 17 tahun tanpa memberitahuku.
443
00:25:57,389 --> 00:25:58,974
Seharusnya kau sahabatku.
444
00:25:59,057 --> 00:26:03,144
Dan Colin, terlepas dari pesta makan malam
dan menghubungimu,
445
00:26:03,228 --> 00:26:04,729
adalah orang yang jahat.
446
00:26:04,813 --> 00:26:08,233
Atau mungkin dia orang baik
berbuat hal yang sangat buruk.
447
00:26:08,316 --> 00:26:09,484
Kepadaku!
448
00:26:10,110 --> 00:26:13,113
Dia berbuat hal yang sangat buruk
kepadaku, temanmu.
449
00:26:13,196 --> 00:26:15,073
Kau tak harus makan pasta dengannya,
450
00:26:15,156 --> 00:26:18,952
seminggu setelah dia bilang,
itu sudah berakhir melalui pesan!
451
00:26:20,620 --> 00:26:22,247
Sebenarnya itu bukan pasta.
452
00:26:22,747 --> 00:26:25,125
Aku bahkan tak percaya percakapan ini.
453
00:26:25,208 --> 00:26:27,460
Ini bukan percakapan. Jangan buat aku...
454
00:26:27,544 --> 00:26:30,547
Tak bisa berteman dengan keduanya Stanley,
Kau harus memilih.
455
00:26:31,840 --> 00:26:34,926
Tentu saja aku temanmu sejak awal, tapi...
456
00:26:37,178 --> 00:26:38,513
aku tak perlu memilih.
457
00:26:43,059 --> 00:26:44,144
Kau sudah memilih.
458
00:27:48,083 --> 00:27:50,460
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Septry Sihaloho