1 00:00:15,950 --> 00:00:23,190 [♪♪♪] 2 00:00:31,164 --> 00:00:38,205 [♪♪♪] 3 00:00:46,179 --> 00:00:53,220 [♪♪♪] 4 00:01:01,194 --> 00:01:08,235 [♪♪♪] 5 00:01:16,209 --> 00:01:23,250 [♪♪♪] 6 00:01:31,224 --> 00:01:38,265 [♪♪♪] 7 00:01:46,239 --> 00:01:53,280 [♪♪♪] 8 00:02:01,254 --> 00:02:08,295 [♪♪♪] 9 00:02:16,269 --> 00:02:23,310 [♪♪♪] 10 00:02:28,315 --> 00:02:29,316 CRUSHER: Evenin', Mrs. Hope. 11 00:02:29,349 --> 00:02:31,953 Uh, got some mail for you. 12 00:02:31,986 --> 00:02:32,820 Thank you, young man. 13 00:02:32,854 --> 00:02:34,555 Much appreciated. 14 00:02:34,589 --> 00:02:36,524 A little late, don't you think? 15 00:02:36,557 --> 00:02:38,826 Usually the mail's here around 1:00 in the afternoon, 16 00:02:38,860 --> 00:02:40,427 Not 5:00. 17 00:02:40,460 --> 00:02:41,328 CRUSHER: Yeah. 18 00:02:41,361 --> 00:02:42,830 No, I'm sorry about that. 19 00:02:42,864 --> 00:02:44,464 Really busy day. 20 00:02:44,498 --> 00:02:46,901 Understood. Tomorrow, though? 21 00:02:49,269 --> 00:02:50,404 1:00? 22 00:02:50,437 --> 00:02:52,507 Oh, yeah, yeah, yeah. 23 00:02:52,540 --> 00:02:53,741 I'm gonna see through it, Mrs. Hope. 24 00:02:53,775 --> 00:02:54,809 1:00. 25 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Thank you. 26 00:02:57,612 --> 00:02:59,547 Oh, no, no! Calm down. 27 00:02:59,580 --> 00:03:01,281 He's just the mailman. 28 00:03:01,314 --> 00:03:01,983 I'm sorry about that. 29 00:03:02,016 --> 00:03:03,751 He's not usually like that. 30 00:03:03,785 --> 00:03:05,218 It's okay, Mrs. Hope. 31 00:03:05,252 --> 00:03:07,454 Uh, you know, pups will be pups, huh? 32 00:03:07,487 --> 00:03:08,556 Yeah. 33 00:03:08,589 --> 00:03:09,524 You have a good evenin'. 34 00:03:09,557 --> 00:03:10,525 Yeah, you, too. 35 00:03:10,558 --> 00:03:11,458 Come on, boy. 36 00:03:12,994 --> 00:03:15,328 Somebody should put a muzzle on that mutt. 37 00:03:18,966 --> 00:03:26,206 [♪♪♪] 38 00:03:33,915 --> 00:03:35,717 Ah, you're here! 39 00:03:35,750 --> 00:03:36,984 Of course, I'm here. 40 00:03:37,018 --> 00:03:38,519 I'm a punctual pup. 41 00:03:38,553 --> 00:03:40,688 Plus, this is an important day. 42 00:03:40,722 --> 00:03:42,623 Oh, of course, you're here. 43 00:03:42,657 --> 00:03:45,492 You're always so punctual and you know how important 44 00:03:45,526 --> 00:03:46,661 this day is. 45 00:03:46,694 --> 00:03:48,495 Duh. I just said that. 46 00:03:49,463 --> 00:03:50,363 Okay. 47 00:03:51,532 --> 00:03:52,700 How do I look? 48 00:03:52,734 --> 00:03:55,435 Okay, two barks for classic beauty 49 00:03:55,469 --> 00:03:58,606 or one bark for, mm, not so much. 50 00:03:58,639 --> 00:04:00,273 [BARKING TWO TIMES] 51 00:04:00,307 --> 00:04:03,376 Oh, thank you so much, my boy! 52 00:04:03,410 --> 00:04:04,311 Okay. 53 00:04:05,780 --> 00:04:07,048 Now it's your turn. 54 00:04:07,081 --> 00:04:09,449 What is that? 55 00:04:09,483 --> 00:04:11,786 You are gonna look so handsome. 56 00:04:11,819 --> 00:04:13,521 Uh-uh, no way. 57 00:04:13,554 --> 00:04:16,490 No amount of treat is going to talk me into wearing that. 58 00:04:19,627 --> 00:04:21,495 I look ridiculous. 59 00:04:23,097 --> 00:04:26,868 I think we look pretty good if I do say so myself. 60 00:04:26,901 --> 00:04:28,836 You definitely do. 61 00:04:28,870 --> 00:04:30,403 Oh, how could I forget? Oh! 62 00:04:32,472 --> 00:04:35,342 Ah, the pièce de résistance! 63 00:04:35,375 --> 00:04:36,611 Okay. 64 00:04:38,012 --> 00:04:40,815 Oh, you look so handsome. 65 00:04:40,848 --> 00:04:42,415 Hey, what am I? 66 00:04:42,449 --> 00:04:43,551 A Christmas tree? 67 00:04:43,584 --> 00:04:44,852 Remember, wait till I whistle, 68 00:04:44,886 --> 00:04:45,953 like we rehearsed, okay? 69 00:04:45,987 --> 00:04:47,320 Yeah, yeah. 70 00:04:47,354 --> 00:04:49,557 We've been over this 1,000 times, Mom. 71 00:04:49,590 --> 00:04:50,758 I'm so sorry. 72 00:04:50,792 --> 00:04:52,325 I know we've gone over this 1,000 times. 73 00:04:52,359 --> 00:04:54,427 It's just, I'm so nervous. 74 00:04:54,461 --> 00:04:58,465 The last time I did this, I wasn't the one proposing. 75 00:04:58,498 --> 00:05:00,768 It will be fine, Mom. Trust me. 76 00:05:00,802 --> 00:05:03,403 A little progressive action is a good thing. 77 00:05:03,436 --> 00:05:05,673 Oh, my boy. 78 00:05:05,706 --> 00:05:07,608 You're such a good boy, you're such a good boy. 79 00:05:07,642 --> 00:05:08,576 Mom, you're messing up my fur. 80 00:05:08,609 --> 00:05:10,778 We have to go see if those kids are ready. 81 00:05:10,812 --> 00:05:12,479 And they're staying out of trouble, okay? 82 00:05:12,513 --> 00:05:13,581 Shall we go? Let's go. Let's go. 83 00:05:13,614 --> 00:05:14,248 HOUDINI: Those two? 84 00:05:14,282 --> 00:05:15,683 Don't hold your dog breath. 85 00:05:16,717 --> 00:05:18,953 Ow! Let me do it. 86 00:05:18,986 --> 00:05:21,055 Sorry, Dom, but I'm older and in charge. 87 00:05:21,088 --> 00:05:23,958 Well, I may be younger, but I'm gentler. 88 00:05:23,991 --> 00:05:25,693 Hmm. 89 00:05:25,726 --> 00:05:27,460 MONICA: Kids, he's gonna be here in less than 10 minutes. 90 00:05:27,494 --> 00:05:28,696 It's time for... 91 00:05:28,729 --> 00:05:29,997 Hey guys, what's happening? 92 00:05:30,031 --> 00:05:31,599 Inspection. 93 00:05:32,800 --> 00:05:34,467 It's her fault, she's in charge! 94 00:05:34,502 --> 00:05:35,136 It's not my fault. 95 00:05:35,169 --> 00:05:37,071 I mean, I'm ready. 96 00:05:37,104 --> 00:05:38,405 Ava. 97 00:05:38,438 --> 00:05:39,674 Yeah, Mom? 98 00:05:39,707 --> 00:05:41,108 Your skirt's on backwards. 99 00:05:41,142 --> 00:05:43,010 Awkward. 100 00:05:43,044 --> 00:05:44,411 Oh yeah. 101 00:05:48,850 --> 00:05:50,618 HOUDINI: He's here already? 102 00:05:50,651 --> 00:05:52,452 He's never on time. 103 00:05:55,488 --> 00:05:57,625 Oh no! Oh no. 104 00:05:58,626 --> 00:05:59,492 He's early. 105 00:05:59,527 --> 00:06:00,628 Oh, he's never early. 106 00:06:00,661 --> 00:06:01,796 Why is he early? 107 00:06:01,829 --> 00:06:03,097 Okay, all right, Kids, you... 108 00:06:03,130 --> 00:06:04,165 You guys need to finish getting ready, okay? 109 00:06:04,198 --> 00:06:05,166 DOMINICK: But, Mom! 110 00:06:05,199 --> 00:06:06,067 What? 111 00:06:06,100 --> 00:06:07,001 My tie. 112 00:06:07,902 --> 00:06:09,503 Okay. 113 00:06:09,537 --> 00:06:12,472 See, it's not that hard. 114 00:06:12,506 --> 00:06:13,641 Yeah. See, Dominick? 115 00:06:13,674 --> 00:06:14,642 It's not hard. 116 00:06:15,877 --> 00:06:18,079 And you, flip that skirt around. 117 00:06:18,112 --> 00:06:19,680 Oh yeah. 118 00:06:19,714 --> 00:06:21,048 Houdini, can you help me? 119 00:06:21,082 --> 00:06:23,651 Sure thing. No problem, Kiddo. 120 00:06:23,684 --> 00:06:25,119 Thanks, Houdini. 121 00:06:25,152 --> 00:06:27,622 Aw! Thanks, boy. 122 00:06:27,655 --> 00:06:29,657 Looking good, Ava. 123 00:06:29,690 --> 00:06:30,658 MONICA: Okay, you look great. 124 00:06:30,691 --> 00:06:32,026 Uh, if you can get the door? 125 00:06:32,059 --> 00:06:33,127 You know what to do. 126 00:06:33,160 --> 00:06:34,896 And I'll be down in a sec. 127 00:06:34,929 --> 00:06:35,897 Okay. 128 00:06:38,165 --> 00:06:40,668 I think I might actually pull this off. 129 00:06:40,701 --> 00:06:41,836 He's gonna say "yes". 130 00:06:41,869 --> 00:06:43,403 I just know it. 131 00:06:56,717 --> 00:06:58,052 What's up, Kiddo? 132 00:06:58,085 --> 00:06:59,854 Welcome to Chez Sullivan. 133 00:06:59,887 --> 00:07:03,024 Ah, Chez Sullivan! Cool! 134 00:07:03,057 --> 00:07:05,458 What's up with the French accent, Ava? 135 00:07:05,492 --> 00:07:07,628 No, there is no Ava here at Chez Sullivan. 136 00:07:07,662 --> 00:07:08,829 It is only Yvette. 137 00:07:08,863 --> 00:07:11,098 Ah, oui. Mademoiselle Yvette. 138 00:07:11,132 --> 00:07:13,968 Well, I'm sorry, because you, you know, kind of remind me 139 00:07:14,001 --> 00:07:15,468 of somebody else I know. 140 00:07:16,938 --> 00:07:19,874 Well, please do lead the way. 141 00:07:19,907 --> 00:07:22,475 Mademoiselle Sullivan, your date has arrived! 142 00:07:22,510 --> 00:07:23,744 MONICA: What? 143 00:07:23,778 --> 00:07:26,013 - Your date has... - MONICA: What'd you say? 144 00:07:26,047 --> 00:07:27,515 I said, "He's here, Ma." 145 00:07:29,684 --> 00:07:30,651 Right this way. 146 00:07:30,685 --> 00:07:31,852 [LAUGHING] 147 00:07:35,256 --> 00:07:36,524 [SQUEAKING] 148 00:07:37,858 --> 00:07:41,494 Hey, Mom, shouldn't you be going downstairs? 149 00:07:43,264 --> 00:07:44,497 Oh, what am I doing? 150 00:07:44,532 --> 00:07:46,267 I have a date to greet. 151 00:07:46,300 --> 00:07:47,201 Okay, you know what, you guys? 152 00:07:47,234 --> 00:07:48,936 I'll um, I'll just meet you downstairs. 153 00:07:48,970 --> 00:07:50,738 All right. 154 00:07:50,771 --> 00:07:52,640 We'll be ready and waiting. 155 00:07:54,909 --> 00:07:55,810 [SIGHS] 156 00:07:55,843 --> 00:07:56,744 Okay. 157 00:07:56,777 --> 00:08:03,818 [♪♪♪] 158 00:08:20,201 --> 00:08:24,105 Mademoiselle Sullivan, Monsieur, enjoy your meal. 159 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 Merci. 160 00:08:29,810 --> 00:08:32,279 Mademoiselle Sullivan. 161 00:08:32,313 --> 00:08:33,214 [CHUCKLES] 162 00:08:34,148 --> 00:08:35,883 What is going on? 163 00:08:35,916 --> 00:08:39,153 Well, I know how much you wanna go to France 164 00:08:39,186 --> 00:08:41,722 and I know how difficult it is with the kids. 165 00:08:41,756 --> 00:08:45,226 So we thought we would bring France to you. 166 00:08:45,259 --> 00:08:49,196 So you're not just making fun of my silly moustache? 167 00:08:49,230 --> 00:08:51,098 No, I'm not actually. 168 00:08:51,132 --> 00:08:53,234 Have a seat, please. 169 00:08:53,267 --> 00:08:54,668 Great. 170 00:08:58,906 --> 00:09:01,308 Allow me to check on our dinner. 171 00:09:07,882 --> 00:09:11,952 It seem that our cordon bleu is needing five more minutes 172 00:09:11,986 --> 00:09:13,654 until it's fini. 173 00:09:13,687 --> 00:09:15,823 Magnifique. 174 00:09:15,856 --> 00:09:17,124 Waiters. 175 00:09:19,693 --> 00:09:24,098 Allow my waiters to bring you our finest French grape juice. 176 00:09:24,131 --> 00:09:25,933 S'il vous plaît. 177 00:09:25,966 --> 00:09:27,134 Hi Shane. 178 00:09:27,168 --> 00:09:28,936 What's up, handsome Monsieur? 179 00:09:28,969 --> 00:09:30,304 [GIGGLING] 180 00:09:30,337 --> 00:09:32,173 MONICA: Thank you, Mr. Waiter, Ms. Waitress. 181 00:09:32,206 --> 00:09:34,241 You are dismissé. 182 00:09:34,275 --> 00:09:35,209 What does that mean? 183 00:09:35,242 --> 00:09:36,710 It means leave the room. 184 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 [GASPS] 185 00:09:39,413 --> 00:09:41,916 [CHUCKLES] 186 00:09:43,651 --> 00:09:44,752 Cheers. 187 00:09:50,891 --> 00:09:52,760 What do I owe this to? 188 00:09:53,994 --> 00:09:55,963 For you being you. 189 00:09:55,996 --> 00:09:59,233 And making this past year one of the happiest years 190 00:09:59,266 --> 00:10:01,836 I have had in a really long time. 191 00:10:01,869 --> 00:10:05,739 I never thought I would feel like this again. 192 00:10:05,773 --> 00:10:08,976 Oh, you know, I feel the same. 193 00:10:09,009 --> 00:10:11,946 And I don't need to tell you that you are the best thing 194 00:10:11,979 --> 00:10:13,614 that's ever happened to me. 195 00:10:17,418 --> 00:10:18,587 You okay? 196 00:10:19,386 --> 00:10:20,855 Yeah, actually, I'm great. 197 00:10:20,888 --> 00:10:21,956 [CHUCKLES] 198 00:10:21,989 --> 00:10:22,890 [WHISTLES] 199 00:10:24,291 --> 00:10:26,193 SHANE: Hey, Houdini! Hey! 200 00:10:26,227 --> 00:10:28,095 Hey Shane. How are you? 201 00:10:28,129 --> 00:10:29,830 Nice tux. 202 00:10:29,864 --> 00:10:30,731 HOUDINI: Thanks. 203 00:10:30,764 --> 00:10:31,932 Mom made me wear it. 204 00:10:31,966 --> 00:10:33,834 Okay, Mom. I'm coming. 205 00:10:34,969 --> 00:10:36,403 Just like we rehearsed. 206 00:10:36,437 --> 00:10:37,671 Sorry about that. 207 00:10:37,705 --> 00:10:39,707 Sometimes I just get so excited. 208 00:10:39,740 --> 00:10:42,577 I know. Me, too. 209 00:10:46,447 --> 00:10:47,848 Shane. 210 00:10:50,284 --> 00:10:53,053 My love, my sweet. 211 00:10:54,388 --> 00:10:57,091 Wait a minute. Are you uh... 212 00:10:57,124 --> 00:10:59,059 Just let me do this, okay? 213 00:10:59,093 --> 00:10:59,994 Please. 214 00:11:02,763 --> 00:11:03,864 [SIGHS] 215 00:11:03,898 --> 00:11:07,701 After Matthew passed away, 216 00:11:07,735 --> 00:11:10,104 I never thought I'd meet someone like you. 217 00:11:10,137 --> 00:11:12,006 You've embraced me and my kids. 218 00:11:12,039 --> 00:11:15,142 You make me feel so loved and whole again. 219 00:11:15,176 --> 00:11:17,244 And I know you know what's coming next. 220 00:11:17,278 --> 00:11:20,748 And it might be unusual that I'm the one doing the asking. 221 00:11:21,949 --> 00:11:25,152 But will you marry me? 222 00:11:28,289 --> 00:11:29,790 DOMINICK: Did he say "yes"? 223 00:11:29,823 --> 00:11:32,226 I don't know, but I really hope he did. 224 00:11:36,797 --> 00:11:40,367 Well, of course. You're my girl. 225 00:11:45,239 --> 00:11:46,440 Is that a yes? 226 00:11:47,841 --> 00:11:49,476 Oh, that's a yes. 227 00:11:50,978 --> 00:11:53,247 [KISSING] 228 00:11:57,952 --> 00:11:59,353 - Yay! - Yay! 229 00:11:59,386 --> 00:12:00,454 - We're getting married. - We're getting married. 230 00:12:00,487 --> 00:12:02,957 Wooh! 231 00:12:02,990 --> 00:12:05,492 He said "yes"! Thank dog! 232 00:12:05,527 --> 00:12:07,328 I told you he would. 233 00:12:13,535 --> 00:12:20,774 [♪♪♪] 234 00:12:34,288 --> 00:12:36,924 Oh, what we got here? 235 00:12:42,062 --> 00:12:43,397 Sorry, Kid. 236 00:12:46,267 --> 00:12:50,237 Grandma's card ain't gonna make it, Bill. 237 00:13:00,314 --> 00:13:02,416 Einstein, he said "yes"! 238 00:13:02,449 --> 00:13:03,917 It's a yes! 239 00:13:03,951 --> 00:13:05,052 He said "yes"? 240 00:13:05,085 --> 00:13:06,820 He said "yes". Splendid. 241 00:13:06,854 --> 00:13:07,589 JACKPOT: What's that? 242 00:13:07,622 --> 00:13:09,423 Did I hear Shane said "yes"? 243 00:13:09,456 --> 00:13:12,192 Hey, Jackpot. Yeah, he did! 244 00:13:12,226 --> 00:13:14,161 Ew. Can you do me a favor? 245 00:13:14,194 --> 00:13:16,497 Hey, don't forget about me. 246 00:13:18,866 --> 00:13:21,001 Jackpot, can you sound the alarm? 247 00:13:21,035 --> 00:13:21,869 Sure. 248 00:13:21,902 --> 00:13:23,237 Anything for you, Houdini. 249 00:13:23,270 --> 00:13:24,905 I'm ready to fire. 250 00:13:24,938 --> 00:13:26,473 HOUDINI: Thanks, Jackpot. 251 00:13:26,508 --> 00:13:29,343 Use that mighty bark. 252 00:13:29,376 --> 00:13:30,545 You got it. 253 00:13:30,578 --> 00:13:33,447 Hey everybody, we've got some good news. 254 00:13:33,480 --> 00:13:37,451 He said "yes"! 255 00:13:46,493 --> 00:13:49,296 Einstein, let's meet at the junkyard to celebrate 256 00:13:49,330 --> 00:13:51,098 after the owners go to sleep. 257 00:13:51,131 --> 00:13:53,467 I'll be over at midnight to spring you guys. 258 00:13:53,500 --> 00:13:55,269 Copy that. I'll be here. 259 00:13:55,302 --> 00:13:56,937 Just be ready to unlatch me. 260 00:13:56,970 --> 00:13:57,971 HOUDINI: You know me. 261 00:13:58,005 --> 00:14:00,307 I can unlock anything. 262 00:14:00,341 --> 00:14:01,275 See you in a bit. 263 00:14:01,308 --> 00:14:02,610 Sounds stupendous. 264 00:14:02,644 --> 00:14:04,546 Oh, I'm so excited! 265 00:14:09,584 --> 00:14:11,385 Well, hello there. 266 00:14:11,418 --> 00:14:13,487 What can I get for you today? 267 00:14:13,521 --> 00:14:17,525 Get me the biggest bowl of chocolate pudding you got, 268 00:14:17,559 --> 00:14:18,560 with extra whip. 269 00:14:18,593 --> 00:14:21,161 It's been a good day! 270 00:14:21,195 --> 00:14:22,564 WAITRESS: That's fantastic. 271 00:14:22,597 --> 00:14:24,164 If you need to celebrate a day, 272 00:14:24,198 --> 00:14:26,200 chocolate pudding is always the way. 273 00:14:26,233 --> 00:14:27,935 I'll get that right back to you in a jiff. 274 00:14:27,968 --> 00:14:29,269 Yeah, thanks, huh. 275 00:14:44,184 --> 00:14:46,353 You're still fillin' your gut with that whip cream, huh? 276 00:14:47,655 --> 00:14:49,456 Dean. 277 00:14:49,490 --> 00:14:50,958 What's up, old partner? 278 00:14:50,991 --> 00:14:51,892 CRUSHER: What are you doin' here? 279 00:14:51,925 --> 00:14:53,927 You... you're supposed to still be in jail. 280 00:14:53,961 --> 00:14:55,663 No, no, no. Not supposed to. 281 00:14:55,697 --> 00:14:57,164 I was. 282 00:14:57,197 --> 00:14:58,098 You're out? 283 00:14:59,199 --> 00:15:00,535 I'm sittin' here, ain't I? 284 00:15:00,568 --> 00:15:02,302 Oh, hey, that... that's great news, man. 285 00:15:02,336 --> 00:15:03,671 DEAN: Yeah, it is. 286 00:15:03,705 --> 00:15:05,573 But it's news you should have already been aware of. 287 00:15:05,607 --> 00:15:07,374 You were supposed to pick me up, remember? 288 00:15:08,976 --> 00:15:10,545 Is today the 19th? 289 00:15:10,578 --> 00:15:12,312 It's the 26th. 290 00:15:12,346 --> 00:15:14,014 The 19th was last week. 291 00:15:14,047 --> 00:15:16,984 Ugh. My bad, man. 292 00:15:17,017 --> 00:15:18,720 Yes, your bad. 293 00:15:18,753 --> 00:15:21,021 As was my incarceration. 294 00:15:21,054 --> 00:15:22,156 Your what? 295 00:15:22,189 --> 00:15:23,991 My time in jail, you ninny. 296 00:15:24,024 --> 00:15:25,560 You know, the point of a getaway driver 297 00:15:25,593 --> 00:15:28,061 is for that driver to wait for the crook to get back 298 00:15:28,095 --> 00:15:29,496 before he leaves! 299 00:15:29,531 --> 00:15:32,332 The good news is I got away, huh? 300 00:15:32,366 --> 00:15:33,735 Yeah, and I didn't. 301 00:15:33,768 --> 00:15:35,202 You owe me, Crusher. 302 00:15:37,104 --> 00:15:39,574 I kind of... I went legit. 303 00:15:39,607 --> 00:15:42,342 Uh, you know, got a good job at the post office, 304 00:15:42,376 --> 00:15:43,177 Slingin' mail. 305 00:15:43,210 --> 00:15:46,079 Yeah, that's not what I saw outside. 306 00:15:46,113 --> 00:15:47,515 How you paying for this? 307 00:15:47,549 --> 00:15:50,484 That hard-earned cash you stole from the cards outside? 308 00:15:50,518 --> 00:15:53,086 Crusher, you're the farthest thing from legit. 309 00:15:53,120 --> 00:15:54,756 Fine. But I mean... 310 00:15:54,789 --> 00:15:56,990 I don't know, robberies, they... they kinda scare me, 311 00:15:57,024 --> 00:15:58,192 you know? 312 00:15:58,225 --> 00:16:00,628 I'm more like a petty criminal, you know? 313 00:16:00,662 --> 00:16:03,430 I like stealing candy from babies. 314 00:16:03,464 --> 00:16:07,067 And, you know, I... I'm good at stealing birthday cards 315 00:16:07,100 --> 00:16:08,536 from kids, you know? 316 00:16:08,570 --> 00:16:12,072 Robbin' stores, it's uh, it's a little too risky for me. 317 00:16:12,105 --> 00:16:14,441 Yeah, I'm not doing stores anymore. 318 00:16:15,643 --> 00:16:17,478 I just got out. 319 00:16:17,512 --> 00:16:19,581 I'm a reformed man. 320 00:16:20,782 --> 00:16:21,749 You are? 321 00:16:23,751 --> 00:16:25,620 Thank God! 322 00:16:25,653 --> 00:16:29,591 Oh, does that mean we can finally start 323 00:16:29,624 --> 00:16:32,459 the dance studio that we always dreamed of? 324 00:16:38,833 --> 00:16:40,367 No, you fool. Think bigger. 325 00:16:42,336 --> 00:16:43,538 We're movin' on to greener pastures. 326 00:16:45,272 --> 00:16:46,574 You wanna rob a farm? 327 00:16:48,141 --> 00:16:49,276 And here I thought delivering mail 328 00:16:49,309 --> 00:16:50,310 would make you smarter. 329 00:16:50,344 --> 00:16:53,648 No. We're gonna rob homes. 330 00:16:55,315 --> 00:16:56,518 Like people's houses? 331 00:16:56,551 --> 00:16:57,785 Exactly. 332 00:16:57,819 --> 00:17:01,288 We wait for them to leave and then we rob 'em. 333 00:17:01,321 --> 00:17:03,323 But how're you gonna know if they're there or not? 334 00:17:03,357 --> 00:17:04,759 Crusher, 335 00:17:04,792 --> 00:17:07,427 when you deliver mail and nobody's home, what happens? 336 00:17:07,461 --> 00:17:09,062 No, they don't read the mail. 337 00:17:09,831 --> 00:17:11,733 And? 338 00:17:11,766 --> 00:17:15,402 Uh, the mailbox gets... gets really filled 339 00:17:15,435 --> 00:17:17,471 and it's just hard to keep stuffing it in. 340 00:17:17,505 --> 00:17:18,506 Yeah, yeah, yeah. 341 00:17:18,540 --> 00:17:20,675 So when somebody's mailbox is full 342 00:17:20,708 --> 00:17:23,210 and it's hard to cram the mail in there... 343 00:17:24,211 --> 00:17:26,079 They're not there! 344 00:17:26,113 --> 00:17:27,147 [LAUGHING] 345 00:17:27,180 --> 00:17:28,081 Huh! 346 00:17:28,115 --> 00:17:29,416 You... you and I, my friend, 347 00:17:29,449 --> 00:17:32,352 I think we just found our new bread and butter. 348 00:17:32,386 --> 00:17:34,454 You just have to point us in the right direction. 349 00:17:35,590 --> 00:17:36,858 You wanna rob houses on my route? 350 00:17:36,891 --> 00:17:39,694 No, we... 351 00:17:39,727 --> 00:17:42,462 ...are gonna rob houses on your route. 352 00:17:42,496 --> 00:17:45,098 You say where to go and we get rich. 353 00:17:49,469 --> 00:17:50,638 Mm. 354 00:17:50,672 --> 00:17:52,139 We'll talk more about that dance studio. 355 00:17:52,172 --> 00:17:53,273 I hope so, yeah. 356 00:17:53,307 --> 00:17:54,308 To new beginnings. 357 00:17:54,341 --> 00:17:56,276 Yeah, new beginnings. 358 00:17:56,310 --> 00:17:57,344 Get your own. 359 00:17:57,377 --> 00:17:58,278 Come on. 360 00:18:03,183 --> 00:18:04,217 Wow. 361 00:18:06,386 --> 00:18:07,487 We're getting married. 362 00:18:07,522 --> 00:18:09,791 I know. 363 00:18:09,824 --> 00:18:11,158 Do you really think we're gonna be able 364 00:18:11,191 --> 00:18:12,627 to plan a wedding that fast? 365 00:18:12,660 --> 00:18:14,762 Yes, of course, we will. 366 00:18:14,796 --> 00:18:16,598 Between your family, and my family, 367 00:18:16,631 --> 00:18:19,399 and all of our friends, we are gonna have 368 00:18:19,433 --> 00:18:22,770 the most beautiful, magical wedding ever. 369 00:18:24,204 --> 00:18:26,340 I don't think I've ever been this happy. 370 00:18:26,373 --> 00:18:27,875 Come on, guys, it's getting late. 371 00:18:27,909 --> 00:18:30,143 I got a party to host. 372 00:18:30,177 --> 00:18:32,346 What's wrong? What's wrong? 373 00:18:32,379 --> 00:18:33,681 Uh, n... nothing's wrong. Nothing is wrong. 374 00:18:33,715 --> 00:18:34,816 - You okay? - Yeah, I'm okay. 375 00:18:34,849 --> 00:18:36,316 I just thought I heard something. 376 00:18:36,350 --> 00:18:37,484 You did! 377 00:18:37,518 --> 00:18:38,519 Come on, Mom, my friends are waiting. 378 00:18:40,287 --> 00:18:42,489 So breakfast tomorrow at the cafe? 379 00:18:42,523 --> 00:18:45,359 I am gonna be there at 9:00 a.m. sharp. 380 00:18:45,392 --> 00:18:46,894 Perfect. 381 00:18:46,928 --> 00:18:49,564 'Cause then we can, you know, give that new ring a spin. 382 00:18:49,597 --> 00:18:50,765 Right. 383 00:18:50,798 --> 00:18:51,699 [CHUCKLES] 384 00:18:51,733 --> 00:18:52,767 Just for the record... 385 00:18:52,800 --> 00:18:53,735 Yes? 386 00:18:54,669 --> 00:18:56,269 I was gonna ask you. 387 00:18:56,303 --> 00:18:59,406 You just kinda beat me to it. 388 00:18:59,439 --> 00:19:00,808 - You were? - Yeah. 389 00:19:00,842 --> 00:19:02,510 - Really? - Mm. 390 00:19:03,611 --> 00:19:05,613 HOUDINI: Ew, gross. 391 00:19:05,647 --> 00:19:08,415 Can we just hurry this along, please? 392 00:19:08,448 --> 00:19:09,651 We're being watched. 393 00:19:09,684 --> 00:19:10,852 - Are we? - Yeah, right. 394 00:19:10,885 --> 00:19:11,552 Are we? 395 00:19:11,586 --> 00:19:14,756 Yes, by a peeping Houdini. I... 396 00:19:14,789 --> 00:19:15,657 Hmm. Yeah. 397 00:19:15,690 --> 00:19:17,391 Well, Houdini, yeah. 398 00:19:17,424 --> 00:19:18,626 He's a curious one. 399 00:19:18,660 --> 00:19:19,794 Yes, he is. 400 00:19:19,827 --> 00:19:23,497 Well, watch this, Houdini. 401 00:19:26,433 --> 00:19:27,467 Have it your way, guys. 402 00:19:27,502 --> 00:19:28,736 This pup can't wait any longer. 403 00:19:36,010 --> 00:19:37,679 EINSTEIN: Houdini, are we ready? 404 00:19:37,712 --> 00:19:38,846 Born ready. 405 00:19:38,880 --> 00:19:39,881 Wait a minute. 406 00:19:39,914 --> 00:19:41,649 Just makin' sure I have everything. 407 00:19:41,683 --> 00:19:42,784 Okay, let's go. 408 00:19:44,519 --> 00:19:46,654 Freedom. Sweet freedom. 409 00:19:46,688 --> 00:19:49,222 HOUDINI: Nothing like the open road! 410 00:19:49,256 --> 00:19:50,558 Let's go meet Jackpot. 411 00:19:51,324 --> 00:19:58,365 [♪♪♪] 412 00:20:03,638 --> 00:20:04,839 Hey, Party Pups. 413 00:20:04,872 --> 00:20:06,674 Let's celebrate. 414 00:20:06,708 --> 00:20:08,509 I'm so excited for the Sullivans. 415 00:20:08,543 --> 00:20:09,711 And you, Houdini? 416 00:20:09,744 --> 00:20:10,812 You're a lucky dog. 417 00:20:10,845 --> 00:20:12,379 Shane seems great. 418 00:20:12,412 --> 00:20:13,246 He is. 419 00:20:13,280 --> 00:20:14,749 He's perfect for them. 420 00:20:14,782 --> 00:20:16,651 Are you guys ready to party? 421 00:20:16,684 --> 00:20:17,585 Oh yeah. 422 00:20:17,618 --> 00:20:18,786 Indubitably. 423 00:20:27,729 --> 00:20:29,463 Oh man, this place is a jackpot! 424 00:20:30,932 --> 00:20:33,701 When you said the houses on this block were nice, 425 00:20:33,735 --> 00:20:36,269 I didn't think they'd be nice. 426 00:20:36,303 --> 00:20:37,437 Oh yeah. 427 00:20:37,471 --> 00:20:40,808 The kids on this block, they get 20, 50, 428 00:20:40,842 --> 00:20:43,711 sometimes $100 in their birthday cards. 429 00:20:43,745 --> 00:20:45,012 And then, during the holidays... 430 00:20:45,046 --> 00:20:46,781 oh man, forget about it. 431 00:20:46,814 --> 00:20:48,348 It's a free for all. 432 00:20:48,381 --> 00:20:52,419 We're talking play stations, Xboxes, iPads, 433 00:20:52,452 --> 00:20:54,287 Barbie Dreamhouses. 434 00:20:55,388 --> 00:20:56,524 Barbie Dreamhouses? 435 00:20:57,525 --> 00:20:59,660 What? I got a niece. 436 00:20:59,694 --> 00:21:00,795 She needs gifts, too. 437 00:21:01,863 --> 00:21:04,331 Right. 438 00:21:09,737 --> 00:21:13,875 Oh, the Holy Grail. 439 00:21:15,710 --> 00:21:16,811 Crusher, stop! 440 00:21:18,713 --> 00:21:19,847 Is it the fuzz? 441 00:21:19,881 --> 00:21:21,783 Hey, hey, I swear, I didn't do anything. 442 00:21:21,816 --> 00:21:23,851 Uh, uh, I'm just a patsy for this guy. 443 00:21:23,885 --> 00:21:25,352 Will you relax? 444 00:21:25,385 --> 00:21:27,522 We haven't even done anything illegal. 445 00:21:27,555 --> 00:21:28,455 Yet. 446 00:21:29,590 --> 00:21:30,691 Who lives there? 447 00:21:30,725 --> 00:21:33,060 Uh, uh, that's the Sullivan house. 448 00:21:33,094 --> 00:21:34,361 Yeah. 449 00:21:34,394 --> 00:21:36,030 Oh, nice joint. 450 00:21:36,063 --> 00:21:38,032 Bet they got a lot of nice stuff there. 451 00:21:38,065 --> 00:21:40,001 Oh yeah, they got a lot of good swag. 452 00:21:40,034 --> 00:21:42,537 I know 'cause I delivered most of it myself. 453 00:21:42,570 --> 00:21:43,638 Oh yeah? Like what? 454 00:21:43,671 --> 00:21:47,374 Oh, we're talkin' uh, flat screen TVs, 455 00:21:47,407 --> 00:21:50,978 pool table, huge surround sound system. 456 00:21:51,012 --> 00:21:52,613 Oh yeah. 457 00:21:52,647 --> 00:21:53,781 M... Mrs. Sullivan just got a nice Peloton bike, too. 458 00:21:53,815 --> 00:21:54,916 Really nice. 459 00:21:54,949 --> 00:21:57,384 Oh wee! 460 00:21:57,417 --> 00:21:58,953 I got a good feeling about this place. 461 00:21:58,986 --> 00:22:00,888 But wow! 462 00:22:00,922 --> 00:22:03,958 Consider them on the hit list. 463 00:22:04,959 --> 00:22:07,360 Target numero uno. 464 00:22:10,397 --> 00:22:12,066 Uh, what does that mean? 465 00:22:12,099 --> 00:22:12,934 I don't know. 466 00:22:12,967 --> 00:22:15,670 It's Latin or Italian or something. 467 00:22:15,703 --> 00:22:16,637 It's like a card game thing. 468 00:22:16,671 --> 00:22:17,572 Yeah, yeah. 469 00:22:17,605 --> 00:22:18,471 You wanna play for money? 470 00:22:18,506 --> 00:22:19,607 No, I don't got anything. 471 00:22:20,875 --> 00:22:22,877 Well, we will soon. 472 00:22:22,910 --> 00:22:25,880 [LAUGHING] 473 00:22:25,913 --> 00:22:32,954 [♪♪♪] 474 00:22:41,529 --> 00:22:43,664 A full house. 475 00:22:43,698 --> 00:22:46,901 Looks like the pot is all mine. 476 00:22:46,934 --> 00:22:49,704 Winner winner, kibble dinner. 477 00:22:50,872 --> 00:22:53,007 No fair. Why do you always win? 478 00:22:53,040 --> 00:22:55,710 You'd think we'd learn our lesson by now. 479 00:22:55,743 --> 00:22:59,614 But my calculations, you're due for a losin' hand 480 00:22:59,647 --> 00:23:00,948 at any moment. 481 00:23:00,982 --> 00:23:03,851 Oh yeah? What's the percentage? 482 00:23:03,885 --> 00:23:06,821 Now why would you have to go and do that? 483 00:23:06,854 --> 00:23:09,624 Hmm. Hmm. 484 00:23:09,657 --> 00:23:12,193 Oh, 72.3% to be exact. 485 00:23:12,226 --> 00:23:15,129 Oh, boggles my mind. 486 00:23:15,162 --> 00:23:17,031 Ew, gross. 487 00:23:17,064 --> 00:23:18,799 What'd you eat for dinner? 488 00:23:18,833 --> 00:23:20,467 It's just my genetic make-up. 489 00:23:20,500 --> 00:23:22,536 A release valve, if you will. 490 00:23:22,570 --> 00:23:23,738 Helps me think. 491 00:23:23,771 --> 00:23:24,872 Well, you better use your noggin' 492 00:23:24,906 --> 00:23:26,707 to figure out a way to stop it. 493 00:23:26,741 --> 00:23:29,543 Don't blame me. Blame science. 494 00:23:29,577 --> 00:23:32,747 And how is it with your incredible sense of smell 495 00:23:32,780 --> 00:23:36,717 that your release valve doesn't bother you? 496 00:23:36,751 --> 00:23:39,787 Hmm. Stupendous question. 497 00:23:40,922 --> 00:23:42,623 What does "stupendous" mean? 498 00:23:42,657 --> 00:23:44,592 Oh Jackpot. 499 00:23:44,625 --> 00:23:46,861 If only you had a bigger brain. 500 00:23:46,894 --> 00:23:49,429 Hey, remember who's bigger than you. 501 00:23:50,831 --> 00:23:51,866 What's that? 502 00:23:53,034 --> 00:23:55,636 I don't know. Let's go see. 503 00:24:03,878 --> 00:24:06,580 HOUDINI: A delivery? At this hour? 504 00:24:06,614 --> 00:24:08,549 That's strange. 505 00:24:08,582 --> 00:24:10,618 Something's certainly rotten in Denmark. 506 00:24:11,285 --> 00:24:13,187 Uh, um, sorry. 507 00:24:13,220 --> 00:24:15,556 I was calculating the mail schedule. 508 00:24:15,589 --> 00:24:17,892 I don't think that's what he meant, Einstein. 509 00:24:19,927 --> 00:24:20,995 Let's check it out. 510 00:24:21,028 --> 00:24:22,196 I'll go first! 511 00:24:22,229 --> 00:24:23,698 Einstein, wait! 512 00:24:23,731 --> 00:24:25,498 Well, she's a proactive pug. 513 00:24:25,533 --> 00:24:27,034 Okay, so it's settled. 514 00:24:27,068 --> 00:24:29,270 We hit the Sullivan place when the kids are at school, 515 00:24:29,303 --> 00:24:30,338 the mother's workin'. 516 00:24:30,371 --> 00:24:34,508 Then we nail the Simpsons a few weeks after that. 517 00:24:37,878 --> 00:24:38,579 I don't know. 518 00:24:38,612 --> 00:24:40,848 This is gonna make me look bad. 519 00:24:40,881 --> 00:24:42,083 How are they gonna know it's you? 520 00:24:42,116 --> 00:24:44,618 'Cause these are all homes on my route. 521 00:24:44,652 --> 00:24:47,788 Homes on the same block get hit all the time. 522 00:24:47,822 --> 00:24:49,991 What are these guys talking about? 523 00:24:50,024 --> 00:24:51,926 Yeah, but after we hit the first house, 524 00:24:51,959 --> 00:24:53,928 ain't they gonna be waiting for us? 525 00:24:53,961 --> 00:24:56,063 Yeah, it'd be nice to hit all of 'em at the same time, 526 00:24:56,097 --> 00:24:59,133 but how would a situation like that fall into our laps? 527 00:24:59,166 --> 00:25:02,136 It's not like the entire block is gonna go on vacation 528 00:25:02,169 --> 00:25:03,637 at the same time. 529 00:25:04,705 --> 00:25:05,906 CRUSHER: So we start there? 530 00:25:05,940 --> 00:25:06,640 The Thompsons. 531 00:25:06,674 --> 00:25:08,809 DEAN: No, don't! The Larrabys! 532 00:25:08,843 --> 00:25:09,810 - Clean out your ears... - What? 533 00:25:09,844 --> 00:25:10,711 DEAN: ...and pay attention. 534 00:25:10,745 --> 00:25:13,180 We hit up the Larraby place and then... 535 00:25:13,214 --> 00:25:16,117 You and I are square. 536 00:25:16,150 --> 00:25:19,253 No, then we hit the Thompsons, and the Simpsons, 537 00:25:19,286 --> 00:25:20,988 and the Ogilvys. 538 00:25:21,022 --> 00:25:24,058 The Thompsons, the Simpsons, the Ogilvys? 539 00:25:24,091 --> 00:25:26,160 You wanna hit four places? 540 00:25:26,193 --> 00:25:27,762 Five, six, seven. 541 00:25:27,795 --> 00:25:29,597 Who's gonna stop us? 542 00:25:29,630 --> 00:25:30,698 Elliot Ness. 543 00:25:30,731 --> 00:25:33,667 No, no, no. Superman! 544 00:25:33,701 --> 00:25:34,769 That was a rhetorical thing. 545 00:25:34,802 --> 00:25:35,669 Um. 546 00:25:35,703 --> 00:25:36,837 Uh, yeah. 547 00:25:36,871 --> 00:25:38,205 They wanna rob the whole neighborhood. 548 00:25:38,239 --> 00:25:39,673 My place. 549 00:25:39,707 --> 00:25:41,675 The point is the cops in this town 550 00:25:41,709 --> 00:25:43,110 are bumbling at best. 551 00:25:43,144 --> 00:25:45,012 They're no match for my cunning. 552 00:25:48,215 --> 00:25:49,950 Yeah, Crush, you... you just talk, you know? 553 00:25:49,984 --> 00:25:51,852 It's just the two of us. It's... 554 00:25:51,886 --> 00:25:53,587 What's "cunning" mean? 555 00:25:53,621 --> 00:25:56,323 It means that we're gonna pull this off 556 00:25:56,357 --> 00:25:58,292 and no one's gonna stop us! 557 00:25:58,325 --> 00:26:00,127 [LAUGHING] 558 00:26:00,161 --> 00:26:02,963 Guys, Joyful Lane's in trouble. 559 00:26:02,997 --> 00:26:03,631 - CRUSHER: Yeah? - DEAN: Yeah! 560 00:26:03,664 --> 00:26:05,633 Someone has to do something. 561 00:26:09,036 --> 00:26:10,237 Oh, no, no, no. 562 00:26:10,271 --> 00:26:11,138 No, you're not doin' it right. 563 00:26:11,172 --> 00:26:12,039 It's... 564 00:26:12,073 --> 00:26:14,975 [LAUGHING] 565 00:26:15,009 --> 00:26:16,343 I think that's up to us. 566 00:26:16,377 --> 00:26:17,144 I don't know. 567 00:26:17,178 --> 00:26:18,379 Are you sure that's a good idea? 568 00:26:18,412 --> 00:26:20,114 I can try and calculate. 569 00:26:20,147 --> 00:26:21,282 Please don't. 570 00:26:21,315 --> 00:26:23,150 If what I heard in there is true, 571 00:26:23,184 --> 00:26:25,119 we have to protect our neighborhood 572 00:26:25,152 --> 00:26:28,689 and show these crooks who really runs this block. 573 00:26:28,722 --> 00:26:31,292 We have to show them who's boss. 574 00:26:31,325 --> 00:26:35,396 Oh, oh, oh. You hear something? 575 00:26:35,429 --> 00:26:36,931 Yeah. 576 00:26:36,964 --> 00:26:39,934 It's like... it's like heavy breathin'. 577 00:26:39,967 --> 00:26:41,335 Grandpa Crusher, is that you? 578 00:26:41,368 --> 00:26:43,270 It's not Grandpa Crusher, you dunderhead. 579 00:26:43,304 --> 00:26:45,005 It's... 580 00:26:45,039 --> 00:26:46,907 [DOGS BARKING IN DISTANT] 581 00:26:48,809 --> 00:26:51,846 Dogs! 582 00:26:52,746 --> 00:26:53,380 Why are you screamin'? 583 00:26:53,414 --> 00:26:54,882 It's just a mangy mutt. 584 00:26:54,915 --> 00:26:56,951 I'm definitely afraid of dogs! 585 00:26:56,984 --> 00:26:57,918 Seriously? 586 00:26:57,952 --> 00:26:59,086 You didn't have one growin' up? 587 00:26:59,120 --> 00:27:01,322 Dude, uh, times were different then! 588 00:27:01,355 --> 00:27:03,023 Now they're an occupational hazard! 589 00:27:03,057 --> 00:27:05,259 Oh geez. Okay, fine. 590 00:27:05,292 --> 00:27:06,760 I'll deal with this one. 591 00:27:06,794 --> 00:27:07,828 [GRUNTS] 592 00:27:13,901 --> 00:27:14,802 Get out of here. 593 00:27:14,835 --> 00:27:15,703 [CLICKS TONGUE] 594 00:27:15,736 --> 00:27:16,670 Scram! 595 00:27:16,704 --> 00:27:19,106 We're not going anywhere. 596 00:27:19,140 --> 00:27:20,407 [SNARLING] 597 00:27:20,441 --> 00:27:24,245 Oh h... hi, Doggies. 598 00:27:24,278 --> 00:27:25,112 [LAUGHING] 599 00:27:25,146 --> 00:27:28,716 It's... it's just your good buddy Dean. 600 00:27:28,749 --> 00:27:31,018 JACKPOT: I don't care who you are. 601 00:27:31,051 --> 00:27:32,286 I mean you no harm. 602 00:27:32,319 --> 00:27:34,955 I just wanna talk to your friend over here 603 00:27:34,989 --> 00:27:37,424 and get him out of the way, so we can leave 604 00:27:37,458 --> 00:27:39,793 and never come back. 605 00:27:39,827 --> 00:27:40,961 I promise. 606 00:27:40,995 --> 00:27:42,363 HOUDINI: Yeah, right. 607 00:27:42,396 --> 00:27:43,998 We've heard about your plans. 608 00:27:44,031 --> 00:27:45,366 You're gonna attack the block! 609 00:27:46,467 --> 00:27:48,836 Now, you, Big Boy. 610 00:27:48,869 --> 00:27:50,905 If you wouldn't mind getting out of the way, 611 00:27:50,938 --> 00:27:52,106 so we can get this... 612 00:27:52,139 --> 00:27:53,707 [SNARLING AND GRUNTING] 613 00:27:53,741 --> 00:27:54,475 Dink! 614 00:27:54,509 --> 00:27:55,876 Hey! No! 615 00:27:55,910 --> 00:27:58,812 [DOGS PANTING AND BARKING] 616 00:27:58,846 --> 00:28:00,447 [SCREAMS] 617 00:28:01,982 --> 00:28:03,918 [GROANING] 618 00:28:03,951 --> 00:28:05,085 [GRUNTS] 619 00:28:05,119 --> 00:28:06,320 [TAKING DEEP BREATHS] 620 00:28:06,353 --> 00:28:07,755 Hey, how did it go? 621 00:28:09,089 --> 00:28:10,157 Fantastic! 622 00:28:10,191 --> 00:28:11,458 We had tea and crumpets, and discussed 623 00:28:11,492 --> 00:28:13,060 the latest episode of Daniel Tiger. 624 00:28:13,093 --> 00:28:14,195 Oh my God! 625 00:28:14,228 --> 00:28:15,129 You watch that show, too? 626 00:28:15,162 --> 00:28:16,397 Uh, no, you moron! 627 00:28:16,430 --> 00:28:20,034 Look what those mangy mutts did to my sleeve! 628 00:28:20,067 --> 00:28:21,468 Oh, I thought you were just goin' for like the... 629 00:28:21,503 --> 00:28:22,770 The punk rock look. 630 00:28:25,172 --> 00:28:27,208 Would you drive, please? 631 00:28:27,241 --> 00:28:28,943 [DOGS BARKING] 632 00:28:28,976 --> 00:28:30,244 DEAN: We have to get out of here before someone comes. 633 00:28:30,277 --> 00:28:32,079 They're creatin' a commotion. 634 00:28:32,112 --> 00:28:33,414 Who? 635 00:28:33,447 --> 00:28:36,083 Who? The dogs, you nimwit! 636 00:28:36,116 --> 00:28:38,852 What... Oh, your stupidity knows no depth. 637 00:28:38,886 --> 00:28:40,187 Just drive! 638 00:28:40,221 --> 00:28:41,322 [SIGHS] 639 00:28:44,258 --> 00:28:47,161 [DOGS BARKING] 640 00:28:56,504 --> 00:28:57,404 Houdini! 641 00:28:58,439 --> 00:28:59,940 Houdini! 642 00:29:16,190 --> 00:29:19,159 [DOGS BARKING] 643 00:29:19,193 --> 00:29:21,095 [CHUCKLES] 644 00:29:25,432 --> 00:29:26,500 What is it? 645 00:29:26,534 --> 00:29:30,104 A mail truck getting chased by dogs. 646 00:29:30,137 --> 00:29:32,339 Why would the mailman be delivering mail right now? 647 00:29:32,373 --> 00:29:34,475 Because he's the worst. 648 00:29:36,143 --> 00:29:38,045 I thought I heard you guys. 649 00:29:38,078 --> 00:29:39,880 What are you two doing up? 650 00:29:39,913 --> 00:29:42,082 Watching a mail truck get chased by dogs. 651 00:29:42,116 --> 00:29:43,817 Really? 652 00:29:43,851 --> 00:29:44,653 That sounds a little nuts. 653 00:29:44,686 --> 00:29:46,487 Are you sure you weren't dreaming? 654 00:29:46,521 --> 00:29:47,955 We definitely were not. 655 00:29:47,988 --> 00:29:49,189 No. 656 00:29:49,223 --> 00:29:50,592 Okay, well, let's get you both back in bed 657 00:29:50,625 --> 00:29:53,060 and go to sleep, okay? 658 00:29:53,093 --> 00:29:54,828 Hey, have you guys seen Houdini? 659 00:29:55,963 --> 00:29:57,031 Uh, no. 660 00:29:57,064 --> 00:29:58,832 I don't really know what dog you're referring to. 661 00:30:02,903 --> 00:30:04,204 Dominick. 662 00:30:04,238 --> 00:30:06,106 Dominick Sullivan. 663 00:30:06,140 --> 00:30:07,207 Is there something you know? 664 00:30:08,442 --> 00:30:10,110 DOM: He's down at the junkyard again. 665 00:30:10,144 --> 00:30:11,178 Dominick! 666 00:30:11,211 --> 00:30:12,913 Sorry. 667 00:30:12,946 --> 00:30:14,381 MONICA: He's back down at the junkyard? 668 00:30:16,116 --> 00:30:17,451 Oh boy, he's in trouble. 669 00:30:17,484 --> 00:30:19,987 And someone's gonna get a stern talking to. 670 00:30:20,020 --> 00:30:22,022 All right, you two, get back in bed and go to sleep. 671 00:30:23,357 --> 00:30:24,892 Good night. 672 00:30:31,666 --> 00:30:33,400 HOUDINI: Everyone did great. 673 00:30:33,434 --> 00:30:35,402 Junkyard dogs! We're... 674 00:30:35,436 --> 00:30:36,571 ALL DOGS: Heroes! 675 00:30:37,639 --> 00:30:39,607 Houdini. Come here, boy. 676 00:30:39,641 --> 00:30:41,008 Houdini. 677 00:30:41,041 --> 00:30:42,309 Hey Mom. 678 00:30:42,343 --> 00:30:44,411 Happy to report the neighborhood dog watch 679 00:30:44,445 --> 00:30:45,580 is in full effect. 680 00:30:45,613 --> 00:30:48,115 Oh, Houdini. 681 00:30:48,148 --> 00:30:50,951 What did I tell you about getting into the junkyard? 682 00:30:50,984 --> 00:30:53,020 Hey, you're the one who tells us kids 683 00:30:53,053 --> 00:30:54,455 we need to play outside more. 684 00:30:55,322 --> 00:30:57,559 You smell like a saloon. 685 00:30:57,592 --> 00:30:59,493 We need to give you a bath. 686 00:30:59,527 --> 00:31:00,562 Come on, Houdini. 687 00:31:00,595 --> 00:31:01,563 Let's go give you a bath. 688 00:31:01,596 --> 00:31:02,463 - A bath? - Come on, baby. 689 00:31:02,496 --> 00:31:04,031 Come on, Houdini. 690 00:31:04,064 --> 00:31:05,533 You need to be cleaned up, you stink. 691 00:31:05,567 --> 00:31:07,134 HOUDINI: No, Mom, please! 692 00:31:15,109 --> 00:31:17,378 Oh, these things are heavy. 693 00:31:17,411 --> 00:31:19,113 How do you put up with this every day? 694 00:31:19,146 --> 00:31:20,180 Your back okay? 695 00:31:21,048 --> 00:31:22,950 It's fine. 696 00:31:22,983 --> 00:31:26,286 Now my stomach, that's another story. 697 00:31:26,320 --> 00:31:28,690 Stomach? How's that? 698 00:31:28,723 --> 00:31:30,525 Allow me to demonstrate. 699 00:31:31,358 --> 00:31:34,294 [GRUNTS] 700 00:31:37,331 --> 00:31:38,633 [SNIFFLES] 701 00:31:38,666 --> 00:31:40,167 Apple pie. 702 00:31:43,705 --> 00:31:44,639 Oh. 703 00:31:44,672 --> 00:31:46,240 [CHUCKLES] 704 00:31:46,273 --> 00:31:49,677 [MUNCHING] 705 00:31:49,711 --> 00:31:52,479 Good. You want some? 706 00:31:53,480 --> 00:31:54,716 No, thank you. 707 00:31:54,749 --> 00:31:56,651 No sweets for me before 3:00 p.m. 708 00:31:56,684 --> 00:31:59,153 And you, Big Boy, you need to control yourself. 709 00:31:59,186 --> 00:32:00,421 It's not even lunchtime yet. 710 00:32:01,523 --> 00:32:03,257 Any time is a good time for pies. 711 00:32:05,058 --> 00:32:06,528 Sorry, Mr. Parker. 712 00:32:07,629 --> 00:32:10,364 No goodies for you today. 713 00:32:11,331 --> 00:32:12,600 [SLURPING] 714 00:32:12,634 --> 00:32:16,638 Mm. That's a good breakfast. 715 00:32:16,671 --> 00:32:19,106 Crusher, you truly are one in a million. 716 00:32:19,139 --> 00:32:20,608 Oh, thanks, Boss. 717 00:32:20,642 --> 00:32:22,677 Yeah, it's not a compliment. 718 00:32:22,710 --> 00:32:25,179 So what side of the street am I on 719 00:32:25,212 --> 00:32:26,648 once we get out of here? 720 00:32:26,681 --> 00:32:28,750 So I'm thinking, you take the odds, 721 00:32:28,783 --> 00:32:30,150 I'll take the evens. 722 00:32:30,184 --> 00:32:31,418 Got it. 723 00:32:31,452 --> 00:32:33,353 Remember, we're lookin' for the houses 724 00:32:33,387 --> 00:32:35,456 with the stuffed mailboxes and then that's how we know 725 00:32:35,489 --> 00:32:37,191 they ain't at home. 726 00:32:37,224 --> 00:32:38,225 They're not here. 727 00:32:39,426 --> 00:32:40,562 How do you know they ain't there? 728 00:32:42,496 --> 00:32:43,430 Never mind. 729 00:32:45,265 --> 00:32:47,367 Odd, even. 730 00:32:48,469 --> 00:32:51,171 Even. Even. 731 00:32:51,205 --> 00:32:53,373 Hey, you're pretty good at that, huh? 732 00:32:53,407 --> 00:32:55,610 When this is all done, you can get a job with me, huh? 733 00:32:55,643 --> 00:32:57,044 Yeah, I won't count on it. 734 00:33:00,648 --> 00:33:02,717 We cordially invite you, yeah, yeah, yeah, 735 00:33:02,750 --> 00:33:05,018 on this special day of our union. 736 00:33:05,052 --> 00:33:07,120 Monica Sullivan and Shane DeSoto. 737 00:33:07,154 --> 00:33:08,723 [INDISTINCT SPEECH] 738 00:33:13,728 --> 00:33:15,062 Monica! She... 739 00:33:15,095 --> 00:33:18,131 [CRYING] 740 00:33:18,165 --> 00:33:20,067 - Boss. - No. 741 00:33:20,100 --> 00:33:21,736 Boss, what... what is it? 742 00:33:21,769 --> 00:33:24,037 I mean, what... what's that... 743 00:33:24,071 --> 00:33:25,339 what's that coming out of your eyes? 744 00:33:25,372 --> 00:33:26,073 I don't know. 745 00:33:26,106 --> 00:33:27,775 It's the moisture or something. 746 00:33:27,809 --> 00:33:29,644 [WEEPING] 747 00:33:29,677 --> 00:33:31,078 Are you okay? 748 00:33:31,111 --> 00:33:32,145 [CRYING] 749 00:33:32,179 --> 00:33:33,815 I just said "I'm not okay". 750 00:33:33,848 --> 00:33:36,183 I'm not okay! 751 00:33:36,216 --> 00:33:38,051 What... what's wrong? 752 00:33:39,086 --> 00:33:40,320 She's getting marryied. 753 00:33:40,354 --> 00:33:41,689 [CRYING] 754 00:33:41,723 --> 00:33:43,290 Oh yeah. 755 00:33:43,323 --> 00:33:45,793 Mrs. Sullivan, yeah, she's marryin' uh, the Shane. 756 00:33:45,827 --> 00:33:47,294 Hey, good guy. 757 00:33:47,327 --> 00:33:48,328 He's a really good guy. 758 00:33:48,362 --> 00:33:49,564 You're not helping! 759 00:33:49,597 --> 00:33:50,798 Give me this. 760 00:33:53,333 --> 00:33:54,736 She looks so beautiful. 761 00:33:54,769 --> 00:33:57,639 [CRYING] 762 00:33:57,672 --> 00:33:58,840 [KNOCKING] 763 00:33:58,873 --> 00:34:00,207 [GASPS] 764 00:34:00,240 --> 00:34:01,174 I was wondering if I could get the mail. 765 00:34:02,677 --> 00:34:04,111 Why? 766 00:34:04,144 --> 00:34:05,713 You ain't never seen a grown man cry before? 767 00:34:05,747 --> 00:34:08,181 Yeah, just not while he's delivering the mail. 768 00:34:08,215 --> 00:34:09,182 Hey, look. 769 00:34:09,216 --> 00:34:11,619 Being a mailman is a very hard, stressful job. 770 00:34:11,653 --> 00:34:13,420 You're on your feet 12 hours a day. 771 00:34:13,453 --> 00:34:15,389 You got the blistering sun comin' at you, 772 00:34:15,422 --> 00:34:17,424 the impenetrable hatred of dogs around the world. 773 00:34:17,457 --> 00:34:18,458 Mr. Crusher, Mr. Crusher, 774 00:34:18,492 --> 00:34:21,228 can I just please get my mail? 775 00:34:21,261 --> 00:34:23,430 Oh, yeah, yeah, sure thing, Mrs. Hope. 776 00:34:24,766 --> 00:34:25,733 There you go. 777 00:34:26,534 --> 00:34:27,401 [BLOWS NOSE] 778 00:34:27,434 --> 00:34:28,736 Oh, he's fine. 779 00:34:28,770 --> 00:34:31,673 [CONTINUES BLOWING NOSE] 780 00:34:32,540 --> 00:34:34,107 [SIGHS] 781 00:34:34,141 --> 00:34:37,210 We don't finish the route, I'm gonna get in trouble. 782 00:34:37,244 --> 00:34:40,882 - I get in trouble, we... - Yeah, no score. I get it! 783 00:34:40,915 --> 00:34:42,149 Right. 784 00:34:42,550 --> 00:34:43,885 [CRYING] 785 00:34:43,918 --> 00:34:45,218 It's okay. 786 00:34:45,252 --> 00:34:47,220 [CRYING] 787 00:34:47,254 --> 00:34:48,288 It's all right. 788 00:34:48,322 --> 00:34:50,658 There's plenty of birds in the sea. 789 00:34:50,692 --> 00:34:52,727 But they don't have wings like hers. 790 00:34:52,760 --> 00:34:55,162 [CRYING] 791 00:34:59,534 --> 00:35:00,668 I don't care how cute he is. 792 00:35:00,702 --> 00:35:02,369 Mom said not to feed him from the table. 793 00:35:02,402 --> 00:35:04,706 Oh, come on. Give me that sugar. 794 00:35:04,739 --> 00:35:06,139 Fine. 795 00:35:06,173 --> 00:35:07,642 If she said not to feed him at the table, 796 00:35:07,675 --> 00:35:09,409 I'll feed him on the floor. 797 00:35:30,932 --> 00:35:33,701 May the ghosts of relationships past 798 00:35:33,735 --> 00:35:35,670 cease to haunt me. 799 00:35:38,806 --> 00:35:40,875 Oh, mailman! The mailman! 800 00:35:40,908 --> 00:35:43,410 Mailman, the mailman's here! 801 00:35:43,443 --> 00:35:46,380 Mailman, the mailman is here! 802 00:35:46,413 --> 00:35:48,315 Hey, what you got today? 803 00:35:49,584 --> 00:35:50,283 [CHUCKLES] 804 00:35:50,317 --> 00:35:51,719 Sorry, Pooch, but you can't g... 805 00:35:54,287 --> 00:35:55,823 You! 806 00:35:55,857 --> 00:35:57,925 Wait a minute. I know you. 807 00:35:57,959 --> 00:35:59,560 You ruined my jacket! 808 00:35:59,594 --> 00:36:01,796 - Get off my porch. - Yeah. 809 00:36:01,829 --> 00:36:03,363 You can't get me, you mutt. 810 00:36:03,397 --> 00:36:05,967 I'm out here and you're stuck in there. 811 00:36:06,000 --> 00:36:07,969 [GOOFY LAUGHTER] 812 00:36:08,002 --> 00:36:09,671 I've had enough of this. 813 00:36:09,704 --> 00:36:11,773 [SNARLING AND GRUNTING] 814 00:36:11,806 --> 00:36:13,708 Hey, dink, help! 815 00:36:20,347 --> 00:36:22,617 Help! This dog's crazy! 816 00:36:26,654 --> 00:36:27,522 Your dog's crazy. 817 00:36:27,555 --> 00:36:28,422 [PANTING] 818 00:36:28,455 --> 00:36:29,590 Houdini, no. 819 00:36:29,624 --> 00:36:31,726 What has gotten into you? 820 00:36:31,759 --> 00:36:33,761 We're so sorry, sir. 821 00:36:33,795 --> 00:36:34,829 Well, you should be. 822 00:36:34,862 --> 00:36:36,263 Your dog's vicious! 823 00:36:36,296 --> 00:36:38,298 AVA: He's not normally. 824 00:36:38,331 --> 00:36:40,768 Yeah, we've had him since forever 825 00:36:40,802 --> 00:36:42,537 and I've never seen him act like this. 826 00:36:42,570 --> 00:36:44,939 Well, he's acting like it now, isn't he? 827 00:36:44,972 --> 00:36:46,708 I have half a mind to call the police! 828 00:36:46,741 --> 00:36:47,608 The police? 829 00:36:47,642 --> 00:36:49,276 No, don't do that! 830 00:36:49,309 --> 00:36:51,278 Well, then keep him locked up. 831 00:36:51,311 --> 00:36:52,379 Huh? 832 00:36:52,412 --> 00:36:53,246 [PANTING] 833 00:36:53,280 --> 00:36:54,949 Hey, your mom home? 834 00:36:54,982 --> 00:36:56,316 No, she's uh... 835 00:36:56,349 --> 00:36:57,785 Yeah, she's on a work call in her office. 836 00:36:57,819 --> 00:36:58,953 Why? 837 00:36:58,986 --> 00:37:01,388 No reason. 838 00:37:01,421 --> 00:37:02,757 You should just tell her to tell your neighbors 839 00:37:02,790 --> 00:37:04,859 to keep their mutts on a leash, too! 840 00:37:06,828 --> 00:37:10,565 Mm, the neighbors? Why? 841 00:37:10,598 --> 00:37:12,900 Because I see the dogs runnin' around the block 842 00:37:12,934 --> 00:37:15,435 like a pack of crazy Tasmanian... 843 00:37:16,504 --> 00:37:17,538 Animals? 844 00:37:17,572 --> 00:37:19,040 It's like ani... wild animals, yes! 845 00:37:19,073 --> 00:37:20,041 And there's a leash law in this community, 846 00:37:20,074 --> 00:37:20,975 if you didn't know. 847 00:37:21,008 --> 00:37:21,976 [CHUCKLES] 848 00:37:22,009 --> 00:37:22,910 Study up, Kids. 849 00:37:22,944 --> 00:37:24,045 You'll learn somethin'. 850 00:37:24,078 --> 00:37:26,480 And I want that leash law followed, 851 00:37:26,514 --> 00:37:28,549 because if it's not, 852 00:37:28,583 --> 00:37:31,418 I will have animal control down here so fast, 853 00:37:31,451 --> 00:37:33,054 it will make your tiny little head spin! 854 00:37:33,087 --> 00:37:34,321 Yeah! 855 00:37:34,354 --> 00:37:35,757 Don't listen to him, guys. 856 00:37:35,790 --> 00:37:37,759 He's a bad egg. 857 00:37:37,792 --> 00:37:40,061 How come you're not wearing a uniform? 858 00:37:40,094 --> 00:37:41,495 What's that now? 859 00:37:41,529 --> 00:37:43,865 Yeah, why aren't you wearing mailman uniform? 860 00:37:43,898 --> 00:37:45,365 The other guy... 861 00:37:45,398 --> 00:37:46,801 The dumb one. 862 00:37:47,969 --> 00:37:49,436 He wears a uniform. 863 00:37:49,469 --> 00:37:52,940 Yeah, uh, well, I um... 864 00:37:52,974 --> 00:37:54,341 My... it's in the cleaner's. 865 00:37:54,374 --> 00:37:55,510 [CHUCKLES] 866 00:37:55,543 --> 00:37:56,944 I'll have it in a few days. 867 00:37:56,978 --> 00:37:58,946 Will that satisfy you? 868 00:37:58,980 --> 00:38:00,681 Uh-huh. 869 00:38:00,715 --> 00:38:01,916 Highly suspect. 870 00:38:01,949 --> 00:38:03,751 Definitely suspect. 871 00:38:03,785 --> 00:38:06,486 You kids just keep that dog on a leash 872 00:38:06,521 --> 00:38:09,456 and have yourselves a great rest of the day. 873 00:38:09,489 --> 00:38:11,959 Oh, by the way, uh, tell your mom 874 00:38:11,993 --> 00:38:14,762 congrats on the wedding. 875 00:38:14,796 --> 00:38:15,696 Oh yeah! 876 00:38:15,730 --> 00:38:17,632 It's going to be so fun! 877 00:38:17,665 --> 00:38:20,067 Everyone on the block is coming. 878 00:38:20,101 --> 00:38:21,869 Oh. 879 00:38:21,903 --> 00:38:23,436 How do you know about that? 880 00:38:23,470 --> 00:38:25,606 Yeah, how do you know? 881 00:38:25,640 --> 00:38:28,576 Well, it's uh, I j... I hear the neighbors talkin', you know? 882 00:38:28,609 --> 00:38:31,746 News travels fast in small towns like this, okay? 883 00:38:33,848 --> 00:38:37,718 You kids, have a good rest of the day. 884 00:38:37,752 --> 00:38:39,419 Be good. Behave. 885 00:38:39,452 --> 00:38:40,721 Santa's watching. 886 00:38:40,755 --> 00:38:42,890 And that dog is on the nasty list. 887 00:38:43,891 --> 00:38:44,859 [HOUDINI BARKS] 888 00:38:44,892 --> 00:38:46,627 DEAN: I heard that. 889 00:38:46,661 --> 00:38:49,362 There's something weird about that guy. 890 00:38:49,396 --> 00:38:51,566 You don't have to say that again, Kiddo. 891 00:39:05,580 --> 00:39:08,481 Uh, yous... yous wanted to see me, Boss? 892 00:39:08,516 --> 00:39:10,785 Yes, Crusher. 893 00:39:10,818 --> 00:39:13,054 Come in. Take a seat. 894 00:39:15,089 --> 00:39:16,524 Uh. 895 00:39:16,557 --> 00:39:19,426 Oh, wait. Oh, I get it! 896 00:39:19,459 --> 00:39:21,562 You're going for like the... the whole uh, 897 00:39:21,596 --> 00:39:22,964 The Bond Villain thing, huh? 898 00:39:22,997 --> 00:39:24,732 You bet I am. 899 00:39:24,765 --> 00:39:26,767 [LAUGHTER] 900 00:39:26,801 --> 00:39:28,069 Where'd you get that? 901 00:39:28,102 --> 00:39:29,904 I stole it off of Jimmy Harrison from the route. 902 00:39:29,937 --> 00:39:31,005 You did? 903 00:39:31,038 --> 00:39:32,439 Yeah! 904 00:39:32,472 --> 00:39:34,407 And it made me feel like a million bucks. 905 00:39:34,441 --> 00:39:36,611 [BARKING] 906 00:39:36,644 --> 00:39:37,578 Yeah. 907 00:39:37,612 --> 00:39:38,980 [LAUGHING] 908 00:39:39,013 --> 00:39:42,884 I'm telling you, this score is gonna be so cathartic. 909 00:39:42,917 --> 00:39:43,985 Yeah. 910 00:39:44,018 --> 00:39:44,919 Wait, why? 911 00:39:46,621 --> 00:39:48,656 You know that cute couple gettin' married? 912 00:39:48,689 --> 00:39:50,658 Miss Sullivan in 103? 913 00:39:50,691 --> 00:39:52,693 I dated her in high school. 914 00:39:52,727 --> 00:39:53,928 - Yeah? - Yeah. 915 00:39:53,961 --> 00:39:56,496 - Really? - Huh. 916 00:39:56,530 --> 00:39:58,599 Uh, you must have been a real lady killer. 917 00:39:58,633 --> 00:40:01,035 Uh. Well, yeah, yeah, yeah. 918 00:40:01,068 --> 00:40:03,638 Yeah, I was. 919 00:40:05,840 --> 00:40:08,709 Yeah, it's just not workin' out. 920 00:40:08,743 --> 00:40:09,777 But how do you know? 921 00:40:09,810 --> 00:40:11,579 Trust me, I know. 922 00:40:11,612 --> 00:40:15,082 Call it "women's intuition". 923 00:40:15,116 --> 00:40:16,183 You're gonna be okay? 924 00:40:19,186 --> 00:40:20,453 Yeah. 925 00:40:20,487 --> 00:40:22,455 Good. See you around. 926 00:40:28,262 --> 00:40:30,031 She broke my heart. 927 00:40:30,064 --> 00:40:32,800 But now I get the last laugh, finally. 928 00:40:32,833 --> 00:40:34,101 [LAUGHS] 929 00:40:34,135 --> 00:40:35,136 What's the plan? 930 00:40:35,169 --> 00:40:37,571 It's going down in two weeks. 931 00:40:37,605 --> 00:40:39,540 Kirkland Town Church. 932 00:40:39,573 --> 00:40:41,509 Oh! 933 00:40:41,542 --> 00:40:44,946 The... the... the... the one with the duck pond? 934 00:40:44,979 --> 00:40:48,182 That place is so... 935 00:40:48,215 --> 00:40:49,684 ...magical. 936 00:40:49,717 --> 00:40:51,986 Are they having the wedding there? 937 00:40:52,019 --> 00:40:53,721 I don't care. 938 00:40:53,754 --> 00:40:56,524 The only thing that matters is the whole block is invited. 939 00:40:56,557 --> 00:40:58,259 Monica's little trolls told me all about it. 940 00:40:58,292 --> 00:40:59,927 You saw the invites. 941 00:40:59,961 --> 00:41:04,065 Here's hopin' most of them RSVP Y-E-S. 942 00:41:04,098 --> 00:41:06,067 [LAUGHING] 943 00:41:06,100 --> 00:41:08,069 Wait, why? 944 00:41:08,102 --> 00:41:10,705 Because if even half of them say they're going, 945 00:41:10,738 --> 00:41:13,507 that's more stuff to gank and fewer prying eyeballs 946 00:41:13,541 --> 00:41:14,875 to catch us in the act! 947 00:41:14,909 --> 00:41:17,078 [LAUGHING] 948 00:41:17,111 --> 00:41:18,145 That's good. 949 00:41:18,179 --> 00:41:20,715 Wait, what about the dogs? 950 00:41:20,748 --> 00:41:23,684 For once, Crusher, you ask a good question. 951 00:41:23,718 --> 00:41:25,953 [LAUGHING] 952 00:41:25,987 --> 00:41:28,990 We're gonna take 'em down with this. 953 00:41:29,023 --> 00:41:30,024 [GASPS] 954 00:41:30,057 --> 00:41:31,726 [CHUCKLES] 955 00:41:31,759 --> 00:41:33,294 That's a whistle. 956 00:41:33,327 --> 00:41:34,929 Nothing gets by you, Crusher. 957 00:41:34,962 --> 00:41:36,297 [BLOWS DOG WHISTLE] 958 00:41:36,330 --> 00:41:38,032 Ugh, Boss, Boss! 959 00:41:38,065 --> 00:41:39,233 Can you... can you shut that off? 960 00:41:39,266 --> 00:41:41,135 That... that's really annoying. 961 00:41:41,168 --> 00:41:43,304 Yeah, you think it's bad for you? 962 00:41:43,337 --> 00:41:44,572 [LAUGHS] 963 00:41:44,605 --> 00:41:46,240 It's 10 times worse for the dogs. 964 00:41:46,273 --> 00:41:47,875 It's gonna drive those mutts nuts! 965 00:41:47,908 --> 00:41:49,910 Oh, I hate them! 966 00:41:49,944 --> 00:41:50,878 Brilliant! 967 00:41:50,911 --> 00:41:52,213 [LAUGHS] 968 00:41:52,246 --> 00:41:55,116 We're gonna use this, and voilà, 969 00:41:55,149 --> 00:41:58,586 no more harassment from those junkyard dogs. 970 00:41:58,619 --> 00:42:01,555 [LAUGHING] 971 00:42:07,828 --> 00:42:10,765 [SINISTER LAUGH] 972 00:42:15,369 --> 00:42:17,538 [GROANS] 973 00:42:19,974 --> 00:42:22,777 But Mom, Houdini was just protecting the house. 974 00:42:22,810 --> 00:42:24,211 Yeah, Babe. 975 00:42:24,245 --> 00:42:25,746 Honestly, there's nothing wrong with a dog guarding 976 00:42:25,780 --> 00:42:27,181 his own home. 977 00:42:27,214 --> 00:42:29,984 Yeah, but you guys, if... if he really did do this, 978 00:42:30,017 --> 00:42:31,252 he went way too far. 979 00:42:31,285 --> 00:42:33,054 But Mom, he's a bad guy. 980 00:42:33,087 --> 00:42:36,157 MONICA: He ripped off a man's sleeve. 981 00:42:36,190 --> 00:42:37,291 He deserved it. 982 00:42:37,324 --> 00:42:39,860 That's a little bit more than guarding. 983 00:42:39,894 --> 00:42:40,961 I just... I just don't know why. 984 00:42:40,995 --> 00:42:43,664 I never thought Houdini would do something like this 985 00:42:43,697 --> 00:42:47,268 and it's just so... so disappointing. 986 00:42:47,301 --> 00:42:49,804 But Mom, we've had Houdini for a long time. 987 00:42:49,837 --> 00:42:50,838 He wouldn't have done what he just did 988 00:42:50,871 --> 00:42:51,839 out of the blue. 989 00:42:51,872 --> 00:42:52,573 DOMINICK: Yeah. 990 00:42:52,606 --> 00:42:53,941 Okay, so then why did he do it? 991 00:42:53,974 --> 00:42:56,243 Because that mailman is up to something. 992 00:42:56,277 --> 00:42:58,312 [HOUDINI BARKS] 993 00:42:58,345 --> 00:43:00,081 The guy today just seemed weird. 994 00:43:00,114 --> 00:43:01,615 Totally suspicious. 995 00:43:01,649 --> 00:43:03,284 And we saw the mail truck last night, 996 00:43:03,317 --> 00:43:06,020 blazing up and down the street, being chased by dogs. 997 00:43:06,053 --> 00:43:07,788 What Dominick said, he wasn't joking. 998 00:43:07,822 --> 00:43:08,523 It's all true. 999 00:43:08,557 --> 00:43:10,925 - Is that true? - Cross my heart. 1000 00:43:10,958 --> 00:43:13,260 Isn't that just a little bit weird? 1001 00:43:13,294 --> 00:43:14,261 A little bit. 1002 00:43:14,295 --> 00:43:16,897 But a... a mailman running late on his route 1003 00:43:16,931 --> 00:43:19,133 doesn't make him a criminal. 1004 00:43:19,166 --> 00:43:20,768 Midnight isn't running late. 1005 00:43:20,801 --> 00:43:22,937 Midnight equals devious deeds. 1006 00:43:22,970 --> 00:43:24,672 DOMINICK: Definitely devious. 1007 00:43:24,705 --> 00:43:25,806 I gotta be honest. 1008 00:43:25,840 --> 00:43:27,775 It does sound a little devious. 1009 00:43:29,143 --> 00:43:32,213 The mailman isn't the problem, trust me. 1010 00:43:32,246 --> 00:43:35,649 Mommy, do you not love Houdini anymore? 1011 00:43:35,683 --> 00:43:37,384 Yeah, Mom. Do you not love me? 1012 00:43:37,418 --> 00:43:39,120 MONICA: Of course, I love Houdini. 1013 00:43:39,153 --> 00:43:41,755 Honey, don't misunderstand me, please. 1014 00:43:41,789 --> 00:43:44,158 Houdini is part of our family. 1015 00:43:44,191 --> 00:43:46,393 But I... I don't... I don't want him to get into trouble. 1016 00:43:46,427 --> 00:43:48,429 If he hurts someone, they could take him 1017 00:43:48,462 --> 00:43:49,663 away from us. 1018 00:43:49,697 --> 00:43:51,832 So that's why from now on 1019 00:43:51,866 --> 00:43:55,302 he is on double secret probation. 1020 00:43:55,336 --> 00:43:57,071 What's that? 1021 00:43:57,104 --> 00:43:58,239 What does that mean? 1022 00:43:58,272 --> 00:44:02,042 That means no more doors opening, 1023 00:44:02,076 --> 00:44:05,312 no more tunneling, no more jumping fences, 1024 00:44:05,346 --> 00:44:06,914 no more gates being unlatched, 1025 00:44:06,947 --> 00:44:09,316 no more escaping at all. 1026 00:44:09,350 --> 00:44:10,151 HOUDINI: No escaping? 1027 00:44:10,184 --> 00:44:12,920 Because Houdini, I know you sneak out 1028 00:44:12,953 --> 00:44:15,856 late at night and let out your furry little friends. 1029 00:44:15,890 --> 00:44:17,858 So from now on, Houdini is gonna be sleeping 1030 00:44:17,892 --> 00:44:19,260 in my bed. 1031 00:44:19,293 --> 00:44:21,395 And after dinner every single night, 1032 00:44:21,428 --> 00:44:24,064 we are going to shut and lock that window. 1033 00:44:24,098 --> 00:44:26,066 But Mom, he's not the problem! 1034 00:44:26,100 --> 00:44:28,469 Sweetie, yes, he is. 1035 00:44:28,502 --> 00:44:30,704 Now let's go inside. 1036 00:44:30,738 --> 00:44:33,841 We are gonna make this house like Fort Knox. 1037 00:44:33,874 --> 00:44:35,676 You guys really should trust me. 1038 00:44:39,013 --> 00:44:40,147 Okay. 1039 00:44:40,181 --> 00:44:41,482 Yeah. 1040 00:44:41,516 --> 00:44:44,018 Oh no. They're back. 1041 00:44:44,051 --> 00:44:45,920 [BARKING] 1042 00:44:45,953 --> 00:44:46,787 What is it, Houdini? 1043 00:44:46,820 --> 00:44:48,422 What is it? 1044 00:44:48,455 --> 00:44:50,191 Is there a fire at the old mill? 1045 00:44:50,224 --> 00:44:54,395 Not a fire, but something is definitely brewing. 1046 00:44:58,299 --> 00:44:59,934 DOMINICK: They're bad, aren't they? 1047 00:44:59,967 --> 00:45:01,435 Really bad. 1048 00:45:01,468 --> 00:45:02,937 Two barks for yes, Houdini. 1049 00:45:02,970 --> 00:45:05,372 [BARKING TWO TIMES] 1050 00:45:05,406 --> 00:45:06,941 I have to do something about this. 1051 00:45:06,974 --> 00:45:08,876 Mom has to know that we're being serious. 1052 00:45:08,909 --> 00:45:11,212 But how? We're just kids! 1053 00:45:11,245 --> 00:45:12,379 I don't know yet. 1054 00:45:12,413 --> 00:45:13,814 But when the time is right, 1055 00:45:13,847 --> 00:45:14,915 we're gonna find out what they're up to, 1056 00:45:14,949 --> 00:45:16,784 and we're gonna help Houdini bring those guys down. 1057 00:45:18,319 --> 00:45:19,521 Don't worry, guys. 1058 00:45:19,554 --> 00:45:21,055 I'm on the case. 1059 00:45:30,431 --> 00:45:34,134 That's it. Close those eyes. 1060 00:45:36,971 --> 00:45:41,475 And we're off! 1061 00:45:41,509 --> 00:45:48,749 [♪♪♪] 1062 00:45:53,320 --> 00:45:54,221 What the... 1063 00:45:55,557 --> 00:45:57,391 What? 1064 00:45:57,424 --> 00:45:59,426 Oh no, she didn't! 1065 00:45:59,460 --> 00:46:02,496 Come on, Houdini, you got this. 1066 00:46:02,530 --> 00:46:03,464 Nah. 1067 00:46:03,497 --> 00:46:05,299 Come on, Houdini, think. 1068 00:46:05,332 --> 00:46:06,433 Think, think. 1069 00:46:06,467 --> 00:46:07,501 How do we get out of here? 1070 00:46:08,435 --> 00:46:09,837 Wait a second. 1071 00:46:09,870 --> 00:46:10,804 That's it! 1072 00:46:13,274 --> 00:46:17,144 Just need to get this open. 1073 00:46:21,148 --> 00:46:22,216 Let's see here. 1074 00:46:22,249 --> 00:46:24,218 What will work best? 1075 00:46:24,251 --> 00:46:28,255 Salad? Eggs? Heck no. 1076 00:46:28,289 --> 00:46:30,491 Pizza? Oh yeah. 1077 00:46:30,525 --> 00:46:32,226 That's the ticket. 1078 00:46:35,362 --> 00:46:38,533 Bless us, oh Father, for the bounty I'm about 1079 00:46:38,566 --> 00:46:40,000 to devour. 1080 00:46:40,034 --> 00:46:42,537 I promise I do this not for my appetite 1081 00:46:42,570 --> 00:46:45,540 but for the greater good of the Sullivan family. 1082 00:46:45,573 --> 00:46:47,207 Amen. 1083 00:46:47,241 --> 00:46:48,309 ♪ Give it to me ♪ 1084 00:46:48,342 --> 00:46:50,110 ♪ I want pizza with some hot dogs ♪ 1085 00:46:50,144 --> 00:46:51,211 ♪ Give it to me ♪ 1086 00:46:51,245 --> 00:46:53,247 ♪ Mac and cheese with some apple sauce ♪ 1087 00:46:53,280 --> 00:46:54,415 ♪ Give it to me ♪ 1088 00:46:54,448 --> 00:46:56,317 ♪ Tasty spaghetti wand some meat balls ♪ 1089 00:46:56,350 --> 00:46:57,384 ♪ Give it to me ♪ 1090 00:46:57,418 --> 00:47:00,120 ♪ Give it to me and I'll eat it all ♪ 1091 00:47:03,023 --> 00:47:04,358 Don't have to go yet. 1092 00:47:04,391 --> 00:47:06,060 Looks like I'm diving back in. 1093 00:47:06,093 --> 00:47:06,994 ♪ Give it to me ♪ 1094 00:47:11,198 --> 00:47:12,232 ♪ And I'll eat it all ♪ 1095 00:47:12,266 --> 00:47:13,334 ♪ Give it to me ♪ 1096 00:47:13,367 --> 00:47:15,502 ♪ I want pizza with some hot dogs ♪ 1097 00:47:15,537 --> 00:47:16,671 ♪ Give it to me ♪ 1098 00:47:16,705 --> 00:47:18,105 ♪ Mac and cheese, and some apple sauce ♪ 1099 00:47:18,138 --> 00:47:19,239 ♪ Give it to me ♪ 1100 00:47:19,273 --> 00:47:21,108 ♪ Tasty spaghetti and some meat balls ♪ 1101 00:47:21,141 --> 00:47:22,176 ♪ Give it to me ♪ 1102 00:47:22,209 --> 00:47:24,912 ♪ Give it to me and I'll eat it all ♪ 1103 00:47:26,514 --> 00:47:27,948 Woof. 1104 00:47:27,981 --> 00:47:30,518 I think that should do it. 1105 00:47:31,352 --> 00:47:33,087 Oh boy. 1106 00:47:33,120 --> 00:47:35,557 Yup, it's about that time. 1107 00:47:35,590 --> 00:47:37,057 I may have overdone it. 1108 00:47:37,091 --> 00:47:39,059 Oh, oof, oof. 1109 00:47:40,928 --> 00:47:42,463 Oh. 1110 00:47:42,496 --> 00:47:44,998 I knew I shouldn't have eaten all that kibble. 1111 00:47:46,300 --> 00:47:49,303 Oh, dog! What have I done? 1112 00:47:49,336 --> 00:47:50,904 Mom, I already finished my homework. 1113 00:47:50,938 --> 00:47:52,339 HOUDINI: Mom, wake up! 1114 00:47:52,373 --> 00:47:54,108 Can I go out and play now? 1115 00:47:54,141 --> 00:47:54,975 [HOUDINI FARTS] 1116 00:47:55,008 --> 00:47:56,910 HOUDINI: Lady, you have about 60 seconds. 1117 00:47:56,944 --> 00:47:57,911 I don't know. 1118 00:47:57,945 --> 00:47:58,646 HOUDINI: Wake up. 1119 00:47:58,680 --> 00:47:59,947 Come on! Come on! 1120 00:47:59,980 --> 00:48:01,683 I don't know what that smell is. 1121 00:48:01,716 --> 00:48:03,283 [HOUDINI FARTS] 1122 00:48:03,317 --> 00:48:05,986 It's not a bouquet of roses. 1123 00:48:06,019 --> 00:48:08,188 But if you don't get up now, you're gonna find out. 1124 00:48:08,222 --> 00:48:13,193 - Come on, Mom. Come on. - Oh gosh. What is that smell? 1125 00:48:13,227 --> 00:48:15,095 [HOUDINI FARTS] 1126 00:48:15,129 --> 00:48:16,230 Is it a fire? 1127 00:48:16,263 --> 00:48:17,632 No. 1128 00:48:17,665 --> 00:48:18,666 There's a fire coming from somewhere else, though. 1129 00:48:18,700 --> 00:48:20,067 Oh no. 1130 00:48:20,100 --> 00:48:21,402 Let's get you out of here. 1131 00:48:21,435 --> 00:48:22,970 Hurry up. Let's go. 1132 00:48:26,006 --> 00:48:27,074 Excuse me. 1133 00:48:27,107 --> 00:48:28,475 Gotta take care of some business. 1134 00:48:29,343 --> 00:48:31,111 Oh, it's chilly. 1135 00:48:33,615 --> 00:48:37,217 Okay, let's find a good spot. 1136 00:48:37,251 --> 00:48:39,253 Oh, here we go. 1137 00:48:39,286 --> 00:48:42,624 Hey, can a dog get some privacy, please? 1138 00:48:44,291 --> 00:48:46,493 Okay, I'm gonna let you do your business. 1139 00:48:46,528 --> 00:48:48,962 I'm gonna leave the door open for you. 1140 00:48:48,996 --> 00:48:49,963 HOUDINI: Thanks, Mom. 1141 00:48:49,997 --> 00:48:52,667 I may be here for a while, so don't wait up. 1142 00:48:52,700 --> 00:48:55,637 My business is gonna take all night. 1143 00:48:55,670 --> 00:48:57,539 Hmm, mission accomplished. 1144 00:48:57,572 --> 00:48:58,472 The night is mine. 1145 00:49:02,476 --> 00:49:04,679 Einstein, you there? 1146 00:49:04,712 --> 00:49:06,514 You okay? 1147 00:49:06,548 --> 00:49:08,081 What are you doing? 1148 00:49:08,115 --> 00:49:09,717 Trying not to breathe. 1149 00:49:09,751 --> 00:49:12,319 You should be ashamed of yourself. 1150 00:49:12,352 --> 00:49:14,254 Hey, don't judge me. 1151 00:49:14,288 --> 00:49:16,624 It was the only way I could escape. 1152 00:49:16,658 --> 00:49:19,727 Well, then let's escape this block lickety-split. 1153 00:49:19,761 --> 00:49:21,261 HOUDINI: Fine by me. 1154 00:49:21,295 --> 00:49:23,698 Do that thing with your mighty nose. 1155 00:49:25,332 --> 00:49:27,702 [SNIFFING] 1156 00:49:27,735 --> 00:49:29,002 Found 'em. 1157 00:49:29,036 --> 00:49:30,738 They're at Marvin Street Apartments. 1158 00:49:30,772 --> 00:49:33,708 They have anchovy pizza with a side of wings. 1159 00:49:33,741 --> 00:49:35,275 [SNIFFING] 1160 00:49:35,309 --> 00:49:37,645 Buffalo wings. Oh yeah. 1161 00:49:37,679 --> 00:49:39,514 And a side of blue cheese. 1162 00:49:39,547 --> 00:49:42,182 Man, those two are ripe! 1163 00:49:42,216 --> 00:49:44,384 HOUDINI: You truly are the Rudolph of sniffin'. 1164 00:49:44,418 --> 00:49:46,019 Thanks. 1165 00:49:46,053 --> 00:49:48,088 Now let's go see what our friends are up to. 1166 00:49:56,396 --> 00:50:03,437 [♪♪♪] 1167 00:50:11,813 --> 00:50:14,649 That is the smallest TV I've ever seen. 1168 00:50:15,617 --> 00:50:19,587 This, fool, is not a TV. 1169 00:50:19,621 --> 00:50:22,524 It's a computer. Hmm? 1170 00:50:22,557 --> 00:50:24,258 Oh yeah? 1171 00:50:24,291 --> 00:50:26,260 Then how come I saw you watching your soaps on it 1172 00:50:26,293 --> 00:50:27,695 earlier? 1173 00:50:27,729 --> 00:50:29,429 You did. 1174 00:50:29,463 --> 00:50:31,533 Then how is it not a TV? 1175 00:50:31,566 --> 00:50:34,536 Because, doof, you can't hack into somebody's Evite 1176 00:50:34,569 --> 00:50:36,336 on a television. 1177 00:50:36,370 --> 00:50:37,404 That's the invitation there? 1178 00:50:37,437 --> 00:50:38,540 Yup. 1179 00:50:39,774 --> 00:50:41,408 We were handin' those out the other day. 1180 00:50:41,441 --> 00:50:43,176 How 'd they get on there? 1181 00:50:43,210 --> 00:50:45,245 This is the RSVP list. 1182 00:50:45,279 --> 00:50:49,249 Monica and Shane asked them to reply electronically. 1183 00:50:50,317 --> 00:50:51,485 Got it. 1184 00:50:51,519 --> 00:50:55,155 So uh, how can we tell who's goin'? 1185 00:50:55,188 --> 00:50:56,824 I'm pullin' it up right now. 1186 00:51:02,462 --> 00:51:04,164 [CHUCKLES] 1187 00:51:04,197 --> 00:51:05,499 It's our lucky day. 1188 00:51:06,366 --> 00:51:07,267 Why is that? 1189 00:51:07,301 --> 00:51:09,202 DEAN: Everyone said "yes"! 1190 00:51:09,236 --> 00:51:12,439 Oh, really? For serious? 1191 00:51:12,472 --> 00:51:15,710 Every house on the street! 1192 00:51:15,743 --> 00:51:17,444 My man, we're gonna be rich. 1193 00:51:17,477 --> 00:51:19,514 We're gonna be rich. 1194 00:51:19,547 --> 00:51:22,416 [CHEERING AND LAUGHTER] 1195 00:51:23,885 --> 00:51:27,622 EINSTEIN: I smell a lot of trouble for Joyful Lane. 1196 00:51:27,655 --> 00:51:29,791 HOUDINI: How are we gonna stop them without our humans? 1197 00:51:29,824 --> 00:51:30,725 [GROANS] 1198 00:51:30,758 --> 00:51:32,092 Think, Houdini. Think. 1199 00:51:32,927 --> 00:51:34,529 [LAUGHTER] 1200 00:51:34,562 --> 00:51:36,864 I would love to see the look on that 1201 00:51:36,898 --> 00:51:39,701 adorable little couple's face when they come home 1202 00:51:39,734 --> 00:51:41,536 to an empty house. 1203 00:51:43,437 --> 00:51:47,140 And then you can make her pay for dumpin' you! 1204 00:51:47,174 --> 00:51:49,242 Hey, oh, oh, she didn't dump me. 1205 00:51:49,276 --> 00:51:50,177 She didn't break up with me. 1206 00:51:51,244 --> 00:51:52,614 It was mutual. 1207 00:51:52,647 --> 00:51:54,181 It was a mutual break-up. 1208 00:51:54,214 --> 00:51:56,851 [PANTING] 1209 00:51:56,884 --> 00:51:58,553 You're breaking up with me? 1210 00:51:58,586 --> 00:51:59,453 Yeah. 1211 00:51:59,486 --> 00:52:01,789 It's just not workin' out between us. 1212 00:52:03,958 --> 00:52:05,425 Loser. 1213 00:52:09,429 --> 00:52:10,865 It was mutual. 1214 00:52:10,898 --> 00:52:12,299 It was. 1215 00:52:12,332 --> 00:52:14,869 It's one I've been regretting ever since. 1216 00:52:16,269 --> 00:52:17,170 But only at nights. 1217 00:52:18,405 --> 00:52:20,374 And maybe holidays. 1218 00:52:20,407 --> 00:52:23,778 Some weekends, and Mondays can be hard. 1219 00:52:23,811 --> 00:52:24,746 Whatever, right? Whatever. 1220 00:52:24,779 --> 00:52:26,313 We... when we pull this off, 1221 00:52:26,346 --> 00:52:28,850 she's gonna get her comeuppance, right? 1222 00:52:28,883 --> 00:52:29,951 Huh. 1223 00:52:29,984 --> 00:52:31,485 [LAUGHTER] 1224 00:52:31,519 --> 00:52:33,721 But I thought you said it was a mutual break-up? 1225 00:52:33,755 --> 00:52:35,690 Yeah, I did! Yeah, wait, it is! 1226 00:52:35,723 --> 00:52:38,392 Whatever. It was. Whatever. 1227 00:52:38,425 --> 00:52:39,393 I gotta work now. 1228 00:52:39,426 --> 00:52:41,461 You know, some people work. 1229 00:52:41,495 --> 00:52:43,698 We going 50-50 on this? 1230 00:52:43,731 --> 00:52:45,198 This is stupid. 1231 00:52:45,232 --> 00:52:47,568 Can we watch my show on the TV? 1232 00:52:47,602 --> 00:52:48,836 TV's over there. 1233 00:52:50,470 --> 00:52:51,673 They're talking about the wedding. 1234 00:52:52,774 --> 00:52:54,776 The wedding. That's it. 1235 00:52:54,809 --> 00:52:56,911 We got the upper hand on those schemers. 1236 00:52:56,944 --> 00:52:58,613 EINSTEIN: We do? 1237 00:52:58,646 --> 00:53:00,815 HOUDINI: We know exactly when they're going to strike. 1238 00:53:00,848 --> 00:53:02,583 If we get the junkyard dogs to assemble, 1239 00:53:02,617 --> 00:53:04,451 we can thwart these amateurs. 1240 00:53:04,484 --> 00:53:05,853 With your nose and brain, 1241 00:53:05,887 --> 00:53:08,355 Jackpot's brawn and mighty bark, 1242 00:53:08,388 --> 00:53:10,825 my ears and astonishing powers of escape, 1243 00:53:10,858 --> 00:53:13,828 and our collectively dashing good looks... 1244 00:53:13,861 --> 00:53:15,295 We've got this. 1245 00:53:15,328 --> 00:53:17,732 Tomorrow night, we'll draw up our plans 1246 00:53:17,765 --> 00:53:18,900 at the junkyard. 1247 00:53:18,933 --> 00:53:20,500 EINSTEIN: Let's do it. 1248 00:53:30,778 --> 00:53:37,819 [♪♪♪] 1249 00:53:50,998 --> 00:53:51,833 [SCREAMS] 1250 00:53:51,866 --> 00:53:52,934 [THUD] 1251 00:53:52,967 --> 00:53:55,268 [TAKING DEEP BREATHS] 1252 00:53:55,302 --> 00:53:56,738 Houdini! 1253 00:53:57,805 --> 00:53:58,873 Uh-oh. 1254 00:53:58,906 --> 00:54:00,842 Looks like I'm in the doghouse again. 1255 00:54:06,781 --> 00:54:08,482 MRS. HOPE: Uh, hello, Mr. Crusher. 1256 00:54:08,516 --> 00:54:09,851 Nice to see you delivering the mail 1257 00:54:09,884 --> 00:54:11,519 before dinnertime. 1258 00:54:11,552 --> 00:54:13,020 What can I say, Mrs. Hope? 1259 00:54:13,054 --> 00:54:14,922 I got up on the right side of the bed this morning. 1260 00:54:16,657 --> 00:54:17,759 You have a good one. 1261 00:54:25,967 --> 00:54:27,769 Hi there. 1262 00:54:27,802 --> 00:54:29,504 Einstein, isn't it? 1263 00:54:30,938 --> 00:54:32,472 You have a fine day, Pooch. 1264 00:54:32,507 --> 00:54:33,674 [CLICKS TONGUE] 1265 00:54:33,708 --> 00:54:36,043 I don't like that guy. 1266 00:54:40,380 --> 00:54:41,783 [CHUCKLES] 1267 00:54:41,816 --> 00:54:44,619 The crème de la crme. 1268 00:54:44,652 --> 00:54:46,921 The crown jewel of the block. 1269 00:54:46,954 --> 00:54:48,856 [CHUCKLES] 1270 00:54:48,890 --> 00:54:50,591 Crème de la crime. 1271 00:54:50,625 --> 00:54:53,628 [LAUGHS] 1272 00:54:53,661 --> 00:55:00,701 [♪♪♪] 1273 00:55:08,676 --> 00:55:15,716 [♪♪♪] 1274 00:55:27,494 --> 00:55:28,996 Excuse me! 1275 00:55:29,030 --> 00:55:30,097 Oh, hey there. 1276 00:55:30,131 --> 00:55:32,099 Hi there, sir. Hi. 1277 00:55:32,133 --> 00:55:34,602 - Yeah, can I help you? - DEAN: Hi there. Hi. 1278 00:55:34,635 --> 00:55:36,469 Yeah, how are you today, sir? 1279 00:55:36,504 --> 00:55:38,573 I'm good. You? 1280 00:55:38,606 --> 00:55:40,908 Yeah, I'm just uh, you know, doin' the daily routine. 1281 00:55:40,942 --> 00:55:42,409 You know, slingin' that mail. 1282 00:55:42,442 --> 00:55:43,343 [CHUCKLES] 1283 00:55:43,376 --> 00:55:45,079 I don't wanna pull a... a gastrocnemius. 1284 00:55:45,112 --> 00:55:45,947 [CHUCKLES] 1285 00:55:45,980 --> 00:55:47,081 It's medical. 1286 00:55:47,114 --> 00:55:48,216 You don't worry about it. 1287 00:55:48,249 --> 00:55:49,784 You wanna tell me what you doin' lookin' in the windows? 1288 00:55:49,817 --> 00:55:50,952 - Say what now? - SHANE: The windows. 1289 00:55:50,985 --> 00:55:51,886 The what? 1290 00:55:51,919 --> 00:55:52,920 The things you looked through. 1291 00:55:52,954 --> 00:55:54,922 Oh, the w... yeah, the... 1292 00:55:54,956 --> 00:55:58,826 Oh, ah, yeah, I uh, I just uh, wanted to make sure uh, 1293 00:55:58,860 --> 00:55:59,894 Miss Sullivan had the dog tied up. 1294 00:55:59,927 --> 00:56:00,828 [CHUCKLES] 1295 00:56:00,862 --> 00:56:02,663 Oh, wait a minute! 1296 00:56:02,697 --> 00:56:03,998 - You're the guy that had the... - Yeah, both sleeves ripped off. 1297 00:56:04,031 --> 00:56:05,666 Oh hey, my gosh. 1298 00:56:05,700 --> 00:56:06,934 We are so sorry about that. 1299 00:56:06,968 --> 00:56:09,402 Monica is so sorry that that happened. 1300 00:56:09,436 --> 00:56:11,172 Yeah, well, it's okay. 1301 00:56:11,205 --> 00:56:12,907 Things happen. 1302 00:56:12,940 --> 00:56:14,809 Yeah, well, we wanna make sure that it never happens again. 1303 00:56:14,842 --> 00:56:17,044 It's just Houdini is... He's a good puppy. 1304 00:56:17,078 --> 00:56:18,880 He's just very protective of the kids and the house, 1305 00:56:18,913 --> 00:56:19,947 you know? 1306 00:56:19,981 --> 00:56:21,148 Yeah, a little. 1307 00:56:21,182 --> 00:56:22,415 Yeah. 1308 00:56:22,449 --> 00:56:23,651 I totally get that. Yeah. 1309 00:56:23,684 --> 00:56:25,586 Uh... oh hey, here's your mail. 1310 00:56:25,620 --> 00:56:26,888 [CHUCKLES] 1311 00:56:26,921 --> 00:56:28,623 Maybe I'll see you around there, Mister... 1312 00:56:28,656 --> 00:56:30,658 Uh, DeSoto. Shane DeSoto. 1313 00:56:30,691 --> 00:56:31,559 Shane, Shane. 1314 00:56:31,592 --> 00:56:32,894 Nice to meet you, Shane. 1315 00:56:32,927 --> 00:56:35,663 Yeah. Good-looking guy. 1316 00:56:35,696 --> 00:56:36,864 He's so good-looking. 1317 00:56:36,898 --> 00:56:39,033 I'm... I'm Jimmy. Jimmy uh, Dean. 1318 00:56:39,066 --> 00:56:40,134 Jimmy Dean. 1319 00:56:40,167 --> 00:56:43,436 Like the breakfast sausage guy? 1320 00:56:43,470 --> 00:56:45,438 Yes, we have a bingo in row one. 1321 00:56:45,472 --> 00:56:46,941 Hold your cards for confirmation. 1322 00:56:46,974 --> 00:56:48,709 Yeah. Uh, like that guy. 1323 00:56:48,743 --> 00:56:49,409 Uh, Mom loved that stuff. 1324 00:56:49,442 --> 00:56:50,645 Yeah, she couldn't get enough. 1325 00:56:50,678 --> 00:56:51,579 Hmm. 1326 00:56:53,114 --> 00:56:53,881 Well, thanks. 1327 00:56:53,915 --> 00:56:55,516 Yeah, have a great rest of the day. 1328 00:56:55,549 --> 00:56:56,584 Oh hey. 1329 00:56:56,617 --> 00:56:59,654 Congratulations, huh, on the upcoming nuptials. 1330 00:56:59,687 --> 00:57:00,688 Oh, thank you. 1331 00:57:00,721 --> 00:57:03,024 Uh, yeah, Monica. Oh yeah. 1332 00:57:03,057 --> 00:57:06,227 Miss Sullivan is uh, she's... she's so... 1333 00:57:06,260 --> 00:57:07,695 She uh, I mean, I... she looks... 1334 00:57:07,728 --> 00:57:09,130 she seems like a lovely lady. 1335 00:57:09,163 --> 00:57:11,565 You're... you're... you're a lucky man. 1336 00:57:11,599 --> 00:57:12,566 - Well, thanks. - DEAN: Yeah. 1337 00:57:12,600 --> 00:57:13,567 I think. 1338 00:57:13,601 --> 00:57:15,536 Yup, yup. 1339 00:57:15,569 --> 00:57:17,538 So handsome. I hate him. 1340 00:57:17,571 --> 00:57:18,471 He's crazy good-lookin'! 1341 00:57:18,506 --> 00:57:20,942 I wish I had kids that looked like him. 1342 00:57:20,975 --> 00:57:22,944 Supermodels, payin' for college, 1343 00:57:22,977 --> 00:57:24,979 I wouldn't owe a dime. 1344 00:57:25,012 --> 00:57:26,747 Wow. 1345 00:57:31,986 --> 00:57:33,187 Hey Mom. 1346 00:57:35,656 --> 00:57:38,559 Okay, you behave tonight. Okay? 1347 00:57:39,560 --> 00:57:40,460 Come here. 1348 00:57:41,729 --> 00:57:43,097 I'll be a good boy. 1349 00:57:44,165 --> 00:57:45,833 Will you behave tonight? Okay. 1350 00:57:45,866 --> 00:57:47,535 I will. I promise. 1351 00:57:47,568 --> 00:57:49,737 Let's behave tonight. Thank you. 1352 00:57:49,770 --> 00:57:51,539 All right. Good night. 1353 00:57:51,572 --> 00:57:52,673 Good night. 1354 00:57:58,212 --> 00:58:01,215 Good thing I had my paws crossed. 1355 00:58:03,284 --> 00:58:04,919 Einstein, I'm here! 1356 00:58:04,952 --> 00:58:06,654 Much obliged, Friend, 1357 00:58:06,687 --> 00:58:08,889 but I can't believe you got out. 1358 00:58:08,923 --> 00:58:11,125 No matter how hard they try, they can't stop 1359 00:58:11,158 --> 00:58:12,660 a pup on a mission. 1360 00:58:13,961 --> 00:58:16,564 You really are a master of your craft. 1361 00:58:16,597 --> 00:58:17,398 HOUDINI: Thanks. 1362 00:58:17,431 --> 00:58:19,499 Now let's get Jackpot in on this. 1363 00:58:20,201 --> 00:58:21,535 Hi ya, Soldiers. 1364 00:58:21,569 --> 00:58:22,937 Thanks for comin'. 1365 00:58:22,970 --> 00:58:24,005 You're welcome, Buddy. 1366 00:58:24,038 --> 00:58:25,906 Let's blow this doggie treat stand. 1367 00:58:25,940 --> 00:58:26,774 Why the rush? 1368 00:58:26,807 --> 00:58:27,808 Something going on? 1369 00:58:27,842 --> 00:58:29,043 We shouldn't dilly-dally. 1370 00:58:29,076 --> 00:58:30,878 We've got a lot to talk about. 1371 00:58:30,911 --> 00:58:31,912 That's right. 1372 00:58:31,946 --> 00:58:34,015 We've got work to do. Come on! 1373 00:58:38,586 --> 00:58:40,287 HOUDINI: Junkyard Dogs, listen up. 1374 00:58:40,321 --> 00:58:42,923 Last night, I did some investigating. 1375 00:58:42,957 --> 00:58:44,625 [EINSTEIN CLEARS THROAT] 1376 00:58:44,658 --> 00:58:47,928 I mean, we, we did some investigating 1377 00:58:47,962 --> 00:58:51,966 and we uncovered a sinister plot by those two no-goodniks 1378 00:58:51,999 --> 00:58:54,802 moonlighting as mailmen. 1379 00:58:54,835 --> 00:58:56,170 What? 1380 00:58:56,203 --> 00:58:59,273 They're not only wanting to rob the Larrabys' place, 1381 00:58:59,306 --> 00:59:01,809 but they're planning to rob the whole entire block. 1382 00:59:01,842 --> 00:59:03,210 Are you serious? 1383 00:59:03,244 --> 00:59:05,346 Like a pulmonary embolism. 1384 00:59:05,379 --> 00:59:06,347 I'm not gonna lie. 1385 00:59:06,380 --> 00:59:09,650 At first, this was disconcerting to me, too. 1386 00:59:09,683 --> 00:59:12,053 But I realized that we could do something. 1387 00:59:12,086 --> 00:59:13,654 What do you mean? 1388 00:59:13,687 --> 00:59:16,590 Individually, it's hard for us pups to do anything. 1389 00:59:16,624 --> 00:59:18,859 But as a group, if we work together, 1390 00:59:18,893 --> 00:59:21,695 using our independent skills, we could stop those crooks 1391 00:59:21,729 --> 00:59:22,997 dead in their tracks. 1392 00:59:23,030 --> 00:59:24,365 You saw what we did the other night 1393 00:59:24,398 --> 00:59:25,599 against those two. 1394 00:59:25,633 --> 00:59:26,600 EINSTEIN: It's true. 1395 00:59:26,634 --> 00:59:32,006 Our probability of success rises... oops, 90% 1396 00:59:32,039 --> 00:59:33,274 if we work together. 1397 00:59:33,307 --> 00:59:34,809 How are we gonna do that? 1398 00:59:34,842 --> 00:59:36,844 We work as a team. 1399 00:59:36,877 --> 00:59:39,680 This is our neighborhood and we have to defend it. 1400 00:59:39,713 --> 00:59:41,182 Indeed it is. 1401 00:59:41,215 --> 00:59:43,284 Where do these thieves get off trying to tread on 1402 00:59:43,317 --> 00:59:45,086 my hard-earned property? 1403 00:59:45,119 --> 00:59:47,822 I saved the best for last. 1404 00:59:47,855 --> 00:59:50,157 We know when they're going to pull off this caper. 1405 00:59:50,191 --> 00:59:53,360 The day of Monica and Shane's wedding. 1406 00:59:53,394 --> 00:59:55,096 That's great news! 1407 00:59:55,129 --> 00:59:57,331 Then we have the element of surprise. 1408 00:59:57,364 --> 00:59:58,966 So what do we do? 1409 00:59:58,999 --> 01:00:00,935 We use our best assets. 1410 01:00:00,968 --> 01:00:02,736 Jackpot, I don't think I need to tell you 1411 01:00:02,770 --> 01:00:04,405 What your superpower is. 1412 01:00:04,438 --> 01:00:06,674 Just be ready to unleash that roar. 1413 01:00:06,707 --> 01:00:08,042 Roger that. 1414 01:00:08,075 --> 01:00:10,978 And I use my superior sense of smell 1415 01:00:11,011 --> 01:00:12,246 and love of science. 1416 01:00:12,279 --> 01:00:13,247 That's correct. 1417 01:00:13,280 --> 01:00:14,882 We use our skills. 1418 01:00:14,915 --> 01:00:17,384 But we've got to be prepared. 1419 01:00:17,418 --> 01:00:19,954 This whole thing is going down on the 21st 1420 01:00:19,987 --> 01:00:22,123 during Monica and Shane's wedding. 1421 01:00:22,156 --> 01:00:24,058 JACKPOT: That's only two days away. 1422 01:00:24,091 --> 01:00:24,959 HOUDINI: Right. 1423 01:00:24,992 --> 01:00:27,294 After your owners leave, start setting up 1424 01:00:27,328 --> 01:00:28,996 your home defenses. 1425 01:00:29,029 --> 01:00:31,098 Then I'll just come let you guys out. 1426 01:00:31,132 --> 01:00:32,833 We'll sniff out which way they're coming 1427 01:00:32,867 --> 01:00:35,803 using Einstein's radar and spring on those crooks 1428 01:00:35,836 --> 01:00:37,371 as soon as they arrive. 1429 01:00:37,404 --> 01:00:39,340 What kinda defenses or booby traps 1430 01:00:39,373 --> 01:00:41,142 are we talkin' here? 1431 01:00:41,175 --> 01:00:42,943 That's where you come in. 1432 01:00:42,977 --> 01:00:46,280 Let's get that brain of yours to work. 1433 01:00:46,313 --> 01:00:48,916 All right, Junkyard Dogs, there's no time to waste. 1434 01:00:48,949 --> 01:00:49,850 Let's get started. 1435 01:00:51,152 --> 01:00:52,353 All right. 1436 01:00:52,386 --> 01:00:54,421 You go there, and... and you go to that pile, 1437 01:00:54,455 --> 01:00:56,090 and I'll put this here. 1438 01:00:56,123 --> 01:00:57,725 Oh, this looks good. 1439 01:00:58,759 --> 01:01:01,061 First, we go to zis house. 1440 01:01:01,095 --> 01:01:03,430 Next, zis house. 1441 01:01:04,932 --> 01:01:06,734 HOUDINI: Okay, what else do we need? 1442 01:01:06,767 --> 01:01:07,701 Over there. 1443 01:01:07,735 --> 01:01:08,936 Grab that crowbar. 1444 01:01:08,969 --> 01:01:10,971 JACKPOT: Roger that. I got it. 1445 01:01:12,740 --> 01:01:17,978 Every house in the Frenchie cul-de-sac... 1446 01:01:18,012 --> 01:01:19,747 ...is gonna get sacked. 1447 01:01:19,780 --> 01:01:20,814 Okay? 1448 01:01:20,848 --> 01:01:22,816 [LAUGHS] 1449 01:01:22,850 --> 01:01:24,351 I'll put this in my mouth. 1450 01:01:24,385 --> 01:01:25,219 JACKPOT: You might need this. 1451 01:01:25,252 --> 01:01:26,954 EINSTEIN: You guys are doing great. 1452 01:01:30,391 --> 01:01:32,793 Got it. Looking good, gang. 1453 01:01:34,295 --> 01:01:36,330 Oh, I am speaking with a German accent. 1454 01:01:40,267 --> 01:01:41,936 I think that's everything. 1455 01:01:41,969 --> 01:01:43,437 This is gonna be great. 1456 01:01:43,470 --> 01:01:46,207 These guys have no idea what's about to hit 'em. 1457 01:01:57,184 --> 01:01:59,119 Houdini, how do I look? 1458 01:01:59,153 --> 01:02:02,256 Two barks for uh, drop-dead gorgeous 1459 01:02:02,289 --> 01:02:05,125 or one bark for not so much. 1460 01:02:05,159 --> 01:02:06,427 [BARKING TWO TIMES] 1461 01:02:06,460 --> 01:02:09,396 Aw, you crack me up! 1462 01:02:09,430 --> 01:02:11,031 HOUDINI: I know, Mom. I know. 1463 01:02:11,065 --> 01:02:12,399 And you look beautiful. 1464 01:02:13,400 --> 01:02:15,402 You crack me up. 1465 01:02:15,436 --> 01:02:18,038 Oh, this is just such an exciting day. 1466 01:02:18,072 --> 01:02:20,508 I never thought this day would ever come. 1467 01:02:22,243 --> 01:02:24,111 All right, let's get you dressed. 1468 01:02:24,144 --> 01:02:25,112 No way, Mom. 1469 01:02:25,145 --> 01:02:26,313 I'm not wearing that again. 1470 01:02:26,347 --> 01:02:27,481 - No, no, no way. - What is the matter? 1471 01:02:27,515 --> 01:02:29,984 What, you don't like this still? 1472 01:02:30,017 --> 01:02:33,287 I love you, Mom, but this thing is ugly. 1473 01:02:33,320 --> 01:02:34,355 All right, fine. 1474 01:02:34,388 --> 01:02:36,323 I do admit, it is a little tacky. 1475 01:02:36,357 --> 01:02:37,424 Although, I thought you looked really cute. 1476 01:02:37,458 --> 01:02:38,792 Okay, fine. 1477 01:02:38,826 --> 01:02:39,793 We'll just go with this one. 1478 01:02:39,827 --> 01:02:40,828 Nope. Not gonna do it. 1479 01:02:40,861 --> 01:02:42,029 Houdini. 1480 01:02:42,062 --> 01:02:43,097 Houdini, come on. 1481 01:02:43,130 --> 01:02:45,032 You have to wear something, please. 1482 01:02:45,065 --> 01:02:45,700 Sorry, Mom. 1483 01:02:45,734 --> 01:02:47,569 It's not that I don't care. 1484 01:02:47,602 --> 01:02:49,403 It's just that I have important matters to attend to. 1485 01:02:49,436 --> 01:02:52,172 You're gonna still look so handsome. 1486 01:02:52,206 --> 01:02:54,174 You do, my baby. 1487 01:02:54,208 --> 01:02:55,042 Fine. 1488 01:02:55,075 --> 01:02:56,210 But if you want me to go, 1489 01:02:56,243 --> 01:02:57,144 you're gonna have to catch me. 1490 01:02:57,177 --> 01:02:58,045 No, no, no! 1491 01:02:58,078 --> 01:02:59,313 Come back here, Mister. 1492 01:02:59,346 --> 01:03:00,481 Mister! 1493 01:03:05,085 --> 01:03:08,022 Ava, you gotta tell Mom I can't go to the wedding. 1494 01:03:08,055 --> 01:03:09,890 I gotta stay home! 1495 01:03:09,923 --> 01:03:14,061 [HOUDINI WHIMPERING] 1496 01:03:14,094 --> 01:03:15,362 This is not good. 1497 01:03:15,396 --> 01:03:18,165 Einstein and Jackpot need me. 1498 01:03:18,198 --> 01:03:19,199 What's the matter, boy? 1499 01:03:20,301 --> 01:03:22,236 Mum, Houdini seems spooked. 1500 01:03:22,269 --> 01:03:24,071 There you go, Dominick. 1501 01:03:24,104 --> 01:03:26,040 We gotta get her attention. 1502 01:03:26,073 --> 01:03:28,842 He probably thinks we're goin' to the vet. 1503 01:03:28,876 --> 01:03:31,145 I'm pretty sure I wouldn't be wearing a bowtie 1504 01:03:31,178 --> 01:03:32,813 if we were going to the vet. 1505 01:03:35,249 --> 01:03:36,183 DOMINICK: Mom, the mail truck! 1506 01:03:36,216 --> 01:03:36,850 What? 1507 01:03:36,884 --> 01:03:38,085 DOMINICK: The mail truck! 1508 01:03:38,118 --> 01:03:39,219 Yeah, it just passed us. 1509 01:03:39,253 --> 01:03:40,254 Well, what about it? 1510 01:03:40,287 --> 01:03:41,488 AVA: It was goin' to our house. 1511 01:03:41,523 --> 01:03:43,290 Those guys are up to no good. 1512 01:03:43,324 --> 01:03:45,527 Guys, come on. 1513 01:03:45,560 --> 01:03:47,595 You know I love you, right? 1514 01:03:47,629 --> 01:03:50,598 You both are the most important people in my life. 1515 01:03:50,632 --> 01:03:52,299 Hey, what about me? 1516 01:03:52,333 --> 01:03:55,537 Houdini, you're the most important dog in my life. 1517 01:03:55,570 --> 01:03:57,271 But today's a big day for us. 1518 01:03:57,304 --> 01:03:59,139 Let's focus on that. 1519 01:03:59,173 --> 01:04:01,408 And not on some conspiracy theories 1520 01:04:01,442 --> 01:04:03,143 about the mailman, okay? 1521 01:04:03,177 --> 01:04:05,613 Mom, but we know that they're up to no good. 1522 01:04:05,647 --> 01:04:08,115 Yeah, they have it written all over them. 1523 01:04:08,148 --> 01:04:10,518 I said "enough". 1524 01:04:10,552 --> 01:04:12,886 I don't wanna hear any more about it, okay? 1525 01:04:12,920 --> 01:04:14,021 Okay? 1526 01:04:14,054 --> 01:04:15,456 - Okay. - Okay. 1527 01:04:15,489 --> 01:04:16,591 Okay. 1528 01:04:16,624 --> 01:04:18,593 Now who's ready to get married? 1529 01:04:21,028 --> 01:04:22,062 Don't worry, Kids. 1530 01:04:22,096 --> 01:04:23,565 Looks like this one's up to me. 1531 01:04:37,111 --> 01:04:39,647 JACKPOT: The traps are set and we're ready to meet. 1532 01:04:39,681 --> 01:04:41,215 Do you copy, Houdini? 1533 01:04:43,083 --> 01:04:44,118 Houdini? 1534 01:04:46,654 --> 01:04:49,490 Einstein, can you get me a read on Houdini's position? 1535 01:04:49,524 --> 01:04:50,625 Copy that. 1536 01:04:50,658 --> 01:04:52,393 [SNIFFING] 1537 01:04:52,426 --> 01:04:54,161 That's strange. 1538 01:04:54,194 --> 01:04:55,929 [SNIFFING] 1539 01:04:55,963 --> 01:04:58,198 Oh no! He's not here! 1540 01:04:58,232 --> 01:04:59,933 Monica's bringin' him to the wedding. 1541 01:04:59,967 --> 01:05:00,702 Oh no! 1542 01:05:00,735 --> 01:05:02,436 We must move to Plan B. 1543 01:05:02,469 --> 01:05:04,471 I repeat, Angel is subdued. 1544 01:05:04,506 --> 01:05:07,141 We must defend our own places. 1545 01:05:07,174 --> 01:05:09,109 We're on our own now? 1546 01:05:09,143 --> 01:05:10,978 [SNIFFING] 1547 01:05:11,011 --> 01:05:12,246 Gazooks! 1548 01:05:12,279 --> 01:05:14,014 Jackpot, incomin'! 1549 01:05:14,047 --> 01:05:15,215 They're on their way. 1550 01:05:15,249 --> 01:05:21,656 [♪♪♪] 1551 01:05:29,631 --> 01:05:36,671 [♪♪♪] 1552 01:05:50,017 --> 01:05:51,285 Let's get to work. 1553 01:05:51,318 --> 01:05:52,352 [CLICKS TONGUE] 1554 01:05:56,791 --> 01:06:04,031 [♪♪♪] 1555 01:06:12,674 --> 01:06:14,107 What's gotten into you? 1556 01:06:14,141 --> 01:06:15,677 You need to calm down. 1557 01:06:15,710 --> 01:06:17,044 [BARKING] 1558 01:06:17,077 --> 01:06:18,613 MONICA: You need to calm down. 1559 01:06:18,646 --> 01:06:21,281 And we will come back for you when the ceremony starts. 1560 01:06:21,315 --> 01:06:23,217 Until then, behave. 1561 01:06:24,117 --> 01:06:25,486 Sorry, Bud. 1562 01:06:25,520 --> 01:06:27,655 Got to make sure you don't get into trouble. 1563 01:06:27,689 --> 01:06:30,658 HOUDINI: And what do you think you're gonna do with those? 1564 01:06:35,763 --> 01:06:39,032 These people don't know who they're messing with. 1565 01:06:39,066 --> 01:06:41,068 This is ridiculous. 1566 01:06:42,169 --> 01:06:45,105 [GRUNTING] 1567 01:06:55,783 --> 01:06:58,653 Those guys have no idea what's comin'. 1568 01:07:00,722 --> 01:07:02,222 Door is locked, Boss. 1569 01:07:02,256 --> 01:07:03,156 No kiddin'. 1570 01:07:05,827 --> 01:07:07,094 So what do we do now? 1571 01:07:07,127 --> 01:07:08,763 You break into it. 1572 01:07:08,796 --> 01:07:10,297 I hear like humans are supposed to be 1573 01:07:10,330 --> 01:07:12,132 the smartest of all animals. 1574 01:07:12,165 --> 01:07:14,167 You sneak in there, you steal the stuff, 1575 01:07:14,201 --> 01:07:15,402 while I go to the next place. 1576 01:07:15,435 --> 01:07:16,704 Divide and conquer. 1577 01:07:16,738 --> 01:07:17,705 You have the whistles, yeah? 1578 01:07:17,739 --> 01:07:19,507 The whistles. 1579 01:07:19,541 --> 01:07:22,075 No, I don't have the whistles. 1580 01:07:22,109 --> 01:07:23,845 You don't... don't tell me you don't have the... 1581 01:07:23,878 --> 01:07:25,178 You don't have the... 1582 01:07:25,212 --> 01:07:26,413 Don't t... don't tell me you have the... 1583 01:07:26,446 --> 01:07:27,347 You don't have the w... 1584 01:07:27,381 --> 01:07:29,383 I just... I can't trust you with anything. 1585 01:07:29,416 --> 01:07:31,184 Just get the loot. 1586 01:07:31,218 --> 01:07:32,085 Get the loot. 1587 01:07:32,119 --> 01:07:33,120 Sorry, Boss. You got it. 1588 01:07:33,153 --> 01:07:34,187 Yeah, yeah. Meet me out here. 1589 01:07:34,221 --> 01:07:34,856 I gotta draw you a map? 1590 01:07:34,889 --> 01:07:36,356 Just... 1591 01:07:36,390 --> 01:07:37,324 Count on me, Boss. 1592 01:07:37,357 --> 01:07:38,593 DEAN: Yeah, yeah. 1593 01:07:38,626 --> 01:07:45,667 [♪♪♪] 1594 01:07:55,610 --> 01:07:57,344 Ready to hit a trip? 1595 01:07:57,377 --> 01:08:04,418 [♪♪♪] 1596 01:08:07,755 --> 01:08:10,457 [CHUCKLES] 1597 01:08:10,490 --> 01:08:12,125 These people. 1598 01:08:12,159 --> 01:08:13,561 Out of their gords. 1599 01:08:13,595 --> 01:08:20,635 [♪♪♪] 1600 01:08:26,206 --> 01:08:27,107 Oh. 1601 01:08:28,509 --> 01:08:30,177 What is this? Glue? 1602 01:08:30,210 --> 01:08:32,714 [GRUNTING] 1603 01:08:32,747 --> 01:08:34,749 Hey, what you doin' there? 1604 01:08:36,718 --> 01:08:37,619 Gotcha. 1605 01:08:39,587 --> 01:08:40,888 Crusher, it's a trap! 1606 01:08:40,922 --> 01:08:42,624 The dogs are onto us! 1607 01:08:42,657 --> 01:08:44,491 Help! Help! 1608 01:08:45,727 --> 01:08:46,761 DEAN: It's a trap! 1609 01:08:46,794 --> 01:08:48,362 The dogs are onto us! 1610 01:08:48,395 --> 01:08:50,297 What? Hey... 1611 01:08:50,330 --> 01:08:51,566 Boss, I can't hear you! 1612 01:08:51,599 --> 01:08:52,634 Hey. 1613 01:08:52,667 --> 01:08:53,568 [GRUNTING] 1614 01:08:53,601 --> 01:08:54,936 This thing won't budge! 1615 01:08:54,969 --> 01:08:56,537 Have a good fall. 1616 01:08:57,572 --> 01:09:02,777 [SCREAMS] 1617 01:09:02,810 --> 01:09:04,912 Oof, that's gotta hurt. 1618 01:09:06,413 --> 01:09:08,816 Oh! Oh, come... 1619 01:09:08,850 --> 01:09:10,785 Oh, you mutts! 1620 01:09:10,818 --> 01:09:12,520 Crusher, where are you? 1621 01:09:12,553 --> 01:09:13,621 What's the problem? 1622 01:09:13,655 --> 01:09:16,791 Looks like you got yourself into a little pickle. 1623 01:09:16,824 --> 01:09:17,692 Come on! 1624 01:09:17,725 --> 01:09:19,292 [GRUNTING] 1625 01:09:19,326 --> 01:09:19,961 Come here, you mutt. 1626 01:09:19,994 --> 01:09:21,529 Oh, you... 1627 01:09:21,562 --> 01:09:22,964 Come on, Crush! 1628 01:09:22,997 --> 01:09:25,499 Crusher! Help! 1629 01:09:25,533 --> 01:09:26,634 I'm coming, Boss! 1630 01:09:28,770 --> 01:09:30,538 Oh, look at me. 1631 01:09:30,571 --> 01:09:33,708 I'm a dumb human and I can't use my hands. 1632 01:09:33,741 --> 01:09:36,243 Oh, I am gonna get you, Mutt! 1633 01:09:38,680 --> 01:09:39,781 [GRUNTS] 1634 01:09:39,814 --> 01:09:40,882 Crusher! 1635 01:09:47,021 --> 01:09:47,989 What's wrong? 1636 01:09:48,022 --> 01:09:49,724 Oh, stop! Get me off of here. 1637 01:09:49,757 --> 01:09:50,858 I'll try. 1638 01:09:51,926 --> 01:09:53,928 One, two. 1639 01:09:53,961 --> 01:09:55,563 [GRUNTS] 1640 01:09:55,596 --> 01:09:56,698 [THUD] 1641 01:09:56,731 --> 01:09:58,866 [GROANING] 1642 01:10:02,269 --> 01:10:04,939 Maybe ease up on the apple pies. 1643 01:10:09,711 --> 01:10:11,913 Now to deal with those creeps. 1644 01:10:17,484 --> 01:10:18,119 You okay, Boss? 1645 01:10:18,152 --> 01:10:19,352 Yeah, don't worry about me. 1646 01:10:19,386 --> 01:10:20,353 Grab the mutt. 1647 01:10:20,387 --> 01:10:22,924 Hey, come get me, you nitwits. 1648 01:10:25,392 --> 01:10:27,260 Oh boy. 1649 01:10:27,294 --> 01:10:28,395 Get him! 1650 01:10:30,565 --> 01:10:31,799 EINSTEIN: Jackpot, now! 1651 01:10:31,833 --> 01:10:33,000 Incoming. 1652 01:10:37,538 --> 01:10:38,606 [THUD] 1653 01:10:38,639 --> 01:10:39,974 JACKPOT: Did somebody order a hammer? 1654 01:10:41,008 --> 01:10:42,744 And stay down. 1655 01:10:44,545 --> 01:10:46,614 [AVA PANTING] 1656 01:10:46,647 --> 01:10:48,381 Oh no. Where did he go? 1657 01:10:48,415 --> 01:10:49,684 Houdini! 1658 01:10:49,717 --> 01:10:51,351 Houdini, where are you? 1659 01:10:52,520 --> 01:10:54,454 We have to find him. 1660 01:10:54,488 --> 01:10:55,690 Must save the neighborhood. 1661 01:10:55,723 --> 01:10:57,525 Must save the neighborhood. 1662 01:10:57,558 --> 01:10:58,960 Squirrel! 1663 01:10:58,993 --> 01:11:01,028 I'm gonna get you, devil of the land! 1664 01:11:04,065 --> 01:11:07,535 [TAKING DEEP BREATHS] 1665 01:11:07,568 --> 01:11:08,870 Those mutts. 1666 01:11:08,903 --> 01:11:10,605 I can't believe you forgot the whistles. 1667 01:11:10,638 --> 01:11:12,673 Hey, you gave me a long list of stuff to bring. 1668 01:11:12,707 --> 01:11:16,711 Oh, great, yeah, now... now you're blamin' me for this. 1669 01:11:16,744 --> 01:11:17,879 [TAKING DEEP BREATHS] 1670 01:11:17,912 --> 01:11:21,849 You're lucky I think ahead. 1671 01:11:21,883 --> 01:11:24,519 I brought backups. 1672 01:11:24,552 --> 01:11:26,687 That's why you're the brain to this operation, Boss. 1673 01:11:26,721 --> 01:11:28,890 Yeah, don't hurt yourself. 1674 01:11:28,923 --> 01:11:29,824 Whistles? 1675 01:11:30,792 --> 01:11:32,560 Jackpot, they have whistles! 1676 01:11:32,593 --> 01:11:33,928 [BLOWS WHISTLES] 1677 01:11:33,961 --> 01:11:36,764 Oh! Oh, my ears! 1678 01:11:36,798 --> 01:11:38,800 I'll get you next time, Squirrel. 1679 01:11:38,833 --> 01:11:41,869 Now it's time for these guys to go down. 1680 01:11:41,903 --> 01:11:44,404 Hey, get your hands off of me, you brute! 1681 01:11:44,437 --> 01:11:46,373 One down, two to go. 1682 01:11:51,546 --> 01:11:58,586 [♪♪♪] 1683 01:12:07,494 --> 01:12:09,130 Have you guys seen my kids? 1684 01:12:09,163 --> 01:12:16,403 [♪♪♪] 1685 01:12:20,842 --> 01:12:22,475 MONICA: Shane! 1686 01:12:22,510 --> 01:12:24,011 Babe? 1687 01:12:24,045 --> 01:12:25,813 [INDISTINCT SPEECH] 1688 01:12:25,847 --> 01:12:27,447 Yeah, I know. It's the kids. 1689 01:12:27,480 --> 01:12:28,749 Have you seen them? 1690 01:12:28,783 --> 01:12:30,651 Uh, no. Not in a while. 1691 01:12:30,685 --> 01:12:32,119 Why? 1692 01:12:32,153 --> 01:12:33,054 Because they're not here. 1693 01:12:34,021 --> 01:12:34,856 You gotta be kidding me. 1694 01:12:34,889 --> 01:12:36,123 I'm not kidding you. 1695 01:12:36,157 --> 01:12:36,991 They were supposed to be with the wedding party, 1696 01:12:37,024 --> 01:12:38,491 and none of the women have seen them. 1697 01:12:38,526 --> 01:12:39,827 Okay, okay. Oh, all right. 1698 01:12:39,861 --> 01:12:41,162 I got this. 1699 01:12:41,195 --> 01:12:44,098 Um, ladies and gentlemen um, 1700 01:12:44,131 --> 01:12:46,466 first of all, thanks for coming and uh, 1701 01:12:46,499 --> 01:12:48,035 we're gonna get to this in a minute. 1702 01:12:48,069 --> 01:12:51,672 But has anyone seen Dominick or Ava? 1703 01:12:57,912 --> 01:13:00,648 I saw them outside about 10 minutes ago. 1704 01:13:00,681 --> 01:13:01,949 Are you sure that it was them? 1705 01:13:01,983 --> 01:13:02,950 Positive. 1706 01:13:02,984 --> 01:13:04,552 Definitely your two. 1707 01:13:04,585 --> 01:13:05,553 Couldn't miss 'em. 1708 01:13:11,025 --> 01:13:13,160 Oh, I need to find a way out of here. 1709 01:13:13,194 --> 01:13:14,996 Hey, hey, what... what are you doin'? 1710 01:13:15,029 --> 01:13:16,130 - Get this thing off of me. - Jackpot! 1711 01:13:16,163 --> 01:13:18,498 Oh, don't put me in there. 1712 01:13:19,567 --> 01:13:21,202 You're gonna regret this! 1713 01:13:21,235 --> 01:13:23,604 Einstein, you okay? 1714 01:13:23,638 --> 01:13:24,972 I'm fine. 1715 01:13:25,006 --> 01:13:27,174 But we need to find a way to stop these guys. 1716 01:13:29,176 --> 01:13:36,416 [♪♪♪] 1717 01:13:45,192 --> 01:13:47,528 [CROWD CHEERING] 1718 01:13:47,561 --> 01:13:48,896 It's no use. 1719 01:13:48,930 --> 01:13:51,464 Only Houdini could get us out of this. 1720 01:13:51,498 --> 01:13:54,669 Wasn't our probability supposed to rise 90% 1721 01:13:54,702 --> 01:13:55,502 as a group? 1722 01:13:55,536 --> 01:13:59,106 I may have miscalculated the number? 1723 01:13:59,140 --> 01:14:03,010 Oh, Einstein. This isn't good. 1724 01:14:03,044 --> 01:14:04,712 Hold on. 1725 01:14:04,745 --> 01:14:05,813 [SNIFFING] 1726 01:14:05,846 --> 01:14:07,915 I think I've got somethin'! 1727 01:14:07,949 --> 01:14:08,950 Is that who I think it is? 1728 01:14:15,122 --> 01:14:17,191 The big one's close. 1729 01:14:18,859 --> 01:14:20,161 ♪ Who's rich ♪ 1730 01:14:20,194 --> 01:14:21,996 ♪ Crush is rich. ♪ 1731 01:14:22,029 --> 01:14:23,998 ♪ Who's tough ♪ 1732 01:14:24,031 --> 01:14:25,866 ♪ Crush is tough ♪ 1733 01:14:27,702 --> 01:14:29,070 ♪ Oh... ♪ 1734 01:14:30,972 --> 01:14:33,741 No. No. nope. 1735 01:14:33,774 --> 01:14:34,842 There you are. 1736 01:14:39,146 --> 01:14:41,582 Now it's your turn. 1737 01:14:43,718 --> 01:14:46,654 Woah! 1738 01:14:50,591 --> 01:14:52,193 [THUD] 1739 01:14:53,094 --> 01:14:54,762 [GROANS] 1740 01:14:57,565 --> 01:14:59,900 Have a nice nap, Big Guy. 1741 01:14:59,934 --> 01:15:02,069 Now it's time for your friend. 1742 01:15:09,076 --> 01:15:10,745 [CHUCKLES] 1743 01:15:18,219 --> 01:15:19,987 Going somewhere? 1744 01:15:22,957 --> 01:15:24,959 Well, well, well. 1745 01:15:26,060 --> 01:15:28,329 If it isn't Houdini. 1746 01:15:28,362 --> 01:15:29,764 The hero pup. 1747 01:15:30,831 --> 01:15:32,900 Well, well, well. 1748 01:15:32,933 --> 01:15:35,636 If it isn't the world's worst criminal. 1749 01:15:40,741 --> 01:15:43,677 You made a real mess of my heist, boy. 1750 01:15:43,711 --> 01:15:46,080 And you're makin' a real mess of my neighborhood. 1751 01:15:47,715 --> 01:15:49,116 Now you're gonna pay. 1752 01:15:54,822 --> 01:15:55,823 SHANE: There they are. 1753 01:15:57,925 --> 01:15:59,760 I can't believe they're up here. 1754 01:15:59,794 --> 01:16:01,095 I mean, out on the street by themselves. 1755 01:16:01,128 --> 01:16:02,797 They... they're like walking down the street. 1756 01:16:02,830 --> 01:16:04,165 - Houdini! - Houdini! 1757 01:16:05,399 --> 01:16:06,934 Hey, you two. 1758 01:16:08,369 --> 01:16:09,870 You better have a very good reason 1759 01:16:09,904 --> 01:16:11,705 for leaving the wedding. 1760 01:16:11,739 --> 01:16:13,674 It's Houdini. He's gone. 1761 01:16:13,707 --> 01:16:14,875 What? 1762 01:16:14,909 --> 01:16:15,810 - DOMINICK: We went... - He's not with you? 1763 01:16:15,843 --> 01:16:17,111 We went to go check on him. 1764 01:16:17,144 --> 01:16:18,379 He wasn't there. 1765 01:16:18,412 --> 01:16:20,181 So we decided to look for him. 1766 01:16:20,214 --> 01:16:22,650 Kids, you can't just leave without telling us. 1767 01:16:22,683 --> 01:16:23,684 It's dangerous. 1768 01:16:23,717 --> 01:16:24,919 Yeah. 1769 01:16:24,952 --> 01:16:26,754 A... and do you have any idea where he's at? 1770 01:16:26,787 --> 01:16:28,389 Duh, Mom. He went home. 1771 01:16:28,422 --> 01:16:30,257 To stop those mailmen. 1772 01:16:30,291 --> 01:16:31,792 - Dominick! - Dominick! 1773 01:16:31,826 --> 01:16:33,227 Guys, we're not makin' this up. 1774 01:16:33,260 --> 01:16:35,162 You need to believe us. 1775 01:16:35,196 --> 01:16:36,964 All right, you know what we're gonna do? 1776 01:16:36,997 --> 01:16:38,866 We're gonna get in the car, we're gonna go home, 1777 01:16:38,899 --> 01:16:40,267 we're gonna make sure everything is fine, 1778 01:16:40,301 --> 01:16:42,937 we're gonna grab Houdini, and we're gonna come back. 1779 01:16:42,970 --> 01:16:45,172 And get married, and then the three of you 1780 01:16:45,206 --> 01:16:47,174 will owe Shane and I an apology. 1781 01:16:47,208 --> 01:16:49,210 Now get in the car. Now. 1782 01:16:51,078 --> 01:16:51,979 Let's go. 1783 01:16:55,850 --> 01:17:02,890 [♪♪♪] 1784 01:17:06,260 --> 01:17:07,995 [SNARLING] 1785 01:17:16,437 --> 01:17:17,905 Oh no, you don't! 1786 01:17:18,339 --> 01:17:20,407 [GRUNTS] 1787 01:17:20,441 --> 01:17:22,810 Oh! No! No! 1788 01:17:22,843 --> 01:17:24,378 Looking for this? 1789 01:17:25,813 --> 01:17:27,781 Oh, you'll pay for this, Mutt. 1790 01:17:27,815 --> 01:17:30,851 Not as much as you'll pay after the cops get you. 1791 01:17:30,885 --> 01:17:31,819 [SNARLING] 1792 01:17:31,852 --> 01:17:32,920 Oh yeah. Oh no, hello. 1793 01:17:32,953 --> 01:17:34,221 Hey. Hey, hey, hey, hey. 1794 01:17:34,255 --> 01:17:36,323 It's not too late for us to be friends. 1795 01:17:36,357 --> 01:17:37,758 Poochie. 1796 01:17:37,791 --> 01:17:40,060 Hey, hey, if I put all this stuff back, 1797 01:17:40,094 --> 01:17:41,695 maybe we can work somethin' out? 1798 01:17:41,729 --> 01:17:42,730 HOUDINI: Yeah, right. 1799 01:17:42,763 --> 01:17:44,798 Okay, maybe not. 1800 01:17:44,832 --> 01:17:46,700 Look who's the stickler. Okay. 1801 01:17:46,734 --> 01:17:47,868 Is that a ham bone? 1802 01:17:47,902 --> 01:17:50,237 [LAUGHING] 1803 01:17:50,271 --> 01:17:52,806 Ham bone! Cheeseburger! 1804 01:17:52,840 --> 01:17:54,041 Drunk squirrel! 1805 01:17:54,074 --> 01:17:56,010 [LAUGHING] 1806 01:17:56,043 --> 01:18:03,083 [♪♪♪] 1807 01:18:08,355 --> 01:18:09,356 What? 1808 01:18:09,390 --> 01:18:11,725 You afraid of a little dog like me? 1809 01:18:11,759 --> 01:18:13,827 Come out and face me like a man. 1810 01:18:22,469 --> 01:18:23,470 Uh-oh. 1811 01:18:24,371 --> 01:18:25,973 Okay, Pup. 1812 01:18:26,006 --> 01:18:28,943 I'm comin' out, you stupid mutt! 1813 01:18:28,976 --> 01:18:32,213 Just give up, Pup, so you can join your friends! 1814 01:18:32,246 --> 01:18:34,315 HOUDINI: Junkyard Dogs! 1815 01:18:34,348 --> 01:18:36,417 Where are you? 1816 01:18:36,450 --> 01:18:38,152 Houdini needs our help! 1817 01:18:38,185 --> 01:18:40,120 We need to get this muzzle off you. 1818 01:18:40,154 --> 01:18:42,089 Who's the top dog now? 1819 01:18:42,122 --> 01:18:43,791 [SINISTER LAUGHTER] 1820 01:18:43,824 --> 01:18:45,326 Come on, come on. 1821 01:18:50,064 --> 01:18:51,832 This guy's going down. 1822 01:18:52,567 --> 01:18:55,502 [HOWLING] 1823 01:18:58,305 --> 01:18:59,473 [GRUNTS] 1824 01:19:03,444 --> 01:19:05,279 [SCREAMING] 1825 01:19:11,318 --> 01:19:12,219 Hey guys, I'm comin' in. 1826 01:19:14,021 --> 01:19:15,756 Houdini, you're okay! 1827 01:19:17,224 --> 01:19:19,059 Now let's get you guys out of here. 1828 01:19:19,093 --> 01:19:21,295 Now let's put these criminals away. 1829 01:19:29,604 --> 01:19:31,272 Doggy doo-doo. 1830 01:19:31,305 --> 01:19:34,208 [TAKING DEEP BREATHS] 1831 01:19:34,241 --> 01:19:36,410 No, no, please. Come on. 1832 01:19:36,443 --> 01:19:38,912 HOUDINI: Where do you think you're goin'? 1833 01:19:38,946 --> 01:19:40,481 Come on. 1834 01:19:40,515 --> 01:19:42,082 HOUDINI: The gig is up! 1835 01:19:42,116 --> 01:19:44,885 You're not going anywhere, Bub. 1836 01:19:44,918 --> 01:19:46,020 All right, Pups. 1837 01:19:46,053 --> 01:19:47,988 Okay, I give up. You win. 1838 01:19:48,022 --> 01:19:50,558 EINSTEIN: You're goin' away for a long time. 1839 01:19:50,592 --> 01:19:53,060 Don't mess with the junkyard dogs. 1840 01:19:56,263 --> 01:19:59,366 I'm not getting my ever and I hate prison. 1841 01:19:59,400 --> 01:20:00,968 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1842 01:20:01,001 --> 01:20:02,036 Go ahead and disregard the chase. 1843 01:20:02,069 --> 01:20:03,304 We got him. 1844 01:20:03,337 --> 01:20:06,206 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1845 01:20:07,542 --> 01:20:12,179 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1846 01:20:20,354 --> 01:20:22,356 Hi Detective, uh, what's going on? 1847 01:20:22,389 --> 01:20:24,058 Ma'am, do you live here? 1848 01:20:24,091 --> 01:20:25,259 Uh, yes, we live here. 1849 01:20:25,292 --> 01:20:27,094 Is everything okay? 1850 01:20:27,127 --> 01:20:28,195 It seems like you and your neighbors 1851 01:20:28,228 --> 01:20:30,497 have had some known criminals casing your streets. 1852 01:20:36,970 --> 01:20:38,038 Dean? 1853 01:20:38,072 --> 01:20:39,106 Monica. 1854 01:20:40,074 --> 01:20:41,475 You know that guy? 1855 01:20:41,509 --> 01:20:43,877 Jimmy Dean, like the breakfast sausage guy. 1856 01:20:43,911 --> 01:20:45,879 That... that guy's our mailman. 1857 01:20:47,448 --> 01:20:48,916 Definitely not our mailman. 1858 01:20:48,949 --> 01:20:49,983 You and I both know each other. 1859 01:20:50,017 --> 01:20:51,085 We went to high school together. 1860 01:20:51,118 --> 01:20:52,554 I know. Many moons ago. 1861 01:20:52,587 --> 01:20:54,656 We actually dated, briefly. 1862 01:20:54,689 --> 01:20:55,657 Yeah, you dumped him. 1863 01:20:55,690 --> 01:20:56,524 [LAUGHING] 1864 01:20:56,558 --> 01:20:58,058 Hey, hey. No. 1865 01:20:58,092 --> 01:20:59,126 Wait, what? 1866 01:20:59,159 --> 01:21:00,127 He was a horrible boyfriend. 1867 01:21:00,160 --> 01:21:01,028 Don't worry about it. 1868 01:21:01,061 --> 01:21:01,929 Oh! 1869 01:21:01,962 --> 01:21:03,430 I'm standing right here. 1870 01:21:03,464 --> 01:21:05,332 Well, it doesn't seem like much has changed. 1871 01:21:05,366 --> 01:21:07,234 The two of them are posin' as postmen 1872 01:21:07,267 --> 01:21:09,103 and they attempted to rob the entire block 1873 01:21:09,136 --> 01:21:10,237 while everyone was away. 1874 01:21:10,270 --> 01:21:11,673 Told you so, Mom. 1875 01:21:11,706 --> 01:21:12,640 Seems like you owe us an apology. 1876 01:21:15,943 --> 01:21:18,946 You're right. I'm so sorry. 1877 01:21:20,080 --> 01:21:21,649 I found that one with a number 1878 01:21:21,683 --> 01:21:23,518 Of people's belongings in his possession. 1879 01:21:23,551 --> 01:21:25,219 That's hearsay, Your Honor. 1880 01:21:25,252 --> 01:21:27,020 Monica, Monica, I've waited so long. 1881 01:21:27,054 --> 01:21:28,155 I would've really gotten away with it, too, 1882 01:21:28,188 --> 01:21:29,691 If it wasn't for you pesky kids. 1883 01:21:29,724 --> 01:21:31,626 - You guys look wonderful. - DEAN: She smells good. 1884 01:21:31,659 --> 01:21:33,394 - CRUSHER: Beautiful. - Thank you. 1885 01:21:33,427 --> 01:21:34,562 CRUSHER: Beautiful. 1886 01:21:34,596 --> 01:21:37,431 But somehow, thanks to this dog and his canine friends, 1887 01:21:37,464 --> 01:21:39,299 it looks like they were able to stop them. 1888 01:21:41,068 --> 01:21:44,539 Uh, the dogs? 1889 01:21:44,572 --> 01:21:46,373 That's the only thing we can figure. 1890 01:21:46,407 --> 01:21:48,142 Everyone on the block was at your wedding. 1891 01:21:48,175 --> 01:21:49,711 They were the only ones here to defend it. 1892 01:21:49,744 --> 01:21:51,613 They truly are the real heroes. 1893 01:21:53,548 --> 01:21:55,583 HOUDINI: I told you I had something important to do. 1894 01:21:57,084 --> 01:21:59,621 Houdini, how could I ever repay you? 1895 01:21:59,654 --> 01:22:00,722 HOUDINI: A treat would be nice. 1896 01:22:00,755 --> 01:22:03,457 Come here, boy. Good boy. 1897 01:22:03,490 --> 01:22:06,126 Thank you so much. Thank you. 1898 01:22:06,160 --> 01:22:07,428 HOUDINI: You're welcome, Mom. 1899 01:22:07,461 --> 01:22:09,296 I just wanted to save the family. 1900 01:22:11,165 --> 01:22:13,400 - Uh, Mom. - Yeah? 1901 01:22:13,434 --> 01:22:14,636 Aren't we forgetting something? 1902 01:22:16,538 --> 01:22:17,971 [GASPS] 1903 01:22:18,005 --> 01:22:19,106 Yeah. 1904 01:22:19,139 --> 01:22:22,342 - Oh! Oh yeah! - Oh! Oh yeah! 1905 01:22:22,376 --> 01:22:23,611 [LAUGHING] 1906 01:22:23,645 --> 01:22:24,712 Uh, maybe we should... 1907 01:22:24,746 --> 01:22:25,412 Probably. 1908 01:22:25,446 --> 01:22:28,115 - AVA: Yeah. - SHANE: Yeah. 1909 01:22:28,148 --> 01:22:29,416 - Let's go. - Shall we? 1910 01:22:29,450 --> 01:22:30,317 - Yeah, we have a wedding to do. - Come on, Kids. 1911 01:22:30,350 --> 01:22:31,251 AVA: Yes, let's go! 1912 01:22:31,285 --> 01:22:32,152 Good job, Officer. 1913 01:22:32,186 --> 01:22:33,053 I'll take care of it. 1914 01:22:33,086 --> 01:22:33,755 Go ahead, please. 1915 01:22:33,788 --> 01:22:34,689 Yeah. 1916 01:22:39,627 --> 01:22:46,668 [♪♪♪] 1917 01:22:50,605 --> 01:22:53,173 You may now kiss the bride. 1918 01:22:58,245 --> 01:23:00,214 [KISSING] 1919 01:23:00,247 --> 01:23:03,183 [APPLAUDING] 1920 01:23:06,186 --> 01:23:07,722 I can't believe you used to date that guy. 1921 01:23:07,755 --> 01:23:10,190 Yeah, me neither. 1922 01:23:10,224 --> 01:23:11,626 - I love you. - I love you, too. 1923 01:23:11,659 --> 01:23:14,596 [CHEERING AND APPLAUDING] 1924 01:23:14,629 --> 01:23:21,669 [♪♪♪] 1925 01:23:25,540 --> 01:23:26,608 Yay! 1926 01:23:26,641 --> 01:23:28,610 Hurray for Monica and Shane! 1927 01:23:28,643 --> 01:23:35,683 [♪♪♪] 1928 01:23:47,629 --> 01:23:48,796 CRUSHER: All in all, it was a good time. 1929 01:23:50,532 --> 01:23:52,800 Monica, don't deny your love! 1930 01:23:55,703 --> 01:23:58,472 I saw the glint in her eye. 1931 01:23:58,506 --> 01:24:00,508 I think I still got a pretty good chance. 1932 01:24:00,542 --> 01:24:02,677 So boss, tell me. 1933 01:24:02,710 --> 01:24:03,443 Does this make us square? 1934 01:24:04,846 --> 01:24:07,214 No, we're not square, you dummy! 1935 01:24:07,247 --> 01:24:09,116 We're goin' away for a long time! 1936 01:24:09,149 --> 01:24:10,718 Well, at least there ain't no dogs there, huh? 1937 01:24:13,453 --> 01:24:16,591 - I hate those junkyard dogs! - I hate those junkyard dogs! 1938 01:24:16,624 --> 01:24:19,493 [CRYING] 1939 01:24:21,495 --> 01:24:28,536 [♪♪♪] 1940 01:24:36,511 --> 01:24:43,551 [♪♪♪] 1941 01:24:58,332 --> 01:24:59,199 Oh. 1942 01:24:59,232 --> 01:25:00,233 [LAUGHING] 1943 01:25:00,267 --> 01:25:01,201 MONICA: Kids! 1944 01:25:01,234 --> 01:25:02,269 You said it a long time ago. 1945 01:25:02,302 --> 01:25:03,370 Yeah. 1946 01:25:03,403 --> 01:25:04,471 TRAINER 1: No, Darby. Come, leave it. 1947 01:25:04,504 --> 01:25:06,173 CLAPPER: 8. Alpha 8, beta 8, scene 3. 1948 01:25:06,206 --> 01:25:07,474 CLAPPER: Marker. 1949 01:25:07,508 --> 01:25:09,376 TRAINER 2: Oh, buck up. Twist, twist, twist! 1950 01:25:09,409 --> 01:25:10,344 Where is she? 1951 01:25:10,377 --> 01:25:11,445 Did she clock out? Come on. 1952 01:25:11,478 --> 01:25:12,814 Excuse me, Miss. More pudding. 1953 01:25:12,847 --> 01:25:13,748 It's a union job? 1954 01:25:15,650 --> 01:25:17,184 And you say, "You were." 1955 01:25:17,217 --> 01:25:18,251 Remember? 1956 01:25:18,285 --> 01:25:19,286 Yes, but I didn't know... 1957 01:25:19,319 --> 01:25:20,855 When you were stopping talk. 1958 01:25:20,888 --> 01:25:22,924 Tell me that you that you can't wait to spend the rest... 1959 01:25:22,957 --> 01:25:24,559 - Okay, I don't want to st... - Go ahead, good. 1960 01:25:24,592 --> 01:25:26,259 Uh, nothing, I just thought... 1961 01:25:26,293 --> 01:25:29,363 How about that light comin' down? 1962 01:25:29,396 --> 01:25:31,666 Oh, Sweet Babe, thank you for having my back. 1963 01:25:31,699 --> 01:25:34,401 Oh my God, we're gonna have to give you a bath. 1964 01:25:34,434 --> 01:25:36,704 I know you wanna play, but you know what, Houdini? 1965 01:25:36,738 --> 01:25:38,606 We gotta go have a bath. 1966 01:25:38,640 --> 01:25:42,543 [MUMBLING] 1967 01:25:42,577 --> 01:25:43,511 Monica. 1968 01:25:44,779 --> 01:25:46,380 - DIRECTOR: Cut! - ASSISTANT DIRECTOR: Cut it! 1969 01:25:47,915 --> 01:25:48,816 Hmm. 1970 01:25:50,484 --> 01:25:51,519 Oh shoot, I messed up. 1971 01:25:51,552 --> 01:25:52,553 Yeah, me. too. 1972 01:25:52,587 --> 01:25:53,487 What are you guys, from corporate? 1973 01:25:55,489 --> 01:25:58,191 Can you play Super Mario on there? 1974 01:25:58,225 --> 01:26:00,293 Yeah, but I'm not going to. 1975 01:26:00,327 --> 01:26:01,796 DIRECTOR: Okay, guys, thank you. 1976 01:26:01,829 --> 01:26:02,730 - TRAINER 1: Okay. - CREW MEMBER: Tails. 1977 01:26:04,231 --> 01:26:07,769 TRAINER 2: Yes. Coming up. Come here. 1978 01:26:11,906 --> 01:26:12,874 Get him! 1979 01:26:12,907 --> 01:26:13,941 Run the other way, you little... 1980 01:26:25,720 --> 01:26:29,423 - I hate those junkyard dogs! - I hate those junkyard dogs! 1981 01:26:30,290 --> 01:26:31,191 I... 1982 01:26:42,637 --> 01:26:49,677 [♪♪♪] 1983 01:26:57,652 --> 01:27:04,692 [♪♪♪] 1984 01:27:12,667 --> 01:27:19,707 [♪♪♪] 1985 01:27:27,682 --> 01:27:34,722 [♪♪♪] 1986 01:27:42,697 --> 01:27:49,737 [♪♪♪] 1987 01:27:57,712 --> 01:28:04,752 [♪♪♪] 1988 01:28:17,999 --> 01:28:25,039 [♪♪♪] 1989 01:28:33,014 --> 01:28:40,054 [♪♪♪] 1990 01:28:53,601 --> 01:29:00,641 [♪♪♪] 1991 01:29:08,616 --> 01:29:15,656 [♪♪♪] 1992 01:29:23,631 --> 01:29:30,671 [♪♪♪] 1993 01:29:38,646 --> 01:29:45,686 [♪♪♪]