1 00:00:12,291 --> 00:00:14,291 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,625 ‎“踊りのあと” 3 00:00:29,708 --> 00:00:31,291 「シェークスピア悲劇 ロミオとジュリエット」 4 00:00:31,291 --> 00:00:33,666 「シェークスピア悲劇 ロミオとジュリエット」 ‎“彼女の行く先を見届ける” 5 00:00:33,666 --> 00:00:34,416 「シェークスピア悲劇 ロミオとジュリエット」 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,041 ‎“あの手に触れ” 7 00:00:36,541 --> 00:00:38,666 ‎“この卑しい手に祝福を” 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 ‎“恋したことがあったか” 9 00:00:43,458 --> 00:00:45,291 ‎“ないと誓え 目よ” 10 00:00:46,208 --> 00:00:48,666 ‎“誠の美を見たことは ‎なかった” 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 ‎“今夜までは” 12 00:00:56,458 --> 00:01:02,000 ‎「ロミオとジュリエット」は ‎世界一ロマンチックで 13 00:01:02,083 --> 00:01:04,625 ‎悲しい愛の物語なの 14 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 ‎質問は? 15 00:01:12,250 --> 00:01:13,541 ‎シンディ 16 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 ‎餌をあげていい? 17 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 ‎いいわ 18 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 ‎このあとは読書の時間よ 19 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 ‎もっと速く! 20 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 ‎人生は競争 21 00:01:31,833 --> 00:01:33,625 ‎評判はどう? 22 00:01:33,708 --> 00:01:37,416 ‎蛇とシェークスピアは ‎合わないみたい 23 00:01:37,500 --> 00:01:39,708 ‎志は高いと思うけど 24 00:01:39,791 --> 00:01:43,250 ‎腹ペコの青虫が ‎登場しない物語は早い 25 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 ‎休暇の予定を聞かれたの 26 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 ‎あの物語抜きに ‎ヴェローナは語れなかった 27 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 ‎君はそれ抜きじゃ ‎ピザも頼めない 28 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 ‎ファンなんだもの 29 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 ‎「ミザリー」も ‎ファンの話だった 30 00:01:59,666 --> 00:02:02,708 ‎旅行の話が出たところで 31 00:02:03,375 --> 00:02:04,666 ‎ちょっと… 32 00:02:05,625 --> 00:02:07,250 ‎頼みがあるの 33 00:02:07,333 --> 00:02:08,250 ‎蛇はイヤ 34 00:02:08,333 --> 00:02:09,875 ‎預からなくていい 35 00:02:09,958 --> 00:02:11,458 ‎そう 苦手でね 36 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 ‎餌やりをお願い 37 00:02:13,833 --> 00:02:14,333 ‎餌? 38 00:02:14,416 --> 00:02:14,916 ‎ええ 39 00:02:15,416 --> 00:02:16,666 ‎餌は何? 40 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 ‎マウス 41 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 ‎それはパス 42 00:02:20,250 --> 00:02:21,041 ‎冷凍よ 43 00:02:21,125 --> 00:02:22,000 ‎だから? 44 00:02:22,083 --> 00:02:23,416 ‎1週間だけ 45 00:02:23,500 --> 00:02:24,541 ‎自信ない 46 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 ‎それか… 47 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 ‎蛇が寂しがらないよう家に… 48 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 ‎いいよ 分かった 49 00:02:31,125 --> 00:02:32,000 ‎貸しね 50 00:02:32,083 --> 00:02:32,958 ‎エステを 51 00:02:33,041 --> 00:02:33,708 ‎韓国式? 52 00:02:33,791 --> 00:02:35,000 ‎それで決まり 53 00:02:35,083 --> 00:02:39,250 ‎引き受けるのは ‎ヴェローナが君の念願だから 54 00:02:39,333 --> 00:02:41,333 ‎何年も計画を練ってた 55 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 ‎待ってよかった ‎今は一緒に行く人がいる 56 00:02:46,291 --> 00:02:48,333 ‎プロポーズされる 57 00:02:48,416 --> 00:02:49,541 ‎そう思う? 58 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 ‎思う 君の大事な旅だ 59 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 ‎愛の都なら最適だよね? 60 00:02:54,875 --> 00:02:57,000 ‎最近 彼が少し変なの 61 00:02:57,583 --> 00:02:59,416 ‎シェークスピアは言った 62 00:03:00,000 --> 00:03:03,458 ‎“求めるならば ‎この指に指輪を” 63 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 ‎それはビヨンセよ 64 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 ‎フィアンセ 65 00:03:15,041 --> 00:03:16,333 ‎そこで思った 66 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 ‎なぜ旅行サイトで ‎レストランを探してるのかと 67 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 ‎シルヴィオに… 68 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 ‎誰? 69 00:03:22,958 --> 00:03:25,083 ‎民泊サービス(ハウス・アンド・ホスト)‎のホストよ 70 00:03:25,583 --> 00:03:26,208 ‎そう 71 00:03:26,291 --> 00:03:30,208 ‎彼に地元民しか知らない ‎穴場の店を聞いた 72 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 ‎本物のイタリア料理を ‎味わえるわ 73 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 ‎観光客向けじゃなくね 74 00:03:35,833 --> 00:03:36,375 ‎へえ 75 00:03:36,458 --> 00:03:39,000 ‎大きなワイン展があるから 76 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 ‎予約は埋まりつつあるの 77 00:03:41,458 --> 00:03:46,416 ‎だから早めに旅行中すべての ‎昼食と夕食を予約をした 78 00:03:46,500 --> 00:03:48,500 ‎14件の予約を? 79 00:03:48,583 --> 00:03:49,125 ‎ええ 80 00:03:50,291 --> 00:03:51,125 ‎どうして? 81 00:03:51,208 --> 00:03:53,041 ‎朝食も予約すべき? 82 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 ‎朝食はヴィラで取ると ‎思ったの 83 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 ‎精算待ちでツアーに ‎遅刻せず済む 84 00:04:00,291 --> 00:04:01,250 ‎何の? 85 00:04:02,458 --> 00:04:02,916 〝ブランドンと ジュリーの旅〞 86 00:04:02,916 --> 00:04:04,125 〝ブランドンと ジュリーの旅〞 ‎全部よ! 87 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 ‎そうか 88 00:04:06,791 --> 00:04:08,833 ‎カバーがついてる 89 00:04:08,916 --> 00:04:09,416 ‎ええ 90 00:04:09,500 --> 00:04:13,125 ‎ジュリエッタの家から ‎スタートよ 91 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 ‎午前10時から12時半 92 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 ‎12時45分から ‎ジュリエット・クラブへ 93 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 ‎そこでは お楽しみが 94 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 ‎それで? 95 00:04:24,458 --> 00:04:29,625 ‎ジュリエットの秘書たちが ‎ラブレターに返信してるの 96 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 ‎円グラフ? 97 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 ‎棒グラフは違うでしょ 98 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 ‎その場で決めない? 99 00:04:38,541 --> 00:04:40,458 ‎“自由行動 7%” 100 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 ‎よかった 101 00:04:41,625 --> 00:04:43,791 ‎これはヴェローナだけ 102 00:04:43,875 --> 00:04:47,208 ‎バルドリーノの旅程は ‎別にある 103 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 ‎ジュリー… 104 00:04:48,958 --> 00:04:50,833 ‎車をレンタルせず 105 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 ‎列車に乗れば効率的よ 106 00:04:53,000 --> 00:04:53,750 ‎ムリだ 107 00:04:53,833 --> 00:04:57,708 ‎ストライキは終わった ‎鉄道パスも予約済み 108 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 ‎1週間 乗り放題よ 109 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 ‎こんなのムリだ! 110 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 ‎ジュリー 111 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 ‎君は最高だ 112 00:05:09,625 --> 00:05:11,208 ‎本当に最高だ 113 00:05:11,291 --> 00:05:13,791 ‎それに僕らが過ごした― 114 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 ‎時間は… 115 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 ‎とても… 116 00:05:18,000 --> 00:05:18,666 ‎最高? 117 00:05:19,291 --> 00:05:20,083 ‎それだ 118 00:05:21,625 --> 00:05:25,125 ‎だけど ‎僕には考える時間が必要だ 119 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 ‎展開が早すぎる 120 00:05:28,458 --> 00:05:30,375 ‎4年つきあってる 121 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 ‎そんなに? 122 00:05:33,750 --> 00:05:36,625 ‎“‎運命(ラ・ソルテ)‎”へ ようこそ 123 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 ‎担当のブレークです 124 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 ‎お飲み物の次に ‎限定メニューはいかが? 125 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 ‎私と別れるって 126 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 ‎すぐ戻ります 127 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 ‎旅行は? 128 00:05:55,166 --> 00:05:58,958 ‎君は行くべきだ ‎ずっと行きたがってた 129 00:05:59,041 --> 00:06:01,958 ‎旅行後に関係を見直そう 130 00:06:06,666 --> 00:06:08,875 ‎もう分かったから… 131 00:06:28,083 --> 00:06:30,208 ‎“ラ・ヴィラ・ロマンティカ” 132 00:06:30,291 --> 00:06:32,333 ‎“ジュリエットの ‎バルコニー前” 133 00:06:39,500 --> 00:06:40,416 ‎もしもし 134 00:06:40,500 --> 00:06:41,583 ‎ジュリー 135 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 ‎調子は? 136 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 ‎前回の答えと同じ 137 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 ‎5分前のね 138 00:06:46,458 --> 00:06:46,958 ‎そう 139 00:06:47,041 --> 00:06:48,500 ‎君のことが心配 140 00:06:49,125 --> 00:06:51,041 ‎失恋は最悪だから 141 00:06:51,125 --> 00:06:52,000 ‎そうね 142 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 ‎キツさは? 143 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 ‎1から“アデル”なら? 144 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 ‎私は大丈夫 本当よ 145 00:07:00,041 --> 00:07:01,833 ‎いつでも電話して 146 00:07:01,916 --> 00:07:02,541 ‎ええ 147 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 ‎大好き 148 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 ‎もっと好き 149 00:07:04,791 --> 00:07:05,791 ‎じゃあね 150 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 ‎ブランドンが振った ‎5ドルね 151 00:07:16,583 --> 00:07:20,916 ‎“ラモーレ・トロヴァ・ ‎ウナ・ヴィアを翻訳” 152 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 ‎“愛の導き” 153 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 ‎“確定!” 154 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 ‎ミネアポリス国際空港へ ‎ようこそ 155 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 ‎お客様に大切な… 156 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 ‎“ヴェローナ行き 遅延” 157 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 ‎大丈夫 158 00:08:03,583 --> 00:08:08,125 ‎アモーレ航空816便の ‎搭乗手続きを開始します 159 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 ‎私たちの乗る便よ! 160 00:08:20,916 --> 00:08:23,625 ‎“ジュリーの ‎ヴェローナ旅行” 161 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 ‎ごめんね 162 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 ‎残りは私たちだけみたい 163 00:09:07,458 --> 00:09:11,458 〝恋人たちの国 イタリア〞 164 00:09:25,416 --> 00:09:26,666 ‎タクシー 165 00:09:28,166 --> 00:09:29,250 ‎止まって! 166 00:09:30,375 --> 00:09:32,416 ‎タクシー! ねえ! 167 00:09:34,250 --> 00:09:35,458 ‎シニョリーナ 168 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 ‎ウーバーの人? 169 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 ‎俺はウベルトだよ 170 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 ‎まあいいわ 171 00:10:01,250 --> 00:10:02,500 ‎初めて来た? 172 00:10:02,583 --> 00:10:03,125 ‎ええ 173 00:10:03,208 --> 00:10:05,916 ‎空港を出て ‎すぐ死にたくない 174 00:10:07,208 --> 00:10:08,541 ‎どこから? 175 00:10:08,625 --> 00:10:09,500 ‎ミネアポリス 176 00:10:09,583 --> 00:10:10,583 ‎ミニ・ナポリ 177 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 ‎ミネアポリスよ 178 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 ‎ミニ・ナポリだろ 179 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 ‎ミネアポリスと似てない? 180 00:10:16,666 --> 00:10:19,125 ‎そうね ミニ・ナポリでいい 181 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 ‎ウベルト! 182 00:10:26,708 --> 00:10:27,708 ‎ぶつかる! 183 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 ‎前! 184 00:10:33,625 --> 00:10:35,458 ‎カンノーリ食べる? 185 00:10:36,708 --> 00:10:38,333 ‎前を見てくれる? 186 00:10:38,416 --> 00:10:41,000 ‎俺のマンマお手製だぞ 187 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 ‎ウベルト! 188 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 ‎ヴェネト州で一番のレシピさ 189 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 ‎秘密はリコッタ 190 00:11:04,708 --> 00:11:05,625 ‎どうも 191 00:11:06,125 --> 00:11:07,458 ‎チャオ 〈‎美人さん(ベッラ)‎〉 192 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 ‎“次の宿泊先” 193 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 ‎そうよね 194 00:12:52,125 --> 00:12:54,958 ‎ごめんね 通して 195 00:12:55,458 --> 00:12:58,625 ‎いい子の子猫ちゃんは誰? 196 00:13:40,625 --> 00:13:41,416 ‎何だよ! 197 00:13:41,500 --> 00:13:42,208 ‎誰? 198 00:13:42,291 --> 00:13:42,833 ‎俺? 199 00:13:42,916 --> 00:13:43,875 ‎ここで何を? 200 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 ‎正気か? 侵入者は君だろ 201 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 ‎おい 何だって… 202 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 ‎違うわ 今週は私が借りてる 203 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 ‎見て これが証拠よ 204 00:13:55,416 --> 00:14:00,291 ‎ジュリー・ハットン ‎予約番号はHZ4RB6 205 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 ‎このヴィラよ 206 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 ‎4月9日から16日まで 207 00:14:04,916 --> 00:14:06,958 ‎チャーリー・フレッチャーだ 208 00:14:07,458 --> 00:14:12,583 ‎別のサイトで予約した ‎番号は214TRSP 209 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 ‎このヴィラだ 210 00:14:14,333 --> 00:14:16,791 ‎4月8日から15日まで 211 00:14:17,291 --> 00:14:20,958 ‎あなたの予約に ‎問題があるようね 212 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 ‎残念だわ 213 00:14:22,208 --> 00:14:24,625 ‎ミネアポリスからの移動で 214 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 ‎本当に疲れてるの 215 00:14:27,458 --> 00:14:32,125 ‎問題が解決するまで ‎ここを明け渡してくれたら… 216 00:14:32,833 --> 00:14:33,458 ‎助かる 217 00:14:33,958 --> 00:14:35,250 ‎ああ もちろん 218 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 ‎少し時間をくれ 219 00:14:37,333 --> 00:14:40,125 ‎荷物をまとめて出ていくよ 220 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 ‎ありがとう 221 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 ‎インディアナポリスで ‎皮肉は言わないか 222 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 ‎ミネアポリスよ 223 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 ‎同じことだ 224 00:14:52,208 --> 00:14:54,875 ‎じゃあシルヴィオに ‎電話して― 225 00:14:54,958 --> 00:14:58,583 ‎あなたが間違いを犯したと ‎説明する 226 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 ‎待てよ ‎なぜ俺だと言い切れる? 227 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 ‎私じゃない 228 00:15:03,083 --> 00:15:04,208 ‎なぜ分かる? 229 00:15:04,291 --> 00:15:05,625 ‎失敗しないの 230 00:15:05,708 --> 00:15:09,375 ‎完璧とは言わないけど ‎すごく慎重だから 231 00:15:09,875 --> 00:15:11,083 ‎面白そうだ 232 00:15:11,166 --> 00:15:13,375 ‎キャンティは浴びてない 233 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 ‎バローロだ 234 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 ‎もったいない 235 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 ‎ボンジョルノ ‎シルヴィオです 236 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 ‎メッセージを残してください ‎かけ直します 237 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 ‎チャオ 238 00:15:30,041 --> 00:15:32,875 ‎どうも ‎ジュリー・ハットンよ 239 00:15:32,958 --> 00:15:36,625 ‎あなたのヴィラを ‎予約したんだけど 240 00:15:36,708 --> 00:15:39,875 ‎チャーリーって嫌みで ‎いい体の男も 241 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 ‎ヴィラを借りてると言うの 242 00:15:42,458 --> 00:15:44,333 ‎私と同時期によ 243 00:15:44,833 --> 00:15:48,500 ‎伝言を聞いて ‎すぐかけ直してくれたら… 244 00:15:49,083 --> 00:15:49,750 ‎助かる 245 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 ‎解決した? 246 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 ‎伝言を残した ‎今にも電話がかかってくる 247 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 ‎何よ 248 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 ‎イタリアは初めて? 249 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 ‎そうよ だから? 250 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 ‎イタリア人は ‎マイペースなことが多い 251 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 ‎滞在中に連絡が来ればいいな 252 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 ‎俺は過去6年 ‎毎年ここを借りてるが 253 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 ‎会ったことない 254 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 ‎俺なら次のミシガン州行きの ‎便に乗る 255 00:16:19,083 --> 00:16:19,666 ‎ミネソタ 256 00:16:19,750 --> 00:16:21,458 ‎それも同じことだ 257 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 ‎そして旅行の延期を考える 258 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 ‎延期ですって? 259 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 ‎ずっと心待ちにしてた旅なの 260 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 ‎近くのホテルは? 261 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 ‎ヴィニタリーで満室 262 00:16:32,958 --> 00:16:33,916 ‎ヴィニタリー 263 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 ‎欧州最大のワイン展だ 264 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 ‎1年前から予約してなきゃ 265 00:16:39,333 --> 00:16:42,250 ‎イタリア人が言う ‎〈‎困った事態(ネッラ・メルダ)‎〉だ 266 00:16:42,333 --> 00:16:43,000 ‎意味は… 267 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 ‎それの意味は知ってる 268 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 ‎そうか 269 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 ‎少し思いやりを見せても ‎死にはしないでしょ? 270 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 ‎先週 見せた 271 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 ‎君に見せられず残念だ 272 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 ‎私は睡眠が必要なの 273 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 ‎寝なきゃいけないのよ 274 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 ‎22時間もずっと… 275 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 ‎結末が待ちきれないね 276 00:17:06,833 --> 00:17:07,958 ‎俺は戻る 277 00:17:08,041 --> 00:17:09,083 ‎今晩 泊めて 278 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 ‎お願い 朝までよ ‎問題が片づくまで 279 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 ‎他に行く当てがない 280 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 ‎お願い 281 00:17:18,541 --> 00:17:19,500 ‎分かった 282 00:17:19,583 --> 00:17:20,791 ‎ありがとう 283 00:17:21,333 --> 00:17:25,041 ‎君があまりに ‎あわれに見えるからだ 284 00:17:25,541 --> 00:17:29,000 ‎その恐ろしくダサい服 ‎どこで買った? 285 00:17:30,583 --> 00:17:31,416 ‎空港で 286 00:17:31,500 --> 00:17:32,166 ‎そうか 287 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 ‎それで 寝室はどこ? 288 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 ‎寝室は1つしかない 289 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 ‎君は― 290 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 ‎そっちだ 291 00:17:44,750 --> 00:17:46,666 ‎ヴィラ・ロマンティカに ‎ようこそ 292 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 ‎チャオ 293 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 ‎シルヴィオ! 294 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 ‎〈元気か?〉 295 00:18:09,333 --> 00:18:10,416 ‎ボンジョルノ 296 00:18:10,500 --> 00:18:11,708 ‎ジョヴァンニ! 297 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 ‎ボンジョルノ 298 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 ‎ハウス・アンド・ホストの ‎シルヴィオです 299 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 ‎地元の市場で ‎お土産を買ってきた 300 00:18:31,041 --> 00:18:32,416 ‎パルミジャーノに 301 00:18:33,458 --> 00:18:34,791 ‎プロシュート 302 00:18:37,833 --> 00:18:39,291 ‎〈‎オリーブ油(オーリオ・ドリーヴァ)‎〉 303 00:18:40,458 --> 00:18:41,625 ‎チャーリー! 304 00:18:42,208 --> 00:18:43,083 ‎ボンジョルノ 305 00:18:43,166 --> 00:18:44,583 ‎ボンジョルノ 306 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 ‎“会ったことない”と 307 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 ‎あれはウソ ‎君を追い出すためさ 308 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 ‎いつも来てくれる 309 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 ‎シニョーラ なぜ床に? 310 00:18:57,750 --> 00:18:58,708 ‎お手を 311 00:18:59,500 --> 00:19:00,625 ‎ありがとう 312 00:19:01,208 --> 00:19:06,208 ‎あなたをヴェローナに ‎お迎えできて光栄です 313 00:19:06,291 --> 00:19:07,875 ‎この愛の都へ 314 00:19:08,500 --> 00:19:09,208 ‎ええ 315 00:19:09,291 --> 00:19:12,541 ‎残念だけど時間のムダだよ 316 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 ‎その人は〈‎氷(イル・ジェロ)‎〉だ 317 00:19:14,416 --> 00:19:15,125 ‎まさか 318 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 ‎まるでジェラートさ 319 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 ‎私はジェラートじゃない 320 00:19:19,250 --> 00:19:21,083 ‎二重予約に怒ったの 321 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 ‎解決してもらいましょう 322 00:19:23,666 --> 00:19:24,916 ‎〈もちろん〉 323 00:19:25,000 --> 00:19:26,500 ‎彼に説明して 324 00:19:26,583 --> 00:19:29,583 ‎ヴィラは私が ‎1週間 借りたと 325 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 ‎〈喜んで〉 326 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 ‎グラッツェ 327 00:19:32,541 --> 00:19:33,958 ‎シニョール 328 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 ‎ヴィラはこの方が ‎1週間 借りた 329 00:19:37,916 --> 00:19:41,125 ‎では 彼女に説明してくれ 330 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 ‎ヴィラは俺が ‎金曜まで借りたと 331 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 ‎〈確かに〉 332 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 ‎グラッツェ 333 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 ‎シニョーラ 334 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 ‎残念ですが ‎こちらの方もヴィラを… 335 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 ‎やめて 336 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 ‎なぜなの? 337 00:19:57,000 --> 00:19:58,041 ‎手違いです 338 00:19:58,791 --> 00:20:03,291 ‎ハウス・アンド・ホストは ‎妻のソフィアが管理を 339 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 ‎失敗はしません 340 00:20:05,416 --> 00:20:07,041 ‎一度たりとも 341 00:20:08,125 --> 00:20:09,333 ‎私の恋人が… 342 00:20:09,416 --> 00:20:09,958 ‎おっと 343 00:20:10,041 --> 00:20:13,541 ‎別のサイトからの予約を ‎管理しています 344 00:20:13,625 --> 00:20:15,375 ‎あまり賢くない 345 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 ‎手違いです 346 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 ‎“手違いです”? 347 00:20:19,833 --> 00:20:24,041 ‎あなたの妻と恋人の認識が ‎違って残念 348 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 ‎問題は どう対処するかだ 349 00:20:29,916 --> 00:20:30,958 ‎それなら 350 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 ‎シェアしては 351 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 ‎やっと意見が合った 352 00:20:41,208 --> 00:20:41,875 ‎嫌だ 353 00:20:41,958 --> 00:20:43,125 ‎値引きします 354 00:20:43,208 --> 00:20:46,375 ‎値段の話じゃない ‎シェアが嫌なの 355 00:20:46,458 --> 00:20:48,458 ‎特にビッグフットとは 356 00:20:50,708 --> 00:20:51,333 ‎確かに 357 00:20:51,416 --> 00:20:51,916 ‎どうも 358 00:20:52,000 --> 00:20:54,625 ‎背が低いから ‎くみ取ってやって 359 00:20:57,791 --> 00:20:58,875 ‎悪夢だわ 360 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 ‎あるいは〈‎運命(ディスティーノ)‎〉 361 00:21:02,500 --> 00:21:04,708 ‎サイトを読みましたよね 362 00:21:06,000 --> 00:21:07,791 ‎“ラモーレ・トロヴァ・ ‎ウナ・ヴィア” 363 00:21:08,791 --> 00:21:09,958 ‎“愛の導き” 364 00:21:10,833 --> 00:21:13,541 ‎「ジュラシック・パーク」で ‎聞いたような 365 00:21:14,041 --> 00:21:15,708 ‎セリフを盗んだ? 366 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 ‎いいえ 367 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 ‎どうにもならないの? 368 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 ‎信じて シニョーラ 369 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 ‎ヴェローナでは ‎物事は常にうまくいきます 370 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 ‎ロミオとジュリエットもな 371 00:21:31,125 --> 00:21:34,625 ‎ハウス・アンド・ホストの ‎評価は5つ星を 372 00:21:36,708 --> 00:21:37,708 ‎5つですよ 373 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 ‎楽しんで チャオ 374 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 ‎評価は5つ星? 375 00:21:43,833 --> 00:21:47,208 ‎すごくいいプロシュートだ 376 00:22:02,791 --> 00:22:03,833 ‎やめろよ 377 00:22:10,166 --> 00:22:12,958 ‎君が始める前に警告しておく 378 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 ‎俺はイギリス人だ 379 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 ‎大っぴらな感情表現には ‎耐えられない 380 00:22:18,958 --> 00:22:19,625 ‎そう 381 00:22:19,708 --> 00:22:21,625 ‎君にアドバイスだ 382 00:22:21,708 --> 00:22:22,416 ‎そう 383 00:22:22,500 --> 00:22:24,125 ‎感情を抑えろ 384 00:22:24,625 --> 00:22:26,916 ‎すべてを箱に詰めて 385 00:22:27,000 --> 00:22:27,541 ‎ええ 386 00:22:27,625 --> 00:22:29,375 ‎心の奥底に追いやり 387 00:22:29,458 --> 00:22:30,166 ‎奥底に 388 00:22:30,250 --> 00:22:31,208 ‎捨てろ 389 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 ‎ムリよ 390 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 ‎ごめん 391 00:22:39,166 --> 00:22:40,208 ‎そこまでは 392 00:22:40,291 --> 00:22:40,958 ‎ごめん 393 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 ‎お互いに ばつが悪いだろ 394 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 ‎状況を悪化させてる 395 00:22:46,208 --> 00:22:47,208 ‎ごめん 396 00:22:47,291 --> 00:22:48,541 ‎キーキー声だぞ 397 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 ‎違う 398 00:22:49,583 --> 00:22:50,541 ‎違わない 399 00:22:50,625 --> 00:22:51,750 ‎違う 400 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 ‎分かった 聞け 401 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 ‎俺たちで… 402 00:22:56,291 --> 00:22:58,041 ‎シ… 403 00:22:59,416 --> 00:23:01,041 ‎シェアしよう 404 00:23:03,000 --> 00:23:03,666 ‎本当? 405 00:23:03,750 --> 00:23:05,125 ‎ああ 本当だ 406 00:23:06,208 --> 00:23:07,791 ‎だから… ほら 407 00:23:09,291 --> 00:23:13,458 ‎拭け 空港で買った服が ‎鼻水まみれだ 408 00:23:19,375 --> 00:23:25,166 ‎ほぼヴィニタリーにいるから ‎運がよければ会わずに済む 409 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 ‎それで どうシェアする? 410 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 ‎ヴィラを分割しよう 411 00:23:31,041 --> 00:23:34,375 ‎君は自分のスペースに ‎とどまる 412 00:23:34,458 --> 00:23:35,791 ‎俺はあっちだ 413 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 ‎分かった 414 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 ‎チャーリー 415 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 ‎何か? 416 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 ‎ありがとう 417 00:23:46,958 --> 00:23:48,000 ‎別にいい 418 00:23:49,166 --> 00:23:51,583 ‎トイレは2回流せよ 419 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 ‎16世紀の建物だ 配管も古い 420 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 ‎“午前10時 ‎ジュリエッタの家” 421 00:24:02,666 --> 00:24:03,625 ‎いけない 422 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 ‎すみません 423 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 ‎すみません 424 00:24:35,375 --> 00:24:37,000 ‎“11時半 市内観光” 425 00:24:37,083 --> 00:24:38,166 ‎〈‎まずい(メルダ)‎!〉 426 00:24:41,000 --> 00:24:42,166 ‎すみません! 427 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 ‎ねえ! チャオ! 428 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 ‎待ってよ! 429 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 ‎〈‎ストップって‎!〉 430 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 ‎そんな 431 00:25:12,916 --> 00:25:13,916 ‎もういい! 432 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 ‎分かったわよ! 433 00:25:19,083 --> 00:25:20,708 ‎“ジュリーの ‎ヴェローナ旅行” 434 00:25:30,833 --> 00:25:31,500 ‎チャオ 435 00:25:31,583 --> 00:25:32,291 ‎どうも 436 00:25:37,916 --> 00:25:38,958 ‎壊れてる 437 00:25:40,291 --> 00:25:41,708 ‎エアコンなし? 438 00:25:41,791 --> 00:25:43,708 ‎ああ 扇風機だけだ 439 00:25:45,541 --> 00:25:46,416 ‎そう 440 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 ‎ああ それも壊れてた 441 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 ‎でしょうね 〝受信 ブランドン〞 442 00:26:01,916 --> 00:26:02,333 〝受信 ブランドン〞 443 00:26:06,333 --> 00:26:07,708 ‎どうかした? 444 00:26:08,208 --> 00:26:09,416 ‎何もないわ 445 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 ‎彼氏から? 446 00:26:11,250 --> 00:26:12,708 ‎彼氏はいない 447 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 ‎いい? 448 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 ‎旅行の直前に振られたか 449 00:26:19,333 --> 00:26:21,083 ‎違う そんなの… 450 00:26:22,166 --> 00:26:23,416 ‎近くもない 451 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 ‎忠告を? 452 00:26:25,250 --> 00:26:27,791 ‎要らないけど言うんでしょ 453 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 ‎男は追いかける生き物だ 454 00:26:30,291 --> 00:26:35,583 ‎だから君が一切の連絡を絶ち ‎無関心を装えば 455 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 ‎彼氏は戻る 456 00:26:39,708 --> 00:26:40,875 ‎日記に書け 457 00:26:42,125 --> 00:26:43,083 ‎日誌‎よ 458 00:26:43,166 --> 00:26:45,416 ‎それに もう終わったの 459 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 ‎そもそも関係ないでしょ 460 00:26:49,625 --> 00:26:50,416 ‎よかった 461 00:26:50,958 --> 00:26:54,666 ‎元サヤはシャワー後の ‎汚い下着と同じだ 462 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 ‎気持ち悪い 463 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 ‎それが真実だ 464 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 ‎“削除” 465 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 ‎恋愛の達人なら ‎なぜ愛の都で1人なの? 466 00:27:11,583 --> 00:27:13,833 ‎言ったろ 仕事だ 467 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 ‎ロンドンの上司に 468 00:27:15,791 --> 00:27:19,250 ‎独占するべきワインを ‎報告しなきゃ 469 00:27:19,958 --> 00:27:21,708 ‎飲むのが仕事? 470 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 ‎まあ 業務の一環さ 471 00:27:24,958 --> 00:27:27,750 ‎ワインは大きなビジネスだ 472 00:27:28,250 --> 00:27:31,750 ‎選択を誤れば ‎数百万ポンドを失う 473 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 ‎どうだったの? 474 00:27:44,500 --> 00:27:46,416 ‎フルボディだが若い 475 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 ‎酸味が強すぎるから ‎3~5年は熟成が必要だ 476 00:27:50,916 --> 00:27:52,500 ‎よくないのね 477 00:27:53,291 --> 00:27:55,166 ‎いや すばらしい 478 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 ‎なぜ? 479 00:27:56,875 --> 00:27:57,916 ‎それは… 480 00:27:58,833 --> 00:27:59,458 ‎いいか 481 00:28:00,541 --> 00:28:04,416 ‎このヴァルポリチェッラの ‎ワイナリーは小規模で 482 00:28:04,500 --> 00:28:05,958 ‎倒産寸前だ 483 00:28:06,041 --> 00:28:09,625 ‎強く出ればヴィンテージを ‎卸値で買える 484 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 ‎他社が値をつける前にな 485 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 ‎言ったろ ビジネスだ 486 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 ‎今のはワインの話でしょ ‎情熱はないの? 487 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 ‎情熱は評価されすぎる 488 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 ‎「ロミオとジュリエット」と ‎同じだ 489 00:28:27,000 --> 00:28:28,875 ‎観光してないの? 490 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 ‎ジュリエッタの家を? 491 00:28:31,208 --> 00:28:32,250 ‎そうよ 492 00:28:32,833 --> 00:28:33,458 ‎1度も 493 00:28:33,541 --> 00:28:39,000 ‎6年間 毎年ここに泊まって ‎〈‎広場(ピアッツァ)‎〉を横切ったことは? 494 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 ‎ない 495 00:28:43,291 --> 00:28:45,250 ‎スーツケースはどこ? 496 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 ‎今日 届くはずなのに 497 00:28:48,250 --> 00:28:50,458 ‎“恋人たちの国”に疲れた? 498 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 ‎空港に戻って 499 00:28:53,458 --> 00:28:56,750 ‎“ピサの斜塔”シャツを買う ‎頃合いだな 500 00:29:00,333 --> 00:29:00,833 ‎何だ 501 00:29:00,916 --> 00:29:01,625 ‎何も 502 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 ‎まあ 言ってみろ 503 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 ‎“無限の‎パスタ‎ビリティー” 504 00:29:12,458 --> 00:29:14,000 ‎冗談のつもりで 505 00:29:14,500 --> 00:29:15,666 ‎暑かったし 506 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 ‎まるでオーブンね 507 00:29:19,583 --> 00:29:20,375 ‎何を? 508 00:29:20,458 --> 00:29:21,916 ‎換気したいの 509 00:29:22,000 --> 00:29:22,708 ‎ダメだ! 510 00:29:22,791 --> 00:29:23,500 ‎なぜ? 511 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 ‎そいつらを追い出せ! 512 00:29:28,541 --> 00:29:29,333 ‎猫ちゃん 513 00:29:29,958 --> 00:29:30,791 ‎シッシッ! 514 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 ‎出なさい! 515 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 ‎さあ 行くよ 516 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 ‎こらこら おいで 517 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 ‎ほら 出て 518 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 ‎そうよ 519 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 ‎出たわ 520 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 ‎よし 521 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 ‎ヤダ 522 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 ‎どうしよう 523 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 ‎アレルギー持ちだなんて 524 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 ‎もう分かったな 525 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 ‎ピアッツァは猫だらけだ 526 00:29:57,958 --> 00:30:01,333 ‎ニューデリーの牛並みに ‎扱われてる 527 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 ‎ごめんなさい 私… 528 00:30:10,208 --> 00:30:13,041 ‎君はヴィラのそっち側にいろ 529 00:30:13,125 --> 00:30:14,666 ‎窓は閉めておけ 530 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 ‎それだけだ 531 00:30:17,000 --> 00:30:19,750 ‎俺に踏まれないようにな 532 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 ‎え? 533 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 ‎シェアを? 534 00:30:23,000 --> 00:30:27,583 ‎そう ソファで寝てるから ‎厳密には違うけどね 535 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 ‎彼 身長が私の2倍あるの 536 00:30:30,791 --> 00:30:32,041 ‎部屋が半分よ 537 00:30:33,291 --> 00:30:34,250 ‎見た目は? 538 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 ‎誰が気にする? 539 00:30:36,458 --> 00:30:37,500 ‎私が 540 00:30:37,583 --> 00:30:41,708 ‎怪物にネズミ君をあげる間 ‎気が紛れるし 541 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 ‎命は巡る 542 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 ‎ソー 543 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 ‎何て? 544 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 ‎見た目はソーよ 545 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 ‎雷の神様ってこと? 546 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 ‎悪くなさそう 547 00:30:51,250 --> 00:30:52,875 ‎中身はヒドい 548 00:30:52,958 --> 00:30:54,041 ‎どうかな 549 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 ‎ロミオとジュリエットと ‎同じ結末になるかも 550 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 ‎2人して自殺? 551 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 ‎そうなの? 552 00:31:01,291 --> 00:31:01,916 ‎彼はね 553 00:31:02,000 --> 00:31:05,291 ‎今まで会った誰より ‎皮肉屋でケチよ 554 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 ‎私の不幸を喜ぶ 555 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 ‎理由もなく ‎私を嫌ってるみたい 556 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 ‎あげたら? 557 00:31:11,625 --> 00:31:12,291 ‎何? 558 00:31:12,375 --> 00:31:13,666 ‎理由をあげて 559 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 ‎生徒に まず何を教える? 560 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 ‎優しさと 分け合う心 561 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 ‎できてない時は? 562 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 ‎隔離しろと? 563 00:31:22,833 --> 00:31:24,458 ‎家に送り返して 564 00:31:24,541 --> 00:31:25,833 ‎どうやって? 565 00:31:25,916 --> 00:31:27,833 ‎気を悪くしないで 566 00:31:27,916 --> 00:31:30,875 ‎でも追い払うのは得意でしょ 567 00:31:30,958 --> 00:31:31,750 ‎気分悪い 568 00:31:31,833 --> 00:31:33,166 ‎まるで男よけ 569 00:31:33,250 --> 00:31:37,541 ‎虫よけキャンドルみたいに ‎男を遠ざける 570 00:31:37,625 --> 00:31:38,250 ‎十分よ 571 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 ‎何をすればいい? 572 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 ‎誰にだって弱みはある 573 00:31:42,875 --> 00:31:45,958 ‎私のアキレス‎腱(けん)‎は黒い照明 574 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 ‎彼のを見つけて 575 00:31:47,833 --> 00:31:50,083 ‎ほとんど知らない人の… 576 00:31:50,833 --> 00:31:51,541 ‎何? 577 00:31:52,833 --> 00:31:53,416 ‎別に 578 00:31:53,500 --> 00:31:54,416 ‎ジュリー? 579 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 ‎できない 580 00:31:55,416 --> 00:31:58,166 ‎できるよ ‎いい人をやめるだけ 581 00:31:58,666 --> 00:32:00,333 ‎M・オバマは言った 582 00:32:00,416 --> 00:32:02,125 ‎“ゲス野郎は埋めろ” 583 00:32:02,208 --> 00:32:03,208 ‎絶対違う 584 00:32:03,291 --> 00:32:03,958 ‎いい? 585 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 ‎私が知ってるかぎり 586 00:32:06,250 --> 00:32:08,916 ‎君は男に泣かされてばっかり 587 00:32:09,000 --> 00:32:13,375 ‎ブランドンやチャーリーに ‎人生を支配させないで 588 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 ‎そのとおりね 589 00:32:16,625 --> 00:32:20,250 ‎チャーリー・フレッチャーは ‎〈‎終わり(フィニート)‎〉よ 590 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 ‎いいね その調子だよ 591 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 ‎ボンジョルノ 592 00:32:30,250 --> 00:32:31,750 ‎〈何にします?〉 593 00:32:32,375 --> 00:32:33,000 ‎これを 594 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 ‎〈‎はい(シー)‎〉 595 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 ‎お願い 596 00:32:42,666 --> 00:32:43,375 ‎〈2ユーロ〉 597 00:32:44,000 --> 00:32:44,833 ‎〈‎もっと(アンコーラ)‎〉 598 00:32:47,625 --> 00:32:48,208 ‎〈4ユーロ〉 599 00:32:48,291 --> 00:32:49,166 ‎アンコーラ 600 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 ‎全部もらうわ 601 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 ‎いくわよ 602 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 ‎〈‎完璧(ペルフェット)‎〉 603 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 ‎グラッツェ・ミッレ 604 00:33:21,291 --> 00:33:23,208 ‎〈‎召し上がれ(ボナペティート)‎〉 605 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 ‎ボンジョルノ 606 00:34:21,291 --> 00:34:22,166 ‎ボンジョルノ 607 00:34:51,791 --> 00:34:52,958 ‎もしかして 608 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 ‎怒ってる? 609 00:34:55,375 --> 00:34:56,250 ‎いいや 610 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 ‎考えてる 611 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 ‎猫を数匹入れれば ‎俺のヴィラが手に入ると? 612 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 ‎私の‎ヴィラよ 613 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 ‎それに猫は20匹はいた 614 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 ‎それだが 615 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 ‎どうやってあの数の猫を ‎寝室に集めた? 616 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 ‎オリーブよ 617 00:35:24,125 --> 00:35:24,625 ‎は? 618 00:35:24,708 --> 00:35:25,708 ‎調べてみて 619 00:35:29,000 --> 00:35:31,083 ‎“猫はオリーブを好む” 620 00:35:31,166 --> 00:35:33,541 ‎“含有される成分が” 621 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 ‎“西洋マタタビと似た ‎化学組成のためだ” 622 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 ‎そうよ 623 00:35:38,541 --> 00:35:41,083 ‎祖母が飼ってた猫たちは 624 00:35:41,166 --> 00:35:44,458 ‎オリーブの木に ‎夢中になってた 625 00:35:45,750 --> 00:35:46,625 ‎感心した 626 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 ‎出ていく? 627 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 ‎ジュリー 628 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 ‎ジュリー 629 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 ‎君は勝てない戦争を始めた 630 00:36:03,833 --> 00:36:05,041 ‎塗り残しが 631 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 ‎確認したほうがいいわ 632 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 ‎いいだろう 633 00:36:22,208 --> 00:36:23,125 ‎これは? 634 00:36:24,208 --> 00:36:27,625 ‎古代ローマ人は開戦前に ‎敵と乾杯した 635 00:36:28,125 --> 00:36:31,208 ‎敬意を払わないのは ‎不吉だからだ 636 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 ‎なるほど 637 00:36:36,916 --> 00:36:38,458 ‎イン・ボッカ・アッ・ルーポ 638 00:36:39,333 --> 00:36:40,291 ‎意味は? 639 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 ‎“幸運を祈る”だ 640 00:36:42,583 --> 00:36:44,666 ‎だが 直訳すれば 641 00:36:45,416 --> 00:36:46,958 ‎“オオカミの口へ” 642 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 ‎いい1日を 643 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 ‎ありがとう 644 00:36:55,625 --> 00:36:56,458 ‎楽しむわ 645 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 ‎それはどうかな 646 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 ‎ジュリー・ハットンの? 647 00:37:30,458 --> 00:37:31,875 ‎〈‎そうです(シー)‎〉 648 00:37:32,750 --> 00:37:37,083 ‎気の毒だがハットンさんは ‎もう帰った 649 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 ‎アメリカにね 650 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 ‎いえ これが指定の住所です 651 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 ‎ほら サインもある 652 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 ‎ああ 彼女のものだ 653 00:37:47,916 --> 00:37:51,375 ‎かわいそうに ‎すっかりノイローゼだった 654 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 ‎そう 精神科病院に ‎入れられたよ 655 00:37:55,791 --> 00:37:56,958 ‎〈‎精神科(マニコミオ)‎?〉 656 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 ‎ああ そうだ 657 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 ‎マニコミオ 658 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 ‎だから この服は ‎もう必要ない 659 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 ‎彼女に許されるのは ‎つなぎと 660 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 ‎ひもなしの靴だけだ 661 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 ‎〈ご加護を〉 662 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 ‎残ったものは寄付するよう ‎彼女に言われてる 663 00:38:16,250 --> 00:38:19,208 ‎地域の児童養護施設に 664 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 ‎〈‎では(アッローラ)‎〉 665 00:38:21,500 --> 00:38:22,333 ‎グラッツェ 666 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 ‎マニコミオ? 667 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 ‎ウソでしょ 668 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 ‎服を孤児にあげた? 669 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 ‎シー シニョーラ 670 00:38:35,333 --> 00:38:36,583 ‎そんなに小柄? 671 00:38:37,083 --> 00:38:40,083 ‎なぜ私の物を寄付したの? 672 00:38:40,166 --> 00:38:42,375 ‎マニコミオに入院したと 673 00:38:42,458 --> 00:38:44,250 ‎マニコミオ? へえ 674 00:38:44,333 --> 00:38:45,458 ‎同室の方が 675 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 ‎そうなの 彼が? 676 00:38:47,708 --> 00:38:52,291 ‎“服は児童養護施設へ”と ‎ハッキリ言われました 677 00:38:52,375 --> 00:38:53,333 ‎グラッツェ 678 00:38:53,416 --> 00:38:54,291 ‎〈‎いえ(プレーゴ)‎〉 679 00:38:56,916 --> 00:38:58,125 ‎そう来るか 680 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 ‎お望みとあらば― 681 00:39:02,958 --> 00:39:04,833 ‎受けて立つわ 682 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 ‎何だ? 683 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 ‎賢い小娘め 684 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 ‎ジュリー! 685 00:40:15,208 --> 00:40:16,125 ‎楽勝だ 686 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 ‎クソ! 687 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 ‎下手を打っちまった! 688 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 ‎マズい! 689 00:40:28,875 --> 00:40:30,041 ‎失敗だ! 690 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 ‎クソ! 691 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 ‎ジュリー! 692 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 ‎おい! 693 00:40:38,750 --> 00:40:39,458 ‎いる? 694 00:40:39,541 --> 00:40:40,250 ‎見ろよ 695 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 ‎ダメだ! 696 00:40:42,833 --> 00:40:44,083 ‎〈警察です〉 697 00:40:44,166 --> 00:40:46,000 ‎チャオ 〈英語は?〉 698 00:40:46,083 --> 00:40:46,750 ‎どうぞ 699 00:40:46,833 --> 00:40:47,375 ‎ヤバい! 700 00:40:47,458 --> 00:40:49,333 ‎家に侵入者が 701 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 ‎〈止まれ!〉 702 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 ‎〈動くな!〉 703 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 ‎撃つな! 704 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 ‎イギリス人だ! 705 00:41:01,500 --> 00:41:02,458 ‎イギリス人? 706 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 ‎フレッチャー 707 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 ‎グラッツェ 708 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 ‎プレーゴ 709 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 ‎〈じゃあな〉 710 00:41:42,625 --> 00:41:43,791 ‎〈変なヤツ〉 711 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 ‎〈まるで ‎ミスター・ビーンだ〉 712 00:41:46,083 --> 00:41:48,458 ‎“俺はイギリス人だ!” 713 00:41:48,541 --> 00:41:50,625 ‎チャオ イギリス人 714 00:41:50,708 --> 00:41:53,041 〝ダリダ「バン・バン」〞 715 00:42:02,416 --> 00:42:03,708 ‎バカ猫ども! 716 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 ‎〈‎こんばんは(ボナセーラ)‎〉 717 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 ‎ここから 718 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 ‎うせろ 719 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 ‎何かあったの? 720 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 ‎そうだな 721 00:42:35,541 --> 00:42:37,916 ‎何時間か留置場にいた 722 00:42:39,166 --> 00:42:41,208 ‎居眠りジュゼッペと 723 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 ‎“サンタ・マンソン”と ‎表現すべき男とな 724 00:42:47,291 --> 00:42:48,250 ‎どうだ? 725 00:42:48,333 --> 00:42:49,500 ‎まあ 大変 726 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 ‎どうしたの? 727 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 ‎笑える話さ 728 00:42:56,333 --> 00:42:58,500 ‎どうやら誰かが 729 00:42:59,125 --> 00:43:01,250 ‎ヴィラの鍵をかえた 730 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 ‎そして 731 00:43:04,875 --> 00:43:07,375 ‎俺がバルコニーを上ってた時 732 00:43:08,541 --> 00:43:11,500 ‎誰かが警察に侵入者だと ‎通報した 733 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 ‎ヒドい話 734 00:43:17,166 --> 00:43:18,000 ‎そうだろ 735 00:43:18,916 --> 00:43:20,208 ‎ヒドい話だ 736 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 ‎今朝 シルヴィオが ‎鍵をかえた 737 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 ‎物が詰まったか何かよ 738 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 ‎そう 739 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 ‎“何か”だ 740 00:43:32,500 --> 00:43:33,875 ‎彼から聞いた 741 00:43:35,541 --> 00:43:39,041 ‎ヴィラの新しい鍵を ‎もらった時に 742 00:43:41,583 --> 00:43:45,041 ‎最近 よくないことが ‎続いてるようね 743 00:43:45,625 --> 00:43:48,875 ‎ヴィラを出たくなっても ‎しかたない 744 00:43:54,291 --> 00:43:55,250 ‎ジュリー 745 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 ‎毎回 君には驚かない 746 00:44:00,875 --> 00:44:02,833 ‎本気で思ったのか? 747 00:44:03,333 --> 00:44:05,083 ‎俺がヴィラを出ると 748 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 ‎猫アレルギーや ‎ほんの数時間の留置で? 749 00:44:10,541 --> 00:44:11,375 ‎まあね 750 00:44:11,875 --> 00:44:13,583 ‎俺は続けられる 751 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 ‎君は? 752 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 ‎いい夢を 753 00:44:49,500 --> 00:44:50,916 ‎バカな猫 754 00:45:14,291 --> 00:45:14,833 ‎ねえ 755 00:45:14,916 --> 00:45:15,666 ‎何? 756 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 ‎あのジュリーよ! 757 00:45:20,041 --> 00:45:20,875 ‎面識が? 758 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 ‎諦めないで 759 00:45:22,083 --> 00:45:23,541 ‎いい人が現れる 760 00:45:23,625 --> 00:45:24,375 ‎何? 761 00:45:38,791 --> 00:45:39,625 ‎まさか 762 00:45:45,708 --> 00:45:46,625 〝ジュリー〞 763 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 〝日記さん〞 764 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 〝頑張れ〞 765 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 〝ブランドン〞 766 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 〝サイテー男と 別れろ!〞 767 00:45:59,583 --> 00:46:00,750 ‎どんな神経? 768 00:46:01,583 --> 00:46:03,208 ‎警告はした 769 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 ‎それに願かけで ‎手紙を貼るんだろ 770 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 ‎それはラブレター 771 00:46:09,041 --> 00:46:10,833 ‎日記じゃないわ 772 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 ‎やはり日記か 773 00:46:14,666 --> 00:46:15,791 ‎ゲスいわよ 774 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 ‎あなたでも 775 00:46:21,416 --> 00:46:23,875 ‎ああ 分かってる 776 00:46:26,666 --> 00:46:27,708 ‎悪かった 777 00:46:31,791 --> 00:46:32,708 ‎狙いは? 778 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 ‎何もない 779 00:46:36,541 --> 00:46:38,041 ‎もう限界だ 780 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 ‎こんな小競り合いは… 781 00:46:42,083 --> 00:46:43,291 ‎疲れる? 782 00:46:43,375 --> 00:46:44,791 ‎ああ 非常に 783 00:46:44,875 --> 00:46:46,291 ‎降伏する? 784 00:46:46,375 --> 00:46:47,416 ‎いいや 785 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 ‎休戦だ 786 00:46:49,833 --> 00:46:51,375 ‎急に心変わり? 787 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 ‎ああ どうやら 788 00:46:56,041 --> 00:47:00,708 ‎昨夜 俺が逮捕されたと ‎見込み客の1人が耳にした 789 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 ‎妙なことに 790 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 ‎犯罪者との取引は ‎不安になるらしい 791 00:47:07,666 --> 00:47:08,458 ‎そんな 792 00:47:08,541 --> 00:47:09,166 ‎ああ 793 00:47:09,958 --> 00:47:14,333 ‎当然だが 会社は俺を ‎あまり快く思ってない 794 00:47:14,833 --> 00:47:18,958 ‎カーロ・カルーソと ‎契約できなきゃ俺は… 795 00:47:19,541 --> 00:47:21,000 ‎恐らくクビだ 796 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 ‎本当にごめんなさい 797 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 ‎ああ 798 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 ‎だからさ 799 00:47:28,000 --> 00:47:32,250 ‎普段ならストレス発散に ‎筋トレをする 800 00:47:33,208 --> 00:47:34,458 ‎大変なのね 801 00:47:34,541 --> 00:47:35,791 ‎見くびるな 802 00:47:36,750 --> 00:47:39,458 ‎それができない時は料理する 803 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 ‎いい香り 804 00:47:41,666 --> 00:47:45,166 ‎今 作ってるのは ‎ヴェローナの名物料理 805 00:47:45,250 --> 00:47:47,833 ‎パスティッサーダ・ ‎デ・カヴァル 806 00:47:47,916 --> 00:47:51,625 ‎異文化に浸りたければ ‎現地の料理を食え 807 00:47:52,208 --> 00:47:53,625 ‎私もよくブ… 808 00:47:55,750 --> 00:47:56,666 ‎私も同感 809 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 ‎君もいかが? 810 00:48:03,666 --> 00:48:08,375 ‎こういう料理は1人でなく ‎友人や家族と食べるものだ 811 00:48:09,333 --> 00:48:10,625 ‎友人なの? 812 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 ‎それに近い 813 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 ‎どうだ? 814 00:48:15,333 --> 00:48:16,250 ‎食べる? 815 00:48:17,000 --> 00:48:18,666 ‎先にシャワーを 816 00:48:18,750 --> 00:48:19,750 ‎〈‎完璧(ペルフェット)‎〉 817 00:48:48,125 --> 00:48:48,833 ‎グラッツェ 818 00:48:48,916 --> 00:48:49,791 ‎プレーゴ 819 00:48:58,166 --> 00:48:59,708 ‎すごくいい香り 820 00:48:59,791 --> 00:49:00,333 ‎どうも 821 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 ‎待って 822 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 ‎本気か? 823 00:49:08,375 --> 00:49:09,833 ‎転ばぬ先の杖よ 824 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 ‎“死に直面している時 ‎シチリア人に刃向かうな” 825 00:49:19,541 --> 00:49:20,083 ‎今の… 826 00:49:20,166 --> 00:49:22,583 ‎「プリンセス・ブライド・ ‎ストーリー」ね 827 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 ‎いいのか? 828 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 ‎味は? 829 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 ‎毒は入ってない 830 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 ‎おいしい 831 00:49:58,666 --> 00:49:59,583 ‎ボナペティート 832 00:49:59,666 --> 00:50:00,875 ‎ボナペティート 833 00:50:08,250 --> 00:50:09,708 ‎すばらしいわ 834 00:50:09,791 --> 00:50:10,625 ‎グラッツェ 835 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 ‎道を誤ったわね 836 00:50:12,166 --> 00:50:12,916 ‎そう? 837 00:50:13,000 --> 00:50:13,833 ‎確実に 838 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 ‎料理を学ぶべきだった 839 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 ‎ミシュランの星を取れたわ 840 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 ‎さっきも言ったが 841 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 ‎パスティッサーダ・ ‎デ・カヴァルは街の名物だ 842 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 ‎どんな料理? 843 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 ‎それは名前のとおりさ 844 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 ‎知ってるイタリア語は ‎限りがある 845 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 ‎残念だ 846 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 ‎何と言ったか 847 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 ‎“別の言語を得ることは ‎第2の魂を持つことだ” 848 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 ‎チャーリー? 849 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 ‎何か? 850 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 ‎パスティッサーダ・ ‎デ・カヴァルは何なの? 851 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 ‎馬肉だ 852 00:50:54,916 --> 00:50:56,541 ‎ワイン煮込みさ 853 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 ‎料理の秘密はワインだ 854 00:51:01,791 --> 00:51:05,000 ‎若いシェフの多くは ‎キャンティを使う 855 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 ‎だが真のシェフは 856 00:51:07,166 --> 00:51:11,833 ‎アマローネが魅力を ‎引き出すと知ってる… 857 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 ‎馬肉の 858 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 ‎馬の肉を私に? 859 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 ‎“‎郷(ローマ)‎に入っては”だろ? 860 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 ‎ここはヴェローナよ! 861 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 ‎動くな 862 00:51:38,458 --> 00:51:39,250 ‎パスタだ 863 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 ‎やめろ 864 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 ‎ペコリーノだ 865 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 ‎この怪物! 866 00:51:51,375 --> 00:51:52,458 ‎チクり魔! 867 00:51:52,541 --> 00:51:54,000 ‎よくも荷物を! 868 00:51:55,958 --> 00:51:57,041 ‎またかよ 869 00:52:03,541 --> 00:52:05,541 ‎一体 何の騒ぎだ 870 00:52:06,041 --> 00:52:10,458 ‎たたえるべきは恋人たちだ ‎対立する一族ではない 871 00:52:10,541 --> 00:52:11,666 ‎そうですね 872 00:52:11,750 --> 00:52:12,458 ‎はい 873 00:52:12,541 --> 00:52:15,708 ‎君たちのどちらかに ‎また会ったら 874 00:52:15,791 --> 00:52:18,541 ‎俺のヴィラに ‎泊まってもらうぞ 875 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 ‎こことは違う 876 00:52:20,833 --> 00:52:22,083 ‎留置場よ 877 00:52:22,166 --> 00:52:23,208 ‎分かってる 878 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 ‎〈‎いいな(カピト)‎?〉 879 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 ‎ええ カピト 880 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 ‎カピト 881 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 ‎パスティッサーダ・ ‎デ・カヴァル? 882 00:52:35,541 --> 00:52:36,833 ‎〈そうだろ?〉 883 00:52:36,916 --> 00:52:37,791 ‎シー 884 00:52:38,375 --> 00:52:39,208 ‎〈‎いいぞ(ブラーヴィ)‎〉 885 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 ‎グラッツェ 886 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 ‎よし 887 00:53:03,916 --> 00:53:05,083 ‎違うな 888 00:53:06,250 --> 00:53:06,833 ‎違う 889 00:53:07,916 --> 00:53:08,833 ‎絶対違う 890 00:53:08,916 --> 00:53:10,916 ‎今度は何してるの? 891 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 ‎謝罪に合うワインを探してる 892 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 ‎これだ 893 00:53:37,083 --> 00:53:38,625 ‎飲んでみろ 894 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 ‎何に合うの? 895 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 ‎まさか犬? 896 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 ‎そうだな 897 00:53:47,416 --> 00:53:49,708 ‎説明させてほしいことが 898 00:53:50,875 --> 00:53:52,041 ‎2つある 899 00:53:54,708 --> 00:53:57,791 ‎まずパスティッサーダ・ ‎デ・カヴァルは 900 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 ‎本当にヴェローナの ‎伝統料理だ 901 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 ‎そう 902 00:54:03,125 --> 00:54:04,291 ‎もう1つ 903 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 ‎アマローネで煮込むと 904 00:54:08,333 --> 00:54:12,291 ‎マッシュルームは ‎肉によく似た味がする 905 00:54:16,000 --> 00:54:17,708 ‎マッシュルーム? 906 00:54:17,791 --> 00:54:18,375 ‎そうだ 907 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 ‎でも その点以外は ‎すべて本格的な… 908 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 ‎私に馬肉だと思い込ませた 909 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 ‎そうだ 910 00:54:25,791 --> 00:54:27,166 ‎恥を知るべきよ 911 00:54:27,250 --> 00:54:28,375 ‎そうだよな 912 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 ‎自覚は? 913 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 ‎ない 914 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 ‎一応 言っておくと 915 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 ‎本当に心から ‎悪かったと思ってる 916 00:54:42,125 --> 00:54:43,583 ‎馬肉もだが 917 00:54:44,416 --> 00:54:45,750 ‎日記のことも 918 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 ‎荷物のことも 919 00:54:49,458 --> 00:54:52,000 ‎俺は君に対してずっと 920 00:54:52,500 --> 00:54:56,208 ‎疲れ知らずのクズ野郎だった 921 00:54:56,291 --> 00:54:59,166 ‎普段は そんなヤツじゃない 922 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 ‎だが包み隠さず言うと 923 00:55:03,875 --> 00:55:06,083 ‎違う時のほうが少ない 924 00:55:07,958 --> 00:55:08,958 ‎つまり… 925 00:55:10,625 --> 00:55:11,916 ‎クズ野郎よ 926 00:55:12,958 --> 00:55:14,333 ‎そうなるな 927 00:55:14,416 --> 00:55:15,083 ‎少しね 928 00:55:15,166 --> 00:55:15,916 ‎意外だ 929 00:55:16,000 --> 00:55:16,708 ‎全然 930 00:55:20,166 --> 00:55:22,125 ‎何と合うワイン? 931 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 ‎これがよく合うのは 932 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 ‎さっき飲んだ ‎もっといいワインだ 933 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 ‎こいつで事足りる 934 00:55:31,666 --> 00:55:34,041 ‎効率的ね もう気に入った 935 00:55:34,583 --> 00:55:36,833 ‎朝は早くないことを祈る 936 00:55:37,333 --> 00:55:40,708 ‎そうだな ‎実は午後7時まで空いてる 937 00:55:41,375 --> 00:55:44,583 ‎例のワイナリーの ‎レセプションに行く 938 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 ‎酔いをさます時間はある 939 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 ‎チャーリー 940 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 ‎何? 941 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 ‎ありがとう 942 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 ‎馬肉じゃなかったから? 943 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 ‎それとシェアしてくれたこと 944 00:56:03,083 --> 00:56:05,291 ‎性根は優しい人なのね 945 00:56:05,875 --> 00:56:06,958 ‎秘密は守る 946 00:56:07,041 --> 00:56:07,916 ‎感謝する 947 00:56:08,000 --> 00:56:08,541 ‎ええ 948 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 ‎それに隠れロマンチスト 949 00:56:12,000 --> 00:56:13,416 ‎続けて 面白い 950 00:56:13,500 --> 00:56:14,958 ‎その理由は? 951 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 ‎そうね 952 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 ‎街のどこにだって泊まれる 953 00:56:20,083 --> 00:56:25,208 ‎でも毎年 ここを選んでる ‎ラ・ヴィラ・ロマンティカを 954 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 ‎ヴィニタリーに近いんだ 955 00:56:29,750 --> 00:56:30,958 ‎そうでもない 956 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 ‎調べた 957 00:56:32,666 --> 00:56:36,250 ‎あなたは恋人たちが残す ‎手紙や南京錠― 958 00:56:36,333 --> 00:56:40,666 ‎恋愛の聖地を訪れる人々が ‎好きなのよ 959 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 ‎あれは観光客向けに ‎1930年代に作られたんだぞ 960 00:56:45,708 --> 00:56:49,000 ‎シェークスピアは ‎街に来たこともない 961 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 ‎大丈夫? 962 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 ‎ああ いい知らせだ 963 00:57:01,833 --> 00:57:06,125 ‎営業のデヴィンが ‎出産に立ち会うために帰って 964 00:57:06,208 --> 00:57:08,875 ‎デュ・トリの部屋が空いた 965 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 ‎そうだ 966 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 ‎今夜 君はベッドで眠れる 967 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 ‎いいの? 968 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 ‎もちろんさ 969 00:57:22,750 --> 00:57:24,583 ‎街一番のホテルだ 970 00:57:24,666 --> 00:57:28,291 ‎それと 俺が思うに ‎猫は1匹もいない 971 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 ‎これでヴィラの戦いは終った 972 00:57:34,666 --> 00:57:36,875 ‎手ごわい相手だった 973 00:57:37,416 --> 00:57:38,333 ‎グラッツェ 974 00:57:39,250 --> 00:57:40,208 ‎あれだな 975 00:57:43,125 --> 00:57:44,541 ‎少し寂しい 976 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 ‎ここでは一番楽しかった 977 00:57:48,041 --> 00:57:49,375 ‎“人生で”か 978 00:57:49,875 --> 00:57:50,708 ‎私も 979 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 ‎私は計画的なタイプだった 980 00:57:54,500 --> 00:57:58,708 ‎でも この数日は違う ‎制御不能だったわ 981 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 ‎何というか… 982 00:58:03,583 --> 00:58:04,541 ‎最高? 983 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 ‎そう 984 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 ‎変よね 985 00:58:08,833 --> 00:58:11,708 ‎俺の変なところと ‎合ってたのさ 986 00:58:14,791 --> 00:58:16,041 ‎あなたって 987 00:58:16,541 --> 00:58:17,708 ‎ヤバい人 988 00:58:17,791 --> 00:58:18,791 ‎そうだな 989 00:58:18,875 --> 00:58:19,500 ‎でも― 990 00:58:21,125 --> 00:58:22,583 ‎いい人でもある 991 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 ‎つまり俺は“ヤバいい”? 992 00:58:26,458 --> 00:58:28,416 ‎ええ うまい表現 993 00:58:28,500 --> 00:58:29,125 ‎そう? 994 00:58:29,208 --> 00:58:30,291 ‎ヤバいい 995 00:58:30,375 --> 00:58:32,458 ‎じゃあ 君も同じだ 996 00:58:34,916 --> 00:58:36,833 ‎ヤバいい2人に 997 00:58:38,958 --> 00:58:40,250 ‎ヤバいい2人に 998 00:58:42,541 --> 00:58:43,458 ‎ワインの輸入 999 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 ‎楽しそうな仕事ね 1000 00:58:46,958 --> 00:58:48,291 ‎そうだろ? 1001 00:58:49,625 --> 00:58:53,083 ‎でも1日のほとんどは ‎電話してる 1002 00:58:53,166 --> 00:58:55,583 ‎180センチのブースで 1003 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 ‎俺の“練習用棺おけ”だ 1004 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 ‎実際は驚くほど退屈な仕事さ 1005 00:59:05,375 --> 00:59:09,958 ‎だが世界最高峰のワインを ‎味わえる 1006 00:59:10,041 --> 00:59:11,041 ‎そこはいい 1007 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 ‎なら何をする? 1008 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 ‎何って? 1009 00:59:16,666 --> 00:59:19,500 ‎何をするの? チャーリー 1010 00:59:21,375 --> 00:59:22,750 ‎何でもできたら 1011 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 ‎そうだな 1012 00:59:31,166 --> 00:59:32,583 ‎ワイナリーを買う 1013 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 ‎トスカーナの 1014 00:59:35,708 --> 00:59:38,250 ‎規模は小さくていい 1015 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 ‎そう 1016 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 ‎だが 自分のワイナリーだ 1017 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 ‎じゃあ買えば? 1018 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 ‎できない 1019 00:59:45,416 --> 00:59:47,000 ‎もうからないよ 1020 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 ‎リスクを負うのは ‎性に合わない 1021 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 ‎君なら? 1022 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 ‎何をする? 1023 00:59:54,208 --> 00:59:55,625 ‎私はやってる 1024 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 ‎小学校の国語教師が夢? 1025 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 ‎そうよ 1026 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 ‎教えるのが好き 1027 01:00:02,875 --> 01:00:07,500 ‎新しいことを知った時の ‎生徒の表情が好き 1028 01:00:08,458 --> 01:00:12,375 ‎自分とつながる物語を ‎見つけて輝く顔も 1029 01:00:13,708 --> 01:00:14,708 ‎だからね 1030 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 ‎今の仕事が大好き 1031 01:00:40,750 --> 01:00:42,875 ‎カネを捨ててるんだぞ 1032 01:00:42,958 --> 01:00:44,166 ‎分かってる? 1033 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 ‎かもね 1034 01:00:46,833 --> 01:00:48,500 ‎でも違うかも 1035 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 ‎何を願った? 1036 01:00:51,583 --> 01:00:52,666 ‎言えない 1037 01:00:52,750 --> 01:00:54,041 ‎いいだろ 1038 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 ‎いいわ 1039 01:00:57,000 --> 01:00:58,916 ‎先にあることをして 1040 01:01:00,416 --> 01:01:01,416 ‎何を? 1041 01:01:01,958 --> 01:01:03,250 ‎サプライズよ 1042 01:01:03,333 --> 01:01:04,500 ‎苦手だ 1043 01:01:04,583 --> 01:01:06,041 ‎私を信じて 1044 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 ‎せかすな 1045 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 ‎早く 1046 01:01:18,625 --> 01:01:21,250 ‎きっとばい菌がウヨウヨいる 1047 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 ‎とにかくやって 1048 01:01:25,958 --> 01:01:27,333 ‎ゾッとする 1049 01:01:27,416 --> 01:01:31,333 ‎伝説では 右胸に触れて ‎願えば恋がかなうの 1050 01:01:31,416 --> 01:01:35,708 ‎本当に愛を信じる人の声は ‎ジュリエッタに届く 1051 01:01:41,083 --> 01:01:42,583 ‎まだ13歳だ 1052 01:01:42,666 --> 01:01:43,916 ‎変な話にしない 1053 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 ‎話が元から変なんだ 1054 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 ‎触って 1055 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 ‎いいさ 1056 01:01:50,000 --> 01:01:50,625 ‎ごめん 1057 01:01:50,708 --> 01:01:51,458 ‎変よ 1058 01:01:54,208 --> 01:01:55,041 ‎冷たい 1059 01:01:56,500 --> 01:01:58,750 ‎ほら 1人でさせるな 1060 01:01:58,833 --> 01:02:00,416 ‎ええ いいわ 1061 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 ‎願い事をして 1062 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 ‎分かった 1063 01:02:19,416 --> 01:02:20,375 ‎願った 1064 01:02:23,416 --> 01:02:24,541 ‎私も 1065 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 ‎それで… 1066 01:02:51,208 --> 01:02:52,791 ‎ホテルに行くの? 1067 01:02:54,083 --> 01:02:56,791 ‎俺‎は遅いし ‎夜‎は酔ってる 1068 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 ‎あれ? 1069 01:03:03,166 --> 01:03:05,083 ‎ソファーで寝ていいか 1070 01:03:06,666 --> 01:03:08,125 ‎俺にピッタリだ 1071 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 ‎〈‎おやすみ(ボナ・ノッテ)‎〉 チャーリー 1072 01:03:12,833 --> 01:03:14,041 ‎ボナ・ノッテ 1073 01:03:14,875 --> 01:03:15,958 ‎ジュリエット 1074 01:05:02,333 --> 01:05:03,958 ‎おはよう 1075 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 ‎何だ なぜ叫んでる? 1076 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 ‎ほら 1077 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 ‎カプチーノよ 1078 01:05:09,958 --> 01:05:11,041 ‎楽になる 1079 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 ‎ありがとう 1080 01:05:16,916 --> 01:05:18,208 ‎おったまげた 1081 01:05:18,750 --> 01:05:20,291 ‎部屋が台なしだ 1082 01:05:21,416 --> 01:05:22,250 ‎起きて 1083 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 ‎私たちには予定がある 1084 01:05:24,916 --> 01:05:26,458 ‎どういうこと? 1085 01:05:26,541 --> 01:05:27,416 ‎予定? 1086 01:05:27,500 --> 01:05:28,750 ‎今日が初日よ 1087 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 ‎どういうこと? 1088 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 ‎6回も来てて ‎何も見てないでしょ 1089 01:05:34,250 --> 01:05:35,416 ‎観光しなきゃ 1090 01:05:35,500 --> 01:05:36,666 ‎そして私が… 1091 01:05:37,291 --> 01:05:38,708 ‎ツアーガイドよ 1092 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 ‎なるほど 1093 01:05:42,291 --> 01:05:43,916 ‎ヴィニタリーは? 1094 01:05:44,000 --> 01:05:47,583 ‎レセプションは ‎バルドリーノで開催されて 1095 01:05:47,666 --> 01:05:49,375 ‎それまで暇よね 1096 01:05:49,458 --> 01:05:52,833 ‎私たちが行くガルダ湖の ‎帰り道だから 1097 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 ‎7時には間に合う 1098 01:05:54,750 --> 01:05:55,541 ‎私たち? 1099 01:05:55,625 --> 01:05:58,625 ‎ワイナリーを見逃す手はない 1100 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 ‎じゃあ 行こうか 1101 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 ‎ヴェローナ観光だ 1102 01:06:07,708 --> 01:06:08,916 ‎まずシャワーを 1103 01:06:09,416 --> 01:06:10,958 ‎それがいいと思う 1104 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 ‎ここは搾取工場か何か? 1105 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 ‎彼女たちは ‎ジュリエッタの秘書 1106 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 ‎毎年1万5000通以上の ‎ラブレターが届く 1107 01:06:49,166 --> 01:06:51,833 ‎どれも宛名は ‎“ジュリエット” 1108 01:06:52,666 --> 01:06:55,916 ‎1通1通に返信を書いてるの 1109 01:06:57,416 --> 01:06:58,500 ‎分からない 1110 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 ‎なぜ手紙なんか書きたい? 1111 01:07:02,125 --> 01:07:05,916 ‎700年前に死んだ ‎架空の少女の代わりだろ? 1112 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 ‎“それは愛のため”か? 1113 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 ‎まだ望みはあるわね 1114 01:07:49,541 --> 01:07:51,125 ‎兄弟が5人? 1115 01:07:52,625 --> 01:07:56,000 ‎一人っ子はどんな感じだ? 1116 01:07:57,333 --> 01:08:02,083 ‎両親は情熱的な人で ‎強く愛し合ってた 1117 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 ‎いつもすごく… 1118 01:08:04,375 --> 01:08:05,375 ‎いい関係? 1119 01:08:06,583 --> 01:08:07,791 ‎恥ずかしかった 1120 01:08:08,666 --> 01:08:09,500 ‎説明して 1121 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 ‎ずっとイチャついてたの 1122 01:08:12,750 --> 01:08:14,666 ‎すごくいい関係だ 1123 01:08:15,458 --> 01:08:17,333 ‎同時に気持ち悪い 1124 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 ‎理想が高くなった 1125 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 ‎だけど しかるべき時まで ‎待ってれば 1126 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 ‎愛に恵まれると信じてた 1127 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 ‎そうか 1128 01:08:29,833 --> 01:08:31,041 ‎言わせてくれ 1129 01:08:31,750 --> 01:08:32,583 ‎運命は 1130 01:08:33,083 --> 01:08:34,291 ‎幻想だ 1131 01:08:35,000 --> 01:08:36,500 ‎かなりズレてる 1132 01:08:37,166 --> 01:08:38,541 ‎説明して 1133 01:08:38,625 --> 01:08:40,583 ‎こういうことだ 1134 01:08:41,500 --> 01:08:44,666 ‎俺がヴェローナで ‎ある女性と出会い 1135 01:08:45,541 --> 01:08:47,625 ‎互いに恋に落ちる 1136 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 ‎君はそれを運命と呼ぶ 1137 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 ‎そうね 1138 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 ‎つまり自分では ‎どうにもできない 1139 01:08:55,375 --> 01:08:58,166 ‎結果が予め ‎決まってるんだろ? 1140 01:08:58,916 --> 01:09:00,916 ‎それが運命だもの 1141 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 ‎それのどこが ‎ロマンチックなんだ? 1142 01:09:06,458 --> 01:09:09,416 ‎方程式から選択をなくせば 1143 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 ‎俺たちは ただの操り人形だ 1144 01:09:13,333 --> 01:09:16,208 ‎決まった結末に従うだけ 1145 01:09:18,208 --> 01:09:23,916 ‎だが もしこの世界に ‎40億人の女性がいたとして 1146 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 ‎その中から ‎たった1人を選ぶなら… 1147 01:09:31,458 --> 01:09:32,541 ‎それこそ 1148 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 ‎ロマンチックだ 1149 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 ‎そうね 1150 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 ‎そうだ 1151 01:10:01,708 --> 01:10:03,250 ‎ガルダ湖へ出発よ 1152 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 ‎ウーバーで? 1153 01:10:06,041 --> 01:10:07,333 ‎もっといいもの 1154 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 ‎何なんだ! 1155 01:10:24,666 --> 01:10:26,375 ‎これ食べてみて 1156 01:10:26,875 --> 01:10:30,125 ‎シー 俺のマンマのレシピだ 1157 01:10:30,208 --> 01:10:30,916 ‎ウベルト! 1158 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 ‎おいしさの秘密はリコッタ 1159 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 ‎私については話した 1160 01:10:54,375 --> 01:10:57,541 ‎両親の恥ずかしい ‎愛情表現のことも 1161 01:10:58,125 --> 01:10:59,166 ‎そっちは? 1162 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 ‎うちは普通だ 1163 01:11:04,708 --> 01:11:05,708 ‎嫌い合ってた 1164 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 ‎それは違うな 1165 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 ‎父は母を愛してた 1166 01:11:13,208 --> 01:11:16,916 ‎というか かなり夢中だった 1167 01:11:18,375 --> 01:11:19,291 ‎美人でね 1168 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 ‎みんな そう言ってた 1169 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 ‎笑える 1170 01:11:23,500 --> 01:11:27,625 ‎俺には父が ‎必死になってる気がした 1171 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 ‎失うことを恐れて 1172 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 ‎実際に? 1173 01:11:34,416 --> 01:11:35,208 ‎ああ 1174 01:11:36,375 --> 01:11:37,291 ‎失った 1175 01:11:38,250 --> 01:11:39,500 ‎今でも― 1176 01:11:40,875 --> 01:11:44,291 ‎父が正しかったのか ‎分からない 1177 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 ‎それか そんな父に ‎母がウンザリしたのか 1178 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 ‎自己充足的予言のようにな 1179 01:11:53,166 --> 01:11:57,333 ‎どんな関係でも ‎より強い力を持つのは 1180 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 ‎相手への思いが弱いほうだ 1181 01:12:01,708 --> 01:12:03,375 ‎悲しい考え方ね 1182 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 ‎ああ そうかもな 1183 01:12:43,166 --> 01:12:45,333 ‎〈カルーソ邸〉へようこそ 1184 01:12:45,416 --> 01:12:47,250 ‎信じられない 1185 01:12:47,333 --> 01:12:49,125 ‎だまされるな 1186 01:12:49,208 --> 01:12:51,208 ‎多額の借金持ちだ 1187 01:12:51,291 --> 01:12:53,666 ‎何とかなるといいのに 1188 01:12:53,750 --> 01:12:56,041 ‎来た理由を忘れてるだろ 1189 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 ‎いたぞ 1190 01:12:59,625 --> 01:13:00,666 ‎彼がオーナー? 1191 01:13:00,750 --> 01:13:01,333 ‎ああ 1192 01:13:01,416 --> 01:13:03,541 ‎すばらしい醸造家だが 1193 01:13:03,625 --> 01:13:05,250 ‎商売は下手だ 1194 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 ‎シニョール 1195 01:13:06,416 --> 01:13:07,458 ‎〈すまない〉 1196 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 ‎チャオ 1197 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 ‎ボナセーラ 1198 01:13:11,916 --> 01:13:15,416 ‎カーロ ‎こっちは友人のジュリー 1199 01:13:16,666 --> 01:13:17,625 ‎ボナセーラ 1200 01:13:17,708 --> 01:13:18,458 ‎ボナセーラ 1201 01:13:18,541 --> 01:13:20,750 ‎ステキなワイナリーね 1202 01:13:20,833 --> 01:13:21,541 ‎グラッツェ 1203 01:13:21,625 --> 01:13:25,916 ‎維持費が高くて ‎工面するのに苦労してる 1204 01:13:26,000 --> 01:13:30,375 ‎やはり値上げするか ‎従業員を解雇するしかない 1205 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 ‎契約に目を通せた? 1206 01:13:34,291 --> 01:13:38,416 ‎明日 回答がないと ‎ペトルチェッリに話が移る 1207 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 ‎スペリオーレDOCで ‎すらない 1208 01:13:42,833 --> 01:13:45,458 ‎カーロ 俺もそう思う 1209 01:13:46,375 --> 01:13:48,875 ‎だが決めるのは あなただ 1210 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 ‎フレッチャー 1211 01:13:51,416 --> 01:13:54,291 ‎あいさつしに行かないと 1212 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 ‎彼女の案内は私が… 1213 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 ‎お願い 1214 01:13:58,833 --> 01:13:59,458 ‎グラッツェ 1215 01:13:59,541 --> 01:14:00,291 ‎プレーゴ 1216 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 ‎悪いが彼氏さんは欲深い人だ 1217 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 ‎シー でも彼氏じゃないわ 1218 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 ‎何か? 1219 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 ‎いえ 人生は時に ‎“灯台もと暗し”だなと 1220 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 ‎こちらへ 1221 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 ‎このワイナリーは800年近く ‎一族で続けてる 1222 01:14:37,041 --> 01:14:39,625 ‎醸造家の家系なのさ 1223 01:14:40,708 --> 01:14:42,291 ‎私は‎一(いち)‎生産者だ 1224 01:14:42,375 --> 01:14:45,208 ‎遺産を守ろうと努力してる 1225 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 ‎幸運を祈ろう 私には必要だ 1226 01:15:04,791 --> 01:15:05,625 ‎おいしい? 1227 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 ‎たまらない 1228 01:15:09,125 --> 01:15:12,333 ‎チャーリーにとっては ‎これが18ユーロだ 1229 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 ‎ウソ そんなのおかしい 1230 01:15:14,958 --> 01:15:17,333 ‎ああ どうしたものか 1231 01:15:19,083 --> 01:15:21,541 ‎安全を取って契約するか 1232 01:15:23,875 --> 01:15:25,791 ‎すべてを賭けて― 1233 01:15:27,291 --> 01:15:28,583 ‎心に従うか 1234 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 ‎私がヴェローナに来て ‎学びがあったとしたら 1235 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 ‎“ラモーレ・トロヴァ・ ‎ウナ・ヴィア”よ 1236 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 ‎名人にお目にかかれて ‎よかった 1237 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 ‎ああ グラッツェ 1238 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 ‎また来年 1239 01:16:12,833 --> 01:16:14,375 ‎グラッツェ では 1240 01:16:56,208 --> 01:16:57,583 ‎美しいでしょう 1241 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 ‎ええ すばらしいわ 1242 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 ‎ここにいた ‎2人して逃げたかと思った 1243 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 ‎アマローネを試飲した 1244 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 ‎いいだろ? 1245 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 ‎抜群に 1246 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 ‎抜群にいいかは さておき… 1247 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 ‎いいや 抜群さ 1248 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 ‎おかげで心に火がついた 1249 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 ‎私のワインは街… ‎いや 州で一番だ 1250 01:17:22,375 --> 01:17:23,625 ‎落ち着こう 1251 01:17:23,708 --> 01:17:24,458 ‎いいや 1252 01:17:24,541 --> 01:17:25,541 ‎ジュリー 1253 01:17:25,625 --> 01:17:26,500 ‎グラッツェ 1254 01:17:28,708 --> 01:17:29,375 ‎チャーリー 1255 01:17:29,458 --> 01:17:30,125 ‎ああ 1256 01:17:30,208 --> 01:17:30,958 ‎断る 1257 01:17:31,708 --> 01:17:32,291 ‎断る… 1258 01:17:32,375 --> 01:17:33,041 ‎チャオ 1259 01:17:33,125 --> 01:17:33,666 ‎待て 1260 01:17:34,208 --> 01:17:35,083 ‎本当に? 1261 01:17:35,583 --> 01:17:36,416 ‎そうだ 1262 01:17:43,791 --> 01:17:44,625 ‎何を? 1263 01:17:44,708 --> 01:17:46,958 ‎真実を伝えただけ 1264 01:17:47,041 --> 01:17:48,875 ‎なぜそんなことを? 1265 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 ‎上司がブチ切れる 1266 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 ‎彼を食い物にしないで済んだ 1267 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 ‎気分よくない? 1268 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 ‎いい 1269 01:18:10,791 --> 01:18:12,541 ‎もし よければ 1270 01:18:12,625 --> 01:18:14,166 ‎踊らない? 1271 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 ‎いいわ 1272 01:19:12,875 --> 01:19:14,000 ‎できない 1273 01:19:15,333 --> 01:19:16,166 ‎そう 1274 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 ‎そうなの 1275 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 ‎すまない ただ… 1276 01:19:20,666 --> 01:19:22,083 ‎言わなくていい 1277 01:19:22,833 --> 01:19:23,708 ‎いいの 1278 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 ‎ジュリー 実は… 1279 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 ‎ドッキリ! 1280 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 ‎キャシー 1281 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 ‎激ヤバ すごい顔してるわよ 1282 01:19:53,958 --> 01:19:55,375 ‎ここで何を? 1283 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 ‎パリに行く途中よ 驚いた? 1284 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 ‎どうやって入った? 1285 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 ‎バルコニーを越えただけ ‎誰でもできる 1286 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 ‎キャシーよ あなたは? 1287 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 ‎ジュリー 1288 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 ‎よろしく 1289 01:20:09,833 --> 01:20:10,666 ‎よろしく 1290 01:20:14,625 --> 01:20:17,750 ‎シルヴィオが予約を ‎二重に受けた 1291 01:20:17,833 --> 01:20:20,166 ‎それでシェアしてる 1292 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 ‎ヒドい 1293 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 ‎激ヤバね ウケる 1294 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 ‎そうね 1295 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 ‎私のことは聞いてるわね 1296 01:20:30,166 --> 01:20:32,125 ‎今は冷却期間だろ 1297 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 ‎君は そう言って ‎ニューヨークへ 1298 01:20:35,416 --> 01:20:36,625 ‎大昔でしょ 1299 01:20:36,708 --> 01:20:37,583 ‎2週間前だ 1300 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 ‎ちょい昔でもいい 1301 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 ‎実は私たち ‎かなり もめてたの 1302 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 ‎くっついては別れて 1303 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 ‎でも婚約してる 1304 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 ‎キレイでしょ? 1305 01:20:50,916 --> 01:20:54,500 ‎婚約… それはおめでとう 1306 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 ‎3人目のシェアメートね 1307 01:21:00,000 --> 01:21:02,333 ‎チャーリーは出るところよ 1308 01:21:03,666 --> 01:21:04,500 ‎そうだ 1309 01:21:04,583 --> 01:21:07,375 ‎デヴィンの妻が産気づいて 1310 01:21:07,875 --> 01:21:10,083 ‎俺がデュ・トリに移る 1311 01:21:12,458 --> 01:21:15,625 ‎デュ・トリは ‎街一番のホテルよ 1312 01:21:15,708 --> 01:21:20,458 ‎なぜ毎年 こんな汚い部屋を ‎借りるのか理解できない 1313 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 ‎あなたも あとで飲みに来て 1314 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 ‎ツアーバスは早朝だから 1315 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 ‎激ヤバ 1316 01:21:29,750 --> 01:21:30,916 ‎ツアーバス? 1317 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 ‎カワイイ人 1318 01:21:33,958 --> 01:21:34,958 ‎いい夜を 1319 01:21:35,041 --> 01:21:36,041 ‎あなたも 1320 01:21:40,583 --> 01:21:41,416 ‎さようなら 1321 01:21:46,083 --> 01:21:49,250 ‎ツアーバスなんて ‎想像できる? 1322 01:21:57,750 --> 01:21:59,041 ‎チャーリー? 1323 01:21:59,125 --> 01:22:00,375 ‎ジュリー! 1324 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 ‎待ってくれ 1325 01:22:02,500 --> 01:22:03,208 ‎待て! 1326 01:22:03,291 --> 01:22:03,916 ‎何よ! 1327 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 ‎君に言うつもりだった 1328 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 ‎俺たちは ‎ややこしい関係なんだ 1329 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 ‎何も言わなくていい 1330 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 ‎この1週間は 1331 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 ‎何でもなかった 1332 01:22:21,833 --> 01:22:22,875 ‎本心じゃない 1333 01:22:22,958 --> 01:22:25,250 ‎あなたには分からない 1334 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 ‎私のことは何も 1335 01:22:28,666 --> 01:22:29,666 ‎やめろ 1336 01:22:29,750 --> 01:22:32,291 ‎二度と話したくない 1337 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 ‎電話もメールもしないで 1338 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 ‎あなたに着信が来なければ ‎それが私よ 1339 01:22:43,875 --> 01:22:45,666 ‎うまく言えなかった 1340 01:23:13,458 --> 01:23:14,666 ‎全部やる 1341 01:23:15,166 --> 01:23:16,041 ‎グラッツェ 1342 01:23:16,125 --> 01:23:16,916 ‎グラッツェ 1343 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 ‎やっぱり こうでなくっちゃ 1344 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 ‎明日のディナーを ‎予約してくれる? 1345 01:23:34,291 --> 01:23:35,291 ‎チャーリー 1346 01:23:36,500 --> 01:23:38,416 ‎ディナーの予約を 1347 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 ‎ああ もちろん 1348 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 ‎あの人を誘ってもいいわ 1349 01:23:45,291 --> 01:23:47,041 ‎来ないと思う 1350 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 ‎彼女 あなたが好きみたい 1351 01:23:50,250 --> 01:23:53,916 ‎かわいそう ‎まるで恋に悩む子犬だった 1352 01:23:58,541 --> 01:23:59,916 ‎プロセッコか 1353 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 ‎シャンパンを頼もうか 1354 01:24:05,166 --> 01:24:07,583 ‎いいの お風呂に入る 1355 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 ‎ごめんね 1356 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 ‎今日はないの 1357 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 ‎チャーリー? 1358 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 ‎やあ 1359 01:25:26,083 --> 01:25:27,083 ‎ブランドン 1360 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 ‎何というか… 1361 01:25:34,833 --> 01:25:37,958 ‎ウソみたい ‎時間が必要だって話は? 1362 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 ‎そうだね… 1363 01:25:40,541 --> 01:25:42,416 ‎考える時間は持てた 1364 01:25:43,250 --> 01:25:44,333 ‎そしたら 1365 01:25:45,500 --> 01:25:47,416 ‎君が恋しくなった 1366 01:25:50,458 --> 01:25:51,708 ‎怖かったんだ 1367 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 ‎臆病でバカだった 1368 01:25:55,541 --> 01:25:56,958 ‎話を続けて 1369 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 ‎いい調子よ 1370 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 ‎しばらく考えたら 1371 01:26:02,750 --> 01:26:06,291 ‎すごくハッキリとしたんだ 1372 01:26:07,500 --> 01:26:08,458 ‎君は正しい 1373 01:26:10,833 --> 01:26:13,666 ‎僕の家族も君を気に入ってる 1374 01:26:14,208 --> 01:26:18,208 ‎同僚たちも ‎よく君のことを尋ねてくる 1375 01:26:18,708 --> 01:26:20,250 ‎あなたは? 1376 01:26:21,750 --> 01:26:22,291 ‎え? 1377 01:26:22,375 --> 01:26:23,916 ‎あなた自身よ 1378 01:26:25,583 --> 01:26:27,750 ‎あなたの気持ちは? 1379 01:26:32,666 --> 01:26:35,291 ‎僕はここにいるだろ? 1380 01:26:39,125 --> 01:26:42,583 〝ヴィニタリー〞 1381 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 ‎タンニンが まだ少し粗い 1382 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 ‎あと2年でタル空けだ 1383 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 ‎では またその時に 1384 01:26:54,958 --> 01:26:56,041 ‎グラッツェ 1385 01:26:56,125 --> 01:26:57,708 ‎連絡を待ってる 1386 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 ‎君はずっと正しかった 1387 01:27:09,541 --> 01:27:12,666 ‎ヴェローナは魅力的な街だ 1388 01:27:15,875 --> 01:27:16,708 ‎ここは? 1389 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 ‎ネットで一番評価が高かった 1390 01:27:19,791 --> 01:27:21,083 ‎気に入るよ 1391 01:27:23,416 --> 01:27:24,250 ‎やあ 1392 01:27:24,333 --> 01:27:25,541 ‎〈ご予約は?〉 1393 01:27:26,166 --> 01:27:27,291 ‎悪いが… 1394 01:27:27,375 --> 01:27:28,666 ‎ご予約は? 1395 01:27:28,750 --> 01:27:30,333 ‎予約はしてない 1396 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 ‎申し訳ありません ‎本日は満席です 1397 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 ‎いや テラス席に ‎空きがあるのを見た 1398 01:27:38,041 --> 01:27:39,833 ‎そこを頼めないかな 1399 01:27:39,916 --> 01:27:41,333 ‎予約で満席です 1400 01:27:41,416 --> 01:27:44,125 ‎広場の屋台を試されては? 1401 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 ‎いいの ありがとう 1402 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 ‎ジュリー? 1403 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 ‎ヤダ 1404 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 ‎激ヤバ! 1405 01:27:52,875 --> 01:27:54,291 ‎信じられない 1406 01:27:54,375 --> 01:27:55,208 ‎どうも 1407 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 ‎どなた? 1408 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 ‎彼は私の… 1409 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 ‎ブランドン 1410 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 ‎あだ名はブランドン 1411 01:28:05,166 --> 01:28:06,375 ‎きっと驚く 1412 01:28:06,458 --> 01:28:07,416 ‎助けて 1413 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 ‎誰だと思う? 1414 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 ‎ジュリーとブランドンよ 1415 01:28:16,916 --> 01:28:17,750 ‎ブランドン? 1416 01:28:17,833 --> 01:28:18,666 ‎ああ 1417 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 ‎君は? 1418 01:28:23,666 --> 01:28:25,125 ‎チャーリーよ 1419 01:28:25,208 --> 01:28:26,250 ‎私はキャシー 1420 01:28:26,333 --> 01:28:27,625 ‎食事は? 1421 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 ‎いや 空席はないらしい 1422 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 ‎だから もう… 1423 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 ‎一緒にどう? 1424 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 ‎やめとく 1425 01:28:35,833 --> 01:28:38,916 ‎いいでしょ ‎4人席に2人なのよ 1426 01:28:39,000 --> 01:28:39,916 ‎いいの? 1427 01:28:40,000 --> 01:28:41,625 ‎ほら 座って 1428 01:28:41,708 --> 01:28:42,958 ‎それなら 1429 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 ‎それで どういう関係? 1430 01:28:48,500 --> 01:28:50,833 ‎ヴィラをシェアしてたの 1431 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 ‎ウケない? 1432 01:28:53,666 --> 01:28:56,041 ‎それは聞いてなかった 1433 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 ‎想像できる? 1434 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 ‎1週間 赤の他人と ‎暮らすなんて 1435 01:29:01,000 --> 01:29:01,500 ‎いや 1436 01:29:02,166 --> 01:29:03,916 ‎最悪の状況よね 1437 01:29:04,416 --> 01:29:06,083 ‎ワインはいかが? 1438 01:29:06,166 --> 01:29:07,125 ‎もらう 1439 01:29:08,166 --> 01:29:09,666 ‎飲みたいみたい 1440 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 ‎知らせずに来たの? 1441 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 ‎ああ 君と同じだ 1442 01:29:25,916 --> 01:29:27,666 ‎激ヤバじゃない? 1443 01:29:27,750 --> 01:29:29,458 ‎彼もサプライズを 1444 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 ‎驚くことばかり 1445 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 ‎シャワー後に ‎汚い下着をはく人も 1446 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 ‎お仕事は? 1447 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 ‎セントポールの地方検事だ 1448 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 ‎検事だなんて ‎すごいと思わない? 1449 01:29:41,958 --> 01:29:45,625 ‎聞こえはいいけど ‎9割は書類仕事だ 1450 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 ‎あなたは分かるでしょ? 1451 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 ‎最大手の ‎ワイン輸入会社にいる 1452 01:29:51,083 --> 01:29:54,583 ‎憧れた仕事だ ‎ずっとワインを飲める 1453 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 ‎でも ほとんどの時間を ‎過ごすのは 狭苦しい… 1454 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 ‎何だっけ? 1455 01:30:00,791 --> 01:30:01,791 ‎練習用棺おけ 1456 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 ‎それだわ 1457 01:30:03,208 --> 01:30:05,083 ‎ジュリーの仕事は? 1458 01:30:05,166 --> 01:30:06,541 ‎小学校の先生 1459 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 ‎それってステキ 1460 01:30:10,250 --> 01:30:11,583 ‎生徒は何歳? 1461 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 ‎5歳? 1462 01:30:12,666 --> 01:30:14,375 ‎それじゃ幼稚園ね 1463 01:30:15,625 --> 01:30:17,000 ‎小学3年生は… 1464 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 ‎8歳から9歳の子たちよ 1465 01:30:21,416 --> 01:30:25,208 ‎カワイイというより ‎みっともない年頃ね 1466 01:30:25,291 --> 01:30:27,083 ‎歯が抜けたりする 1467 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 ‎カワイイ子もいるはず 1468 01:30:32,333 --> 01:30:33,833 ‎かわいいわよ 1469 01:30:37,791 --> 01:30:39,541 ‎その注ぎ方はダメだ 1470 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 ‎ワインは呼吸する 1471 01:30:41,416 --> 01:30:42,208 ‎そんな… 1472 01:30:42,291 --> 01:30:44,166 ‎いいさ 全部注げよ 1473 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 ‎それでもいい… 1474 01:30:48,416 --> 01:30:50,208 ‎いっちゃえ ジュリー 1475 01:30:53,083 --> 01:30:54,083 ‎ご注文は? 1476 01:30:54,166 --> 01:30:54,750 ‎ええ 1477 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 ‎追加のボトルとストローを 1478 01:30:57,791 --> 01:30:58,833 ‎冗談だ 1479 01:30:59,541 --> 01:31:00,416 ‎本気よ 1480 01:31:03,833 --> 01:31:04,875 ‎キャシー 1481 01:31:04,958 --> 01:31:05,916 ‎仕事は? 1482 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 ‎いや きっとモデルだろ 1483 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 ‎モデルだったわ 1484 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 ‎やっぱり 1485 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 ‎でもランウェーや ‎オートクチュールは退屈で 1486 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 ‎自分でデザインを始めたの 1487 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 ‎今週末にパリのショーで ‎新作を出す 1488 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 ‎まだ2年目で ‎成長痛を感じてるわ 1489 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 ‎だけど 運がよければ ‎来年は黒字よ 1490 01:31:32,291 --> 01:31:33,625 ‎謙遜してる 1491 01:31:33,708 --> 01:31:35,958 ‎先月「VOGUE」の ‎見開きに 1492 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 ‎おめでとう 1493 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 ‎オーストラリア版よ 1494 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 ‎そんなのがあるの? 1495 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 ‎大したことないわ 1496 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 ‎すごいよ 1497 01:31:45,791 --> 01:31:47,125 ‎君は明らかに― 1498 01:31:47,916 --> 01:31:49,583 ‎ハイス‎コアラ‎だ 1499 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 ‎ブランドンも謙遜してる 1500 01:31:57,208 --> 01:32:02,333 ‎セントポールで ‎史上最年少の地方検事なのよ 1501 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 ‎2番目だけどね 1502 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 ‎大学ではアメフトの ‎スター選手だった 1503 01:32:08,416 --> 01:32:09,416 ‎ゴーファーズだ 1504 01:32:09,500 --> 01:32:10,458 ‎それに… 1505 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 ‎彼は… 1506 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 ‎車がアウディ 1507 01:32:25,708 --> 01:32:28,916 ‎じゃあ ブランドンに 1508 01:32:29,000 --> 01:32:30,458 ‎おめでとう 1509 01:32:30,541 --> 01:32:32,333 ‎君はボルボかと 1510 01:32:32,416 --> 01:32:33,166 ‎おめでと… 1511 01:32:33,250 --> 01:32:34,250 ‎うれしいよ 1512 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 ‎あなた ジュリー? 1513 01:32:42,750 --> 01:32:43,750 ‎やっぱり 1514 01:32:43,833 --> 01:32:44,750 ‎失礼 1515 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 ‎私たち あなたから ‎刺激を受けたの 1516 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 ‎私もツラい失恋を ‎したばかりで 1517 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 ‎壁に貼られた日記の言葉に ‎胸を打たれた 1518 01:32:54,791 --> 01:32:57,291 ‎私も恋することを諦めない 1519 01:32:57,375 --> 01:32:57,875 ‎そう 1520 01:32:57,958 --> 01:32:59,083 ‎彼氏はバカ 1521 01:32:59,166 --> 01:32:59,833 ‎え? 1522 01:32:59,916 --> 01:33:00,875 ‎大バカよ 1523 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 ‎長い話だ 1524 01:33:01,875 --> 01:33:02,583 ‎頑張って 1525 01:33:02,666 --> 01:33:04,125 ‎みんなのために 1526 01:33:04,208 --> 01:33:05,541 ‎それじゃあね 1527 01:33:10,208 --> 01:33:11,250 ‎何の話? 1528 01:33:11,333 --> 01:33:12,416 ‎僕の話? 1529 01:33:12,500 --> 01:33:13,500 ‎まさか 1530 01:33:13,583 --> 01:33:14,833 ‎なぜバカと? 1531 01:33:15,625 --> 01:33:17,375 ‎救いのストローね 1532 01:33:17,458 --> 01:33:17,958 ‎おい 1533 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 ‎イン・ボッカ・アッ・ルーポ 1534 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 ‎よせ 1535 01:33:27,541 --> 01:33:28,291 ‎もう… 1536 01:33:28,375 --> 01:33:29,125 ‎さてと 1537 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 ‎そろそろ頃合いのようだ 1538 01:33:33,708 --> 01:33:35,541 ‎もうその辺で… 1539 01:33:36,125 --> 01:33:36,750 ‎よし 1540 01:33:36,833 --> 01:33:39,875 ‎一緒に食事できて ‎本当によかった 1541 01:33:40,375 --> 01:33:41,916 ‎僕らは帰るよ 1542 01:33:42,000 --> 01:33:43,625 ‎ショーを頑張って 1543 01:33:43,708 --> 01:33:46,333 ‎ありがとう 頑張って… 1544 01:33:46,416 --> 01:33:47,291 ‎それを 1545 01:33:49,500 --> 01:33:51,208 ‎さあ おいで 1546 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 ‎“ヤバいい”のは おしまいね 1547 01:34:00,458 --> 01:34:01,958 ‎何あれ 1548 01:34:02,041 --> 01:34:04,125 ‎彼女ってすごく… 1549 01:34:04,791 --> 01:34:05,958 ‎変な人 1550 01:34:12,208 --> 01:34:13,041 ‎ああ 1551 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 ‎変な人だ 1552 01:34:16,708 --> 01:34:18,000 ‎少し酔った 1553 01:34:18,750 --> 01:34:20,458 ‎僕がついてるよ 1554 01:34:22,500 --> 01:34:24,333 ‎そう そのまま 1555 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 ‎あれかい? 1556 01:34:29,750 --> 01:34:30,791 ‎後ろの 1557 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 ‎そうよ 1558 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 ‎ジュリエッタがロミオに ‎呼びかけた場所 1559 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 ‎どんな風に? 1560 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 ‎笑うわ 1561 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 ‎笑わない 1562 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 ‎約束する 1563 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 ‎“ロミオ” 1564 01:34:57,875 --> 01:34:58,833 ‎“ロミオ” 1565 01:35:00,791 --> 01:35:03,125 ‎“なぜあなたはロミオなの” 1566 01:35:04,583 --> 01:35:06,333 ‎“お父様と縁を切り” 1567 01:35:08,083 --> 01:35:09,916 ‎“その名を捨てて” 1568 01:35:11,416 --> 01:35:13,041 ‎“できないのなら” 1569 01:35:15,166 --> 01:35:17,125 ‎“私を愛すと誓って” 1570 01:35:17,666 --> 01:35:18,791 ‎退屈な街 1571 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 ‎キャシー 1572 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 ‎終わりだ 1573 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 ‎ティラミスは? 1574 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 ‎そうじゃない 1575 01:35:30,958 --> 01:35:31,833 ‎終わりだ 1576 01:35:37,833 --> 01:35:38,666 ‎待って 1577 01:35:39,166 --> 01:35:40,416 ‎それ マジ? 1578 01:35:41,625 --> 01:35:42,875 ‎ああ 悪いが 1579 01:35:42,958 --> 01:35:45,708 ‎悪いけど ‎あなたが私を振るの? 1580 01:35:46,708 --> 01:35:47,875 ‎驚きだがな 1581 01:35:47,958 --> 01:35:49,083 ‎理解不能よ 1582 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 ‎私みたいな女は現れない 1583 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 ‎そこだよ 1584 01:35:57,250 --> 01:36:00,958 ‎表向きは ‎私が振ったことにするわ 1585 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 ‎ああ 誰も疑わない 1586 01:36:02,916 --> 01:36:06,916 ‎私があなたに飽きて ‎刺激が欲しくなった 1587 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 ‎仕事は頭打ち ‎みじめで見てられない 1588 01:36:10,708 --> 01:36:11,708 ‎それもいい 1589 01:36:11,791 --> 01:36:13,250 ‎まだまだ言える 1590 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 ‎もういい あとは私が 1591 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 ‎分かった 1592 01:36:23,000 --> 01:36:23,916 ‎それで… 1593 01:36:25,083 --> 01:36:26,291 ‎どうするの? 1594 01:36:28,291 --> 01:36:32,458 ‎トスカーナに小さな土地を ‎買おうかと思ってた 1595 01:36:34,250 --> 01:36:35,458 ‎ワインを作る 1596 01:36:36,208 --> 01:36:38,500 ‎全財産を使って楽しむ 1597 01:36:38,583 --> 01:36:39,458 ‎じゃあ… 1598 01:36:42,916 --> 01:36:43,791 ‎頑張って 1599 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 ‎必要になるわ 1600 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 ‎それじゃ 1601 01:36:57,416 --> 01:36:58,375 ‎ジュリー 1602 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 ‎このバカ猫どもが 1603 01:37:24,000 --> 01:37:27,041 ‎ジュリー ‎僕と結婚してくれる? 1604 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 ‎ブランドン 1605 01:38:08,791 --> 01:38:10,125 ‎何だい ジュリー 1606 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 ‎私って変? 1607 01:38:16,583 --> 01:38:17,541 ‎え? 1608 01:38:17,625 --> 01:38:18,833 ‎それでもいい 1609 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 ‎みんな それぞれに変で 1610 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 ‎変なところが合う人を ‎見つけるしかない 1611 01:38:26,833 --> 01:38:27,375 ‎そう 1612 01:38:27,458 --> 01:38:28,250 ‎分かる? 1613 01:38:28,333 --> 01:38:29,166 ‎ああ 1614 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 ‎いいや 1615 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 ‎ごめん ジュリー 1616 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 ‎何の話か僕にはさっぱり 1617 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 ‎そうよね 1618 01:38:43,833 --> 01:38:44,666 ‎分かってる 1619 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 ‎これが望みかと 1620 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 ‎そうだった 1621 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 ‎そんな… 何かした? 1622 01:38:57,958 --> 01:38:59,500 ‎あなたは何も 1623 01:39:00,708 --> 01:39:01,875 ‎私よ 1624 01:39:59,791 --> 01:40:01,833 ‎“墓? いや 明かり窓だ” 1625 01:40:01,916 --> 01:40:04,416 ‎“ここに眠る ‎ジュリエットの美しさが” 1626 01:40:04,500 --> 01:40:07,333 ‎“墓を光に満ちた ‎うたげの間にした” 1627 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 ‎キャシー? 1628 01:41:00,416 --> 01:41:03,291 ‎ブランドン 激ヤバね 1629 01:41:03,375 --> 01:41:04,041 ‎まあ 1630 01:41:04,125 --> 01:41:04,916 ‎やあ 1631 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 ‎元気? ジュリーは? 1632 01:41:09,583 --> 01:41:10,333 ‎別れた 1633 01:41:10,416 --> 01:41:11,250 ‎まさか 1634 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 ‎それ以上だ 1635 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 ‎昨晩 プロポーズして ‎断られた 1636 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 ‎自分を変だと思うか ‎聞いてきたな 1637 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 ‎たぶん ヴェローナで一番 ‎あわれな人間だ 1638 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 ‎それは どうかしらね 1639 01:41:27,875 --> 01:41:29,291 ‎ウソだろ? 1640 01:41:30,375 --> 01:41:31,208 ‎まさか 1641 01:41:31,291 --> 01:41:32,375 ‎悲哀の都ね 1642 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 ‎なぜ君のような女性を? 1643 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 ‎でしょ? 私は‎高嶺(たかね)‎の花よ 1644 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 ‎彼とは住む世界が違う 1645 01:41:45,125 --> 01:41:47,666 ‎空港に行く前に飲んでるの 1646 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 ‎一緒にいかが? 1647 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 ‎ああ 喜んで 1648 01:41:53,375 --> 01:41:54,333 ‎よかった 1649 01:41:56,166 --> 01:41:57,041 ‎さて 1650 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 ‎まあ こう言うでしょ 1651 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 ‎経験できたと‎嘆くな ‎終わったと‎喜べ 1652 01:42:09,000 --> 01:42:09,833 ‎〈ご注文は?〉 1653 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 ‎プロセッコを2つ 1654 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 ‎チャーリー 1655 01:42:41,875 --> 01:42:44,333 ‎チャーリー! 〈元気か?〉 1656 01:42:46,333 --> 01:42:47,375 ‎〈‎さてと(アッローラ)‎〉 1657 01:42:48,000 --> 01:42:50,458 ‎今年の滞在はどうだった? 1658 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 ‎〈‎最高だ(マグニフィコ)‎〉 1659 01:42:57,666 --> 01:42:59,833 ‎ほら 〈‎運命(ディスティーノ)‎〉だった 1660 01:43:01,041 --> 01:43:01,958 ‎ああ 1661 01:43:02,708 --> 01:43:03,541 ‎違ったよ 1662 01:43:05,625 --> 01:43:09,083 ‎昨日 ジュリーの彼氏が来て 1663 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 ‎夜には婚約者になった 1664 01:43:12,541 --> 01:43:13,291 ‎残念だ 1665 01:43:13,375 --> 01:43:13,875 ‎ああ 1666 01:43:13,958 --> 01:43:15,250 ‎君はどうする? 1667 01:43:16,041 --> 01:43:16,875 ‎何が? 1668 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 ‎ラ・ヴィラ・ロマンティカで ‎何も学んでないのか? 1669 01:43:24,833 --> 01:43:26,625 ‎ラモーレ・トロヴァ・ ‎ウナ・ヴィア 1670 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 ‎お帰り? 1671 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 ‎シー ウベルト 1672 01:44:18,500 --> 01:44:19,916 ‎どうだった? 1673 01:44:20,666 --> 01:44:22,416 ‎街は期待どおり? 1674 01:44:26,000 --> 01:44:27,000 ‎期待以上よ 1675 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 ‎私 その… 1676 01:44:36,833 --> 01:44:38,125 ‎忘れ物が 1677 01:44:39,000 --> 01:44:39,833 ‎じゃあ 1678 01:45:07,291 --> 01:45:09,916 ‎“いま一度言ってくれ ‎輝く天使” 1679 01:45:13,833 --> 01:45:14,791 ‎チャーリー 1680 01:45:18,875 --> 01:45:22,666 ‎“君は この夜にも ‎まばゆく輝く” 1681 01:45:24,291 --> 01:45:25,916 ‎“俺の頭上に” 1682 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 ‎“まるで翼の生えた ‎天の使いだ” 1683 01:45:30,250 --> 01:45:33,166 ‎“ゆったりと漂う雲に ‎またがり” 1684 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 ‎“天空を渡っている” 1685 01:46:19,708 --> 01:46:21,041 ‎ここで何を? 1686 01:46:24,291 --> 01:46:25,958 ‎キャシーと別れた 1687 01:46:30,875 --> 01:46:33,250 ‎俺は別の人に恋をしてる 1688 01:46:39,000 --> 01:46:40,583 ‎実のところは 1689 01:46:41,958 --> 01:46:43,666 ‎両方 正しかった 1690 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 ‎運命というものはある 1691 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 ‎だが… 1692 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 ‎受け入れるか ‎選択を迫られる 1693 01:47:00,500 --> 01:47:01,875 ‎俺は君を選ぶ 1694 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 ‎どうして? 1695 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 ‎君と笑い合ったことを ‎考えてしまう 1696 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 ‎君との戦いも 1697 01:47:17,958 --> 01:47:20,583 ‎偽物の馬肉を食べたことも 1698 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 ‎その… 1699 01:47:26,625 --> 01:47:29,625 ‎昨日の夜 ‎婚約したのは知ってる 1700 01:47:30,125 --> 01:47:33,041 ‎もう遅すぎるのかもしれない 1701 01:47:34,875 --> 01:47:35,833 ‎だが… 1702 01:47:38,000 --> 01:47:40,458 ‎君が同じ思いでないなら… 1703 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 ‎「ロミオとジュリエット」 ‎以上の悲劇だ 1704 01:48:00,458 --> 01:48:03,250 ‎変なところが合わなかったの 1705 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 ‎シルヴィオは正しい 1706 01:48:14,166 --> 01:48:15,000 ‎ええ 1707 01:48:19,666 --> 01:48:21,375 ‎“愛の導き” 1708 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 ‎これだけは分かる 1709 01:48:26,500 --> 01:48:29,125 ‎シルヴィオの評価は5つ星よ 1710 01:48:35,708 --> 01:48:37,041 ‎〈お見事だ〉 1711 01:53:58,416 --> 01:54:03,416 ‎日本語字幕 築山 由