1
00:00:23,820 --> 00:00:30,820
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:30,821 --> 00:00:36,821
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:36,822 --> 00:00:44,822
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
4
00:00:44,823 --> 00:00:55,823
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
5
00:02:07,127 --> 00:02:10,819
رويايي که من
براي آينده اين سياره دارم
6
00:02:10,820 --> 00:02:12,166
زندگي ابديه
7
00:02:26,422 --> 00:02:29,183
حالا 3003 ـومين روزيه که
ما اينجا هستيم
8
00:02:32,566 --> 00:02:35,326
نتايج براي شروع آزمايش انساني
در چند هفته آينده
9
00:02:35,327 --> 00:02:36,708
به اندازه کافي پايدار به نظر مي رسند
10
00:02:40,298 --> 00:02:43,163
من از اين نتايج فوق العاده راضي هستم
11
00:02:44,474 --> 00:02:46,062
روزهای من طولانیند
12
00:02:48,444 --> 00:02:50,238
راستش ديگه نميتونم فرق بين روز
13
00:02:50,239 --> 00:02:55,001
و شب را بگم
14
00:02:57,384 --> 00:03:00,663
اما در پايان واقعا ارزشش را خواهد داشت
15
00:03:02,837 --> 00:03:05,461
همانطور که مي بينيد ماده شيميايي لازم
16
00:03:06,703 --> 00:03:08,773
قويتر از هميشه است
17
00:03:12,502 --> 00:03:15,954
و طول عمر آن به طور
تصاعدي رشد کرده
18
00:03:18,198 --> 00:03:20,993
سوال اينه که ادامه بديم تا
19
00:03:22,857 --> 00:03:24,514
ببينيم چقدر دوام داره
20
00:03:26,827 --> 00:03:28,518
يا همين الان آزمايشو شروع کنيم
21
00:03:29,416 --> 00:03:32,935
به نظر ميرسه به اندازه کافي امن هست
22
00:03:32,936 --> 00:03:34,766
اما اينکه پايدار هست يا نه
23
00:03:36,285 --> 00:03:38,321
خوب همين سواله که شبها منو
بيدار نگه ميداره
24
00:03:41,566 --> 00:03:44,844
و فردا بيشتر
25
00:03:50,368 --> 00:03:52,749
آیا مرگ فقط یک توهمه ؟
26
00:03:56,270 --> 00:04:00,274
تصور کنيد اگر زمان ما نامحدود بود
جه جيزهايي که نمي تونستيم به دست بياريم
27
00:04:01,413 --> 00:04:04,451
هنگامی که دیدگاه ما از
دنیا هیچ مرزی نداشته باشه
28
00:04:06,591 --> 00:04:09,490
شايد بعد از اون کيهان بيدار بشه
29
00:04:10,629 --> 00:04:13,769
و شروع تازه اي داشته باشيم
30
00:06:27,145 --> 00:06:29,180
خانم ها و آقایان
جاکسون پیرس را اينجا همراه خودمون داريم
31
00:06:29,181 --> 00:06:31,252
و من چند تا خبر فوق العاده براتون دارم
32
00:06:32,357 --> 00:06:35,117
مدیریت جهانی
گزارش ها، الوهیت
33
00:06:35,118 --> 00:06:37,844
با معجزه مواد ضد پيري
34
00:06:37,845 --> 00:06:40,537
تنها فرمول اثبات شده باليني
35
00:06:40,538 --> 00:06:42,539
براي اثربخشي طول عمر
36
00:06:42,540 --> 00:06:45,956
هست که در واقعا تشکيل مواد
پوسيدگي را کاهش ميده
37
00:06:45,957 --> 00:06:48,303
درسته . مراقبت مادام العمر
مردم
38
00:06:50,444 --> 00:06:55,449
بزرگتر، قوی تر
سریعتر، الوهیت
39
00:07:10,464 --> 00:07:12,949
تقریبا بهش
رسیدیم پدر
40
00:07:13,916 --> 00:07:15,918
انقدر نزديک شديم که ميتونيم حسش کنم
41
00:07:18,127 --> 00:07:20,369
همونطوري که گفت اتفاق افتاد
42
00:08:17,255 --> 00:08:20,637
شما طول عمر را با الوهيت
درک خواهيد کرد
43
00:08:20,638 --> 00:08:23,018
دنيا با الوهيت از آن شماست
44
00:08:24,538 --> 00:08:26,746
مهم نيست که مذکر باشيد يا مونث
45
00:08:26,747 --> 00:08:30,681
شما به اوج عملکرد و حداکثر پتانسيل
خودتان خواهيد رسيد
46
00:08:30,682 --> 00:08:33,995
جنسیت مهم نیست
اما اندازه دارد
47
00:08:33,996 --> 00:08:37,205
از نظر فيزيکي شما هيچوقت
پير نخواهيد شد
48
00:08:37,206 --> 00:08:39,828
جستجوی شما برای
نجات تمام شده است
49
00:09:18,419 --> 00:09:21,939
هيچ اثر جديدي از پيري يا
هر نوع بيماري ديگر وجود نخواهد داشت
50
00:09:21,940 --> 00:09:24,045
درسته
مراقبت مادام العمر
51
00:09:27,014 --> 00:09:30,983
اين دوز روزانه براي استفاده آُسونه
ولي از دست دادنش سخته
52
00:09:30,984 --> 00:09:35,504
باريک ، براق و درست متناسب جيب شما
53
00:09:43,099 --> 00:09:44,962
يک بار ديگه
54
00:09:47,276 --> 00:09:48,518
چه حسي داره
55
00:09:51,591 --> 00:09:56,181
که همه چيزيو که شما خلق کرديد
56
00:09:58,356 --> 00:09:59,839
را دوست دارند
57
00:09:59,840 --> 00:10:03,671
خوب .. اين کامل نيست
58
00:10:03,672 --> 00:10:04,672
نه هنوز
59
00:10:06,882 --> 00:10:07,951
تقريبا
60
00:10:19,101 --> 00:10:21,689
شما ساعتها کار کرديد جکسون
61
00:10:21,690 --> 00:10:25,244
یه لحظه دیگه لطفا
چون این مهمه
62
00:10:25,245 --> 00:10:28,109
خیلی خیلی مهمه
63
00:10:28,110 --> 00:10:30,802
- وقت استراحته
- آره
64
00:10:31,665 --> 00:10:36,705
باشه
65
00:10:37,533 --> 00:10:40,569
قلقلکم اومد
66
00:11:11,740 --> 00:11:16,226
اوه پسر
67
00:12:36,445 --> 00:12:37,445
واي
68
00:12:42,831 --> 00:12:43,831
اوه واي
69
00:13:15,311 --> 00:13:19,867
براي اهداف علمي و لذت خالص
الوهيت را انتخاب کنيد
70
00:13:19,868 --> 00:13:23,180
به ياد داشته باشيد ، در پيري
سلامت و زندگي شما نيست
71
00:13:23,181 --> 00:13:25,287
همه چيز با الوهيت بهترين زيبايي
خودش را خواهد داشت
72
00:13:26,357 --> 00:13:27,460
درسته
73
00:13:42,580 --> 00:13:47,619
به مرور زمان .. ميشه درباره تفاوتش
صحبت کرد
74
00:13:51,106 --> 00:13:53,797
بعد انقدر ادامه ميديم تا ببينيم
چقدر طول ميکشه تا
75
00:13:53,798 --> 00:13:57,111
آزمايشاتمون را شروع کنيم
76
00:13:57,112 --> 00:13:59,148
امن به نظر ميرسه
77
00:14:02,151 --> 00:14:04,187
چه پایدار باشه چه نباشه
78
00:14:04,188 --> 00:14:08,674
اين چيزيه که شبها منو
بيدار نگه ميداره
79
00:14:08,675 --> 00:14:10,987
به يافتن مواد شيميايي که به تمام
80
00:14:10,988 --> 00:14:14,093
ويژگي هاي فيزيکي و افزايش
طول عمر کمک ميکنه ادامه بديد
81
00:14:14,094 --> 00:14:18,996
اما زوال عقل با سرعت عادي
خودش ادامه داره
82
00:14:20,480 --> 00:14:23,758
کشفي که با اينکه جالب هم هست
83
00:14:23,759 --> 00:14:25,139
آزمایشات انسانی ما را متوقف کرده
84
00:14:25,140 --> 00:14:29,937
بعضي وقتها اصرار دارم که روي خودم
امتحانش کنم
85
00:14:29,938 --> 00:14:32,663
قبل از اینکه حالم بدتر بشه
86
00:14:32,664 --> 00:14:34,770
هی، هی، جکسون
87
00:14:35,944 --> 00:14:38,153
بابا چیکار میکنی؟
88
00:14:39,913 --> 00:14:41,121
بابا
هي
89
00:14:42,157 --> 00:14:43,674
گوش کن، من دارم کار میکنم، باشه؟
90
00:14:43,675 --> 00:14:44,848
چرا نميري داداشتو پيدا کني
و باهاش بازي کني ؟
91
00:14:44,849 --> 00:14:46,539
به زودي ميام بيرون
92
00:15:15,604 --> 00:15:20,574
شما با طول عمر الوهيت
خواهيد تابيد
93
00:15:21,748 --> 00:15:24,095
جستجوی شما برای
نجات تمام شده است
94
00:15:25,648 --> 00:15:27,787
استخراج کامل شد
95
00:16:10,590 --> 00:16:12,694
جکسون؟
96
00:16:35,960 --> 00:16:38,617
جهان با لوهيت متعلق به شماست
97
00:16:50,802 --> 00:16:53,942
از نظر فيزيکي ديگر شما
هيچوقت پير نخواهيد شد
98
00:16:59,949 --> 00:17:02,917
جنسیت مهم نیست
اما اندازه دارد
99
00:17:08,648 --> 00:17:12,409
شما به اوج عملکرد و حداکثر پتانسيل
خودتان خواهيد رسيد
100
00:17:18,140 --> 00:17:19,555
سلامتي در پير نشدن است
101
00:17:20,522 --> 00:17:21,522
سلامتي
102
00:17:28,047 --> 00:17:32,327
با الوهيت زندگي شما در بهترين
حالت ممکن خواهد بود
103
00:17:41,577 --> 00:17:44,442
جستجوی شما برای
نجات تمام شده است
104
00:18:12,953 --> 00:18:16,853
شما کاملا پاک خواهيد شد
105
00:18:16,854 --> 00:18:21,824
نمادي براي زندگي
106
00:18:22,653 --> 00:18:24,930
اين يعني شما بايد مراقب خطراتي که
107
00:18:24,931 --> 00:18:29,177
ما را احاطه کرده است باشيد
108
00:18:31,075 --> 00:18:35,562
باروري با سرعت سرسام آوري
در حال کاهش است
109
00:18:36,736 --> 00:18:39,151
اما در کنار هم ما جاي يکديگر
را پيدا خواهيم کرد
110
00:18:39,152 --> 00:18:41,154
و هر کدام که از ما باقي مانده است
111
00:18:42,604 --> 00:18:46,194
ما در افق اين شروع بزرگ
قرار داريم
112
00:18:48,610 --> 00:18:51,991
حرکتي که در چهارمين قدم
به آن پاي گذاشته ايم
113
00:18:51,992 --> 00:18:55,478
که فراتر از تخيل ما در دنياهاي
جديد است
114
00:19:05,247 --> 00:19:09,872
اما اول بايد منبع اين اختلال را پيدا کنيم
115
00:19:13,669 --> 00:19:16,224
مي فهميد ؟
116
00:19:17,880 --> 00:19:18,880
بله
117
00:19:20,987 --> 00:19:23,990
کاملا ؟
کاملا
118
00:19:25,164 --> 00:19:27,682
ما موجوداتي هستيم که براي حفظ
اين سياره زنده
119
00:19:27,683 --> 00:19:31,722
نياز به زنده موندن داريم
120
00:19:37,624 --> 00:19:39,694
آماده باشيد
121
00:20:02,062 --> 00:20:04,685
توسط الکترونيک صوتي
ايجاد و خريداري شد
122
00:20:15,179 --> 00:20:19,251
تخم مرغ خشک برگشته
دوباره در بسته ها و قوطی ها
123
00:20:19,252 --> 00:20:22,013
از هر شش تا يکي امتياز
داره و امتيازش هشته
124
00:20:52,078 --> 00:20:55,045
کفهاي تنبلي که از يکروبان خسته بيرون ميايند
125
00:20:55,046 --> 00:20:57,082
کماندار شيو شده اي که به
سرعت از ماشه خارج مي شوند
126
00:20:57,083 --> 00:21:01,362
خلوص . سرخي براي شهوت است
127
00:21:01,363 --> 00:21:03,262
تا به حال تنها شديد ؟
128
00:21:04,539 --> 00:21:06,644
زرد براي اميد است
129
00:21:07,990 --> 00:21:10,268
فقط با هم يک تماس تلفني
فاصله داريم
130
00:21:10,269 --> 00:21:14,099
سفید برای خلوص است. خلوص
131
00:21:14,100 --> 00:21:19,070
تا به حال حقيقت را تجربه کرده ايد ؟
انتخابي نادر
132
00:21:19,933 --> 00:21:21,037
با ما تماس بگیرید
133
00:21:21,038 --> 00:21:22,866
1-88...
134
00:21:24,628 --> 00:21:26,629
من فروستد فلکسيس را دوست دارم
135
00:21:28,356 --> 00:21:29,425
بذاريدش توي دهنتون
136
00:21:29,426 --> 00:21:32,220
فروستد فلکسيس
137
00:21:32,221 --> 00:21:34,120
من فروستد فلکسيس را دوست دارم
138
00:21:41,058 --> 00:21:43,302
نمونه رايگان الوهيت در درون شما
139
00:21:44,303 --> 00:21:45,510
خودتون مي دونيد چي ميخوان
140
00:21:49,135 --> 00:21:51,688
این فصل الف
پانچر تایید شده بالشه
141
00:21:51,689 --> 00:21:53,966
اون از مشکلات روزانه تعجب نميکنه
142
00:21:53,967 --> 00:21:56,521
اون با يک بالش تمام شب
مبارزه ميکنه
143
00:21:56,522 --> 00:21:58,937
چيز جديدي که اون بهش نياز داره
يک سرتيتر 2000 تاييه
144
00:22:00,526 --> 00:22:02,803
که به طور انحصاري به کساني که به دنبال
145
00:22:02,804 --> 00:22:05,669
راحتي ، آرامش و خواب هستند
اختصاص داده شده
146
00:22:07,118 --> 00:22:10,189
فروشگاه خواب اين دستگاه ها را
براي هدفي ارائه ميکنه
147
00:22:10,190 --> 00:22:12,847
تا شما را راحتتر و آرامتر کنه
148
00:22:12,848 --> 00:22:14,849
پس خواب راحتتري خواهيد داشت
149
00:22:14,850 --> 00:22:18,819
خوبه که از نور شبهامون
مراقبت ميکنه
150
00:22:20,753 --> 00:22:22,479
با ريپ پيرس تماس بگيريد
151
00:22:24,757 --> 00:22:29,796
با ريپ پيرس تماس بگيريد
152
00:22:37,908 --> 00:22:40,910
اتصال قطع شد
153
00:22:40,911 --> 00:22:43,671
متشکريم که از محصولات پيرس
استفاده مي کنيد
154
00:22:43,672 --> 00:22:44,741
تا ابد زندگي کنيد
155
00:24:14,073 --> 00:24:16,557
یکی دارای نوردهی شیب نور است
156
00:24:16,558 --> 00:24:18,559
که شما را در نسيمي تراشيده است
157
00:24:18,560 --> 00:24:21,700
اصلاح چرخشي راحتي که شايد
هرگز قبلا نداشته ايد
158
00:24:21,701 --> 00:24:25,704
به راحتي وقتي تيغه ها را با
صابون بشوييد تغيير خواهيد کرد
159
00:24:25,705 --> 00:24:27,741
نمره خود را انتخاب کنید
160
00:24:27,742 --> 00:24:30,916
1.29 دلار با ....
161
00:25:12,718 --> 00:25:14,961
کدام رنگو ميخواي؟
162
00:25:17,067 --> 00:25:20,691
خب کدوم رنگ ؟
163
00:25:51,170 --> 00:25:52,653
هي
164
00:25:52,654 --> 00:25:53,654
هي
165
00:25:54,829 --> 00:25:56,381
هي
166
00:25:56,382 --> 00:25:59,005
درست رفتار کن . باشه ؟
167
00:26:00,800 --> 00:26:03,009
من اينو برميدارم
ولي بايد قول بدي
168
00:26:05,494 --> 00:26:07,151
قول ميدي ؟
169
00:26:12,812 --> 00:26:13,812
بهتر شد
170
00:26:16,575 --> 00:26:18,335
چرا منو اينجوري بستيد ؟
171
00:26:19,819 --> 00:26:21,269
شما کي هستيد ؟
172
00:26:23,478 --> 00:26:26,445
چرا منو به محصولات خودم
وصل کرديد ؟
173
00:26:26,446 --> 00:26:28,068
ميدوني انقدر ميانگين با من
چکار ميکنه ؟
174
00:26:28,069 --> 00:26:30,588
ميدوني ؟ حتما منو ميکشه
175
00:26:30,589 --> 00:26:32,693
مطمئنا فکر نمي کنيم اين اتفاق بيفته
176
00:26:32,694 --> 00:26:34,489
اصلا مگه تو چي ميدوني ها ؟
177
00:26:35,904 --> 00:26:38,457
تو کي هستي که بتوني بگي
محصول من با من ميتونه چکار کنه ؟
178
00:26:38,458 --> 00:26:40,839
بيارم بيرون
من بياريد بيرون
179
00:26:40,840 --> 00:26:43,221
باید برگردم سر کار
این چیزيه که
180
00:26:43,222 --> 00:26:44,568
پدر خودت اختراع کرده
181
00:26:45,638 --> 00:26:49,192
تو عوارضشو ميدوني
182
00:26:49,193 --> 00:26:53,162
برادر . شايد اون فکر کنه
از پدرش باهوشتره
183
00:26:53,163 --> 00:26:55,337
خفه شو . درباره پدرم حرف نزن
184
00:26:57,374 --> 00:27:01,032
واي برادر . به اينجا در طلوع روز
نگاه کن
185
00:27:01,033 --> 00:27:02,412
يک قصره
186
00:27:02,413 --> 00:27:06,313
اينجا برای یک پادشاه یا خدا مناسبه
187
00:27:06,314 --> 00:27:09,316
چيزي که بهش فکر مي کني اينه ؟
خداي واحد ؟
188
00:27:11,975 --> 00:27:14,390
باشه . خواهش ميکنم
189
00:27:14,391 --> 00:27:16,910
گوش کن . شما چي ميخوان ؟
190
00:27:16,911 --> 00:27:18,808
خيلي خوب . چي ميخوان ؟
191
00:27:18,809 --> 00:27:20,534
بخاطر پوله ؟ ارز ديجيتال ؟
192
00:27:20,535 --> 00:27:22,674
چيه ؟ هر چي ميخوان به من بگيد
193
00:27:22,675 --> 00:27:25,988
همين الان بازم کنيد و هر چي بخوان
بهتون ميدم . آسونه
194
00:27:25,989 --> 00:27:28,784
فقط لطفا اذيتم نکنيد و اين
بندها را باز کنيد
195
00:27:28,785 --> 00:27:30,509
چون داره شروع میشه
196
00:27:30,510 --> 00:27:32,650
داره تيراژ منو ميبره
197
00:27:32,651 --> 00:27:35,687
بهت صدمه زد ؟ ما سعي
داريم نجاتت بديم
198
00:27:35,688 --> 00:27:37,378
ما به هيچي نياز نداريم
199
00:27:37,379 --> 00:27:40,278
چي باعث شده فکر کني ما چيزي
ميخوام برادر ؟
200
00:27:40,279 --> 00:27:41,901
ما به هيچ چيز تو احتياج نداريم
201
00:27:43,213 --> 00:27:46,078
اما چيزي که اختراع شده
واقعا خاصه
202
00:27:47,182 --> 00:27:49,356
فقط باید تسلیم بشی
203
00:27:49,357 --> 00:27:53,256
من خیلی هیجان زده ام
204
00:27:53,257 --> 00:27:56,122
شما دو تا .. هردوتون
ديوانه ايد
205
00:27:57,883 --> 00:28:00,712
آره
اتفاقي که قراره بيفته اينه
206
00:28:00,713 --> 00:28:03,542
اگر اينها را همين الان از من باز نکنيد
207
00:28:03,543 --> 00:28:05,579
هر دوتون به جرم قتل ميريد زندان
208
00:28:05,580 --> 00:28:07,546
اين چيزيه که ميخوان ؟ همين ؟
209
00:28:07,547 --> 00:28:08,755
تو گفتی این برای تو خوبه
210
00:28:08,756 --> 00:28:13,207
نه نه. اون ظرف
کنسانتره خالصه
211
00:28:13,208 --> 00:28:16,694
هنوز بايد به دوزهاي معمولي رقيق بشه
212
00:28:16,695 --> 00:28:19,662
مقدار معمولي بايد ازش کسر بشه
بايد کسر بشه
213
00:28:19,663 --> 00:28:21,837
ولي انگار براي
يک آدم معمولي نيست
214
00:28:21,838 --> 00:28:24,943
تو که اختراعش نکردي . درسته ؟
215
00:28:24,944 --> 00:28:27,290
اين مقدار منو ميکشه . خيلي خوب ؟
216
00:28:27,291 --> 00:28:28,844
من ميميرم
217
00:28:28,845 --> 00:28:32,607
شما ميفتيد زندان . مگر اينکه
همين الان منو باز کنيد
218
00:28:39,131 --> 00:28:43,342
ما مي دونيم از کجا اومده
و چطور درست شده
219
00:28:47,173 --> 00:28:49,692
ولي اين ميتونه راز کوچيک بين ما باشه
باشه ؟
220
00:28:49,693 --> 00:28:51,832
نه اين کارو نکنيد . نکنيد
221
00:28:54,940 --> 00:28:57,251
کمک کمک
222
00:29:21,069 --> 00:29:24,727
ببین من به موقع رسیدم اینجا
223
00:29:24,728 --> 00:29:26,039
با مشتريهام کار ندارم
واقعا اونها
224
00:29:26,040 --> 00:29:27,455
وقت منو نمي گيرند
225
00:29:30,044 --> 00:29:34,220
ولي چون اولين دفعه مونه
شما يک پاس ازش مي گيريد
226
00:29:35,359 --> 00:29:37,430
اما فقط همين يک دفعه
227
00:30:11,775 --> 00:30:15,985
از اينها زياد ديدم . ولي اين مرحله بعده
228
00:31:07,141 --> 00:31:08,452
اون زيباست
229
00:31:10,006 --> 00:31:12,318
ببین شکمش چطور ورم کرده؟
230
00:31:14,355 --> 00:31:19,325
آماده است که هزاران تخم بريزه توي آب
231
00:31:21,258 --> 00:31:23,397
معمولا يک ماهي نر بعد از کودي که مي گيره
232
00:31:23,398 --> 00:31:24,675
با آزاد کردن اسپرمهاش اين
کارو ميکنه
233
00:31:26,436 --> 00:31:30,543
تخمها به صورت لارو از تخم خارج مي شوند اما
بيشترشون توسط
234
00:31:31,337 --> 00:31:32,890
موجودات ديگه خورده مي شوند
235
00:31:35,894 --> 00:31:39,207
من حدس ميزنم اين شانس اونهاييه که زنده
مي مونند تا بالغ بشند
236
00:31:52,462 --> 00:31:56,259
اون تخم ميذاره و کسي براي
بارور کردن نيست
237
00:31:57,398 --> 00:31:59,883
فقط پتانسیل هدر رفته
238
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
واقعا غم انگيزه
239
00:32:22,250 --> 00:32:26,944
تو به من زنگ زدي تا بالاترين ميزان
240
00:32:26,945 --> 00:32:30,051
لذتو نشونت بدم
241
00:32:43,237 --> 00:32:49,139
ميخوام هر اينچ از بدن منو بچشي
242
00:33:29,421 --> 00:33:30,421
منو مصرف کن
243
00:33:42,675 --> 00:33:45,023
مرا با هر نفس احساس کن
244
00:33:55,585 --> 00:33:58,726
رویاهایت را به من منعکس کن
245
00:34:10,738 --> 00:34:13,948
هر چي ميخواي رو بهم نشون بده
246
00:34:24,062 --> 00:34:25,718
قبل از اينکه بدويم
247
00:34:27,341 --> 00:34:28,549
خارج از زمان
248
00:34:44,116 --> 00:34:45,116
پسر . پسر
249
00:34:50,916 --> 00:34:52,054
تو منو شکست دادی
250
00:34:54,126 --> 00:34:56,403
چه بلايي سرت اومده ؟
251
00:34:56,404 --> 00:34:57,956
چه بلايي سرت اومده ؟
252
00:34:57,957 --> 00:35:00,097
شرم نداری؟
253
00:35:28,712 --> 00:35:33,234
اون آماده تخم ريزي هزاران
تخم داخل آبه
254
00:36:10,235 --> 00:36:20,235
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
255
00:36:20,236 --> 00:36:30,236
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
256
00:37:02,220 --> 00:37:05,153
يکي ديگه از ما جايگذاري شده
257
00:37:10,849 --> 00:37:14,231
بايد اونو از خطر کساني که
258
00:37:14,232 --> 00:37:18,995
عدم تعادل زندگي را خلق کردند دور کنيم
259
00:37:22,688 --> 00:37:25,070
اون ، اوه، خیلی خاصه
260
00:37:28,798 --> 00:37:33,733
زیبایی که رشد کرد و
در این دنیا شکوفا شد
261
00:37:33,734 --> 00:37:36,287
و توسط کساني تهديد شد
262
00:37:36,288 --> 00:37:40,154
که تصمیم گرفتند بحران را نادیده بگیرند
263
00:37:44,848 --> 00:37:47,748
اين بحران يک اسم داره
264
00:37:49,853 --> 00:37:51,716
الوهيت
265
00:37:56,688 --> 00:37:58,966
از حالا اينجا خانه شما
خواهد بود
266
00:38:00,692 --> 00:38:05,421
اما به زودي زمان بازسازي فرا ميرسه
267
00:38:14,637 --> 00:38:16,603
باورم نميشه که اونها منو به اين
268
00:38:16,604 --> 00:38:18,950
جاهاي کثيف وصل کردند
269
00:38:18,951 --> 00:38:22,816
اين بار آخره
270
00:38:50,189 --> 00:38:52,019
هي آقا حالتون خوبه ؟
271
00:39:09,139 --> 00:39:11,694
منو باز کن . خواهش ميکنم منو باز کن
272
00:39:13,316 --> 00:39:15,766
من کسي هستم که تو رو استخدام کرده
همين الان منو باز کن
273
00:39:15,767 --> 00:39:17,215
منو استخدام کرديد ؟
274
00:39:17,216 --> 00:39:18,665
اون دو نفري که طبقه بالا هستند
منو استخدام کردند
275
00:39:18,666 --> 00:39:21,944
اشتباه ميکني . اونها
منو دزديدند
276
00:39:21,945 --> 00:39:24,982
اينجا خونه منه
من يک قربانيم
277
00:39:24,983 --> 00:39:27,950
نگاه کن . ببين . لوله رو مي بيني ؟
اون لوله رو مي بيني ؟
278
00:39:27,951 --> 00:39:30,194
مي بينيش ؟ اونها اتصال منو قطع کردند
279
00:39:30,195 --> 00:39:31,852
سعي کردند منو مسموم کنند
280
00:39:33,681 --> 00:39:34,681
بهم اعتماد کن
281
00:39:36,408 --> 00:39:37,995
- خیلی خوب
- اوه، ممنون
282
00:39:37,996 --> 00:39:40,446
متشکرم . متشکرم
بي حرکت بمون
283
00:39:40,447 --> 00:39:42,379
خواهش ميکنم. بهم قول بده
اونها به زودي برميگردند
284
00:39:42,380 --> 00:39:46,693
خواهش ميکنم . الان برميگردند
خيلي زود برميگردند
285
00:39:46,694 --> 00:39:49,593
باشه باشه
واقعا محکمه
286
00:39:56,601 --> 00:39:58,706
گفتم عجله کن لعنتي
287
00:40:00,156 --> 00:40:01,294
من
وقت زیادی ندارم
288
00:40:01,295 --> 00:40:03,710
داره منو زنده زنده میخوره
289
00:40:03,711 --> 00:40:06,024
خيلي گشنمه
290
00:40:08,233 --> 00:40:09,854
نميتونم اين دوز بالا را بدون
291
00:40:09,855 --> 00:40:11,547
غذا يا نوشيدني بگيرم
292
00:40:13,169 --> 00:40:14,964
نميتونم اين دوز بالا را بگيرم
293
00:40:16,172 --> 00:40:17,967
داره مغزمو بهم میریزه
294
00:40:20,107 --> 00:40:22,178
آروم ميشم .. ببخشيد
295
00:40:24,801 --> 00:40:25,940
من آروم ميشم
296
00:40:27,045 --> 00:40:29,564
خواهش ميکنم منو ببر بيرون .باشه ؟
297
00:40:29,565 --> 00:40:31,566
بي حرکت بمون
298
00:40:31,567 --> 00:40:34,879
باشه . متشکرم . خواهش ميکنم
متاسفم
299
00:40:34,880 --> 00:40:36,467
اوه خواهش ميکنم
خيلي گشنمه
300
00:40:36,468 --> 00:40:38,227
خيلي گشنمه .. من فقط خيلي گشنمه . باشه ؟
301
00:40:38,228 --> 00:40:39,988
آره . همينه
302
00:40:39,989 --> 00:40:42,439
ادامه بده فقط منو آزاد کن
303
00:40:42,440 --> 00:40:44,441
اوه من خیلی گرسنه ام متاسفم
304
00:40:44,442 --> 00:40:46,822
گفتم آزادم کن
فاحشه لعنتی
305
00:41:01,459 --> 00:41:06,429
کمکم کن لعنتی
306
00:41:08,293 --> 00:41:09,293
لعنت به تو
307
00:41:10,226 --> 00:41:13,262
لعنت به تو . تقاصشو پس ميدي
308
00:41:13,263 --> 00:41:16,058
مثل همه اونها
309
00:41:16,059 --> 00:41:18,647
تو و همه اون دوستهاي لعنتيت
310
00:41:18,648 --> 00:41:22,030
چي گفتي ؟ منظورت از دوستهاي من چيه ؟
311
00:41:22,031 --> 00:41:24,688
نميدوني با کي در افتادي
312
00:41:32,835 --> 00:41:35,492
لعنتي
313
00:41:54,581 --> 00:41:58,274
کل کائنات
درون سرم باز شد
314
00:42:00,414 --> 00:42:03,451
ديدم برادرهام کي بودند
چرا اونها اينجا بودند
315
00:42:05,212 --> 00:42:08,007
و چه احساسی داشتند
316
00:42:08,008 --> 00:42:11,598
حالا که اونها انسان بودند
317
00:42:21,573 --> 00:42:22,609
مشکلی نیست
318
00:42:27,337 --> 00:42:29,235
يک چيزي درباره شما بود
319
00:42:47,530 --> 00:42:50,912
اين احساس
320
00:42:50,913 --> 00:42:52,017
براي من جديده
321
00:42:53,053 --> 00:42:54,053
براي منم همينطور
322
00:42:57,022 --> 00:42:58,679
برادر. اون رفته
323
00:43:40,203 --> 00:43:43,793
هنوز خبري از برادرت استاد ريپ
نشده ؟
324
00:43:45,381 --> 00:43:46,762
خیلی عجیبه
325
00:43:48,591 --> 00:43:50,489
بله . کاملا برعکس اون
326
00:43:51,559 --> 00:43:54,770
احتمالا داره براي روز بزرگش
آماده ميشه
327
00:43:57,565 --> 00:44:01,258
بعضي از تجربيات جديد دوزها رسيد
328
00:44:09,819 --> 00:44:10,819
50.
329
00:44:12,788 --> 00:44:13,788
100, 200.
330
00:44:23,799 --> 00:44:26,835
ميشه دهه دوگانه را پيشنهاد بدم ؟
331
00:44:26,836 --> 00:44:29,874
قبلا امتحانش کردم
خيلي الوهيتيه
332
00:44:49,583 --> 00:44:51,653
خیلی خوب بود که
اینو گرفتم
333
00:45:18,370 --> 00:45:21,683
براي شما آرزوي خوشبختي ابدي دارم آقا
334
00:45:21,684 --> 00:45:24,549
براي شما آرزوي خوشبختي ابدي دارم
335
00:45:27,517 --> 00:45:30,347
یه دور دیگه آقا . يک دور ديگه
آقا ؟ همين الان ؟
336
00:45:30,348 --> 00:45:32,694
نبايد برادرتونو منتظر نگه داريم
337
00:45:32,695 --> 00:45:37,735
بخصوص در مهمترين روزها آقا
338
00:45:44,017 --> 00:45:45,777
فقط چند دقیقه بیشتر
339
00:45:48,331 --> 00:45:49,987
هديه رو آماده کنيد
340
00:45:49,988 --> 00:45:53,853
آه، بله، چشم آقا
341
00:46:07,143 --> 00:46:08,143
جکسون
342
00:47:06,513 --> 00:47:09,722
يکم بده من
343
00:47:31,641 --> 00:47:32,641
بيا اينجا
344
00:47:55,527 --> 00:47:57,875
روز 3,109.
345
00:47:59,428 --> 00:48:00,532
روز معجزه آسا
346
00:48:03,950 --> 00:48:06,399
بيشتر از 7 ماه کامل ترکيب شده
347
00:48:06,400 --> 00:48:09,956
و در نهایت آزمایشات ما
از فردا ميتونه شروع بشه
348
00:48:11,543 --> 00:48:16,583
هم فیزیکی و هم
ویژگی های ذهنی برابر به نظر می رسند
349
00:48:17,411 --> 00:48:21,656
کلید در بافت جنینه
350
00:48:21,657 --> 00:48:24,418
که بخاطر محيط زيست بي تاثير مونده
351
00:48:25,695 --> 00:48:27,904
حفظ اين نتيجه براي حفظ
352
00:48:27,905 --> 00:48:30,562
طول عمر خلوص مهمه
353
00:48:33,048 --> 00:48:35,704
از طرف ديگه مغز
354
00:48:35,705 --> 00:48:38,363
يک داستان کاملا متفاوت داره
355
00:48:40,089 --> 00:48:42,780
ما باید تداوم و
تلومر را به سرعت پر کنیم
356
00:48:42,781 --> 00:48:45,818
طوري که عملکرد مغز با
جوانسازي بدن
357
00:48:45,819 --> 00:48:47,924
بتونه ادامه پيدا کنه
358
00:48:47,925 --> 00:48:50,719
هر دو براي اتمام فرآيند بايد با هم
359
00:48:50,720 --> 00:48:52,067
به همديگه متصل بشند
360
00:48:53,792 --> 00:48:58,417
خبر خوب اينه که من معتقدم
راه حلو پيدا کردم
361
00:49:33,073 --> 00:49:34,626
تو ازش لذت ميبري
362
00:49:39,045 --> 00:49:40,598
ببین با من چکار کردی
363
00:49:45,706 --> 00:49:48,709
احتمالا هنوز بتونم اثراتشو
معکوس کنم
364
00:49:49,779 --> 00:49:51,574
هنوز براي بهبودي وقت هست
365
00:49:54,577 --> 00:49:55,820
تو ميدوني من کيم ؟
366
00:49:57,028 --> 00:50:00,410
من جکسون پيرسم
367
00:50:00,411 --> 00:50:03,482
جکسون پيرس ؟
آره
368
00:50:03,483 --> 00:50:05,071
... جکسون پيرس
369
00:50:05,899 --> 00:50:07,280
این خیلی زیاده
370
00:50:09,040 --> 00:50:12,801
امروز او نجات خواهد یافت
در روز تولدش
371
00:50:12,802 --> 00:50:16,426
اختراع پدرت
تو را به یک مرد ثروتمند تبدیل کرد
372
00:50:16,427 --> 00:50:19,877
ولي اين دنيا از لحاظ اخلاقي توسط
الوهيت فاسد شده
373
00:50:19,878 --> 00:50:22,259
ما تو رو از چيزي که خيلي بدترت
374
00:50:22,260 --> 00:50:25,298
ميکنه نجات ميديم
375
00:50:26,437 --> 00:50:29,784
آدمها . آدمهايي اون بيرون هستند
376
00:50:29,785 --> 00:50:31,994
گفتي روز تولدشه ؟
377
00:50:33,237 --> 00:50:34,548
کدوم روز ؟
378
00:50:35,756 --> 00:50:37,447
چي ؟
379
00:50:37,448 --> 00:50:38,794
ساعت چنده ؟
380
00:50:40,623 --> 00:50:43,142
برادرم ممکنه هر لحظه برسه
381
00:50:54,534 --> 00:50:58,227
برادرم ممکنه هر لحظه برسه
382
00:50:59,470 --> 00:51:01,885
شما خيلي خوش شانس بوديد
که تا اينجا پيش رفتيد
383
00:51:01,886 --> 00:51:05,165
اما حالا به زودي و بعد
اين شانس تموم ميشه
384
00:51:06,166 --> 00:51:08,029
و اين براي شما
چيزهايي داره
385
00:51:23,839 --> 00:51:24,909
بذاريد برم
386
00:51:26,669 --> 00:51:28,291
کمک . رفقا
387
00:51:28,292 --> 00:51:29,292
کمکم کنيد
388
00:51:31,053 --> 00:51:32,088
لعنتي
389
00:51:33,469 --> 00:51:35,437
من از اين مراقبت ميکنم
390
00:51:36,472 --> 00:51:38,301
بيا قايمش کنيم
391
00:51:42,858 --> 00:51:44,824
ما بايد چکار کنيم ؟
392
00:51:57,217 --> 00:51:58,598
برادر . نگاه کن
393
00:53:18,540 --> 00:53:20,610
جکسون هستم . دارم کار ميکنم
394
00:53:20,611 --> 00:53:25,951
لطفا پيغام بگذاريد
تيم ترجمه ققنوس
395
00:53:26,272 --> 00:53:29,101
جواب کجاست ؟
396
00:53:46,257 --> 00:53:48,225
قلبت خيلي سريع ميزنه
397
00:53:49,709 --> 00:53:50,881
آرومترش کن
398
00:53:54,472 --> 00:53:55,472
اينطوري ؟
399
00:53:56,957 --> 00:53:58,130
درسته
400
00:54:25,917 --> 00:54:28,643
چند تا چيز درباره تو هست
401
00:54:28,644 --> 00:54:31,613
تو بيشتر از برادرت فرق داري
402
00:54:37,791 --> 00:54:39,034
تو هم متفاوت هستی
403
00:54:41,347 --> 00:54:43,659
من هيچ اثري از مواد شيميايي
در بدنت نمي بينم
404
00:54:46,559 --> 00:54:47,594
من هنوز خالصم
405
00:54:49,286 --> 00:54:51,528
یکی از اون چند تايي که
توي این سیاره باقی مانده
406
00:54:51,529 --> 00:54:53,324
و هنوز قادر به زايمانه
407
00:54:55,222 --> 00:54:57,879
اين همون چيزي نيست که آرزشو داشتي ؟
408
00:54:57,880 --> 00:54:59,156
تمام زندگیم اين آرزوم بود
409
00:55:03,852 --> 00:55:08,650
اما اينجا .. يا بايد براي هميشه زندگي کني
يا زندگيتو بدي
410
00:55:09,996 --> 00:55:14,069
و اکثر مردم اينجا موندن براي
هميشه را انتخاب مي کنند
411
00:55:16,416 --> 00:55:17,969
لذت عشق
412
00:55:22,629 --> 00:55:23,629
عشق
413
00:55:25,529 --> 00:55:26,770
و افتخار
414
00:55:48,862 --> 00:55:50,484
جات امنه ؟
415
00:55:50,485 --> 00:55:51,864
هنوز بله
416
00:55:56,283 --> 00:55:57,283
هنوز بله
417
00:56:17,753 --> 00:56:20,446
پسرم
418
00:56:28,315 --> 00:56:29,557
پسرم پسرم
419
00:56:38,084 --> 00:56:39,084
پسرم
420
00:56:40,086 --> 00:56:41,984
پدر . تويي ؟
421
00:56:43,986 --> 00:56:45,954
پسرم . تو چکار کردي ؟
422
00:56:47,334 --> 00:56:50,476
اوه پدر لطفا
لطفا کمکم کن
423
00:56:51,546 --> 00:56:53,719
ببين دارند باهام چکار مي کنند
424
00:56:53,720 --> 00:56:55,790
اين نظر من نبوده جکسون
425
00:56:57,690 --> 00:57:00,485
تو تمام چيزهايي که من در زندگيم
به دست آورده بودم را گرفتي
426
00:57:00,486 --> 00:57:02,763
و در بدترين راه ممکن ازشون
استفاده کردي
427
00:57:02,764 --> 00:57:05,456
چي ؟ نه . پدر
428
00:57:06,664 --> 00:57:08,148
اين درست نيست . نه
429
00:57:09,149 --> 00:57:11,979
بچه بيچاره من
430
00:57:11,980 --> 00:57:14,499
من تو و برادرتو خيلي دوست داشتم
431
00:57:21,161 --> 00:57:23,300
من هنوز اينجام
432
00:57:30,550 --> 00:57:32,137
تو فرق داري
433
00:57:35,486 --> 00:57:37,901
.. هنوز اينجام . مردم سياره
434
00:57:37,902 --> 00:57:40,179
يکي از معدود کساني که باقي مونده
هنوز اينجا
435
00:57:40,180 --> 00:57:41,387
من هنوز اينجام
436
00:57:48,016 --> 00:57:49,258
تو در اماني
437
00:58:13,006 --> 00:58:15,387
جکسون . ريپ
438
00:58:17,632 --> 00:58:19,806
يالا
439
00:58:23,741 --> 00:58:25,742
آرام باش
440
00:58:25,743 --> 00:58:28,849
بهت گفته بودم
441
00:58:28,850 --> 00:58:30,057
بابا
442
00:58:35,132 --> 00:58:37,892
هي جکسون
443
00:58:37,893 --> 00:58:39,342
نه
444
00:58:47,075 --> 00:58:48,283
تو منو شکست دادي پسرم
445
00:58:49,180 --> 00:58:50,180
نه
446
00:58:52,770 --> 00:58:53,978
تو ما را شکست دادي
447
00:58:56,153 --> 00:58:58,844
تو شکست خوردي
448
00:58:58,845 --> 00:59:00,847
حتی نتونستی خودتو نجات بدی
449
00:59:02,262 --> 00:59:04,816
تو ترکمون کردي
450
00:59:04,817 --> 00:59:06,438
تو ما رو ترک کردی لعنتی
451
01:00:39,049 --> 01:00:40,049
جکسون
452
01:01:03,625 --> 01:01:08,456
ديگه چقدر ميخوان به اين ادامه بديد
453
01:01:08,457 --> 01:01:10,424
چه موجود نفرت انگيزي
454
01:01:12,220 --> 01:01:14,704
تمام اينها بخاطر تويه
455
01:01:14,705 --> 01:01:17,673
دنيايي که به درد و بدبختي وارد شد
456
01:01:17,674 --> 01:01:19,502
من بلندشون کردم
457
01:01:19,503 --> 01:01:23,368
بهشون معني واقعي زندگيو دادم
458
01:01:23,369 --> 01:01:27,027
در اعماق وجودت .. خودت خوب ميدوني
که ناجي نيستي
459
01:01:28,615 --> 01:01:31,583
بايد خودتو از منيت رها کني و اينو حذف کني
460
01:01:31,584 --> 01:01:34,103
لعنت بهت . بايد همينطوري اينو بگي
461
01:01:34,104 --> 01:01:35,105
از چي ؟
462
01:01:36,451 --> 01:01:39,073
از دردت ؟
دردم ؟
463
01:01:39,074 --> 01:01:41,282
آره . توي اعماق وجودت
464
01:01:41,283 --> 01:01:43,216
درد
رهاش کن
465
01:01:44,701 --> 01:01:47,600
بابا
466
01:01:50,603 --> 01:01:52,329
تو یک ترسو هستی
حالا منو بکش لعنتی
467
01:01:54,020 --> 01:01:57,436
همين الان منو بکش لعنتي
468
01:01:57,437 --> 01:01:58,506
جکسون ؟
469
01:01:58,507 --> 01:02:00,405
اينجام
470
01:02:09,587 --> 01:02:12,038
برادر . خواهش ميکنم کمکم کن
471
01:02:18,320 --> 01:02:19,320
همينجا صبر کن
472
01:02:30,332 --> 01:02:32,402
منو باز کن
473
01:02:32,403 --> 01:02:35,336
کي اين کارو باهات کرده ؟
474
01:02:35,337 --> 01:02:36,377
اون برادرهاي لعنتي
475
01:02:36,994 --> 01:02:38,270
چرا ؟
476
01:02:38,271 --> 01:02:40,618
دليلشو از من نپرس
از کجا بدونم
477
01:02:44,070 --> 01:02:45,070
بهم نگاه کن
478
01:02:45,969 --> 01:02:48,626
نميتونم
گفتم بهم نگاه کن
479
01:02:49,455 --> 01:02:51,283
همه چيز درست ميشه
480
01:02:53,873 --> 01:02:56,702
برادر . چرا اونها اين کارو با تو کردند ؟
481
01:02:56,703 --> 01:02:59,947
برادر لعنتي . من تقاص اينو پس ميدم
482
01:02:59,948 --> 01:03:02,950
تو برای من نگهش میداری
483
01:03:02,951 --> 01:03:04,503
قوي باش ريپ
484
01:03:04,504 --> 01:03:07,127
نميتونيم بهشون اجازه بديم خانواده مونو که
مدتها براي اين هدف سخت تلاش کردند
485
01:03:07,128 --> 01:03:09,440
نابود کنند
486
01:03:11,235 --> 01:03:13,823
نبايد هيچوقت ميذاشتيم فرار کنند
487
01:03:13,824 --> 01:03:16,412
ميفهمي چي ميگم ؟
اونها نبايد فرار کنند
488
01:03:18,104 --> 01:03:20,002
اونها تقاصشو پس ميدن
489
01:03:21,832 --> 01:03:23,489
ریک، پشت سرت
490
01:03:24,870 --> 01:03:26,525
اوه نه
491
01:03:26,526 --> 01:03:28,424
بکشش
492
01:03:44,786 --> 01:03:47,926
ريک . بخاطر من .. داري چکار ميکني ؟
493
01:03:47,927 --> 01:03:49,756
بگيرشون .. برو بگيرشون
494
01:03:50,861 --> 01:03:53,173
گفتم برو بگيرشون
495
01:03:53,174 --> 01:03:54,658
ديگه اصلا وقتي نمونده
496
01:03:56,004 --> 01:04:01,044
بله برادر .. بخاطر پدرمون
497
01:04:02,528 --> 01:04:06,394
لعنت به پدرمون
498
01:04:08,603 --> 01:04:10,431
صبر کن
499
01:04:15,472 --> 01:04:17,024
صبر کن
500
01:04:38,046 --> 01:04:39,046
نه
501
01:05:13,012 --> 01:05:15,151
اينو بگير... خوک لعنتي
502
01:06:44,345 --> 01:06:47,347
اوه خداي من . چيه ؟ چه اتفاقي افتاده ؟
503
01:06:47,348 --> 01:06:49,728
بايد بريم
504
01:06:57,599 --> 01:06:59,635
همينجا بمون .. درست ميشه
505
01:07:04,089 --> 01:07:05,089
اوه خداي من
506
01:07:06,125 --> 01:07:09,334
اشکالی نداره ولش کن مشکلی نیست
507
01:07:09,335 --> 01:07:10,335
برادر
508
01:07:11,751 --> 01:07:12,821
عيبي نداره
509
01:07:17,930 --> 01:07:21,415
همينجا واينستا
510
01:07:21,416 --> 01:07:23,072
نه
کمک
511
01:07:23,073 --> 01:07:27,387
نه
512
01:07:27,388 --> 01:07:28,423
کمک
نه
513
01:07:30,218 --> 01:07:31,322
نه
514
01:07:33,670 --> 01:07:34,809
فقط صبر کن
515
01:07:35,982 --> 01:07:37,121
بيا
516
01:07:43,197 --> 01:07:46,509
عيبي نداره .. عيبي نداره ..
عيبي نداره .. عيبي نداره ..
517
01:09:35,861 --> 01:09:38,622
پدرمون مردي باهوش در بدني ضعيف بود
518
01:09:39,968 --> 01:09:42,143
من اونو در مدت زمان کوتاهي که
با هم بوديم دوست داشتم
519
01:09:43,834 --> 01:09:47,837
اما در نهايت اون يک شکست بود
مردي ضعيف که رويايي داشت
520
01:09:47,838 --> 01:09:50,633
پس من بايد تمام تلاشمو در عمل کردن به
521
01:09:50,634 --> 01:09:52,566
تمام کردن کاري که اون شروع کرده بود
ميگذاشتم
522
01:09:52,567 --> 01:09:54,397
بله . شايد اين ديدگاه اون نباشه
523
01:09:56,916 --> 01:09:58,366
اما ديدگاه من هست
524
01:09:59,781 --> 01:10:00,781
ديدگاه من
525
01:10:03,095 --> 01:10:04,924
و دنيا جاي بهتري خواهد شد
526
01:10:06,512 --> 01:10:10,101
اون هيچوقت موفق نشد الوهيتو اصلاح کنه
527
01:10:10,102 --> 01:10:13,519
اين بر عهده من بود که اين محصول را
به مرحله بعد ببرم
528
01:10:14,486 --> 01:10:16,039
با این حال پیرمرد حق داشت
529
01:10:17,351 --> 01:10:19,491
جواب بودن در بافت جنين يک دروغ بود
530
01:10:21,355 --> 01:10:24,115
فداکاري نهايي توسط افراد خيلي جواني
که افکار يا خاطرات
531
01:10:24,116 --> 01:10:25,773
دارند انجام ميشه
532
01:10:27,671 --> 01:10:32,123
چون من با تحقيقاتم راه حلي را پيدا کردم
533
01:10:32,124 --> 01:10:35,127
که فقط می تونه از مراحل اولیه جنیني
534
01:10:37,060 --> 01:10:39,061
هزاران دوز
535
01:10:39,062 --> 01:10:42,272
فقط از يک جنين ايجاد کنه
536
01:10:43,342 --> 01:10:45,033
اما بافت
نیاز به زندگی کردن داره
537
01:10:46,518 --> 01:10:50,417
پس تخمکها بايد بارور بشوند
و از طريق محيط کنترل شده
538
01:10:50,418 --> 01:10:53,317
و ظرافت به جنين تبديل بشوند
539
01:10:53,318 --> 01:10:55,733
و براي استخراج درست ساخته بشوند
540
01:10:59,427 --> 01:11:02,326
اهدای تخمک به صورت عادی
مشکلی نخواهد داشت
541
01:11:02,327 --> 01:11:05,260
اما اونها به موجودات زنده احتياج داشتند
542
01:11:05,261 --> 01:11:07,331
تا ميزبانهاي مناسبي براي
کوددهي پيدا کنند
543
01:11:07,332 --> 01:11:09,229
اين کار با بافت جنيني آسان نبود
544
01:11:10,921 --> 01:11:13,890
نه در دنیایی با
نرخ ناباروری 97 درصد
545
01:11:15,650 --> 01:11:18,274
تضمین همکاری
میزبان حتی سخت تر هم بود
546
01:11:19,689 --> 01:11:22,553
اين شامل خلق رماني که ترکيبات ذهني
را کنترل مي کرد بود
547
01:11:38,190 --> 01:11:39,847
حالا بايد اين سوال را بپرسيم
548
01:11:43,229 --> 01:11:46,060
چه چیزی اخلاقی است و چه چیزی نیست؟
549
01:11:47,544 --> 01:11:50,926
حالا مردم تمام انتخاب هايي را که من
بايد مي گرفتم را زير سوال مي برند
550
01:11:50,927 --> 01:11:53,101
انتخاب پدرم ترسيدن از ساخته شدن بود
551
01:11:54,724 --> 01:11:56,552
اما اونها از تاثيري که بر اين الوهيت
جديد داشت چيزي نمي پرسند
552
01:11:56,553 --> 01:12:00,488
آن هم نه در زماني که زندگيشونو
نجات ميده
553
01:12:01,696 --> 01:12:05,182
جاودانگي واقعي براي هم بدن
و هم ذهن
554
01:12:07,668 --> 01:12:09,289
کي ميتونه اينو زير سوال ببره ؟
555
01:12:13,329 --> 01:12:16,262
و علاوه بر اين ، اين روش
بسيار کارآمديه
556
01:12:17,471 --> 01:12:19,748
هيچکس هيچوقت نميفهمه
557
01:12:27,791 --> 01:12:31,656
سود الوهيت براي بشريت
558
01:12:31,657 --> 01:12:33,417
بر همه چيز برتري داره
559
01:18:41,924 --> 01:18:43,546
من حس
560
01:18:45,168 --> 01:18:46,411
خيلي
561
01:18:48,793 --> 01:18:51,105
زنده بودن ميکنم
562
01:20:27,995 --> 01:20:30,997
وقتشه . راهتو بساز . اون داره مياد
563
01:20:34,899 --> 01:20:35,899
مشکلي نيست
564
01:20:37,729 --> 01:20:38,729
مشکلي نيست
565
01:20:39,627 --> 01:20:42,112
عيبي نداره .. باشه ؟
566
01:20:50,328 --> 01:20:51,984
مشکلي نيست تو قوي هستي
567
01:20:51,985 --> 01:20:53,640
بايد فشار بدي . فشار بده
568
01:20:53,641 --> 01:20:56,541
فشار بده
569
01:20:57,576 --> 01:20:58,956
ديگه خيلي نمونده
570
01:21:01,684 --> 01:21:04,272
اوه داره مياد .. داره مياد
571
01:21:04,273 --> 01:21:06,757
داره مياد .. داره مياد
572
01:21:06,758 --> 01:21:09,208
داره مياد .. داره مياد
573
01:21:09,209 --> 01:21:11,348
داره مياد .. داره مياد
574
01:21:11,349 --> 01:21:13,419
داره مياد .. داره مياد
575
01:21:13,420 --> 01:21:15,491
داره مياد .. داره مياد
576
01:21:16,457 --> 01:21:18,528
داره مياد .. داره مياد
577
01:21:19,460 --> 01:21:21,530
داره مياد .. داره مياد
578
01:21:21,531 --> 01:21:23,947
داره مياد .. داره مياد
579
01:21:23,948 --> 01:21:26,053
داره مياد .. داره مياد
580
01:21:26,054 --> 01:21:33,054
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
581
01:21:33,055 --> 01:21:40,055
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
582
01:21:40,056 --> 01:21:47,056
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
583
01:21:47,057 --> 01:22:00,057
تيم ترجمه ققنوس