1 00:00:23,820 --> 00:00:30,820 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:30,821 --> 00:00:36,821 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:36,822 --> 00:00:44,822 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 4 00:00:44,823 --> 00:00:55,823 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 5 00:02:07,127 --> 00:02:10,819 رويايي که من براي آينده اين سياره دارم 6 00:02:10,820 --> 00:02:12,166 زندگي ابديه 7 00:02:26,422 --> 00:02:29,183 حالا 3003 ـومين روزيه که ما اينجا هستيم 8 00:02:32,566 --> 00:02:35,326 نتايج براي شروع آزمايش انساني در چند هفته آينده 9 00:02:35,327 --> 00:02:36,708 به اندازه کافي پايدار به نظر مي رسند 10 00:02:40,298 --> 00:02:43,163 من از اين نتايج فوق العاده راضي هستم 11 00:02:44,474 --> 00:02:46,062 روزهای من طولانیند 12 00:02:48,444 --> 00:02:50,238 راستش ديگه نميتونم فرق بين روز 13 00:02:50,239 --> 00:02:55,001 و شب را بگم 14 00:02:57,384 --> 00:03:00,663 اما در پايان واقعا ارزشش را خواهد داشت 15 00:03:02,837 --> 00:03:05,461 همانطور که مي بينيد ماده شيميايي لازم 16 00:03:06,703 --> 00:03:08,773 قويتر از هميشه است 17 00:03:12,502 --> 00:03:15,954 و طول عمر آن به طور تصاعدي رشد کرده 18 00:03:18,198 --> 00:03:20,993 سوال اينه که ادامه بديم تا 19 00:03:22,857 --> 00:03:24,514 ببينيم چقدر دوام داره 20 00:03:26,827 --> 00:03:28,518 يا همين الان آزمايشو شروع کنيم 21 00:03:29,416 --> 00:03:32,935 به نظر ميرسه به اندازه کافي امن هست 22 00:03:32,936 --> 00:03:34,766 اما اينکه پايدار هست يا نه 23 00:03:36,285 --> 00:03:38,321 خوب همين سواله که شبها منو بيدار نگه ميداره 24 00:03:41,566 --> 00:03:44,844 و فردا بيشتر 25 00:03:50,368 --> 00:03:52,749 آیا مرگ فقط یک توهمه ؟ 26 00:03:56,270 --> 00:04:00,274 تصور کنيد اگر زمان ما نامحدود بود جه جيزهايي که نمي تونستيم به دست بياريم 27 00:04:01,413 --> 00:04:04,451 هنگامی که دیدگاه ما از دنیا هیچ مرزی نداشته باشه 28 00:04:06,591 --> 00:04:09,490 شايد بعد از اون کيهان بيدار بشه 29 00:04:10,629 --> 00:04:13,769 و شروع تازه اي داشته باشيم 30 00:06:27,145 --> 00:06:29,180 خانم ها و آقایان جاکسون پیرس را اينجا همراه خودمون داريم 31 00:06:29,181 --> 00:06:31,252 و من چند تا خبر فوق العاده براتون دارم 32 00:06:32,357 --> 00:06:35,117 مدیریت جهانی گزارش ها، الوهیت 33 00:06:35,118 --> 00:06:37,844 با معجزه مواد ضد پيري 34 00:06:37,845 --> 00:06:40,537 تنها فرمول اثبات شده باليني 35 00:06:40,538 --> 00:06:42,539 براي اثربخشي طول عمر 36 00:06:42,540 --> 00:06:45,956 هست که در واقعا تشکيل مواد پوسيدگي را کاهش ميده 37 00:06:45,957 --> 00:06:48,303 درسته . مراقبت مادام العمر مردم 38 00:06:50,444 --> 00:06:55,449 بزرگتر، قوی تر سریعتر، الوهیت 39 00:07:10,464 --> 00:07:12,949 تقریبا بهش رسیدیم پدر 40 00:07:13,916 --> 00:07:15,918 انقدر نزديک شديم که ميتونيم حسش کنم 41 00:07:18,127 --> 00:07:20,369 همونطوري که گفت اتفاق افتاد 42 00:08:17,255 --> 00:08:20,637 شما طول عمر را با الوهيت درک خواهيد کرد 43 00:08:20,638 --> 00:08:23,018 دنيا با الوهيت از آن شماست 44 00:08:24,538 --> 00:08:26,746 مهم نيست که مذکر باشيد يا مونث 45 00:08:26,747 --> 00:08:30,681 شما به اوج عملکرد و حداکثر پتانسيل خودتان خواهيد رسيد 46 00:08:30,682 --> 00:08:33,995 جنسیت مهم نیست اما اندازه دارد 47 00:08:33,996 --> 00:08:37,205 از نظر فيزيکي شما هيچوقت پير نخواهيد شد 48 00:08:37,206 --> 00:08:39,828 جستجوی شما برای نجات تمام شده است 49 00:09:18,419 --> 00:09:21,939 هيچ اثر جديدي از پيري يا هر نوع بيماري ديگر وجود نخواهد داشت 50 00:09:21,940 --> 00:09:24,045 درسته مراقبت مادام العمر 51 00:09:27,014 --> 00:09:30,983 اين دوز روزانه براي استفاده آُسونه ولي از دست دادنش سخته 52 00:09:30,984 --> 00:09:35,504 باريک ، براق و درست متناسب جيب شما 53 00:09:43,099 --> 00:09:44,962 يک بار ديگه 54 00:09:47,276 --> 00:09:48,518 چه حسي داره 55 00:09:51,591 --> 00:09:56,181 که همه چيزيو که شما خلق کرديد 56 00:09:58,356 --> 00:09:59,839 را دوست دارند 57 00:09:59,840 --> 00:10:03,671 خوب .. اين کامل نيست 58 00:10:03,672 --> 00:10:04,672 نه هنوز 59 00:10:06,882 --> 00:10:07,951 تقريبا 60 00:10:19,101 --> 00:10:21,689 شما ساعتها کار کرديد جکسون 61 00:10:21,690 --> 00:10:25,244 یه لحظه دیگه لطفا چون این مهمه 62 00:10:25,245 --> 00:10:28,109 خیلی خیلی مهمه 63 00:10:28,110 --> 00:10:30,802 - وقت استراحته - آره 64 00:10:31,665 --> 00:10:36,705 باشه 65 00:10:37,533 --> 00:10:40,569 قلقلکم اومد 66 00:11:11,740 --> 00:11:16,226 اوه پسر 67 00:12:36,445 --> 00:12:37,445 واي 68 00:12:42,831 --> 00:12:43,831 اوه واي 69 00:13:15,311 --> 00:13:19,867 براي اهداف علمي و لذت خالص الوهيت را انتخاب کنيد 70 00:13:19,868 --> 00:13:23,180 به ياد داشته باشيد ، در پيري سلامت و زندگي شما نيست 71 00:13:23,181 --> 00:13:25,287 همه چيز با الوهيت بهترين زيبايي خودش را خواهد داشت 72 00:13:26,357 --> 00:13:27,460 درسته 73 00:13:42,580 --> 00:13:47,619 به مرور زمان .. ميشه درباره تفاوتش صحبت کرد 74 00:13:51,106 --> 00:13:53,797 بعد انقدر ادامه ميديم تا ببينيم چقدر طول ميکشه تا 75 00:13:53,798 --> 00:13:57,111 آزمايشاتمون را شروع کنيم 76 00:13:57,112 --> 00:13:59,148 امن به نظر ميرسه 77 00:14:02,151 --> 00:14:04,187 چه پایدار باشه چه نباشه 78 00:14:04,188 --> 00:14:08,674 اين چيزيه که شبها منو بيدار نگه ميداره 79 00:14:08,675 --> 00:14:10,987 به يافتن مواد شيميايي که به تمام 80 00:14:10,988 --> 00:14:14,093 ويژگي هاي فيزيکي و افزايش طول عمر کمک ميکنه ادامه بديد 81 00:14:14,094 --> 00:14:18,996 اما زوال عقل با سرعت عادي خودش ادامه داره 82 00:14:20,480 --> 00:14:23,758 کشفي که با اينکه جالب هم هست 83 00:14:23,759 --> 00:14:25,139 آزمایشات انسانی ما را متوقف کرده 84 00:14:25,140 --> 00:14:29,937 بعضي وقتها اصرار دارم که روي خودم امتحانش کنم 85 00:14:29,938 --> 00:14:32,663 قبل از اینکه حالم بدتر بشه 86 00:14:32,664 --> 00:14:34,770 هی، هی، جکسون 87 00:14:35,944 --> 00:14:38,153 بابا چیکار میکنی؟ 88 00:14:39,913 --> 00:14:41,121 بابا هي 89 00:14:42,157 --> 00:14:43,674 گوش کن، من دارم کار میکنم، باشه؟ 90 00:14:43,675 --> 00:14:44,848 چرا نميري داداشتو پيدا کني و باهاش بازي کني ؟ 91 00:14:44,849 --> 00:14:46,539 به زودي ميام بيرون 92 00:15:15,604 --> 00:15:20,574 شما با طول عمر الوهيت خواهيد تابيد 93 00:15:21,748 --> 00:15:24,095 جستجوی شما برای نجات تمام شده است 94 00:15:25,648 --> 00:15:27,787 استخراج کامل شد 95 00:16:10,590 --> 00:16:12,694 جکسون؟ 96 00:16:35,960 --> 00:16:38,617 جهان با لوهيت متعلق به شماست 97 00:16:50,802 --> 00:16:53,942 از نظر فيزيکي ديگر شما هيچوقت پير نخواهيد شد 98 00:16:59,949 --> 00:17:02,917 جنسیت مهم نیست اما اندازه دارد 99 00:17:08,648 --> 00:17:12,409 شما به اوج عملکرد و حداکثر پتانسيل خودتان خواهيد رسيد 100 00:17:18,140 --> 00:17:19,555 سلامتي در پير نشدن است 101 00:17:20,522 --> 00:17:21,522 سلامتي 102 00:17:28,047 --> 00:17:32,327 با الوهيت زندگي شما در بهترين حالت ممکن خواهد بود 103 00:17:41,577 --> 00:17:44,442 جستجوی شما برای نجات تمام شده است 104 00:18:12,953 --> 00:18:16,853 شما کاملا پاک خواهيد شد 105 00:18:16,854 --> 00:18:21,824 نمادي براي زندگي 106 00:18:22,653 --> 00:18:24,930 اين يعني شما بايد مراقب خطراتي که 107 00:18:24,931 --> 00:18:29,177 ما را احاطه کرده است باشيد 108 00:18:31,075 --> 00:18:35,562 باروري با سرعت سرسام آوري در حال کاهش است 109 00:18:36,736 --> 00:18:39,151 اما در کنار هم ما جاي يکديگر را پيدا خواهيم کرد 110 00:18:39,152 --> 00:18:41,154 و هر کدام که از ما باقي مانده است 111 00:18:42,604 --> 00:18:46,194 ما در افق اين شروع بزرگ قرار داريم 112 00:18:48,610 --> 00:18:51,991 حرکتي که در چهارمين قدم به آن پاي گذاشته ايم 113 00:18:51,992 --> 00:18:55,478 که فراتر از تخيل ما در دنياهاي جديد است 114 00:19:05,247 --> 00:19:09,872 اما اول بايد منبع اين اختلال را پيدا کنيم 115 00:19:13,669 --> 00:19:16,224 مي فهميد ؟ 116 00:19:17,880 --> 00:19:18,880 بله 117 00:19:20,987 --> 00:19:23,990 کاملا ؟ کاملا 118 00:19:25,164 --> 00:19:27,682 ما موجوداتي هستيم که براي حفظ اين سياره زنده 119 00:19:27,683 --> 00:19:31,722 نياز به زنده موندن داريم 120 00:19:37,624 --> 00:19:39,694 آماده باشيد 121 00:20:02,062 --> 00:20:04,685 توسط الکترونيک صوتي ايجاد و خريداري شد 122 00:20:15,179 --> 00:20:19,251 تخم مرغ خشک برگشته دوباره در بسته ها و قوطی ها 123 00:20:19,252 --> 00:20:22,013 از هر شش تا يکي امتياز داره و امتيازش هشته 124 00:20:52,078 --> 00:20:55,045 کفهاي تنبلي که از يکروبان خسته بيرون ميايند 125 00:20:55,046 --> 00:20:57,082 کماندار شيو شده اي که به سرعت از ماشه خارج مي شوند 126 00:20:57,083 --> 00:21:01,362 خلوص . سرخي براي شهوت است 127 00:21:01,363 --> 00:21:03,262 تا به حال تنها شديد ؟ 128 00:21:04,539 --> 00:21:06,644 زرد براي اميد است 129 00:21:07,990 --> 00:21:10,268 فقط با هم يک تماس تلفني فاصله داريم 130 00:21:10,269 --> 00:21:14,099 سفید برای خلوص است. خلوص 131 00:21:14,100 --> 00:21:19,070 تا به حال حقيقت را تجربه کرده ايد ؟ انتخابي نادر 132 00:21:19,933 --> 00:21:21,037 با ما تماس بگیرید 133 00:21:21,038 --> 00:21:22,866 1-88... 134 00:21:24,628 --> 00:21:26,629 من فروستد فلکسيس را دوست دارم 135 00:21:28,356 --> 00:21:29,425 بذاريدش توي دهنتون 136 00:21:29,426 --> 00:21:32,220 فروستد فلکسيس 137 00:21:32,221 --> 00:21:34,120 من فروستد فلکسيس را دوست دارم 138 00:21:41,058 --> 00:21:43,302 نمونه رايگان الوهيت در درون شما 139 00:21:44,303 --> 00:21:45,510 خودتون مي دونيد چي ميخوان 140 00:21:49,135 --> 00:21:51,688 این فصل الف پانچر تایید شده بالشه 141 00:21:51,689 --> 00:21:53,966 اون از مشکلات روزانه تعجب نميکنه 142 00:21:53,967 --> 00:21:56,521 اون با يک بالش تمام شب مبارزه ميکنه 143 00:21:56,522 --> 00:21:58,937 چيز جديدي که اون بهش نياز داره يک سرتيتر 2000 تاييه 144 00:22:00,526 --> 00:22:02,803 که به طور انحصاري به کساني که به دنبال 145 00:22:02,804 --> 00:22:05,669 راحتي ، آرامش و خواب هستند اختصاص داده شده 146 00:22:07,118 --> 00:22:10,189 فروشگاه خواب اين دستگاه ها را براي هدفي ارائه ميکنه 147 00:22:10,190 --> 00:22:12,847 تا شما را راحتتر و آرامتر کنه 148 00:22:12,848 --> 00:22:14,849 پس خواب راحتتري خواهيد داشت 149 00:22:14,850 --> 00:22:18,819 خوبه که از نور شبهامون مراقبت ميکنه 150 00:22:20,753 --> 00:22:22,479 با ريپ پيرس تماس بگيريد 151 00:22:24,757 --> 00:22:29,796 با ريپ پيرس تماس بگيريد 152 00:22:37,908 --> 00:22:40,910 اتصال قطع شد 153 00:22:40,911 --> 00:22:43,671 متشکريم که از محصولات پيرس استفاده مي کنيد 154 00:22:43,672 --> 00:22:44,741 تا ابد زندگي کنيد 155 00:24:14,073 --> 00:24:16,557 یکی دارای نوردهی شیب نور است 156 00:24:16,558 --> 00:24:18,559 که شما را در نسيمي تراشيده است 157 00:24:18,560 --> 00:24:21,700 اصلاح چرخشي راحتي که شايد هرگز قبلا نداشته ايد 158 00:24:21,701 --> 00:24:25,704 به راحتي وقتي تيغه ها را با صابون بشوييد تغيير خواهيد کرد 159 00:24:25,705 --> 00:24:27,741 نمره خود را انتخاب کنید 160 00:24:27,742 --> 00:24:30,916 1.29 دلار با .... 161 00:25:12,718 --> 00:25:14,961 کدام رنگو ميخواي؟ 162 00:25:17,067 --> 00:25:20,691 خب کدوم رنگ ؟ 163 00:25:51,170 --> 00:25:52,653 هي 164 00:25:52,654 --> 00:25:53,654 هي 165 00:25:54,829 --> 00:25:56,381 هي 166 00:25:56,382 --> 00:25:59,005 درست رفتار کن . باشه ؟ 167 00:26:00,800 --> 00:26:03,009 من اينو برميدارم ولي بايد قول بدي 168 00:26:05,494 --> 00:26:07,151 قول ميدي ؟ 169 00:26:12,812 --> 00:26:13,812 بهتر شد 170 00:26:16,575 --> 00:26:18,335 چرا منو اينجوري بستيد ؟ 171 00:26:19,819 --> 00:26:21,269 شما کي هستيد ؟ 172 00:26:23,478 --> 00:26:26,445 چرا منو به محصولات خودم وصل کرديد ؟ 173 00:26:26,446 --> 00:26:28,068 ميدوني انقدر ميانگين با من چکار ميکنه ؟ 174 00:26:28,069 --> 00:26:30,588 ميدوني ؟ حتما منو ميکشه 175 00:26:30,589 --> 00:26:32,693 مطمئنا فکر نمي کنيم اين اتفاق بيفته 176 00:26:32,694 --> 00:26:34,489 اصلا مگه تو چي ميدوني ها ؟ 177 00:26:35,904 --> 00:26:38,457 تو کي هستي که بتوني بگي محصول من با من ميتونه چکار کنه ؟ 178 00:26:38,458 --> 00:26:40,839 بيارم بيرون من بياريد بيرون 179 00:26:40,840 --> 00:26:43,221 باید برگردم سر کار این چیزيه که 180 00:26:43,222 --> 00:26:44,568 پدر خودت اختراع کرده 181 00:26:45,638 --> 00:26:49,192 تو عوارضشو ميدوني 182 00:26:49,193 --> 00:26:53,162 برادر . شايد اون فکر کنه از پدرش باهوشتره 183 00:26:53,163 --> 00:26:55,337 خفه شو . درباره پدرم حرف نزن 184 00:26:57,374 --> 00:27:01,032 واي برادر . به اينجا در طلوع روز نگاه کن 185 00:27:01,033 --> 00:27:02,412 يک قصره 186 00:27:02,413 --> 00:27:06,313 اينجا برای یک پادشاه یا خدا مناسبه 187 00:27:06,314 --> 00:27:09,316 چيزي که بهش فکر مي کني اينه ؟ خداي واحد ؟ 188 00:27:11,975 --> 00:27:14,390 باشه . خواهش ميکنم 189 00:27:14,391 --> 00:27:16,910 گوش کن . شما چي ميخوان ؟ 190 00:27:16,911 --> 00:27:18,808 خيلي خوب . چي ميخوان ؟ 191 00:27:18,809 --> 00:27:20,534 بخاطر پوله ؟ ارز ديجيتال ؟ 192 00:27:20,535 --> 00:27:22,674 چيه ؟ هر چي ميخوان به من بگيد 193 00:27:22,675 --> 00:27:25,988 همين الان بازم کنيد و هر چي بخوان بهتون ميدم . آسونه 194 00:27:25,989 --> 00:27:28,784 فقط لطفا اذيتم نکنيد و اين بندها را باز کنيد 195 00:27:28,785 --> 00:27:30,509 چون داره شروع میشه 196 00:27:30,510 --> 00:27:32,650 داره تيراژ منو ميبره 197 00:27:32,651 --> 00:27:35,687 بهت صدمه زد ؟ ما سعي داريم نجاتت بديم 198 00:27:35,688 --> 00:27:37,378 ما به هيچي نياز نداريم 199 00:27:37,379 --> 00:27:40,278 چي باعث شده فکر کني ما چيزي ميخوام برادر ؟ 200 00:27:40,279 --> 00:27:41,901 ما به هيچ چيز تو احتياج نداريم 201 00:27:43,213 --> 00:27:46,078 اما چيزي که اختراع شده واقعا خاصه 202 00:27:47,182 --> 00:27:49,356 فقط باید تسلیم بشی 203 00:27:49,357 --> 00:27:53,256 من خیلی هیجان زده ام 204 00:27:53,257 --> 00:27:56,122 شما دو تا .. هردوتون ديوانه ايد 205 00:27:57,883 --> 00:28:00,712 آره اتفاقي که قراره بيفته اينه 206 00:28:00,713 --> 00:28:03,542 اگر اينها را همين الان از من باز نکنيد 207 00:28:03,543 --> 00:28:05,579 هر دوتون به جرم قتل ميريد زندان 208 00:28:05,580 --> 00:28:07,546 اين چيزيه که ميخوان ؟ همين ؟ 209 00:28:07,547 --> 00:28:08,755 تو گفتی این برای تو خوبه 210 00:28:08,756 --> 00:28:13,207 نه نه. اون ظرف کنسانتره خالصه 211 00:28:13,208 --> 00:28:16,694 هنوز بايد به دوزهاي معمولي رقيق بشه 212 00:28:16,695 --> 00:28:19,662 مقدار معمولي بايد ازش کسر بشه بايد کسر بشه 213 00:28:19,663 --> 00:28:21,837 ولي انگار براي يک آدم معمولي نيست 214 00:28:21,838 --> 00:28:24,943 تو که اختراعش نکردي . درسته ؟ 215 00:28:24,944 --> 00:28:27,290 اين مقدار منو ميکشه . خيلي خوب ؟ 216 00:28:27,291 --> 00:28:28,844 من ميميرم 217 00:28:28,845 --> 00:28:32,607 شما ميفتيد زندان . مگر اينکه همين الان منو باز کنيد 218 00:28:39,131 --> 00:28:43,342 ما مي دونيم از کجا اومده و چطور درست شده 219 00:28:47,173 --> 00:28:49,692 ولي اين ميتونه راز کوچيک بين ما باشه باشه ؟ 220 00:28:49,693 --> 00:28:51,832 نه اين کارو نکنيد . نکنيد 221 00:28:54,940 --> 00:28:57,251 کمک کمک 222 00:29:21,069 --> 00:29:24,727 ببین من به موقع رسیدم اینجا 223 00:29:24,728 --> 00:29:26,039 با مشتريهام کار ندارم واقعا اونها 224 00:29:26,040 --> 00:29:27,455 وقت منو نمي گيرند 225 00:29:30,044 --> 00:29:34,220 ولي چون اولين دفعه مونه شما يک پاس ازش مي گيريد 226 00:29:35,359 --> 00:29:37,430 اما فقط همين يک دفعه 227 00:30:11,775 --> 00:30:15,985 از اينها زياد ديدم . ولي اين مرحله بعده 228 00:31:07,141 --> 00:31:08,452 اون زيباست 229 00:31:10,006 --> 00:31:12,318 ببین شکمش چطور ورم کرده؟ 230 00:31:14,355 --> 00:31:19,325 آماده است که هزاران تخم بريزه توي آب 231 00:31:21,258 --> 00:31:23,397 معمولا يک ماهي نر بعد از کودي که مي گيره 232 00:31:23,398 --> 00:31:24,675 با آزاد کردن اسپرمهاش اين کارو ميکنه 233 00:31:26,436 --> 00:31:30,543 تخمها به صورت لارو از تخم خارج مي شوند اما بيشترشون توسط 234 00:31:31,337 --> 00:31:32,890 موجودات ديگه خورده مي شوند 235 00:31:35,894 --> 00:31:39,207 من حدس ميزنم اين شانس اونهاييه که زنده مي مونند تا بالغ بشند 236 00:31:52,462 --> 00:31:56,259 اون تخم ميذاره و کسي براي بارور کردن نيست 237 00:31:57,398 --> 00:31:59,883 فقط پتانسیل هدر رفته 238 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 واقعا غم انگيزه 239 00:32:22,250 --> 00:32:26,944 تو به من زنگ زدي تا بالاترين ميزان 240 00:32:26,945 --> 00:32:30,051 لذتو نشونت بدم 241 00:32:43,237 --> 00:32:49,139 ميخوام هر اينچ از بدن منو بچشي 242 00:33:29,421 --> 00:33:30,421 منو مصرف کن 243 00:33:42,675 --> 00:33:45,023 مرا با هر نفس احساس کن 244 00:33:55,585 --> 00:33:58,726 رویاهایت را به من منعکس کن 245 00:34:10,738 --> 00:34:13,948 هر چي ميخواي رو بهم نشون بده 246 00:34:24,062 --> 00:34:25,718 قبل از اينکه بدويم 247 00:34:27,341 --> 00:34:28,549 خارج از زمان 248 00:34:44,116 --> 00:34:45,116 پسر . پسر 249 00:34:50,916 --> 00:34:52,054 تو منو شکست دادی 250 00:34:54,126 --> 00:34:56,403 چه بلايي سرت اومده ؟ 251 00:34:56,404 --> 00:34:57,956 چه بلايي سرت اومده ؟ 252 00:34:57,957 --> 00:35:00,097 شرم نداری؟ 253 00:35:28,712 --> 00:35:33,234 اون آماده تخم ريزي هزاران تخم داخل آبه 254 00:36:10,235 --> 00:36:20,235 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 255 00:36:20,236 --> 00:36:30,236 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 256 00:37:02,220 --> 00:37:05,153 يکي ديگه از ما جايگذاري شده 257 00:37:10,849 --> 00:37:14,231 بايد اونو از خطر کساني که 258 00:37:14,232 --> 00:37:18,995 عدم تعادل زندگي را خلق کردند دور کنيم 259 00:37:22,688 --> 00:37:25,070 اون ، اوه، خیلی خاصه 260 00:37:28,798 --> 00:37:33,733 زیبایی که رشد کرد و در این دنیا شکوفا شد 261 00:37:33,734 --> 00:37:36,287 و توسط کساني تهديد شد 262 00:37:36,288 --> 00:37:40,154 که تصمیم گرفتند بحران را نادیده بگیرند 263 00:37:44,848 --> 00:37:47,748 اين بحران يک اسم داره 264 00:37:49,853 --> 00:37:51,716 الوهيت 265 00:37:56,688 --> 00:37:58,966 از حالا اينجا خانه شما خواهد بود 266 00:38:00,692 --> 00:38:05,421 اما به زودي زمان بازسازي فرا ميرسه 267 00:38:14,637 --> 00:38:16,603 باورم نميشه که اونها منو به اين 268 00:38:16,604 --> 00:38:18,950 جاهاي کثيف وصل کردند 269 00:38:18,951 --> 00:38:22,816 اين بار آخره 270 00:38:50,189 --> 00:38:52,019 هي آقا حالتون خوبه ؟ 271 00:39:09,139 --> 00:39:11,694 منو باز کن . خواهش ميکنم منو باز کن 272 00:39:13,316 --> 00:39:15,766 من کسي هستم که تو رو استخدام کرده همين الان منو باز کن 273 00:39:15,767 --> 00:39:17,215 منو استخدام کرديد ؟ 274 00:39:17,216 --> 00:39:18,665 اون دو نفري که طبقه بالا هستند منو استخدام کردند 275 00:39:18,666 --> 00:39:21,944 اشتباه ميکني . اونها منو دزديدند 276 00:39:21,945 --> 00:39:24,982 اينجا خونه منه من يک قربانيم 277 00:39:24,983 --> 00:39:27,950 نگاه کن . ببين . لوله رو مي بيني ؟ اون لوله رو مي بيني ؟ 278 00:39:27,951 --> 00:39:30,194 مي بينيش ؟ اونها اتصال منو قطع کردند 279 00:39:30,195 --> 00:39:31,852 سعي کردند منو مسموم کنند 280 00:39:33,681 --> 00:39:34,681 بهم اعتماد کن 281 00:39:36,408 --> 00:39:37,995 - خیلی خوب - اوه، ممنون 282 00:39:37,996 --> 00:39:40,446 متشکرم . متشکرم بي حرکت بمون 283 00:39:40,447 --> 00:39:42,379 خواهش ميکنم. بهم قول بده اونها به زودي برميگردند 284 00:39:42,380 --> 00:39:46,693 خواهش ميکنم . الان برميگردند خيلي زود برميگردند 285 00:39:46,694 --> 00:39:49,593 باشه باشه واقعا محکمه 286 00:39:56,601 --> 00:39:58,706 گفتم عجله کن لعنتي 287 00:40:00,156 --> 00:40:01,294 من وقت زیادی ندارم 288 00:40:01,295 --> 00:40:03,710 داره منو زنده زنده میخوره 289 00:40:03,711 --> 00:40:06,024 خيلي گشنمه 290 00:40:08,233 --> 00:40:09,854 نميتونم اين دوز بالا را بدون 291 00:40:09,855 --> 00:40:11,547 غذا يا نوشيدني بگيرم 292 00:40:13,169 --> 00:40:14,964 نميتونم اين دوز بالا را بگيرم 293 00:40:16,172 --> 00:40:17,967 داره مغزمو بهم میریزه 294 00:40:20,107 --> 00:40:22,178 آروم ميشم .. ببخشيد 295 00:40:24,801 --> 00:40:25,940 من آروم ميشم 296 00:40:27,045 --> 00:40:29,564 خواهش ميکنم منو ببر بيرون .باشه ؟ 297 00:40:29,565 --> 00:40:31,566 بي حرکت بمون 298 00:40:31,567 --> 00:40:34,879 باشه . متشکرم . خواهش ميکنم متاسفم 299 00:40:34,880 --> 00:40:36,467 اوه خواهش ميکنم خيلي گشنمه 300 00:40:36,468 --> 00:40:38,227 خيلي گشنمه .. من فقط خيلي گشنمه . باشه ؟ 301 00:40:38,228 --> 00:40:39,988 آره . همينه 302 00:40:39,989 --> 00:40:42,439 ادامه بده فقط منو آزاد کن 303 00:40:42,440 --> 00:40:44,441 اوه من خیلی گرسنه ام متاسفم 304 00:40:44,442 --> 00:40:46,822 گفتم آزادم کن فاحشه لعنتی 305 00:41:01,459 --> 00:41:06,429 کمکم کن لعنتی 306 00:41:08,293 --> 00:41:09,293 لعنت به تو 307 00:41:10,226 --> 00:41:13,262 لعنت به تو . تقاصشو پس ميدي 308 00:41:13,263 --> 00:41:16,058 مثل همه اونها 309 00:41:16,059 --> 00:41:18,647 تو و همه اون دوستهاي لعنتيت 310 00:41:18,648 --> 00:41:22,030 چي گفتي ؟ منظورت از دوستهاي من چيه ؟ 311 00:41:22,031 --> 00:41:24,688 نميدوني با کي در افتادي 312 00:41:32,835 --> 00:41:35,492 لعنتي 313 00:41:54,581 --> 00:41:58,274 کل کائنات درون سرم باز شد 314 00:42:00,414 --> 00:42:03,451 ديدم برادرهام کي بودند چرا اونها اينجا بودند 315 00:42:05,212 --> 00:42:08,007 و چه احساسی داشتند 316 00:42:08,008 --> 00:42:11,598 حالا که اونها انسان بودند 317 00:42:21,573 --> 00:42:22,609 مشکلی نیست 318 00:42:27,337 --> 00:42:29,235 يک چيزي درباره شما بود 319 00:42:47,530 --> 00:42:50,912 اين احساس 320 00:42:50,913 --> 00:42:52,017 براي من جديده 321 00:42:53,053 --> 00:42:54,053 براي منم همينطور 322 00:42:57,022 --> 00:42:58,679 برادر. اون رفته 323 00:43:40,203 --> 00:43:43,793 هنوز خبري از برادرت استاد ريپ نشده ؟ 324 00:43:45,381 --> 00:43:46,762 خیلی عجیبه 325 00:43:48,591 --> 00:43:50,489 بله . کاملا برعکس اون 326 00:43:51,559 --> 00:43:54,770 احتمالا داره براي روز بزرگش آماده ميشه 327 00:43:57,565 --> 00:44:01,258 بعضي از تجربيات جديد دوزها رسيد 328 00:44:09,819 --> 00:44:10,819 50. 329 00:44:12,788 --> 00:44:13,788 100, 200. 330 00:44:23,799 --> 00:44:26,835 ميشه دهه دوگانه را پيشنهاد بدم ؟ 331 00:44:26,836 --> 00:44:29,874 قبلا امتحانش کردم خيلي الوهيتيه 332 00:44:49,583 --> 00:44:51,653 خیلی خوب بود که اینو گرفتم 333 00:45:18,370 --> 00:45:21,683 براي شما آرزوي خوشبختي ابدي دارم آقا 334 00:45:21,684 --> 00:45:24,549 براي شما آرزوي خوشبختي ابدي دارم 335 00:45:27,517 --> 00:45:30,347 یه دور دیگه آقا . يک دور ديگه آقا ؟ همين الان ؟ 336 00:45:30,348 --> 00:45:32,694 نبايد برادرتونو منتظر نگه داريم 337 00:45:32,695 --> 00:45:37,735 بخصوص در مهمترين روزها آقا 338 00:45:44,017 --> 00:45:45,777 فقط چند دقیقه بیشتر 339 00:45:48,331 --> 00:45:49,987 هديه رو آماده کنيد 340 00:45:49,988 --> 00:45:53,853 آه، بله، چشم آقا 341 00:46:07,143 --> 00:46:08,143 جکسون 342 00:47:06,513 --> 00:47:09,722 يکم بده من 343 00:47:31,641 --> 00:47:32,641 بيا اينجا 344 00:47:55,527 --> 00:47:57,875 روز 3,109. 345 00:47:59,428 --> 00:48:00,532 روز معجزه آسا 346 00:48:03,950 --> 00:48:06,399 بيشتر از 7 ماه کامل ترکيب شده 347 00:48:06,400 --> 00:48:09,956 و در نهایت آزمایشات ما از فردا ميتونه شروع بشه 348 00:48:11,543 --> 00:48:16,583 هم فیزیکی و هم ویژگی های ذهنی برابر به نظر می رسند 349 00:48:17,411 --> 00:48:21,656 کلید در بافت جنینه 350 00:48:21,657 --> 00:48:24,418 که بخاطر محيط زيست بي تاثير مونده 351 00:48:25,695 --> 00:48:27,904 حفظ اين نتيجه براي حفظ 352 00:48:27,905 --> 00:48:30,562 طول عمر خلوص مهمه 353 00:48:33,048 --> 00:48:35,704 از طرف ديگه مغز 354 00:48:35,705 --> 00:48:38,363 يک داستان کاملا متفاوت داره 355 00:48:40,089 --> 00:48:42,780 ما باید تداوم و تلومر را به سرعت پر کنیم 356 00:48:42,781 --> 00:48:45,818 طوري که عملکرد مغز با جوانسازي بدن 357 00:48:45,819 --> 00:48:47,924 بتونه ادامه پيدا کنه 358 00:48:47,925 --> 00:48:50,719 هر دو براي اتمام فرآيند بايد با هم 359 00:48:50,720 --> 00:48:52,067 به همديگه متصل بشند 360 00:48:53,792 --> 00:48:58,417 خبر خوب اينه که من معتقدم راه حلو پيدا کردم 361 00:49:33,073 --> 00:49:34,626 تو ازش لذت ميبري 362 00:49:39,045 --> 00:49:40,598 ببین با من چکار کردی 363 00:49:45,706 --> 00:49:48,709 احتمالا هنوز بتونم اثراتشو معکوس کنم 364 00:49:49,779 --> 00:49:51,574 هنوز براي بهبودي وقت هست 365 00:49:54,577 --> 00:49:55,820 تو ميدوني من کيم ؟ 366 00:49:57,028 --> 00:50:00,410 من جکسون پيرسم 367 00:50:00,411 --> 00:50:03,482 جکسون پيرس ؟ آره 368 00:50:03,483 --> 00:50:05,071 ... جکسون پيرس 369 00:50:05,899 --> 00:50:07,280 این خیلی زیاده 370 00:50:09,040 --> 00:50:12,801 امروز او نجات خواهد یافت در روز تولدش 371 00:50:12,802 --> 00:50:16,426 اختراع پدرت تو را به یک مرد ثروتمند تبدیل کرد 372 00:50:16,427 --> 00:50:19,877 ولي اين دنيا از لحاظ اخلاقي توسط الوهيت فاسد شده 373 00:50:19,878 --> 00:50:22,259 ما تو رو از چيزي که خيلي بدترت 374 00:50:22,260 --> 00:50:25,298 ميکنه نجات ميديم 375 00:50:26,437 --> 00:50:29,784 آدمها . آدمهايي اون بيرون هستند 376 00:50:29,785 --> 00:50:31,994 گفتي روز تولدشه ؟ 377 00:50:33,237 --> 00:50:34,548 کدوم روز ؟ 378 00:50:35,756 --> 00:50:37,447 چي ؟ 379 00:50:37,448 --> 00:50:38,794 ساعت چنده ؟ 380 00:50:40,623 --> 00:50:43,142 برادرم ممکنه هر لحظه برسه 381 00:50:54,534 --> 00:50:58,227 برادرم ممکنه هر لحظه برسه 382 00:50:59,470 --> 00:51:01,885 شما خيلي خوش شانس بوديد که تا اينجا پيش رفتيد 383 00:51:01,886 --> 00:51:05,165 اما حالا به زودي و بعد اين شانس تموم ميشه 384 00:51:06,166 --> 00:51:08,029 و اين براي شما چيزهايي داره 385 00:51:23,839 --> 00:51:24,909 بذاريد برم 386 00:51:26,669 --> 00:51:28,291 کمک . رفقا 387 00:51:28,292 --> 00:51:29,292 کمکم کنيد 388 00:51:31,053 --> 00:51:32,088 لعنتي 389 00:51:33,469 --> 00:51:35,437 من از اين مراقبت ميکنم 390 00:51:36,472 --> 00:51:38,301 بيا قايمش کنيم 391 00:51:42,858 --> 00:51:44,824 ما بايد چکار کنيم ؟ 392 00:51:57,217 --> 00:51:58,598 برادر . نگاه کن 393 00:53:18,540 --> 00:53:20,610 جکسون هستم . دارم کار ميکنم 394 00:53:20,611 --> 00:53:25,951 لطفا پيغام بگذاريد تيم ترجمه ققنوس 395 00:53:26,272 --> 00:53:29,101 جواب کجاست ؟ 396 00:53:46,257 --> 00:53:48,225 قلبت خيلي سريع ميزنه 397 00:53:49,709 --> 00:53:50,881 آرومترش کن 398 00:53:54,472 --> 00:53:55,472 اينطوري ؟ 399 00:53:56,957 --> 00:53:58,130 درسته 400 00:54:25,917 --> 00:54:28,643 چند تا چيز درباره تو هست 401 00:54:28,644 --> 00:54:31,613 تو بيشتر از برادرت فرق داري 402 00:54:37,791 --> 00:54:39,034 تو هم متفاوت هستی 403 00:54:41,347 --> 00:54:43,659 من هيچ اثري از مواد شيميايي در بدنت نمي بينم 404 00:54:46,559 --> 00:54:47,594 من هنوز خالصم 405 00:54:49,286 --> 00:54:51,528 یکی از اون چند تايي که توي این سیاره باقی مانده 406 00:54:51,529 --> 00:54:53,324 و هنوز قادر به زايمانه 407 00:54:55,222 --> 00:54:57,879 اين همون چيزي نيست که آرزشو داشتي ؟ 408 00:54:57,880 --> 00:54:59,156 تمام زندگیم اين آرزوم بود 409 00:55:03,852 --> 00:55:08,650 اما اينجا .. يا بايد براي هميشه زندگي کني يا زندگيتو بدي 410 00:55:09,996 --> 00:55:14,069 و اکثر مردم اينجا موندن براي هميشه را انتخاب مي کنند 411 00:55:16,416 --> 00:55:17,969 لذت عشق 412 00:55:22,629 --> 00:55:23,629 عشق 413 00:55:25,529 --> 00:55:26,770 و افتخار 414 00:55:48,862 --> 00:55:50,484 جات امنه ؟ 415 00:55:50,485 --> 00:55:51,864 هنوز بله 416 00:55:56,283 --> 00:55:57,283 هنوز بله 417 00:56:17,753 --> 00:56:20,446 پسرم 418 00:56:28,315 --> 00:56:29,557 پسرم پسرم 419 00:56:38,084 --> 00:56:39,084 پسرم 420 00:56:40,086 --> 00:56:41,984 پدر . تويي ؟ 421 00:56:43,986 --> 00:56:45,954 پسرم . تو چکار کردي ؟ 422 00:56:47,334 --> 00:56:50,476 اوه پدر لطفا لطفا کمکم کن 423 00:56:51,546 --> 00:56:53,719 ببين دارند باهام چکار مي کنند 424 00:56:53,720 --> 00:56:55,790 اين نظر من نبوده جکسون 425 00:56:57,690 --> 00:57:00,485 تو تمام چيزهايي که من در زندگيم به دست آورده بودم را گرفتي 426 00:57:00,486 --> 00:57:02,763 و در بدترين راه ممکن ازشون استفاده کردي 427 00:57:02,764 --> 00:57:05,456 چي ؟ نه . پدر 428 00:57:06,664 --> 00:57:08,148 اين درست نيست . نه 429 00:57:09,149 --> 00:57:11,979 بچه بيچاره من 430 00:57:11,980 --> 00:57:14,499 من تو و برادرتو خيلي دوست داشتم 431 00:57:21,161 --> 00:57:23,300 من هنوز اينجام 432 00:57:30,550 --> 00:57:32,137 تو فرق داري 433 00:57:35,486 --> 00:57:37,901 .. هنوز اينجام . مردم سياره 434 00:57:37,902 --> 00:57:40,179 يکي از معدود کساني که باقي مونده هنوز اينجا 435 00:57:40,180 --> 00:57:41,387 من هنوز اينجام 436 00:57:48,016 --> 00:57:49,258 تو در اماني 437 00:58:13,006 --> 00:58:15,387 جکسون . ريپ 438 00:58:17,632 --> 00:58:19,806 يالا 439 00:58:23,741 --> 00:58:25,742 آرام باش 440 00:58:25,743 --> 00:58:28,849 بهت گفته بودم 441 00:58:28,850 --> 00:58:30,057 بابا 442 00:58:35,132 --> 00:58:37,892 هي جکسون 443 00:58:37,893 --> 00:58:39,342 نه 444 00:58:47,075 --> 00:58:48,283 تو منو شکست دادي پسرم 445 00:58:49,180 --> 00:58:50,180 نه 446 00:58:52,770 --> 00:58:53,978 تو ما را شکست دادي 447 00:58:56,153 --> 00:58:58,844 تو شکست خوردي 448 00:58:58,845 --> 00:59:00,847 حتی نتونستی خودتو نجات بدی 449 00:59:02,262 --> 00:59:04,816 تو ترکمون کردي 450 00:59:04,817 --> 00:59:06,438 تو ما رو ترک کردی لعنتی 451 01:00:39,049 --> 01:00:40,049 جکسون 452 01:01:03,625 --> 01:01:08,456 ديگه چقدر ميخوان به اين ادامه بديد 453 01:01:08,457 --> 01:01:10,424 چه موجود نفرت انگيزي 454 01:01:12,220 --> 01:01:14,704 تمام اينها بخاطر تويه 455 01:01:14,705 --> 01:01:17,673 دنيايي که به درد و بدبختي وارد شد 456 01:01:17,674 --> 01:01:19,502 من بلندشون کردم 457 01:01:19,503 --> 01:01:23,368 بهشون معني واقعي زندگيو دادم 458 01:01:23,369 --> 01:01:27,027 در اعماق وجودت .. خودت خوب ميدوني که ناجي نيستي 459 01:01:28,615 --> 01:01:31,583 بايد خودتو از منيت رها کني و اينو حذف کني 460 01:01:31,584 --> 01:01:34,103 لعنت بهت . بايد همينطوري اينو بگي 461 01:01:34,104 --> 01:01:35,105 از چي ؟ 462 01:01:36,451 --> 01:01:39,073 از دردت ؟ دردم ؟ 463 01:01:39,074 --> 01:01:41,282 آره . توي اعماق وجودت 464 01:01:41,283 --> 01:01:43,216 درد رهاش کن 465 01:01:44,701 --> 01:01:47,600 بابا 466 01:01:50,603 --> 01:01:52,329 تو یک ترسو هستی حالا منو بکش لعنتی 467 01:01:54,020 --> 01:01:57,436 همين الان منو بکش لعنتي 468 01:01:57,437 --> 01:01:58,506 جکسون ؟ 469 01:01:58,507 --> 01:02:00,405 اينجام 470 01:02:09,587 --> 01:02:12,038 برادر . خواهش ميکنم کمکم کن 471 01:02:18,320 --> 01:02:19,320 همينجا صبر کن 472 01:02:30,332 --> 01:02:32,402 منو باز کن 473 01:02:32,403 --> 01:02:35,336 کي اين کارو باهات کرده ؟ 474 01:02:35,337 --> 01:02:36,377 اون برادرهاي لعنتي 475 01:02:36,994 --> 01:02:38,270 چرا ؟ 476 01:02:38,271 --> 01:02:40,618 دليلشو از من نپرس از کجا بدونم 477 01:02:44,070 --> 01:02:45,070 بهم نگاه کن 478 01:02:45,969 --> 01:02:48,626 نميتونم گفتم بهم نگاه کن 479 01:02:49,455 --> 01:02:51,283 همه چيز درست ميشه 480 01:02:53,873 --> 01:02:56,702 برادر . چرا اونها اين کارو با تو کردند ؟ 481 01:02:56,703 --> 01:02:59,947 برادر لعنتي . من تقاص اينو پس ميدم 482 01:02:59,948 --> 01:03:02,950 تو برای من نگهش میداری 483 01:03:02,951 --> 01:03:04,503 قوي باش ريپ 484 01:03:04,504 --> 01:03:07,127 نميتونيم بهشون اجازه بديم خانواده مونو که مدتها براي اين هدف سخت تلاش کردند 485 01:03:07,128 --> 01:03:09,440 نابود کنند 486 01:03:11,235 --> 01:03:13,823 نبايد هيچوقت ميذاشتيم فرار کنند 487 01:03:13,824 --> 01:03:16,412 ميفهمي چي ميگم ؟ اونها نبايد فرار کنند 488 01:03:18,104 --> 01:03:20,002 اونها تقاصشو پس ميدن 489 01:03:21,832 --> 01:03:23,489 ریک، پشت سرت 490 01:03:24,870 --> 01:03:26,525 اوه نه 491 01:03:26,526 --> 01:03:28,424 بکشش 492 01:03:44,786 --> 01:03:47,926 ريک . بخاطر من .. داري چکار ميکني ؟ 493 01:03:47,927 --> 01:03:49,756 بگيرشون .. برو بگيرشون 494 01:03:50,861 --> 01:03:53,173 گفتم برو بگيرشون 495 01:03:53,174 --> 01:03:54,658 ديگه اصلا وقتي نمونده 496 01:03:56,004 --> 01:04:01,044 بله برادر .. بخاطر پدرمون 497 01:04:02,528 --> 01:04:06,394 لعنت به پدرمون 498 01:04:08,603 --> 01:04:10,431 صبر کن 499 01:04:15,472 --> 01:04:17,024 صبر کن 500 01:04:38,046 --> 01:04:39,046 نه 501 01:05:13,012 --> 01:05:15,151 اينو بگير... خوک لعنتي 502 01:06:44,345 --> 01:06:47,347 اوه خداي من . چيه ؟ چه اتفاقي افتاده ؟ 503 01:06:47,348 --> 01:06:49,728 بايد بريم 504 01:06:57,599 --> 01:06:59,635 همينجا بمون .. درست ميشه 505 01:07:04,089 --> 01:07:05,089 اوه خداي من 506 01:07:06,125 --> 01:07:09,334 اشکالی نداره ولش کن مشکلی نیست 507 01:07:09,335 --> 01:07:10,335 برادر 508 01:07:11,751 --> 01:07:12,821 عيبي نداره 509 01:07:17,930 --> 01:07:21,415 همينجا واينستا 510 01:07:21,416 --> 01:07:23,072 نه کمک 511 01:07:23,073 --> 01:07:27,387 نه 512 01:07:27,388 --> 01:07:28,423 کمک نه 513 01:07:30,218 --> 01:07:31,322 نه 514 01:07:33,670 --> 01:07:34,809 فقط صبر کن 515 01:07:35,982 --> 01:07:37,121 بيا 516 01:07:43,197 --> 01:07:46,509 عيبي نداره .. عيبي نداره .. عيبي نداره .. عيبي نداره .. 517 01:09:35,861 --> 01:09:38,622 پدرمون مردي باهوش در بدني ضعيف بود 518 01:09:39,968 --> 01:09:42,143 من اونو در مدت زمان کوتاهي که با هم بوديم دوست داشتم 519 01:09:43,834 --> 01:09:47,837 اما در نهايت اون يک شکست بود مردي ضعيف که رويايي داشت 520 01:09:47,838 --> 01:09:50,633 پس من بايد تمام تلاشمو در عمل کردن به 521 01:09:50,634 --> 01:09:52,566 تمام کردن کاري که اون شروع کرده بود ميگذاشتم 522 01:09:52,567 --> 01:09:54,397 بله . شايد اين ديدگاه اون نباشه 523 01:09:56,916 --> 01:09:58,366 اما ديدگاه من هست 524 01:09:59,781 --> 01:10:00,781 ديدگاه من 525 01:10:03,095 --> 01:10:04,924 و دنيا جاي بهتري خواهد شد 526 01:10:06,512 --> 01:10:10,101 اون هيچوقت موفق نشد الوهيتو اصلاح کنه 527 01:10:10,102 --> 01:10:13,519 اين بر عهده من بود که اين محصول را به مرحله بعد ببرم 528 01:10:14,486 --> 01:10:16,039 با این حال پیرمرد حق داشت 529 01:10:17,351 --> 01:10:19,491 جواب بودن در بافت جنين يک دروغ بود 530 01:10:21,355 --> 01:10:24,115 فداکاري نهايي توسط افراد خيلي جواني که افکار يا خاطرات 531 01:10:24,116 --> 01:10:25,773 دارند انجام ميشه 532 01:10:27,671 --> 01:10:32,123 چون من با تحقيقاتم راه حلي را پيدا کردم 533 01:10:32,124 --> 01:10:35,127 که فقط می تونه از مراحل اولیه جنیني 534 01:10:37,060 --> 01:10:39,061 هزاران دوز 535 01:10:39,062 --> 01:10:42,272 فقط از يک جنين ايجاد کنه 536 01:10:43,342 --> 01:10:45,033 اما بافت نیاز به زندگی کردن داره 537 01:10:46,518 --> 01:10:50,417 پس تخمکها بايد بارور بشوند و از طريق محيط کنترل شده 538 01:10:50,418 --> 01:10:53,317 و ظرافت به جنين تبديل بشوند 539 01:10:53,318 --> 01:10:55,733 و براي استخراج درست ساخته بشوند 540 01:10:59,427 --> 01:11:02,326 اهدای تخمک به صورت عادی مشکلی نخواهد داشت 541 01:11:02,327 --> 01:11:05,260 اما اونها به موجودات زنده احتياج داشتند 542 01:11:05,261 --> 01:11:07,331 تا ميزبانهاي مناسبي براي کوددهي پيدا کنند 543 01:11:07,332 --> 01:11:09,229 اين کار با بافت جنيني آسان نبود 544 01:11:10,921 --> 01:11:13,890 نه در دنیایی با نرخ ناباروری 97 درصد 545 01:11:15,650 --> 01:11:18,274 تضمین همکاری میزبان حتی سخت تر هم بود 546 01:11:19,689 --> 01:11:22,553 اين شامل خلق رماني که ترکيبات ذهني را کنترل مي کرد بود 547 01:11:38,190 --> 01:11:39,847 حالا بايد اين سوال را بپرسيم 548 01:11:43,229 --> 01:11:46,060 چه چیزی اخلاقی است و چه چیزی نیست؟ 549 01:11:47,544 --> 01:11:50,926 حالا مردم تمام انتخاب هايي را که من بايد مي گرفتم را زير سوال مي برند 550 01:11:50,927 --> 01:11:53,101 انتخاب پدرم ترسيدن از ساخته شدن بود 551 01:11:54,724 --> 01:11:56,552 اما اونها از تاثيري که بر اين الوهيت جديد داشت چيزي نمي پرسند 552 01:11:56,553 --> 01:12:00,488 آن هم نه در زماني که زندگيشونو نجات ميده 553 01:12:01,696 --> 01:12:05,182 جاودانگي واقعي براي هم بدن و هم ذهن 554 01:12:07,668 --> 01:12:09,289 کي ميتونه اينو زير سوال ببره ؟ 555 01:12:13,329 --> 01:12:16,262 و علاوه بر اين ، اين روش بسيار کارآمديه 556 01:12:17,471 --> 01:12:19,748 هيچکس هيچوقت نميفهمه 557 01:12:27,791 --> 01:12:31,656 سود الوهيت براي بشريت 558 01:12:31,657 --> 01:12:33,417 بر همه چيز برتري داره 559 01:18:41,924 --> 01:18:43,546 من حس 560 01:18:45,168 --> 01:18:46,411 خيلي 561 01:18:48,793 --> 01:18:51,105 زنده بودن ميکنم 562 01:20:27,995 --> 01:20:30,997 وقتشه . راهتو بساز . اون داره مياد 563 01:20:34,899 --> 01:20:35,899 مشکلي نيست 564 01:20:37,729 --> 01:20:38,729 مشکلي نيست 565 01:20:39,627 --> 01:20:42,112 عيبي نداره .. باشه ؟ 566 01:20:50,328 --> 01:20:51,984 مشکلي نيست تو قوي هستي 567 01:20:51,985 --> 01:20:53,640 بايد فشار بدي . فشار بده 568 01:20:53,641 --> 01:20:56,541 فشار بده 569 01:20:57,576 --> 01:20:58,956 ديگه خيلي نمونده 570 01:21:01,684 --> 01:21:04,272 اوه داره مياد .. داره مياد 571 01:21:04,273 --> 01:21:06,757 داره مياد .. داره مياد 572 01:21:06,758 --> 01:21:09,208 داره مياد .. داره مياد 573 01:21:09,209 --> 01:21:11,348 داره مياد .. داره مياد 574 01:21:11,349 --> 01:21:13,419 داره مياد .. داره مياد 575 01:21:13,420 --> 01:21:15,491 داره مياد .. داره مياد 576 01:21:16,457 --> 01:21:18,528 داره مياد .. داره مياد 577 01:21:19,460 --> 01:21:21,530 داره مياد .. داره مياد 578 01:21:21,531 --> 01:21:23,947 داره مياد .. داره مياد 579 01:21:23,948 --> 01:21:26,053 داره مياد .. داره مياد 580 01:21:26,054 --> 01:21:33,054 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 581 01:21:33,055 --> 01:21:40,055 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 582 01:21:40,056 --> 01:21:47,056 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 583 01:21:47,057 --> 01:22:00,057 تيم ترجمه ققنوس