1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Преузето са ИТС.МКС 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Званични сајт ИИФИ ​​филмова: ИТС.МКС 3 00:00:29,512 --> 00:00:31,445 [статично зујање] 4 00:00:32,618 --> 00:00:33,516 [пулсира] 5 00:00:36,726 --> 00:00:39,763 [пригушено звецкање] 6 00:00:39,763 --> 00:00:44,837 [куцање срца] 7 00:00:48,220 --> 00:00:49,739 [брбљање] 8 00:00:49,739 --> 00:00:53,122 [језива музика] 9 00:00:54,123 --> 00:00:57,540 [звиждање и ковитлање] 10 00:01:04,340 --> 00:01:07,136 [отежано дисање] 11 00:01:08,585 --> 00:01:11,036 [брбљање] 12 00:01:11,036 --> 00:01:13,935 [искривљени гласови] 13 00:01:13,935 --> 00:01:16,731 [отежано дисање] 14 00:01:22,910 --> 00:01:26,293 [сабласна музика се наставља] 15 00:01:27,708 --> 00:01:30,228 [електронско ковитлање] 16 00:01:30,228 --> 00:01:33,093 [драмска музика] 17 00:01:38,408 --> 00:01:41,342 [искривљени гласови] 18 00:01:48,211 --> 00:01:52,008 [искривљени гласови се наставља] 19 00:01:57,669 --> 00:02:01,362 [драмска музика се наставља] 20 00:02:07,127 --> 00:02:10,820 Мој сан је за будућност ове планете 21 00:02:10,820 --> 00:02:12,166 да живе вечно. 22 00:02:24,627 --> 00:02:26,422 [кликање и зујање] 23 00:02:26,422 --> 00:02:29,183 Овде смо. Дан 3,003. 24 00:02:32,566 --> 00:02:35,327 Ефекти изгледају довољно стабилни да почне тестирање на људима 25 00:02:35,327 --> 00:02:36,708 у наредних неколико недеља. 26 00:02:40,298 --> 00:02:43,163 Изузетно сам задовољан са резултатима. 27 00:02:44,474 --> 00:02:46,062 Моји дани су дуги. 28 00:02:48,444 --> 00:02:50,239 Да будем искрен, не могу стварно рећи разлику 29 00:02:50,239 --> 00:02:55,002 између ноћи и дан више, 30 00:02:55,002 --> 00:02:57,384 [пљускање течности] 31 00:02:57,384 --> 00:03:00,663 али све ће бити вреди на крају. 32 00:03:02,837 --> 00:03:05,461 Као што видите, хемикалија је обавезујућа 33 00:03:06,703 --> 00:03:08,774 снажније него икада раније. 34 00:03:08,774 --> 00:03:12,502 [звецкање и бипкање] 35 00:03:12,502 --> 00:03:15,954 И његова дуговечност има расте експоненцијално. 36 00:03:18,198 --> 00:03:20,993 Питање је да ли ћемо наставити 37 00:03:22,857 --> 00:03:24,514 да видим колико ће трајати 38 00:03:26,827 --> 00:03:28,518 или да почнемо са тестирањем сада. 39 00:03:29,416 --> 00:03:32,936 Изгледа безбедно, довољно безбедно, 40 00:03:32,936 --> 00:03:34,766 али да ли или не одрживо је, 41 00:03:36,285 --> 00:03:38,321 па то је оно држи ме будним ноћима. 42 00:03:41,566 --> 00:03:44,845 [кашља] Више сутра. 43 00:03:44,845 --> 00:03:48,158 [мека драмска музика] 44 00:03:50,368 --> 00:03:52,749 Да ли је смрт само илузија? 45 00:03:56,270 --> 00:04:00,274 Замислите шта бисмо могли постићи када је наше време неограничено. 46 00:04:01,413 --> 00:04:04,451 Када наша визија о свет нема граница. 47 00:04:06,591 --> 00:04:09,490 Можда онда свемир ће се пробудити 48 00:04:10,629 --> 00:04:13,770 и биће их Нови почетак. 49 00:04:13,770 --> 00:04:16,497 [драмска музика] 50 00:04:19,362 --> 00:04:22,779 [викање и лупање] 51 00:04:49,530 --> 00:04:53,189 [драмска музика се наставља] 52 00:04:54,121 --> 00:04:56,503 [викање] 53 00:04:59,851 --> 00:05:01,508 [стење] 54 00:05:01,508 --> 00:05:04,131 [језива музика] 55 00:05:12,450 --> 00:05:14,728 [жуштање] 56 00:05:33,125 --> 00:05:35,611 [цикање] 57 00:05:51,937 --> 00:05:54,250 [жуштање] 58 00:05:58,841 --> 00:06:01,361 [цикање] 59 00:06:05,054 --> 00:06:07,953 [драмска музика] 60 00:06:27,145 --> 00:06:29,181 Даме и господо, Џексон Пирс овде, 61 00:06:29,181 --> 00:06:31,252 а ја имам неке дивне вести за вас. 62 00:06:32,357 --> 00:06:35,118 Светска администрација извештаји, Дивинити, 63 00:06:35,118 --> 00:06:37,845 са својим чудом састојци против старења 64 00:06:37,845 --> 00:06:40,538 је једина клиничка доказана формула 65 00:06:40,538 --> 00:06:42,540 за његову ефикасност у дуговечности 66 00:06:42,540 --> 00:06:45,957 а заправо смањење формирање пропадања. 67 00:06:45,957 --> 00:06:48,304 Тако је, доживотно заштита, људи. 68 00:06:48,304 --> 00:06:50,444 [драмска музика се наставља] 69 00:06:50,444 --> 00:06:55,449 - Већи, јачи, брже, Божанство. 70 00:06:58,521 --> 00:07:01,006 [звецкање тастатуре] [статично зујање] 71 00:07:01,006 --> 00:07:03,733 [амбијентална музика] 72 00:07:06,080 --> 00:07:08,462 [жуштање] 73 00:07:10,464 --> 00:07:12,949 Скоро смо стигли, оче. 74 00:07:13,916 --> 00:07:15,918 Тако близу да то могу да осетим. 75 00:07:18,127 --> 00:07:20,370 Баш као што је рекао догодило би се. 76 00:07:20,370 --> 00:07:24,651 [амбијентална музика се наставља] 77 00:07:24,651 --> 00:07:27,964 [пиштање и зујање] 78 00:07:30,277 --> 00:07:32,831 [језива музика] 79 00:07:39,942 --> 00:07:43,324 [сабласна музика се наставља] 80 00:07:49,917 --> 00:07:53,300 [сабласна музика се наставља] 81 00:07:59,927 --> 00:08:03,413 [сабласна музика се наставља] 82 00:08:08,211 --> 00:08:10,766 [звецкање] 83 00:08:17,255 --> 00:08:20,638 - Схватићеш дуговечност са Божанством. 84 00:08:20,638 --> 00:08:23,019 Свет је твој са Божанством. 85 00:08:23,019 --> 00:08:24,538 [уздишући] 86 00:08:24,538 --> 00:08:26,747 Без обзира да ли јеси мушко или женско, 87 00:08:26,747 --> 00:08:30,682 бићеш код себе врхунске перформансе и пуни потенцијал. 88 00:08:30,682 --> 00:08:33,996 Секс није битан, али величина јесте. 89 00:08:33,996 --> 00:08:37,206 Никада нећете остарити поново физички. 90 00:08:37,206 --> 00:08:39,829 Ваша потрага за спасење је завршено. 91 00:08:39,829 --> 00:08:42,383 [језива музика] 92 00:08:49,943 --> 00:08:53,394 [сабласна музика се наставља] 93 00:08:58,952 --> 00:09:02,334 [сабласна музика се наставља] 94 00:09:08,064 --> 00:09:11,516 [сабласна музика се наставља] 95 00:09:18,419 --> 00:09:21,940 Нема нових трагова старења или било какву болест. 96 00:09:21,940 --> 00:09:24,046 Тако је. Доживотна заштита. 97 00:09:24,046 --> 00:09:27,014 [весела музика] 98 00:09:27,014 --> 00:09:30,984 Ова дневна доза је лака користити и тешко изгубити. 99 00:09:30,984 --> 00:09:35,505 Танак, углађен, таман величина која одговара вашем џепу. 100 00:09:35,505 --> 00:09:37,128 [кашљање] 101 00:09:37,128 --> 00:09:39,544 [смејати се] 102 00:09:43,099 --> 00:09:44,963 Још једном. 103 00:09:44,963 --> 00:09:47,276 [звецкање тастатуре] 104 00:09:47,276 --> 00:09:48,518 Какав је осећај 105 00:09:51,591 --> 00:09:56,181 знајући да сви воле 106 00:09:58,356 --> 00:09:59,840 оно што си створио. 107 00:09:59,840 --> 00:10:03,672 [пиштање и зујање] Па, није комплетно. 108 00:10:03,672 --> 00:10:04,534 Још није. 109 00:10:06,882 --> 00:10:07,952 Скоро. 110 00:10:07,952 --> 00:10:09,885 [искривљени гласови] 111 00:10:09,885 --> 00:10:10,748 Оох. 112 00:10:11,576 --> 00:10:15,511 [љубљење и стење] 113 00:10:15,511 --> 00:10:17,893 [смеје се] 114 00:10:19,101 --> 00:10:21,690 - Радили сте сатима, Јаккон. 115 00:10:21,690 --> 00:10:25,245 - Још један тренутак, молим, јер је, ово је важно. 116 00:10:25,245 --> 00:10:28,110 Веома је, веома је важно. 117 00:10:28,110 --> 00:10:30,802 - Време је за паузу. - Да. 118 00:10:31,665 --> 00:10:36,705 Хух, ок. Вау. [смеје се] 119 00:10:37,533 --> 00:10:40,570 Тицклес. [викање] 120 00:10:40,570 --> 00:10:43,125 [језива музика] 121 00:10:54,757 --> 00:10:57,967 [жуштање и пиштање] 122 00:11:05,078 --> 00:11:10,048 Хух. [смејати се] [пиштање и зујање] 123 00:11:11,740 --> 00:11:16,227 Ох дечко. [смејати се] [стење] 124 00:11:16,227 --> 00:11:18,678 [језива музика] 125 00:11:38,801 --> 00:11:43,841 [статично зујање] [стење] 126 00:11:50,226 --> 00:11:53,264 [стење се наставља] 127 00:12:10,626 --> 00:12:12,145 Ах. [стење] 128 00:12:12,145 --> 00:12:17,046 [језива музика] [цикање] 129 00:12:22,500 --> 00:12:25,641 [искривљено стењање] 130 00:12:36,445 --> 00:12:37,342 Ах! Исусе! 131 00:12:40,656 --> 00:12:42,831 [пулсира] 132 00:12:42,831 --> 00:12:43,728 Исусе! Ох! 133 00:12:45,005 --> 00:12:49,492 [стење] [пулсира] 134 00:12:50,666 --> 00:12:53,773 [стење се наставља] 135 00:12:57,362 --> 00:13:00,400 [шкрипање] 136 00:13:00,400 --> 00:13:03,541 [стење се наставља] 137 00:13:13,240 --> 00:13:15,311 [стење се наставља] 138 00:13:15,311 --> 00:13:19,868 - У практичне сврхе и чисто задовољство, изаберите Божанство. 139 00:13:19,868 --> 00:13:23,181 Запамтите, није старење здрав и свој живот 140 00:13:23,181 --> 00:13:25,287 биће лепа најбоље са Божанством. 141 00:13:26,357 --> 00:13:27,461 Тако је. [стење се наставља] 142 00:13:27,461 --> 00:13:29,015 [звецкање] 143 00:13:29,015 --> 00:13:33,882 [језива музика] [шкрипање] 144 00:13:42,580 --> 00:13:47,619 - Временом се види разлика између... 145 00:13:51,106 --> 00:13:53,798 Онда настављамо да видимо колико ће трајати 146 00:13:53,798 --> 00:13:57,112 док сада не почнемо са тестирањем. 147 00:13:57,112 --> 00:13:59,148 За сада изгледа безбедно. 148 00:14:02,151 --> 00:14:04,188 Без обзира да ли је одрживо или не, 149 00:14:04,188 --> 00:14:08,675 то је оно што ме држи горе ноћи. [кашља] 150 00:14:08,675 --> 00:14:10,988 Наставите да пронађете хемикалије 151 00:14:10,988 --> 00:14:14,094 помажући свим физичким атрибути и дуговечност, 152 00:14:14,094 --> 00:14:18,996 али ментално погоршање наставља нормалном брзином. 153 00:14:20,480 --> 00:14:23,759 Откриће које док је занимљиво, 154 00:14:23,759 --> 00:14:25,140 је задржао наша људска искушења. 155 00:14:25,140 --> 00:14:29,938 Понекад имам нагон да то испробам на себи 156 00:14:29,938 --> 00:14:32,664 пре него што се моје стање погоршало. 157 00:14:32,664 --> 00:14:34,770 Хеј, хеј, Јаккон. 158 00:14:35,944 --> 00:14:38,153 - Тата, шта то радиш? 159 00:14:39,913 --> 00:14:41,121 - Тата. - Хеј. 160 00:14:42,157 --> 00:14:43,675 Слушај, ја радим, ок? 161 00:14:43,675 --> 00:14:44,849 Зашто не одеш да нађеш своју брате, играј се с њим. 162 00:14:44,849 --> 00:14:46,540 Изаћи ћу ускоро. 163 00:14:46,540 --> 00:14:49,095 [језива музика] 164 00:15:06,457 --> 00:15:08,528 [статично зујање] 165 00:15:08,528 --> 00:15:11,324 [драмска музика] 166 00:15:15,604 --> 00:15:20,574 [стење] - Зрачићеш дуговечност са Божанством. 167 00:15:21,748 --> 00:15:24,095 - Ваша потрага за спасење је завршено. 168 00:15:25,648 --> 00:15:27,788 [изобличен глас] Екстракција је завршена. 169 00:15:27,788 --> 00:15:30,343 [језива музика] 170 00:15:32,897 --> 00:15:36,349 [дахће] [звецкање] 171 00:15:36,349 --> 00:15:38,661 [стење] 172 00:15:40,698 --> 00:15:43,839 [статично зујање и зујање] 173 00:15:43,839 --> 00:15:48,913 [интензивна музика] [стење] 174 00:15:51,951 --> 00:15:55,264 [стење и дахта] 175 00:16:00,821 --> 00:16:04,377 [цвркутање и зујање] 176 00:16:05,654 --> 00:16:10,590 [статично зујање] [стење] 177 00:16:10,590 --> 00:16:12,695 Јаккон?! [вришти] 178 00:16:12,695 --> 00:16:14,732 [интензивна музика се наставља] [статично зујање] 179 00:16:14,732 --> 00:16:17,804 [тешко дисање] 180 00:16:28,194 --> 00:16:32,129 [статично зујање] [стење] 181 00:16:32,129 --> 00:16:35,960 [пиштање и зујање] 182 00:16:35,960 --> 00:16:38,618 - Свет јесте твој са Божанством. 183 00:16:38,618 --> 00:16:41,448 [драмска музика] 184 00:16:42,863 --> 00:16:44,451 [стење] [статично зујање] 185 00:16:44,451 --> 00:16:46,833 [звецкање] 186 00:16:50,802 --> 00:16:53,943 Никада нећете остарити поново физички. 187 00:16:53,943 --> 00:16:55,152 [стење] 188 00:16:55,152 --> 00:16:58,017 [драмска музика] 189 00:16:59,949 --> 00:17:02,918 Секс није битан, али величина јесте. 190 00:17:02,918 --> 00:17:05,300 [стење] 191 00:17:08,648 --> 00:17:12,410 Бићете на свом врхунске перформансе и пуни потенцијал. 192 00:17:12,410 --> 00:17:17,450 [драмска музика] [стење] 193 00:17:18,140 --> 00:17:19,555 Не старење није здраво. 194 00:17:20,522 --> 00:17:21,488 Здрав. 195 00:17:21,488 --> 00:17:25,078 [драмска музика се наставља] 196 00:17:28,047 --> 00:17:32,327 Твој живот ће бити његов лепе најбоље са Божанством. 197 00:17:35,985 --> 00:17:38,816 [статично зујање] 198 00:17:41,577 --> 00:17:44,442 Ваша потрага за спасење је завршено. 199 00:17:49,137 --> 00:17:51,691 [језива музика] 200 00:17:58,905 --> 00:18:02,357 [сабласна музика се наставља] 201 00:18:12,953 --> 00:18:16,854 - Сви сте чисти. [одјеци] 202 00:18:16,854 --> 00:18:21,824 Симбол живота. [одјеци] 203 00:18:22,653 --> 00:18:24,931 То значи да морате бити опрезни 204 00:18:24,931 --> 00:18:29,177 од опасности које окружи нас. [одјеци] 205 00:18:31,075 --> 00:18:35,562 Репродуктивност је била опада запањујућим темпом, 206 00:18:36,736 --> 00:18:39,152 али заједно ћемо лоцирати сваку 207 00:18:39,152 --> 00:18:41,154 и свако од нас преосталих. 208 00:18:42,604 --> 00:18:46,194 Налазимо се на хоризонту ову велику иницијацију. 209 00:18:48,610 --> 00:18:51,992 Кретање које смо поставили даље ће родити 210 00:18:51,992 --> 00:18:55,479 у нове светове иза наша машта. 211 00:18:55,479 --> 00:18:58,861 [сабласна музика се наставља] 212 00:19:00,829 --> 00:19:03,832 [отежано дисање] 213 00:19:05,247 --> 00:19:09,872 Али прво, морамо да пронађемо извор овог поремећаја. 214 00:19:13,669 --> 00:19:16,224 Да ли разумеш? 215 00:19:17,880 --> 00:19:18,778 - Да. 216 00:19:20,987 --> 00:19:23,990 - У потпуности? - У потпуности. 217 00:19:25,164 --> 00:19:27,683 - Ми смо бића та потреба за преживљавањем 218 00:19:27,683 --> 00:19:31,722 да би се ово задржало планета жива. [одјеци] 219 00:19:37,624 --> 00:19:39,695 Бити спреман. [одјеци] 220 00:19:39,695 --> 00:19:43,078 [сабласна музика се наставља] 221 00:19:45,563 --> 00:19:47,841 [жуштање] 222 00:19:50,603 --> 00:19:53,157 [звиждање] 223 00:19:53,157 --> 00:19:55,470 [цвркуће] 224 00:19:57,057 --> 00:19:59,508 [цикање] 225 00:20:02,062 --> 00:20:04,686 - Креиран и купљен од електронског звука... 226 00:20:04,686 --> 00:20:09,725 [јака музика] [нејасно брбљање] 227 00:20:15,179 --> 00:20:19,252 - Вратила су се сува јаја опет у пакетићима и конзервама. 228 00:20:19,252 --> 00:20:22,013 Коштају један од шест и осам поена. 229 00:20:23,118 --> 00:20:26,777 ♪ Где год да сте, посегнути за К2Р ♪ 230 00:20:26,777 --> 00:20:31,816 ♪ И подигните то место, очистити ♪ 231 00:20:32,541 --> 00:20:35,234 ♪ К2Р, К2Р, К2Р 232 00:20:38,064 --> 00:20:40,584 - Музика која си ти слушам... [нејасно] 233 00:20:40,584 --> 00:20:43,276 [јака музика] 234 00:20:46,900 --> 00:20:48,143 Музика која си слушање... 235 00:20:48,143 --> 00:20:50,041 Музика која си слушање... 236 00:20:50,041 --> 00:20:52,078 [кликом] 237 00:20:52,078 --> 00:20:55,046 - Лењи пени који долазе у лаганој уморној траци, 238 00:20:55,046 --> 00:20:57,083 Арров Схаве ​​долази брзо окидач. 239 00:20:57,083 --> 00:21:01,363 - Чисто. Црвена је за страст. [амбијентална музика] 240 00:21:01,363 --> 00:21:03,262 Да ли сте икада усамљени? 241 00:21:04,539 --> 00:21:06,644 Жута је за наду. 242 00:21:07,990 --> 00:21:10,269 Ми смо један позив удаљен. 243 00:21:10,269 --> 00:21:14,100 Бела је за чистоћу. Пуре. 244 00:21:14,100 --> 00:21:19,070 Да ли сте икада доживели истина, ретка селекција? 245 00:21:19,933 --> 00:21:21,038 [стење] Позовите нас. 246 00:21:21,038 --> 00:21:22,867 - 1-88... [кликом] 247 00:21:22,867 --> 00:21:24,628 [весела музика] [кликом] 248 00:21:24,628 --> 00:21:26,630 - Волим своје Фростед Флекиес. 249 00:21:26,630 --> 00:21:28,356 [шаптање] 250 00:21:28,356 --> 00:21:29,426 Стави у уста. 251 00:21:29,426 --> 00:21:32,221 Мм, Фростед Флекиес, мм. 252 00:21:32,221 --> 00:21:34,120 Волим Фростед Флекиес. 253 00:21:35,604 --> 00:21:38,400 Мм, ох, мм, мм, мм, мм! [смејати се] 254 00:21:39,574 --> 00:21:41,058 [весела музика] 255 00:21:41,058 --> 00:21:43,302 - Бесплатан узорак Божанства унутра. 256 00:21:44,303 --> 00:21:45,511 Знаш да желиш... [смејати се] 257 00:21:45,511 --> 00:21:47,133 [кликом] [Хеви Метал Музика] 258 00:21:47,133 --> 00:21:49,135 ♪ Ниси добродошао 259 00:21:49,135 --> 00:21:51,689 - Овај момак је а потврђено перфорација јастука. 260 00:21:51,689 --> 00:21:53,967 Неће бити изнемогао по дневним проблемима, 261 00:21:53,967 --> 00:21:56,522 бори се са јастук целе ноћи. 262 00:21:56,522 --> 00:21:58,938 Оно што му треба је нови... - Хеадлинер 2,000. 263 00:21:58,938 --> 00:22:00,526 [уздишући] 264 00:22:00,526 --> 00:22:02,804 - И то искључиво посвећена људима који траже 265 00:22:02,804 --> 00:22:05,669 за удобност, опуштање и спавање. 266 00:22:07,118 --> 00:22:10,190 Слееп Схоп нуди све ови уређаји за једну сврху, 267 00:22:10,190 --> 00:22:12,848 да те више удобно и опуштено 268 00:22:12,848 --> 00:22:14,850 па ће лакше спавати. [дингинг] 269 00:22:14,850 --> 00:22:18,820 Па, то води рачуна нашег ноћног светла. 270 00:22:18,820 --> 00:22:20,753 [телефон звони] 271 00:22:20,753 --> 00:22:22,479 - Позив од Рипа Пирса 272 00:22:24,757 --> 00:22:29,796 [телефон звони] Позив од Рипа Пирса 273 00:22:31,660 --> 00:22:36,596 [телефон звони] [пљускање] 274 00:22:36,596 --> 00:22:37,908 [весела музика] [кликом] 275 00:22:37,908 --> 00:22:40,911 [пиштање] - Искључено. 276 00:22:40,911 --> 00:22:43,672 - Хвала што сте користили Пиерце Цонсумер Продуцтс. 277 00:22:43,672 --> 00:22:44,742 Живи вечно. 278 00:22:44,742 --> 00:22:47,296 [језива музика] 279 00:22:56,133 --> 00:22:58,446 [жуштање] 280 00:23:00,448 --> 00:23:03,243 [статично зујање] 281 00:23:04,486 --> 00:23:06,764 [грунтање] 282 00:23:16,567 --> 00:23:19,570 [грунтање се наставља] 283 00:23:27,095 --> 00:23:29,994 [отежано дисање] 284 00:23:36,449 --> 00:23:38,486 [тупање] [стење] 285 00:23:38,486 --> 00:23:40,867 [грунтање] 286 00:23:40,867 --> 00:23:44,077 [мека драмска музика] 287 00:23:47,287 --> 00:23:49,704 [ударање] [грунтање] 288 00:23:49,704 --> 00:23:51,982 [тупање] 289 00:24:14,073 --> 00:24:16,558 - Један има светло градијент експозиције 290 00:24:16,558 --> 00:24:18,560 и обријаће те на поветарцу. 291 00:24:18,560 --> 00:24:21,701 Удобно окретно бријање можда никада раније нисте имали. 292 00:24:21,701 --> 00:24:25,705 По згодности, ти променити сечива и исперите сапуном. 293 00:24:25,705 --> 00:24:27,742 Изаберите своју [нејасно] оцену. 294 00:24:27,742 --> 00:24:30,917 1,29 долара са....[нејасно] 295 00:24:30,917 --> 00:24:33,126 [прскање воде] 296 00:24:33,126 --> 00:24:37,165 [мека драмска музика се наставља] 297 00:24:44,897 --> 00:24:47,244 [грмљавина тутњава] 298 00:24:47,244 --> 00:24:50,143 [отежано дисање] 299 00:24:52,974 --> 00:24:55,563 [језива музика] 300 00:24:57,047 --> 00:24:59,049 [статично зујање] 301 00:24:59,049 --> 00:25:01,154 [кашљање] 302 00:25:01,154 --> 00:25:03,536 [жуштање] 303 00:25:12,718 --> 00:25:14,961 - Коју боју желите? 304 00:25:17,067 --> 00:25:20,691 [стење] Дакле, које боје? 305 00:25:22,659 --> 00:25:24,971 [стење] 306 00:25:27,215 --> 00:25:29,528 [звецкање] 307 00:25:32,392 --> 00:25:35,119 [интензивна музика] 308 00:25:39,020 --> 00:25:41,367 [стење] 309 00:25:44,784 --> 00:25:46,234 [ударање] 310 00:25:46,234 --> 00:25:47,925 [статично зујање] 311 00:25:47,925 --> 00:25:51,170 [стење] [ударање] 312 00:25:51,170 --> 00:25:52,654 Хеј. 313 00:25:52,654 --> 00:25:53,552 Хеј! 314 00:25:54,829 --> 00:25:56,382 Хеј. 315 00:25:56,382 --> 00:25:59,005 Понашати се. Добро? 316 00:26:00,800 --> 00:26:03,009 Скинућу ово али мораш обећати. 317 00:26:03,941 --> 00:26:05,494 - Мм. 318 00:26:05,494 --> 00:26:07,151 - Обећаш? - Мм. 319 00:26:11,328 --> 00:26:12,812 [кашљање] 320 00:26:12,812 --> 00:26:13,710 Тако је боље. 321 00:26:16,575 --> 00:26:18,335 - Зашто сам овако везан? 322 00:26:19,819 --> 00:26:21,269 Ко си ти? ха? 323 00:26:23,478 --> 00:26:26,446 Зашто си ме навукао до мог сопственог производа? 324 00:26:26,446 --> 00:26:28,069 Знате ли шта то износ ће ми помоћи? 325 00:26:28,069 --> 00:26:30,589 Зар не? Највише ће свакако ме убиј. 326 00:26:30,589 --> 00:26:32,694 Свакако. - Мислимо да неће, 327 00:26:32,694 --> 00:26:34,489 заправо. - Шта ти знаш, а? 328 00:26:35,904 --> 00:26:38,458 Ко си ти да ми говориш шта мој сопствени производ ће ми помоћи? 329 00:26:38,458 --> 00:26:40,840 Извуци ме. Извуци ме! 330 00:26:40,840 --> 00:26:43,222 Морам да се вратим на посао. - Ово 331 00:26:43,222 --> 00:26:44,568 твој отац је измислио, 332 00:26:45,638 --> 00:26:49,193 да ли стварно разумеш његове импликације. 333 00:26:49,193 --> 00:26:53,163 Брате, можда мисли да јесте паметнији од оца. 334 00:26:53,163 --> 00:26:55,337 - Ућути! немој ти причати о мом оцу. 335 00:26:57,374 --> 00:27:01,033 - Вау. Погледај ово место на дневном светлу брате. 336 00:27:01,033 --> 00:27:02,413 То је палата. 337 00:27:02,413 --> 00:27:06,314 Погодан за краља или бога. 338 00:27:06,314 --> 00:27:09,317 Да ли то мислиш да јеси? - Бог? 339 00:27:09,317 --> 00:27:11,975 [мека драмска музика] 340 00:27:11,975 --> 00:27:14,391 - Добро. Молимо вас. 341 00:27:14,391 --> 00:27:16,911 Слушај ме. Шта хоћеш? 342 00:27:16,911 --> 00:27:18,809 У реду, шта хоћеш? 343 00:27:18,809 --> 00:27:20,535 Је ли то новац? Дигитална валута? 344 00:27:20,535 --> 00:27:22,675 Шта? Реци ми шта ти треба. 345 00:27:22,675 --> 00:27:25,989 Одвежи ме сада и добићу ти шта год ти треба, лако. 346 00:27:25,989 --> 00:27:28,785 Само молим те немој ме повредити и прекинути ове везе 347 00:27:28,785 --> 00:27:30,510 јер почиње да, 348 00:27:30,510 --> 00:27:32,651 почиње да сече ван мог тиража. 349 00:27:32,651 --> 00:27:35,688 - Боли вас? Су покушава да те спасе. 350 00:27:35,688 --> 00:27:37,379 Не треба нам ништа. 351 00:27:37,379 --> 00:27:40,279 Зашто мислите да ми треба ти нешто брате? 352 00:27:40,279 --> 00:27:41,901 Не треба нам ништа од тебе, 353 00:27:43,213 --> 00:27:46,078 али ова ствар ти измишљен је заиста посебан. 354 00:27:47,182 --> 00:27:49,357 Само треба да се предаш. 355 00:27:49,357 --> 00:27:53,257 Тако сам узбуђен. [смејати се] 356 00:27:53,257 --> 00:27:56,122 - Ви обоје, ви, обојица сте луди. 357 00:27:57,883 --> 00:28:00,713 - Да. - Оно што ће се десити јесте 358 00:28:00,713 --> 00:28:03,543 ако не прекинете везу ово од мене сада, 359 00:28:03,543 --> 00:28:05,580 обоје идете у затвор због убиства. 360 00:28:05,580 --> 00:28:07,547 Је то оно што желиш? Ја седим? 361 00:28:07,547 --> 00:28:08,756 - Рекао си да је ово добро за тебе. 362 00:28:08,756 --> 00:28:13,208 - Не, не. Тај контејнер је чисти концентрат. 363 00:28:13,208 --> 00:28:16,695 И даље треба да буде разблажен у нормалним дозама. 364 00:28:16,695 --> 00:28:19,663 Нормалан износ је разломак од тога је делић. 365 00:28:19,663 --> 00:28:21,838 - Али ти не изгледаш као нормалан момак. 366 00:28:21,838 --> 00:28:24,944 - ехх, ниси узимајући га. Добро? 367 00:28:24,944 --> 00:28:27,291 Ова количина ће ме убити! Добро? 368 00:28:27,291 --> 00:28:28,845 Умрећу. 369 00:28:28,845 --> 00:28:32,607 Ићи ћеш у затвор осим ако ти ме сад одвежи! [дахће] 370 00:28:39,131 --> 00:28:43,342 - Знамо где ово долази од и како се прави, 371 00:28:47,173 --> 00:28:49,693 али то може бити наше мала тајна, ок? 372 00:28:49,693 --> 00:28:51,833 - Не, нећеш. Не знаш. 373 00:28:51,833 --> 00:28:54,940 [звоно на вратима] 374 00:28:54,940 --> 00:28:57,252 Упомоћ упомоћ! [стење] 375 00:28:57,252 --> 00:28:59,668 [викање] 376 00:29:02,119 --> 00:29:04,743 [звоно на вратима] 377 00:29:08,919 --> 00:29:12,371 [сабласна музика се наставља] 378 00:29:18,032 --> 00:29:21,069 [врата се отварају] 379 00:29:21,069 --> 00:29:24,728 - (уздишући) Види, ја стигао на време. 380 00:29:24,728 --> 00:29:26,040 не бавим се клијенте, они не узимају 381 00:29:26,040 --> 00:29:27,455 моје време озбиљно. 382 00:29:30,044 --> 00:29:34,220 Али пошто је ово наше први пут, добијеш пропусницу, 383 00:29:35,359 --> 00:29:37,430 али само овај пут. 384 00:29:42,435 --> 00:29:44,886 [лупају врата] 385 00:29:51,479 --> 00:29:55,172 [тапкање корака] 386 00:30:11,775 --> 00:30:15,986 Видео сам много, али ово, то је следећи ниво. 387 00:30:15,986 --> 00:30:19,369 [сабласна музика се наставља] 388 00:30:23,960 --> 00:30:26,272 [звецкање] 389 00:30:47,190 --> 00:30:50,641 [сабласна музика се наставља] 390 00:31:07,141 --> 00:31:08,452 Она је лепа. 391 00:31:10,006 --> 00:31:12,318 Видиш како јој је стомак натечен? 392 00:31:14,355 --> 00:31:19,325 Спремна је да изроди хиљаде јаја у води. 393 00:31:21,258 --> 00:31:23,398 Мушка риба би обично затим ђубре 394 00:31:23,398 --> 00:31:24,675 ослобађањем своје сперме. 395 00:31:26,436 --> 00:31:30,543 Јаја ће се излећи ларва, али већина се поједе 396 00:31:31,337 --> 00:31:32,891 од других створења. 397 00:31:32,891 --> 00:31:35,894 [етерична музика] 398 00:31:35,894 --> 00:31:39,207 Ваљда је то случајно неки преживе да постану одрасли. 399 00:31:45,938 --> 00:31:48,251 [стење] 400 00:31:52,462 --> 00:31:56,259 Она ће се мријести и никог биће ту да се оплоди. 401 00:31:57,398 --> 00:31:59,883 Само потрошени потенцијал. 402 00:32:01,920 --> 00:32:02,886 Тужно, заиста. 403 00:32:03,818 --> 00:32:07,442 [етерична музика се наставља] 404 00:32:22,250 --> 00:32:26,945 Сад си ме позвао овде да вам покажем 405 00:32:26,945 --> 00:32:30,051 највиши облик задовољства. 406 00:32:31,708 --> 00:32:35,436 [етерична музика се наставља] 407 00:32:43,237 --> 00:32:45,411 Желим да пробаш 408 00:32:47,275 --> 00:32:49,139 сваки центиметар мог тела. 409 00:32:51,797 --> 00:32:55,456 [етерична музика се наставља] 410 00:33:02,049 --> 00:33:06,191 [етерична музика се наставља] 411 00:33:29,421 --> 00:33:30,387 Потроши ме. 412 00:33:42,675 --> 00:33:45,023 Осети ме сваким дахом. 413 00:33:55,585 --> 00:33:58,726 Одрази своје снове на мене. 414 00:33:59,796 --> 00:34:03,420 [етерична музика се наставља] 415 00:34:07,976 --> 00:34:10,738 [етерична музика се наставља] 416 00:34:10,738 --> 00:34:13,948 Покажи ми све који сте икада желели. 417 00:34:24,062 --> 00:34:25,718 Пре него што побегнемо 418 00:34:27,341 --> 00:34:28,549 - Ван времена. 419 00:34:36,419 --> 00:34:37,972 [звецкање] 420 00:34:37,972 --> 00:34:40,354 [стење] 421 00:34:44,116 --> 00:34:45,083 - Сине, сине. 422 00:34:48,293 --> 00:34:50,916 [вриштање] 423 00:34:50,916 --> 00:34:52,055 Изневерио си ме. 424 00:34:52,055 --> 00:34:54,126 [статично зујање] 425 00:34:54,126 --> 00:34:56,404 Шта ти се десило? [одјеци] 426 00:34:56,404 --> 00:34:57,957 Шта ти се десило? [одјеци] 427 00:34:57,957 --> 00:35:00,098 Зар те није срамота? [одјеци] 428 00:35:00,098 --> 00:35:02,824 [интензивна музика] 429 00:35:04,378 --> 00:35:06,897 [грмљавина тутњава] 430 00:35:06,897 --> 00:35:09,452 [језива музика] 431 00:35:16,942 --> 00:35:20,532 [сабласна музика се наставља] 432 00:35:20,532 --> 00:35:23,914 [немирно дише] 433 00:35:23,914 --> 00:35:26,227 [тутњећи] 434 00:35:28,712 --> 00:35:33,234 - Спремна је за мријест хиљаде јаја у води. 435 00:35:34,270 --> 00:35:36,479 [куцање] 436 00:35:40,068 --> 00:35:42,623 [језива музика] 437 00:35:49,940 --> 00:35:53,427 [сабласна музика се наставља] 438 00:35:58,017 --> 00:36:00,296 [жуштање] 439 00:36:03,022 --> 00:36:05,404 [викање] 440 00:36:09,305 --> 00:36:12,170 [отежано дисање] 441 00:36:19,142 --> 00:36:22,490 [сабласна музика се наставља] 442 00:36:24,389 --> 00:36:27,530 [немирно дише] 443 00:36:35,607 --> 00:36:38,299 [интензивна музика] 444 00:36:45,444 --> 00:36:48,171 [цикање] [статично зујање] 445 00:36:48,171 --> 00:36:51,105 [отежано дисање] 446 00:36:51,105 --> 00:36:54,281 [звецкање] [вриштање] 447 00:36:54,281 --> 00:36:56,317 [цвилећи] 448 00:36:56,317 --> 00:36:58,940 [језива музика] 449 00:37:02,220 --> 00:37:05,153 Још један од нас је лоциран. 450 00:37:10,849 --> 00:37:14,232 Морамо је уклонити од опасности [одјеци] 451 00:37:14,232 --> 00:37:18,995 од оних који су стварали неравнотежа живота. [одјеци] 452 00:37:22,688 --> 00:37:25,070 Она је, ох, тако посебна. 453 00:37:28,798 --> 00:37:33,734 Лепота која је расла и процветала на овом свету 454 00:37:33,734 --> 00:37:36,288 је био угрожен од оних 455 00:37:36,288 --> 00:37:40,154 који је изабрао да игнорише криза. [одјеци] 456 00:37:44,848 --> 00:37:47,748 Ова криза има име. [одјеци] 457 00:37:49,853 --> 00:37:51,717 Дивинити. [звецкање] 458 00:37:51,717 --> 00:37:54,996 [мека драмска музика] 459 00:37:56,688 --> 00:37:58,966 Ово ће сада бити твој дом, 460 00:38:00,692 --> 00:38:05,421 али ускоро хоће време је за обнову. 461 00:38:10,115 --> 00:38:14,637 [мека драмска музика се наставља] 462 00:38:14,637 --> 00:38:16,604 - Не могу да верујем да јесу закачио сам се на ове 463 00:38:16,604 --> 00:38:18,951 језиво дупе места. 464 00:38:18,951 --> 00:38:22,817 [уздише] Ово је последњи пут. 465 00:38:22,817 --> 00:38:25,372 [језива музика] 466 00:38:26,821 --> 00:38:29,168 [кашљање] 467 00:38:30,377 --> 00:38:32,655 [стење] 468 00:38:35,071 --> 00:38:37,970 [прочишћавање грла] 469 00:38:42,596 --> 00:38:44,977 [режи] 470 00:38:50,189 --> 00:38:52,019 Хеј, господине, јесте ли добро? 471 00:38:54,297 --> 00:38:58,163 [брбљање] [стење] 472 00:38:58,163 --> 00:39:00,545 [пуцкетање] 473 00:39:01,856 --> 00:39:04,342 [дахтање и пљување] 474 00:39:04,342 --> 00:39:07,724 [повраћање и кашаљ] 475 00:39:09,139 --> 00:39:11,694 - Одвежи ме, молим те. Одвежи ме. 476 00:39:13,316 --> 00:39:15,767 Ја сам тај који је запослио ти, сад ме ослободи. 477 00:39:15,767 --> 00:39:17,216 - Унајмио ме? 478 00:39:17,216 --> 00:39:18,666 Та два типа горе ме унајмио. 479 00:39:18,666 --> 00:39:21,945 - Нећеш добити то. Они су ме киднаповали. 480 00:39:21,945 --> 00:39:24,983 Ово је моја кућа. Ја сам жртва. 481 00:39:24,983 --> 00:39:27,951 Види види. Видиш то цев, видиш цев? 482 00:39:27,951 --> 00:39:30,195 Видиш? Искључују ме. 483 00:39:30,195 --> 00:39:31,852 Покушали су да ме отрују. 484 00:39:33,681 --> 00:39:34,544 Веруј ми. 485 00:39:36,408 --> 00:39:37,996 - У реду. - Ох хвала. 486 00:39:37,996 --> 00:39:40,447 Хвала, хвала. - Буди миран. 487 00:39:40,447 --> 00:39:42,380 - Молим те, обећај ми. Ускоро ће се вратити. 488 00:39:42,380 --> 00:39:46,694 Молим те, вратиће се, они ће се ускоро вратити. 489 00:39:46,694 --> 00:39:49,594 - У реду, у реду, стварно је тесно. 490 00:39:49,594 --> 00:39:52,873 [гргљање и дахтање] 491 00:39:52,873 --> 00:39:55,289 [викање] 492 00:39:56,601 --> 00:39:58,706 Рекао сам јебено пожури. 493 00:40:00,156 --> 00:40:01,295 Немам много времена. [одјеци] 494 00:40:01,295 --> 00:40:03,711 Живог ме изједа! 495 00:40:03,711 --> 00:40:06,024 Ох, тако сам гладан. 496 00:40:08,233 --> 00:40:09,855 Не могу да добијем оволику дозу 497 00:40:09,855 --> 00:40:11,547 без хране и пића. 498 00:40:13,169 --> 00:40:14,964 Не могу имати ово висока доза. 499 00:40:16,172 --> 00:40:17,967 То ми меша мозак. 500 00:40:20,107 --> 00:40:22,178 Бићу миран. Жао ми је. 501 00:40:24,801 --> 00:40:25,940 Бићу миран. 502 00:40:27,045 --> 00:40:29,565 Молим те, извуци ме. Добро. 503 00:40:29,565 --> 00:40:31,567 - Буди миран. 504 00:40:31,567 --> 00:40:34,880 - Хоћу, хвала ти, молим те, извини. 505 00:40:34,880 --> 00:40:36,468 Ох, молим те, тако сам гладан. 506 00:40:36,468 --> 00:40:38,228 Тако сам гладан. - Ок, у реду, ок? 507 00:40:38,228 --> 00:40:39,989 - Да то је то. 508 00:40:39,989 --> 00:40:42,440 - Настави. Само ме ослободи. 509 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 Ох, тако сам гладан. Жао ми је. 510 00:40:44,442 --> 00:40:46,823 Рекао сам ослободите ме ти јебена курво! 511 00:40:46,823 --> 00:40:51,863 [интензивна музика] [вриштање и грцање] 512 00:40:53,451 --> 00:40:57,420 [тешко дисање и стењање] 513 00:40:59,767 --> 00:41:01,459 [лупање] 514 00:41:01,459 --> 00:41:06,429 Помози ми, дођавола! [режање] 515 00:41:08,293 --> 00:41:09,087 Јеби се! 516 00:41:10,226 --> 00:41:13,263 јеби се. Ви сте платити за ово. 517 00:41:13,263 --> 00:41:16,059 Као и сви они 518 00:41:16,059 --> 00:41:18,648 ти, и сви твоји јебени пријатељи! 519 00:41:18,648 --> 00:41:22,031 - Шта си рекао? Шта мислиш на моје пријатеље? 520 00:41:22,031 --> 00:41:24,689 - Не знаш ко имате посла са. 521 00:41:24,689 --> 00:41:28,071 [стење и режање] 522 00:41:32,835 --> 00:41:35,493 Дођавола! [вриштање] 523 00:41:35,493 --> 00:41:39,048 [интензивна музика се наставља] 524 00:41:43,397 --> 00:41:46,780 [жуштање и брбљање] 525 00:41:51,163 --> 00:41:54,581 [етерична музика] 526 00:41:54,581 --> 00:41:58,274 - Цео универзум отворио у мојој глави. 527 00:42:00,414 --> 00:42:03,451 - Видео сам ко су браћа су. Зашто су били овде. 528 00:42:05,212 --> 00:42:08,008 - И како су се осећали. 529 00:42:08,008 --> 00:42:11,598 - Сада када су били људи. 530 00:42:12,530 --> 00:42:15,291 [статично зујање] 531 00:42:18,570 --> 00:42:21,573 [отежано дисање] 532 00:42:21,573 --> 00:42:22,609 - У реду је. 533 00:42:24,921 --> 00:42:27,337 [звецкање и зујање] 534 00:42:27,337 --> 00:42:29,236 - Несто о вама. 535 00:42:29,236 --> 00:42:32,239 [искривљени гласови] 536 00:42:35,345 --> 00:42:38,556 [мека драмска музика] 537 00:42:47,530 --> 00:42:50,913 [нелагодно дисање] - Овај осећај 538 00:42:50,913 --> 00:42:52,017 је ново за мене. 539 00:42:53,053 --> 00:42:53,916 - И ја исто. 540 00:42:57,022 --> 00:42:58,679 - Брате. Он је отишао. 541 00:42:59,922 --> 00:43:02,683 [мека драмска музика се наставља] 542 00:43:04,616 --> 00:43:06,825 [дахће] 543 00:43:12,590 --> 00:43:15,593 [напета музика] 544 00:43:22,047 --> 00:43:25,913 [напета музика се наставља] 545 00:43:31,816 --> 00:43:34,612 [капа вода] 546 00:43:36,544 --> 00:43:38,857 [зујање] 547 00:43:40,203 --> 00:43:43,793 - Још увек нема речи од ваш брат, мајстор Рип? 548 00:43:45,381 --> 00:43:46,762 Хмм. Чудно. 549 00:43:48,591 --> 00:43:50,489 Да, сасвим за разлику од њега. 550 00:43:51,559 --> 00:43:54,770 Вероватно добијам спреман за свој велики дан. 551 00:43:57,565 --> 00:44:01,259 Неки од његових нових експеримената дозе су стигле. 552 00:44:01,259 --> 00:44:03,917 [језива музика] 553 00:44:09,819 --> 00:44:10,682 50. 554 00:44:12,788 --> 00:44:13,651 100, 200. 555 00:44:21,762 --> 00:44:23,799 [сабласна музика се наставља] 556 00:44:23,799 --> 00:44:26,836 Могу ли да предложим двоструку деценију? 557 00:44:26,836 --> 00:44:29,874 Пробао сам раније. То је тако божанско. 558 00:44:31,358 --> 00:44:35,293 [сабласна музика се наставља] 559 00:44:35,293 --> 00:44:37,847 [удахне] Ох. 560 00:44:41,264 --> 00:44:44,129 [отежано дисање] 561 00:44:49,583 --> 00:44:51,654 Било је тако добро добити ово. 562 00:44:51,654 --> 00:44:53,967 [стење] 563 00:44:53,967 --> 00:44:56,935 [искривљени гласови] 564 00:44:58,730 --> 00:45:02,113 [сркнуће и стење] 565 00:45:05,012 --> 00:45:06,842 [дахће и гуши се] [пуцање] 566 00:45:06,842 --> 00:45:08,671 [пиштање] 567 00:45:08,671 --> 00:45:11,950 [гушење] 568 00:45:18,370 --> 00:45:21,684 чезнем за твојим вечна срећа, господине 569 00:45:21,684 --> 00:45:24,549 чезнем за твојим вечна срећа. 570 00:45:27,517 --> 00:45:30,348 Још једна рунда, господине. Други већ у круг, господине? 571 00:45:30,348 --> 00:45:32,695 Не би требало да задржимо твој брат чека, 572 00:45:32,695 --> 00:45:37,735 посебно данас од свих дана, господине. [одјеци] 573 00:45:41,428 --> 00:45:44,017 [стење] 574 00:45:44,017 --> 00:45:45,777 - Још само неколико минута. 575 00:45:48,331 --> 00:45:49,988 Припремите поклон. 576 00:45:49,988 --> 00:45:53,854 [напета музика] - Ах, да, врло добро, господине. 577 00:45:53,854 --> 00:45:56,063 [зујање] 578 00:46:03,208 --> 00:46:07,143 [напета музика се наставља] 579 00:46:07,143 --> 00:46:08,006 - Јаккон! 580 00:46:18,223 --> 00:46:21,019 [отежано дисање] 581 00:46:25,575 --> 00:46:30,615 [језива музика] [ветар звижди] 582 00:46:34,999 --> 00:46:38,381 [сабласна музика се наставља] 583 00:46:44,974 --> 00:46:48,357 [сабласна музика се наставља] 584 00:46:51,947 --> 00:46:53,845 [отежано дисање] 585 00:46:53,845 --> 00:46:56,123 [гуглање] 586 00:47:01,335 --> 00:47:04,614 [гутање и пљување] 587 00:47:06,513 --> 00:47:09,723 [режи] Дај ми мало. 588 00:47:09,723 --> 00:47:11,863 [звецкање] 589 00:47:11,863 --> 00:47:14,624 [отежано дисање] 590 00:47:14,624 --> 00:47:16,937 [режање] 591 00:47:23,081 --> 00:47:25,394 [сркнуће] 592 00:47:28,155 --> 00:47:30,433 [режање] 593 00:47:31,641 --> 00:47:32,470 Дођи овамо. 594 00:47:32,470 --> 00:47:34,644 [интензивна музика] 595 00:47:34,644 --> 00:47:37,164 [нелагодно дисање] 596 00:47:37,164 --> 00:47:39,373 [хркање] 597 00:47:43,791 --> 00:47:46,346 [језива музика] 598 00:47:48,486 --> 00:47:50,868 [стење] 599 00:47:55,527 --> 00:47:57,875 - Дан 3,109. 600 00:47:59,428 --> 00:48:00,532 Чудесан дан. 601 00:48:03,950 --> 00:48:06,400 Комплекс је издржао преко седам пуних месеци 602 00:48:06,400 --> 00:48:09,956 и наша суђења коначно може почети сутра. 603 00:48:11,543 --> 00:48:16,583 [уздах] И физички и ментални атрибути изгледају једнаки. 604 00:48:17,411 --> 00:48:21,657 Кључ је у феталном ткиву 605 00:48:21,657 --> 00:48:24,418 који је остао непромењен по околини. 606 00:48:25,695 --> 00:48:27,905 Чувајући то резултат је најважнији 607 00:48:27,905 --> 00:48:30,562 у очувању чисте дуговечности. 608 00:48:33,048 --> 00:48:35,705 У међувремену, мозак, с друге стране, 609 00:48:35,705 --> 00:48:38,363 је сасвим друга прича. 610 00:48:40,089 --> 00:48:42,781 Морамо стално и брзо допуњују теломере 611 00:48:42,781 --> 00:48:45,819 па тај мозак функција може пратити 612 00:48:45,819 --> 00:48:47,925 са подмлађивањем тела. 613 00:48:47,925 --> 00:48:50,720 Обоје се морају међусобно повезати једни са другима 614 00:48:50,720 --> 00:48:52,067 да заврши процес. 615 00:48:53,792 --> 00:48:58,418 Добра вест је, верујем Нашао сам решење. 616 00:48:58,418 --> 00:49:01,455 [драмска музика] 617 00:49:01,455 --> 00:49:05,977 [звецкање] [режање] 618 00:49:07,427 --> 00:49:09,774 [жуштање] 619 00:49:09,774 --> 00:49:11,776 [режање] 620 00:49:11,776 --> 00:49:14,227 [скуелцхинг] 621 00:49:20,854 --> 00:49:21,682 - Ох. 622 00:49:21,682 --> 00:49:24,237 [језива музика] 623 00:49:26,687 --> 00:49:29,069 [стење] 624 00:49:33,073 --> 00:49:34,626 Ти уживаш у овоме, зар не. 625 00:49:39,045 --> 00:49:40,598 Види шта си ми урадио. 626 00:49:45,706 --> 00:49:48,709 Вероватно још увек могу преокренути ове ефекте. 627 00:49:49,779 --> 00:49:51,574 Још има времена за опоравак. 628 00:49:54,577 --> 00:49:55,820 Ти знаш ко сам ја? 629 00:49:57,028 --> 00:50:00,411 Ја сам Јаккон Пиерце! 630 00:50:00,411 --> 00:50:03,483 - Јаккон Пиерце? - Да. 631 00:50:03,483 --> 00:50:05,071 - Џексон Пирс... 632 00:50:05,899 --> 00:50:07,280 Ово је превише 633 00:50:09,040 --> 00:50:12,802 - Данас ће бити спасен на дан његовог рођења. 634 00:50:12,802 --> 00:50:16,427 Изум твог оца учинио те богатим човеком. 635 00:50:16,427 --> 00:50:19,878 Али овај свет је био морално искварен од Божанства. 636 00:50:19,878 --> 00:50:22,260 Ми те спасавамо од 637 00:50:22,260 --> 00:50:25,298 чинећи то толико горе. [одјеци] 638 00:50:26,437 --> 00:50:29,785 - Момци, момци. Ту је неки људи напољу. 639 00:50:29,785 --> 00:50:31,994 Јеси ли рекао да му је рођендан? 640 00:50:33,237 --> 00:50:34,548 - који дан? 641 00:50:35,756 --> 00:50:37,448 Шта? 642 00:50:37,448 --> 00:50:38,794 Колико је сати? 643 00:50:40,623 --> 00:50:43,143 Мој брат ће бити стиже сваког тренутка. 644 00:50:43,143 --> 00:50:45,697 [језива музика] 645 00:50:47,044 --> 00:50:50,047 [искривљени гласови] 646 00:50:52,773 --> 00:50:54,534 [смејати се] 647 00:50:54,534 --> 00:50:58,227 Мој брат ће бити стиже сваког тренутка. 648 00:50:59,470 --> 00:51:01,886 - Имали сте среће да сам стигао овако далеко, 649 00:51:01,886 --> 00:51:05,165 али сада, пре или касније, срећа понестане 650 00:51:06,166 --> 00:51:08,030 и има за вас. 651 00:51:08,030 --> 00:51:10,239 [смејати се] 652 00:51:13,794 --> 00:51:16,176 [чукање траке] 653 00:51:16,176 --> 00:51:17,833 [шиштање траке] 654 00:51:17,833 --> 00:51:22,734 [весела електронска музика] ♪ Ох, ах 655 00:51:23,839 --> 00:51:24,909 - Пусти ме! 656 00:51:26,669 --> 00:51:28,292 Помоћ! - Момци! 657 00:51:28,292 --> 00:51:29,224 - Помозите ми! 658 00:51:31,053 --> 00:51:32,089 - Срање. 659 00:51:32,089 --> 00:51:33,469 [стење] 660 00:51:33,469 --> 00:51:35,437 Ја ћу се побринути за ово. 661 00:51:36,472 --> 00:51:38,302 - Хајде да га сакријемо. 662 00:51:38,302 --> 00:51:40,614 [смејати се] 663 00:51:42,858 --> 00:51:44,825 Шта да радимо? 664 00:51:44,825 --> 00:51:49,865 [весела електронска музика] ♪ Ох, ах 665 00:51:54,111 --> 00:51:57,217 [прочишћава грло] [смејати се] 666 00:51:57,217 --> 00:51:58,598 - Брате, погледај. 667 00:51:59,978 --> 00:52:02,257 [грунтање] 668 00:52:09,919 --> 00:52:13,371 [весела електронска музика] 669 00:52:15,615 --> 00:52:17,824 [стење] 670 00:52:21,068 --> 00:52:26,108 [весела електронска музика] ♪ Ох, ах 671 00:52:31,907 --> 00:52:34,220 [стење] 672 00:52:35,669 --> 00:52:38,189 [звецкање] 673 00:52:38,189 --> 00:52:41,744 [весела електронска музика] 674 00:52:47,957 --> 00:52:52,307 [упбеат елецтрониц музика се наставља] 675 00:52:57,864 --> 00:53:02,282 [упбеат елецтрониц музика се наставља] 676 00:53:12,499 --> 00:53:17,470 [телефон звони] [отежано дисање] 677 00:53:18,540 --> 00:53:20,611 - Јаккон је. Радим. 678 00:53:20,611 --> 00:53:23,752 Остави поруку. [пиштање говорне поште] 679 00:53:23,752 --> 00:53:26,272 [отежано дисање] 680 00:53:26,272 --> 00:53:29,102 Где је одговор? [грунтање] 681 00:53:29,102 --> 00:53:31,242 [реввинг] 682 00:53:31,242 --> 00:53:35,695 [интензивни електронски музика се наставља] 683 00:53:40,872 --> 00:53:42,702 [интензивни електронски музика се наставља] 684 00:53:42,702 --> 00:53:46,257 [куцање срца] 685 00:53:46,257 --> 00:53:48,225 - Срце ти куца тако брзо. 686 00:53:49,709 --> 00:53:50,882 Успори. 687 00:53:50,882 --> 00:53:54,472 [куцање срца] 688 00:53:54,472 --> 00:53:55,335 - Овако? 689 00:53:56,957 --> 00:53:58,131 - Тако је. 690 00:53:58,131 --> 00:54:00,685 [језива музика] 691 00:54:07,658 --> 00:54:11,040 [сабласна музика се наставља] 692 00:54:17,771 --> 00:54:21,085 [сабласна музика се наставља] 693 00:54:25,917 --> 00:54:28,644 Има нешто у вези тебе. 694 00:54:28,644 --> 00:54:31,613 Ти си другачији него твој брат. 695 00:54:37,791 --> 00:54:39,034 - И ти си другачији. 696 00:54:41,347 --> 00:54:43,659 Не осећам ни трага хемикалија у вашем телу. 697 00:54:46,559 --> 00:54:47,594 - Још сам чист. 698 00:54:49,286 --> 00:54:51,529 Један од ретких остало на овој планети 699 00:54:51,529 --> 00:54:53,324 у стању да још рађа. 700 00:54:55,222 --> 00:54:57,880 - Није ли то нешто што желиш? 701 00:54:57,880 --> 00:54:59,157 - Целог мог живота. 702 00:54:59,157 --> 00:55:02,471 [мека драмска музика] 703 00:55:03,852 --> 00:55:08,650 Али овде је и једно живети вечно или дати живот. 704 00:55:09,996 --> 00:55:14,069 И већина људи овде бирај заувек. 705 00:55:16,416 --> 00:55:17,969 Задовољство над љубављу 706 00:55:22,629 --> 00:55:23,492 - Љубав. 707 00:55:25,529 --> 00:55:26,771 - И задовољство. 708 00:55:26,771 --> 00:55:30,913 [мека драмска музика се наставља] 709 00:55:35,815 --> 00:55:39,853 [мека драмска музика се наставља] 710 00:55:48,862 --> 00:55:50,485 - Да ли сте сигурни? 711 00:55:50,485 --> 00:55:51,865 - И даље сам. 712 00:55:51,865 --> 00:55:54,834 [искривљени гласови] 713 00:55:56,283 --> 00:55:57,250 И даље сам. 714 00:55:57,250 --> 00:55:58,769 [искривљени гласови] 715 00:55:58,769 --> 00:56:01,565 [статично зујање] 716 00:56:03,705 --> 00:56:08,744 [искривљено вриштање] [режање] 717 00:56:09,573 --> 00:56:12,921 [весела електронска музика] 718 00:56:17,753 --> 00:56:20,446 - Сине. [грунтање] 719 00:56:28,315 --> 00:56:29,558 сине. сине. 720 00:56:29,558 --> 00:56:31,836 [грунтање] 721 00:56:34,839 --> 00:56:38,084 [крцкање] [повраћање] 722 00:56:38,084 --> 00:56:38,981 сине. 723 00:56:40,086 --> 00:56:41,984 - Оче, јеси ли то ти? 724 00:56:43,986 --> 00:56:45,954 Сине, шта си урадио? 725 00:56:47,334 --> 00:56:50,476 - О, оче, молим те, молим вас помозите ми. 726 00:56:51,546 --> 00:56:53,720 - Погледај шта раде ми. 727 00:56:53,720 --> 00:56:55,791 Ово није била моја визија, Јаккон. 728 00:56:55,791 --> 00:56:57,690 [дахће] 729 00:56:57,690 --> 00:57:00,486 Узео си оно што сам радио на цео мој живот 730 00:57:00,486 --> 00:57:02,764 и користио га у најгори могући начин. 731 00:57:02,764 --> 00:57:05,456 - Шта? Не, оче. 732 00:57:06,664 --> 00:57:08,148 То није истина. Не. 733 00:57:09,149 --> 00:57:11,980 - Јадно моје дете. 734 00:57:11,980 --> 00:57:14,500 Волео сам тебе и твоје брате толико. [одјеци] 735 00:57:14,500 --> 00:57:17,813 [мека драмска музика] 736 00:57:21,161 --> 00:57:23,301 - Још увек сам овде. [одјеци] 737 00:57:23,301 --> 00:57:26,373 [искривљени гласови] 738 00:57:30,550 --> 00:57:32,138 Ти си другачији. 739 00:57:32,138 --> 00:57:35,486 [искривљени гласови] 740 00:57:35,486 --> 00:57:37,902 Још увек овде. Људи на овој планети... 741 00:57:37,902 --> 00:57:40,180 Један од ретких који су остали. Још увек овде. 742 00:57:40,180 --> 00:57:41,388 Још увек сам овде. 743 00:57:41,388 --> 00:57:44,391 [искривљени гласови] 744 00:57:48,016 --> 00:57:49,258 - Сте безбедни. 745 00:57:50,432 --> 00:57:52,710 [смејати се] 746 00:57:55,886 --> 00:57:58,164 [кашљање] 747 00:57:59,959 --> 00:58:02,582 [прочишћава грло] 748 00:58:02,582 --> 00:58:04,446 [пиштање] 749 00:58:04,446 --> 00:58:07,000 [језива музика] 750 00:58:10,797 --> 00:58:13,006 [стење] [звецкање] 751 00:58:13,006 --> 00:58:15,388 - Јаккон, Рип! 752 00:58:15,388 --> 00:58:16,285 - Ах. 753 00:58:17,632 --> 00:58:19,806 Хајде. [кашља] 754 00:58:20,945 --> 00:58:23,741 [пиштање] 755 00:58:23,741 --> 00:58:25,743 - Скраси! [одјеци] 756 00:58:25,743 --> 00:58:28,850 Рекао сам ти! [стење] 757 00:58:28,850 --> 00:58:30,058 - Тата. 758 00:58:30,058 --> 00:58:33,026 [прочишћавање грла] 759 00:58:35,132 --> 00:58:37,893 Хеј Јаккон. [смеје се] 760 00:58:37,893 --> 00:58:39,343 - Не. 761 00:58:39,343 --> 00:58:41,966 [драмска музика] [лупање] 762 00:58:41,966 --> 00:58:44,831 [отежано дисање] 763 00:58:47,075 --> 00:58:48,283 - Изневерио си ме, сине. 764 00:58:49,180 --> 00:58:50,078 - Не! 765 00:58:52,770 --> 00:58:53,978 Изневерио си нас! 766 00:58:56,153 --> 00:58:58,845 Ти си неуспех. 767 00:58:58,845 --> 00:59:00,847 Ниси могао ни себе да спасеш! 768 00:59:02,262 --> 00:59:04,817 Напустио си нас! [одјеци] 769 00:59:04,817 --> 00:59:06,439 Напустио си нас! 770 00:59:06,439 --> 00:59:09,166 [интензивна музика] 771 00:59:10,443 --> 00:59:13,584 [искривљено викање] 772 00:59:13,584 --> 00:59:17,105 [пуцкетање] [весела електронска музика] 773 00:59:17,105 --> 00:59:19,417 [стење] 774 00:59:25,527 --> 00:59:27,184 [стење] [капа вода] 775 00:59:27,184 --> 00:59:30,808 [упбеат елецтрониц музика се наставља] 776 00:59:30,808 --> 00:59:33,086 [стење] 777 00:59:38,954 --> 00:59:41,508 [језива музика] 778 00:59:48,723 --> 00:59:51,691 [сабласна музика се наставља] 779 00:59:51,691 --> 00:59:54,625 [лупање] 780 00:59:54,625 --> 00:59:57,973 [нелагодно дисање] 781 00:59:57,973 --> 01:00:01,011 [лупање се наставља] 782 01:00:06,154 --> 01:00:08,501 [стење] 783 01:00:11,504 --> 01:00:13,817 [режање] 784 01:00:16,578 --> 01:00:19,995 [нелагодно дисање] 785 01:00:19,995 --> 01:00:21,307 [врата се затварају] 786 01:00:21,307 --> 01:00:23,481 [кључеви звецкају] 787 01:00:23,481 --> 01:00:26,864 [сабласна музика се наставља] 788 01:00:33,422 --> 01:00:35,873 [звецкање] 789 01:00:39,049 --> 01:00:39,912 - Јаккон. 790 01:00:44,882 --> 01:00:47,644 [прскање воде] 791 01:00:52,165 --> 01:00:56,687 [режи] [сркнуће] 792 01:00:58,378 --> 01:01:00,657 [крцкање] [стење] 793 01:01:00,657 --> 01:01:03,625 [режање] 794 01:01:03,625 --> 01:01:08,457 Колико још желиш ово да се настави. [гргљање] 795 01:01:08,457 --> 01:01:10,425 - Тако одвратно створење. 796 01:01:10,425 --> 01:01:12,220 [режи] 797 01:01:12,220 --> 01:01:14,705 Све ово је због тебе. 798 01:01:14,705 --> 01:01:17,674 - Свет је био унутра бол и беда. 799 01:01:17,674 --> 01:01:19,503 Подигао сам их! 800 01:01:19,503 --> 01:01:23,369 Дао сам им значење живети. [режи] 801 01:01:23,369 --> 01:01:27,028 - Дубоко у себи, ти знај да ниси спаситељ. 802 01:01:27,028 --> 01:01:28,615 [режање] 803 01:01:28,615 --> 01:01:31,584 Морате уклонити своје персона и пусти. 804 01:01:31,584 --> 01:01:34,104 - Проклетство! ти настави то говорити! 805 01:01:34,104 --> 01:01:35,105 Од чега? 806 01:01:36,451 --> 01:01:39,074 - Твој бол. - Мој бол? 807 01:01:39,074 --> 01:01:41,283 - Да. Дубоко унутра. 808 01:01:41,283 --> 01:01:43,216 - Бол. - Пусти, нека иде. 809 01:01:44,701 --> 01:01:47,600 [дахће] - Тата. 810 01:01:48,946 --> 01:01:50,603 [режање] 811 01:01:50,603 --> 01:01:52,329 - Ти си кукавица убиј ме сад јеботе. 812 01:01:54,020 --> 01:01:57,437 Убиј ме сада, ти јебати! [гргљање] 813 01:01:57,437 --> 01:01:58,507 - Јаккон? 814 01:01:58,507 --> 01:02:00,406 - Овде унутра. 815 01:02:00,406 --> 01:02:03,961 [напета музика] 816 01:02:03,961 --> 01:02:06,205 [режање] 817 01:02:09,587 --> 01:02:12,038 Брате, молим те помози ми. 818 01:02:13,281 --> 01:02:16,146 [разбијање стакла] 819 01:02:18,320 --> 01:02:19,287 - Сачекај овде. 820 01:02:22,428 --> 01:02:24,741 [режање] 821 01:02:30,332 --> 01:02:32,403 - Одвежи ме. 822 01:02:32,403 --> 01:02:35,337 Ко ти је ово урадио? 823 01:02:35,337 --> 01:02:36,200 - Ови јебени братови. 824 01:02:36,994 --> 01:02:38,271 Зашто? 825 01:02:38,271 --> 01:02:40,618 - Не питај ме зашто. Немам појма. 826 01:02:44,070 --> 01:02:45,002 Погледај ме. 827 01:02:45,969 --> 01:02:48,626 - Не могу. - Рекао сам, погледај ме. 828 01:02:49,455 --> 01:02:51,284 Све ће бити у реду. 829 01:02:51,284 --> 01:02:53,873 [отежано дисање] 830 01:02:53,873 --> 01:02:56,703 - Брате, шта да ли су ти урадили? 831 01:02:56,703 --> 01:02:59,948 - Јебени брате. Ја ћу платити за ово. 832 01:02:59,948 --> 01:03:02,951 - Држи то за мене. 833 01:03:02,951 --> 01:03:04,504 Буди јак, Рип. 834 01:03:04,504 --> 01:03:07,128 Не смемо им дозволити уништи оно што је наша породица 835 01:03:07,128 --> 01:03:09,440 толико дуго радио да постигне. 836 01:03:11,235 --> 01:03:13,824 Никада им не сме дозволити да побегну. 837 01:03:13,824 --> 01:03:16,413 Да ли ме разумете? Они не беже! 838 01:03:16,413 --> 01:03:18,104 [звецкање] 839 01:03:18,104 --> 01:03:20,003 - Они ће платити за ово. 840 01:03:20,003 --> 01:03:21,832 [напета музика] [пуцање] 841 01:03:21,832 --> 01:03:23,489 - Рицк, иза тебе! 842 01:03:24,870 --> 01:03:26,526 [пуцање] - Ух, не! 843 01:03:26,526 --> 01:03:28,425 - [режи] Убиј је. 844 01:03:28,425 --> 01:03:30,151 [пуцање] [разбијање стакла] 845 01:03:30,151 --> 01:03:32,463 [стење] 846 01:03:37,227 --> 01:03:39,263 [стење] 847 01:03:39,263 --> 01:03:41,956 [интензивна музика] 848 01:03:44,786 --> 01:03:47,927 Рицк, за мене! Шта да ли радиш? 849 01:03:47,927 --> 01:03:49,756 Гет ем! Иди по њих! 850 01:03:50,861 --> 01:03:53,174 Рекао сам, иди по њих! 851 01:03:53,174 --> 01:03:54,658 Нема више јебеног времена! 852 01:03:56,004 --> 01:04:01,044 - Да, брате, за нашег оца. 853 01:04:02,528 --> 01:04:06,394 - [шмркање] Јебеш нашег оца. 854 01:04:08,603 --> 01:04:10,432 [дахће] - Држи се. 855 01:04:10,432 --> 01:04:13,401 [хипервентилација] 856 01:04:15,472 --> 01:04:17,025 Чекај, чекај. 857 01:04:17,025 --> 01:04:19,165 [дахће] 858 01:04:24,067 --> 01:04:29,106 [режање] [интензивна музика] 859 01:04:31,143 --> 01:04:32,454 [ударање] 860 01:04:32,454 --> 01:04:35,837 [грунтање и стење] 861 01:04:38,046 --> 01:04:38,909 - Не! 862 01:04:40,497 --> 01:04:43,396 [отежано дисање] 863 01:04:49,609 --> 01:04:52,992 [грунтање и стење] 864 01:04:56,375 --> 01:04:58,687 [ударање] 865 01:05:06,040 --> 01:05:09,595 [интензивна музика се наставља] 866 01:05:10,596 --> 01:05:13,012 [вриштање] 867 01:05:13,012 --> 01:05:15,152 - Узми то, свињо једно! 868 01:05:15,152 --> 01:05:17,465 [стење] 869 01:05:21,400 --> 01:05:26,439 [вриштање] [статично зујање] 870 01:05:28,683 --> 01:05:33,722 [ударање] [стење и грцање] 871 01:05:38,175 --> 01:05:41,730 [интензивна музика се наставља] 872 01:05:47,771 --> 01:05:52,810 [интензивна музика се наставља] [вриштање] 873 01:05:53,501 --> 01:05:56,573 [режање] 874 01:05:56,573 --> 01:06:01,095 [тупање] [грунтање] 875 01:06:06,031 --> 01:06:08,723 [режи] 876 01:06:08,723 --> 01:06:10,863 [ударање] 877 01:06:10,863 --> 01:06:13,314 [мека драмска музика] 878 01:06:13,314 --> 01:06:16,179 [отежано дисање] 879 01:06:22,357 --> 01:06:24,635 [стење] 880 01:06:31,884 --> 01:06:34,852 [грмљавина тутњава] 881 01:06:40,030 --> 01:06:42,412 [стење] 882 01:06:44,345 --> 01:06:47,348 - О Боже! Шта, Шта се десило? 883 01:06:47,348 --> 01:06:49,729 [дахће и кашље] - Пустити. 884 01:06:49,729 --> 01:06:52,974 [мека драмска музика] 885 01:06:54,493 --> 01:06:57,599 [клизања и звекета врата] 886 01:06:57,599 --> 01:06:59,636 - Држи се. То ће бити у реду. 887 01:06:59,636 --> 01:07:01,948 [пиштање] 888 01:07:04,089 --> 01:07:04,986 О Боже. 889 01:07:06,125 --> 01:07:09,335 - У реду је, пусти. У реду је. 890 01:07:09,335 --> 01:07:10,164 - Брате. 891 01:07:10,164 --> 01:07:11,751 [јецање] 892 01:07:11,751 --> 01:07:12,821 - У реду је. 893 01:07:17,930 --> 01:07:21,416 [кашљање] - Сачекај овде. 894 01:07:21,416 --> 01:07:23,073 - Не! - Помоћ! 895 01:07:23,073 --> 01:07:27,388 [дахће] - Не. 896 01:07:27,388 --> 01:07:28,423 - Помоћ! - Не! 897 01:07:30,218 --> 01:07:31,323 - Не! 898 01:07:31,323 --> 01:07:33,670 [дахтање и пискање] 899 01:07:33,670 --> 01:07:34,809 Само држати. 900 01:07:35,982 --> 01:07:37,122 Идемо. 901 01:07:37,122 --> 01:07:38,744 [звекета врата] 902 01:07:38,744 --> 01:07:40,504 [мека драмска музика] [цвилећи] 903 01:07:40,504 --> 01:07:43,197 [стење] 904 01:07:43,197 --> 01:07:46,510 у реду је, у реду је, у реду је, у реду је. 905 01:07:46,510 --> 01:07:48,650 [дахће и кашље] 906 01:07:48,650 --> 01:07:52,689 [мека драмска музика се наставља] 907 01:07:57,832 --> 01:08:01,353 [мека драмска музика се наставља] 908 01:08:01,353 --> 01:08:03,907 [цвилећи] 909 01:08:10,741 --> 01:08:13,365 [мека драмска музика се наставља] 910 01:08:13,365 --> 01:08:15,056 [вриштање] 911 01:08:15,056 --> 01:08:17,507 [језива музика] 912 01:08:17,507 --> 01:08:20,475 [немирно дише] 913 01:08:26,654 --> 01:08:29,967 [сабласна музика се наставља] 914 01:08:29,967 --> 01:08:33,281 [искривљено шапутање] 915 01:08:38,942 --> 01:08:41,082 [јецање] 916 01:08:41,082 --> 01:08:43,498 [искривљено шапутање се наставља] 917 01:08:43,498 --> 01:08:45,811 [куцање] 918 01:08:50,885 --> 01:08:53,163 [сабласна музика се наставља] 919 01:08:53,163 --> 01:08:57,857 [искривљено шапутање се наставља] 920 01:08:57,857 --> 01:09:00,170 [стење] 921 01:09:03,691 --> 01:09:06,521 [статично зујање] 922 01:09:10,215 --> 01:09:11,975 [звецкање] [жуштање] 923 01:09:11,975 --> 01:09:14,529 [језива музика] 924 01:09:21,640 --> 01:09:25,713 [сабласна музика се наставља] 925 01:09:25,713 --> 01:09:27,335 [чукање траке] 926 01:09:27,335 --> 01:09:29,993 [шиштање траке] 927 01:09:33,203 --> 01:09:35,861 [звучи трака] 928 01:09:35,861 --> 01:09:38,622 - Мој отац је био бистар човек слабог тела. 929 01:09:39,968 --> 01:09:42,143 Волела сам га током кратко време које смо провели заједно, 930 01:09:43,834 --> 01:09:47,838 али на крају он био неуспех, слаб човек са сном. 931 01:09:47,838 --> 01:09:50,634 Тако да сам морао све да ставим моји напори у акцији 932 01:09:50,634 --> 01:09:52,567 и заврши оно што је започео. 933 01:09:52,567 --> 01:09:54,397 Да, то можда није његова визија, 934 01:09:56,916 --> 01:09:58,366 али сада је то моја визија. 935 01:09:59,781 --> 01:10:00,679 Моја визија. 936 01:10:03,095 --> 01:10:04,924 И свет ће бити бољи за то. 937 01:10:06,512 --> 01:10:10,102 Никада није направио пробој то би поправило Божанство. 938 01:10:10,102 --> 01:10:13,519 На мени је било да донесем ово производ на овај следећи ниво. 939 01:10:14,486 --> 01:10:16,039 Старац је ипак био у праву. 940 01:10:17,351 --> 01:10:19,491 Одговор је лагао у феталном ткиву. 941 01:10:21,355 --> 01:10:24,116 Коначна жртва има направили су они премлади 942 01:10:24,116 --> 01:10:25,773 имати мисли или сећања. 943 01:10:27,671 --> 01:10:32,124 Јер кроз моје истраживање, Нашао сам да је решење 944 01:10:32,124 --> 01:10:35,127 може се направити само од ране ембрионалне фазе. 945 01:10:37,060 --> 01:10:39,062 [цвилећи] Хиљаде доза 946 01:10:39,062 --> 01:10:42,272 могао бити створен од само једног фетуса. 947 01:10:43,342 --> 01:10:45,033 Али ткиво потребно за живот. 948 01:10:46,518 --> 01:10:50,418 Дакле, јаја су имала да се оплоди, развили у фетусе 949 01:10:50,418 --> 01:10:53,318 кроз деликатну и контролисано окружење 950 01:10:53,318 --> 01:10:55,734 за исправан вађење које треба извршити. 951 01:10:55,734 --> 01:10:59,427 [драмска музика] 952 01:10:59,427 --> 01:11:02,327 Да се ​​јајне ћелије донирају нормално не би био проблем, 953 01:11:02,327 --> 01:11:05,261 али ови су морали бити жива бића. 954 01:11:05,261 --> 01:11:07,332 Проналажење и ђубрење погодни домаћини 955 01:11:07,332 --> 01:11:09,230 са феталним ткивом није било лако. 956 01:11:09,230 --> 01:11:10,921 [цвилећи] 957 01:11:10,921 --> 01:11:13,890 Не у свету са а 97% стопа неплодности. 958 01:11:15,650 --> 01:11:18,274 Обезбеђивање сарадње од домаћин је био још тежи. 959 01:11:19,689 --> 01:11:22,554 То је укључивало стварање романа ментално контролисана једињења. 960 01:11:22,554 --> 01:11:26,212 [драмска музика се наставља] 961 01:11:31,908 --> 01:11:35,601 [драмска музика се наставља] 962 01:11:38,190 --> 01:11:39,847 Сада морамо да поставимо питање, 963 01:11:43,229 --> 01:11:46,060 шта је етично, а шта није? 964 01:11:47,544 --> 01:11:50,927 Већина људи би све испитивала ове изборе које сам морао да направим. 965 01:11:50,927 --> 01:11:53,101 Избор мог оца плашио се да направи. 966 01:11:54,724 --> 01:11:56,553 Али они неће испитивати ефективност 967 01:11:56,553 --> 01:12:00,488 овог новог Божанства, не када им то спасава животе. 968 01:12:01,696 --> 01:12:05,182 Права бесмртност и тело и ум. 969 01:12:07,668 --> 01:12:09,290 Ко то може довести у питање? 970 01:12:09,290 --> 01:12:12,017 [интензивна музика] 971 01:12:13,329 --> 01:12:16,262 И поред тога, процедура је тако ефикасна 972 01:12:17,471 --> 01:12:19,749 нико никада неће имати да зна за то. 973 01:12:19,749 --> 01:12:23,339 [интензивна музика се наставља] 974 01:12:27,791 --> 01:12:31,657 Добробит Божанства мораће човечанству 975 01:12:31,657 --> 01:12:33,418 надмашује све. 976 01:12:33,418 --> 01:12:38,423 [интензивна музика се наставља] [статично зујање] 977 01:12:42,875 --> 01:12:46,603 [интензивна музика се наставља] 978 01:12:46,603 --> 01:12:49,192 [брбљање] 979 01:12:49,192 --> 01:12:51,505 [режи] 980 01:12:56,061 --> 01:12:58,443 [пуцкетање] 981 01:13:06,071 --> 01:13:08,211 [режање] 982 01:13:08,211 --> 01:13:11,766 [интензивна музика се наставља] 983 01:13:17,910 --> 01:13:20,154 [интензивна музика се наставља] 984 01:13:20,154 --> 01:13:22,432 [режи] 985 01:13:31,855 --> 01:13:34,168 [тампање] 986 01:13:35,721 --> 01:13:38,034 [режање] 987 01:13:42,141 --> 01:13:44,420 [режи] 988 01:13:56,362 --> 01:13:58,641 [сркнуће] 989 01:14:06,062 --> 01:14:09,583 [интензивна музика се наставља] 990 01:14:14,208 --> 01:14:16,521 [режање] 991 01:14:23,286 --> 01:14:25,426 [интензивна музика се наставља] 992 01:14:25,426 --> 01:14:28,325 [отежано дисање] 993 01:14:32,433 --> 01:14:34,642 [задихано] 994 01:14:37,611 --> 01:14:39,440 [вриштање] 995 01:14:39,440 --> 01:14:41,925 [драмска музика] 996 01:14:41,925 --> 01:14:44,134 [урлање] 997 01:14:50,658 --> 01:14:53,143 [драмска музика се наставља] 998 01:14:53,143 --> 01:14:55,214 [режи] 999 01:14:55,214 --> 01:14:57,147 [тампање] 1000 01:14:57,147 --> 01:14:59,218 [вриштање] 1001 01:14:59,218 --> 01:15:00,703 [скуелцхинг] [стење] 1002 01:15:00,703 --> 01:15:02,981 [пуцање] 1003 01:15:07,192 --> 01:15:10,506 [вриштање] [скуелцхинг] 1004 01:15:10,506 --> 01:15:12,508 [прскање] 1005 01:15:12,508 --> 01:15:14,337 [тампање] 1006 01:15:14,337 --> 01:15:16,650 [режање] 1007 01:15:16,650 --> 01:15:20,377 [дахтање и стењање] 1008 01:15:20,377 --> 01:15:22,000 [пуцање] 1009 01:15:22,000 --> 01:15:24,347 [режи] 1010 01:15:25,969 --> 01:15:28,351 [стење] 1011 01:15:28,351 --> 01:15:32,907 [тампање] [режи] 1012 01:15:37,636 --> 01:15:41,467 [лупање] [режање] 1013 01:15:41,467 --> 01:15:43,849 [вриштање] 1014 01:15:45,506 --> 01:15:48,336 [ударати] 1015 01:15:48,336 --> 01:15:50,546 [кашљање] 1016 01:15:50,546 --> 01:15:53,376 [режање] 1017 01:15:53,376 --> 01:15:55,758 [шаптање] 1018 01:16:03,110 --> 01:16:04,870 [дахће и стење] 1019 01:16:04,870 --> 01:16:08,529 [драмска музика се наставља] 1020 01:16:23,855 --> 01:16:26,133 [шуштање] 1021 01:16:29,446 --> 01:16:31,621 [статичко лупање и зујање] [вриштање] 1022 01:16:31,621 --> 01:16:34,348 [интензивна музика] 1023 01:16:37,385 --> 01:16:41,700 [електронско зујање и шуштање] 1024 01:16:48,742 --> 01:16:51,020 [стење] 1025 01:16:55,714 --> 01:17:00,754 [громогласно зујање] [дахће] 1026 01:17:03,239 --> 01:17:05,621 [вриштање] 1027 01:17:11,005 --> 01:17:13,629 [стење] 1028 01:17:13,629 --> 01:17:15,700 [брзо звецкање] 1029 01:17:15,700 --> 01:17:18,081 [вриштање] 1030 01:17:23,639 --> 01:17:28,678 [електронски звекет] [стење] 1031 01:17:33,579 --> 01:17:37,342 [тешко дише] 1032 01:17:37,342 --> 01:17:39,137 [режи] [дахће] 1033 01:17:39,137 --> 01:17:42,209 [ударати] [шаптање] 1034 01:17:42,209 --> 01:17:45,419 [мека драмска музика] 1035 01:17:47,076 --> 01:17:49,457 [викање] 1036 01:17:56,464 --> 01:17:58,328 [тампање] 1037 01:17:58,328 --> 01:18:00,710 [пуцкетање] 1038 01:18:09,029 --> 01:18:12,239 [громна тутњава] 1039 01:18:13,999 --> 01:18:15,621 [вриштање] 1040 01:18:15,621 --> 01:18:18,072 [интензивна музика] 1041 01:18:18,072 --> 01:18:19,487 [ударати] 1042 01:18:19,487 --> 01:18:21,317 [шаптање] 1043 01:18:21,317 --> 01:18:23,871 [језива музика] 1044 01:18:25,701 --> 01:18:28,151 [мљацкање] 1045 01:18:28,980 --> 01:18:32,017 [тешко дисање] 1046 01:18:41,924 --> 01:18:43,546 - Ја осећам 1047 01:18:45,168 --> 01:18:46,411 Тако 1048 01:18:48,793 --> 01:18:51,105 Жив. 1049 01:18:53,418 --> 01:18:56,732 [гргљање и дахтање] 1050 01:18:59,838 --> 01:19:03,048 [мека драмска музика] 1051 01:19:08,951 --> 01:19:12,609 [драмска музика се наставља] 1052 01:19:21,308 --> 01:19:24,104 [статично зујање] 1053 01:19:30,489 --> 01:19:34,079 [драмска музика се наставља] 1054 01:19:39,533 --> 01:19:43,192 [драмска музика се наставља] 1055 01:19:49,198 --> 01:19:52,304 [електронско укидање] 1056 01:19:55,514 --> 01:19:58,414 [отежано дисање] 1057 01:20:05,248 --> 01:20:07,561 [звецкање] 1058 01:20:14,568 --> 01:20:18,192 [драмска музика се наставља] 1059 01:20:25,717 --> 01:20:27,995 [језива музика] 1060 01:20:27,995 --> 01:20:30,998 - Време је. Направити тако, она долази! 1061 01:20:30,998 --> 01:20:34,899 [дахће и стење] 1062 01:20:34,899 --> 01:20:35,796 У реду је. 1063 01:20:37,729 --> 01:20:38,626 У реду је. 1064 01:20:39,627 --> 01:20:42,113 У реду је, у реду? 1065 01:20:42,113 --> 01:20:44,149 [цвилећи и плачући] 1066 01:20:44,149 --> 01:20:46,772 [електронско укидање] 1067 01:20:46,772 --> 01:20:48,671 [вриштање] 1068 01:20:48,671 --> 01:20:50,328 [интензивна музика] 1069 01:20:50,328 --> 01:20:51,985 У реду је. Јака си. 1070 01:20:51,985 --> 01:20:53,641 Морате гурати! Гурај! 1071 01:20:53,641 --> 01:20:56,541 [вриштање] Гурај! 1072 01:20:57,576 --> 01:20:58,957 Не дуже! 1073 01:20:58,957 --> 01:21:01,684 [дахће и стење] 1074 01:21:01,684 --> 01:21:04,273 - Ох, долази. Долази! 1075 01:21:04,273 --> 01:21:06,758 - Долази! Долази! 1076 01:21:06,758 --> 01:21:09,209 Долази! Долази! 1077 01:21:09,209 --> 01:21:11,349 Долази! Долази! 1078 01:21:11,349 --> 01:21:13,420 Долази! Долази! 1079 01:21:13,420 --> 01:21:15,491 Долази! Долази! 1080 01:21:16,457 --> 01:21:18,528 Долази! Долази! 1081 01:21:19,460 --> 01:21:21,531 Долази! Долази! 1082 01:21:21,531 --> 01:21:23,948 Долази! Долази! 1083 01:21:23,948 --> 01:21:26,053 Долази! Долази! 1084 01:21:28,676 --> 01:21:31,956 [вриштање и дахтање]