1 00:00:17,486 --> 00:00:18,903 Were you sleeping? 2 00:00:20,194 --> 00:00:21,486 Yes. 3 00:00:26,986 --> 00:00:28,527 Did you dream? 4 00:00:32,527 --> 00:00:34,153 I dreamed that… 5 00:00:35,903 --> 00:00:38,361 I was sleeping under a pine tree… 6 00:00:38,903 --> 00:00:40,737 in the undergrowth. 7 00:02:55,658 --> 00:02:57,158 They told me… 8 00:02:59,200 --> 00:03:01,658 I may never walk again. 9 00:06:15,456 --> 00:06:18,623 Some men hope to go down in history. 10 00:06:21,957 --> 00:06:26,082 But some of us prefer to disappear into the landscape. 11 00:07:29,875 --> 00:07:31,292 Keep going! 12 00:07:39,918 --> 00:07:41,626 Fucking shit! 13 00:08:06,460 --> 00:08:08,419 - Bye. - Bye, have a nice day. 14 00:08:30,669 --> 00:08:32,210 Tell me what you think. 15 00:08:33,586 --> 00:08:34,837 What is it? 16 00:08:35,878 --> 00:08:38,295 An article on The Empty Diagonal. 17 00:08:40,420 --> 00:08:41,753 What'll you do with it? 18 00:08:41,795 --> 00:08:43,045 Walk it. 19 00:08:49,212 --> 00:08:51,795 Why not write about your accident? 20 00:08:51,837 --> 00:08:54,920 Your body's been on a journey. 21 00:08:54,962 --> 00:08:57,796 I see what you mean. I'm going to write. 22 00:08:58,254 --> 00:08:59,379 While I walk. 23 00:09:00,296 --> 00:09:01,879 Like I always have. 24 00:09:03,921 --> 00:09:06,046 I'm going to start here, 25 00:09:06,504 --> 00:09:11,005 in the Mercantour park in the southeast, and walk to the Massif Central. 26 00:09:11,504 --> 00:09:14,963 Then I'll head northwest across the Loire 27 00:09:15,380 --> 00:09:16,838 towards the Channel, 28 00:09:16,879 --> 00:09:18,505 the cliffs of La Hague 29 00:09:19,088 --> 00:09:20,338 to the sea. 30 00:09:23,422 --> 00:09:26,672 Pierre, that's mad, you do realize that? 31 00:09:26,714 --> 00:09:29,171 You're still on crutches. 32 00:09:29,213 --> 00:09:31,880 You came here via the elevator, not the window. 33 00:09:31,922 --> 00:09:33,630 I'm going crazy here. 34 00:09:34,463 --> 00:09:36,714 I've never been to the Cantal. 35 00:09:36,755 --> 00:09:38,881 But why now? 36 00:09:38,922 --> 00:09:41,881 I don't want you ending up at the bottom of a ravine! 37 00:09:41,922 --> 00:09:44,589 - I know what I'm doing. - You do? 38 00:09:44,630 --> 00:09:49,172 Don't say that to me, please. You know what you're doing! 39 00:09:49,590 --> 00:09:51,339 It's over 1,000 kilometers. 40 00:09:51,755 --> 00:09:52,964 1,300. 41 00:09:56,006 --> 00:10:00,965 {\an8}KILOMETER 17 IN THE ROYA VALLEY 42 00:10:04,048 --> 00:10:07,882 My salvation lay in movement, and movement would be my prayer. 43 00:10:09,631 --> 00:10:13,340 If I completed my journey, I would achieve redemption. 44 00:10:22,090 --> 00:10:24,382 I wanted to take the hidden paths. 45 00:10:26,716 --> 00:10:31,591 Through the undergrowth, along paths linking abandoned villages. 46 00:10:31,632 --> 00:10:34,049 MERVEILLES VALLEY MERCANTOUR MASSIF 47 00:10:35,049 --> 00:10:38,757 It was still possible to cross France using a map, 48 00:10:39,340 --> 00:10:42,674 if you accepted detours and forced your way through. 49 00:10:45,508 --> 00:10:47,133 Far from roads, 50 00:10:47,175 --> 00:10:50,633 there existed a shady France, safe from the din. 51 00:10:51,049 --> 00:10:55,842 A countryside of rowan trees and barn owls. 52 00:11:06,009 --> 00:11:09,842 It was that time of night when my backbone cried for mercy. 53 00:11:11,467 --> 00:11:15,468 20 years scaling ridges to end up walking like an old lady. 54 00:11:20,301 --> 00:11:23,509 Three days walking on scree had wrecked my back. 55 00:11:26,509 --> 00:11:31,259 Why wreck my body walking north across a country in ruins? 56 00:11:34,093 --> 00:11:36,926 Luckily, I knew the sanctuary of my being, 57 00:11:36,968 --> 00:11:40,843 the freedom of the mountains and a forest beneath the stars. 58 00:12:00,094 --> 00:12:01,802 - Hello. - Hi. 59 00:12:01,844 --> 00:12:03,594 I heard you had cheese. 60 00:12:04,011 --> 00:12:05,969 - Can I buy some? - Yes. 61 00:12:06,802 --> 00:12:09,886 Follow me, I keep it cool inside. 62 00:12:13,428 --> 00:12:16,219 You can try the cow's-milk one. 63 00:12:18,678 --> 00:12:19,762 Thanks. 64 00:12:19,802 --> 00:12:21,595 If you want it to keep… 65 00:12:24,178 --> 00:12:26,303 this one's better. 66 00:12:26,344 --> 00:12:28,970 - Fine. - Isn't it hard walking alone? 67 00:12:29,386 --> 00:12:30,470 No. 68 00:12:32,762 --> 00:12:35,720 - How much? - 5 euros, please. 69 00:12:38,012 --> 00:12:39,387 Thanks. 70 00:12:39,429 --> 00:12:40,970 Have this one for free. 71 00:12:45,928 --> 00:12:47,637 Have you lived here long? 72 00:12:48,471 --> 00:12:50,637 Nearly two years now. 73 00:12:51,095 --> 00:12:53,012 We used to live near Montpellier. 74 00:12:53,554 --> 00:12:55,554 - Do you know it? - Yes. 75 00:12:55,596 --> 00:12:58,929 - You walking the path? - Not exactly. 76 00:12:59,971 --> 00:13:02,721 Most people we see are lost. 77 00:13:02,763 --> 00:13:05,679 - Tourists don't come here. - I'm not lost. 78 00:13:08,096 --> 00:13:09,804 Need a bed for the night? 79 00:13:13,472 --> 00:13:15,138 I've a way to go yet. 80 00:13:17,555 --> 00:13:19,138 - OK. - Right. 81 00:13:19,846 --> 00:13:21,180 Thanks. 82 00:13:21,680 --> 00:13:23,138 Thank you. 83 00:13:23,180 --> 00:13:24,638 - Bye. - Bye. 84 00:13:25,555 --> 00:13:28,305 I heard gunshots last night. 85 00:13:28,347 --> 00:13:30,930 Gas guns, to scare the wolves. 86 00:13:30,972 --> 00:13:32,972 - Seriously? - Yes. 87 00:13:34,764 --> 00:13:36,097 Got water? 88 00:13:36,139 --> 00:13:37,222 Yes. 89 00:13:37,722 --> 00:13:39,389 There's a spring out back. 90 00:13:39,431 --> 00:13:42,139 - I'm good, thanks. - OK. Safe trip. 91 00:13:49,181 --> 00:13:51,681 But things took a turn for the worse. 92 00:13:54,348 --> 00:13:56,222 Men multiplied… 93 00:13:57,222 --> 00:14:00,640 became industrious, concreted over the land, 94 00:14:00,681 --> 00:14:02,306 occupied the valleys. 95 00:14:03,348 --> 00:14:07,848 They colonized the plateaus, killed gods and wild animals. 96 00:14:11,223 --> 00:14:14,557 They unleashed their offspring 97 00:14:14,599 --> 00:14:17,140 and their genetically-engineered herbivores. 98 00:14:19,349 --> 00:14:23,265 One day, 30 years ago, wandering through the Abruzzo… 99 00:14:23,932 --> 00:14:26,307 the wolf returned to the Mercantour. 100 00:14:30,641 --> 00:14:33,849 Now they protect their herbivores 101 00:14:33,891 --> 00:14:36,474 from the wild animals who belong here. 102 00:14:47,183 --> 00:14:49,725 If I was a wolf, I'd think: 103 00:14:50,558 --> 00:14:53,683 "Progress? What a farce!" 104 00:14:54,516 --> 00:14:58,017 {\an8}KILOMETER 45 BARRES DE L'ILLION 105 00:15:50,977 --> 00:15:52,101 Shit. 106 00:15:54,268 --> 00:15:55,602 What an idiot! 107 00:15:59,019 --> 00:16:00,228 Space. 108 00:16:00,644 --> 00:16:03,936 It gives succour to those willing to kneel before a map. 109 00:16:04,353 --> 00:16:05,810 You open it, 110 00:16:06,228 --> 00:16:08,520 and it reveals its secret passages. 111 00:16:18,895 --> 00:16:22,311 I dreamed of creating the brotherhood of the Wandering Paths. 112 00:16:23,186 --> 00:16:26,187 Not content with offering a network of byways, 113 00:16:26,229 --> 00:16:28,853 the paths were an escape from the times. 114 00:17:39,022 --> 00:17:40,231 Fuck! 115 00:18:17,190 --> 00:18:20,607 {\an8}"There are two kinds of men," said Napoleon. 116 00:18:20,649 --> 00:18:23,732 {\an8}KILOMETER 102 VAR VALLEY 117 00:18:27,399 --> 00:18:30,774 "Those who command and those who obey." 118 00:18:35,358 --> 00:18:40,316 Today, wringing out my socks on a muddy riverbed in the Var… 119 00:18:44,441 --> 00:18:47,358 I think the Emperor… 120 00:18:48,400 --> 00:18:50,817 forgot about a third type. 121 00:18:52,775 --> 00:18:54,775 Men who run away. 122 00:19:05,359 --> 00:19:07,693 "Sire," I'd have said to him, 123 00:19:10,317 --> 00:19:12,317 "Running away is commanding." 124 00:19:14,025 --> 00:19:17,776 At least it's telling fate it has no hold over you. 125 00:19:20,275 --> 00:19:24,442 At least it's telling fate it has no hold over you. 126 00:19:28,567 --> 00:19:31,318 Excuse me, do you have a light? 127 00:19:31,360 --> 00:19:32,485 Yes. 128 00:19:35,694 --> 00:19:36,735 Thanks. 129 00:19:36,776 --> 00:19:38,777 {\an8}KILOMETER 138 BRAUX VILLAGE SQUARE 130 00:19:38,819 --> 00:19:39,860 {\an8}Thanks. 131 00:19:39,901 --> 00:19:41,819 {\an8}Will you swap me the paper? 132 00:19:41,860 --> 00:19:44,318 {\an8}Sure, but there isn't much in it. 133 00:19:44,735 --> 00:19:47,860 - Except 5G, maybe. - 5G, yes. 134 00:19:47,902 --> 00:19:49,860 I don't see what it will change. 135 00:19:50,276 --> 00:19:52,568 They say it'll create jobs. 136 00:19:52,610 --> 00:19:55,610 People who move here want broadband 137 00:19:55,652 --> 00:19:58,319 before asking about schools. 138 00:19:58,902 --> 00:20:00,986 - Neo-rurals? - Exactly. 139 00:20:02,111 --> 00:20:05,152 Then they complain about the rooster! 140 00:20:10,152 --> 00:20:13,486 - Like a drink? - No, thanks all the same. 141 00:20:14,903 --> 00:20:16,820 I know who you are. 142 00:20:16,861 --> 00:20:19,278 You're that writer who's crossing France. 143 00:20:19,319 --> 00:20:22,778 I saw an article in the paper the other day. 144 00:20:22,820 --> 00:20:26,486 They said you'd had an accident. 145 00:20:28,945 --> 00:20:31,778 Sorry to ask, but what happened? 146 00:20:35,737 --> 00:20:39,571 - I didn't mean to embarrass you. - No, it's fine. 147 00:20:42,445 --> 00:20:43,904 No, I… 148 00:20:44,487 --> 00:20:45,862 I slipped. 149 00:20:48,362 --> 00:20:49,696 Slipped? 150 00:20:50,904 --> 00:20:52,196 I fell. 151 00:20:53,363 --> 00:20:57,154 And are you going to write about your fall? 152 00:20:57,654 --> 00:20:58,779 Yes. 153 00:20:59,613 --> 00:21:01,029 Yes… 154 00:21:02,154 --> 00:21:03,821 And on its benefits. 155 00:21:30,072 --> 00:21:34,823 My mother died as she had lived, leaving us in the lurch. 156 00:21:38,114 --> 00:21:42,948 And I had fallen off a roof where I was clowning around, drunk. 157 00:21:43,656 --> 00:21:47,781 I fell from a window ledge and smashed to the ground. 158 00:21:52,115 --> 00:21:56,698 8 meters was enough to break my ribs, my vertebrae, my skull. 159 00:22:01,532 --> 00:22:03,657 I'd fallen onto a pile of bones. 160 00:22:06,323 --> 00:22:08,282 I'll long regret that fall: back then, 161 00:22:08,323 --> 00:22:12,407 I had a physical machine that allowed me to live to the full. 162 00:22:16,490 --> 00:22:18,866 I aged 50 years in 8 meters. 163 00:22:20,824 --> 00:22:24,866 But I had recovered the use of my legs. I couldn't give up. 164 00:22:25,408 --> 00:22:27,699 I had regained what mattered: 165 00:22:27,740 --> 00:22:29,782 the right to get the hell out 166 00:22:29,824 --> 00:22:32,783 and meet the fiancée who never disappoints: 167 00:22:32,824 --> 00:22:34,449 freedom. 168 00:22:37,074 --> 00:22:39,491 Being in the open air was my fate. 169 00:22:47,075 --> 00:22:50,409 A few more thousandths… 170 00:22:51,700 --> 00:22:53,117 of a millimeter… 171 00:22:54,492 --> 00:22:56,950 would have paralyzed me… 172 00:22:59,742 --> 00:23:03,367 and I would have been denied… 173 00:23:04,826 --> 00:23:06,534 that privilege. 174 00:23:07,325 --> 00:23:08,909 Spending my life… 175 00:23:10,492 --> 00:23:14,076 in a wheelchair… 176 00:23:15,784 --> 00:23:19,701 would have reduced me… 177 00:23:20,701 --> 00:23:22,576 to taking… 178 00:23:24,701 --> 00:23:26,618 a 9mm… 179 00:23:33,118 --> 00:23:35,243 and sticking it in my mouth. 180 00:23:43,535 --> 00:23:45,577 - I love what you do. - Thank you. 181 00:23:49,910 --> 00:23:50,994 Thanks. 182 00:23:51,910 --> 00:23:53,286 - Hello. - Hello. 183 00:23:55,994 --> 00:23:58,202 - Thanks, have a nice day. - Thanks. 184 00:23:58,244 --> 00:23:59,369 - Hello. - Hello. 185 00:24:03,077 --> 00:24:04,619 - Hello. - Hello. 186 00:24:06,661 --> 00:24:09,202 - For… - Anna. 187 00:24:11,244 --> 00:24:13,619 Can I ask you something? 188 00:24:13,661 --> 00:24:14,828 Of course. 189 00:24:15,786 --> 00:24:18,328 What did you miss most in your hut? 190 00:24:20,661 --> 00:24:23,870 What did I miss most in my hut? 191 00:24:24,995 --> 00:24:29,370 Maybe a good whisky and a few Honduran cigars. 192 00:24:30,537 --> 00:24:33,412 But most of all I missed you. 193 00:24:35,871 --> 00:24:37,203 Sorry. 194 00:24:37,245 --> 00:24:38,454 Thank you. 195 00:26:45,000 --> 00:26:49,958 {\an8}KILOMETER 209 GANAGOBIE ABBEY 196 00:26:57,709 --> 00:27:01,250 Here, say a prayer for someone. 197 00:27:10,459 --> 00:27:14,626 It was the first time my scarred face had elicited such compassion. 198 00:27:18,585 --> 00:27:21,834 My fall had left me deaf in one ear, 199 00:27:21,876 --> 00:27:23,959 and I often lost my balance. 200 00:27:25,126 --> 00:27:27,084 My sense of smell was shot, 201 00:27:27,126 --> 00:27:30,335 and I no longer inhaled Provence's heady breath, 202 00:27:30,376 --> 00:27:32,210 the acridness of the rockrose 203 00:27:32,251 --> 00:27:35,293 and the hot limestone that smells of light. 204 00:27:43,543 --> 00:27:47,627 This is your room, it's small but conducive to meditation. 205 00:27:48,044 --> 00:27:52,085 Prayers and meals are at these times. 206 00:28:20,212 --> 00:28:25,128 "I will make of you a great nation, and you will become a blessing. 207 00:28:25,170 --> 00:28:28,337 "I will deny those who deny you. 208 00:28:28,378 --> 00:28:32,004 "Whoever curses you, I will reprove him. 209 00:28:32,046 --> 00:28:36,545 "In you will be blessed all the families of the earth. 210 00:28:37,087 --> 00:28:41,921 "Abram went as the Lord had told him. 211 00:28:42,338 --> 00:28:45,213 "Abram was seventy-five years old 212 00:28:45,254 --> 00:28:48,379 "when he departed Haran. 213 00:28:48,421 --> 00:28:52,797 "He took his wife Sarai, his nephew Lot, 214 00:28:52,838 --> 00:28:55,296 all the goods he had acquired." 215 00:30:12,715 --> 00:30:16,174 Saint Peter welcomes others to this monastery. 216 00:30:17,591 --> 00:30:20,591 Are you sensitive to the spirituality of living stones? 217 00:30:22,007 --> 00:30:23,299 Yes. 218 00:30:23,341 --> 00:30:28,299 I believe it's the highest spiritual experience possible through matter. 219 00:30:29,925 --> 00:30:33,217 30 years ago, I touched this stone 220 00:30:33,258 --> 00:30:36,092 and knew I'd stay here all my life. 221 00:31:32,593 --> 00:31:34,302 Come on! 222 00:32:09,512 --> 00:32:11,512 - All set. - OK. 223 00:32:31,304 --> 00:32:32,595 Pierre! 224 00:32:36,096 --> 00:32:39,096 - Pierre, I can't see you! - You will! 225 00:32:39,137 --> 00:32:41,596 I can't go any further. 226 00:32:41,638 --> 00:32:43,763 Yes, you can, come on. 227 00:32:43,804 --> 00:32:46,680 - Where are you? - Take a break. 228 00:32:47,555 --> 00:32:50,346 When you go again, push with your toes. 229 00:32:59,513 --> 00:33:00,846 Super. 230 00:33:02,222 --> 00:33:03,680 Very good, my love. 231 00:33:05,514 --> 00:33:06,721 There. 232 00:33:26,556 --> 00:33:30,181 {\an8}Over time, my strength returned through the rhythm of my steps. 233 00:33:30,223 --> 00:33:31,764 {\an8}KILOMETER 239 LURE MOUNTAIN 234 00:33:31,806 --> 00:33:33,764 Healing is a plant-like process. 235 00:33:34,431 --> 00:33:37,806 Health distributes itself in the body like sap. 236 00:33:44,181 --> 00:33:45,723 It spreads out… 237 00:33:47,807 --> 00:33:49,348 irrigates everything… 238 00:33:50,682 --> 00:33:52,181 and you're cured. 239 00:34:31,308 --> 00:34:36,267 {\an8}KILOMETER 310 SÉGURET VILLAGE 240 00:34:47,767 --> 00:34:51,892 In Séguret, I stayed with a dear aunt who welcomed me like a mother. 241 00:34:57,184 --> 00:34:58,268 Yes? 242 00:34:58,725 --> 00:35:00,268 Please, dear lady, 243 00:35:00,309 --> 00:35:04,143 just a few coins to comfort a poor railroad man. 244 00:35:04,184 --> 00:35:05,393 Pierre? 245 00:35:06,184 --> 00:35:07,685 Pierre, is that you? 246 00:35:08,101 --> 00:35:09,268 How did you know? 247 00:35:09,685 --> 00:35:12,268 - Your voice. - I changed it! 248 00:35:12,309 --> 00:35:13,560 Sure! 249 00:35:14,059 --> 00:35:16,435 I didn't know you were near here. 250 00:35:16,476 --> 00:35:17,893 Come in, it's open. 251 00:36:09,478 --> 00:36:13,186 Oh, I opened a bottle without thinking, I'm stupid. 252 00:36:13,228 --> 00:36:14,812 No, why? 253 00:36:15,228 --> 00:36:18,812 Alcohol is innocent, only the drunkard is guilty. 254 00:36:24,354 --> 00:36:27,854 - Where are you at with it? - It's over. 255 00:36:27,895 --> 00:36:29,312 At least, I hope so. 256 00:36:29,729 --> 00:36:31,146 I went to rehab. 257 00:36:33,979 --> 00:36:35,937 One drink and I'm dead. 258 00:36:42,688 --> 00:36:43,938 You OK? 259 00:36:44,646 --> 00:36:47,521 The last few months have been hard. 260 00:36:48,438 --> 00:36:50,980 I can't get used to her being gone. 261 00:36:52,896 --> 00:36:56,188 Obviously, seeing you shook me up a little. 262 00:36:56,230 --> 00:36:58,480 But I'm glad you're here. 263 00:37:00,896 --> 00:37:04,771 I'm not used to family reunions. 264 00:37:05,772 --> 00:37:08,022 Then I'm all the happier you came. 265 00:37:11,605 --> 00:37:14,272 Absence makes the ideas stronger. 266 00:37:14,689 --> 00:37:15,981 But that… 267 00:37:16,397 --> 00:37:18,856 - That's not bad, either. - No, it's not. 268 00:37:19,480 --> 00:37:22,355 Béatrice was very proud of you, darling. 269 00:37:22,397 --> 00:37:24,189 She said so often. 270 00:37:25,522 --> 00:37:27,564 You must stop worrying. 271 00:37:29,856 --> 00:37:32,648 What's odd about that photo is that… 272 00:37:33,273 --> 00:37:35,398 I feel I'm protecting her. 273 00:37:35,814 --> 00:37:38,189 Whereas in life, it was the opposite. 274 00:37:38,939 --> 00:37:41,023 She was so strong. 275 00:37:47,523 --> 00:37:48,940 You have a hammock? 276 00:37:50,398 --> 00:37:52,940 Your mother gave it to me. 277 00:37:55,149 --> 00:37:57,190 When she came back from Brazil. 278 00:37:57,607 --> 00:37:59,357 - I'll sleep in it. - But… 279 00:37:59,773 --> 00:38:02,316 I've made up the second-floor room. 280 00:38:17,733 --> 00:38:22,275 My motives for battling the countryside numbered in their dozens. 281 00:38:25,317 --> 00:38:27,858 But the real reason for my escape 282 00:38:28,691 --> 00:38:33,233 was contained in a screwed-up piece of paper at the bottom of my bag. 283 00:38:47,525 --> 00:38:49,067 My darling, 284 00:38:49,817 --> 00:38:53,901 I'm writing this on the banks of the Nile, near the Hammadi dam, 285 00:38:53,942 --> 00:38:56,859 150 kilometers from Luxor. 286 00:38:58,276 --> 00:39:01,610 Your father and I are so glad you got your high school diploma. 287 00:39:02,984 --> 00:39:05,984 I can't wait to hug and congratulate you. 288 00:39:07,234 --> 00:39:10,067 The sun also greets you, beautiful child. 289 00:39:11,068 --> 00:39:13,776 It's so magnificent. If only you could see it. 290 00:39:14,193 --> 00:39:16,194 Your father's taking photographs. 291 00:39:16,610 --> 00:39:19,902 Perhaps one or two will come out. 292 00:39:20,943 --> 00:39:24,610 He's striving again to put beauty in a box. 293 00:39:27,776 --> 00:39:30,027 It's so much better to look. 294 00:39:32,277 --> 00:39:35,194 The suffering is finally over, my darling. 295 00:39:37,152 --> 00:39:39,444 I am so relieved for you. 296 00:39:42,111 --> 00:39:44,360 Your life has just begun. 297 00:39:45,444 --> 00:39:48,028 I know it will be long and wonderful. 298 00:39:49,402 --> 00:39:51,236 Beautiful as you are… 299 00:39:52,361 --> 00:39:55,819 no winding path, no unreachable summit… 300 00:39:56,736 --> 00:40:00,069 no fierce Amazon will dare resist you. 301 00:40:01,820 --> 00:40:03,570 You will walk ahead. 302 00:40:04,737 --> 00:40:06,570 We'll run after you. 303 00:40:08,195 --> 00:40:10,278 The adventure will be beautiful. 304 00:40:11,987 --> 00:40:13,862 Your life will be splendid! 305 00:40:51,405 --> 00:40:53,946 The gods had long indulged the family. 306 00:40:55,530 --> 00:40:57,821 They had immersed us in their kindness. 307 00:40:58,572 --> 00:41:03,072 Perhaps they keep watch on some of us, like in fairy tales. 308 00:41:03,113 --> 00:41:04,947 - How is it? - OK. 309 00:41:06,739 --> 00:41:09,031 Their smiles turn to grimaces. 310 00:41:13,781 --> 00:41:17,073 I now had to honor the oath I made when in agony. 311 00:41:17,655 --> 00:41:20,947 Constrained to my bed, I said, almost aloud: 312 00:41:20,989 --> 00:41:23,947 "If I survive, I'll cross France on foot." 313 00:41:28,531 --> 00:41:30,031 I saw myself on stony paths. 314 00:41:31,782 --> 00:41:36,198 I had dreamed of bivouacs, of striding through the long grass. 315 00:41:40,656 --> 00:41:43,531 The dream always faded when the door opened: 316 00:41:45,157 --> 00:41:47,074 it was time for stewed fruit. 317 00:43:08,785 --> 00:43:10,035 Sir? 318 00:43:11,035 --> 00:43:12,576 Are you OK? 319 00:43:12,618 --> 00:43:13,952 Are you OK, sir? 320 00:43:14,993 --> 00:43:16,118 Are you OK? 321 00:43:27,494 --> 00:43:28,869 - Want to get up? - Yes. 322 00:43:28,911 --> 00:43:30,744 Hold on, I'll help you. 323 00:43:31,827 --> 00:43:34,244 - Gently! - Sorry. 324 00:43:35,160 --> 00:43:37,036 One, two, three. 325 00:43:40,744 --> 00:43:43,452 - Can I let go? - Yes, it's OK. 326 00:43:44,786 --> 00:43:47,827 - I thought you were dead. - No, no. 327 00:43:48,911 --> 00:43:50,620 Just a little dazed. 328 00:43:54,411 --> 00:43:56,662 - I need my batons. - Sure. 329 00:44:16,703 --> 00:44:18,745 - Where are you going? - Eh? 330 00:44:23,412 --> 00:44:24,663 This way. 331 00:44:28,371 --> 00:44:29,829 It's called Naussac. 332 00:44:31,079 --> 00:44:33,080 My friends said it was great. 333 00:44:34,579 --> 00:44:35,788 And… 334 00:44:36,454 --> 00:44:39,205 it's not that far from Avignon. 335 00:44:39,704 --> 00:44:41,496 I left there three days ago. 336 00:44:41,538 --> 00:44:43,746 I'll get there the day after tomorrow. 337 00:44:43,788 --> 00:44:48,580 I'm not as crazy as you, only four, five days at the most. 338 00:44:49,871 --> 00:44:51,455 You think I'm crazy? 339 00:44:51,871 --> 00:44:54,705 I didn't mean it like that. You have to dare. 340 00:44:54,747 --> 00:44:56,163 Dare to do what? 341 00:44:56,205 --> 00:45:00,039 Undertake long journeys. 342 00:45:01,413 --> 00:45:02,705 Oh, shit! 343 00:45:08,455 --> 00:45:10,455 This place is fucking amazing. 344 00:45:12,289 --> 00:45:14,540 - Shall we take a break? - No. 345 00:45:16,414 --> 00:45:18,456 Fuck! What a pain. 346 00:45:21,581 --> 00:45:23,373 {\an8}KILOMETER 357 VALLON-PONT-D'ARC 347 00:45:23,414 --> 00:45:26,373 {\an8}Please, I'm totally exhausted. 348 00:45:26,414 --> 00:45:28,164 {\an8}How far have we come? 349 00:45:28,623 --> 00:45:30,164 {\an8}Look on the map. 350 00:45:52,499 --> 00:45:53,915 Got any salt? 351 00:45:54,332 --> 00:45:55,457 No. 352 00:45:56,374 --> 00:45:59,374 If I'd known, I'd have lifted some from the bar. 353 00:46:10,707 --> 00:46:13,250 Pasta without salt is tasteless. 354 00:46:24,834 --> 00:46:27,625 If you're looking at my face, I had an accident. 355 00:46:28,042 --> 00:46:29,583 I wasn't. 356 00:46:34,583 --> 00:46:36,625 My father had an accident, too. 357 00:46:38,583 --> 00:46:40,126 On a motorcycle. 358 00:46:40,583 --> 00:46:42,625 Only he wasn't as lucky as you. 359 00:46:43,667 --> 00:46:44,917 He died. 360 00:46:48,792 --> 00:46:50,167 How long ago? 361 00:46:50,209 --> 00:46:52,376 It was in April. 362 00:46:54,126 --> 00:46:56,459 He and a friend were goofing off. 363 00:46:58,167 --> 00:46:59,793 He hit a pothole… 364 00:47:02,835 --> 00:47:05,584 then a tree, he died instantly. 365 00:47:08,168 --> 00:47:10,626 His friend said he wasn't even drunk. 366 00:47:11,252 --> 00:47:13,001 It was in the afternoon. 367 00:47:19,085 --> 00:47:21,168 My mother believes in God. 368 00:47:23,043 --> 00:47:27,086 So she took it as normal, I mean… 369 00:47:27,502 --> 00:47:29,128 Not normal, but… 370 00:47:30,460 --> 00:47:32,211 Is that why you're walking? 371 00:47:35,336 --> 00:47:37,919 And you? Why are you walking? 372 00:47:40,794 --> 00:47:42,503 I've always walked. 373 00:47:46,794 --> 00:47:49,003 Everyone walks at their own pace. 374 00:47:50,086 --> 00:47:52,795 That's why it's hard walking with other people. 375 00:47:55,294 --> 00:47:57,962 If a man walks out of step with his comrades, 376 00:47:58,004 --> 00:47:59,837 he's hearing a different drum. 377 00:48:00,920 --> 00:48:02,420 That's nice. 378 00:48:03,670 --> 00:48:05,795 It's Thoreau, Henry David Thoreau. 379 00:48:05,837 --> 00:48:07,421 - Zorro? - Thoreau! 380 00:48:07,462 --> 00:48:09,004 Never heard of him. 381 00:48:12,546 --> 00:48:16,045 He's a great writer. He's written lots about nature and… 382 00:48:16,754 --> 00:48:18,129 walking. 383 00:48:18,170 --> 00:48:21,337 Sorry, but school was never my thing. 384 00:48:21,379 --> 00:48:23,713 Literature isn't school. 385 00:48:23,754 --> 00:48:25,129 No, but… 386 00:48:26,130 --> 00:48:27,963 It's another kind of school. 387 00:48:29,379 --> 00:48:34,338 - Lots of writers never went to school. - Yes, but I don't care about that. 388 00:48:35,629 --> 00:48:38,547 Sorry, but it's really not my thing. 389 00:48:38,587 --> 00:48:40,088 Not your thing? 390 00:48:41,796 --> 00:48:43,838 You're right, stay as you are. 391 00:48:47,005 --> 00:48:49,255 What is it you're writing? 392 00:48:50,255 --> 00:48:52,088 It's a card for a friend. 393 00:48:54,964 --> 00:48:56,588 Want to send him a message? 394 00:49:04,047 --> 00:49:06,047 He's really your friend? 395 00:49:06,089 --> 00:49:07,755 Yes, he is. Why? 396 00:49:07,797 --> 00:49:10,006 Because this card is ugly! 397 00:49:12,797 --> 00:49:15,089 - It's horrible. - Show me. 398 00:49:19,548 --> 00:49:21,381 You're right, it's not pretty. 399 00:49:24,339 --> 00:49:25,506 There. 400 00:49:28,756 --> 00:49:29,965 Dylan! 401 00:49:30,881 --> 00:49:32,506 You're walking too fast. 402 00:49:32,923 --> 00:49:34,715 Sorry. 403 00:49:34,756 --> 00:49:36,465 Don't apologize. 404 00:49:37,132 --> 00:49:40,756 - Slow down. - Yesterday I saw you walking fast. 405 00:49:40,798 --> 00:49:42,048 Go ahead, then. 406 00:49:42,090 --> 00:49:45,591 No, I'm not in a hurry, I'll wait. 407 00:50:09,841 --> 00:50:11,508 Taking the Wandering Paths, 408 00:50:12,341 --> 00:50:14,842 finding clearings behind the brambles… 409 00:50:16,174 --> 00:50:19,008 was a way to escape the cities' machinations… 410 00:50:20,133 --> 00:50:22,466 and the encircling dead screens. 411 00:50:26,300 --> 00:50:27,508 Leaving… 412 00:50:28,217 --> 00:50:31,050 meant opening a gap in the ramparts. 413 00:50:32,800 --> 00:50:35,717 Having neither the narcissism of the activist… 414 00:50:36,633 --> 00:50:38,426 nor the rage of the saboteur… 415 00:50:39,467 --> 00:50:41,092 I preferred to run away. 416 00:50:51,968 --> 00:50:53,135 Fuck! 417 00:50:55,426 --> 00:50:56,676 Oh, fuck! 418 00:51:00,509 --> 00:51:01,801 What? 419 00:51:03,177 --> 00:51:04,593 None for me? 420 00:51:12,427 --> 00:51:14,135 She stops, she likes me. 421 00:51:14,177 --> 00:51:16,886 She takes me back to hers. 422 00:51:16,927 --> 00:51:18,218 I swear! 423 00:51:18,260 --> 00:51:21,427 I go back to hers, completely drunk, 424 00:51:21,469 --> 00:51:24,385 I turn on the light with my foot, she laughs. 425 00:51:25,011 --> 00:51:27,011 I sleep with her and everything. 426 00:51:27,552 --> 00:51:29,552 I wake up, no-one's there. 427 00:51:29,594 --> 00:51:33,136 I think: "Fuck, is this a dream? I don't get it. 428 00:51:33,178 --> 00:51:34,677 "What's going on?" 429 00:51:34,719 --> 00:51:37,219 And it was her apartment, too! 430 00:51:37,261 --> 00:51:40,470 You see? She left without even having breakfast. 431 00:51:40,511 --> 00:51:42,261 - Sorry. - Nothing. 432 00:51:43,178 --> 00:51:44,344 Yeah. 433 00:51:44,928 --> 00:51:47,178 - That way? - Wait, because… 434 00:51:47,595 --> 00:51:50,095 If you carry on this way, 435 00:51:50,511 --> 00:51:51,928 you'll end up… 436 00:51:52,344 --> 00:51:54,012 on Mende Road. 437 00:51:54,803 --> 00:51:58,470 Then you follow Espaillac and go straight on to Naussac. 438 00:52:00,053 --> 00:52:01,803 - Yeah. - OK? 439 00:52:03,928 --> 00:52:05,053 Yeah. 440 00:52:05,095 --> 00:52:06,637 I'm going this way. 441 00:52:08,304 --> 00:52:10,637 Want to come with me to the house, 442 00:52:10,679 --> 00:52:13,012 spend a couple of days with my friends? 443 00:52:13,471 --> 00:52:16,013 It's out of my way, I'm going north. 444 00:52:16,053 --> 00:52:17,304 Yeah… 445 00:52:17,345 --> 00:52:19,345 - Still… - What? 446 00:52:20,387 --> 00:52:21,596 Well… 447 00:52:22,637 --> 00:52:25,345 They're not really my friends. 448 00:52:26,846 --> 00:52:28,679 I don't know them that well. 449 00:52:35,472 --> 00:52:38,221 It was nice meeting you, anyway. 450 00:52:38,722 --> 00:52:40,388 I like you a lot. 451 00:52:41,180 --> 00:52:42,346 Really. 452 00:52:44,013 --> 00:52:45,430 That's nice. 453 00:52:45,472 --> 00:52:47,638 - Have a good trip. - You too. 454 00:52:54,346 --> 00:52:55,555 Dylan! 455 00:53:01,431 --> 00:53:04,222 This is the book I was telling you about. 456 00:53:04,264 --> 00:53:06,014 - Thoreau? - Yes. 457 00:53:07,473 --> 00:53:08,847 I'd like you to read it. 458 00:53:08,889 --> 00:53:10,139 Yeah. 459 00:53:10,598 --> 00:53:12,431 I will, I promise. 460 00:53:12,473 --> 00:53:14,139 As for studying, 461 00:53:14,598 --> 00:53:17,806 first I need to get a job and settle in. 462 00:53:18,431 --> 00:53:19,598 And then… 463 00:53:20,514 --> 00:53:23,931 But I'll read it, it's not too long. I will. 464 00:53:24,723 --> 00:53:26,015 OK. 465 00:53:37,223 --> 00:53:38,599 Hey, Pierre! 466 00:53:40,182 --> 00:53:41,891 Look after yourself. 467 00:53:42,390 --> 00:53:43,599 Bye. 468 00:53:56,849 --> 00:53:59,807 The wandering paths took me to a France 469 00:53:59,849 --> 00:54:03,058 that is at once illegal and unreal. 470 00:54:04,516 --> 00:54:07,725 Illegal because you could sleep by a forbidden fire, 471 00:54:07,767 --> 00:54:10,016 meet strange guys, 472 00:54:10,058 --> 00:54:13,350 nomads, gypsies, peasants. 473 00:54:13,391 --> 00:54:14,808 They're grenache. 474 00:54:18,600 --> 00:54:19,391 It's good. 475 00:54:19,642 --> 00:54:20,933 Safe trip. 476 00:54:21,433 --> 00:54:23,850 Unreal because of the ghosts. 477 00:54:24,683 --> 00:54:25,808 Shit! 478 00:55:08,810 --> 00:55:13,769 {\an8}KILOMETER 525 THE TRUYÈRE RIVER 479 00:55:25,394 --> 00:55:27,519 - Been waiting long? - Ages. 480 00:55:28,894 --> 00:55:30,269 Good to see you. 481 00:55:32,102 --> 00:55:33,269 Thanks. 482 00:55:34,311 --> 00:55:38,937 - You've gained a few pounds. - That's why I'm here. 483 00:55:42,978 --> 00:55:45,645 Arnaud had lived in Siberia for 30 years. 484 00:55:46,686 --> 00:55:48,978 And though he often didn't have a rouble, 485 00:55:49,020 --> 00:55:51,645 he'd accumulated priceless memories there. 486 00:55:54,395 --> 00:55:57,103 He'd crisscrossed the banks of the Kamchatka, 487 00:55:57,520 --> 00:56:00,895 the Amur River delta and Lake Baikal. 488 00:56:01,479 --> 00:56:05,521 He got married on the banks of the Lena to the woman he calls Tanyushka. 489 00:56:06,145 --> 00:56:10,646 He was my friend, and I was glad to have his company for a few days. 490 00:56:10,687 --> 00:56:11,896 You OK? 491 00:56:11,938 --> 00:56:13,146 Khorosho. 492 00:56:13,604 --> 00:56:14,812 Khorosho. 493 00:56:19,479 --> 00:56:21,271 Arnaud walked fast. 494 00:56:21,313 --> 00:56:23,271 I struggled to keep up. 495 00:56:38,730 --> 00:56:39,980 Come on. 496 00:57:01,855 --> 00:57:04,523 Cantal, Arnaud, Arnaud, Cantal. 497 00:57:04,564 --> 00:57:05,689 Hi. 498 00:57:06,773 --> 00:57:08,189 It's fabulous here. 499 00:57:08,606 --> 00:57:09,856 But hey… 500 00:57:15,232 --> 00:57:20,190 {\an8}KILOMETER 543 PLOMB DU CANTAL 501 00:57:24,398 --> 00:57:28,482 We should go via the Bec de l'aigle. What do you think? 502 00:57:30,440 --> 00:57:32,273 We've a long way to go. 503 00:57:33,440 --> 00:57:34,857 Move yourself. 504 00:57:37,190 --> 00:57:38,982 It's not gonna be easy. 505 00:57:42,066 --> 00:57:43,816 What… Pierre! 506 00:57:45,149 --> 00:57:48,524 What is it? Shit! Breathe! 507 00:57:48,565 --> 00:57:50,524 You'll be OK. Breathe! 508 00:57:53,191 --> 00:57:55,066 Stay with me! 509 00:58:03,316 --> 00:58:04,691 Just a little more. 510 00:58:05,650 --> 00:58:07,358 That's not so bad. 511 00:58:08,149 --> 00:58:12,192 Next summer you can go to the rehabilitation center. 512 00:58:12,234 --> 00:58:14,817 Next summer I'm walking across France. 513 00:58:16,775 --> 00:58:19,150 Fine, if you say so. 514 00:58:19,566 --> 00:58:21,234 - See you later. - OK. 515 00:58:27,109 --> 00:58:28,317 I'm gonna go. 516 00:58:29,983 --> 00:58:31,109 Yeah. 517 00:58:31,609 --> 00:58:34,567 Could you fetch me a book from Brieux's? 518 00:58:36,692 --> 00:58:40,193 - I may not come tomorrow. - There's no rush. 519 00:58:41,567 --> 00:58:42,692 You OK? 520 00:58:44,318 --> 00:58:45,484 Yes. 521 00:58:46,818 --> 00:58:48,068 I'm fine. 522 00:58:52,693 --> 00:58:53,943 Anna? 523 00:58:58,402 --> 00:59:01,735 - They can't keep him here. - See what the doctor says. 524 00:59:05,944 --> 00:59:07,235 All right? 525 00:59:07,276 --> 00:59:08,360 Yeah. 526 00:59:08,777 --> 00:59:10,318 You scared me. 527 00:59:10,860 --> 00:59:12,652 When I saw you on the ground… 528 00:59:13,194 --> 00:59:14,694 I'm sorry. 529 00:59:15,485 --> 00:59:16,652 No… 530 00:59:16,694 --> 00:59:19,361 Lucky we weren't on the ridge, 531 00:59:19,403 --> 00:59:22,319 or the ambulance wouldn't have come. 532 00:59:23,027 --> 00:59:25,528 It was to be expected, it's volcanic. 533 00:59:25,569 --> 00:59:26,819 So… 534 00:59:27,778 --> 00:59:29,695 - Want some water? - Yeah. 535 00:59:31,069 --> 00:59:32,236 Thanks. 536 00:59:33,945 --> 00:59:36,152 - Taking your meds? - Eh? 537 00:59:37,194 --> 00:59:38,486 Your meds. 538 00:59:40,237 --> 00:59:44,736 If you don't take them, forget walking. The doctors won't let you. 539 00:59:45,903 --> 00:59:48,820 - Or else… - Or else what? 540 00:59:49,237 --> 00:59:52,945 - It's over, we go home. - Back to Paris? 541 00:59:53,362 --> 00:59:56,612 - They want to transfer you. - I don't care. 542 00:59:56,654 --> 00:59:59,278 I've been walking for weeks, I'm not stopping now. 543 00:59:59,320 --> 01:00:01,821 I spoke to your dad and your sister. 544 01:00:01,862 --> 01:00:04,404 - They're relying on me… - So am I. 545 01:00:04,445 --> 01:00:06,821 If I stop, I fail. 546 01:00:06,862 --> 01:00:09,570 The intern said you were dehydrated. 547 01:00:09,612 --> 01:00:12,363 What does an intern know? 548 01:00:12,404 --> 01:00:15,071 Excuse me. The doctor wants to see you. 549 01:00:15,113 --> 01:00:16,446 Follow me. 550 01:00:17,113 --> 01:00:18,530 Right. 551 01:00:22,446 --> 01:00:24,446 It's strange, but… 552 01:00:27,321 --> 01:00:30,321 when you had your accident, I wasn't afraid of losing you. 553 01:00:32,363 --> 01:00:34,030 I knew you'd live. 554 01:00:38,321 --> 01:00:40,613 It's not your accident, it's… 555 01:00:41,613 --> 01:00:42,947 It's your life. 556 01:00:44,738 --> 01:00:46,613 It's you who'll break us up. 557 01:00:59,364 --> 01:01:01,823 As soon as you can walk, you'll disappear. 558 01:01:35,116 --> 01:01:36,323 Here. 559 01:01:43,074 --> 01:01:46,449 The doctors hadn't forbidden me to go walking again, 560 01:01:46,491 --> 01:01:48,907 nor had they advised me to. 561 01:01:53,825 --> 01:01:58,074 My thoughts turned to Vialatte: "The snail never retreats." 562 01:01:59,658 --> 01:02:01,825 - Got your breath back? - Yes. 563 01:02:01,867 --> 01:02:03,658 Maybe we can sleep over there. 564 01:02:03,700 --> 01:02:07,408 - We can bivouac here, it's fine… - No, no. 565 01:02:07,449 --> 01:02:09,491 Tonight we sleep under a roof. 566 01:02:09,533 --> 01:02:10,783 Yeah? 567 01:02:11,367 --> 01:02:12,950 Like bourgeois. 568 01:02:13,867 --> 01:02:15,075 No. 569 01:02:16,033 --> 01:02:17,700 Like Siamese twins. 570 01:02:24,534 --> 01:02:25,742 Come on. 571 01:02:25,784 --> 01:02:27,242 Wait. 572 01:02:33,951 --> 01:02:36,492 - Yes, what is it? - Hello. 573 01:02:36,534 --> 01:02:38,326 Could we get some water? 574 01:02:39,201 --> 01:02:40,826 Some water? 575 01:02:41,243 --> 01:02:43,535 - Of course, come in. - Thanks. 576 01:02:51,243 --> 01:02:52,827 What do you think? 577 01:02:52,869 --> 01:02:54,243 Excellent. 578 01:02:57,243 --> 01:02:58,577 You make it yourself? 579 01:02:58,618 --> 01:03:01,452 My sister does, I just drink it. 580 01:03:04,202 --> 01:03:07,410 Yesterday we saw some russet cows 581 01:03:07,452 --> 01:03:10,202 in the fields near Lantiers. 582 01:03:10,702 --> 01:03:14,119 - Are they yours? - Yes, Lantiers to Miravas. 583 01:03:14,161 --> 01:03:16,327 My son looks after them now. 584 01:03:16,369 --> 01:03:19,536 I retired and handed them over to him. 585 01:03:20,035 --> 01:03:22,119 And before you, your father? 586 01:03:22,161 --> 01:03:25,244 Yes, my father came here as a shepherd 587 01:03:25,286 --> 01:03:27,786 just after the war, in '46. 588 01:03:28,286 --> 01:03:31,244 Then he met the boss's daughter. 589 01:03:31,828 --> 01:03:34,703 They married and took over the farm. 590 01:03:35,203 --> 01:03:38,412 Farmer's son, farmer's father, now retired. 591 01:03:38,453 --> 01:03:40,870 - Nice story. - Yeah. 592 01:03:40,911 --> 01:03:42,495 And in the meantime? 593 01:03:42,537 --> 01:03:45,537 In the meantime… 594 01:03:45,579 --> 01:03:48,287 My wife died young, too young. 595 01:03:50,829 --> 01:03:53,328 In the meantime I got old. 596 01:03:54,328 --> 01:03:56,162 Now I have arthritis. 597 01:03:56,579 --> 01:03:59,328 - I can't walk. - But you're having treatment? 598 01:03:59,829 --> 01:04:03,579 Every Thursday the taxi takes me to Aurillac. 599 01:04:03,620 --> 01:04:05,329 That's a long way. 600 01:04:05,370 --> 01:04:08,537 Yes, at least half an hour. 601 01:04:09,288 --> 01:04:11,580 I'd rather the doctor was here, 602 01:04:11,620 --> 01:04:15,037 but the money goes elsewhere. 603 01:04:15,455 --> 01:04:18,288 The farmers stay and the doctors leave. 604 01:04:18,329 --> 01:04:20,246 How was it back then? 605 01:04:20,288 --> 01:04:25,079 - Were there more people? - Yes, there were 8 farms and 3 farms here. 606 01:04:25,121 --> 01:04:28,913 We had 4 or 5 cows, we made… 607 01:04:29,830 --> 01:04:31,872 3 Saint-Nectaires a day. 608 01:04:31,913 --> 01:04:34,205 Now they make 150, 609 01:04:34,247 --> 01:04:37,621 and they can barely repay their loans. 610 01:04:38,497 --> 01:04:40,497 I love that cheese. 611 01:04:40,539 --> 01:04:41,913 Yeah. 612 01:04:41,955 --> 01:04:45,247 Yes, but I don't eat much of it now. 613 01:04:45,997 --> 01:04:47,789 I prefer salami. 614 01:04:52,956 --> 01:04:54,414 It's not over yet! 615 01:05:27,707 --> 01:05:30,166 There was too much of everything suddenly. 616 01:05:31,166 --> 01:05:32,832 Too much production, 617 01:05:33,249 --> 01:05:34,749 too much movement, 618 01:05:35,166 --> 01:05:36,540 too much energy. 619 01:05:47,666 --> 01:05:50,333 In the brain, it caused epilepsy. 620 01:05:50,374 --> 01:05:53,249 In history, it was called massification. 621 01:05:53,666 --> 01:05:56,916 In society, it led to crisis. 622 01:06:10,958 --> 01:06:14,083 I had always been an enemy of backward thinking. 623 01:06:15,042 --> 01:06:16,667 Fearing mediocrity. 624 01:06:16,709 --> 01:06:19,959 I had considered nostalgia a shameful disease, 625 01:06:20,000 --> 01:06:21,917 worse than liver cirrhosis, 626 01:06:22,417 --> 01:06:25,334 which still passed for the price of a good time had. 627 01:06:27,084 --> 01:06:31,335 But now I wondered if progress was the development of a mistake. 628 01:06:31,376 --> 01:06:34,542 - See you Saturday. - Have a nice day. 629 01:06:39,460 --> 01:06:40,918 - Hello. - Hello. 630 01:06:42,752 --> 01:06:45,668 I'm also expecting a parcel under the name Girard. 631 01:06:52,835 --> 01:06:55,251 - Wait here, I'll check. - Right. 632 01:07:14,294 --> 01:07:16,294 - This is to go back. - OK. 633 01:07:16,336 --> 01:07:19,294 - I don't have any Scotch tape. - I'll do it. 634 01:07:20,711 --> 01:07:22,836 - Is there a pharmacy here? - No. 635 01:07:22,878 --> 01:07:27,502 - You're the pharmacist too. - Yes, it may well come to that. 636 01:07:27,544 --> 01:07:30,086 - All the best. - Thanks, goodbye. 637 01:07:37,170 --> 01:07:41,045 Passing through these villages was dispiriting. 638 01:07:41,086 --> 01:07:42,253 DOCTOR WANTED 639 01:07:42,295 --> 01:07:44,629 What wasn't closed was for sale, 640 01:07:45,045 --> 01:07:47,921 and what was for sale couldn't find a buyer. 641 01:07:56,295 --> 01:07:57,754 Throughout the Creuse, 642 01:07:57,795 --> 01:08:00,670 I wandered in a state of dry intoxication. 643 01:08:01,879 --> 01:08:04,712 My epilepsy medication stupefied me. 644 01:08:05,587 --> 01:08:08,921 To this I added colchicine for my heart 645 01:08:08,962 --> 01:08:11,379 and products to ease my leg pain. 646 01:08:17,546 --> 01:08:19,587 I had set my life on fire. 647 01:08:21,213 --> 01:08:22,796 Burnt my boats. 648 01:08:23,587 --> 01:08:27,755 "Try not to fall in," I thought, crossing the bridges over the streams. 649 01:08:27,796 --> 01:08:30,754 Save the region from chemical pollution. 650 01:08:53,215 --> 01:08:58,173 {\an8}KILOMETER 658 POETS' PATH 651 01:09:05,131 --> 01:09:06,381 Shit! 652 01:09:12,882 --> 01:09:14,757 - You OK? - Yes. 653 01:09:18,757 --> 01:09:20,255 You're hurting. 654 01:09:20,298 --> 01:09:22,216 - No. - Yes, you are. 655 01:09:22,256 --> 01:09:23,965 - No. - Yes. 656 01:09:28,299 --> 01:09:29,548 Your feet hurt. 657 01:09:29,965 --> 01:09:31,257 My boots hurt. 658 01:09:31,299 --> 01:09:33,382 Your boots don't hurt, your feet hurt. 659 01:09:33,424 --> 01:09:34,839 OK, my feet hurt. 660 01:09:34,882 --> 01:09:37,757 They're too new. You should've worn old sneakers. 661 01:09:37,799 --> 01:09:39,508 I don't have any. 662 01:09:52,758 --> 01:09:54,175 Wait for me! 663 01:09:55,549 --> 01:09:58,050 My sister had joined me the night before. 664 01:09:59,008 --> 01:10:01,217 I'd promised her an easy pace. 665 01:10:02,300 --> 01:10:07,217 The nights would be warm, I'd said. She'd sleep comfortably. 666 01:10:08,550 --> 01:10:11,133 She could go back to Paris the next day. 667 01:10:12,258 --> 01:10:14,009 I've never slept outside. 668 01:10:14,759 --> 01:10:16,051 Under the stars? 669 01:10:16,467 --> 01:10:18,342 Yes, under the stars. 670 01:10:18,801 --> 01:10:22,550 You're making a big sacrifice to sleep with me. 671 01:10:22,592 --> 01:10:24,634 When Arnaud left, 672 01:10:25,176 --> 01:10:27,592 I didn't like leaving you on your own. 673 01:10:28,218 --> 01:10:30,468 I didn't know you worried… 674 01:10:31,301 --> 01:10:33,301 I should've brought you before. 675 01:10:35,343 --> 01:10:36,967 Yes, you should have. 676 01:10:41,927 --> 01:10:45,885 You know, I always knew we'd get a phone call. 677 01:10:48,343 --> 01:10:51,760 Everyone at home knew we'd get a phone call. 678 01:10:51,802 --> 01:10:55,302 To say that you'd been found dead, 679 01:10:55,927 --> 01:10:58,551 in Siberia, or somewhere, 680 01:10:58,593 --> 01:11:01,010 frozen, or eaten by a bear. 681 01:11:02,636 --> 01:11:05,135 Worse still, we'd got used to the idea. 682 01:11:05,843 --> 01:11:07,844 It was unbearable. 683 01:11:10,969 --> 01:11:12,594 We were terrified. 684 01:11:16,594 --> 01:11:18,260 Mom too, you know? 685 01:11:22,678 --> 01:11:24,469 She was so envious. 686 01:11:24,928 --> 01:11:27,428 She was scared, but she was so envious. 687 01:11:29,011 --> 01:11:31,803 You were what she'd always wanted to be. 688 01:11:32,220 --> 01:11:33,595 Free. 689 01:11:39,970 --> 01:11:41,804 Do you think about her? 690 01:11:45,387 --> 01:11:47,845 I can't stop thinking about her, 691 01:11:48,345 --> 01:11:50,012 all the time. 692 01:11:55,637 --> 01:11:57,595 I think about her all the time. 693 01:12:00,471 --> 01:12:02,971 When I see a cross, I think of her. 694 01:12:03,012 --> 01:12:04,929 Crossing a river too. 695 01:12:07,429 --> 01:12:08,763 All the time. 696 01:12:11,554 --> 01:12:13,471 But I'm not dead. 697 01:12:15,263 --> 01:12:17,388 And I'm not going to die. 698 01:12:17,429 --> 01:12:18,888 - Never. - OK. 699 01:12:19,305 --> 01:12:21,264 - I'm against it. - Me too. 700 01:12:24,430 --> 01:12:27,638 - You're hurting me. - Sorry. 701 01:12:42,014 --> 01:12:43,556 You're so annoying! 702 01:12:46,764 --> 01:12:50,389 What was that saying about fear, the door… 703 01:12:52,014 --> 01:12:54,639 Fear and the door? 704 01:12:55,223 --> 01:12:56,598 Oh, yes… 705 01:12:58,306 --> 01:13:02,473 "If fear knocks on your door and you're brave enough to open it, 706 01:13:02,931 --> 01:13:05,848 you'll see there's no one there." 707 01:13:09,139 --> 01:13:11,139 You're a strange guy. 708 01:13:11,890 --> 01:13:13,473 In what way? 709 01:13:14,598 --> 01:13:16,765 I don't know, you're nuts. 710 01:13:17,515 --> 01:13:20,307 - Not just as a brother. - As a person. 711 01:13:20,349 --> 01:13:22,057 - Yes. - Yeah. 712 01:13:23,682 --> 01:13:25,224 You're different. 713 01:14:17,184 --> 01:14:20,517 - I'm pleased you're better. - I'm sticking to my path. 714 01:14:20,934 --> 01:14:22,976 - Give Dad a kiss for me. - OK. 715 01:14:34,101 --> 01:14:35,935 - Hello. - Hello. 716 01:14:43,977 --> 01:14:45,393 Did she write? 717 01:14:46,393 --> 01:14:47,476 Anna. 718 01:14:48,060 --> 01:14:49,227 No. 719 01:15:12,145 --> 01:15:14,186 - There you go. - Thank you. 720 01:15:15,228 --> 01:15:17,019 Where are you headed? 721 01:15:18,103 --> 01:15:19,561 Châteauroux. 722 01:15:19,978 --> 01:15:21,978 You've just missed the bus. 723 01:15:22,019 --> 01:15:24,603 - I'm going on foot. - To Châteauroux? 724 01:15:24,645 --> 01:15:26,353 - That's a trek. - Yes. 725 01:15:26,978 --> 01:15:29,812 Bovril will send you to sleep. 726 01:15:29,854 --> 01:15:31,687 But it warms you up. 727 01:15:32,103 --> 01:15:33,895 Coffee and brandy, then. 728 01:15:34,311 --> 01:15:35,854 I'm not allowed. 729 01:15:37,895 --> 01:15:39,311 I'm on medication. 730 01:15:43,729 --> 01:15:46,354 I'd have had a drink, then got the bus. 731 01:15:46,396 --> 01:15:48,229 I couldn't be bothered. 732 01:16:00,354 --> 01:16:03,646 I'll try and sort it out, when are you leaving? 733 01:16:03,688 --> 01:16:05,104 You tell me! 734 01:16:05,521 --> 01:16:10,063 You didn't sign with her, OK? 735 01:16:22,480 --> 01:16:27,397 {\an8}KILOMETER 682 BOURGANEUF 736 01:17:12,648 --> 01:17:16,232 {\an8}KILOMETER 715 NEAR ARDENTES 737 01:17:44,400 --> 01:17:45,774 Evening. 738 01:18:18,318 --> 01:18:22,318 {\an8}KILOMETER 772 OVER THE LOIRE RIVER 739 01:18:43,651 --> 01:18:48,319 {\an8}KILOMETER 834 VIEILLE ÉGLISE BEACH 740 01:21:05,240 --> 01:21:06,365 Jacques! 741 01:21:08,990 --> 01:21:10,199 Jacques! 742 01:21:12,449 --> 01:21:14,157 Let's have another drink. 743 01:21:14,574 --> 01:21:16,823 - Come on. - Very clever! 744 01:21:17,365 --> 01:21:18,532 For the stars! 745 01:21:19,282 --> 01:21:22,074 No! Pierre! 746 01:21:53,867 --> 01:21:55,158 Sir? 747 01:21:55,784 --> 01:21:57,076 Sir? 748 01:21:57,117 --> 01:21:58,408 Are you OK? 749 01:21:58,867 --> 01:21:59,950 I'm OK. 750 01:21:59,992 --> 01:22:01,742 - Are you sure? - Yes. 751 01:22:01,784 --> 01:22:03,575 What happened? 752 01:22:04,117 --> 01:22:06,117 André, do you have your phone? 753 01:22:06,159 --> 01:22:09,242 You know I don't take it out with me. 754 01:22:09,658 --> 01:22:11,618 - We'll help you. - It's fine. 755 01:22:25,910 --> 01:22:27,493 You need to rest. 756 01:22:28,077 --> 01:22:30,743 Yes, I'll get some rest soon. 757 01:22:30,785 --> 01:22:32,910 You need to rest now. 758 01:22:33,868 --> 01:22:36,576 In your state, this is crazy. 759 01:23:13,411 --> 01:23:15,745 The paths had fulfilled their role. 760 01:23:17,453 --> 01:23:21,828 Walking had raised me up even before taking the final step. 761 01:23:31,620 --> 01:23:33,578 The mountain of Saint-Michel, 762 01:23:33,620 --> 01:23:35,578 with its inexplicable beauty, 763 01:23:35,620 --> 01:23:40,037 canceled out the rest of the world, held up the sky and obscured the sea. 764 01:23:43,162 --> 01:23:46,663 {\an8}KILOMETER 1,121 MONT SAINT MICHEL BAY 765 01:24:07,205 --> 01:24:08,996 "It's over," I said. 766 01:24:09,871 --> 01:24:13,163 Fate let me walk to my heart's content 767 01:24:13,205 --> 01:24:16,914 and sleep under the stars, in habitable outposts: 768 01:24:19,288 --> 01:24:22,163 ledges, undergrowth, 769 01:24:22,205 --> 01:24:23,747 next to cliffs. 770 01:24:25,622 --> 01:24:28,372 The country was there, under my back. 771 01:24:28,413 --> 01:24:31,705 No-one knew what the transformations would bring. 772 01:24:33,622 --> 01:24:35,622 Nations aren't reptiles: 773 01:24:35,664 --> 01:24:38,289 they don't know how they will evolve. 774 01:24:52,373 --> 01:24:55,249 You should always follow the cards, 775 01:24:55,748 --> 01:24:57,623 believe their promises. 776 01:25:02,249 --> 01:25:07,165 Cross the whole country to close the bad chapters. 777 01:25:14,957 --> 01:25:17,040 I learned one thing… 778 01:25:18,874 --> 01:25:22,749 you could still go straight ahead and beat nature. 779 01:25:27,457 --> 01:25:32,416 There were still dark valleys with no-one to tell you the way. 780 01:25:38,708 --> 01:25:43,083 And the windy days could be followed by nights in grandiose places. 781 01:25:48,625 --> 01:25:50,375 You just had to find them. 782 01:25:53,084 --> 01:25:55,084 Cracks existed. 783 01:25:57,917 --> 01:26:00,042 They were still the wandering paths.