1 00:00:01,376 --> 00:00:03,253 前回までは... 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,504 ごめんなさい 3 00:00:04,587 --> 00:00:05,463 いいのよ 4 00:00:05,547 --> 00:00:07,465 一人旅のように楽しむわ 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,509 あなたも家族の一員よ 6 00:00:09,592 --> 00:00:13,054 イモジェン     私は2日寝てないの 7 00:00:13,304 --> 00:00:15,849 妻には離婚を迫られ 会社は失い——    8 00:00:15,932 --> 00:00:17,851 パパとは血縁がないと知った 9 00:00:17,934 --> 00:00:20,437 どれも ささいなことよね 10 00:00:20,520 --> 00:00:25,025 パパが犯人かどうか 知りたいだけでしょ 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,109 彼が殺した 12 00:00:26,192 --> 00:00:27,277 電話をかけた 13 00:00:27,360 --> 00:00:29,821 彼は正義に公平だ 14 00:00:29,904 --> 00:00:32,866 1時間後に船は爆破する 15 00:00:32,949 --> 00:00:35,869 怒ってるだろうが 今は協力し合おう 16 00:00:36,828 --> 00:00:38,246 無事だったのね 17 00:00:38,329 --> 00:00:39,622 君のおかげだ 18 00:00:39,706 --> 00:00:41,791 タイミングは最悪だけどね 19 00:00:41,875 --> 00:00:43,084 次は気をつける 20 00:00:43,168 --> 00:00:45,587 ダニーの記録だわ 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,505 見覚えのない顔だ 22 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 サムズを見たなら 書いてあるはずよ 23 00:00:49,549 --> 00:00:51,760 そこよ 分かる? 24 00:00:51,843 --> 00:00:53,011 どういうこと? 25 00:00:53,094 --> 00:00:54,012 彼女が... 26 00:00:54,304 --> 00:00:56,222 これは個人的な恨み 27 00:00:56,306 --> 00:00:57,599 見る力がある 28 00:00:57,974 --> 00:01:00,393 他人が見逃すことも 29 00:01:01,561 --> 00:01:02,437 ママ? 30 00:01:06,107 --> 00:01:09,611 コーツワースさん  お酒はいかがです? 31 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 シュナップスなど 32 00:01:10,862 --> 00:01:12,322 コーヒーで結構 33 00:01:13,490 --> 00:01:15,116 ベーコンサンドを頼む 34 00:01:15,200 --> 00:01:16,785 かしこまりました 35 00:01:19,788 --> 00:01:23,416 完結よりタチの悪いものに 憧れがある        36 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 本当の結末を知ることは... 37 00:01:26,419 --> 00:01:27,587 これはなしだ 38 00:01:31,508 --> 00:01:34,636 そして もし私が... 39 00:01:43,228 --> 00:01:48,608 サムズの正体を暴き   殺人事件を解決すれば—— 40 00:01:49,275 --> 00:01:51,236 平穏を得られると 41 00:01:52,987 --> 00:01:54,781 だが現実は違った 42 00:01:55,990 --> 00:02:00,245 残念ながら      人生とは厄介なものだ 43 00:02:06,709 --> 00:02:07,752 大変だわ 44 00:02:10,547 --> 00:02:11,422 死んでない 45 00:02:11,506 --> 00:02:12,382 今はね 46 00:02:12,465 --> 00:02:15,385 爆弾が爆発したのに無事だ 47 00:02:16,719 --> 00:02:19,639 九死に一生を得た 逃げるぞ 48 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 アナ しっかりしろ 49 00:02:22,851 --> 00:02:25,937 最悪な1週間だったけど 50 00:02:26,521 --> 00:02:28,648 俺たちは まだ生きてる 51 00:02:30,108 --> 00:02:31,985 だから逃げるぞ 52 00:02:36,406 --> 00:02:37,282 クソッ 53 00:02:38,867 --> 00:02:41,035 さあ アナ 行くぞ 54 00:02:41,119 --> 00:02:42,370 急ごう 55 00:02:54,799 --> 00:02:55,842 逃げましょ 56 00:02:55,925 --> 00:02:56,968 一緒には行かない 57 00:02:57,051 --> 00:03:01,639 フェリーが6分で到着し 乗客を避難させる    58 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 全員無事よ 59 00:03:02,807 --> 00:03:04,601 ヘリを爆破した 60 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 彼らは不正を 61 00:03:06,186 --> 00:03:08,897 爆発物は客から離れてる 62 00:03:08,980 --> 00:03:11,566 サーバーの近くで  証拠を隠滅する気ね 63 00:03:11,983 --> 00:03:12,942 ルーファスは? 64 00:03:13,026 --> 00:03:16,279 乗員や子供と一緒に 避難してる     65 00:03:17,906 --> 00:03:19,407 船を下りるわよ 66 00:03:20,825 --> 00:03:22,243 信用できない 67 00:03:22,327 --> 00:03:24,787 どんな質問にも答えるわ 68 00:03:24,871 --> 00:03:26,956 でも今は逃げるの 69 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 スニル 早く 70 00:03:51,940 --> 00:03:52,982 行くぞ 71 00:03:55,944 --> 00:03:56,861 急いで 72 00:05:36,002 --> 00:05:39,505 DEATH & DETAIL 事実は語る     73 00:05:41,257 --> 00:05:43,843 第10章 懐疑心 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 取っていいわよ 75 00:05:56,939 --> 00:05:59,108 だまして悪かった 76 00:05:59,609 --> 00:06:01,319 何が望みなの? 77 00:06:02,779 --> 00:06:04,697 私を信じてほしい 78 00:06:06,282 --> 00:06:08,201 理解もしてほしい 79 00:06:09,494 --> 00:06:12,038 終われば開放するわ 80 00:06:15,333 --> 00:06:18,669 他人のフリをして   あなたに毎日会うのは 81 00:06:18,753 --> 00:06:20,171 つらかった 82 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 本当のことを話したかったわ 83 00:06:25,635 --> 00:06:29,931 この18年間 絶えず   あなたのことを考えてた 84 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 離れたくなかったわ 85 00:06:37,313 --> 00:06:38,481 でもいなくなった 86 00:06:39,732 --> 00:06:40,691 そうね 87 00:06:42,443 --> 00:06:43,403 しかたなく 88 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 不公平よ 89 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 彼らは美しい物を持ってる 90 00:06:51,744 --> 00:06:53,871 それを戻しに行かせる? 91 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 他に手がなかった 92 00:06:55,998 --> 00:06:58,543 誰も信じられなかったの 93 00:06:58,960 --> 00:07:02,130 ホッキンバーグと 会った日の夜   94 00:07:02,213 --> 00:07:03,464 彼らは来た 95 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 映像化してるのね 96 00:07:13,891 --> 00:07:15,226 何があったの? 97 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 鍵を取り出した 98 00:07:31,659 --> 00:07:32,493 クソ女 99 00:07:39,750 --> 00:07:43,171 コリアー家が     私を殺そうとしたけど 100 00:07:43,254 --> 00:07:44,672 失敗した 101 00:07:44,755 --> 00:07:47,508 また狙われる前に 逃げる必要が   102 00:07:48,426 --> 00:07:51,971 あなたを連れていきたかった 103 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 ダメだ 104 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 子連れなんて あり得ない 105 00:07:57,185 --> 00:08:00,771 不自由な地下で      何週間も耐えられないだろ 106 00:08:01,772 --> 00:08:04,108 子連れだと目につきやすい 107 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 国境を越える度に注目される 108 00:08:07,737 --> 00:08:12,325 行方をくらます  手助けならできる 109 00:08:12,783 --> 00:08:14,202 だが君1人だ 110 00:08:14,911 --> 00:08:17,497 子供の死はゴメンだよ 111 00:08:17,580 --> 00:08:21,125 私が死んだと思わせれば あなたは安全      112 00:08:21,209 --> 00:08:23,461 ローレンスは情報通だ 113 00:08:23,544 --> 00:08:26,756 だましたいなら  俺のルールに従え 114 00:08:27,215 --> 00:08:30,051 決して勝手なマネはするな 115 00:08:30,510 --> 00:08:35,306 子供や母親との連絡は 一切禁止する     116 00:08:36,140 --> 00:08:37,642 元カレや元カノ 117 00:08:37,725 --> 00:08:40,853 知人との連絡は   この先ずっとダメだ 118 00:08:40,937 --> 00:08:44,065 逃亡した人が見つかる原因は 119 00:08:44,565 --> 00:08:46,526 愛する人に連絡したから 120 00:08:46,901 --> 00:08:50,112 いいか? 次が一番過酷だ 121 00:08:51,197 --> 00:08:55,785 遺体は必要ないが    DNAは残した方がいい 122 00:08:59,664 --> 00:09:01,290 冗談でしょ 123 00:09:16,597 --> 00:09:17,807 最悪だわ 124 00:09:29,318 --> 00:09:31,195 キモい 125 00:09:37,034 --> 00:09:38,411 まったく 126 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 不公平よ 127 00:10:21,287 --> 00:10:23,581 彼らは美しい物を持ってる 128 00:10:31,297 --> 00:10:33,633 それを戻しに行かせる? 129 00:10:40,806 --> 00:10:41,849 そうよ 130 00:10:49,023 --> 00:10:50,024 行って 131 00:10:57,657 --> 00:10:59,033 荷物はバッグだけ 132 00:11:02,953 --> 00:11:04,705 ママを見たわ 133 00:11:05,206 --> 00:11:08,000 爆発直前にエンジンをかけた 134 00:11:08,084 --> 00:11:08,959 音だけ聞いたの 135 00:11:09,043 --> 00:11:10,544 いいえ 見たわ 136 00:11:10,628 --> 00:11:13,172 思い違いよ 見て 137 00:11:19,970 --> 00:11:21,889 記憶はクソったれ 138 00:11:22,890 --> 00:11:24,100 さあ 逃げて 139 00:11:48,749 --> 00:11:52,002 ダメよ! ママ! 140 00:11:52,086 --> 00:11:54,004 そんな 141 00:11:54,422 --> 00:11:55,297 どうして 142 00:11:55,381 --> 00:11:58,759 あなたに駆け寄りたかった 143 00:12:00,469 --> 00:12:01,470 ママ! 144 00:12:04,181 --> 00:12:05,433 私を目撃者に? 145 00:12:06,475 --> 00:12:08,853 人生で一番つらい決断だった 146 00:12:10,688 --> 00:12:12,940 でも私には分かった 147 00:12:13,023 --> 00:12:15,776 自分で見なければ 納得せず——    148 00:12:16,235 --> 00:12:19,822 母の死を          受け入れられなかったはずよ 149 00:12:20,823 --> 00:12:22,783 受け入れられたとでも? 150 00:12:25,703 --> 00:12:27,246 人生を奪われた 151 00:12:30,499 --> 00:12:32,543 失意の底にいたわ 152 00:12:33,294 --> 00:12:36,213 でも報われると思ってた 153 00:12:36,630 --> 00:12:38,591 証拠は残してたけど 154 00:12:39,425 --> 00:12:42,470 どうにもならなかった 155 00:12:42,553 --> 00:12:46,640 腐敗行為が勝利し 罪にも問われない 156 00:12:49,435 --> 00:12:52,605 昔の私の考えは甘かった 157 00:12:54,273 --> 00:12:57,026 権力者は傍若無人に振る舞う 158 00:12:59,320 --> 00:13:00,613 私は その間—— 159 00:13:02,490 --> 00:13:03,574 隠れてた 160 00:13:06,368 --> 00:13:09,205 それでは納得がいかない 161 00:13:12,082 --> 00:13:15,836 だから新しい人物を 作り上げた     162 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 複数人いる 163 00:13:18,923 --> 00:13:20,132 顔も整形した 164 00:13:20,216 --> 00:13:22,009 驚くほど痛かったわ 165 00:13:22,510 --> 00:13:25,012 目の色も変えた 166 00:13:25,095 --> 00:13:28,307 あなたは絶対にやらないで 167 00:13:30,142 --> 00:13:32,269 そして仕事に取りかかった 168 00:13:57,920 --> 00:14:01,340 真の権力は     政治の中枢にはない 169 00:14:01,423 --> 00:14:05,302 君主やメディアにもね 170 00:14:05,886 --> 00:14:10,975 本物の権力は      億万長者が隠し持ってる 171 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 ウソをつき       容易にルールを変えるわ 172 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 ウソが私たちを分断する 173 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 携帯を巧みに利用し 174 00:14:19,066 --> 00:14:22,695 陰謀を刷り込んだり 商品を売りつける  175 00:14:22,778 --> 00:14:26,240 白昼堂々と行われるのよ 176 00:14:26,323 --> 00:14:30,744 私たちの忍耐や人間性が 奪われるまでね     177 00:14:32,913 --> 00:14:36,667 あなたは肌で        それが間違いだと分かってる 178 00:14:39,753 --> 00:14:43,549 あなたに戦うための 武器を与えるわ   179 00:14:45,259 --> 00:14:48,512 世界が捨てた人々のために 戦うの          180 00:14:57,855 --> 00:14:58,856 これがいい 181 00:15:03,611 --> 00:15:08,365 残念ながら      人生とは厄介なものだ 182 00:15:10,910 --> 00:15:13,162 キーラ・スコットも同じだ 183 00:15:13,996 --> 00:15:18,542 マルタからのフェリーは 本当に近くにいた    184 00:15:18,626 --> 00:15:23,130 我々の船は爆破され 沈み始めてた    185 00:15:25,591 --> 00:15:27,676 偶然かもしれない 186 00:15:27,927 --> 00:15:33,724 しかし当然ながら 偶然とは 真実を暴くためのヒントだ 187 00:15:34,892 --> 00:15:37,686 爆弾は人を殺すためでなく 188 00:15:37,770 --> 00:15:41,649 人々を挑発し     怖がらせるためだった 189 00:15:43,025 --> 00:15:46,320 乗り切った 生き延びたんだ 190 00:15:48,697 --> 00:15:52,076 その効果は抜群だった 191 00:15:53,202 --> 00:15:58,540 しかしその状況の中で 唯一 考えたことは——  192 00:16:03,837 --> 00:16:07,091 “またイモジェンに    会えるのか?”だった 193 00:16:10,970 --> 00:16:13,597 父さんは無事だった 194 00:16:14,139 --> 00:16:17,226 今から会いに行くよ 195 00:16:18,852 --> 00:16:20,270 携帯は持ってる 196 00:16:23,649 --> 00:16:26,819 無事でよかった 心配したのよ  197 00:16:31,073 --> 00:16:33,075 しばらく暇になる 198 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 エレノア 聞いて 199 00:16:39,623 --> 00:16:41,291 二度と会いたくない 200 00:17:10,779 --> 00:17:12,406 あの船は完璧だった 201 00:17:15,409 --> 00:17:16,952 私は違ったけどな 202 00:17:53,238 --> 00:17:54,323 これは... 203 00:17:57,826 --> 00:17:59,203 理解はした 204 00:18:00,662 --> 00:18:05,876 彼らは止めるべきだけど 人を殺すなんて     205 00:18:05,959 --> 00:18:07,127 罪のある人たちよ 206 00:18:08,504 --> 00:18:09,922 ダニー・ターナーは? 207 00:18:11,006 --> 00:18:16,428 彼はママの殺人事件を  解決しようと協力してた 208 00:18:17,805 --> 00:18:20,349 身勝手に巻き込んで 罪の意識は?    209 00:18:20,432 --> 00:18:24,520 あるけど つらい決断をした 210 00:18:24,603 --> 00:18:27,773 こんなことを   続ける必要はない 211 00:18:28,524 --> 00:18:32,069 復讐ふくしゅうは終わったわ   人生をやり直しましょ 212 00:18:35,447 --> 00:18:36,323 イモジェン 213 00:18:36,406 --> 00:18:38,534 もう身を隠す必要はない 214 00:18:40,869 --> 00:18:44,873 やっとママを取り戻せたのよ 215 00:18:48,919 --> 00:18:50,337 全部 手放す? 216 00:18:55,759 --> 00:18:57,010 それで何を? 217 00:19:01,598 --> 00:19:05,227 6カ月後 218 00:19:18,365 --> 00:19:19,491 もう1本? 219 00:19:19,783 --> 00:19:20,951 昼食のあとに 220 00:19:22,244 --> 00:19:23,120 変わり者 221 00:19:24,163 --> 00:19:25,122 無鉄砲 222 00:19:38,010 --> 00:19:40,095 犯人が特定でき—— 223 00:19:40,888 --> 00:19:44,016 すべての偶然が 意味を持った時 224 00:19:46,143 --> 00:19:48,604 いつも でたらめだと感じる 225 00:20:06,288 --> 00:20:08,415 いつもの席で待ってて 226 00:20:08,874 --> 00:20:11,335 今回はもっと最悪だった 227 00:20:12,127 --> 00:20:14,713 なぜなら真実だからだ 228 00:20:15,839 --> 00:20:21,178 キーラが足を洗ったと 誰が証明できる?   229 00:20:25,057 --> 00:20:27,684 支払い後にファイルを返す 230 00:20:28,101 --> 00:20:31,188 抵抗するようなら 脅迫料を3倍に  231 00:20:31,271 --> 00:20:35,234 アンドレアス     彼らの罪を忘れないで 232 00:20:35,317 --> 00:20:39,529 彼女は何も      手放してはいなかった 233 00:21:50,142 --> 00:21:51,977 レイラ 行くな 234 00:21:52,519 --> 00:21:55,063 彼女も合意した もう終わりよ  235 00:21:55,981 --> 00:21:57,357 それが望み? 236 00:22:17,210 --> 00:22:18,337 元気で 237 00:22:33,268 --> 00:22:37,272 この家でまともなのは 君と俺だけだ     238 00:22:37,356 --> 00:22:38,857 家を出れば? 239 00:22:38,940 --> 00:22:42,444 いいや 家族には俺が必要だ 240 00:22:44,237 --> 00:22:45,238 人生初だよ 241 00:22:51,953 --> 00:22:53,622 ちくしょう 242 00:22:54,373 --> 00:22:56,958 なぜスプーンがないんだ? 243 00:22:57,042 --> 00:23:00,087 使えないキッチンだな 244 00:23:00,379 --> 00:23:01,254 パパ 245 00:23:03,757 --> 00:23:04,841 トリップ 246 00:23:05,592 --> 00:23:06,593 いつ家に戻る? 247 00:23:07,719 --> 00:23:10,972 ここが家だよ 倒産したんだ 248 00:23:11,890 --> 00:23:15,560 家も飛行機2機も  遊園地も没収された 249 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 あの遊園地が? 250 00:23:19,106 --> 00:23:20,649 他の人の物だ 251 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 家が残ったのは奇跡だよ 252 00:23:27,114 --> 00:23:29,157 おい! 俺の... 253 00:23:39,459 --> 00:23:40,877 妹は? 254 00:23:41,628 --> 00:23:44,339 元気だよ 言っただろ 255 00:23:46,216 --> 00:23:47,592 〈お願いよ〉 256 00:23:48,510 --> 00:23:49,636 居場所を教えて 257 00:23:51,972 --> 00:23:55,475 〈時が来れば 彼女から連絡が来る〉 258 00:24:21,793 --> 00:24:23,336 雪の季節も終わるわ 259 00:24:23,420 --> 00:24:24,546 次は? 260 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 山は もういい 261 00:24:27,757 --> 00:24:30,427 アルゼンチンの牧場へ 行きましょ      262 00:24:30,510 --> 00:24:31,761 牧場? 263 00:24:32,679 --> 00:24:33,555 ママの? 264 00:24:34,890 --> 00:24:36,057 私たちのよ 265 00:24:38,268 --> 00:24:40,979 何人分の脅迫料で買ったの? 266 00:24:42,147 --> 00:24:43,732 それとも最近の? 267 00:24:44,858 --> 00:24:46,318 ニュースを読んだ 268 00:24:47,068 --> 00:24:50,405 アンドレアスはお金の回収に 苦戦してる         269 00:24:50,947 --> 00:24:52,908 話を蒸し返すの? 270 00:24:55,952 --> 00:24:57,704 会話に快適な場所だ 271 00:25:01,458 --> 00:25:05,045 1つだけに落ちない 272 00:25:06,213 --> 00:25:10,133 復讐のために     時間と資金を費やし—— 273 00:25:11,009 --> 00:25:12,886 関係者を全員殺した 274 00:25:13,470 --> 00:25:16,515 問題の元凶である男を除いて 275 00:25:17,933 --> 00:25:19,309 ローレンス・コリアー 276 00:25:20,101 --> 00:25:21,478 彼は認知症だが 277 00:25:21,978 --> 00:25:25,106 それが君の正義から 逃れる理由に?   278 00:25:26,566 --> 00:25:27,943 もしくは... 279 00:25:30,028 --> 00:25:31,154 もしくは—— 280 00:25:32,405 --> 00:25:35,283 彼への復讐は       船旅の前に始まっていた? 281 00:25:35,992 --> 00:25:38,078 正確には2年半前から 282 00:25:38,537 --> 00:25:41,748 その時期        彼はプロテインを変えた 283 00:25:42,916 --> 00:25:46,711 スムージーの色は 緑からブルーに  284 00:25:47,170 --> 00:25:50,048 その広告は彼専用だった 285 00:25:50,507 --> 00:25:53,218 商品は購入者へ直送される 286 00:25:53,760 --> 00:25:56,930 特別な成分は      キャプチオネム・ブルー? 287 00:25:57,013 --> 00:26:01,601 ガンや認知症       あらゆる病気を引き起こす 288 00:26:01,810 --> 00:26:04,813 彼の認知症は薬物のせいだ 289 00:26:05,480 --> 00:26:06,773 君は毒を盛った 290 00:26:07,899 --> 00:26:11,111 彼が中国の従業員に やったように    291 00:26:13,697 --> 00:26:16,491 心配するな 隠す必要はない 292 00:26:17,075 --> 00:26:20,120 証拠は全部そろってる 293 00:26:22,497 --> 00:26:25,542 勝ち逃げはさせられない 294 00:26:26,167 --> 00:26:29,337 証拠を消すわけには いかなかった    295 00:26:30,297 --> 00:26:34,009 Fデッキの外壁を囲むように この部屋が         296 00:26:34,092 --> 00:26:37,053 海水の温度で     サーバーを冷やしてる 297 00:26:37,137 --> 00:26:38,305 サーバーは—— 298 00:26:38,930 --> 00:26:41,099 計画の失敗の1つよ 299 00:26:41,182 --> 00:26:43,226 船と一緒には沈んでない 300 00:26:43,893 --> 00:26:46,021 船で再会を果たしてた時—— 301 00:26:48,023 --> 00:26:49,065 ビクター・サムズ? 302 00:26:51,693 --> 00:26:54,821 友人がサーバーを移動させた 303 00:27:17,844 --> 00:27:19,596 私の注意を引いたのね 304 00:27:19,679 --> 00:27:21,264 いい働きぶりだった 305 00:27:26,353 --> 00:27:28,647 今まで過ごした時間は—— 306 00:27:30,899 --> 00:27:33,526 全部ウソだったの? 307 00:27:36,112 --> 00:27:37,405 そっちは? 308 00:27:39,240 --> 00:27:41,993 あのサーバーを通して—— 309 00:27:42,786 --> 00:27:45,705 今までの行動を  全部知ってるのよ 310 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 ついに真実に光が当たった 311 00:27:48,833 --> 00:27:51,169 真実は時代遅れの テクノロジーよ  312 00:27:51,795 --> 00:27:54,381 それを現代に引き戻すよ 313 00:27:54,464 --> 00:27:56,132 もう手遅れよ 314 00:27:56,216 --> 00:27:57,676 諦めて ルーファス 315 00:27:58,760 --> 00:28:00,303 これは私のためじゃない 316 00:28:01,971 --> 00:28:03,306 諦めかけたが—— 317 00:28:05,975 --> 00:28:07,102 今は違う 318 00:28:08,228 --> 00:28:11,314 君の置かれた状況は 気の毒に思う    319 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 倉庫は襲撃されてるわ 320 00:28:16,403 --> 00:28:17,821 FBIだ 321 00:28:17,904 --> 00:28:19,614 こっちだ 手を上げろ 322 00:28:19,698 --> 00:28:21,324 武器を放棄しろ 323 00:28:28,581 --> 00:28:32,669 スニル・バンダーリは  あなたのことを証言する 324 00:28:38,717 --> 00:28:40,677 こんな展開は残念だわ 325 00:28:44,139 --> 00:28:46,391 その銃に違和感は? 326 00:28:46,850 --> 00:28:48,351 前より軽いはずだ 327 00:28:55,442 --> 00:28:56,735 もう終わりよ 328 00:28:58,319 --> 00:28:59,362 ママ 329 00:29:10,623 --> 00:29:12,333 最悪だわ 330 00:29:50,830 --> 00:29:55,001 “残念ながら        人生とは厄介なものだ” 331 00:29:59,047 --> 00:30:03,176 炉火に照らされながら 真実を話していると  332 00:30:04,636 --> 00:30:06,513 友人のダニーを思い出す 333 00:30:07,305 --> 00:30:09,599 事件解決を強く望んでた 334 00:30:10,809 --> 00:30:12,519 私や正義のためでなく 335 00:30:14,020 --> 00:30:15,438 少女のためだ 336 00:30:16,689 --> 00:30:18,733 大昔に約束した 337 00:30:30,286 --> 00:30:35,834 新品でバグなし    データ無制限の携帯よ 338 00:30:37,126 --> 00:30:38,711 ありがとう でも... 339 00:30:38,795 --> 00:30:41,464 誰かから連絡が来るかも 340 00:30:51,266 --> 00:30:52,267 もしもし? 341 00:30:52,809 --> 00:30:55,645 データ無制限は本当? 342 00:30:57,647 --> 00:30:58,857 そうみたい 343 00:30:59,190 --> 00:31:01,109 それはよかったな 344 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 君の... 345 00:31:05,572 --> 00:31:08,283 “声が聞けてよかった”  なんて言わないで  346 00:31:08,366 --> 00:31:09,534 クソッ 347 00:31:09,951 --> 00:31:11,619 台本が役立たずだ 348 00:31:14,497 --> 00:31:15,707 その—— 349 00:31:17,375 --> 00:31:18,251 恋しかった 350 00:31:20,378 --> 00:31:22,881 今は暇な時間が多いが 351 00:31:24,507 --> 00:31:27,093 まだ あなたが嫌いよ 352 00:31:27,176 --> 00:31:28,636 それはウソだ 353 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 調子はどう? 354 00:31:34,142 --> 00:31:36,853 裁判は1カ月後だ 355 00:31:37,312 --> 00:31:39,355 判事の反応は悪いらしい 356 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 それじゃあ 刑務所行き? 357 00:31:42,901 --> 00:31:43,776 ああ 358 00:31:44,402 --> 00:31:47,614 第3の職を考える時間は 山ほどある       359 00:31:48,740 --> 00:31:50,700 4つ目も考えておけば? 360 00:31:51,242 --> 00:31:52,994 夢のような時間だ 361 00:31:56,039 --> 00:31:58,166 出所したら会いに行く 362 00:32:10,720 --> 00:32:12,096 行かないと 363 00:32:41,250 --> 00:32:42,961 仕事は? 364 00:32:45,546 --> 00:32:47,006 残ってくれてうれしい 365 00:32:47,090 --> 00:32:48,216 理由がある 366 00:32:48,716 --> 00:32:49,592 何? 367 00:32:50,176 --> 00:32:51,386 ルーファスのためだ 368 00:32:51,844 --> 00:32:56,557 あのひげは手入れが   行き届いてて すばらしい 369 00:33:33,720 --> 00:33:36,973 警察を呼んで    強制的にリハビリを 370 00:33:37,557 --> 00:33:39,684 そんなに悪いの? 371 00:33:40,101 --> 00:33:42,270 ずっと最悪な状態 372 00:33:42,854 --> 00:33:45,023 あの船旅で—— 373 00:33:45,523 --> 00:33:49,944 両親やキャリア  親友を失ったから 374 00:33:50,278 --> 00:33:51,446 妻もね 375 00:33:55,074 --> 00:33:56,534 離婚届は出してない 376 00:33:57,827 --> 00:33:58,786 本当に? 377 00:33:59,370 --> 00:34:00,955 自分を失って—— 378 00:34:01,831 --> 00:34:05,835 周りに見捨てられる気持ちが 分かる           379 00:34:07,962 --> 00:34:09,422 同じことはできない 380 00:34:09,922 --> 00:34:11,716 状況が違うわ 381 00:34:12,592 --> 00:34:15,011 アナは信じなかった 382 00:34:16,262 --> 00:34:19,640 あなたの言葉を  誰も聞かなかった 383 00:34:21,059 --> 00:34:23,436 私だって聞かなかったと思う 384 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 私は聞くべきだった 385 00:34:27,315 --> 00:34:29,067 注意散漫だったの 386 00:34:32,653 --> 00:34:34,405 もうしない 387 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 今 何時? 388 00:34:53,674 --> 00:34:55,176 友人を招いたの 389 00:34:56,552 --> 00:34:57,762 いいでしょ? 390 00:35:04,268 --> 00:35:05,144 いいわ 391 00:35:20,284 --> 00:35:21,160 すごい 392 00:35:29,377 --> 00:35:30,670 彼が友人? 393 00:35:32,004 --> 00:35:33,673 私を見張ってたの? 394 00:35:35,758 --> 00:35:37,468 資産を監視してただけだ 395 00:35:39,303 --> 00:35:40,513 キーラは? 396 00:35:40,805 --> 00:35:43,891 今後は 俺たちが相手だ 397 00:35:45,601 --> 00:35:46,602 ふざけないで 398 00:35:47,103 --> 00:35:49,438 キーラとしか話さない 399 00:35:51,566 --> 00:35:54,443 何か誤解しているようだ 400 00:35:55,903 --> 00:35:57,446 君に決定権はない 401 00:36:00,074 --> 00:36:02,201 殺人犯なのね 402 00:36:02,535 --> 00:36:04,620 イモジェンの母親を殺した 403 00:36:04,704 --> 00:36:05,621 え? 404 00:36:06,247 --> 00:36:07,540 何の話? 405 00:36:07,623 --> 00:36:10,334 ローレンスが全部話した 406 00:36:10,418 --> 00:36:13,796 父さんの脳は    正常な状態じゃない 407 00:36:13,880 --> 00:36:16,007 チャンのせいで... 408 00:36:16,090 --> 00:36:18,801 彼女の夫を殺したからでしょ 409 00:36:19,135 --> 00:36:22,096 それを隠蔽いんぺいするために キーラを殺した    410 00:36:22,180 --> 00:36:23,681 なぜ そうなるの? 411 00:36:23,764 --> 00:36:26,809 二度と私にウソをつかないで 412 00:36:32,315 --> 00:36:36,235 会社が傾けば    多くの人が職を失う 413 00:36:36,319 --> 00:36:37,778 気にしたことが? 414 00:36:37,862 --> 00:36:38,905 敬虔けいけんなクリスチャンよ 415 00:36:38,988 --> 00:36:41,908 くだらないことを言わないで 416 00:36:45,244 --> 00:36:46,871 イモジェンは? 417 00:36:47,371 --> 00:36:51,459 毎晩 悪夢で    叫びながら起きてた 418 00:36:51,542 --> 00:36:55,296 “大丈夫”と        声をかけてたじゃない 419 00:36:55,379 --> 00:36:59,759 自分が原因だと知りながら そんなことを?      420 00:36:59,842 --> 00:37:02,511 あの子は恵まれた環境にいた 421 00:37:03,679 --> 00:37:07,350 母親を殺された方が いい人生だったと? 422 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 そうでしょ? 423 00:37:08,851 --> 00:37:10,603 考えてみなさい 424 00:37:11,103 --> 00:37:12,813 今の彼女は—— 425 00:37:13,940 --> 00:37:18,653 私たちのおかげで   今の生活を手に入れた 426 00:37:20,154 --> 00:37:21,197 違うわ! 427 00:37:55,856 --> 00:37:56,732 アナ 428 00:38:01,612 --> 00:38:04,657 アナ 話を聞いて 429 00:38:08,244 --> 00:38:09,912 忘れなさい 430 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 こんなつもりじゃ... 431 00:38:15,167 --> 00:38:18,087 誰か... 医者を呼ばないと 432 00:38:19,338 --> 00:38:20,631 手遅れよ 433 00:38:22,341 --> 00:38:23,592 死んでる 434 00:38:25,344 --> 00:38:27,430 あなたを守れるわ 435 00:38:28,389 --> 00:38:31,142 言ったとおりに行動して 436 00:38:41,610 --> 00:38:43,321 ママ 437 00:38:43,404 --> 00:38:45,740 どうして! 438 00:38:47,241 --> 00:38:48,868 なぜ助けるの? 439 00:39:03,799 --> 00:39:05,343 彼女の望みは? 440 00:39:11,182 --> 00:39:15,603 “注意を払え      重要なのは細部だ” 441 00:39:16,604 --> 00:39:19,815 難事件に対して      コーツワースは こう言った 442 00:39:21,817 --> 00:39:25,321 もう分かると思うけど これは ただのたわ言  443 00:39:30,284 --> 00:39:32,370 不可能なことなどない 444 00:39:32,953 --> 00:39:34,622 いえ その逆かも 445 00:39:35,956 --> 00:39:38,918 分からないわ  私は新人だから 446 00:39:52,181 --> 00:39:53,391 キモい 447 00:40:49,113 --> 00:40:52,032 日本語字幕 常本 亜希子