1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 Tidligere i Death and Other Details... 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,966 -Hvem er Viktor Sams? -Ingen kender Viktor Sams. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,303 Han gjorde det her. Han holdt øje med os. 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,559 Til de af jer, der synes, at Lawrence Collier er super sus, 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,436 jeg tror, at I har ret. 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 Hvem mistænker dine følgere ellers? 7 00:00:24,858 --> 00:00:28,862 -Kunderne forventer en Collier ved roret. -Men du er ikke en Collier. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,196 Du er din fars datter. 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,865 -Biologisk? -Selvfølgelig. 10 00:00:31,948 --> 00:00:35,201 -Det er ikke det, han siger. -Hun truede min søn. 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,328 Åh gud, jeg ved, hvem det er. 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,289 Katherine er Viktor Sams. 13 00:00:39,372 --> 00:00:41,374 Hvor er Katherine Collier? 14 00:00:44,919 --> 00:00:47,005 Du slap mig ikke fri, så du kunne flygte. 15 00:00:47,088 --> 00:00:49,799 De hackede skibet. Der kommer ingen hjælp. 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,304 Her er nok til at sænke os. 17 00:00:54,387 --> 00:00:56,222 Gudskelov, din backup. 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 Ikke min backup. 19 00:01:04,272 --> 00:01:06,149 Du arbejder for Viktor Sams. 20 00:01:06,232 --> 00:01:10,403 Saml gæsterne. Vi skal lege en leg. 21 00:01:22,999 --> 00:01:24,334 Verden er grim. 22 00:01:27,045 --> 00:01:28,630 Det er jeres skyld. 23 00:01:29,214 --> 00:01:35,261 Jer, de 0,01 %, og alle jeres medløbere. 24 00:01:35,345 --> 00:01:38,098 Nogle har allerede fået, som de fortjener. 25 00:01:38,515 --> 00:01:42,644 Keith Trubitsky. Alexandra Hochenberg. 26 00:01:44,687 --> 00:01:48,066 Llewellyn Mathers. Katherine Collier. 27 00:01:49,359 --> 00:01:51,861 Det, de skylder, er ikke tilbagebetalt. 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,614 Ikke helt. 29 00:01:54,697 --> 00:01:58,409 Viktor Sams holder øje med jer. Han ved, hvad I hver især har gjort. 30 00:01:58,493 --> 00:02:02,664 -Han er omhyggelig med sin retfærdighed. -Hvem fanden er Viktor Sams? 31 00:02:02,747 --> 00:02:06,417 Er han her? På skibet? I det her rum? 32 00:02:06,501 --> 00:02:11,005 Det afgørende er, at han har kontrollen. Interpol har ikke kommandoen mere. 33 00:02:12,549 --> 00:02:14,175 Hold op! Det kan I ikke. Hej! 34 00:02:14,259 --> 00:02:16,594 Skal vi tro på, at I lod Rufus og Eriksen gå? 35 00:02:16,678 --> 00:02:20,765 De er uskyldige, i modsætning til resten af jer. 36 00:02:26,312 --> 00:02:28,690 De uskyldige er blevet sendt hjem. 37 00:02:36,239 --> 00:02:38,992 -Hvor bringer I dem hen? -Ind til kysten. 38 00:02:39,826 --> 00:02:42,704 Viktor Sams har ingen problemer med mandskabet, Miss Goh. 39 00:02:42,787 --> 00:02:44,038 Min søn er derude. 40 00:02:46,082 --> 00:02:49,961 Redningsbådene er væk. Vi er 70 kilometer fra kysten. 41 00:02:50,044 --> 00:02:52,422 Om en time vil skibet blive destrueret. 42 00:02:56,384 --> 00:02:58,595 Vent, rod ikke med dem. De er sarte. 43 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 -Hvordan ved du det? -Det gør jeg ikke, men de ser sådan ud. 44 00:03:03,641 --> 00:03:05,185 -De er ikke armerede. -Endnu. 45 00:03:08,855 --> 00:03:11,065 Nej. Jules. Nej. Derind. Gem dig. 46 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 Nu, Jules! Stol på mig. 47 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 Så I er røvhullerne, der vil sænke mit skib. 48 00:03:25,663 --> 00:03:28,291 Jeg er her for at afholde en auktion over jeres liv. 49 00:03:29,125 --> 00:03:31,502 Den eneste vej væk er i vores helikopter. 50 00:03:32,295 --> 00:03:35,965 Der er ni tomme pladser, og de er nu til salg. 51 00:03:36,925 --> 00:03:38,927 I kan bevæge jer frit. 52 00:03:39,010 --> 00:03:42,680 Jeg tager imod bud i kahyt 218 indtil kl. 12. 53 00:03:45,475 --> 00:03:47,101 Bliver I fristet til at snyde... 54 00:03:47,936 --> 00:03:49,562 anbefaler jeg kraftigt... 55 00:03:51,064 --> 00:03:52,106 at I lader være. 56 00:03:57,362 --> 00:03:58,905 Auktionen starter... 57 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 nu. 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,243 ARMERET 59 00:04:17,048 --> 00:04:18,383 Putain. 60 00:05:27,076 --> 00:05:30,204 -Fokuser. -Fokuser. Livet er et lokum. 61 00:05:30,288 --> 00:05:33,499 -Hvor meget byder vi? -Intet. Jeg gambler ikke. 62 00:05:33,583 --> 00:05:36,502 Ikke sjovt. Vi har ikke meget tid. 63 00:05:36,586 --> 00:05:38,838 Og du ved, at Chuns vil tromle henover alt. 64 00:05:38,921 --> 00:05:40,131 Det er sværere for dem. 65 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 De har brug for pladserne. Vi skal kun bruge 5. 66 00:05:42,425 --> 00:05:46,054 -Dig, mig, Leila, Imogene, far. -Ikke min far. 67 00:05:46,137 --> 00:05:48,931 Jo, det er han fandme. Og han er syg. 68 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 Hvilket du godt kunne have sagt. 69 00:05:50,808 --> 00:05:52,935 Det kan vi skændes om, når vi er hjemme. 70 00:05:53,019 --> 00:05:55,355 Du er forhandleren. Hvad byder vi? 71 00:05:56,230 --> 00:05:58,941 Jesus fucking Christ. Det er ikke nu, du... 72 00:06:00,109 --> 00:06:04,322 Anna, vores liv står på spil, så jeg har brug for at vide det. 73 00:06:04,405 --> 00:06:06,491 Hvor mange penge har vi? 74 00:06:09,243 --> 00:06:11,579 Der gik tre milliarder fra Chuns ind på kontoen. 75 00:06:12,288 --> 00:06:15,792 Okay! Det kan jeg arbejde med. 76 00:06:15,875 --> 00:06:17,794 Hvad bør vi åbne med? 77 00:06:19,879 --> 00:06:20,963 Anna. 78 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 Kom nu, vi har... 79 00:06:27,345 --> 00:06:30,515 Okay, jeg ved det. Okay? 80 00:06:30,598 --> 00:06:33,643 Jeg forstår det. Jeg er med dig. Mor er... 81 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Mor er væk. Alexandra er væk. Llewellyn er væk. 82 00:06:38,731 --> 00:06:43,653 Men det er vi ikke. Vi skal fandme væk fra den her båd. 83 00:06:43,736 --> 00:06:46,572 Vi overlever, og så holder vi den største gang gravøl 84 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 verden nogensinde har set og drukner vores sorger, 85 00:06:49,450 --> 00:06:53,538 men vi skal vinde først. 86 00:07:00,253 --> 00:07:02,964 Hvad er du...Okay. 87 00:07:05,800 --> 00:07:10,430 Okay. Du bliver her. Jeg vil... 88 00:07:13,099 --> 00:07:17,728 Jeg har den. Har styr på det. Jeg ordner det. Okay? 89 00:07:18,187 --> 00:07:19,439 Jeg får os hjem. 90 00:07:31,826 --> 00:07:34,036 -Hvorfor er du her? -Åh, jeg ved ikke, 91 00:07:34,120 --> 00:07:36,998 måske fordi en psykopat vil sprænge mit livsværk i luften. 92 00:07:38,708 --> 00:07:40,501 Jeg ved, du er vred. 93 00:07:40,585 --> 00:07:44,755 Vil du slå mig, når det her er ovre? Fint. 94 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Men lige nu har vi brug for hinanden. 95 00:07:49,469 --> 00:07:50,720 Åh gud, du er i live. 96 00:07:53,931 --> 00:07:56,559 Tak. For flugtplanen. 97 00:07:57,602 --> 00:08:01,063 -Min timing var ikke perfekt, men... -Vi gør det bedre næste gang. 98 00:08:02,648 --> 00:08:05,902 Hvis der er mikrofoner herinde, har de gemt dem godt. 99 00:08:05,985 --> 00:08:10,490 -Fandt du nogle? -Nej. Men er ikke sikker. 100 00:08:10,573 --> 00:08:12,992 Han vil ikke lade os gå frit uden at overvåge os. 101 00:08:13,075 --> 00:08:15,912 Det er nok rigtigt. Han har haft adgang til alt på skibet. 102 00:08:15,995 --> 00:08:17,538 Hvem ved, hvad han har lavet her. 103 00:08:17,622 --> 00:08:20,166 -Vi må finde Rufus. -Vi må af skibet. 104 00:08:20,249 --> 00:08:23,753 Redningsbåden er væk. Vola er væk. Helikopteren er under bevogtning. 105 00:08:23,836 --> 00:08:25,463 Eneste udvej er at spille deres spil. 106 00:08:25,546 --> 00:08:29,050 -Med hvis penge? -Præcist. Vi er fanget i en fælde. 107 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 Hvad er planen? 108 00:08:35,139 --> 00:08:38,559 Hvad? Jeg ved ikke, hvad jeg laver. Jeg er ingenting. En tyv. 109 00:08:48,611 --> 00:08:53,449 Okay. Der er en grund til, at han har taget Rufus og Eriksen. 110 00:08:55,117 --> 00:08:56,744 De er ikke sprængstofeksperter. 111 00:08:56,827 --> 00:08:59,539 Den trussel, de udgør, er, at de kan regne det hele ud. 112 00:08:59,956 --> 00:09:01,415 Eksponering af Viktor Sams. 113 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 -Er vi enige om, at han er på båden? -Helt bestemt en gæst. 114 00:09:04,752 --> 00:09:06,337 Ikke mange emner tilbage. 115 00:09:07,922 --> 00:09:09,966 Baggrundsinformation. På alle. 116 00:09:11,050 --> 00:09:13,094 Lad os finde ud af, hvem den skid er. 117 00:09:13,177 --> 00:09:15,304 Nej, vi kan kigge på billeder hele dagen. 118 00:09:16,889 --> 00:09:20,351 Vi har ikke en hel dag. Hvad vil Rufus gøre? 119 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Det ved jeg ikke. 120 00:09:24,855 --> 00:09:28,025 -Ved ikke, hvad han ville gøre. -Fuck det. Hvad ville du gøre? 121 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 Jeg ville spørge ham, der ved det. 122 00:09:38,494 --> 00:09:41,914 Et lille råd. For at byde på en plads i helikopteren, 123 00:09:41,998 --> 00:09:44,667 skal vi se et bevis for dine midler. 124 00:09:45,251 --> 00:09:48,546 Der er ni pladser. Otte af os. Vi skal ind i varmen. 125 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Her kommer præsten. 126 00:10:01,684 --> 00:10:07,189 Vi deler ikke de samme overbevisninger, Mrs Chun, men vi værdsætter familie. 127 00:10:08,274 --> 00:10:12,320 Min søn er derude på en båd sammen med dine oldebørn. 128 00:10:12,403 --> 00:10:15,823 De er kolde og bange og spekulerer på, hvor vi er. 129 00:10:15,906 --> 00:10:17,867 Du vil have os til at købe dig en plads. 130 00:10:17,950 --> 00:10:23,623 Derek har allerede mistet sin mor. Gør ham ikke forældreløs. 131 00:10:28,336 --> 00:10:29,670 Du skylder mig. 132 00:10:31,297 --> 00:10:32,673 Du brød et løfte. 133 00:10:33,466 --> 00:10:35,384 Du udnyttede mig for at såre Katherine. 134 00:10:35,468 --> 00:10:38,054 Det er på grund af dig, at hun var derude alene. 135 00:10:38,137 --> 00:10:40,097 Derfor, at Viktor Sams fik fat i hende. 136 00:10:40,181 --> 00:10:41,307 Forsigtig nu. 137 00:10:45,394 --> 00:10:51,025 Ingen udøver skyld bedre end en katolik. 138 00:10:51,984 --> 00:10:54,779 Han er biskop, tror jeg. 139 00:10:56,072 --> 00:11:00,910 Jeg køber ingen plads til ham. Jeg vil ikke købe nogen sæder. 140 00:11:00,993 --> 00:11:03,829 Jeg vil ikke spille det her spil. 141 00:11:03,913 --> 00:11:05,498 Bedstemor, hvad siger du? 142 00:11:07,583 --> 00:11:11,295 Spiller du ikke, dør vi allesammen. Vil du have, at vi dør? 143 00:11:11,379 --> 00:11:14,423 Hvad siger du? Hvad siger hun? 144 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 Bedstemor, tænk over det. 145 00:11:21,514 --> 00:11:25,559 Jeg vil ikke spille et spil, hvor det kun er de rige, der overlever. 146 00:11:33,317 --> 00:11:35,236 40 MINUTTER TIL KL. 12.00 147 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 -Bro. -Hvad? 148 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 Bro! Kom nu. 149 00:11:55,464 --> 00:11:57,842 -Brad, hvad fanden... -Dude, vi er fucked. 150 00:12:07,226 --> 00:12:09,645 Shit, den er næsten oppe på en milliard pr. sæde. 151 00:12:09,729 --> 00:12:11,480 -Fuck. -Hvem ved, hvad Eleanor Chun 152 00:12:11,564 --> 00:12:13,858 -hæver det til. -En milliard hvad? Euro? 153 00:12:13,941 --> 00:12:16,026 Betyder det noget? Har du den slags penge? 154 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 -For helvede. -Jeg har en plan. 155 00:12:18,320 --> 00:12:22,575 Vi stjæler helikopteren. Dig, mig og brødrene. 156 00:12:22,658 --> 00:12:24,118 -De ser os ikke. -De har våben. 157 00:12:24,201 --> 00:12:25,244 Vi overrasker dem. 158 00:12:25,327 --> 00:12:27,663 Gør vi det, hvem flyver så den tingest? 159 00:12:27,747 --> 00:12:31,959 Mig. Første år tog jeg et semester fri på grund af min tennisalbue. 160 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 Jeg fik certificat til propelfly og en Sikorsky. 161 00:12:35,921 --> 00:12:39,300 Fandme nej. Brad, det her er den dummeste idé nogensinde. 162 00:12:39,383 --> 00:12:41,886 Og det er inklusiv dit koncept om mobiler i børnehaven. 163 00:12:43,262 --> 00:12:46,557 Hvad angår de af jer, der synes, at Lawrence Collier er super sus, 164 00:12:46,640 --> 00:12:48,809 så tror jeg, at I har ret. Bed for mig. 165 00:12:48,893 --> 00:12:51,937 Toby. Hvor er Katherine? 166 00:12:53,314 --> 00:12:55,649 Hun kom ikke og lavede min morgenmad. 167 00:12:56,942 --> 00:12:57,985 Jeg hjælper dig. 168 00:13:16,545 --> 00:13:20,758 Jeg ved, du har en regel om ikke at låne penge ud til venner. 169 00:13:21,759 --> 00:13:25,429 Det respekterer jeg. Har aldrig lånt penge af en. 170 00:13:26,555 --> 00:13:30,100 Godt for dig, fader. Det er derfor vi elsker dig så højt. 171 00:13:33,395 --> 00:13:35,981 Jeg har brug for, at du bryder den regel, min ven. 172 00:13:36,065 --> 00:13:38,359 Det er et spørgsmål om liv og død. 173 00:13:38,442 --> 00:13:43,113 -Toby, det ved du, jeg ikke kan. -Katherine har allerede godkendt det. 174 00:13:49,453 --> 00:13:54,542 -Har hun? -Ja. Du skal blot skrive under. 175 00:14:00,422 --> 00:14:02,800 Tja, hvis Katherine... 176 00:14:09,390 --> 00:14:11,308 Collier Mills betaler følgende ordre. 177 00:14:12,351 --> 00:14:14,144 Nærmer det sig en milliard pr. sæde? 178 00:14:14,228 --> 00:14:17,982 Ja. Hvor mange vil din bedstemor have? 179 00:14:18,065 --> 00:14:22,444 Ingen. Hun nægter at spille med. 180 00:14:22,528 --> 00:14:23,737 Og alligevel er du her. 181 00:14:25,447 --> 00:14:26,699 Jeg vil gerne afgive et bud. 182 00:14:27,283 --> 00:14:29,076 Du har ikke adgang til jeres midler. 183 00:14:30,828 --> 00:14:32,830 Uden din bedstemor er du ikke likvid. 184 00:14:34,999 --> 00:14:36,166 Hør mit foreslag. 185 00:14:38,794 --> 00:14:40,087 Gør mig til din stråmand. 186 00:14:42,131 --> 00:14:46,760 Fortæl alle, at jeg har hævet prisen. Til en milliard. 187 00:14:49,346 --> 00:14:51,181 Nogen vil byde over. 188 00:14:51,265 --> 00:14:57,313 Og når de gør det, vil du garantere mig en plads. 189 00:14:57,396 --> 00:15:00,733 Du ønsker at låne penge af den mand, der truer dig på livet? 190 00:15:03,319 --> 00:15:05,613 Jeg ser en mulighed, som kan gavne os begge. 191 00:15:06,363 --> 00:15:08,240 Kun én plads? 192 00:15:09,950 --> 00:15:11,327 Er det det, du vil have? 193 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 Bare én. 194 00:15:39,063 --> 00:15:45,527 Okay, mig, Anna, Imogene, Leila, far. Anna, Imogene, Leila, far. 195 00:15:45,611 --> 00:15:48,197 3 PLADSER MIG-ANNA-IMOGENE-LEILA-FAR 196 00:15:48,280 --> 00:15:49,490 DET ER 5 PERSONER. 197 00:15:52,242 --> 00:15:54,578 -Fuck. -Er du her for at afgive dit bud? 198 00:15:55,245 --> 00:15:57,373 Hvad gør I med Rufus? 199 00:15:57,456 --> 00:16:01,043 Han kommer ikke noget til. Viktor Sams sårer ikke uskyldige mennesker. 200 00:16:02,336 --> 00:16:04,838 -Så det hele er et trick? -Nej, Miss Scott. 201 00:16:04,922 --> 00:16:10,678 Om 36 minutter sprænger bomberne. 202 00:16:10,761 --> 00:16:14,390 Skibet vil synke. Og jeg kan kun tilbyde ni pladser. 203 00:16:14,473 --> 00:16:19,937 Så jeg spørger igen, er du her for at afgive et bud? 204 00:16:21,480 --> 00:16:25,401 -Hvad skal du have? -Raten er nu en milliard pr. sæde. 205 00:16:25,484 --> 00:16:30,322 Nej. Du tjener dine penge på afpresning. Det har du gjort i årevis. 206 00:16:31,991 --> 00:16:36,578 Man eskalerer kun til massemord for at bevise noget. 207 00:16:37,162 --> 00:16:40,040 Se, hvordan de rige bedrager hinanden, når de er i fare. 208 00:16:42,251 --> 00:16:43,419 Men jeg er ikke rig. 209 00:16:44,003 --> 00:16:47,506 Mange af jer er her på grund af fejl, I har begået. 210 00:16:48,090 --> 00:16:49,508 Du er en tyv. 211 00:16:49,591 --> 00:16:53,929 Din ven, Teddy, tog imod bestikkelse fra gæster på tre kontinenter. 212 00:16:54,013 --> 00:16:56,473 Leila løj for sin kilde og risikerede hans liv. 213 00:16:57,224 --> 00:17:01,228 Sunil, bankmanden, handlede med sorte penge. 214 00:17:01,311 --> 00:17:04,231 Før han accepterede vores tilbud om at købe skibet. 215 00:17:04,314 --> 00:17:06,650 Hvilken fejl begik Danny Turner? 216 00:17:10,571 --> 00:17:12,906 -Han var uheldig. -Okay. 217 00:17:17,786 --> 00:17:21,623 Jeg tror ikke, at I havde nogen grund til at straffe ham. 218 00:17:22,207 --> 00:17:24,376 Han må have set noget ombord, 219 00:17:24,460 --> 00:17:26,587 ellers havde I dræbt ham, før vi sejlede. 220 00:17:28,297 --> 00:17:30,966 Så, hvad så han? 221 00:17:33,719 --> 00:17:36,096 Var det Viktor Sams? 222 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 Du spilder min tid. 223 00:17:40,976 --> 00:17:44,438 Oven i alt det, ved du så, hvad mit problem er med jer? 224 00:17:46,565 --> 00:17:47,775 I er ikke sjove. 225 00:17:54,531 --> 00:17:55,824 Nej. Hvad? 226 00:17:59,036 --> 00:18:00,954 Aflever det, tak. 227 00:18:15,427 --> 00:18:17,429 Tak. 228 00:18:32,945 --> 00:18:35,322 -Det tog alt for lang tid. -Hvad fandt du ud af? 229 00:18:35,989 --> 00:18:37,866 Ikke meget, men fik fat i den her. 230 00:18:37,950 --> 00:18:40,119 Hvilke fejl begik Danny Turner? 231 00:18:46,834 --> 00:18:48,210 Aflever det, tak. 232 00:18:53,257 --> 00:18:56,885 Det er Dannys. De må have taget den fra gerningsstedet. Shit. 233 00:18:57,302 --> 00:18:59,513 Han tog noter i kodesprog, ligesom Rufus. 234 00:18:59,596 --> 00:19:02,516 -Du ved, hvordan man tyder det. -Hun skal have et nøgleord. 235 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 Det lærte mine onkler mig. 236 00:19:04,810 --> 00:19:07,479 De gør noget lignende, når de planlægger togrøverier. 237 00:19:08,689 --> 00:19:10,065 Kender du det? 238 00:19:10,149 --> 00:19:13,861 -Hvad er det? -Det er som en nøgle. Et nøgleord. 239 00:19:14,653 --> 00:19:19,491 "Sandhed". Det er dit nøgleord. Det er "sandhed". 240 00:19:21,660 --> 00:19:22,744 Det er "sandhed". 241 00:19:22,828 --> 00:19:25,038 -Hvad er sandhed? -Nøgleordet. 242 00:19:25,122 --> 00:19:28,125 Nemlig. Jeg skal bruge en tusch. 243 00:19:28,208 --> 00:19:30,419 -Hvem har en tusch? -Det her er et skrivebord. 244 00:19:30,502 --> 00:19:32,337 Et voksen-skrivebord. Med kuglepenne. 245 00:19:32,421 --> 00:19:33,714 Vil du have en fyldepen? 246 00:19:33,797 --> 00:19:36,508 -Pink eller rød? -Mange tak. 247 00:19:48,562 --> 00:19:50,689 SANDHED 248 00:19:52,608 --> 00:19:54,026 Fuck far. 249 00:19:55,986 --> 00:19:57,446 Shit, kan ikke slå far ihjel. 250 00:20:04,244 --> 00:20:07,581 -Ja, nej, fuck far. -Næste. 251 00:20:12,085 --> 00:20:14,254 Tre mia. dollars. Hvad får jeg for det? 252 00:20:14,338 --> 00:20:18,091 -Først skal jeg se bevis for dine midler. -Nej. 253 00:20:23,180 --> 00:20:24,973 Jeg vil vide, hvad jeg får for tre mia. 254 00:20:25,724 --> 00:20:28,977 Dit efternavn har ingen værdi. Du og jeg er fremmede. 255 00:20:29,061 --> 00:20:33,523 Vil du afgive så stort et bud, skal du vise os, at du har pengene. 256 00:20:34,107 --> 00:20:38,487 Jamen, det kan jeg ikke. Der er jo ingen strøm. 257 00:20:38,570 --> 00:20:40,656 Vi har taget vores egen med. 258 00:20:43,116 --> 00:20:47,329 Kurt her skyder dig i knæet, hvis du forsøger at sende en besked. 259 00:20:53,460 --> 00:20:56,922 VELKOMMEN BRUGER-ID: PASSWORD: 260 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 I ALT: $875.329,16 261 00:21:10,185 --> 00:21:13,689 Det er ikke... Hvad har du gjort? 262 00:21:13,772 --> 00:21:14,898 Er der et problem? 263 00:21:14,982 --> 00:21:18,944 Jeg...De er væk, de er... Hvor fanden er vores penge? 264 00:21:19,611 --> 00:21:20,737 Som forventet. 265 00:21:22,281 --> 00:21:25,701 Jeg har allerede accepteret ét bud med penge hævet i din fars navn. 266 00:21:25,784 --> 00:21:27,077 VIKTOR SAMS TRE MILLIARDER 267 00:21:27,536 --> 00:21:30,372 Noget lort. Giv mig den. 268 00:21:31,498 --> 00:21:32,499 Fuck dig. 269 00:21:32,582 --> 00:21:34,084 Det vindende bud lige nu. 270 00:21:34,167 --> 00:21:36,044 Selvom min far skrev under på det, 271 00:21:36,128 --> 00:21:38,130 så ved han ikke hvilken dag det er, så... 272 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Hvem købte han pladser til? 273 00:21:47,306 --> 00:21:52,311 Dig. Du gjorde det her, gjorde du ikke? Du slog mig ihejl! 274 00:21:52,394 --> 00:21:55,188 Uanset hvad, så gjorde du det mod dig selv. 275 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 Du narrede ham. Du narrede ham. Fars sind er fucked. 276 00:21:58,567 --> 00:22:02,279 -Hvad sagde du til ham? -Behøvede ikke sige så meget. 277 00:22:02,362 --> 00:22:04,990 Det er stadig derinde, det han synes om dig. 278 00:22:05,866 --> 00:22:08,702 Han ved det. Alle ved det. 279 00:22:08,785 --> 00:22:11,580 Du er ond. 280 00:22:12,205 --> 00:22:16,835 Hele verden blev givet til dig, og hvad gjorde du? Intet. 281 00:22:16,918 --> 00:22:18,795 Mens de fleste andre kæmper i smerte. 282 00:22:18,879 --> 00:22:22,883 Fuck dig, Toby. Så du lader mig bare dø? 283 00:22:22,966 --> 00:22:26,720 Uden at savne dig. Der er mennesker, der er afhængige af mig. 284 00:22:26,803 --> 00:22:29,806 En søn, en kirke, et fællesskab. 285 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 Hvad har du nu, hvor pengene er væk? 286 00:22:35,896 --> 00:22:40,817 Det her er en alvorlig situation, og du er ikke et seriøst menneske. 287 00:22:41,401 --> 00:22:45,739 Og du formodes at være en Guds mand, og er utro. 288 00:22:46,573 --> 00:22:49,785 Du snyder en syg mand, og kalder mig ond? 289 00:22:51,745 --> 00:22:55,040 Du... Du er et røvhul. 290 00:22:58,210 --> 00:23:00,796 Hvad vil du gøre ved det? 291 00:23:07,219 --> 00:23:08,261 Fuck! 292 00:23:18,897 --> 00:23:20,524 Jeg er med. Skal bruge 4 pladser. 293 00:23:20,607 --> 00:23:23,944 Mig, Anna, Imogene og Leila. Det er ikke til forhandling, Brad. 294 00:23:24,027 --> 00:23:26,655 Jeg vil ikke vælge. Lad mig ikke vælge. 295 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Hent dem. 296 00:23:35,414 --> 00:23:38,583 Anna! Pak dit lort. Jeg får os væk herfra. 297 00:23:41,128 --> 00:23:42,212 Anna! 298 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 BRUNCH I SPISESAL FLERE COLLIER/CHUN SPÆNDINGER 299 00:23:44,923 --> 00:23:49,594 "Flere Collier-Chun spændinger." Det er hans logbog. 300 00:23:50,804 --> 00:23:54,182 Alt det han lavede ombord. Hvis Danny så Viktor Sams, så vil det stå her. 301 00:23:55,267 --> 00:23:58,979 Okay, kl. 10.58 er det R og så E. 302 00:23:59,062 --> 00:24:02,107 Et bogstav, som vi endnu ikke har. Et ord med seks bogstaver. 303 00:24:02,190 --> 00:24:05,318 -R-E. -G. "Regent." 304 00:24:06,903 --> 00:24:10,490 Se, der er det igen i det næste ord. "Regent ankommer." 305 00:24:10,574 --> 00:24:11,908 Han mener Hochenberg. 306 00:24:11,992 --> 00:24:13,952 "Regent ankommer". 307 00:24:14,035 --> 00:24:16,997 Der er for meget at afkode. Vi mangler tid. 308 00:24:18,248 --> 00:24:20,709 Nej, vi har 20 minutter. Hun kan stadig nå det. 309 00:24:21,918 --> 00:24:23,253 Anna? Er du herinde? 310 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 Jeg tror, det er et "A"... 311 00:24:26,465 --> 00:24:28,175 Åh, hej. 312 00:24:28,258 --> 00:24:33,138 F og så A, R. "Far." Fader Toby. 313 00:24:33,221 --> 00:24:36,433 Han mødtes med Regent og Danny på pooldækket. 314 00:24:36,516 --> 00:24:38,351 Imogene, Leila, må jeg tale med jer? 315 00:24:38,435 --> 00:24:39,644 Tripp, ikke nu. 316 00:24:39,728 --> 00:24:42,397 F-O-R, "forskrækket." "Regenten blev forskrækket..." 317 00:24:42,481 --> 00:24:44,900 -Hvad fanden er det her? -"...var forskrækket..." 318 00:24:47,110 --> 00:24:48,945 Jeg kan ikke finde Anna. 319 00:24:49,029 --> 00:24:51,364 Hun er forsvundet. Brad venter ikke for evigt. 320 00:24:51,448 --> 00:24:54,034 Vi må afsted. Lige nu. Hallo? 321 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 Hvad er det næste? 322 00:24:56,870 --> 00:25:01,249 Okay, ved I hvad? Fuck det. Jeg fortæller hende, at jeg prøvede. 323 00:25:05,420 --> 00:25:11,092 Du er høj. Træner du? Vil du være med til at stjæle en helikopter? 324 00:25:14,221 --> 00:25:18,141 Nej? Fuck. Okay. 325 00:25:19,559 --> 00:25:23,313 Bevægelsesoffensiv. Ligesom vi gjorde på Princeton, andet år. 326 00:25:23,396 --> 00:25:26,066 -Sidste øjeblik. -Har I set Anna? Kan ikke finde hende. 327 00:25:26,149 --> 00:25:28,610 Okay. Bare os drenge. Lad os gennemgå planen. 328 00:25:28,693 --> 00:25:31,196 Har brug for mere tid. Tager ikke af sted uden hende. 329 00:25:31,488 --> 00:25:32,572 Fuck Anna! 330 00:25:32,656 --> 00:25:34,199 Ville egentlig ikke sige det, 331 00:25:34,282 --> 00:25:35,825 men hun er højrøvet, mand. 332 00:25:35,909 --> 00:25:38,578 -Hun tror, hun er bedre end andre. -Ved du hvad, Brad? 333 00:25:39,287 --> 00:25:42,582 Held og lykke med din bevægelsesoffensiv. 334 00:25:42,666 --> 00:25:44,834 Som du aldrig helt forstod! 335 00:25:48,463 --> 00:25:51,633 Ny plan. Det er ligesom kampen mod Trinity, første år. 336 00:25:53,385 --> 00:25:55,303 15 MINUTTER TIL KL. 12.00 337 00:25:55,387 --> 00:25:56,429 W. 338 00:25:56,513 --> 00:26:00,684 -"Ukendt". C-R...Næste ord er "crew". -Og så M-E-D. 339 00:26:00,767 --> 00:26:02,519 -"Medlem." -"Medlem." 340 00:26:03,436 --> 00:26:05,897 "Ukendt besætningsmedlem." Hvad betyder det? 341 00:26:05,981 --> 00:26:08,400 Trubitsky fik besætningspapirerne den første dag. 342 00:26:08,483 --> 00:26:09,859 Komplette med billed-id. 343 00:26:09,943 --> 00:26:14,864 Danny glemte aldrig et ansigt. "1.42." Han var på pooldækket. 344 00:26:14,948 --> 00:26:16,116 Hvem så han? 345 00:26:20,161 --> 00:26:22,122 Her bliver jeg for evigt. 346 00:26:22,789 --> 00:26:25,750 Celia Chun bruger det her til at fucke med tilbuddet. 347 00:26:26,751 --> 00:26:28,545 Hun bluffer. Jeg ved, hun vil med. 348 00:26:33,216 --> 00:26:35,385 Ved det ikke... Jeg kan ikke huske det. 349 00:26:35,969 --> 00:26:38,013 -Er logfilerne nede? -Strømafbrydelse. 350 00:26:38,597 --> 00:26:41,474 -Fuck. Der er, hvad, 15 minutter til... -14. 351 00:26:41,558 --> 00:26:44,728 14 minutter fra døden, og vi har lige præcis ingenting. 352 00:26:47,230 --> 00:26:50,734 Jeg er en fucking joke. Hvor er Rufus? 353 00:26:56,865 --> 00:26:59,075 -Du går derud. -Men hun hader mig. 354 00:26:59,159 --> 00:27:00,744 Nej, hun gør ej. 355 00:27:02,120 --> 00:27:03,121 Gå. 356 00:27:10,003 --> 00:27:12,672 Var han her, ville han have løst det. 357 00:27:13,131 --> 00:27:16,217 -Han forlod dig ikke. Ikke den her gang. -Ved det ikke. 358 00:27:16,301 --> 00:27:19,346 Imogene, det gjorde han ikke. 359 00:27:25,977 --> 00:27:27,687 Den dag på pooldækket... 360 00:27:29,689 --> 00:27:32,192 Jeg var slet ikke opmærksom på noget. 361 00:27:35,487 --> 00:27:37,822 Jeg havde ikke været opmærksom meget længe. 362 00:27:46,998 --> 00:27:47,999 Okay. 363 00:27:53,421 --> 00:27:54,756 Prøver at se det for mig. 364 00:27:56,633 --> 00:28:02,347 Jeg er der. Ser mig omkring. Jeg kan se Danny, han er i baren. 365 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 Jeg kan ikke se, hvem han taler med. 366 00:28:12,691 --> 00:28:16,361 -Det er lige der, men kan ikke se det. -De mennesker har alle jeres penge. 367 00:28:16,444 --> 00:28:19,114 -Det er, som om det ikke blev registreret. -Hej. 368 00:28:23,743 --> 00:28:25,245 Jeg gik i søvne hele vejen. 369 00:28:28,665 --> 00:28:31,084 -Åh gud. -Du ser det nu. 370 00:28:33,753 --> 00:28:35,839 Nej, men jeg ved, hvem der gjorde. 371 00:28:35,922 --> 00:28:37,507 Hvad så, fam? Stadig her. 372 00:28:37,590 --> 00:28:40,635 Dag seks på SSV, og de store rejer er bragt ud. 373 00:28:40,719 --> 00:28:43,638 Som, hey, stress ikke over det mord. Se den her kæmpereje. 374 00:28:43,722 --> 00:28:45,807 -Vi har brug for den mobil. -Undskyld? 375 00:28:45,890 --> 00:28:48,476 -Der er ikke tid til at... -Den tilhører min søn. 376 00:28:48,560 --> 00:28:49,811 Jeg giver ham den igen. 377 00:28:49,894 --> 00:28:50,854 Giv den til hende. 378 00:28:51,521 --> 00:28:54,774 Mine damer og herrer. Auktionen er nu lukket. 379 00:28:54,858 --> 00:28:56,401 Tak for jeres bud. 380 00:28:58,570 --> 00:29:01,865 Ser I det? Der. Lige der. Spol tilbage. 381 00:29:01,948 --> 00:29:05,160 Stop. Der. Ser I det? 382 00:29:06,536 --> 00:29:08,496 Hvor er din bagage? Helikopteren letter. 383 00:29:08,580 --> 00:29:10,206 Ja, ikke os. Har du set Anna? 384 00:29:10,290 --> 00:29:13,418 -Anna? Ikke i et stykke tid. -For fanden. 385 00:29:13,501 --> 00:29:15,503 Tripp! Tiden er næsten gået. 386 00:29:15,587 --> 00:29:18,506 Vi har erfaret rigtig meget om jer allesammen. 387 00:29:19,466 --> 00:29:21,342 Det der betyder mest, er, 388 00:29:21,426 --> 00:29:23,344 -hvad I vil ofre. -Så er det nu! 389 00:29:23,428 --> 00:29:25,805 Penge, så mange penge. 390 00:29:26,264 --> 00:29:27,557 Hvor er vagterne? 391 00:29:29,225 --> 00:29:31,853 Der er én person, der kunne have købt alle pladser, 392 00:29:33,104 --> 00:29:38,359 men ikke gjorde det til en grund til at overleve dem, der har mindre. 393 00:29:38,443 --> 00:29:42,155 Derfor er hun vinderen af vores leg. 394 00:29:42,238 --> 00:29:47,869 Mine damer og herrer, alle ni pladser går til Celia Chun. 395 00:29:50,371 --> 00:29:52,999 Hun kan invitere alle, der ikke selv har budt. 396 00:29:53,082 --> 00:29:56,169 -Helikopteren afgår om syv minutter. -Du er vel sikker. 397 00:29:58,713 --> 00:30:01,174 Nej, jeg er ej. 398 00:30:01,841 --> 00:30:06,012 Hun bad mig om ikke at byde. Hun bad mig stole på hende. Jeg... 399 00:30:08,223 --> 00:30:09,432 Jeg vil ikke dø, Tripp. 400 00:30:13,269 --> 00:30:14,854 Det giver ikke mening. 401 00:30:21,945 --> 00:30:25,073 Elsker jer så fucking meget! Er I klar? 402 00:30:25,156 --> 00:30:26,533 Ja for helvede! 403 00:30:27,742 --> 00:30:30,203 -Så letter vi! -Så flyver vi! Kom nu! 404 00:30:35,124 --> 00:30:36,167 Shit. 405 00:30:38,753 --> 00:30:39,879 Shit. 406 00:30:39,963 --> 00:30:43,591 -Hvad er det? Hvad sker der? -Brad. Han gjorde det fandme. 407 00:30:45,844 --> 00:30:49,639 For fanden Brad, du gjorde det. Du vandt. Du vinder altid. 408 00:30:49,722 --> 00:30:52,517 -Vi flyver nu! Vi er fri! -Ja! 409 00:31:03,194 --> 00:31:07,782 Bliver I fristet til at snyde, anbefaler jeg kraftigt, at lade være. 410 00:31:25,967 --> 00:31:27,176 Jeg ved, du er derinde. 411 00:31:35,018 --> 00:31:36,102 Anna! 412 00:31:38,730 --> 00:31:41,733 Jesus. Jeg har ledt efter dig overalt. Kom, lad os gå. 413 00:31:43,526 --> 00:31:45,653 Kom, vi er nødt til at gå. Vi må gå nu. 414 00:31:48,031 --> 00:31:50,700 Kom nu. Kom. Kom så. 415 00:32:13,514 --> 00:32:14,682 Viktor Sams. 416 00:32:20,605 --> 00:32:27,153 Kan I se det? Der. Lige der. Spol tilbage. Stop. Der. Se. 417 00:32:27,236 --> 00:32:30,782 -Hvem er det? -For helvede. 418 00:32:30,865 --> 00:32:35,036 -Det giver ikke mening. -Med mindre... 419 00:32:35,119 --> 00:32:37,914 Det var hele tiden dig. 420 00:32:37,997 --> 00:32:42,585 Du var på skibet, dagen før Danny blev dræbt. 421 00:32:42,669 --> 00:32:45,672 Dagen før nogen ringede til Interpol. 422 00:32:49,258 --> 00:32:51,260 Det var bare én stor tryllekunst. 423 00:33:13,825 --> 00:33:18,287 -Agent Hilde Eriksen. -Sunil Bhandari, velkommen til Varuna. 424 00:33:18,371 --> 00:33:22,834 Men du begik en fejl, fordi Danny så dig. 425 00:33:25,712 --> 00:33:28,506 Jeg så dig ikke på skibets mandskabsliste. 426 00:33:30,800 --> 00:33:32,468 Hvem er du? 427 00:33:32,552 --> 00:33:34,637 Han glemmer aldrig et ansigt. 428 00:33:35,513 --> 00:33:39,350 Så du fik Winnie Goh til at slå ham ihjel. 429 00:33:40,727 --> 00:33:42,979 Hun er en af dine tilhængere. 430 00:33:43,855 --> 00:33:45,940 Jeg slog Keith Trubitsky ihjel. 431 00:33:46,024 --> 00:33:48,818 Du ejer skibet. Du ejer halvdelen af besætningen. 432 00:33:48,901 --> 00:33:51,070 Du planlagde det hele. 433 00:33:53,114 --> 00:33:55,116 For det her har aldrig været en ferie. 434 00:33:56,034 --> 00:33:57,660 Det var en fælde... 435 00:33:59,328 --> 00:34:00,955 for Alexandra... 436 00:34:01,789 --> 00:34:05,918 som begravede sagen mod Collier Mills for 18 år siden. 437 00:34:06,002 --> 00:34:08,880 Du overbeviste hende om, at Collier var efter hende, 438 00:34:08,963 --> 00:34:11,257 så hun var nødt til at bedrage dem. 439 00:34:12,050 --> 00:34:17,472 Du ville have, at hun var bange, før du dræbte hende. Det virkede. 440 00:34:19,599 --> 00:34:22,602 Lawrence var for langt ude til at betale for det, han gjorde. 441 00:34:22,685 --> 00:34:25,188 De var heldige, at de havde et arbejde! 442 00:34:25,271 --> 00:34:29,692 De mennesker, der altid tigger om arbejde med udstrakte hænder. 443 00:34:29,776 --> 00:34:32,570 Jeg prøvede at forklaredig det. Du ville ikke lytte. 444 00:34:32,653 --> 00:34:34,155 Så du dræbte hans kone. 445 00:34:37,658 --> 00:34:39,952 Åh gud, mor. 446 00:34:40,036 --> 00:34:44,165 Og Llewellyn, familiens fikser. 447 00:34:45,666 --> 00:34:47,919 Du var hos ham, aftenen før han sprang. 448 00:34:48,002 --> 00:34:49,462 Det var min friaften. 449 00:34:52,924 --> 00:34:55,843 Jeg har kendt den mand i årevis. 450 00:34:56,052 --> 00:34:59,388 Han ville aldrig begå selvmord, medmindre han ikke så anden udvej. 451 00:34:59,472 --> 00:35:01,599 Han vidste, at han skulle dø. 452 00:35:05,353 --> 00:35:06,729 Sluk det! Sluk... 453 00:35:15,113 --> 00:35:21,786 Kunne du lide den Haut Brio? Røget med et strejf af ricin. 454 00:35:24,122 --> 00:35:26,499 Du har tre, måske fire dage. 455 00:35:26,582 --> 00:35:30,753 Guvernøren går stadig rundt, men hun ser ikke for godt ud. 456 00:35:30,837 --> 00:35:33,756 -Hvorfor vil du... -Ja, hvorfor? 457 00:35:36,634 --> 00:35:38,302 Se på mine øjne... 458 00:35:42,098 --> 00:35:44,475 og forestil dig, at de er blå. 459 00:35:47,520 --> 00:35:48,563 Åh gud. 460 00:35:49,772 --> 00:35:52,024 Kira fortjente så meget mere. 461 00:35:55,653 --> 00:35:57,280 Jeg elskede hende virkelig. 462 00:35:59,282 --> 00:36:02,034 Du ville have, at han skulle lide. 463 00:36:07,248 --> 00:36:08,583 Fordi det her... 464 00:36:11,294 --> 00:36:12,420 alt det her... 465 00:36:15,423 --> 00:36:16,841 er personligt. 466 00:36:19,886 --> 00:36:21,137 Du regnede det ud. 467 00:36:27,435 --> 00:36:29,020 Du ser ting, Imogene. 468 00:36:30,438 --> 00:36:32,690 Ting, som andre ikke engang lægger mærke til. 469 00:36:35,902 --> 00:36:37,028 Du har en gave. 470 00:36:41,490 --> 00:36:42,491 Mor? 471 00:37:44,387 --> 00:37:47,306 Tekstet af Katrine Høyer Christensen