1 00:00:01,418 --> 00:00:04,003 « آنـچـه در مـرگ و دیگـر جزئـیات گـذشـت » 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 ...همونطور که همه می‌دونید یه نفر توی این کشتی کشته شده 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 یه قاتل بین ماست 4 00:00:12,039 --> 00:00:16,308 تک تک شما رو بررسی کردم و حقایق ناگواری رو فهمیدم 5 00:00:16,308 --> 00:00:20,854 میلیون‌ها نفر توی صفِ معامله بین خانواده کالی‌یر و چان هستن 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,607 ،مردی که اون طرف راهروئه ظاهر و باطنش باهم یکی نبود 7 00:00:23,607 --> 00:00:24,441 صبر کنید 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,777 کیت ترباتسکی دستیارت بود؟ 9 00:00:26,777 --> 00:00:28,445 واسه همین توی «ورونا» بودی؟ 10 00:00:28,445 --> 00:00:32,491 تو خوب می‌دونی که کالی‌یرها چقدر به تنگ اومدن 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,575 ورشکستگی؟ 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,952 مزخرفه 13 00:00:34,952 --> 00:00:38,622 اونا هر کاری برای مخفی کردن حقیقت شرکت انجام میدن 14 00:00:40,707 --> 00:00:42,918 اسرار تیمشون رو فاش کن 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,753 و همچنین ارتباطشون با ویکتور سمز 16 00:00:44,753 --> 00:00:45,963 قاتل مادرم 17 00:00:47,940 --> 00:00:50,484 ازت می‌خوام کتاب‌های کالی‌یر میلز رو بررسی کنی 18 00:00:50,509 --> 00:00:54,805 چون هر چیزی که قایم می‌کنن، ممکنه نه تنها یه قتل 19 00:00:54,805 --> 00:00:55,639 بلکه دوتا قتل پیدا بشه 20 00:00:55,639 --> 00:00:57,224 الان یه نفر مرده 21 00:00:57,224 --> 00:00:58,517 مادربزرگم ترسیده 22 00:00:58,851 --> 00:00:59,685 قرار کنسله 23 00:00:59,685 --> 00:01:02,771 تازه از اینترپل شنیدم کاربلدترینشون تو راهه 24 00:01:04,106 --> 00:01:05,482 مامور هیلده اریکسن 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,735 سنیل بانداری، به ورونا خوش اومدید 26 00:01:32,009 --> 00:01:33,802 خواننده، ما قبلا اینجا بودیم 27 00:01:33,802 --> 00:01:37,014 ،دو روز قبل از قتل روزی که سفر در ورونا شروع شد 28 00:01:37,014 --> 00:01:40,142 باورم نمیشه قراره ده روز اینجا گیر بیفتیم 29 00:01:40,142 --> 00:01:42,769 واقعا متاسفم که تو رو درگیر داستان کردم 30 00:01:45,689 --> 00:01:49,693 الان می‌خوام همون داستان رو برای بار سوم تعریف کنم 31 00:01:50,152 --> 00:01:52,154 می‌تونید فرقش رو متوجه بشید؟ 32 00:01:52,972 --> 00:01:57,393 ترفندش اینه که از دیدگاه‌های مختلف دوباره ببینید 33 00:01:58,493 --> 00:02:00,162 ،از دید یه غریبه 34 00:02:00,162 --> 00:02:01,580 یه مبتدی 35 00:02:01,580 --> 00:02:03,707 از دید یه احمق، اگه دوست داشتید 36 00:02:03,732 --> 00:02:06,777 بیا همه وسایل رو توی اقیانوس بندازیم 37 00:02:10,439 --> 00:02:13,984 چیز مهمی این تو داری؟ کیت ترباتسکی‌ام... رفیق تیریپ 38 00:02:14,009 --> 00:02:15,928 اوه، درسته 39 00:02:15,928 --> 00:02:18,055 توالت - ...خب، ما در اصل - 40 00:02:18,055 --> 00:02:20,474 چند سطح از سیفون توالت رو ساختیم - آها. درسته - 41 00:02:20,474 --> 00:02:24,770 شنیدم داری به مقداری پول چینی دست پیدا می‌کنی 42 00:02:25,354 --> 00:02:29,107 تیریپ خیلی بامزه‌ست، نه؟ هیچ‌وقت دهنشو نمی‌بنده 43 00:02:29,107 --> 00:02:31,944 چی توشه؟ دقیق بررسیش کنم؟ 44 00:02:31,944 --> 00:02:34,029 مدارک دیجیتالی واسه محیط زیست خیلی بهترن 45 00:02:34,029 --> 00:02:35,197 یه درخت می‌کارم 46 00:02:36,198 --> 00:02:40,160 ...ببرشون توی عرشه چهارم ترجیحا یه جای خشک 47 00:02:41,470 --> 00:02:43,889 مردم فکر می‌کنن دنی احمقه 48 00:02:43,914 --> 00:02:45,916 قدرت چراغ خاموشش بود 49 00:02:45,916 --> 00:02:47,918 کاری کنید اونو دست کم بگیرن 50 00:02:47,918 --> 00:02:49,962 اسرارشون رو فاش کنن 51 00:02:49,962 --> 00:02:51,630 زیاد چیزی ضرر نکرد 52 00:02:51,630 --> 00:02:54,174 ،تا اینکه سر انجام 53 00:02:54,174 --> 00:02:55,801 به قیمت جونش تموم شد 54 00:03:12,276 --> 00:03:14,444 مامور هیلده اریکسن هستم 55 00:03:14,444 --> 00:03:20,033 نشان اینترپل به شماره 7160 ورود در ساعت 9 صبح، پنجشنبه، 24ام 56 00:03:20,033 --> 00:03:22,661 بررسی ابتدایی جسد آقای دنی ترنر 57 00:03:22,661 --> 00:03:24,246 یا همون کیت تروبیتسکی 58 00:03:24,246 --> 00:03:27,374 ،روفوس کوتس‌ورث بازپرس عادی بهم کمک می‌کنه 59 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 اون توی پرونده همکاری می‌کنه 60 00:03:29,126 --> 00:03:30,502 باید خودمو معرفی کنم؟ 61 00:03:31,086 --> 00:03:32,713 فکر کنم همین کافیه 62 00:03:40,304 --> 00:03:42,222 شما این آدم رو دوست داشتین، درسته؟ 63 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 چقدر برای شما کار کرد؟ - به قدر کافی - 64 00:03:52,107 --> 00:03:55,861 خب، قاتل بدون اسلحه از لباس رد کرده 65 00:03:56,236 --> 00:03:59,656 قصد نداشتن درجا دوست شما رو بکشن 66 00:03:59,656 --> 00:04:03,410 یه چیزی شدت پیدا کرد. یه درگیری بوده 67 00:04:03,410 --> 00:04:06,622 زخم نداره - دعوا فیزیکی نبوده - 68 00:04:06,622 --> 00:04:10,292 دوستت اهل الکل بود؟ - نه زیاد - 69 00:04:10,292 --> 00:04:11,710 پس فقط شما بودین؟ 70 00:04:13,837 --> 00:04:15,255 بدم نمیاد 71 00:04:16,957 --> 00:04:19,960 تقریبا یه روز به الکل لب نزدی 72 00:04:20,569 --> 00:04:22,571 از وقتی که قتل اتفاق افتاده 73 00:04:22,596 --> 00:04:24,681 دستت می‌لرزه 74 00:04:25,015 --> 00:04:28,727 باید آب بیشتری بخوری رنگ و روت بهتر میشه 75 00:04:30,270 --> 00:04:32,898 مراقب باش - می‌خوام صحنه جرم رو ببینم - 76 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 لیولین؟ سلیا می‌خواد معامله رو جوش بده 77 00:04:50,207 --> 00:04:52,042 بهم زنگ بزن 78 00:04:53,060 --> 00:04:56,188 ببخشید. سلام. روز احمقانه‌ای بود 79 00:04:56,221 --> 00:04:58,974 ،همش دارم میگم و درست در میاد 80 00:04:59,883 --> 00:05:01,426 می‌خوام برم استخر 81 00:05:02,845 --> 00:05:05,055 ...خیلی دوست دارم بیام، ولی 82 00:05:05,055 --> 00:05:06,473 می‌فهمم 83 00:05:06,807 --> 00:05:08,559 بعدا می‌بینمت 84 00:05:21,305 --> 00:05:22,974 از اون چه خبر؟ 85 00:05:23,532 --> 00:05:25,033 لیلا؟ اون خوبه 86 00:05:25,993 --> 00:05:27,202 همه چیز روبراهه 87 00:05:29,121 --> 00:05:31,456 دنبال دستگاه‌های شنود می‌گرده 88 00:05:31,456 --> 00:05:33,166 این دفعه چندتا بالش گم کردی؟ 89 00:05:38,255 --> 00:05:39,464 شش تا 90 00:05:43,093 --> 00:05:45,053 چاقو کجاست؟ یه چاقو می‌خوام لامصب 91 00:05:47,465 --> 00:05:48,599 چه وضعشه؟ 92 00:05:48,599 --> 00:05:53,103 هشت ماهه دارم سعی می‌کنم حساب‌های مالی رو تایید کنم 93 00:05:53,103 --> 00:05:56,231 و حالا یهویی از بین رفت 94 00:05:56,231 --> 00:05:58,233 و حتی نمی‌تونم تلفنی با لیولین حرف بزنم 95 00:05:59,985 --> 00:06:01,612 می‌خوای چیکار کنی؟ 96 00:06:10,762 --> 00:06:13,029 راز تو رو فاش کردم و زنت رو دزدیدم 97 00:06:13,317 --> 00:06:15,050 می‌تونست زن هردوتامون باشه 98 00:06:15,551 --> 00:06:16,895 اون روزا تموم شده 99 00:06:17,707 --> 00:06:19,709 خانم چان 100 00:06:21,423 --> 00:06:24,635 خواهش می‌کنم... سر میز برگردید 101 00:06:25,719 --> 00:06:27,137 خیلی نزدیک بودیم 102 00:06:27,215 --> 00:06:31,496 اگه خیال می‌کنی ،هنوزم کارمون سرمایه خوبیه 103 00:06:31,725 --> 00:06:34,937 هیچ‌کس توی خانواده من دخالتی توی قتل نداشته 104 00:06:35,938 --> 00:06:39,358 همه‌مون از اینکه یکی از دنیا رفته ناامیدیم 105 00:06:40,025 --> 00:06:42,736 هرچیزی که می‌دونستیم به بازپرس‌ها گفتیم 106 00:06:43,695 --> 00:06:48,325 خانم چان... شما که نمی‌خواید از این فرصت فرار کنید 107 00:06:48,867 --> 00:06:51,119 اینطوری توی ایالات متحده ،از خودتون یه جای پا می‌ذارید 108 00:06:51,119 --> 00:06:52,913 و یک اسم با میراث خواهید داشت 109 00:06:54,746 --> 00:07:00,300 می‌خوام صدای همشون رو بشنوم. نه فقط تو 110 00:07:02,840 --> 00:07:05,342 من از طرف منافع خانواده خودم میگم 111 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 تو 24 ساعت وقت داری 112 00:07:23,871 --> 00:07:25,551 صبح بخیر. خوب خوابیدین؟ 113 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 کِی؟ 114 00:07:28,332 --> 00:07:31,066 ما رو بیدار نگه داشته تا ازمون سوال بپرسه 115 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 وینی 116 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 کسشر محضه [ دیشب ] 117 00:07:39,168 --> 00:07:41,269 به نظرش یکی از ما قاتله؟ 118 00:07:41,543 --> 00:07:42,543 قطعا 119 00:07:42,713 --> 00:07:45,299 مردم اولش همیشه به خدمتکارا نگاه می‌کنن 120 00:07:45,716 --> 00:07:47,467 واسه همین درباره 121 00:07:47,467 --> 00:07:50,679 کوچیک‌ترین کاری که انجام دادین می‌خوام اطلاع داشته باشم، هر چقدر کوچیک 122 00:07:51,346 --> 00:07:53,348 ما چیزی رو قایم نمی‌کنیم 123 00:07:53,488 --> 00:07:55,168 تو به جای همه حرف می‌زنی؟ 124 00:07:55,684 --> 00:07:59,188 ...راستشو بگو تا بتونم برات دروغ بگم 125 00:07:59,188 --> 00:08:01,899 ،فعالیت موردعلاقه‌ت نقش بازی کردن شهیده 126 00:08:01,899 --> 00:08:03,901 می‌خوام این خانواده رو امن نگه دارم 127 00:08:03,901 --> 00:08:05,944 و اگه یکی از اعضا مرده باشه چی؟ 128 00:08:07,905 --> 00:08:12,534 تو پارسال به من گفتی ویکی مچ دستش رو توی آشپزخونه برید 129 00:08:13,952 --> 00:08:15,871 اونا اصلا تحقیق نکردن 130 00:08:15,871 --> 00:08:17,789 فقط انداختنش توی آب 131 00:08:17,848 --> 00:08:18,968 وینی راست میگه 132 00:08:19,051 --> 00:08:20,261 توی همه کشتی‌ها اینطوریه 133 00:08:20,324 --> 00:08:22,858 کسی به خدمتکارا اهمیت نمیده؟ - اهمیت؟ - 134 00:08:23,355 --> 00:08:25,022 ما رو اصلا آدم حساب نمی‌کنن 135 00:08:25,047 --> 00:08:26,131 بسه 136 00:08:26,191 --> 00:08:28,293 حالا از ما باید سوال بپرسن؟ ما کسی رو نکشتیم 137 00:08:28,402 --> 00:08:29,818 !به جاش از اونا باید سوال بپرسن 138 00:08:29,843 --> 00:08:30,677 کافیه 139 00:08:32,179 --> 00:08:35,807 تا حل نشه همه به ما نگاه می‌کنن 140 00:08:37,976 --> 00:08:39,394 حواستون به کاراتون باشه 141 00:08:39,870 --> 00:08:42,956 این بی‌احتیاطیه باید کشتی رو پهلو بگیریم 142 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 فهمیدن حقیقت سودی برای ما نداره 143 00:08:45,984 --> 00:08:48,529 حقیقت اینه که ،یکی تحت حفاظت من کشته شده 144 00:08:48,529 --> 00:08:50,531 و برای نگهداری از کارتون دارید مخفی می‌کنید 145 00:08:50,531 --> 00:08:52,616 !من دارم پروتکل‌های رسمی رو دنبال می‌کنم 146 00:08:52,616 --> 00:08:56,578 من بهترین کارآگاه دنیا رو تو کشتی دارم 147 00:08:56,578 --> 00:08:59,373 دیگه چیکار کنم؟ - کشتی رو بزن کنار - 148 00:08:59,373 --> 00:09:01,291 بذار از همه افراد سوال بپرسن 149 00:09:08,298 --> 00:09:11,927 باید خیلی کنجکاو بشم که با ناامیدی بخوای پیاده بشی؟ 150 00:09:14,179 --> 00:09:15,264 گزارشتون رو خوندم 151 00:09:15,264 --> 00:09:16,849 خوشحالم 152 00:09:16,849 --> 00:09:19,893 لطفا غلطای املاییم رو نادیده بگیرید 153 00:09:20,978 --> 00:09:24,189 ولی جالب بود که بعضی از قسمت‌ها رو نخواستی بازی کنی 154 00:09:24,189 --> 00:09:27,025 هیچ نظریه‌ای از پرونده نداری؟ 155 00:09:27,025 --> 00:09:28,610 واسه نظریه زوده 156 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 و با اینحال یکی داری 157 00:09:30,279 --> 00:09:32,698 کاملا مطمئنم خوشتون نمیاد 158 00:09:33,574 --> 00:09:35,200 از کجا انقدر مطمئنید؟ 159 00:09:36,050 --> 00:09:38,871 دارید نسخۀ فشردۀ «وبلن» رو می‌خونید 160 00:09:38,871 --> 00:09:41,498 و به نظرم ترجیح میدید سریع به اصل مطلب برید 161 00:09:42,624 --> 00:09:45,335 ،گوشتون سوراخ داره ولی گوشواره نمی‌زنید 162 00:09:45,335 --> 00:09:46,962 شما دیگه اهل آرایش نیستید 163 00:09:46,962 --> 00:09:50,340 ،شاید یه بار انجام دادید ولی الان نظریه‌های بزرگ شما رو کلافه می‌کنه 164 00:09:50,340 --> 00:09:52,718 بی‌معنان 165 00:09:52,718 --> 00:09:54,469 شما مامور دولت هستین تکلیفی بهتون واگذار شده 166 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 بدون فوت وقت انجامش بدید 167 00:10:01,894 --> 00:10:03,979 بازرس فریدرک سلام رسوندن 168 00:10:03,979 --> 00:10:05,731 اون می‌خواست یادآوری کنه 169 00:10:05,756 --> 00:10:09,426 و به شما بگه که علاقه همکاری داره 170 00:10:09,860 --> 00:10:12,070 فریدریک چقدر مو داره 171 00:10:12,938 --> 00:10:14,857 پس نه، نظریه‌هات برای خودت 172 00:10:15,215 --> 00:10:17,968 ،و واسه کتاب بعدیتون با چنین جنایتی که وجود داره 173 00:10:17,993 --> 00:10:20,704 ،نه بار از ده بار راه‌حلش ساده و مستقیمه 174 00:10:20,704 --> 00:10:22,581 گوشت و سیب‌زمینی 175 00:10:23,498 --> 00:10:24,416 و دهمی چی؟ 176 00:10:24,833 --> 00:10:26,460 فقط سیب‌زمینی 177 00:10:26,710 --> 00:10:27,920 به صحنه جرم بریم 178 00:10:41,600 --> 00:10:43,936 هیچ اثر انگشتی نیست - کاملا پاک شده - 179 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 چیزی از صحنه گم نشده؟ 180 00:10:51,860 --> 00:10:55,322 یه کش نارنجی و قهوه‌ا‌ی پول 181 00:10:55,347 --> 00:10:57,266 دنی همه‌جا با خودش می‌برد 182 00:10:58,367 --> 00:11:00,661 احتمالا باهاش انگیزه می‌گرفت 183 00:11:09,503 --> 00:11:10,587 جالبه 184 00:11:13,232 --> 00:11:14,942 قتل بدون اسلحه انجام شده 185 00:11:14,967 --> 00:11:17,135 که قاتل می‌تونست پیداش کنه 186 00:11:17,135 --> 00:11:20,138 ولی این؟ انگار عمدی بوده 187 00:11:20,556 --> 00:11:22,975 یا مثلا یکی با خط مشی 188 00:11:23,433 --> 00:11:27,062 یا شاید از دست دنی افتاده؟ - این یه کریستال یاقوت کبوده - 189 00:11:27,437 --> 00:11:29,523 حتی یه قطره هم نزدیکش نمی‌کرد 190 00:11:29,523 --> 00:11:32,150 نه... عمدا این اتفاق افتاده 191 00:11:32,651 --> 00:11:33,861 ،یه چکش 192 00:11:35,571 --> 00:11:36,905 یا پاشنۀ بوت 193 00:11:41,410 --> 00:11:46,331 ساعت 2:16، از شیشه دوربینی که جا موند 194 00:11:47,314 --> 00:11:51,318 قاتل یهویی وارد شده و ساعت رو خورد کرده 195 00:11:51,695 --> 00:11:57,701 دوست داشت همینطوری رهاش کنه ولی قربانی بیدار میشه از خواب 196 00:11:58,302 --> 00:12:03,307 ،اون وقت بحث شکل گرفت و زوبین مرگبار شلیک شد 197 00:12:04,183 --> 00:12:07,811 بعد قاتل ویدیوهای مربوط به صحنه رو پاک کرد 198 00:12:07,811 --> 00:12:10,189 سیب‌زمینی‌های خالص 199 00:12:12,107 --> 00:12:14,735 با نظریه شما چطور مطابقت داره آقای کوتس‌ورث؟ 200 00:12:15,794 --> 00:12:17,629 مهمه؟ 201 00:12:17,654 --> 00:12:20,240 در آخر حق با یکی از ماست 202 00:12:21,866 --> 00:12:26,866 تـقـدیـم بـه تـمـامـی بـیـنـنـدگـان عـزیـز 203 00:13:10,865 --> 00:13:15,865 وبـ ـسایت مووی زون ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... با افتخار تقديم مي‌کند 204 00:13:16,459 --> 00:13:21,459 بهترین‌ها را با ترافیک نیم‌بهااز وب‌سایت مووی زون دانلود کنید@Movie_Zone_co 205 00:13:22,599 --> 00:13:24,279 « قسمت سوم: دردسرساز » 206 00:13:25,179 --> 00:13:29,179 « ترجمه از زرتـشـت » 207 00:13:29,768 --> 00:13:30,978 سلام 208 00:13:32,229 --> 00:13:34,940 خب، نظرش چیه؟ - یه کاتی سارک دیگه، قربان - 209 00:13:34,940 --> 00:13:38,569 خودمون می‌فهمیم مهمونا چی می‌خوان - من آب می‌خورم - 210 00:13:43,031 --> 00:13:45,033 طبق انتظاراتمون بود 211 00:13:45,033 --> 00:13:47,703 تمرکزش روی ویدیوی دوربین گم‌شده‌‌ست 212 00:13:47,703 --> 00:13:52,332 از نظرش قاتل توی اون 7 دقیقه و 23 ثانیه وارد شده 213 00:13:52,332 --> 00:13:53,458 پس یه مسابقه‌ست 214 00:13:53,458 --> 00:13:56,336 باید قاتل دنی رو بفهمیم قبل از اینکه من رو بذاره توی صحنه جرم 215 00:13:56,361 --> 00:13:58,864 مسابقه نیست - مثل یه مسابقه‌ست - 216 00:13:59,590 --> 00:14:00,591 مسابقه‌ست 217 00:14:01,550 --> 00:14:03,552 من پایه‌ام - برو بریم - 218 00:14:12,286 --> 00:14:14,830 لیولین، کجایی؟ بردار، بردار، بردار 219 00:14:14,855 --> 00:14:16,481 هنوز پیداش نشده؟ 220 00:14:16,481 --> 00:14:20,277 باید یه مچ‌بندِ پا براش بگیرم - اون وقت باید به مچش دست بزنی - 221 00:14:20,277 --> 00:14:23,739 سلام تدی. آنا کالی‌یر هستم معلومه که می‌شناسی 222 00:14:23,739 --> 00:14:25,699 یه مامور می‌خوام که مدارک رو بیاره تو اتاق 223 00:14:25,699 --> 00:14:27,701 خودم مدارک رو میارم 224 00:14:32,789 --> 00:14:34,791 بذار حدس بزنم. تو متنفری ازش 225 00:14:35,501 --> 00:14:38,712 یکم افسرده‌کننده‌ست 226 00:14:39,421 --> 00:14:41,131 ،می‌تونم بهش رنگ اضافه کنم 227 00:14:41,131 --> 00:14:43,509 ...ولی فکر کنم - ...درباره موضوع قبل - 228 00:14:43,509 --> 00:14:45,719 شدیدا ترجیح میدم که 229 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 جلوی خدمتکارا از مسئولم سوال نپرسی 230 00:14:48,764 --> 00:14:50,307 خدمتکارا؟ 231 00:14:50,307 --> 00:14:51,767 منظورت خانواده‌مونه؟ 232 00:14:51,767 --> 00:14:54,102 می‌دونستم درک می‌کنی 233 00:14:55,604 --> 00:14:57,606 بهتره رنگ روشن‌تری بذاری 234 00:15:41,275 --> 00:15:43,485 یعنی چی روی سقفه؟ 235 00:15:44,027 --> 00:15:45,571 اصلا چطوری ممکنه؟ 236 00:15:45,571 --> 00:15:46,738 الان میام 237 00:15:46,738 --> 00:15:49,366 نذارید کس دیگه‌ای بیاد تو 238 00:16:06,341 --> 00:16:08,969 :چیزایی هستن که لازم نداری دوتا گاو صندوق 239 00:16:12,556 --> 00:16:14,558 آلکساندرا - توبی - 240 00:16:15,058 --> 00:16:18,270 پسرت توی تیک‌تاک داره شافل‌بورد بازی می‌کنه 241 00:16:18,270 --> 00:16:20,439 بچه‌ها سرسخت شدن 242 00:16:21,857 --> 00:16:23,483 آره واقعا 243 00:16:23,483 --> 00:16:27,487 ...ولی اونا جدی می‌گیرن حتی اگه کسی حلش نکنه 244 00:16:29,298 --> 00:16:33,468 ،یادمه تابستون قبل از کلاس ششم 245 00:16:33,509 --> 00:16:38,514 ،یه روز همه گرممون بود و زده بودیم بیرون 246 00:16:40,000 --> 00:16:42,836 ،یکی اومد توی کوچه 247 00:16:42,836 --> 00:16:46,298 و به مارکوس ویلسون سه بار از پشت شلیک کرد 248 00:16:46,298 --> 00:16:49,343 پلیسا اومدن و اونجا یه بلوکی بود که 249 00:16:49,343 --> 00:16:52,471 ،که نمیشد با پلیسا بحث کرد واسه همین کسی بحث نکرد 250 00:16:52,804 --> 00:16:54,556 و هیچ‌وقت اون تیراندازو پیدا نکردن 251 00:16:54,556 --> 00:16:56,391 ،مارکوس صاحب یه فرزند بود 252 00:16:57,434 --> 00:16:59,478 یه سالش بود فکر کنم 253 00:17:01,480 --> 00:17:02,689 ،بگذریم 254 00:17:03,440 --> 00:17:09,029 اون روز تصمیم گرفتم آدم‌بدا رو پیدا کنم و بذارمشون کنار 255 00:17:09,363 --> 00:17:11,809 حتی برای گرفتن لایک اینکارو نکردی 256 00:17:19,248 --> 00:17:20,707 یه موضوع عجیبی در جریانه 257 00:17:20,707 --> 00:17:24,545 امیدوارم یه موضوع تصادفی و بدشانسی باشه 258 00:17:24,545 --> 00:17:29,341 ولی باید با آمادگی به سوال‌های بیشتری به اینترپل جواب بدیم 259 00:17:29,341 --> 00:17:30,592 چی شده؟ 260 00:17:32,803 --> 00:17:35,806 یکی از طرف سوپرپک به خدمتکارم زنگ زده 261 00:17:35,806 --> 00:17:38,767 گفت با کیت ترباتسکی مهربون باشم 262 00:17:38,767 --> 00:17:41,103 حتی شراب مرغوب پیشنهاد داد 263 00:17:41,103 --> 00:17:44,314 به من نگفتن کی همچین درخواستی رو کرد 264 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 و اون لحظه اصلا بهش فکر نمی‌کردم 265 00:17:46,900 --> 00:17:48,527 اینکه زیاد عجیب نیست 266 00:17:50,529 --> 00:17:55,200 چرخ بار رو جایی فرستادم که قاتل اونجا قایم شده بود، توبی 267 00:17:56,493 --> 00:17:57,995 اسامی می‌خوام 268 00:17:57,995 --> 00:18:00,998 ازت می‌خوام ببینی کی درخواست کرده بود 269 00:18:01,540 --> 00:18:05,377 تو سوپرپک رو ترتیب دادی خبر داری کی از من کار می‌خواد 270 00:18:05,377 --> 00:18:08,714 و می‌دونی که بین تو و اونا برای یه دلیلی دیوار قرار داره 271 00:18:08,714 --> 00:18:09,840 لارنس کالی‌یر بود؟ 272 00:18:09,840 --> 00:18:12,259 آلکساندارا - تو کشتی فقط اون ارائه میده - 273 00:18:12,259 --> 00:18:14,303 چرا باید برام پاپوش بدوزه؟ 274 00:18:14,303 --> 00:18:17,055 من از نصف فرصتاش حمایت کردم 275 00:18:17,055 --> 00:18:19,057 نصفه نیمه کافی نیست 276 00:18:19,808 --> 00:18:22,811 پس یعنی خودشه؟ - من اینو نگفتم - 277 00:18:23,395 --> 00:18:24,605 نفس بکش 278 00:18:26,857 --> 00:18:29,610 جرئت داری به من بگو آروم باشم 279 00:18:31,612 --> 00:18:35,240 فکر کنم گاهی اوقات یادش میره که رئیس منم 280 00:18:37,826 --> 00:18:41,622 ...گاهی اوقات یادت میره کی تو رو رئیس کرده 281 00:19:08,499 --> 00:19:11,084 یه رمز چهار حرکتیه 282 00:19:11,109 --> 00:19:13,320 راست، چپ، راست، راست 283 00:19:16,949 --> 00:19:18,033 توضیح میدم 284 00:19:18,033 --> 00:19:20,369 قصد ورود به گاوصندوقم رو داشتی 285 00:19:20,369 --> 00:19:22,871 اوه... پس شما هم می‌تونید 286 00:19:22,871 --> 00:19:24,915 دوستت می‌دونه اینجایی؟ 287 00:19:25,582 --> 00:19:29,419 شاید بهتره بهش اطلاع بدم و صد البته به اینترپل 288 00:19:29,920 --> 00:19:33,757 یه دزد اینجا اومده. یه دزد خطرناک 289 00:19:34,466 --> 00:19:37,803 فکر کنم می‌دونید که از طرف روفوس کوتس‌ورث اومدم 290 00:19:37,803 --> 00:19:40,389 پس هیچ مشکلی نیست که به اینترپل اطلاع بدیم 291 00:19:44,142 --> 00:19:46,270 خواهش می‌کنم، اینکارو نکنید 292 00:19:49,231 --> 00:19:50,440 تدی، تنهامون بذار 293 00:19:51,525 --> 00:19:53,735 کالی‌یرها این مدارک رو از ما می‌خوان 294 00:19:53,735 --> 00:19:54,987 من حلش می‌کنم 295 00:19:54,987 --> 00:19:58,657 برای ملاقات با زنان راه‌های ساده‌تری هست 296 00:20:01,118 --> 00:20:03,745 موقع بیرون رفتن جیباش رو چک کن 297 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 خب... کوتس‌ورث تو رو فرستاد که ازم دزدی کنی؟ 298 00:20:12,087 --> 00:20:15,757 ببین، به نظرمون قربانی قتل توی اون مدارک دست داره 299 00:20:15,757 --> 00:20:17,301 دلیل کشته شدنش همونه 300 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 باشه 301 00:20:18,760 --> 00:20:22,222 ،اینترپل یه احضاریه صادر کنه اون وقت مقامات بیان گاوصندوقم رو باز کنن 302 00:20:22,222 --> 00:20:23,807 ...یا 303 00:20:23,807 --> 00:20:26,310 یا باهم داخلشو ببینیم 304 00:20:28,270 --> 00:20:30,022 چرا باید اینکارو کنم؟ 305 00:20:30,047 --> 00:20:33,050 تو می‌خوای جریان قتل سریع جمع بشه دیگه 306 00:20:34,184 --> 00:20:38,104 ،اینترپل اگه بفهمه با اون کاغذبازی‌هاش هفته‌ها و ماه‌ها زمان می‌بره 307 00:20:42,951 --> 00:20:45,370 چرا انقدر دلت می‌خواد اونا رو ببینی؟ 308 00:20:47,683 --> 00:20:49,766 چی رو حواسم نیست؟ 309 00:20:51,376 --> 00:20:53,128 ،اگه به اون کتابا دسترسی داشته باشیم 310 00:20:53,153 --> 00:20:56,156 اون دخترک گیر ما میاد حقیقتی که منتظرشه 311 00:20:56,882 --> 00:20:58,509 حقیقتی که بهش قولشو دادی 312 00:21:00,219 --> 00:21:03,722 روفوس فکر می‌کنه کالی‌یرها واسه قاتل مادرم 313 00:21:03,722 --> 00:21:05,516 اخاذی می‌کردن 314 00:21:05,516 --> 00:21:07,142 ویکتور سمز 315 00:21:07,142 --> 00:21:08,602 و اگه اشتباه بگه چی؟ 316 00:21:08,602 --> 00:21:14,650 خب، در اون صورت یه ساعت از زندگیت رو با من هدر دادی 317 00:21:21,782 --> 00:21:25,410 الان می‌خوام بدونم با چقدر پول میشه بیخیال شد 318 00:21:26,036 --> 00:21:27,955 !تیریپ، باز کن - !لعنتی - 319 00:21:27,955 --> 00:21:30,958 استیو، همه چی روبراهه فقط شماره‌ها رو برام بفرست 320 00:21:33,418 --> 00:21:35,629 بله - امروز از اتاق خارج شدین؟ - 321 00:21:35,629 --> 00:21:37,297 صبح شما هم بخیر 322 00:21:37,297 --> 00:21:41,468 لباس عوض کن. جلسه خانوادگیه - صبر کن. چرا؟ همه چی روبراهه؟ - 323 00:21:41,468 --> 00:21:43,470 همه چی خوبه - خیلی‌خب - 324 00:21:47,015 --> 00:21:49,142 چقدر پیشرفت کردی تو 325 00:21:49,702 --> 00:21:52,580 در سفر، قله‌ها و دره‌هایی به سمت خودکنترلی وجود داره 326 00:21:55,107 --> 00:21:57,109 خودم حلش می‌کنم... عیب نداره 327 00:21:57,651 --> 00:22:00,195 خیلی هم عیب داره دارن دنبال یه قاتل می‌گردن 328 00:22:00,195 --> 00:22:02,531 ...آره، ولی من کسی رو نکشتم، پس 329 00:22:04,032 --> 00:22:06,159 !من کسی رو نکشتم، آنا - تیریپ - 330 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 ترباتسکی از معامله‌ت بیرون کشیده 331 00:22:08,287 --> 00:22:10,664 اگه به کسی گفته باشه چی؟ مشکوک میشی 332 00:22:10,664 --> 00:22:12,624 آره. به دستور دادگاه خشمت رو مدیریت کردی 333 00:22:12,649 --> 00:22:16,361 فقط یه بار رفتیم گلف بازی کردیما 334 00:22:16,603 --> 00:22:18,814 جلسه خانوادگی کِی شروع میشه؟ 335 00:22:18,839 --> 00:22:20,215 گوشیت در دسترس باشه. بهت زنگ می‌زنم 336 00:22:20,632 --> 00:22:22,634 دوستت دارم - منم همینطور - 337 00:22:23,719 --> 00:22:25,637 بله. لطفا پیام بذارید 338 00:22:25,637 --> 00:22:30,225 لیولین، کون گشادتو جمع کن بیا اینجا. مرسی 339 00:22:34,438 --> 00:22:38,066 استیو، بس کن ...می‌دونم 12 و نیم درخواست زیادیه ولی 340 00:22:39,067 --> 00:22:43,280 تو... الان توی بازی لیگ کوچک هستی؟ 341 00:22:43,839 --> 00:22:46,800 برو توی شاسی‌بلند هیبریدت بشین 342 00:22:46,825 --> 00:22:50,037 و شماره‌هایی که !ازت خواستم رو وارد کن. همین الان، مرسی 343 00:22:52,871 --> 00:22:56,263 وبـ ـسایت مووی زون ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 344 00:22:58,629 --> 00:23:01,298 یه لیست از کسانی می‌خوام که اون کد رو همراه دارن 345 00:23:01,298 --> 00:23:03,759 حتما. هم این و هم قبلی 346 00:23:15,312 --> 00:23:16,730 می‌تونی بری 347 00:23:23,820 --> 00:23:25,239 مرداتون وفادارن 348 00:23:25,906 --> 00:23:27,533 بعضیاشون زنن 349 00:23:28,200 --> 00:23:29,826 !چه دنیای عجیبی 350 00:23:31,827 --> 00:23:35,474 چطوری توی ورونا واسه کار اومدین آقای توسانت؟ 351 00:23:35,499 --> 00:23:37,167 راستش یه داستان باحالی داره 352 00:23:37,167 --> 00:23:40,754 آقای بانداری چندماه پیش توی لندن با ایشون ملاقات داشتن 353 00:23:40,754 --> 00:23:42,589 این ملاقات رو تایید می‌کنید، خانم گوه؟ 354 00:23:42,589 --> 00:23:44,466 من فقط خدمت می‌کنم 355 00:23:44,466 --> 00:23:47,010 و یه مهمون تحت حفاظت این کشته شد 356 00:23:47,010 --> 00:23:50,681 قطعا الان نظری دارید که بگید - پس می‌خوای غیبت کنیم - 357 00:23:51,114 --> 00:23:52,533 همیشه 358 00:23:52,558 --> 00:23:54,643 ،ولی اگه بچسبیم به حقایق 359 00:23:54,643 --> 00:23:57,312 آقای توسانت قرار بود ،اون شب مشغول انجام وظیفه باشه 360 00:23:57,312 --> 00:23:59,147 ولی هیچ‌وقت کارت ورودش رو نزد 361 00:24:00,040 --> 00:24:04,086 مریض بودم - یعنی... توی داروخونه رفتین؟ - 362 00:24:04,118 --> 00:24:05,536 نرفت 363 00:24:07,921 --> 00:24:10,090 یه قرص خوردم و بعد خوابیدم 364 00:24:11,323 --> 00:24:14,534 چقدرم قابل اعتمادی 365 00:24:15,706 --> 00:24:18,542 کسی نیست تایید کنه که اون شب کجا بودی؟ 366 00:24:38,896 --> 00:24:41,899 نه. کسی نیست داستانت رو تایید کنه 367 00:24:42,274 --> 00:24:43,775 پس فکر کنم باید حرفم رو باور کنید 368 00:24:43,775 --> 00:24:45,360 جای بحث داره 369 00:24:45,360 --> 00:24:46,778 ،چون بعدش همون شب 370 00:24:46,778 --> 00:24:51,033 یکی 7 دقیقه و 23 ثانیه از ویدیوی دوربین مدار بسته رو دزدیده 371 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 کسی از اعضای تیم من نبوده 372 00:24:52,451 --> 00:24:53,452 آها 373 00:24:54,411 --> 00:24:57,039 دارید تقسیم کدها رو تمرین می‌کنید؟ 374 00:24:57,039 --> 00:24:59,458 شاید یه مهمون وارد شده باشه؟ 375 00:25:00,466 --> 00:25:04,011 و چرا زیر عرشه‌ها اصلا دوربین ندارید؟ 376 00:25:04,546 --> 00:25:06,757 به خدمه‌مون اعتماد داریم 377 00:25:08,484 --> 00:25:10,235 شرمنده. عذرخواهی می‌کنم 378 00:25:10,260 --> 00:25:11,303 خواهش می‌کنم 379 00:25:11,303 --> 00:25:14,598 یکی وارد این اتاق شده یکی ویدیو رو پاک کرده 380 00:25:14,623 --> 00:25:16,166 می‌خوام بدونم کی بوده 381 00:25:16,575 --> 00:25:19,870 من سابقۀ تک تک اعضای خدمه رو چک می‌کنم 382 00:25:19,895 --> 00:25:23,232 و اول با مامور وفادارت شروع می‌کنم 383 00:25:23,649 --> 00:25:25,282 راحت باشید 384 00:25:33,825 --> 00:25:35,661 نگاه کن. وقت ناهارمه 385 00:25:36,512 --> 00:25:38,597 آقای کوتس‌ورث، با من میاید؟ 386 00:25:38,622 --> 00:25:39,957 با کمال میل 387 00:25:54,638 --> 00:25:56,181 دیشب به زور خوابیدم 388 00:25:56,765 --> 00:25:58,976 ولی اینا لامصب جادو می‌کنن 389 00:25:58,976 --> 00:26:00,310 لیلا رو ندیدی؟ 390 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 ،امروز نه آخه تازه استخر بودم 391 00:26:04,481 --> 00:26:07,109 چیزی شده؟ - نه، همه چی روبراهه - 392 00:26:08,335 --> 00:26:12,256 خسته به نظر میای میگم یه سرم بی12 برات بزنن 393 00:26:12,281 --> 00:26:14,491 من یه عالمه ویتامین دارم. مرسی 394 00:26:15,576 --> 00:26:19,580 ...میشه واسه خانم کالی‌یر - گفتم ویتامین نمی‌خوام - 395 00:26:21,206 --> 00:26:22,416 ولی ممنونم 396 00:26:25,452 --> 00:26:27,462 از کوره در رفتیا 397 00:26:32,384 --> 00:26:35,137 ،اگه اونا رو بیشتر نمی‌شناختم من میگم مادربزرگت 398 00:26:35,137 --> 00:26:37,598 داره با استفاده از این قتل شرایط رو آروم می‌کنه 399 00:26:37,598 --> 00:26:39,266 ولی تو بیشتر می‌شناسیش 400 00:26:41,476 --> 00:26:42,686 سروکلۀ لیلا پیدا میشه 401 00:26:43,353 --> 00:26:44,688 هیچ‌وقت دوستش نداشتی 402 00:26:44,688 --> 00:26:46,315 به خاطر تو دوستش ندارم 403 00:26:49,693 --> 00:26:51,695 باید صبر می‌کردی 404 00:26:52,863 --> 00:26:55,282 صبر کردم 405 00:26:57,534 --> 00:27:00,954 مجبورم کردی بازیچه‌ت بشم وگرنه به خاطرت می‌رفتم شانگهای 406 00:27:00,979 --> 00:27:03,899 هرکاری به خاطرت می‌کردم. ولی تو رفتی 407 00:27:04,632 --> 00:27:06,842 شش ماه یه جا نشستم و فقط گریه کردم 408 00:27:07,544 --> 00:27:08,545 گریه هم بلدی؟ 409 00:27:09,421 --> 00:27:10,631 در حالت هوشیاری نه 410 00:27:12,591 --> 00:27:15,093 از کجا باید می‌دونستم چی می‌خواستی؟ 411 00:27:16,470 --> 00:27:17,679 تو ناپدید شدی 412 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 الان اینجام 413 00:27:21,725 --> 00:27:23,936 ،النور، جدی میگم 414 00:27:25,120 --> 00:27:26,955 زمان‌بندیت به هیچ دردی نمی‌خوره 415 00:27:38,367 --> 00:27:40,911 ،دنبال اخاذیه می‌گردیم ولی... نمی‌دونم 416 00:27:40,911 --> 00:27:44,414 اینا فقط... برگشت مالیاتن 417 00:27:44,414 --> 00:27:46,708 نه. اینا برگشت مالیات نیستن 418 00:27:46,708 --> 00:27:49,670 این یه حسابرسی از شرکت مالی مربوط به 50 سال پیشه 419 00:27:49,670 --> 00:27:53,549 ...و در ضمن اتفاقات خوب شرکت واسه گذشته‌ست 420 00:27:53,549 --> 00:27:56,009 پس خانواده چان درست می‌گفتن. ورشکسته شدن؟ 421 00:27:56,009 --> 00:27:59,221 تبدیل به پول نمیشه. تحت فشارن 422 00:28:00,514 --> 00:28:01,890 ورشکسته شدن 423 00:28:01,915 --> 00:28:06,753 این همه سرمایه هنگفت دو سال پیش خیلی ناجور شده بود 424 00:28:09,064 --> 00:28:11,066 دوست نداری کارمند بانک باشی؟ 425 00:28:11,733 --> 00:28:12,561 نه 426 00:28:18,240 --> 00:28:20,909 البته، کسی شک نکرد که ولیعهد تونسته باشه 427 00:28:20,909 --> 00:28:24,413 پونصد میلیون «کرون» از مادرش دزدیده باشه (واحد پول سوئد) 428 00:28:24,413 --> 00:28:27,457 تا اینکه نقشۀ ملکه سوئد رو فهمیدم 429 00:28:27,457 --> 00:28:29,168 و اون رو مقید کنم - ببخشید؟ - 430 00:28:29,168 --> 00:28:32,004 کاتی سارک. به حساب اینجا 431 00:28:35,799 --> 00:28:37,217 چه عالی 432 00:28:37,509 --> 00:28:39,011 ...چیزی که نفهمیدم 433 00:28:39,011 --> 00:28:40,429 اینه که شاهزاده 434 00:28:40,429 --> 00:28:43,682 می‌تونست رمزگشایی من رو از توی کاخ خصوصی بشنوه 435 00:28:43,682 --> 00:28:45,726 لعنت به لوله‌کشی قرن 18ام 436 00:28:45,726 --> 00:28:47,186 گارد سلطنتی هیچ‌جا نبود 437 00:28:47,186 --> 00:28:50,314 مجبور شدم خودم برم دنبال یارو شلوارش رو جا گذاشت 438 00:28:50,314 --> 00:28:52,191 پس جواهرات تاج رو هم دیدی 439 00:28:52,191 --> 00:28:54,067 شاید واسه اون ذره‌بین نیاز باشه 440 00:28:55,652 --> 00:28:57,362 ما یادگار هستیم 441 00:28:57,362 --> 00:29:02,576 الان باید بریم سراغ ردیاب‌ها دوربین‌ها، تشخیص چهره 442 00:29:02,576 --> 00:29:03,911 ...تعدادی پلیس پشت کامپیوتر 443 00:29:03,911 --> 00:29:06,680 می‌تونن شاهزاده رو قبل از حرکت سرنوشت‌سازش دستگیر کنن 444 00:29:06,705 --> 00:29:09,708 به یاد ایام قدیم؟ - دلم تنگ نشده - 445 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 انتظار خاصی هم ندارم 446 00:29:11,168 --> 00:29:13,212 یه حسی بهم میگه 447 00:29:13,212 --> 00:29:16,048 مردم عادت بدی دارن و تو رو دست کم می‌گیرن 448 00:29:17,591 --> 00:29:21,678 یه کارآگاه از قلم‌افتاده سریع داره دنبال حقیقت می‌گرده 449 00:29:22,221 --> 00:29:23,514 کتابی که گفتم رو خوندی 450 00:29:24,473 --> 00:29:26,308 مجموعه «کلمبو» زیاد دیدم 451 00:29:27,809 --> 00:29:29,520 برگشتم سراغ ساعت 452 00:29:29,520 --> 00:29:31,980 بعدا می‌بینمت باید به یه سری از کارها برسم 453 00:29:31,980 --> 00:29:34,066 یه سرنخ واسه نظریه بزرگت؟ 454 00:29:34,066 --> 00:29:36,235 ،اگه اتفاق مهمی پیش اومد 455 00:29:36,235 --> 00:29:37,569 اولین نفر به تو میگم 456 00:29:37,569 --> 00:29:41,240 عجیبه که یه مرد برای اینکه خودش رو ثابت کنه، وقتش رو هدر میده 457 00:29:46,870 --> 00:29:47,871 پیامم رو گرفتی 458 00:29:47,871 --> 00:29:50,958 باید روی شگردهات کار کنیم 459 00:29:50,983 --> 00:29:52,276 مدارک رو پیدا کردم 460 00:29:52,960 --> 00:29:56,588 چی دستگیرت شد؟ - هیچی. فاجعه‌ست - 461 00:29:57,923 --> 00:30:01,051 !لیولین، بردار! بردار 462 00:30:06,098 --> 00:30:06,932 عزیزم؟ 463 00:30:08,642 --> 00:30:09,852 لیلا؟ 464 00:30:10,686 --> 00:30:11,687 عزیزم؟ 465 00:30:14,398 --> 00:30:16,733 ،اگه به کسی باج دادن خوب قایمش کردن 466 00:30:16,733 --> 00:30:17,818 چیز مشکوکی اینجا نیست 467 00:30:17,818 --> 00:30:21,113 فقط یه کسب و کار خانوادگی سه‌نسله‌ست 468 00:30:21,338 --> 00:30:23,257 افراد کمی بعدش زنده موندن 469 00:30:23,282 --> 00:30:26,493 اگه خانواده چان قصد سرمایه‌گذاری روی این داشته باشن 470 00:30:26,493 --> 00:30:29,079 دلیلش رو متوجه نمیشم 471 00:30:29,079 --> 00:30:30,372 صبر کنید 472 00:30:31,248 --> 00:30:32,666 میشه؟ 473 00:30:33,709 --> 00:30:35,335 یه بارنامه‌ست 474 00:30:39,339 --> 00:30:41,967 ولی این ربطی به سود و زیان نداره 475 00:30:41,967 --> 00:30:44,845 بعید بدونم کالی‌یرها بدونن اینجاست 476 00:30:44,870 --> 00:30:49,041 دو تُن از «کپشنم بلو»؟ این چه کوفتیه؟ 477 00:30:50,517 --> 00:30:52,519 علم و دانشم ریده 478 00:30:53,187 --> 00:30:57,232 ده می‌شدم. جاش هنوز درد می‌کنه 479 00:30:58,199 --> 00:30:59,825 کپشنم بلو 480 00:31:00,611 --> 00:31:02,613 ،یه رنگدانه بسیار روشن ممنوعه 481 00:31:02,613 --> 00:31:05,365 برای دیدن تابلوهای بزرگراه در شب ساخته شده 482 00:31:05,365 --> 00:31:10,204 تولیدی‌های لباس دوستش داشتن چون ارزون بود و جنس خوبی داشت 483 00:31:10,913 --> 00:31:12,122 خوب بود 484 00:31:12,948 --> 00:31:18,287 ،ولی باعث سرطان، زوال عقل و بیماری‌های ثانویه میشه 485 00:31:19,046 --> 00:31:22,841 نوشته در سال 1989 ممنوع شده این رسید تاریخش مال کِیه؟ 486 00:31:22,841 --> 00:31:25,594 تاریخش رو نمی‌فهمم - ببینم - 487 00:31:29,548 --> 00:31:31,225 هی، پیش لیلایی؟ 488 00:31:31,225 --> 00:31:34,436 نه. نشد برم استخر. درگیر یه کاری شدم 489 00:31:34,436 --> 00:31:36,647 درگیر مامورای جذاب فرانسوی شدی؟ 490 00:31:37,606 --> 00:31:40,692 پیش روفوسم - اوه... ببخشید - 491 00:31:40,692 --> 00:31:42,236 پیشرفتی توی پرونده حاصل نشد؟ 492 00:31:42,236 --> 00:31:43,529 نه 493 00:31:44,696 --> 00:31:45,531 نه 494 00:31:47,324 --> 00:31:48,825 از چان چه خبر؟ 495 00:31:48,825 --> 00:31:51,912 تمام طرف میز من ناپدید شدن هیچ‌کس گوشیشو برنمی‌داره 496 00:31:51,912 --> 00:31:54,122 لیلا هم اصلا جواب نمیده 497 00:31:55,040 --> 00:31:56,792 چیزی نیست. همه چی روبراهه 498 00:32:00,546 --> 00:32:02,172 چرا نمی‌خوای چیزی دربارش بگم؟ 499 00:32:02,172 --> 00:32:04,716 چون بدون تاریخ روی اون مدرک، بی‌معنیه 500 00:32:04,716 --> 00:32:08,262 تو مدرک جرم می‌خواستی کالی‌یر میلز از مواد شیمایی ممنوعه استفاده می‌کرده 501 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 کِی؟ 502 00:32:09,263 --> 00:32:11,390 توی سال 1989 ممنوع شده 503 00:32:11,807 --> 00:32:14,017 برگه‌ای که دستته ممکنه 40 سالش باشه 504 00:32:14,977 --> 00:32:17,980 بعید می‌دونم به جسد تازه طبقه پایین مربوط باشه 505 00:32:17,980 --> 00:32:20,983 قطعا مربوطه - شاید، شاید - 506 00:32:21,608 --> 00:32:25,612 ولی پیدا کردن ارتباط و اثباتش یه موضوع دیگه‌ست 507 00:32:25,612 --> 00:32:28,824 نمی‌تونم ثابت کنم دنی اینو دیده و همین باعث مرگش شده 508 00:32:29,366 --> 00:32:33,495 بهت هشدار دادم با پیش‌زمینه ذهنی وارد پرونده نشو 509 00:32:33,495 --> 00:32:34,872 می‌خواستی همه چی بهم مرتبط باشه 510 00:32:34,872 --> 00:32:36,832 می‌خواستی مربوط به پرونده مادرت باشه 511 00:32:36,832 --> 00:32:40,335 معلومه که می‌خواستم - از وقتی که تمرکز کردی - 512 00:32:40,335 --> 00:32:42,337 چندتا سرنخ از دستت در رفته؟ 513 00:32:42,629 --> 00:32:44,965 هر کسی توی کشتی ممکنه قاتل دنی باشه 514 00:32:45,257 --> 00:32:47,885 دیگه توجه نکردی 515 00:33:07,988 --> 00:33:08,947 مامان؟ 516 00:33:17,831 --> 00:33:20,417 مامان... باید صحبت کنیم 517 00:33:20,417 --> 00:33:21,293 همین الان 518 00:33:23,712 --> 00:33:24,588 مامان؟ 519 00:33:27,216 --> 00:33:29,051 ...سلیا چان می‌خواد 520 00:33:29,468 --> 00:33:30,677 !یا خدا 521 00:33:30,677 --> 00:33:31,845 !آنا، وایسا - !یا خدا - 522 00:33:31,845 --> 00:33:32,679 !نه، نه 523 00:33:32,679 --> 00:33:34,890 آنا، خواهش می‌کنم 524 00:33:35,849 --> 00:33:36,850 گوه توش 525 00:33:40,854 --> 00:33:42,356 چرا حواست انقدر پرته؟ 526 00:33:42,356 --> 00:33:45,651 چیزی نیست بابا. آنا درک می‌کنه 527 00:33:45,651 --> 00:33:48,654 ،اگه درز کنه فاتحه‌م خونده‌ست 528 00:33:48,654 --> 00:33:51,323 کلیسا و شهرتم 529 00:33:51,323 --> 00:33:53,700 ،دخترم یه چیزی رو خوب بلده 530 00:33:53,700 --> 00:33:57,538 راز نگه‌داره 531 00:34:03,961 --> 00:34:06,964 کاترین... نمی‌تونیم 532 00:34:07,673 --> 00:34:10,676 تو هنوز متاهلی - روی کاغذ - 533 00:34:11,134 --> 00:34:14,930 و... توی حموم هم متاهل بودم 534 00:34:14,930 --> 00:34:17,683 هر وقت حل بشه می‌تونیم باهم باشیم 535 00:34:20,185 --> 00:34:21,812 می‌تونم صبر کنم 536 00:34:22,938 --> 00:34:24,773 نه، نمی‌تونی 537 00:34:24,798 --> 00:34:26,800 واسه همین عاشقتم 538 00:34:34,447 --> 00:34:35,823 « بارنامه » 539 00:34:54,978 --> 00:34:57,397 ،می‌دونم بازسازی جانگسو گرون بود [ چهار ماه پیش ] 540 00:34:57,431 --> 00:34:59,474 اما توی ده سال پولش درمیاد [ سیاتل ] 541 00:34:59,474 --> 00:35:00,392 خب؟ 542 00:35:00,858 --> 00:35:02,276 ببین باید برم 543 00:35:02,811 --> 00:35:04,521 باشه. بعدا باهات صحبت می‌کنم النور 544 00:35:04,521 --> 00:35:06,523 سلام. شرمنده. اومدی پس 545 00:35:06,790 --> 00:35:09,084 و هنوز با النور کار می‌کنی؟ 546 00:35:09,109 --> 00:35:10,986 کاریه - عجب - 547 00:35:10,986 --> 00:35:13,614 همه همینو میگن ولی دروغه 548 00:35:13,614 --> 00:35:15,157 تو چی از کسب و کار حالیته؟ 549 00:35:15,157 --> 00:35:16,408 می‌تونم برات اسپل کنم 550 00:35:16,408 --> 00:35:17,868 عجب 551 00:35:17,868 --> 00:35:19,369 یه سرمایه‌گذار می‌خوایم 552 00:35:19,394 --> 00:35:21,396 مادربزرگش از خدا هم پولدارتره 553 00:35:22,014 --> 00:35:23,015 جانگسو چیه؟ 554 00:35:23,040 --> 00:35:24,208 واست مهمه؟ 555 00:35:24,750 --> 00:35:25,709 تو واسم مهمی 556 00:35:26,668 --> 00:35:29,588 ولی من دیگه خسته‌م. تموم کردم 557 00:35:29,588 --> 00:35:31,089 حال لیلا چطوره؟ 558 00:35:32,483 --> 00:35:33,817 بیا ببین 559 00:35:33,842 --> 00:35:36,053 بهش بگو گوشیتو تو ماشین جا گذاشتی 560 00:35:36,512 --> 00:35:39,556 آها، چون نت 5جی سلول‌های مغزش رو می‌خوره 561 00:35:40,724 --> 00:35:42,100 الان که فکر می‌کنم نبینیش بهتره 562 00:35:42,100 --> 00:35:43,810 نه، باشه. ببخشید 563 00:35:43,810 --> 00:35:45,729 ببخشید. مهربون برخورد می‌کنم 564 00:35:46,230 --> 00:35:47,856 مهربونم به خدا 565 00:35:50,094 --> 00:35:52,805 زیر تختش چاقو قایم می‌کنه 566 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 ،آنا 567 00:35:56,448 --> 00:35:57,866 جات اینجا امنه؟ 568 00:35:58,992 --> 00:36:00,202 آره خوبه 569 00:36:01,286 --> 00:36:04,623 یادت باشه توی خونه کفش بپوشی، همین 570 00:37:03,557 --> 00:37:06,393 من از تمام آدما تو همه جا متنفرم 571 00:37:06,393 --> 00:37:08,145 البته که همینطوره 572 00:37:12,191 --> 00:37:14,109 ای کاش زیاد الکل نخوری 573 00:37:14,109 --> 00:37:17,112 ...دکتر گفت - ویتامین هم می‌خورم - 574 00:37:17,446 --> 00:37:19,865 فردا با سلیا چان قرار ملاقات داریم 575 00:37:20,991 --> 00:37:22,910 تو چیزی نگو. من حرف می‌زنم 576 00:37:22,910 --> 00:37:24,244 می‌خوای دهنم رو ببندی؟ 577 00:37:24,269 --> 00:37:27,773 می‌خوام همین جا بشینی تا بفهمی رئیس منم 578 00:37:28,248 --> 00:37:29,875 می‌خوای دهنم رو ببندی 579 00:37:31,335 --> 00:37:33,754 یه شانس بیشتر نداریم، بابا 580 00:37:34,588 --> 00:37:37,257 این قرار رو می‌بندیم وگرنه ورشکست میشیم 581 00:37:37,758 --> 00:37:39,384 اون وقت تقصیر کیه؟ 582 00:37:42,262 --> 00:37:45,599 می‌خوای خودت رو سرزنش کنی؟ 583 00:37:45,624 --> 00:37:49,044 باشه. من تصمیم می‌گیرم ولی الان پول نداریم 584 00:37:49,728 --> 00:37:52,481 ولی تمام گندکاری‌هایی که پاک کردم به خاطر تو بود، بابا 585 00:37:53,690 --> 00:37:55,317 خانواده چان رو پیدا کردم 586 00:37:56,026 --> 00:37:57,861 من این معامله رو جوش میدم 587 00:37:59,112 --> 00:38:01,740 ،تنها آدم بزرگ این خانواده منم 588 00:38:01,740 --> 00:38:05,452 و روحم رو برای برگردوندن سلیا چان میدم 589 00:38:05,452 --> 00:38:06,787 حالا شد 590 00:38:08,372 --> 00:38:09,998 رئیس خودم 591 00:38:11,708 --> 00:38:13,710 نه تا وقتی که رسمی اعلامش کنی 592 00:38:38,035 --> 00:38:42,081 مامور هیلده اریکسن هستم نشان اینترپل به شماره 7160 593 00:38:42,114 --> 00:38:44,867 ورود در ساعت 9 صبح، پنجشنبه، 25ام 594 00:38:44,892 --> 00:38:48,729 ،دوباره روفوس کوتس‌ورث بازپرس عادی بهم کمک می‌کنه 595 00:38:49,663 --> 00:38:53,166 خب... الان می‌خوام وسایل مردم رو چک کنم 596 00:38:53,166 --> 00:38:54,376 اول شما 597 00:39:05,095 --> 00:39:06,513 آقای توسانت کجاست؟ 598 00:39:07,364 --> 00:39:09,366 سایمون، دامینیک 599 00:39:09,391 --> 00:39:11,810 بله، خانم گوه؟ - جولز کجاست؟ - 600 00:39:11,810 --> 00:39:14,021 به همه گفتیم برای بازرسی اینجا باشن 601 00:39:15,314 --> 00:39:17,316 از دیشب تا حالا ندیدمش 602 00:39:19,568 --> 00:39:21,195 داره راستشو میگه 603 00:39:22,087 --> 00:39:25,007 از کجا می‌دونی؟ - تمرین کردیم - 604 00:39:25,032 --> 00:39:27,451 باید اتاق آقای توسانت رو بگردیم 605 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 کوتس‌ورث 606 00:40:18,252 --> 00:40:19,253 اریکسن 607 00:40:33,175 --> 00:40:37,975 به سایمون، برای مجموعۀ مفصل و کاملت » « !با عشق، پدر. راستی، پیچیدگی خفنی داشت 608 00:40:41,834 --> 00:40:45,045 این کتاب یه هدیه... واسه تو بود 609 00:40:45,070 --> 00:40:47,072 بابام کتاب‌های رازآلود هدیه میده 610 00:40:47,072 --> 00:40:48,323 جولز قرض گرفت 611 00:40:48,615 --> 00:40:51,118 همیشه کتاب رو برمی‌گردونه - چه جالب - 612 00:40:51,910 --> 00:40:53,912 نمی‌دونم چطوری - معلومه که نمی‌دونی - 613 00:40:54,371 --> 00:40:55,706 اتاقت رو می‌خوایم ببینیم 614 00:40:56,665 --> 00:40:58,083 گشتین دیگه 615 00:42:02,648 --> 00:42:04,650 فکر کردم با کل خانواده ملاقات داریم 616 00:42:05,108 --> 00:42:06,735 نه. فقط منم 617 00:42:07,402 --> 00:42:10,405 ،به همراه تاریخچه کل شرکتمون همونطور که خواستین 618 00:42:10,405 --> 00:42:12,741 و همچنین به درخواست قانون 619 00:42:13,367 --> 00:42:14,576 صد درصد 620 00:42:22,584 --> 00:42:24,503 داریم وقت تلف می‌کنیم 621 00:42:37,564 --> 00:42:40,561 این با بقیه فرق می‌کنه [ تاریخچه قرن بیستم ] 622 00:42:43,689 --> 00:42:44,898 تاریخ دنبال می‌کنی؟ 623 00:42:44,898 --> 00:42:47,734 مال من نیست 624 00:42:49,945 --> 00:42:53,949 انگار جولز توسانت یه اسم مستعار بوده 625 00:42:56,368 --> 00:42:58,370 ریدم توش 626 00:42:58,762 --> 00:43:01,306 مامور امنیت ورونا 627 00:43:01,331 --> 00:43:05,544 سوپیشینۀ بیشتری از یه استعاره بازنویسی‌شده داشت 628 00:43:15,830 --> 00:43:20,877 دقیقا راه دنی رو پیش گرفته بود کاری می‌کرد بقیه اونو دست کم بگیرن 629 00:43:23,145 --> 00:43:25,981 هیس 630 00:43:27,691 --> 00:43:29,776 نباید میومدی اینجا 631 00:43:30,652 --> 00:43:32,279 اشتباه ماست 632 00:43:33,076 --> 00:43:37,300 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 633 00:43:37,590 --> 00:43:41,590 بهترین‌ها را با ترافیک نیم‌بهااز وب‌سایت مووی زون دانلود کنید@Movie_Zone_co 634 00:43:41,994 --> 00:43:42,994 « ترجمه از زرتـشـت »