1 00:01:00,694 --> 00:01:02,632 Kami ingin tahu apa yang kau ketahui. 2 00:01:03,781 --> 00:01:05,632 Itu bukan operasiku. Aku tak memiliki intel. 3 00:01:05,691 --> 00:01:07,533 Itu tidak resmi. 4 00:01:09,537 --> 00:01:11,491 Tidak. 5 00:01:18,124 --> 00:01:19,759 Kenapa kau memanggilku ke sini? 6 00:01:21,078 --> 00:01:23,673 Jeremy dan Caleb menghilang. 7 00:01:25,403 --> 00:01:28,077 Seperti yang kau bisa lihat, 8 00:01:28,142 --> 00:01:31,191 Mereka mengirim aset ke tangan Rusia. 9 00:01:45,987 --> 00:01:49,763 CIA mengontrak Anthony Greene dan timnya untuk hentikan mereka. 10 00:01:51,127 --> 00:01:52,796 Ini seperti penyergapan. 11 00:01:52,865 --> 00:01:56,145 Ya, terjadi baku tembak. Aset melarikan diri. 12 00:02:11,482 --> 00:02:15,759 Kami ingin tahu semua yang mungkin mereka bagikan. 13 00:02:22,813 --> 00:02:25,367 Apa yang terjadi kepada ayahku dan Caleb? 14 00:02:25,388 --> 00:02:28,416 Caleb melarikan diri. Dia menghilang dari radar. 15 00:02:29,782 --> 00:02:31,599 Ayahku? 16 00:02:32,950 --> 00:02:34,997 Greene melaporkan jika ayahmu tumbang, 17 00:02:35,022 --> 00:02:36,535 Tapi dia tak masuk ke daftar orang tewas dan terluka... 18 00:02:36,559 --> 00:02:38,258 ...sebelum orang lainnya tiba. 19 00:02:38,300 --> 00:02:40,122 Di mana mayatnya? 20 00:02:40,145 --> 00:02:41,788 Aku beranggapan Rusia mendapatkan dia. 21 00:02:41,821 --> 00:02:43,233 Mungkin Caleb kembali. Aku tidak tahu. 22 00:02:43,257 --> 00:02:45,471 Lokasi itu sudah bersih saat kami kembali ke sana. 23 00:02:51,248 --> 00:02:54,094 Pukul 18:00 semalam, 24 00:02:54,135 --> 00:02:56,915 Status mereka diubah secara internal. 25 00:02:56,971 --> 00:02:59,575 CIA menganggap mereka sebagai pengkhianat, 26 00:02:59,636 --> 00:03:01,978 Dan sekarang ada imbalan untuk kepala mereka. 27 00:03:03,261 --> 00:03:06,150 Posisi mereka di organisasi ini sudah dicabut. 28 00:03:06,228 --> 00:03:08,927 Dan orang yang bekerja bersama mereka saat ini dipertanyakan. 29 00:03:14,488 --> 00:03:19,029 Apa kau menyiratkan jika aku pengkhianat? 30 00:03:22,579 --> 00:03:27,611 Seiring waktu, aku yakin kau bisa perbaiki kerusakan yang disebabkan oleh... 31 00:03:27,740 --> 00:03:31,860 Banshee, jangan lakukan ini. Kau bukan musuh negara. 32 00:03:31,939 --> 00:03:35,320 Kita sama-sama bahwa Caleb dan ayahku... 33 00:03:35,345 --> 00:03:37,282 ...setia terhadap organisasi ini. 34 00:03:37,345 --> 00:03:39,573 Mengenai situasi saat ini, 35 00:03:39,598 --> 00:03:41,510 Aku sekarang tidak begitu yakin. 36 00:03:42,217 --> 00:03:44,352 Jangan lakukan ini! 37 00:03:51,102 --> 00:03:53,594 Hapus namaku dari bukumu. 38 00:03:53,661 --> 00:03:55,695 Aku keluar. 39 00:03:55,738 --> 00:03:57,971 Dan saat aku tahu apa yang sebenarnya terjadi, 40 00:03:57,996 --> 00:04:00,283 Aku akan kembali kepada kalian semua, 41 00:04:00,328 --> 00:04:03,784 Yang tinggalkan mereka di sana untuk mati. 42 00:04:20,496 --> 00:04:24,605 5 Tahun Kemudian 43 00:05:10,941 --> 00:05:12,873 Aku mendapatkan kontrol kamera. 44 00:05:12,939 --> 00:05:14,275 Kau siap untuk pergi. 45 00:05:14,341 --> 00:05:16,482 Keluar-masuk seperti yang kita rencanakan. 46 00:05:17,311 --> 00:05:19,024 Ada dua orang di lobi. 47 00:05:47,538 --> 00:05:49,901 - Ada yang lainnya? - Tak ada yang terlihat. 48 00:05:53,348 --> 00:05:55,218 Lift kedua. 49 00:05:56,845 --> 00:05:59,117 Dan keretamu dalam perjalanan. 50 00:05:59,142 --> 00:06:00,884 Mereka tak mungkin FBI. 51 00:06:00,921 --> 00:06:03,472 Dia jelas tahu ada harga untuk kepalanya. 52 00:06:41,112 --> 00:06:43,093 Apa yang orang ini lakukan? 53 00:06:43,154 --> 00:06:45,599 Aku algojo, bukan hakim. 54 00:07:08,518 --> 00:07:10,705 - Sial! Sebentar. - Kronos? 55 00:07:10,714 --> 00:07:12,502 Aku menemui masalah teknis. 56 00:07:12,526 --> 00:07:13,951 Apa mereka mendapatkannya kembali? 57 00:07:13,985 --> 00:07:16,451 Tidak... Jangan khawatir. 58 00:07:18,774 --> 00:07:21,317 Aku perlu tahu. Apa aku memasuki perangkap? 59 00:07:21,382 --> 00:07:23,618 Tidak, itu hanya lift. Aku takkan khawatir. 60 00:07:26,374 --> 00:07:27,942 Bicara kepadaku. 61 00:07:28,008 --> 00:07:29,806 Baiklah, ada satu hal kecil. 62 00:07:29,831 --> 00:07:31,594 Tak ada istilahnya hal kecil. 63 00:07:31,617 --> 00:07:33,348 Aku tak bisa mengakses kamera di lantai ini. 64 00:07:33,380 --> 00:07:35,335 Dan? 65 00:07:35,360 --> 00:07:37,628 Seseorang mengambil alih kontrolku di lift. 66 00:07:44,506 --> 00:07:47,515 - Lakukan sesuatu. - Aku tak bisa! 67 00:08:56,421 --> 00:08:58,884 Lihatlah ini. 68 00:08:58,937 --> 00:09:01,241 Itu dia. 69 00:09:02,916 --> 00:09:04,804 Banshee... 70 00:09:05,837 --> 00:09:07,743 Kau masih menggunakan itu? 71 00:09:09,173 --> 00:09:11,117 Anthony Greene. 72 00:09:12,246 --> 00:09:13,960 Lama tak bertemu. 73 00:09:13,988 --> 00:09:15,915 Kau mengambil targetku. 74 00:09:19,824 --> 00:09:22,703 Kau membuatku kehilangan $1 juta. 75 00:09:22,722 --> 00:09:25,306 Tidak. 76 00:09:25,354 --> 00:09:27,794 Aku tak membuatmu kehilangan sepeserpun, sayang. 77 00:09:27,834 --> 00:09:33,200 Bahkan, aku akan berikan kau kredit dan uang. 78 00:09:33,274 --> 00:09:38,013 Yang harus kau lakukan adalah menyerahkan Caleb. 79 00:09:46,814 --> 00:09:49,978 Astaga. Kau masih mengincar itu? 80 00:09:50,019 --> 00:09:52,856 Serius? Itu agak menyedihkan, bukan begitu? 81 00:09:52,897 --> 00:09:55,904 Aku rasa tidak. 82 00:09:55,952 --> 00:10:00,304 Karena setiap detik dimana aku makin mendekati bajingan itu, 83 00:10:00,329 --> 00:10:03,618 Adalah detik yang dihabiskan dengan baik. 84 00:10:08,124 --> 00:10:11,146 5 tahun waktu yang lama untuk melacak seseorang, 85 00:10:11,171 --> 00:10:15,463 Tapi pembunuhan balas dendam tetap pembunuhan balas dendam. 86 00:10:17,489 --> 00:10:22,336 Atas apa yang dia lakukan, aku akan merenggut nyawanya. 87 00:10:30,426 --> 00:10:34,017 Kita berdua tahu dia menghilang dari radar. 88 00:10:34,047 --> 00:10:36,363 Dia hantu. 89 00:10:36,411 --> 00:10:39,700 Ya, dia hantu. 90 00:10:39,768 --> 00:10:43,576 Itu sebabnya kau orang yang tepat untuk melacaknya. 91 00:10:47,961 --> 00:10:49,547 Jika aku tak mengenalmu dengan baik, 92 00:10:49,566 --> 00:10:51,222 Aku akan berpikir kau terlalu pengecut... 93 00:10:51,246 --> 00:10:52,958 ...untuk menghadapiku satu lawan satu. 94 00:10:53,834 --> 00:10:56,251 Tutup mulutmu. 95 00:10:58,294 --> 00:11:00,781 Aku tak ke sini untuk bermain. 96 00:11:04,062 --> 00:11:08,095 Banshee, cobalah berpikir. 97 00:11:08,163 --> 00:11:11,528 Karena pada akhirnya, kita sama-sama tahu, 98 00:11:11,553 --> 00:11:15,539 Bagaimana ini akan berakhir. Bukan begitu? 99 00:11:17,820 --> 00:11:19,761 Aku tahu. 100 00:11:21,049 --> 00:11:23,159 Kronos, buka pintunya! 101 00:11:26,104 --> 00:11:27,945 Buka pintu lift. 102 00:11:28,860 --> 00:11:30,378 Cepat! 103 00:11:32,653 --> 00:11:35,101 - Kronos! - Aku berusaha! 104 00:11:36,429 --> 00:11:38,091 Berhasil. 105 00:11:47,719 --> 00:11:50,815 Radio. Dia menuju bawah. 106 00:11:50,838 --> 00:11:52,970 Kau dengar aku? Dia menuju ke bawah. 107 00:11:53,022 --> 00:11:54,942 Cepat, cepat, cepat. 108 00:12:01,562 --> 00:12:03,783 Aku anggap kita tak mendapat $1 juta itu. 109 00:12:06,192 --> 00:12:07,968 Tidak sekarang. 110 00:12:11,228 --> 00:12:13,453 Aku sangat butuh uang itu. 111 00:12:16,302 --> 00:12:18,363 Pintu akan terbuka. Apa kau siap? 112 00:12:18,403 --> 00:12:20,134 Biarkan mereka maju. 113 00:12:25,105 --> 00:12:26,475 Berapa banyak? 114 00:12:26,495 --> 00:12:28,351 Dua di lobi. Anthony sedang bergerak. 115 00:12:28,375 --> 00:12:30,240 Aku berusaha hentikan dia. 116 00:12:52,803 --> 00:12:55,156 - Kronos, nyalakan mobil sekarang! - Sudah. 117 00:13:29,237 --> 00:13:31,323 Apa? 118 00:13:39,653 --> 00:13:43,631 Satu orang melakukan ini kepada kita semua. 119 00:13:43,698 --> 00:13:45,062 Dengan siapa dia bicara? 120 00:13:45,087 --> 00:13:46,857 - Dia memanggilnya Kronos. - Cari tahu lagi. 121 00:13:46,882 --> 00:13:48,773 Aku mau tahu dia siapa, dan di mana. 122 00:13:48,798 --> 00:13:50,621 Aku mau mendapatkan dia. 123 00:13:51,312 --> 00:13:53,726 Bereskan kekacauan ini. 124 00:14:08,106 --> 00:14:09,949 Itu menyenangkan, Banshee. 125 00:14:09,977 --> 00:14:13,547 Bung, aku sudah bilang berkali-kali jangan panggil aku itu. 126 00:14:13,613 --> 00:14:15,775 Bagaimana kau mengenal Anthony Greene? 127 00:14:16,405 --> 00:14:19,568 Dia mantan Pasukan Khusus yang jadikan tujuan hidupnya... 128 00:14:19,586 --> 00:14:21,513 ...untuk memburu orang untuk CIA. 129 00:14:21,538 --> 00:14:24,393 Dia bagian dari Collective dan kau menginginkan dia mati? 130 00:14:36,524 --> 00:14:38,416 Dia membunuh orang terdekatku. 131 00:14:38,445 --> 00:14:41,118 Jika dia pembunuh, kenapa dia punya begitu banyak orang? 132 00:14:41,142 --> 00:14:45,146 Karena dia pengecut dan dia tahu aku akan membunuhnya. 133 00:14:47,547 --> 00:14:49,355 Aku mau kau temukan seseorang untukku. 134 00:14:49,380 --> 00:14:51,965 Itu gunanya aku disini. 135 00:14:52,015 --> 00:14:54,456 Temukan Caleb Navvaro. 136 00:14:59,707 --> 00:15:01,509 Apa kau serius? 137 00:15:01,534 --> 00:15:04,231 Caleb Navvaro? Itu target kita? 138 00:15:06,227 --> 00:15:07,653 Ya. 139 00:15:09,803 --> 00:15:13,089 Kita bicara tentang Caleb Navvaro yang sama? 140 00:15:13,133 --> 00:15:15,912 Yang melatihmu dan memimpin operasi rahasia? 141 00:15:16,869 --> 00:15:18,981 Benar. 142 00:15:19,076 --> 00:15:21,602 D, ada ribuan orang bernama Caleb Navvaro. 143 00:15:21,633 --> 00:15:24,183 Jika Greene tak bisa temukan dia, aku takkan mungkin bisa. 144 00:15:24,202 --> 00:15:26,197 Dia menghilang dari radar selama 5 tahun. 145 00:15:26,254 --> 00:15:28,267 Dan kita baru saja kehilangan banyak uang. 146 00:15:28,289 --> 00:15:30,775 Bisa kita melanjutkan ke kontrak berikutnya? 147 00:15:30,824 --> 00:15:33,815 Kita takkan memiliki kesempatan lain terhadap Anthony. 148 00:15:33,860 --> 00:15:36,321 Apa kau serius? Ini kau melawan pasukan skala kecil. 149 00:15:36,360 --> 00:15:40,359 - Tolong. - Aku takkan biarkan dia menang lagi. 150 00:15:45,361 --> 00:15:49,500 Kau melihat fotonya. Sudah kubilang dia sudah mati. 151 00:15:49,543 --> 00:15:52,183 Dengar, aku mau uangnya masuk ke rekeningku sebelum akhir pekan. 152 00:15:52,210 --> 00:15:53,892 Pak? 153 00:15:54,402 --> 00:15:56,807 Tidak, seperti biasanya. Itu $1 juta. 154 00:15:58,084 --> 00:16:00,104 Ya, tentu. 155 00:16:00,135 --> 00:16:01,810 Ya, selalu senang bisa bekerja sama. 156 00:16:01,879 --> 00:16:03,073 Apa? 157 00:16:03,098 --> 00:16:04,753 Aku temukan petunjuk terhadap Kronos. 158 00:16:04,788 --> 00:16:06,909 - Dan? - Peretas kelas atas. 159 00:16:06,949 --> 00:16:08,750 Bertindak sebagai perantara untuk Banshee. 160 00:16:08,758 --> 00:16:11,278 Tampaknya dia menjadi mata dan telinganya selama beberapa tahun. 161 00:16:11,306 --> 00:16:13,369 Lalu di mana dia? 162 00:16:13,474 --> 00:16:15,409 Aku masih belum tahu. 163 00:16:15,492 --> 00:16:19,114 Temukan dia sebelum malam ini. 164 00:16:23,631 --> 00:16:26,520 Baik, mari lihat apa yang CIA ingin katakan. 165 00:16:30,312 --> 00:16:32,443 Jika mereka tahu sesuatu, dia pasti sudah mati... 166 00:16:32,468 --> 00:16:34,774 ...dan kita takkan membicarakan ini. 167 00:16:34,785 --> 00:16:37,390 Apa ini soal pengkhianatan itu? 168 00:16:37,422 --> 00:16:40,731 Diantara hal lainnya, ya. 169 00:16:54,055 --> 00:16:56,545 Harga untuk kepala orang ini adalah $10 juta. 170 00:16:56,628 --> 00:16:57,907 Aku tahu. 171 00:16:57,970 --> 00:17:00,146 Dan kau takkan membunuhnya. Kenapa? 172 00:17:02,949 --> 00:17:05,136 Kau tidak mengerti. 173 00:17:05,214 --> 00:17:09,762 Greene dan Caleb bernilai lebih untukku dibanding 10 juta. 174 00:17:13,148 --> 00:17:14,435 Baiklah. 175 00:17:14,462 --> 00:17:17,273 Kau berani bilang kau mengenal dia lebih baik dari orang lainnya? 176 00:17:17,298 --> 00:17:19,662 Ya. 177 00:17:19,687 --> 00:17:21,801 Tentu saja. 178 00:17:24,613 --> 00:17:26,030 Dia pasti pernah tergelincir. 179 00:17:26,055 --> 00:17:28,526 Membagikan semacam info yang bisa membantu kita. 180 00:17:28,609 --> 00:17:30,354 Jika kau Caleb, ke mana kau akan pergi? 181 00:17:30,379 --> 00:17:32,404 Dia dari Chicago. Apa dia akan kembali? 182 00:17:32,480 --> 00:17:35,015 Tidak, tidak, tidak... Jelas tidak. 183 00:17:35,081 --> 00:17:36,950 Dia terlalu banyak menarik perhatian di sana. 184 00:17:37,017 --> 00:17:40,071 Tempat liburan favorit, teman, keluarga, sesuatu... 185 00:17:40,096 --> 00:17:42,604 Mari mengusahakan dengan sesuatu. 186 00:17:48,469 --> 00:17:52,588 Wellburg. Periksa Wellburg. 187 00:17:52,671 --> 00:17:55,321 - Di mana Wellburg? - Jersey. 188 00:17:57,448 --> 00:18:00,479 Oke, ada beberapa rumah yang dibeli 5 tahun lalu. 189 00:18:00,503 --> 00:18:02,465 Juga ada beberapa bisnis yang dibuka. 190 00:18:02,544 --> 00:18:06,131 Barb's Hardware. Juga ada restoran Italia. 191 00:18:06,946 --> 00:18:08,994 Dan ada bar bernama Old Well Tavern. 192 00:18:09,056 --> 00:18:11,596 Itu dia! Old Well Tavern, pasti itu. 193 00:18:11,621 --> 00:18:13,630 Old Well Tavern, dimiliki oleh Walter Herrero. 194 00:18:13,654 --> 00:18:15,951 Kelihatannya Tn. Herrero membeli rumah dan bar... 195 00:18:15,976 --> 00:18:18,264 ...sekitar 3 tahun lalu. 196 00:18:20,132 --> 00:18:24,335 Sembunyi selama 2 tahun, memulai hidup baru. 197 00:18:24,382 --> 00:18:27,702 Itu jelas dia. Bawa aku ke sana. 198 00:18:27,767 --> 00:18:29,787 Memperbarui GPS. 199 00:18:54,533 --> 00:18:56,831 Itu yang aku sebut permainan. 200 00:18:56,884 --> 00:19:00,021 Pemain yang benar-benar bisa bermain. 201 00:19:00,117 --> 00:19:02,392 Itu tayangan ulang, Rick. 202 00:19:02,437 --> 00:19:05,814 Tetap saja. Kau paham maksudku, 'kan? 203 00:19:05,870 --> 00:19:09,599 Tim kita tak bisa tetap sehat, dan bullpen kita payah. 204 00:19:10,238 --> 00:19:12,678 Aku tak yakin itu akan berubah dalam waktu dekat. 205 00:19:13,535 --> 00:19:16,805 Bayangkan jika kita memiliki pelempar andal seperti mereka. 206 00:19:17,921 --> 00:19:20,421 Kita akan jadi klub bisbol yang layak untuk bertanding. 207 00:19:23,642 --> 00:19:25,446 Tambah minumannya. 208 00:19:31,661 --> 00:19:34,736 Apa tim kandang di tempatmu berasal? 209 00:19:34,754 --> 00:19:36,048 Laredo, benar? 210 00:19:36,102 --> 00:19:38,745 Nuevo Laredo, seberang sungai. 211 00:19:40,260 --> 00:19:43,021 Kau juga mengelola bar di sana? 212 00:19:43,107 --> 00:19:47,013 Kau selalu minum sebanyak ini pukul 10:00 pagi? 213 00:19:58,747 --> 00:20:00,266 Kronos? 214 00:20:02,279 --> 00:20:04,065 Aku di sini. 215 00:20:04,918 --> 00:20:06,400 Bagaimana kabarmu pagi ini? 216 00:20:06,425 --> 00:20:09,423 Mungkin lebih baik darimu. Kau mengemudi semalaman? 217 00:20:09,448 --> 00:20:12,478 Tidak, aku singgah di tempat... 218 00:20:12,518 --> 00:20:14,727 Di tempat... 219 00:20:14,766 --> 00:20:16,950 Astaga, Kronos, ayolah. 220 00:20:17,209 --> 00:20:19,761 Baiklah, aku di sini... 221 00:20:22,650 --> 00:20:25,338 Jadi, aku berhenti di tempat yang murah, 222 00:20:25,363 --> 00:20:26,953 Aku sempat mandi dan sedikit tidur. 223 00:20:27,020 --> 00:20:28,784 Sedikit liburan. 224 00:20:28,851 --> 00:20:30,639 Diamlah. 225 00:20:37,565 --> 00:20:39,201 Kau hampir sampai. 226 00:20:39,234 --> 00:20:41,002 Aku tahu. 227 00:20:41,627 --> 00:20:43,623 Ada sesuatu yang aku ingin bicarakan denganmu. 228 00:20:45,124 --> 00:20:47,646 Ini semacam urusan pribadi, 229 00:20:47,675 --> 00:20:50,711 Jadi aku akan offline hingga urusanku dengan Caleb selesai. 230 00:20:51,266 --> 00:20:54,686 Aku takkan mengeluh. Aku akhirnya mendapat hari libur. 231 00:20:54,714 --> 00:20:56,485 Senang untuk mengetahui itu. 232 00:20:56,939 --> 00:20:59,084 Sampai ketemu di sisi lainnya, temanku. 233 00:20:59,459 --> 00:21:00,937 Semoga berhasil, Banshee. 234 00:21:00,987 --> 00:21:02,754 Jangan panggil aku itu. 235 00:21:15,908 --> 00:21:18,289 Kau memang berengsek, kau tahu itu? 236 00:21:18,314 --> 00:21:21,329 Satu-satunya alasan aku terus kembali ke sini, 237 00:21:21,354 --> 00:21:25,396 Yaitu karena istriku menyebalkan dan kau buka lebih pagi. 238 00:21:25,458 --> 00:21:28,982 - Setidaknya kau kembali. - Ya. 239 00:21:29,048 --> 00:21:30,675 Ya. 240 00:21:42,710 --> 00:21:43,985 Maaf. 241 00:21:45,089 --> 00:21:46,995 Tidak, itu salahku. 242 00:21:47,004 --> 00:21:48,836 Aku yang harusnya minta maaf. 243 00:21:48,903 --> 00:21:52,782 Antara kau dan aku, pesan minumanmu dan pergilah. 244 00:21:52,852 --> 00:21:55,543 Pemiliknya sangat penggerutu. 245 00:21:55,591 --> 00:21:58,244 Dia selalu begitu. 246 00:21:58,366 --> 00:22:01,060 Ya. 247 00:22:15,465 --> 00:22:17,247 Ada orang lain di sini? 248 00:22:19,705 --> 00:22:21,701 Pagi biasanya sepi. 249 00:22:23,934 --> 00:22:27,650 Ada pengunci di belakangmu. 250 00:22:27,739 --> 00:22:29,604 Kau tahu harus apa. 251 00:22:37,600 --> 00:22:39,159 Aku anggap kau ingin ini diturunkan? 252 00:22:39,229 --> 00:22:40,857 Tentu. 253 00:22:52,700 --> 00:22:54,272 Caleb, jangan. 254 00:22:54,325 --> 00:22:55,936 Aku harus. 255 00:22:59,273 --> 00:23:01,707 Dan kau juga. 256 00:23:01,760 --> 00:23:04,043 Perlahan-lahan. 257 00:23:12,496 --> 00:23:14,232 Itu bagus. 258 00:23:16,158 --> 00:23:18,091 Senang melihatmu juga. 259 00:23:18,158 --> 00:23:19,693 Ya. 260 00:23:21,524 --> 00:23:23,670 Bagaimana kau temukan aku? 261 00:23:25,727 --> 00:23:28,440 Kau bilang akan membeli tempat ini suatu hari. 262 00:23:30,007 --> 00:23:32,142 Kau waktu itu mabuk, tapi... 263 00:23:32,207 --> 00:23:34,149 - Apa? - Tulus. 264 00:23:34,174 --> 00:23:35,976 Kau ingat itu? 265 00:23:38,789 --> 00:23:41,739 Aku tak kemari untuk membunuhmu. 266 00:23:41,793 --> 00:23:46,520 Oke. Berapa harga untukku? 267 00:23:46,578 --> 00:23:50,371 - 4 juta? 5 juta? - 10 juta. 268 00:23:50,442 --> 00:23:53,827 Itu terasa sangat bagus. 269 00:23:53,894 --> 00:23:56,897 Dan itu... 270 00:23:56,964 --> 00:23:59,623 Dan itu akan didapatkan jika kau tak dengarkan aku. 271 00:24:02,774 --> 00:24:05,164 Anthony Greene memburumu. 272 00:24:05,226 --> 00:24:10,290 Dia mendahuluiku untuk suatu pekerjaan dan menyergapku, 273 00:24:10,354 --> 00:24:12,987 Lalu tawarkan aku 1 juta untuk menyerahkanmu. 274 00:24:13,057 --> 00:24:16,450 - Jadi kau menyerahkan aku. - Kau pikir aku siapa? 275 00:24:18,604 --> 00:24:21,288 Aku lama tak melihatmu, jadi aku tak tahu. 276 00:24:24,836 --> 00:24:26,751 Dan itu salah siapa? 277 00:24:29,538 --> 00:24:33,736 Aku takkan biarkan dia terlepas kali ini. 278 00:24:36,520 --> 00:24:38,898 Dan aku tak bisa hadapi pasukannya sendiri. 279 00:24:45,191 --> 00:24:48,922 Kelihatannya aku melatihmu dengan baik. 280 00:24:51,793 --> 00:24:53,754 Jadi... 281 00:26:18,921 --> 00:26:21,593 Hei, Wanita Bersetelan, jangan bergerak! 282 00:26:22,498 --> 00:26:24,054 Siapa gadis berambut hitam ini? 283 00:26:24,097 --> 00:26:25,927 - Dia anakku. - Siapamu? 284 00:26:25,949 --> 00:26:28,173 Ya. Hailey, dia tak apa. 285 00:26:28,198 --> 00:26:32,704 - Siapa dia? - Dia rekan kerja lama. 286 00:26:32,766 --> 00:26:35,131 - Apa ayah menjadi sandera? - Bukan! Bukan. 287 00:26:35,156 --> 00:26:37,730 Berhenti todongkan senjatamu ke tamu kita, oke? 288 00:26:37,762 --> 00:26:39,576 Banyak yang harus ka jelaskan. 289 00:26:39,621 --> 00:26:40,862 Ya. 290 00:26:40,895 --> 00:26:43,253 Kau tahu, Hailey, ini Delilah. 291 00:26:43,263 --> 00:26:45,192 Delilah, Hailey. 292 00:26:45,225 --> 00:26:47,228 Ayo, berikan itu padaku. 293 00:26:54,420 --> 00:26:58,332 Bersiap untuk kehilangan semua uangmu, Dogmom93. 294 00:27:09,278 --> 00:27:12,097 Astaga! Dia hebat. 295 00:27:24,985 --> 00:27:26,781 Halo? 296 00:27:32,249 --> 00:27:34,032 Halo? 297 00:27:37,800 --> 00:27:39,987 Halo? 298 00:27:56,548 --> 00:28:00,447 Kronos, apa ada senjata tersembunyi di sini? 299 00:28:02,486 --> 00:28:05,345 Kami akan menemukannya jika ada, jadi... 300 00:28:07,510 --> 00:28:10,317 Buat situasi lebih mudah untuk dirimu sendiri dan beritahu kami. 301 00:28:11,981 --> 00:28:15,587 Aku selalu menyimpan pistol di kotak piza. 302 00:28:23,679 --> 00:28:25,365 Kronos. 303 00:28:28,147 --> 00:28:29,837 Tempat yang sangat buruk. 304 00:28:32,334 --> 00:28:35,514 Jadi kau penjudi, ya? 305 00:28:35,590 --> 00:28:38,265 Itu mahal. 306 00:28:38,303 --> 00:28:41,493 - Kau pernah menang? - Bukan hari keberuntunganku. 307 00:28:43,550 --> 00:28:46,504 Aku takkan berkata begitu. 308 00:28:46,559 --> 00:28:48,378 Untuk sekarang. 309 00:28:49,653 --> 00:28:52,917 Jadi ini caramu hidup, ya? 310 00:28:52,955 --> 00:28:57,111 Komputer dan tanaman. 311 00:28:59,384 --> 00:29:02,002 Tanaman tidak berbicara balik. 312 00:29:03,461 --> 00:29:08,802 Kronos, mungkin di sebelah sini akan lebih nyaman. 313 00:29:08,869 --> 00:29:10,544 Oke. 314 00:29:17,142 --> 00:29:22,593 Kau tahu orang yang aku cari, 'kan? 315 00:29:27,577 --> 00:29:29,161 Tidak. 316 00:29:29,196 --> 00:29:34,871 Aku punya firasat kau tahu pasti di mana dia berada. 317 00:29:34,945 --> 00:29:36,865 Tidak. 318 00:29:37,869 --> 00:29:42,667 Jika kau tak tahu di mana dia, mungkin Banshee tahu. 319 00:29:42,733 --> 00:29:47,080 Dan aku sangat yakin kau tahu di mana Banshee. 320 00:29:48,745 --> 00:29:52,027 Aku disini untuk tawarkan kau sesuatu. 321 00:29:57,466 --> 00:30:00,041 Disana... 322 00:30:00,085 --> 00:30:02,722 Adalah $1 juta. 323 00:30:04,170 --> 00:30:07,963 Sekarang, berapa biasanya bagianmu? 324 00:30:08,052 --> 00:30:10,381 20%? 325 00:30:12,868 --> 00:30:15,866 Lihatlah keberanian pada orang ini. 326 00:30:18,212 --> 00:30:19,927 Beritahu dia. 327 00:30:21,249 --> 00:30:23,231 Nama aslimu Michael Shea Thomson. 328 00:30:23,289 --> 00:30:26,237 Kau lulusan MIT, dengan gelar sarjana ilmu komputer... 329 00:30:26,262 --> 00:30:28,440 ...sebelum bergabung Departemen Homeland Security, 330 00:30:28,455 --> 00:30:32,680 Dimana kau habiskan waktumu mencegah serangan siber Rusia. 331 00:30:32,734 --> 00:30:36,171 Itu hingga kau sadar ada lebih banyak uang didalam kontrak, 332 00:30:36,196 --> 00:30:38,272 Lalu berpindah aliran. 333 00:30:38,922 --> 00:30:40,560 Dia mengenalku. 334 00:30:40,632 --> 00:30:43,102 Ya, kami mengenalmu. 335 00:30:44,916 --> 00:30:48,695 Ibu dan ayahmu sudah meninggal. 336 00:30:48,765 --> 00:30:51,273 Dan aku tak bisa temukan orang yang menyayangimu, 337 00:30:51,317 --> 00:30:53,909 Yang bisa aku buat takut atau lukai. 338 00:30:53,962 --> 00:30:57,787 Jadi apa aku hanya perlu membunuhmu... 339 00:30:57,812 --> 00:31:01,394 ...lalu temukan Banshee sendiri? 340 00:31:01,466 --> 00:31:03,723 Tidak? 341 00:31:03,748 --> 00:31:08,851 Itu cukup berguna karena aku bukan orang yang paham komputer. 342 00:31:08,946 --> 00:31:12,310 Tapi keempat orang di ruangan ini, 343 00:31:12,350 --> 00:31:15,535 Sangat-sangat pandai dalam melukai orang. 344 00:31:15,584 --> 00:31:19,606 Dan mereka akan melukaimu selama berjam-jam. 345 00:31:21,629 --> 00:31:25,045 Sekarang, apa aku harus membiarkanmu tetap hidup? 346 00:31:25,120 --> 00:31:27,476 Sama sekali tidak. 347 00:31:27,563 --> 00:31:30,333 Apa itu bagus untukku? 348 00:31:30,396 --> 00:31:32,286 Mungkin. 349 00:31:43,653 --> 00:31:45,674 Aku mau yang mengurusi kontrakmu. 350 00:31:45,716 --> 00:31:48,593 Aku mau menjadi mata dan telingamu. 351 00:31:48,654 --> 00:31:51,038 Aku mau menjadi petugas siber barumu. 352 00:31:55,327 --> 00:31:57,186 Kenapa aku mau melakukan itu? 353 00:31:57,258 --> 00:31:59,741 Karena aku bisa berikan Banshee padamu. 354 00:32:01,290 --> 00:32:03,583 Mari kita sepakati ini. 355 00:32:06,528 --> 00:32:09,687 Kau berikan Banshee dan Caleb kepadaku. 356 00:32:09,748 --> 00:32:12,202 Tapi jika kau macam-macam denganku, 357 00:32:12,227 --> 00:32:14,295 Aku akan mencarimu. 358 00:32:30,430 --> 00:32:32,459 Apa ibumu pelukis? 359 00:32:34,454 --> 00:32:36,440 Dulu. 360 00:32:36,486 --> 00:32:38,487 Dia sudah meninggal. 361 00:32:41,437 --> 00:32:44,339 Nancy didiagnosis dengan kanker 4 tahun lalu. 362 00:32:44,358 --> 00:32:47,195 Dia meninggal beberapa bulan sebelum kami pindah ke sini. 363 00:32:49,510 --> 00:32:51,605 Aku turut prihatin. 364 00:32:51,665 --> 00:32:53,603 Ya. 365 00:32:55,774 --> 00:32:57,370 Jika dia temanmu, 366 00:32:57,405 --> 00:32:59,084 Lalu kenapa dia tak tahu tentang Ibu? 367 00:32:59,140 --> 00:33:04,446 Kami sebenarnya tak sedekat itu. 368 00:33:04,476 --> 00:33:07,112 Kau serius? 369 00:33:11,294 --> 00:33:13,514 Apa yang kalian bicarakan? 370 00:33:13,556 --> 00:33:16,129 Ayahmu dan ayahku sangat dekat. 371 00:33:16,154 --> 00:33:18,117 Jadi kami tumbuh bersama. 372 00:33:21,427 --> 00:33:23,972 Apa ayahmu di bidang konstruksi? 373 00:33:28,436 --> 00:33:31,505 Kami bekerja di konstruksi bersama. 374 00:33:31,530 --> 00:33:34,818 Ya, ada masanya, 375 00:33:34,860 --> 00:33:38,113 Dimana kami berada di semacam tempat berbahaya, dan... 376 00:33:38,146 --> 00:33:40,586 Ya, seperti saat kami harus membangun pencakar langit, 377 00:33:40,611 --> 00:33:42,935 Dan harus saling membantu. 378 00:33:46,445 --> 00:33:49,364 Apa kaitannya itu dengan tak tahu tentang Ibu? 379 00:33:49,389 --> 00:33:53,284 Itu sudah sangat lama, Hailey, serius. 380 00:33:54,361 --> 00:33:56,263 Ya. 381 00:33:56,336 --> 00:33:57,903 Dia tahu kita di mana. 382 00:33:57,931 --> 00:34:00,511 - Apa dia tahu tentang mafia? - Hailey, cukup. 383 00:34:00,532 --> 00:34:02,832 Kau tak punya PR yang harus dikerjakan? 384 00:34:02,857 --> 00:34:05,212 Atau acara TV yang harus ditonton? 385 00:34:08,729 --> 00:34:10,439 - Baiklah. - Bagus. 386 00:34:10,476 --> 00:34:13,502 - Aku akan ke atas. - Terima kasih. 387 00:34:28,508 --> 00:34:31,292 Hei, ayah minta maaf. Ayah... Oke. Baiklah. 388 00:34:31,317 --> 00:34:32,917 Selamat malam. 389 00:34:42,074 --> 00:34:44,711 Pekerja konstruksi? 390 00:34:44,769 --> 00:34:46,935 Serius? 391 00:34:46,956 --> 00:34:48,723 Dari semua pilihan yang kau punya, 392 00:34:48,748 --> 00:34:51,466 Kau memilih pekerja konstruksi? 393 00:34:53,464 --> 00:34:54,990 Ya. 394 00:34:55,009 --> 00:34:57,609 Pengerjaan konstruksi di kota besar, 395 00:34:57,634 --> 00:34:59,126 Bisa berurusan dengan orang-orang korup, 396 00:34:59,150 --> 00:35:01,775 Hingga memberiku alasan untuk pindah ke kota kecil. 397 00:35:01,800 --> 00:35:04,193 Jadi, konstruksi. 398 00:35:05,562 --> 00:35:08,242 Jadi kau sembunyi dari mafia? 399 00:35:09,809 --> 00:35:13,014 Masuk akal kenapa dia menyambut dengan todongan pistol. 400 00:35:14,396 --> 00:35:17,530 Dan kau melatihnya untuk melawan mafia. 401 00:35:19,275 --> 00:35:20,430 Itu menarik, 402 00:35:20,455 --> 00:35:22,784 Karena itu sangat mirip caramu melatihku. 403 00:35:22,843 --> 00:35:24,863 Ya. 404 00:35:24,911 --> 00:35:28,867 Jadi kau ingin bicara tentang Anthony. 405 00:35:28,922 --> 00:35:31,065 Ya. 406 00:35:32,046 --> 00:35:34,099 Apa dia disana malam itu bersamamu dan ayahku? 407 00:35:34,124 --> 00:35:37,564 Tidak, tidak, tidak. Kita selesai dengan masa laluku. 408 00:35:37,589 --> 00:35:39,497 Kita bicara tentang Anthony. 409 00:35:39,510 --> 00:35:42,957 Ini bukan tentang masa lalumu. 410 00:35:42,978 --> 00:35:45,295 Kau... 411 00:35:45,362 --> 00:35:50,174 Kau adalah mentor paling menakjubkan untukku. 412 00:35:50,244 --> 00:35:52,904 Dan aku membutuhkanmu. 413 00:35:52,971 --> 00:35:56,186 Aku serius. Aku butuh bantuanmu. 414 00:35:59,638 --> 00:36:04,492 Kau tahu, semua pertanyaanmu seharusnya untuk Anthony. 415 00:36:21,560 --> 00:36:23,770 Ya, dia disana. 416 00:36:28,223 --> 00:36:29,983 Apa dia sendirian? 417 00:36:30,041 --> 00:36:32,717 - Apa dia membawa orang lain? - Apa itu penting? 418 00:36:35,484 --> 00:36:37,080 Tidak. 419 00:36:41,165 --> 00:36:45,109 Jadi kau akan melawan Stalin Jr.? 420 00:36:45,153 --> 00:36:47,234 Tidak. 421 00:36:47,301 --> 00:36:51,339 Kita akan melawa dia bersama. 422 00:36:54,387 --> 00:36:57,746 Kau tak ingin berhenti sembunyi? 423 00:36:57,792 --> 00:37:00,381 Aku tak bisa mengubah masa lalu. 424 00:37:01,732 --> 00:37:05,224 Aku tak apa. Aku suka di sini. 425 00:37:08,657 --> 00:37:10,890 Apa yang terjadi denganmu? 426 00:37:13,790 --> 00:37:17,425 Kau tahu, aku... 427 00:37:17,474 --> 00:37:20,291 Aku berharap ayahmu di sini, 428 00:37:20,316 --> 00:37:23,441 Sama halnya sepertimu. 429 00:37:25,314 --> 00:37:28,696 Aku tahu seperti apa rasanya sendirian. 430 00:37:30,778 --> 00:37:35,661 Ada yang lebih untuk hidup selain dari kontrak membunuh. 431 00:37:37,643 --> 00:37:39,923 Aku bahagia sekarang. 432 00:37:39,961 --> 00:37:42,608 Di sini, saat ini, ya. 433 00:37:46,505 --> 00:37:48,293 Aku senang untuk kebahagiaanmu. 434 00:37:48,302 --> 00:37:50,095 Terima kasih. 435 00:37:51,743 --> 00:37:53,697 Tapi... 436 00:37:56,155 --> 00:37:58,833 Aku tak mau menjadi umpanmu. 437 00:38:00,748 --> 00:38:03,634 Hei, itu langkah yang bagus. 438 00:38:06,653 --> 00:38:09,250 Kau ajarkan aku dengan baik. 439 00:38:13,902 --> 00:38:15,777 Sebentar. 440 00:38:33,272 --> 00:38:37,778 Berkas ayahmu berada di dua dari belakang. 441 00:38:40,810 --> 00:38:42,429 Selamat malam, Banshee. 442 00:38:44,652 --> 00:38:47,160 Terima kasih. 443 00:38:47,249 --> 00:38:49,111 Sama-sama. 444 00:39:22,597 --> 00:39:26,383 Malia, ini Tn. Navvaro. 445 00:39:26,417 --> 00:39:30,631 Dia temanku dan organisasi kita. 446 00:39:37,257 --> 00:39:43,618 Ny. Malia, aku tahu ayahmu orang yang sangat berkuasa. 447 00:39:43,643 --> 00:39:46,985 - Kau tahu dia siapa. - Aku tahu. 448 00:39:47,025 --> 00:39:50,306 Aku ingin tahu siapa kau sebenarnya. 449 00:39:51,501 --> 00:39:53,487 Dan aku juga ingin tahu, 450 00:39:53,554 --> 00:39:57,058 Apa yang kau dapatkan dari semua ini? 451 00:40:01,815 --> 00:40:05,084 Perlindungan. Aku hanya mau perlindungan. 452 00:40:05,163 --> 00:40:06,956 Tapi, ya. 453 00:40:06,981 --> 00:40:10,189 Kau tak mendapat perlindungan hanya karena ayahmu miliarder. 454 00:40:10,204 --> 00:40:13,021 Kau tahu aku tak bisa berikan itu. 455 00:40:19,510 --> 00:40:21,594 Isi drive itu hanya sedikit rasa. 456 00:40:21,681 --> 00:40:24,701 Klien, transaksi, tapi yang lebih penting, 457 00:40:24,726 --> 00:40:27,983 Cetak biru untuk senjata yang tak diketahui kebanyakan pemerintah. 458 00:40:28,018 --> 00:40:30,268 Pemerintah, dengan semua rahasia yang dia curi, 459 00:40:30,291 --> 00:40:33,833 Bisa membawamu maju 10 tahun lebih unggul. 460 00:40:33,892 --> 00:40:35,943 Benar. 461 00:40:37,375 --> 00:40:40,192 - Semuanya disana. - Aku yakin itu. 462 00:40:42,317 --> 00:40:46,934 Atau semuanya palsu, 463 00:40:47,008 --> 00:40:49,914 Dan kau hanya menjebak kami. 464 00:40:49,974 --> 00:40:53,084 Aku tak peduli apa pendapat kalian para agen. 465 00:40:53,167 --> 00:40:55,996 Aku berikan kau nama-nama dari seluruh pembelinya, 466 00:40:56,021 --> 00:40:58,093 Dan lokasi dari seluruh senjatanya, 467 00:40:58,152 --> 00:41:00,713 Lalu aku mendapat perlindungan. 468 00:41:04,825 --> 00:41:06,139 Dia monster, 469 00:41:06,168 --> 00:41:10,427 Dan aku mau kau sembunyikan aku sejauh mungkin darinya semampumu. 470 00:41:21,683 --> 00:41:23,043 Baiklah. 471 00:41:24,566 --> 00:41:26,842 Aku akan melakukan panggilan telepon. 472 00:41:51,167 --> 00:41:53,024 Selamat pagi. 473 00:42:04,834 --> 00:42:07,313 Jadi itu yang terjadi. 474 00:42:12,418 --> 00:42:15,429 Aku tahu itu. 475 00:42:15,496 --> 00:42:18,832 Aku tahu, aku tahu, aku tahu. Aku tahu itu. 476 00:42:24,201 --> 00:42:26,306 Di mana ayahku? 477 00:42:28,003 --> 00:42:30,015 Melangkah maju. Kau tahu tak ada yang berubah. 478 00:42:30,044 --> 00:42:31,721 Tidak ada. 479 00:42:38,807 --> 00:42:42,921 Mereka tak temukan jasadnya. 480 00:42:42,954 --> 00:42:45,035 Dia mungkin masih di luar sana. 481 00:42:45,060 --> 00:42:48,962 Banshee, aku melihatnya tumbang. 482 00:42:57,210 --> 00:43:01,186 Tapi mereka tak temukan dia. 483 00:43:01,256 --> 00:43:03,339 Dia mungkin masih di luar sana. 484 00:43:04,500 --> 00:43:07,435 Kau tahu, aku bilang padamu kemarin, 485 00:43:07,460 --> 00:43:10,551 - Itu... - Itu pertanyaan untuk Anthony. 486 00:43:17,679 --> 00:43:19,271 Selamat pagi. 487 00:43:34,561 --> 00:43:37,221 Apa aku menyela sesuatu? 488 00:43:37,285 --> 00:43:41,830 Tidak. Hanya menikmati secangkir kopi. 489 00:43:41,867 --> 00:43:45,994 Baiklah, aku harus pergi. 490 00:43:48,872 --> 00:43:53,991 D, hubungi bar jika ada sesuatu. 491 00:44:09,914 --> 00:44:13,037 Bar memiliki pintu depan dan belakang langsung ke parkiran. 492 00:44:13,080 --> 00:44:16,083 Itu cukup terang-terangan. 493 00:44:16,151 --> 00:44:19,386 Tak ada yang terang-terangan dengan Caleb. 494 00:44:19,453 --> 00:44:21,404 Bagaimana dengan rumah? 495 00:44:23,324 --> 00:44:26,165 Jalan buntu dikelilingi hutan. 496 00:44:27,198 --> 00:44:29,066 Banshee mungkin di sana. 497 00:44:29,096 --> 00:44:31,851 Itu artinya Caleb tahu kalian akan datang. 498 00:44:31,879 --> 00:44:33,728 Kami akan datang? 499 00:44:33,791 --> 00:44:35,335 Kau tidak ikut? 500 00:44:35,402 --> 00:44:37,471 Demi Tuhan. Kau tahu? 501 00:44:37,538 --> 00:44:39,909 Kau mau tanyakan aku lagi? 502 00:44:39,947 --> 00:44:41,400 Silakan. 503 00:44:41,422 --> 00:44:44,524 Apa aku perlu mencari asisten lain? 504 00:44:46,290 --> 00:44:50,061 - Berapa lama? - Enam jam kurang lebih. 505 00:44:53,520 --> 00:44:56,016 Hubungi tim Philly. 506 00:44:56,061 --> 00:44:58,220 Apa yang kau pikirkan? 507 00:44:58,248 --> 00:45:00,167 Dua tim. 508 00:45:00,209 --> 00:45:03,150 Satu urus rumah, satu urus bar. 509 00:45:03,211 --> 00:45:05,690 Mereka bisa sampai disana dalam satu jam. 510 00:45:07,660 --> 00:45:10,456 Dan beritahu tim yang menuju ke Old Well, 511 00:45:10,505 --> 00:45:13,603 Kau tahu, secara halus dan tenang. 512 00:45:13,658 --> 00:45:15,760 Caleb cerdas. Semua bisa terjadi. 513 00:45:15,776 --> 00:45:17,703 Minta mereka SMS aku saat sudah di posisi. 514 00:45:17,744 --> 00:45:19,208 Baik. 515 00:45:19,268 --> 00:45:23,102 Dan ingatkan mereka aku mau mereka hidup-hidup. 516 00:45:23,135 --> 00:45:26,714 Hidup dan tetap sehat, karena dia milikku. 517 00:45:26,765 --> 00:45:29,252 - Kau mengerti? - Mengerti. 518 00:45:30,375 --> 00:45:32,318 Lakukan panggilannya. 519 00:45:34,758 --> 00:45:39,234 Kau, temukan aku restoran. Aku lapar. 520 00:45:41,502 --> 00:45:45,002 http://159.223.79.209/ Agen Judi Online Terpercaya 521 00:45:45,026 --> 00:45:48,526 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 522 00:45:48,550 --> 00:45:52,050 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 523 00:46:02,254 --> 00:46:05,314 Oke, kita bergerak pukul 15:00. 524 00:46:05,346 --> 00:46:07,781 Tidak lebih atau kurang. 525 00:46:07,789 --> 00:46:11,262 Menjauh dari jalanan utama bagaimanapun caranya. 526 00:46:11,320 --> 00:46:14,740 Kita tak ingin ada tamu tak diundang selama pesta. 527 00:46:14,776 --> 00:46:17,425 Sekarang, saat kita mencapai pinggiran kita, 528 00:46:17,449 --> 00:46:19,206 Kita lewat jalanan tanah. 529 00:46:19,207 --> 00:46:21,268 Terus di jalanan tanah, 530 00:46:21,293 --> 00:46:24,621 Hingga kita temukan pabrik pengemasan tua sekitar 7 km dari sana. 531 00:46:24,653 --> 00:46:28,515 Disana penyerahan kepada CIA terjadi. 532 00:46:28,582 --> 00:46:30,549 Agen pria dan wanita, 533 00:46:30,588 --> 00:46:33,595 Mereka akan membawa Malia dan mengantarnya ke perlindungan. 534 00:46:33,658 --> 00:46:35,122 Bagus? Bahagia? 535 00:46:35,160 --> 00:46:39,377 Oke, jadi minumlah kopi, istirahat sejenak, dan bersiap. 536 00:46:42,669 --> 00:46:45,294 - Jeremy, tunggu. - Ada apa? 537 00:46:45,319 --> 00:46:49,163 Semua ini terdengar bagus, Tn. Navvaro. 538 00:46:49,238 --> 00:46:51,130 Tapi? 539 00:46:51,163 --> 00:46:53,819 Tapi tak ada rencana B. 540 00:46:53,883 --> 00:46:55,272 Ini operasi rutin. 541 00:46:55,335 --> 00:46:57,499 Kami melakukan ini ratusan kali, 542 00:46:57,524 --> 00:47:00,132 Dan aku percaya orangku. Percayalah. 543 00:47:00,157 --> 00:47:01,733 Dari yang terlihat, 544 00:47:01,758 --> 00:47:04,199 Kau memikirkan setiap pencegahan terhadap anak buah ayahku, 545 00:47:04,218 --> 00:47:07,182 Yang jelas berada di luar sana memburuku saat ini. 546 00:47:07,221 --> 00:47:11,642 Tapi kau tak memiliki pencegahan terhadap orangmu sendiri. 547 00:47:11,701 --> 00:47:14,580 Malia, jika boleh aku bicara, 548 00:47:14,651 --> 00:47:18,855 Itu normal untuk sedikit gugup, atau bahkan paranoid, 549 00:47:18,880 --> 00:47:20,798 Seiring kita mendekati ke penyerahan. 550 00:47:20,834 --> 00:47:22,583 - Mana yang lebih rasional, - Tapi... 551 00:47:22,608 --> 00:47:25,633 Menjadi paranoid atau ceroboh? 552 00:47:25,676 --> 00:47:28,899 Aku pertaruhkan semuanya untuk berada di sini. 553 00:47:28,953 --> 00:47:31,852 Kau tak tahu apa yang akan dia lakukan jika menangkapku. 554 00:47:31,914 --> 00:47:33,598 Aku sudah memenuhi bagianku, 555 00:47:33,623 --> 00:47:35,700 Dan aku ingin kau melakukan hal serupa. 556 00:47:35,738 --> 00:47:37,419 Itu yang kami lakukan. 557 00:47:40,573 --> 00:47:42,956 Kau pernah bertemu agen yang akan menerimaku? 558 00:47:42,990 --> 00:47:46,934 Tentu saja. Mereka agen CIA dengan izin keamanan tinggi. 559 00:47:46,992 --> 00:47:50,049 CIT selalu organisasi yang paling terpercaya. 560 00:47:50,073 --> 00:47:52,852 Biar kami melakukan tugas kami, Malia. 561 00:47:52,912 --> 00:47:54,547 Dalam 6 bulan, 562 00:47:54,572 --> 00:47:56,495 Kau akan tinggal di mana pun kau mau, 563 00:47:56,546 --> 00:47:58,612 Dan melakukan apapun yang kau inginkan. 564 00:47:59,916 --> 00:48:01,789 Percaya aku, oke? 565 00:48:01,835 --> 00:48:03,677 Oke. 566 00:48:08,749 --> 00:48:11,146 Hei, tak apa. 567 00:49:56,327 --> 00:49:59,043 Itu dulu salah satu favoritku. 568 00:49:59,110 --> 00:50:01,890 Dulu? 569 00:50:01,955 --> 00:50:04,471 Ingatan terasa buruk ketika kau tahu bagaimana itu berakhir. 570 00:50:08,953 --> 00:50:11,313 Jadi apa masalahmu? 571 00:50:11,360 --> 00:50:13,177 Masalahku? 572 00:50:13,228 --> 00:50:14,984 Kau datang ke sini untuk meminta bantuan ayahku, 573 00:50:15,008 --> 00:50:16,220 Tapi kau tak berbuat apa-apa... 574 00:50:16,244 --> 00:50:19,147 ...selain makan dan melihat foto keluargaku. 575 00:50:22,565 --> 00:50:24,157 Apa kalian menjalin hubungan? 576 00:50:24,193 --> 00:50:27,088 Tidak. 577 00:50:27,150 --> 00:50:29,288 Aku kenal ayahmu sejak aku 7 tahun. 578 00:50:30,986 --> 00:50:32,692 Apa dia dalam bahaya? 579 00:50:35,321 --> 00:50:38,267 Aku tahu dia dalam bahaya dengan mafia. 580 00:50:38,303 --> 00:50:40,921 Aku melihat berkasmu yang di meja. 581 00:50:40,978 --> 00:50:42,613 Apa kau petugas pemerintah? 582 00:50:42,637 --> 00:50:45,213 - Kau tak seharusnya melakukan itu. - Maaf. Aku tak bisa menahan diri. 583 00:50:45,230 --> 00:50:47,151 Aku merasa ayahku dalam bahaya, dan hanya dia yang aku punya. 584 00:50:47,175 --> 00:50:48,826 Hei, jika dia dalam bahaya, aku perlu tahu, 585 00:50:48,842 --> 00:50:50,870 - Karena aku takkan biarkan sesuatu... - Berhenti! 586 00:50:52,352 --> 00:50:54,970 Aku di sini untuk membantumu. 587 00:50:55,038 --> 00:50:58,395 Sekarang, beritahu aku semua yang kau tahu. 588 00:50:58,436 --> 00:51:00,242 Duduk. 589 00:51:01,703 --> 00:51:03,447 Duduk. 590 00:51:30,620 --> 00:51:33,720 Pemilik bar yang tangguh, tapi pendiam. 591 00:51:33,787 --> 00:51:35,683 Aku suka itu. 592 00:51:35,698 --> 00:51:38,036 Mari mulai dengan tiga bir. 593 00:51:38,063 --> 00:51:39,718 Tentu. 594 00:51:41,508 --> 00:51:43,358 Baiklah. 595 00:51:43,403 --> 00:51:44,654 Dan menu. 596 00:51:44,709 --> 00:51:47,883 Maaf, tapi juru masaknya sedang sakit. 597 00:51:49,405 --> 00:51:51,924 Tidak masalah. 598 00:51:51,986 --> 00:51:54,166 Kami sedang merayakan. 599 00:51:54,204 --> 00:51:55,962 Baiklah. 600 00:51:56,003 --> 00:51:58,543 Ya, anakku akan menikah. 601 00:51:58,614 --> 00:51:59,879 Wow. 602 00:51:59,926 --> 00:52:05,132 Tak ada yang menandingi tujuan lokasi nikah seperti Wellburg. 603 00:52:06,522 --> 00:52:08,234 Dia besar di sini. 604 00:52:08,259 --> 00:52:09,891 Ini semacam nostalgia terakhir, 605 00:52:09,916 --> 00:52:12,510 Sebelum dia mengambil langkah besar berikutnya didalam hidup. 606 00:52:12,559 --> 00:52:17,119 Hei, kau terlihat lebih bahagia soal ini ketimbang dia. 607 00:52:23,170 --> 00:52:24,934 Apa yang bisa aku katakan? 608 00:52:25,007 --> 00:52:27,049 Aku rasa dia tahu melibatkan dirinya ke dalam apa. 609 00:52:27,105 --> 00:52:28,669 Ya, itu benar. 610 00:52:28,705 --> 00:52:30,597 Permisi, semuanya. 611 00:52:39,253 --> 00:52:40,605 Mereka di posisi. 612 00:52:40,630 --> 00:52:42,899 Bagus. Suruh mereka bertindak. 613 00:52:42,978 --> 00:52:45,222 Minta tim satunya untuk menyerang rumah. 614 00:52:45,275 --> 00:52:47,945 Dan pastikan mereka temukan semua yang mereka punya terhadapku, 615 00:52:48,008 --> 00:52:51,232 Dan pastikan dia tetap hidup hingga aku sampai disana. 616 00:53:04,282 --> 00:53:06,276 Aku tak banyak membacanya. 617 00:53:06,301 --> 00:53:08,532 Aku hanya melihat foto mayat, 618 00:53:08,557 --> 00:53:11,360 Lalu kata kunci seperti kode nuklir. 619 00:53:13,956 --> 00:53:17,036 Apa orang akan ke sini? 620 00:53:17,103 --> 00:53:19,164 Ya. 621 00:53:19,189 --> 00:53:21,366 Apa yang akan kita lakukan? 622 00:53:39,720 --> 00:53:41,202 Ini ayahku. 623 00:53:43,667 --> 00:53:45,068 Hei, sayang. 624 00:53:45,093 --> 00:53:48,369 Aku lupa beritahu jika tukang akan datang? 625 00:53:48,421 --> 00:53:50,151 Mereka sudah disini. 626 00:53:56,664 --> 00:53:59,700 Ya, aku akan ke sana secepat yang kubisa. 627 00:53:59,725 --> 00:54:01,923 Berikan kecupan kepada si kecil untukku. 628 00:54:01,940 --> 00:54:04,618 - Akan kulakukan. - Terima kasih. Dah. 629 00:54:06,928 --> 00:54:09,319 Ambil senjatamu. Sekarang. 630 00:54:36,349 --> 00:54:37,935 Jujur... 631 00:54:39,723 --> 00:54:41,267 Aku pernah melihat yang lebih buruk. 632 00:54:41,314 --> 00:54:43,755 Maksudku, kau sangat bagus... 633 00:54:43,780 --> 00:54:45,397 Tapi mereka berdua? 634 00:54:45,458 --> 00:54:48,383 Penampilan mereka sangat buruk. 635 00:55:15,643 --> 00:55:17,124 Tiga pintu masuk. Ada yang lain? 636 00:55:17,149 --> 00:55:19,121 Pintu masuk rubanah langsung menuju lorong. 637 00:55:19,146 --> 00:55:21,256 Hailey, aku mau kau ke atas, dan mengunci pintu kamarmu. 638 00:55:21,270 --> 00:55:22,958 Jangan keluar hingga aku bilang semua aman. 639 00:55:22,982 --> 00:55:24,747 Aku takkan tinggalkan kau sendiri. 640 00:55:25,522 --> 00:55:27,092 Hailey, pergilah! 641 00:57:30,270 --> 00:57:32,193 Lepaskan aku! 642 00:57:45,061 --> 00:57:47,661 Lepas! Berdiri! 643 00:58:00,327 --> 00:58:01,626 Jangan khawatir. 644 00:58:01,642 --> 00:58:04,087 Aku akan mengurus putrimu ketika kau mati. 645 00:59:06,794 --> 00:59:09,835 Hei? Sayang? 646 00:59:11,378 --> 00:59:13,580 Sayang? 647 00:59:33,631 --> 00:59:36,377 Hei... 648 00:59:36,407 --> 00:59:41,395 Dia perlu tahu yang sebenarnya, 649 00:59:41,438 --> 00:59:44,311 Sebelum dia mendengar kebohongan. 650 00:59:46,585 --> 00:59:48,248 Ya. 651 00:59:50,681 --> 00:59:53,455 Ayah minta maaf tak beritahu ini padamu sebelumnya. 652 00:59:53,537 --> 00:59:57,904 - Maafkan ayah. Ya? - Tak apa, tak apa, tak apa. 653 00:59:57,958 --> 00:59:59,918 Ayah sudah melatihmu. 654 00:59:59,943 --> 01:00:05,092 Dan kau harus dengarkan D mulai sekarang, mengerti? 655 01:00:05,392 --> 01:00:07,941 - Kau mengerti? - Aku mengerti. 656 01:00:07,980 --> 01:00:11,362 Kau mengerti yang ayah coba... Bagus. Bagus. 657 01:00:16,060 --> 01:00:18,435 Sembunyikan dia. 658 01:00:18,465 --> 01:00:20,487 Akan aku lakukan. 659 01:00:23,984 --> 01:00:26,128 Kau tahu mereka menginginkan dia, 'kan? 660 01:00:26,201 --> 01:00:28,223 Ya. 661 01:00:30,266 --> 01:00:32,355 Hei, sayang, kau... 662 01:00:33,547 --> 01:00:36,537 Kau hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 663 01:01:05,993 --> 01:01:07,867 Apa kabar dari tim yang berada di rumah itu? 664 01:01:07,925 --> 01:01:09,898 Tidak ada. 665 01:01:09,969 --> 01:01:11,618 Oke, mereka sudah mati. 666 01:01:11,658 --> 01:01:15,238 - Mungkin mereka menunggu... - Tidak, mereka mati. 667 01:01:15,274 --> 01:01:17,235 Bagaimana dengan pengawas? 668 01:01:17,260 --> 01:01:19,401 Mereka di posisi. 669 01:01:19,466 --> 01:01:23,311 Mobil Caleb di sana, tapi tak ada tanda dari dia dan Banshee. 670 01:01:23,362 --> 01:01:27,238 Mereka sembunyi di rumah menunggu kita. 671 01:01:28,926 --> 01:01:30,784 Apa yang kau dengar? 672 01:01:30,821 --> 01:01:33,501 Tiga orang kita mati didalam bar. 673 01:01:33,541 --> 01:01:35,967 Apa ada sesuatu yang kaitkan mereka kembali ke kita? 674 01:01:36,002 --> 01:01:37,934 Polisi berpikir itu perampokan yang menjadi kacau. 675 01:01:37,958 --> 01:01:39,711 Mereka berusaha mencari pemilik bar. 676 01:01:40,766 --> 01:01:42,583 Berapa lama sebelum kita mendapat bantuan? 677 01:01:42,639 --> 01:01:44,596 Ada tim lainnya datang dari kota sekarang. 678 01:01:44,621 --> 01:01:46,744 Mereka akan sampai 3 jam lagi. 679 01:01:47,402 --> 01:01:49,034 Minta mereka bergegas. 680 01:01:49,076 --> 01:01:50,947 Aku ingin melihat para bajingan ini. 681 01:01:50,972 --> 01:01:53,148 - Bagaimana jika mereka kabur? - Ke mana? 682 01:01:53,182 --> 01:01:55,062 Hanya ada satu jalan keluar kota. 683 01:01:55,091 --> 01:01:56,545 Pemantau akan melihat mereka. 684 01:01:56,579 --> 01:01:59,826 Jadi sekarang kita duduk yang manis dan menunggu. 685 01:02:33,247 --> 01:02:35,657 Apa yang ayah ingin untuk aku ketahui? 686 01:02:38,035 --> 01:02:40,208 Kebenaran tentang siapa dia sebenarnya. 687 01:02:47,535 --> 01:02:51,045 CIA mengirim orang bernama Anthony untuk membunuh mereka. 688 01:02:51,107 --> 01:02:55,313 CIA berkata mereka pengkhianat, 689 01:02:55,365 --> 01:02:58,153 Menjual intel saksi kepada Rusia. 690 01:02:59,428 --> 01:03:02,239 Kenapa CIA melakukan itu? 691 01:03:04,263 --> 01:03:06,164 Mereka makin menua. 692 01:03:06,241 --> 01:03:08,823 Mereka terlalu kuat dan tahu terlalu banyak. 693 01:04:28,903 --> 01:04:30,340 Bajingan! 694 01:04:48,768 --> 01:04:50,772 Caleb pergi sembunyi. 695 01:04:50,806 --> 01:04:52,762 Ayahku ditembak. 696 01:04:52,794 --> 01:04:55,068 Dan saudaranya Anthony tewas. 697 01:04:58,774 --> 01:05:02,141 Jadi Anthony akan datang ke sini? 698 01:05:02,204 --> 01:05:04,626 Aku harap begitu. 699 01:05:06,424 --> 01:05:08,121 Bagus. 700 01:05:10,967 --> 01:05:14,347 Kau punya rencana? 701 01:05:14,406 --> 01:05:16,631 Aku sedang mengusahakannya. 702 01:05:19,821 --> 01:05:21,517 Ikut denganku. 703 01:05:32,325 --> 01:05:33,983 Ini bisa membantu? 704 01:05:48,909 --> 01:05:50,677 Dia menyimpan semua ini? 705 01:05:50,744 --> 01:05:52,566 Dia memiliki masalah kepercayaan. 706 01:05:55,350 --> 01:05:57,195 Aku beruntung. 707 01:06:06,530 --> 01:06:09,364 Kita sebaiknya berjaga di atas. Itu akan jadi keuntungan kita. 708 01:06:09,431 --> 01:06:11,613 Ayahku bilang jika kau tak bergerak, kau mati. 709 01:06:11,670 --> 01:06:12,978 Biasanya itu benar. 710 01:06:13,033 --> 01:06:15,473 Tapi jika kita pergi ke tempat lain, mereka akan temukan kita. 711 01:06:16,341 --> 01:06:18,738 Rumah ini adalah wilayah kita. 712 01:06:18,805 --> 01:06:20,770 Ini keunggulan kita. 713 01:06:21,575 --> 01:06:23,878 - Mereka takkan mencoba membakarnya? - Tidak akan. 714 01:06:23,920 --> 01:06:26,050 Mereka butuh mayat Caleb untuk bukti pembunuhan. 715 01:06:26,075 --> 01:06:27,502 Kepalaku ada harganya, 716 01:06:27,527 --> 01:06:29,627 Jadi mereka juga ingin mendapatkan itu. 717 01:06:47,789 --> 01:06:49,914 Berapa banyak yang kau punya? 718 01:06:49,973 --> 01:06:51,802 Cukup. 719 01:06:54,154 --> 01:06:56,144 Kirim mereka masuk. 720 01:07:27,107 --> 01:07:29,817 Seperti apa dia sebenarnya? 721 01:07:29,874 --> 01:07:31,575 Apa? 722 01:07:31,618 --> 01:07:35,863 Ayahku. Seperti apa dia sebenarnya? 723 01:07:35,935 --> 01:07:38,560 Aku rasa kau mungkin mengenal dia lebih baik. 724 01:07:38,623 --> 01:07:41,054 Kau hanya mengenal versi berbeda darinya. 725 01:07:44,286 --> 01:07:46,263 Versi mana yang kau ketahui? 726 01:07:49,542 --> 01:07:54,894 Aku mengenal Caleb yang besar, kuat, dan tangguh. 727 01:07:57,921 --> 01:08:01,459 Dia memiliki kepribadian yang kuat, tapi... 728 01:08:01,521 --> 01:08:04,092 Dia memiliki titik lembut untuk beberapa orang. 729 01:08:13,456 --> 01:08:16,624 Seperti apa rasanya ketika kau kehilangan orang tuamu? 730 01:08:20,301 --> 01:08:23,022 Itu sulit. 731 01:08:23,055 --> 01:08:25,670 Aku saat itu marah. 732 01:08:25,734 --> 01:08:30,450 Tapi aku tetap tundukkan kepala, fokus pada pekerjaanku, 733 01:08:30,475 --> 01:08:33,441 Dan fokus pada tujuan. 734 01:08:41,563 --> 01:08:44,377 Jadi dia sama sekali tak pernah sebutkan kami? 735 01:08:44,445 --> 01:08:46,387 Tidak. 736 01:08:48,940 --> 01:08:51,618 Itu artinya dia menyayangimu melebihi apapun. 737 01:08:53,162 --> 01:08:54,648 Dia melindungi keselamatanmu, 738 01:08:54,673 --> 01:08:56,954 Bahkan dari orang yang sangat dia percaya. 739 01:09:05,851 --> 01:09:11,410 Jadi menurutmu itu hanya kita sekarang? 740 01:09:11,472 --> 01:09:13,302 Ya. 741 01:09:16,868 --> 01:09:18,627 Tak masalah. 742 01:09:19,955 --> 01:09:21,888 Aku cukup menyukaimu. 743 01:09:24,789 --> 01:09:27,027 Aku juga. 744 01:09:59,812 --> 01:10:01,979 Kenapa mereka tak keluar? 745 01:10:20,667 --> 01:10:22,636 Kemari. 746 01:10:26,159 --> 01:10:27,936 Apa yang kau lakukan? 747 01:10:27,962 --> 01:10:31,024 Mereka menggunakan termal. Kita harus terlihat seperti satu orang. 748 01:10:48,648 --> 01:10:50,970 Kelihatannya pintu depan ditutup dengan papan. 749 01:10:53,818 --> 01:10:55,558 Radio. 750 01:10:55,605 --> 01:10:58,769 Memutar lewat belakang. Pastikan itu sama. 751 01:10:58,826 --> 01:11:00,841 Baik. 752 01:11:29,035 --> 01:11:30,998 Dua orang melewati pekarangan. 753 01:11:33,086 --> 01:11:35,888 Pintu belakang juga ditutupi papan. 754 01:11:35,967 --> 01:11:38,143 Apa mereka menutupinya dengan papan lalu pergi? 755 01:11:45,174 --> 01:11:48,562 Aku hanya melihat satu citra termal, 756 01:11:48,602 --> 01:11:51,003 Jadi apa yang kau bicarakan? 757 01:11:52,199 --> 01:11:54,471 Apa ada tanda kehidupan di lantai bawah? 758 01:11:54,539 --> 01:11:57,221 Negatif. Aku akan memutar lewat belakang. 759 01:11:57,595 --> 01:11:59,689 Pak, bagaimana jika ini jebakan? 760 01:11:59,726 --> 01:12:01,466 Tentu saja ini jebakan. 761 01:12:01,515 --> 01:12:03,885 Tapi aku perlu tahu siapa orang keduanya. 762 01:12:03,934 --> 01:12:08,867 Gunakan ini untuk mencari tahu sebelum Caleb bergerak. 763 01:12:11,064 --> 01:12:12,905 Ini waktunya. 764 01:12:34,936 --> 01:12:38,269 Hei, Banshee! 765 01:12:39,483 --> 01:12:43,399 Jalang kecil! Jalang kecil! 766 01:12:43,443 --> 01:12:46,329 Waktunya bermain! 767 01:12:46,368 --> 01:12:48,629 Ayo, Banshee. 768 01:12:49,836 --> 01:12:52,153 Aku tahu kau di sana. 769 01:12:55,155 --> 01:12:58,527 D, jangan khawatir denganku! 770 01:12:58,567 --> 01:13:00,675 Bunuh bajingan ini! 771 01:13:06,400 --> 01:13:08,795 Banshee... 772 01:13:08,875 --> 01:13:12,525 Apa kau benar-benar akan biarkan temanmu mati? 773 01:13:14,791 --> 01:13:16,397 Lakukan sesuatu. 774 01:13:16,459 --> 01:13:18,730 Aku tak bisa. 775 01:13:18,777 --> 01:13:21,869 Anthony satu-satunya orang yang tahu tentang ayahku. 776 01:13:30,547 --> 01:13:32,669 Tiga orang lainnya di belakang. 777 01:13:32,727 --> 01:13:34,619 Pergilah. 778 01:13:43,887 --> 01:13:46,376 Tiga orang lagi ke belakang! Mereka akan masuk. 779 01:15:02,589 --> 01:15:05,659 Astaga! 780 01:15:08,074 --> 01:15:11,342 Masuk ke dalam rumah! Masuk ke dalam rumah! 781 01:15:40,040 --> 01:15:43,014 - Bagaimana situasinya? - Tidak bagus! 782 01:16:42,809 --> 01:16:44,442 Itu tak berguna. 783 01:16:46,890 --> 01:16:49,236 Mereka terus menendangnya sebelum granatnya meledak! 784 01:16:49,261 --> 01:16:51,025 - "Masak" itu. - Apa? 785 01:16:51,050 --> 01:16:53,926 - Masak granatnya. - Aku tidak tahu apa artinya itu! 786 01:16:53,951 --> 01:16:56,527 Tunggu beberapa detik sebelum kau melemparnya. 787 01:17:01,103 --> 01:17:05,401 Satu, dua, tiga... 788 01:17:16,086 --> 01:17:19,032 Kau punya senjata? 789 01:17:26,875 --> 01:17:28,909 Sekarang kau punya. 790 01:17:30,652 --> 01:17:32,312 Ayo. 791 01:18:00,607 --> 01:18:01,942 Lima atau enam orang akan masuk! 792 01:18:01,967 --> 01:18:03,154 Kau melihat Anthony? 793 01:18:03,179 --> 01:18:04,845 Aku tidak tahu! Semuanya memakai topeng! 794 01:18:04,912 --> 01:18:07,361 Bajingan itu berusaha melemahkan kita. 795 01:19:33,686 --> 01:19:35,602 Cepat ke atas. 796 01:19:54,675 --> 01:19:56,087 Sial! 797 01:20:16,176 --> 01:20:18,901 Cepat. Cepat, cepat, cepat! 798 01:20:35,978 --> 01:20:37,515 Akhirnya. 799 01:20:38,409 --> 01:20:40,100 Enyahlah. 800 01:20:44,938 --> 01:20:46,523 Kau masih punya sisa orang yang masih hidup? 801 01:20:46,547 --> 01:20:49,884 Entahlah. Aku rasa semuanya sudah mati. 802 01:20:52,537 --> 01:20:55,049 Tidak, aku tak bisa melakukan ini. 803 01:20:55,125 --> 01:20:57,114 Tentu saja kau bisa. 804 01:20:57,185 --> 01:20:59,984 Dengar, orang yang kita temukan di dalam bangunan ini, 805 01:21:00,009 --> 01:21:02,174 - Aku menginginkannya hidup-hidup. - Apa kau serius? 806 01:21:02,242 --> 01:21:03,937 Ya, aku serius. 807 01:21:03,989 --> 01:21:06,858 Hingga aku masukkan dia ke kantong mayat, aku serius. 808 01:21:06,897 --> 01:21:08,704 Pergilah. 809 01:21:18,047 --> 01:21:19,862 Bajingan. 810 01:21:24,495 --> 01:21:26,694 Wow. 811 01:21:26,716 --> 01:21:28,788 Lihatlah dirimu. 812 01:21:29,780 --> 01:21:31,579 Kerja bagus. 813 01:21:33,065 --> 01:21:35,213 Di mana Caleb? 814 01:21:37,281 --> 01:21:39,616 Cepat, cepat, cepat! 815 01:22:09,576 --> 01:22:11,748 Di mana Caleb? 816 01:22:11,801 --> 01:22:13,312 Aku punya ide. 817 01:22:13,337 --> 01:22:15,502 Bagaimana jika kau minta orangmu menjauh dari gadis itu? 818 01:22:15,526 --> 01:22:18,306 Aku beritahu kau di mana Caleb, kau beritahu aku di mana ayahku, 819 01:22:18,349 --> 01:22:20,282 Semua orang senang. 820 01:22:22,148 --> 01:22:25,105 Aku tak ingat di mana ayahmu. 821 01:22:25,183 --> 01:22:26,773 Kau pembohong. 822 01:22:26,840 --> 01:22:28,946 Kau tahu? Kau benar. 823 01:22:28,992 --> 01:22:30,582 Aku mengingatnya. 824 01:22:30,620 --> 01:22:32,581 Terakhir aku melihat dia, 825 01:22:32,612 --> 01:22:35,188 Ada dua orang yang menghajarnya habis-habisan. 826 01:22:35,213 --> 01:22:37,285 Dan dia berbaring di genangan darah. 827 01:22:37,310 --> 01:22:39,378 Aku memang konyol. 828 01:22:54,579 --> 01:22:56,433 Cepat kemari! 829 01:22:56,458 --> 01:22:59,880 Rasanya sedikit berlebihan untuk seorang gadis remaja! 830 01:23:02,331 --> 01:23:04,533 Mereka tak pernah temukan mayatnya. 831 01:23:05,999 --> 01:23:10,706 Atau karena ayahmu memang pengkhianat dan melarikan diri. 832 01:23:10,731 --> 01:23:13,532 Salah. Minta mereka melepas gadis itu! 833 01:23:24,134 --> 01:23:26,182 Di mana Caleb? 834 01:23:27,939 --> 01:23:31,309 Dikubur di belakang. 835 01:23:31,395 --> 01:23:35,041 Sekarang kau membuatku kesal karena aku tahu kau bohong! 836 01:23:35,108 --> 01:23:39,333 Karena setelah Caleb menembak orangku, 837 01:23:39,382 --> 01:23:42,590 Aku tahu dia kembali ke sini. 838 01:23:42,637 --> 01:23:44,876 Di mana dia? 839 01:23:54,551 --> 01:23:56,728 Kau merasa tangguh? 840 01:23:56,828 --> 01:23:58,873 Oke. 841 01:23:59,868 --> 01:24:03,791 Mari lakukan gaya lama. 842 01:24:21,339 --> 01:24:23,524 Tembak dia! 843 01:25:19,452 --> 01:25:21,214 Tembak dia! 844 01:25:56,883 --> 01:25:59,704 Ya. Hei, hei, hei. 845 01:26:00,774 --> 01:26:05,738 Di mana... 846 01:26:05,788 --> 01:26:10,298 ...Caleb berada? 847 01:26:11,191 --> 01:26:14,463 Kau memukul seperti jalang kecil. 848 01:26:14,504 --> 01:26:16,406 Hei, berengsek. 849 01:26:17,020 --> 01:26:18,838 Persetan denganmu. 850 01:26:22,630 --> 01:26:24,445 Bajingan. 851 01:27:11,659 --> 01:27:15,646 Apa masih ada lagi? 852 01:27:15,685 --> 01:27:18,031 Aku harap tidak. 853 01:27:21,222 --> 01:27:24,883 Aku tertembak hari ini. 854 01:27:24,947 --> 01:27:27,277 Aku juga tertembak. 855 01:27:27,326 --> 01:27:29,825 Bukan. Aku tertembak. 856 01:27:31,029 --> 01:27:32,844 Di bahu. 857 01:27:36,415 --> 01:27:39,166 Itu luka gores. Kau akan baik saja. 858 01:27:44,640 --> 01:27:46,427 Apa berikutnya? 859 01:27:46,494 --> 01:27:48,997 Apa akan ada lebih banyak orang yang menembaki kita? 860 01:27:53,577 --> 01:27:55,325 Mungkin. 861 01:27:57,779 --> 01:27:59,137 Itu tergantung tentang ke mana kita pergi... 862 01:27:59,161 --> 01:28:01,363 ...dan siapa yang kita kejar. 863 01:28:03,750 --> 01:28:04,914 Tapi untuk sekarang, 864 01:28:04,939 --> 01:28:08,493 Mari kita memesan koktail dan steik di kamar hotel. 865 01:28:08,563 --> 01:28:11,554 Tak ada hal lain yang aku ingin lakukan. 866 01:28:14,016 --> 01:28:19,016 http://159.223.79.209/ Agen Judi Online Terpercaya 867 01:28:19,040 --> 01:28:24,040 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 868 01:28:24,064 --> 01:28:29,064 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%