1 00:00:13,045 --> 00:00:15,947 [μουσική απαλής έντασης] 2 00:00:15,982 --> 00:00:22,921 ♪ ♪ 3 00:01:00,763 --> 00:01:02,136 - Πρέπει να μάθουμε τι ξέρεις. 4 00:01:04,030 --> 00:01:05,898 - Δεν ήταν δική μου δουλειά. δεν εχω λογια. 5 00:01:05,933 --> 00:01:09,836 - Δεν ήταν εξουσιοδοτημένο. 6 00:01:09,871 --> 00:01:12,278 - Οχι. 7 00:01:12,313 --> 00:01:18,416 ♪ ♪ 8 00:01:18,451 --> 00:01:21,452 Γιατί με κάλεσες εδώ; 9 00:01:21,487 --> 00:01:23,520 - Ο Τζέρεμι και ο Κάλεμπ έχουν εξαφανιστεί. 10 00:01:23,555 --> 00:01:25,621 ♪ ♪ 11 00:01:25,656 --> 00:01:28,624 Οπως βλέπεις, 12 00:01:28,659 --> 00:01:32,199 παρέδωσαν ένα περιουσιακό στοιχείο στα χέρια των Ρώσων. 13 00:01:32,234 --> 00:01:37,996 ♪ ♪ 14 00:01:46,314 --> 00:01:51,482 Η CIA συμφώνησε με τον Άντονι Γκριν και την ομάδα του για να τους σταματήσει. 15 00:01:51,517 --> 00:01:53,044 - Διαβάζει σαν ενέδρα. 16 00:01:53,079 --> 00:01:54,221 - Ναι, έγινε ανταλλαγή πυροβολισμών. 17 00:01:54,256 --> 00:01:55,651 Το περιουσιακό στοιχείο ξέφυγε. 18 00:01:55,686 --> 00:02:01,624 ♪ ♪ 19 00:02:01,659 --> 00:02:04,594 [πυροβολισμοί] 20 00:02:11,900 --> 00:02:15,770 Πρέπει να γνωρίζουμε όλα όσα μπορεί να έχουν μοιραστεί. 21 00:02:23,076 --> 00:02:25,549 - Τι έγινε με τον πατέρα μου και τον Κάλεμπ; 22 00:02:25,584 --> 00:02:27,353 - Κάλεμπ, τράπηκε σε φυγή. 23 00:02:27,388 --> 00:02:30,081 Πήγε στο υπόγειο. 24 00:02:30,116 --> 00:02:33,227 - Ο πατέρας μου? 25 00:02:33,262 --> 00:02:35,152 - Ο Γκριν ανέφερε ότι ο πατέρας σου κατέβηκε, 26 00:02:35,187 --> 00:02:36,560 αλλά έπρεπε να απομακρύνει τυχόν νεκρούς και τραυματίες 27 00:02:36,595 --> 00:02:38,562 πριν φτάσει κάποιος άλλος. 28 00:02:38,597 --> 00:02:40,564 - Πού είναι το σώμα του; 29 00:02:40,599 --> 00:02:41,862 - Υποθέτω ότι τον πήραν οι Ρώσοι. 30 00:02:41,897 --> 00:02:43,402 Ίσως ο Κάλεμπ επέστρεψε. Δεν γνωρίζω. 31 00:02:43,437 --> 00:02:45,030 Ο ιστότοπος ήταν καθαρός μόλις επιστρέψαμε. 32 00:02:45,065 --> 00:02:51,575 ♪ ♪ 33 00:02:51,610 --> 00:02:54,248 Από τις 18:00 χθες το βράδυ, 34 00:02:54,283 --> 00:02:57,284 η κατάστασή τους έχει αλλάξει εσωτερικά. 35 00:02:57,319 --> 00:02:59,913 Η CIA τους έχει θεωρήσει προδότες, 36 00:02:59,948 --> 00:03:03,752 και τώρα έχουν ένα μπόνους στο κεφάλι τους. 37 00:03:03,787 --> 00:03:05,050 Η θέση τους με αυτόν τον οργανισμό 38 00:03:05,085 --> 00:03:06,524 έχει καταπέσει 39 00:03:06,559 --> 00:03:08,790 Και όποιος συνεργάζεται μαζί τους είναι πλέον υπό αμφισβήτηση. 40 00:03:08,825 --> 00:03:14,796 ♪ ♪ 41 00:03:14,831 --> 00:03:18,635 - Υπονοείτε ότι είμαι προδότης; 42 00:03:18,670 --> 00:03:22,771 ♪ ♪ 43 00:03:22,806 --> 00:03:25,279 - Εντός του χρόνου, είμαι σίγουρος ότι μπορείς 44 00:03:25,314 --> 00:03:27,413 επισκευάστε τη ζημιά που έχει γίνει από- 45 00:03:27,448 --> 00:03:29,745 [Γροθιές χτυπούν στο τραπέζι] Banshee, μην το κάνεις αυτό. 46 00:03:29,780 --> 00:03:32,319 Δεν είσαι εχθρός του κράτους. 47 00:03:32,354 --> 00:03:35,388 - Και οι δύο ξέρουμε ότι ο Κάλεμπ και ο πατέρας μου 48 00:03:35,423 --> 00:03:37,489 ήταν πιστοί σε αυτήν την οργάνωση. 49 00:03:37,524 --> 00:03:39,590 - Λοιπόν, υπό το φως αυτής της τρέχουσας κατάστασης, 50 00:03:39,625 --> 00:03:40,789 Δεν είμαι πραγματικά σίγουρος αυτή τη στιγμή. 51 00:03:40,824 --> 00:03:42,153 [φωνάζει] 52 00:03:42,188 --> 00:03:44,331 Μην το κάνεις αυτό! 53 00:03:44,366 --> 00:03:51,404 ♪ ♪ 54 00:03:51,439 --> 00:03:53,637 - Βγάλε το όνομά μου από τα βιβλία σου. 55 00:03:53,672 --> 00:03:56,002 Είμαι εκτός. 56 00:03:56,037 --> 00:03:58,345 Και όταν έμαθα τι πραγματικά συνέβη, 57 00:03:58,380 --> 00:04:00,677 Θα επιστρέψω για όλους σας 58 00:04:00,712 --> 00:04:03,680 που τους άφησε εκεί έξω να πεθάνουν. 59 00:04:03,715 --> 00:04:10,621 ♪ ♪ 60 00:04:12,790 --> 00:04:16,121 [αραιή ορχηστρική μουσική] 61 00:04:16,156 --> 00:04:20,961 ♪ ♪ 62 00:04:20,996 --> 00:04:23,865 [σειρήνα της αστυνομίας που θρηνεί] 63 00:04:55,195 --> 00:04:57,668 [η πόρτα του αυτοκινήτου ανοίγει και κλείνει] 64 00:05:11,079 --> 00:05:12,980 - Πήρα τον έλεγχο των καμερών. 65 00:05:13,015 --> 00:05:14,487 Είστε έτοιμοι. 66 00:05:14,522 --> 00:05:17,424 Μέσα και έξω, όπως ακριβώς είχαμε σχεδιάσει. 67 00:05:17,459 --> 00:05:18,887 Θα υπάρχουν δύο στο λόμπι. 68 00:05:18,922 --> 00:05:21,593 [απαλή σασπένς μουσική] 69 00:05:21,628 --> 00:05:28,567 ♪ ♪ 70 00:05:46,312 --> 00:05:47,784 [κατασταλμένοι πυροβολισμοί] 71 00:05:47,819 --> 00:05:50,919 - Κάποιοι άλλοι; - Δεν φαίνεται κανένα. 72 00:05:50,954 --> 00:05:52,382 [κατασταλμένοι πυροβολισμοί] 73 00:05:52,417 --> 00:05:53,691 ♪ ♪ 74 00:05:53,726 --> 00:05:54,956 Δεύτερο σετ ανελκυστήρων. 75 00:05:54,991 --> 00:05:56,892 ♪ ♪ 76 00:05:56,927 --> 00:05:59,092 Και το άρμα σου είναι καθ' οδόν. 77 00:05:59,127 --> 00:06:01,193 - Δεν υπάρχει περίπτωση αυτοί οι τύποι να είναι Fed. 78 00:06:01,228 --> 00:06:03,701 - Προφανώς, ξέρει ότι υπάρχει ένα τίμημα στο κεφάλι του. 79 00:06:03,736 --> 00:06:07,573 ♪ ♪ 80 00:06:07,608 --> 00:06:09,971 [χτυπά το κουδούνι του ασανσέρ] 81 00:06:10,006 --> 00:06:11,742 [πυροβολισμοί] 82 00:06:11,777 --> 00:06:18,683 ♪ ♪ 83 00:06:28,596 --> 00:06:29,628 [καταπιεσμένος πυροβολισμός] 84 00:06:30,191 --> 00:06:31,828 [κατασταλμένοι πυροβολισμοί] 85 00:06:31,863 --> 00:06:34,391 ♪ ♪ 86 00:06:34,426 --> 00:06:35,326 [καταπιεσμένος πυροβολισμός] 87 00:06:35,361 --> 00:06:38,296 - [λαχάνιασμα] 88 00:06:41,609 --> 00:06:43,301 - Τι στο διάολο έκανε αυτός ο τύπος; 89 00:06:43,336 --> 00:06:45,545 - Εγώ είμαι ο δήμιος, όχι ο δικαστής. 90 00:06:45,976 --> 00:06:47,679 [κουδούνισμα υπολογιστή] 91 00:06:51,047 --> 00:06:57,953 ♪ ♪ 92 00:07:08,537 --> 00:07:10,031 - Ανάθεμα! 93 00:07:10,066 --> 00:07:11,263 - Κρόνος; - Ενα δευτερόλεπτο. 94 00:07:11,298 --> 00:07:12,671 Έχω κάποια τεχνική δυσκολία. 95 00:07:12,706 --> 00:07:14,101 - Το παίρνουν πίσω; 96 00:07:14,136 --> 00:07:15,806 - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μην ανησυχείς. 97 00:07:15,841 --> 00:07:16,707 [βουίζει ο υπολογιστής] 98 00:07:19,042 --> 00:07:21,548 - Πρέπει να ξέρω. Μπαίνω σε παγίδα; 99 00:07:21,583 --> 00:07:23,308 - Όχι, είναι απλώς ένα ασανσέρ. Δεν θα ανησυχούσα. 100 00:07:23,343 --> 00:07:26,553 ♪ ♪ 101 00:07:26,588 --> 00:07:28,016 - Μίλησέ μου. 102 00:07:28,051 --> 00:07:29,853 - Εντάξει, υπάρχει ένα μικρό πράγμα. 103 00:07:29,888 --> 00:07:31,954 - Δεν υπάρχει μικρό πράγμα. 104 00:07:31,989 --> 00:07:33,450 - Δεν μπορούσα να έχω πρόσβαση στην κάμερα σε αυτόν τον όροφο. 105 00:07:33,485 --> 00:07:35,155 - Και? 106 00:07:35,190 --> 00:07:37,388 - Ουφ, κάποιος παρακάμπτει τον έλεγχό μου στο ασανσέρ. 107 00:07:37,423 --> 00:07:39,456 [στροβιλίζει ασανσέρ] 108 00:07:39,491 --> 00:07:41,062 [χτυπήματα ασανσέρ] 109 00:07:41,097 --> 00:07:43,669 ♪ ♪ 110 00:07:43,704 --> 00:07:44,967 [βγάζει απαλά] 111 00:07:45,002 --> 00:07:46,166 - Κάνε κάτι. 112 00:07:46,201 --> 00:07:47,233 - Δεν μπορώ! 113 00:07:47,268 --> 00:07:49,235 ♪ ♪ 114 00:07:49,270 --> 00:07:51,072 [χτυπήματα ασανσέρ] 115 00:07:51,107 --> 00:07:57,848 ♪ ♪ 116 00:08:13,734 --> 00:08:15,932 [κατασταλμένοι πυροβολισμοί] 117 00:08:15,967 --> 00:08:19,001 [δραματική μουσική] 118 00:08:19,036 --> 00:08:25,942 ♪ ♪ 119 00:08:56,678 --> 00:08:59,239 - Λοιπόν λοιπόν λοιπόν. 120 00:08:59,274 --> 00:09:00,570 Εκεί είναι. 121 00:09:00,605 --> 00:09:03,243 [τεταμένες σημειώσεις] 122 00:09:03,278 --> 00:09:06,081 Μπάνσι... 123 00:09:06,116 --> 00:09:08,985 Συνεχίζεις με αυτό; 124 00:09:09,020 --> 00:09:12,285 - Άντονι Γκριν. 125 00:09:12,320 --> 00:09:14,155 Έχει περάσει ένα λεπτό. 126 00:09:14,190 --> 00:09:15,662 Πήρατε το φόνο μου. 127 00:09:15,697 --> 00:09:18,665 [μουσική απαλής έντασης] 128 00:09:18,700 --> 00:09:20,095 ♪ ♪ 129 00:09:20,130 --> 00:09:22,999 Μόλις μου κόστισες ένα εκατομμύριο δολάρια. 130 00:09:23,034 --> 00:09:25,672 - Οχι. 131 00:09:25,707 --> 00:09:28,235 Δεν σου κόστισα δεκάρα, γλυκιά μου. 132 00:09:28,270 --> 00:09:33,603 Στην πραγματικότητα, θα σας δώσω την πίστωση και τα χρήματα. 133 00:09:33,638 --> 00:09:37,508 Και το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να παραδώσεις το αγόρι σου Κέιλεμπ. 134 00:09:37,543 --> 00:09:43,316 ♪ ♪ 135 00:09:44,726 --> 00:09:46,957 - [γέλια] 136 00:09:46,992 --> 00:09:50,422 Ω, φίλε, είσαι ακόμα σε αυτό; 137 00:09:50,457 --> 00:09:51,665 Πραγματικά? 138 00:09:51,700 --> 00:09:53,095 Είναι κάπως λυπηρό, δεν νομίζεις; 139 00:09:53,130 --> 00:09:56,329 - Όχι, δεν το κάνω. 140 00:09:56,364 --> 00:09:58,936 Γιατί κάθε δευτερόλεπτο που πλησιάζω 141 00:09:58,971 --> 00:10:03,534 σε αυτό το σκατά είναι ένα δεύτερο καλά ξοδευμένο. 142 00:10:03,569 --> 00:10:08,605 ♪ ♪ 143 00:10:08,640 --> 00:10:10,607 - Πέντε χρόνια είναι πολύς χρόνος για να παρακολουθήσεις κάποιον, 144 00:10:10,642 --> 00:10:14,182 αλλά μια δολοφονία εκδίκησης είναι μια δολοφονία εκδίκησης, υποθέτω. 145 00:10:14,217 --> 00:10:15,381 - Ωχ. 146 00:10:15,416 --> 00:10:17,889 ♪ ♪ 147 00:10:17,924 --> 00:10:21,288 Για αυτό που έκανε, θα του αφαιρέσω τη ζωή. 148 00:10:21,323 --> 00:10:27,063 ♪ ♪ 149 00:10:27,098 --> 00:10:30,869 - Χμμ. 150 00:10:30,904 --> 00:10:34,367 Και οι δύο ξέρουμε ότι είναι εκτός πλέγματος. 151 00:10:34,402 --> 00:10:36,402 Είναι ένα γαμημένο φάντασμα. 152 00:10:36,437 --> 00:10:40,142 - Ναι, είναι ένα γαμημένο φάντασμα. 153 00:10:40,177 --> 00:10:43,244 Γι' αυτό είστε το τέλειο άτομο για να τον εντοπίσετε. 154 00:10:43,279 --> 00:10:48,381 ♪ ♪ 155 00:10:48,416 --> 00:10:49,723 -Αν δεν ήξερα καλύτερα, 156 00:10:49,758 --> 00:10:51,252 Θα πίστευα ότι είσαι πολύ μεγάλος 157 00:10:51,287 --> 00:10:52,583 να με πάρει ένας εναντίον ενός. 158 00:10:52,618 --> 00:10:54,189 - Ω. 159 00:10:54,224 --> 00:10:56,356 Σκάσε το διάολο. 160 00:10:56,391 --> 00:10:58,655 ♪ ♪ 161 00:10:58,690 --> 00:11:00,096 Δεν ήρθα εδώ για να παίξω. 162 00:11:00,131 --> 00:11:04,397 ♪ ♪ 163 00:11:04,432 --> 00:11:08,170 Μπάνσι, σκέψου λίγο. 164 00:11:08,205 --> 00:11:09,699 Γιατί στο τέλος της ημέρας, 165 00:11:09,734 --> 00:11:14,341 ξέρουμε και οι δύο πώς θα τελειώσει αυτή η μαλακία. 166 00:11:14,376 --> 00:11:15,375 Δεν το κάνουμε; 167 00:11:15,410 --> 00:11:18,081 ♪ ♪ 168 00:11:18,116 --> 00:11:20,446 - Δέχομαι. 169 00:11:20,481 --> 00:11:21,513 [σύριγμα ατμού] 170 00:11:21,548 --> 00:11:22,712 Κρόνος, άνοιξε την πόρτα! 171 00:11:22,747 --> 00:11:26,188 ♪ ♪ 172 00:11:26,223 --> 00:11:27,860 - Άνοιγμα θυρών του ανελκυστήρα. 173 00:11:27,895 --> 00:11:29,125 ♪ ♪ 174 00:11:29,160 --> 00:11:30,192 - Πηγαίνω! 175 00:11:30,227 --> 00:11:32,766 ♪ ♪ 176 00:11:32,801 --> 00:11:34,559 - Κρόνος! - Προσπαθώ! 177 00:11:34,594 --> 00:11:36,770 ♪ ♪ 178 00:11:36,805 --> 00:11:38,134 Το έπιασα. 179 00:11:38,169 --> 00:11:44,811 ♪ ♪ 180 00:11:48,311 --> 00:11:50,982 - Walkie. Είναι στο δρόμο της προς τα κάτω. 181 00:11:51,017 --> 00:11:53,149 Με ακούς? Είναι στο δρόμο της προς τα κάτω. 182 00:11:53,184 --> 00:11:54,546 Μετακίνηση, κίνηση, κίνηση. 183 00:11:54,581 --> 00:11:57,549 [δραματική μουσική] 184 00:11:57,584 --> 00:12:01,795 ♪ ♪ 185 00:12:01,830 --> 00:12:04,160 - Καταλαβαίνω ότι δεν παίρνουμε αυτό το 1 εκατομμύριο. 186 00:12:04,195 --> 00:12:06,327 ♪ ♪ 187 00:12:06,362 --> 00:12:08,725 - Οχι τώρα. 188 00:12:08,760 --> 00:12:11,596 ♪ ♪ 189 00:12:11,631 --> 00:12:13,730 - Τα χρειαζόμουν πραγματικά αυτά τα χρήματα. 190 00:12:13,765 --> 00:12:16,667 ♪ ♪ 191 00:12:16,702 --> 00:12:18,603 Η πόρτα ετοιμάζεται να ανοίξει. Είσαι έτοιμος? 192 00:12:18,638 --> 00:12:20,176 - Φέρτε το. 193 00:12:20,211 --> 00:12:25,082 ♪ ♪ 194 00:12:25,117 --> 00:12:26,743 [εκπνέει βαθιά] Πόσα; 195 00:12:26,778 --> 00:12:28,415 - Δύο στο λόμπι. Ο Αντώνης είναι σε κίνηση. 196 00:12:28,450 --> 00:12:29,515 Προσπαθώ να τον σταματήσω. 197 00:12:29,550 --> 00:12:31,319 ♪ ♪ 198 00:12:31,354 --> 00:12:34,289 [δραματική ροκ μουσική] 199 00:12:34,324 --> 00:12:41,230 ♪ ♪ 200 00:12:53,211 --> 00:12:54,947 - Κρόνος, ξεκίνα το αυτοκίνητο τώρα! - Ολοκληρώθηκε. 201 00:12:54,982 --> 00:13:01,888 ♪ ♪ 202 00:13:16,333 --> 00:13:19,202 - [ουρλιάζοντας] 203 00:13:29,511 --> 00:13:30,851 Τι? 204 00:13:40,126 --> 00:13:43,996 Ένα άτομο λοιπόν μας τα έκανε όλα αυτά. 205 00:13:44,031 --> 00:13:45,327 Σε ποιον μιλούσε; 206 00:13:45,362 --> 00:13:47,065 - Τον έλεγε Κρόνος. - Συνέχισε αυτό. 207 00:13:47,100 --> 00:13:48,825 Θέλω να ξέρω ποιος είναι, πού είναι. 208 00:13:48,860 --> 00:13:51,663 Θέλω τα χέρια μου πάνω του. 209 00:13:51,698 --> 00:13:53,302 Καθαρίστε αυτό το χάλι. 210 00:13:56,703 --> 00:13:59,605 [απαλή δραματική μουσική] 211 00:13:59,640 --> 00:14:06,117 ♪ ♪ 212 00:14:08,220 --> 00:14:10,121 - Λοιπόν, ήταν διασκεδαστικό, Μπάνσι. 213 00:14:10,156 --> 00:14:12,189 - Φίλε, στο έχω πει δέκα εκατομμύρια φορές 214 00:14:12,224 --> 00:14:13,619 μη με φωνάζεις έτσι. 215 00:14:13,654 --> 00:14:16,094 - Πώς ξέρεις τον Άντονι Γκριν; 216 00:14:16,129 --> 00:14:19,625 - Είναι πρώην Ειδικές Δυνάμεις που το έχουν βάλει στόχο στη ζωή του 217 00:14:19,660 --> 00:14:21,462 να κυνηγάει ανθρώπους για τη CIA. 218 00:14:21,497 --> 00:14:23,101 - Άρα είναι μέρος της Συλλογικότητας 219 00:14:23,136 --> 00:14:24,465 και τον θελεις νεκρο? 220 00:14:24,500 --> 00:14:29,976 ♪ ♪ 221 00:14:30,011 --> 00:14:31,978 [σφαίρες που επηρεάζουν] 222 00:14:32,013 --> 00:14:36,807 ♪ ♪ 223 00:14:36,842 --> 00:14:39,282 - Σκότωσε κάποιον που είναι κοντά μου. 224 00:14:39,317 --> 00:14:41,317 - Αν είναι δολοφόνος, γιατί έχει τόσους πολλούς τύπους; 225 00:14:41,352 --> 00:14:45,156 - Γιατί είναι γαμημένο μουνί, και ξέρει ότι θα τον σκότωνα. 226 00:14:45,191 --> 00:14:47,752 ♪ ♪ 227 00:14:47,787 --> 00:14:49,589 Θέλω να βρεις κάποιον για μένα. 228 00:14:49,624 --> 00:14:52,262 -Γι' αυτό είμαι εδώ. 229 00:14:52,297 --> 00:14:54,066 - Βρες τον Κάλεμπ Ναβάρο. 230 00:14:54,101 --> 00:15:00,072 ♪ ♪ 231 00:15:00,107 --> 00:15:01,271 - Είσαι σοβαρός? 232 00:15:01,306 --> 00:15:04,175 Caleb Navvaro; Αυτός είναι ο στόχος μας; 233 00:15:04,210 --> 00:15:06,342 ♪ ♪ 234 00:15:06,377 --> 00:15:07,673 - Ναί. 235 00:15:07,708 --> 00:15:09,906 ♪ ♪ 236 00:15:09,941 --> 00:15:13,514 - Μιλάμε για τον ίδιο Caleb Navvaro; 237 00:15:13,549 --> 00:15:17,122 Αυτός που σε εκπαίδευσε και έκανε black ops; 238 00:15:17,157 --> 00:15:19,355 - Αυτό είναι. 239 00:15:19,390 --> 00:15:21,951 - Δ, υπάρχουν χίλιοι άνθρωποι που ονομάζονται Caleb Navvaro. 240 00:15:21,986 --> 00:15:24,525 Αν ο Γκριν δεν μπορούσε να τον βρει, δεν υπάρχει περίπτωση να τον βρω. 241 00:15:24,560 --> 00:15:26,461 Είναι υπόγειος εδώ και πέντε χρόνια. 242 00:15:26,496 --> 00:15:28,496 Και απλώς χάσαμε πολλά χρήματα. 243 00:15:28,531 --> 00:15:30,927 Μπορούμε να προχωρήσουμε στο επόμενο συμβόλαιο; 244 00:15:30,962 --> 00:15:34,139 - Δεν θα έχουμε άλλη βολή στον Αντώνη. 245 00:15:34,174 --> 00:15:36,438 - Είσαι σοβαρός? Είσαι εσύ εναντίον ενός μικρού στρατού. 246 00:15:36,473 --> 00:15:37,538 Σας παρακαλούμε. 247 00:15:37,573 --> 00:15:40,112 - Δεν τον αφήνω να κερδίσει ξανά. 248 00:15:40,147 --> 00:15:45,777 ♪ ♪ 249 00:15:45,812 --> 00:15:50,056 - Είδατε τις φωτογραφίες. Σου είπα ότι είναι νεκρός. 250 00:15:50,091 --> 00:15:52,223 Άκου, θέλω τα λεφτά μας στον λογαριασμό μου μέχρι το τέλος της εβδομάδας. 251 00:15:52,258 --> 00:15:54,720 - Κύριε; 252 00:15:54,755 --> 00:15:56,557 - Όχι, ως συνήθως, είναι ένα εκατομμύριο. 253 00:15:58,396 --> 00:16:00,231 Ναι σίγουρα. 254 00:16:00,266 --> 00:16:02,497 Ναι, πάντα απόλαυση. 255 00:16:02,532 --> 00:16:05,203 Τι? - Έχω προβάδισμα στον Κρόνο. 256 00:16:05,238 --> 00:16:07,205 - Και? - Κορυφαίος χάκερ. 257 00:16:07,240 --> 00:16:08,965 Λειτουργεί ως μεσάζων για τον Banshee. 258 00:16:09,000 --> 00:16:11,473 Προφανώς, είναι τα μάτια και τα αυτιά της εδώ και μερικά χρόνια. 259 00:16:11,508 --> 00:16:13,706 - Λοιπόν πού είναι; 260 00:16:13,741 --> 00:16:15,807 - Δεν ξέρω ακόμα. 261 00:16:15,842 --> 00:16:18,777 - Βρείτε τον λοιπόν, και πριν ξημερώσει. 262 00:16:24,048 --> 00:16:26,125 - Εντάξει, ας δούμε τι έχει να πει η CIA. 263 00:16:30,593 --> 00:16:32,593 - Αν ήξεραν κάτι, θα ήταν νεκρός. 264 00:16:32,628 --> 00:16:34,925 και δεν θα κάναμε αυτή τη συζήτηση. 265 00:16:34,960 --> 00:16:37,730 - Πρόκειται για τον προδότη; 266 00:16:37,765 --> 00:16:40,568 - Μεταξύ άλλων, ναι. 267 00:16:40,603 --> 00:16:43,538 [απαλή δραματική μουσική] 268 00:16:43,573 --> 00:16:50,479 ♪ ♪ 269 00:16:54,078 --> 00:16:56,749 - Η τιμή στο κεφάλι αυτού του άντρα είναι 10 εκατομμύρια. 270 00:16:56,784 --> 00:16:58,256 - Ξέρω. 271 00:16:58,291 --> 00:17:00,016 - Και δεν τον σκότωσες. Γιατί; 272 00:17:00,051 --> 00:17:03,052 ♪ ♪ 273 00:17:03,087 --> 00:17:05,527 - Δεν καταλαβαίνεις. 274 00:17:05,562 --> 00:17:07,100 Ο Γκριν και ο Κάλεμπ αξίζουν 275 00:17:07,135 --> 00:17:09,564 τόσο πολύ περισσότερο για μένα από 10 εκατ. 276 00:17:09,599 --> 00:17:13,238 ♪ ♪ 277 00:17:13,273 --> 00:17:14,701 - Εντάξει. 278 00:17:14,736 --> 00:17:17,473 Θα λέγατε ότι τον ήξερες καλύτερα από τον καθένα; 279 00:17:17,508 --> 00:17:18,639 - Ναί. 280 00:17:18,674 --> 00:17:19,970 [τσουγκρίζουν τα ποτήρια] 281 00:17:20,005 --> 00:17:20,971 Σίγουρα. 282 00:17:21,006 --> 00:17:24,942 ♪ ♪ 283 00:17:24,977 --> 00:17:26,317 - Έπρεπε να γλιστρήσει κάποια στιγμή, 284 00:17:26,352 --> 00:17:28,880 μοιράστηκε κάποιες πληροφορίες που θα μπορούσαν να μας βοηθήσουν. 285 00:17:28,915 --> 00:17:30,420 Αν ήσουν ο Κάλεμπ, πού θα πήγαινες; 286 00:17:30,455 --> 00:17:32,719 Είναι από το Σικάγο. Θα επέστρεφε; 287 00:17:32,754 --> 00:17:35,161 - Μπα, μπα, μπα, μπα. Όχι, όχι, σίγουρα όχι. 288 00:17:35,196 --> 00:17:37,130 Εκεί θα κέρδιζε υπερβολική προσοχή. 289 00:17:37,165 --> 00:17:39,792 - Αγαπημένα μέρη διακοπών, φίλοι, οικογένεια, 290 00:17:39,827 --> 00:17:41,992 κάτι, ας--ας δουλέψουμε με κάτι εδώ. 291 00:17:42,027 --> 00:17:48,669 ♪ ♪ 292 00:17:48,704 --> 00:17:51,738 - Γουέλμπουργκ. Ελέγξτε το Wellburg. 293 00:17:51,773 --> 00:17:53,146 [κουδούνισμα υπολογιστή] 294 00:17:53,181 --> 00:17:55,071 - Πού στο διάολο είναι το Wellburg; - Τζέρσεϊ. 295 00:17:55,106 --> 00:17:57,678 ♪ ♪ 296 00:17:57,713 --> 00:17:58,910 - Εντάξει, υπάρχουν μερικά σπίτια 297 00:17:58,945 --> 00:18:00,615 που αγοράστηκαν πριν από πέντε χρόνια. 298 00:18:00,650 --> 00:18:02,683 Κάποιες επιχειρήσεις άνοιξαν επίσης. 299 00:18:02,718 --> 00:18:07,292 Barb's Hardware. Έχουμε ένα ιταλικό μέρος. 300 00:18:07,327 --> 00:18:09,360 Και υπάρχει ένα μπαρ που ονομάζεται Old Well Tavern. 301 00:18:09,395 --> 00:18:10,493 [πυγμή χτυπά ταμπλό] - Αυτό είναι, αυτό είναι! 302 00:18:10,528 --> 00:18:12,165 Old Well Tavern, αυτό είναι. 303 00:18:12,200 --> 00:18:13,925 - Old Well Tavern, ανήκει στον Walter Herrero. 304 00:18:13,960 --> 00:18:15,630 Φαίνεται ότι ο κύριος Herrero αγόρασε το σπίτι και το μπαρ 305 00:18:15,665 --> 00:18:17,203 πριν από περίπου τρία χρόνια. 306 00:18:17,238 --> 00:18:20,503 - Μμ. 307 00:18:20,538 --> 00:18:24,804 Ξαπλώστε χαμηλά για δύο χρόνια, ξεκινήστε μια νέα ζωή. 308 00:18:24,839 --> 00:18:27,807 Αυτό τον γαμάει. Πήγαινέ με εκεί. 309 00:18:27,842 --> 00:18:29,281 - Ενημερώστε το GPS. 310 00:18:29,316 --> 00:18:36,156 ♪ ♪ 311 00:18:42,054 --> 00:18:44,956 [χαλαρή κάντρι μουσική] 312 00:18:44,991 --> 00:18:52,172 ♪ ♪ 313 00:18:52,999 --> 00:18:57,210 - [γέλια] Αυτό το ονομάζω παιχνίδι. 314 00:18:57,245 --> 00:19:00,411 Παίκτες που μπορούν πραγματικά να παίξουν. 315 00:19:00,446 --> 00:19:02,809 - Είναι επανάληψη, Ρικ. 316 00:19:02,844 --> 00:19:04,173 - Ακόμη. 317 00:19:04,208 --> 00:19:06,351 Ξέρεις τι λέω, σωστά; 318 00:19:06,386 --> 00:19:08,980 Η ομάδα μας δεν μπορεί να μείνει υγιής, και το μπουρίνι μας είναι χάλια. 319 00:19:09,015 --> 00:19:10,487 - Ουφ. 320 00:19:10,522 --> 00:19:12,148 Δεν μπορώ να δω αυτό να αλλάξει σύντομα. 321 00:19:12,183 --> 00:19:14,084 - [γέλια] 322 00:19:14,119 --> 00:19:16,757 Φανταστείτε να είχαμε κάποια αξιοπρεπή ρίψη σαν αυτά τα παιδιά. 323 00:19:16,792 --> 00:19:18,264 - Χμμ. 324 00:19:18,299 --> 00:19:20,431 - Θα ήμασταν ένα κλαμπ που αξίζει να παίξεις. 325 00:19:20,466 --> 00:19:23,027 ♪ ♪ 326 00:19:23,062 --> 00:19:24,732 Αχ! Άλλο ένα πλάνο. 327 00:19:32,203 --> 00:19:34,709 Ποια ήταν, ε, η γηπεδούχος ομάδα από την οποία έρχεστε πάλι; 328 00:19:34,744 --> 00:19:36,205 Laredo, σωστά; 329 00:19:36,240 --> 00:19:38,416 - Nuevo Laredo, απέναντι από το ποτάμι. 330 00:19:38,451 --> 00:19:40,583 - Μμ. 331 00:19:40,618 --> 00:19:43,685 Έχετε και εκεί ταβέρνα; 332 00:19:43,720 --> 00:19:46,886 - Πίνετε πάντα τόσο πολύ στις 10:00 π.μ.; 333 00:19:50,089 --> 00:19:51,088 - [χλευάζει απαλά] 334 00:19:51,123 --> 00:19:54,058 [απαλή σασπένς μουσική] 335 00:19:54,093 --> 00:19:58,304 ♪ ♪ 336 00:19:58,339 --> 00:20:00,064 - Κρόνος; 337 00:20:00,099 --> 00:20:04,541 [Τσιπάκια τσακίζουν] - Είμαι εδώ. 338 00:20:04,576 --> 00:20:06,312 - Πώς είσαι σήμερα το πρωί? 339 00:20:06,347 --> 00:20:09,447 - Μάλλον καλύτερος από εσένα. Οδηγούσες όλη τη νύχτα; 340 00:20:09,482 --> 00:20:12,813 - Όχι, σταμάτησα σε κάποια χωματερή-- [οι μάρκες τσακίζουν] 341 00:20:12,848 --> 00:20:14,947 Κάποια χωματερή... [τσιπάκια τσακίζουν] 342 00:20:14,982 --> 00:20:17,290 Ε, Κρόνος, έλα, φίλε. 343 00:20:17,325 --> 00:20:18,489 - Εντάξει, είμαι εδώ. 344 00:20:18,524 --> 00:20:19,457 Είμαι εδώ. 345 00:20:22,924 --> 00:20:25,254 - Τέλος πάντων, σταμάτησα σε κάποιο χωματερό, 346 00:20:25,289 --> 00:20:27,091 και έκανα ένα ντους και λίγο ύπνο. 347 00:20:27,126 --> 00:20:29,093 - Μικρές διακοπές. 348 00:20:29,128 --> 00:20:30,028 - Σκάσε. 349 00:20:32,472 --> 00:20:35,341 [κουδούνισμα υπολογιστή] 350 00:20:37,543 --> 00:20:39,345 - Είσαι σχεδόν εκεί. 351 00:20:39,380 --> 00:20:42,007 - Ξέρω. 352 00:20:42,042 --> 00:20:45,318 Υπάρχει κάτι για το οποίο θέλω να σου μιλήσω. 353 00:20:45,353 --> 00:20:47,914 Αυτό είναι ένα είδος προσωπικής υπόθεσης, 354 00:20:47,949 --> 00:20:50,719 οπότε θα βγω εκτός σύνδεσης μέχρι να τακτοποιήσω τα πράγματα με τον Κάλεμπ. 355 00:20:51,689 --> 00:20:54,954 - Κανένα παράπονο μαζί μου. Επιτέλους έχω μια μέρα άδεια. 356 00:20:54,989 --> 00:20:57,187 - Καλό να ξέρω. 357 00:20:57,222 --> 00:20:59,761 Θα σε δω από την άλλη πλευρά, φίλε μου. 358 00:20:59,796 --> 00:21:01,026 - Godspeed, Banshee. 359 00:21:01,061 --> 00:21:02,401 - Μη με λες έτσι. 360 00:21:12,413 --> 00:21:13,511 - Μμμ! 361 00:21:16,142 --> 00:21:18,681 Είσαι πραγματικός μαλάκας, το ξέρεις; 362 00:21:18,716 --> 00:21:21,552 Ο μόνος λόγος που επιστρέφω εδώ 363 00:21:21,587 --> 00:21:25,820 γιατί η γυναίκα μου είναι σκύλα και ανοίγεις νωρίς. 364 00:21:25,855 --> 00:21:29,120 - Λοιπόν, τουλάχιστον θα γυρίσεις. - [γέλια] Ναι. 365 00:21:29,155 --> 00:21:30,330 - Ναί. 366 00:21:33,599 --> 00:21:34,532 - [αναστεναγμοί] 367 00:21:41,200 --> 00:21:43,035 [έντονη μουσική] 368 00:21:43,070 --> 00:21:44,410 - Συγνώμη. 369 00:21:44,445 --> 00:21:47,204 - [γελάει αδύναμα] Όχι, έφταιγα εγώ. 370 00:21:47,239 --> 00:21:49,173 Είμαι αυτός που πρέπει να λυπηθεί. 371 00:21:49,208 --> 00:21:53,012 Και μεταξύ εμένα και εσένα, πάρε τα ποτά σου και φύγε. 372 00:21:53,047 --> 00:21:55,850 Ο ιδιοκτήτης είναι μια πραγματική μανιβέλα. 373 00:21:55,885 --> 00:21:57,522 - Πάντα έτσι ήταν. 374 00:21:57,557 --> 00:22:01,020 - [γέλια] Ναι. 375 00:22:01,055 --> 00:22:05,156 ♪ ♪ 376 00:22:05,191 --> 00:22:08,093 [απαλή δραματική μουσική] 377 00:22:08,128 --> 00:22:14,968 ♪ ♪ 378 00:22:15,806 --> 00:22:19,940 - Κανείς άλλος εδώ; 379 00:22:19,975 --> 00:22:22,041 - Τα πρωινά είναι ήσυχα. 380 00:22:22,076 --> 00:22:24,373 ♪ ♪ 381 00:22:24,408 --> 00:22:27,948 Υπάρχει ένα μάνδαλο ακριβώς πίσω σας. 382 00:22:27,983 --> 00:22:28,949 Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε. 383 00:22:28,984 --> 00:22:35,890 ♪ ♪ 384 00:22:37,828 --> 00:22:39,289 - Να υποθέσω ότι τα θέλεις κάτω; 385 00:22:39,324 --> 00:22:41,225 - Σίγουρος. 386 00:22:41,260 --> 00:22:48,166 ♪ ♪ 387 00:22:52,678 --> 00:22:54,370 - Κάλεμπ, μην το κάνεις. 388 00:22:54,405 --> 00:22:56,042 - Θα πρέπει να. 389 00:22:56,077 --> 00:22:58,649 [έντονη μουσική] 390 00:22:58,684 --> 00:22:59,617 ♪ ♪ 391 00:22:59,652 --> 00:23:02,213 Και εσείς. 392 00:23:02,248 --> 00:23:04,149 Απλά σιγά. 393 00:23:04,184 --> 00:23:10,958 ♪ ♪ 394 00:23:12,764 --> 00:23:14,566 Αυτό είναι καλό. 395 00:23:14,601 --> 00:23:16,469 ♪ ♪ 396 00:23:16,504 --> 00:23:18,229 - Χαίρομαι που σε βλέπω επίσης. 397 00:23:18,264 --> 00:23:19,736 - [μαλακά] Ναι. 398 00:23:19,771 --> 00:23:21,837 ♪ ♪ 399 00:23:21,872 --> 00:23:23,267 - Πώς με βρήκες? 400 00:23:23,302 --> 00:23:26,105 ♪ ♪ 401 00:23:26,140 --> 00:23:29,174 - Είπες ότι θα αγοράζατε αυτό το μέρος κάποια μέρα. 402 00:23:29,209 --> 00:23:30,340 - Χμμ. 403 00:23:30,375 --> 00:23:32,485 - Ήσουν μεθυσμένος, αλλά... 404 00:23:32,520 --> 00:23:34,245 - Τι? - Ειλικρινής. 405 00:23:34,280 --> 00:23:36,082 - Το θυμάσαι; 406 00:23:36,117 --> 00:23:38,986 ♪ ♪ 407 00:23:39,021 --> 00:23:40,449 - Δεν είμαι εδώ για να σε σκοτώσω. 408 00:23:40,484 --> 00:23:42,154 ♪ ♪ 409 00:23:42,189 --> 00:23:43,661 - Εντάξει. 410 00:23:43,696 --> 00:23:46,862 Ποια είναι λοιπόν η τιμή μου; 411 00:23:46,897 --> 00:23:47,863 4 χιλιάδες, 5 χιλιάδες; 412 00:23:47,898 --> 00:23:50,800 - Δέκα. 413 00:23:50,835 --> 00:23:53,869 - Λοιπόν, είναι πολύ ωραία. [γελάνε και οι δύο] 414 00:23:53,904 --> 00:23:57,202 - Και είναι... 415 00:23:57,237 --> 00:23:59,204 θα μαζευτεί αν δεν με ακούσεις. 416 00:23:59,239 --> 00:24:03,109 ♪ ♪ 417 00:24:03,144 --> 00:24:05,617 Ο Άντονι Γκριν πυροβολεί για σένα. 418 00:24:05,652 --> 00:24:10,721 Με χτύπησε σε μια δουλειά και μου έκανε ενέδρα... 419 00:24:10,756 --> 00:24:13,284 και μου πρόσφερε ένα μίλι για να σε παρατήσω. 420 00:24:13,319 --> 00:24:14,527 - Λοιπόν με παράτησες. 421 00:24:14,562 --> 00:24:18,993 - Ποιος νομίζεις ότι είμαι? 422 00:24:19,028 --> 00:24:21,457 - Δεν σε έχω δει εδώ και χρόνια, οπότε δεν ξέρω. 423 00:24:21,492 --> 00:24:25,131 ♪ ♪ 424 00:24:25,166 --> 00:24:26,737 - Και ποιος φταίει; 425 00:24:26,772 --> 00:24:29,905 ♪ ♪ 426 00:24:29,940 --> 00:24:33,711 Δεν θα τον αφήσω να ξεφύγει αυτή τη φορά. 427 00:24:33,746 --> 00:24:36,912 [απαλή δραματική μουσική] 428 00:24:36,947 --> 00:24:39,508 Και δεν μπορώ να διαχειριστώ τον στρατό του μόνος. 429 00:24:39,543 --> 00:24:45,415 ♪ ♪ 430 00:24:45,450 --> 00:24:47,318 - Φαίνεται ότι... 431 00:24:47,353 --> 00:24:49,595 Σε εκπαίδευσα καλά. 432 00:24:49,630 --> 00:24:52,092 ♪ ♪ 433 00:24:52,127 --> 00:24:53,764 Ετσι... 434 00:24:53,799 --> 00:25:00,705 ♪ ♪ 435 00:25:14,919 --> 00:25:17,953 [τα πουλιά που τραγουδούν] 436 00:25:17,988 --> 00:25:24,894 ♪ ♪ 437 00:26:00,767 --> 00:26:01,733 [η πόρτα του αυτοκινήτου κλείνει] 438 00:26:01,768 --> 00:26:06,639 ♪ ♪ 439 00:26:06,674 --> 00:26:07,937 - [ψυχάει απαλά] 440 00:26:07,972 --> 00:26:13,712 ♪ ♪ 441 00:26:19,148 --> 00:26:22,787 Γεια σου, μην κουνηθείς! 442 00:26:22,822 --> 00:26:24,316 - Ποιο είναι το κορίτσι με τα μαύρα μαλλιά; 443 00:26:24,351 --> 00:26:26,186 - Είναι η κόρη μου. - Τι σου; 444 00:26:26,221 --> 00:26:28,518 - Ναι. Χέιλι, είναι μια χαρά. 445 00:26:28,553 --> 00:26:29,695 - Ποιά είναι αυτή? 446 00:26:29,730 --> 00:26:33,127 - Ε, είναι μια παλιά φίλη από τη δουλειά. 447 00:26:33,162 --> 00:26:34,293 -Είσαι όμηρος; 448 00:26:34,328 --> 00:26:35,800 - Οχι! Οχι. 449 00:26:35,835 --> 00:26:38,198 Σταμάτα να στρέφεις το όπλο σου στον καλεσμένο μας, σωστά; 450 00:26:38,233 --> 00:26:39,936 - Έχεις πολλά να εξηγήσεις. 451 00:26:39,971 --> 00:26:41,366 - Ναι. 452 00:26:41,401 --> 00:26:43,302 Λοιπόν, ξέρεις, Χέιλι, αυτή είναι η Ντελιλά. 453 00:26:43,337 --> 00:26:45,469 Delilah, Hailey. 454 00:26:45,504 --> 00:26:47,009 Έλα, δώσε μου αυτό. 455 00:26:50,850 --> 00:26:52,685 [έντονη μουσική] 456 00:26:52,720 --> 00:26:54,951 [αισιόδοξη μουσική που παίζει στο στερεοφωνικό] 457 00:26:54,986 --> 00:26:58,482 - Ετοιμαστείτε να χάσετε όλα όσα έχετε, Dogmom93. 458 00:26:58,517 --> 00:26:59,725 [κουδούνισμα υπολογιστή] 459 00:26:59,760 --> 00:27:01,221 ♪ ♪ 460 00:27:01,256 --> 00:27:03,025 - ♪ Μη μου μιλάς ♪ 461 00:27:03,060 --> 00:27:05,060 ♪ Μη μου μιλάς ♪ 462 00:27:05,095 --> 00:27:06,556 - ♪ Δεν μου μένει τίποτα ♪ 463 00:27:06,591 --> 00:27:08,734 [κουδούνισμα υπολογιστή] 464 00:27:08,769 --> 00:27:10,659 Αχ, φτου! 465 00:27:10,694 --> 00:27:12,496 Είναι καλή. 466 00:27:12,531 --> 00:27:15,136 - ♪ Σου είπα όχι ♪ 467 00:27:15,171 --> 00:27:16,501 ♪ Η ευκαιρία σας είναι -- ♪ [κλικ στο πληκτρολόγιο] 468 00:27:19,571 --> 00:27:21,538 Χμμ. 469 00:27:21,573 --> 00:27:23,573 [μουσική απαλής έντασης] 470 00:27:23,608 --> 00:27:25,212 ♪ ♪ 471 00:27:25,247 --> 00:27:26,752 Χαίρετε? 472 00:27:26,787 --> 00:27:32,417 ♪ ♪ 473 00:27:32,452 --> 00:27:33,825 Χαίρετε? 474 00:27:33,860 --> 00:27:37,928 ♪ ♪ 475 00:27:37,963 --> 00:27:40,029 Χαίρετε? 476 00:27:40,064 --> 00:27:46,068 ♪ ♪ 477 00:27:46,103 --> 00:27:47,102 [τεταμένη μουσική ακίδα] 478 00:27:47,137 --> 00:27:53,636 ♪ ♪ 479 00:27:56,982 --> 00:27:59,950 - Κρόνος, υπάρχουν κρυμμένα όπλα εδώ μέσα; 480 00:27:59,985 --> 00:28:03,085 ♪ ♪ 481 00:28:03,120 --> 00:28:07,925 Θα τα βρούμε αν υπάρχουν, οπότε... 482 00:28:07,960 --> 00:28:10,224 κάντε τα πράγματα πιο εύκολα για τον εαυτό σας και πείτε μας. 483 00:28:10,259 --> 00:28:12,424 ♪ ♪ 484 00:28:12,459 --> 00:28:15,801 - Πάντα κρατάω ένα περίστροφο στο κουτί της πίτσας. 485 00:28:15,836 --> 00:28:16,967 ♪ ♪ 486 00:28:17,002 --> 00:28:19,563 - Χμμ. 487 00:28:19,598 --> 00:28:24,040 ♪ ♪ 488 00:28:24,075 --> 00:28:25,470 - Κρόνος. 489 00:28:25,505 --> 00:28:28,308 ♪ ♪ 490 00:28:28,343 --> 00:28:29,815 Τι σαχλαμάρα. 491 00:28:29,850 --> 00:28:32,609 ♪ ♪ 492 00:28:32,644 --> 00:28:35,986 Άρα είσαι τζογαδόρος, ε; 493 00:28:36,021 --> 00:28:38,582 Αυτό είναι ακριβό. 494 00:28:38,617 --> 00:28:39,825 Κέρδισες ποτέ; 495 00:28:39,860 --> 00:28:41,959 - Δεν είναι η τυχερή μου μέρα. 496 00:28:41,994 --> 00:28:43,620 - Ε. 497 00:28:43,655 --> 00:28:46,964 Δεν θα το έλεγα αυτό. 498 00:28:46,999 --> 00:28:49,967 Ακόμη. 499 00:28:50,002 --> 00:28:53,300 Έτσι ζεις, ε; 500 00:28:53,335 --> 00:28:56,765 Υπολογιστές και γαμημένα φυτά. 501 00:28:56,800 --> 00:28:59,812 ♪ ♪ 502 00:28:59,847 --> 00:29:02,012 - Τα φυτά δεν μιλούν πίσω. 503 00:29:02,047 --> 00:29:03,948 [Ο Άντονι γελάει] 504 00:29:03,983 --> 00:29:09,085 - Κρόνος, ίσως εδώ θα ήταν πιο άνετα. 505 00:29:09,120 --> 00:29:10,680 - Εντάξει. 506 00:29:10,715 --> 00:29:17,588 ♪ ♪ 507 00:29:17,623 --> 00:29:23,099 - Ώστε ξέρεις τον άντρα που έψαχνα, έτσι δεν είναι; 508 00:29:23,134 --> 00:29:25,200 [αναστεναγμοί] 509 00:29:25,235 --> 00:29:27,939 ♪ ♪ 510 00:29:27,974 --> 00:29:29,270 Οχι. 511 00:29:29,305 --> 00:29:31,371 Λοιπόν, έχω μια προαίσθηση 512 00:29:31,406 --> 00:29:35,177 ότι ξέρεις ακριβώς πού στο διάολο είναι. 513 00:29:35,212 --> 00:29:38,147 Οχι. 514 00:29:38,182 --> 00:29:43,020 Λοιπόν, αν δεν ξέρετε πού είναι, ίσως το ξέρει ο Banshee. 515 00:29:43,055 --> 00:29:47,123 Και ξέρω σίγουρα ξέρεις πού είναι. 516 00:29:47,158 --> 00:29:49,224 ♪ ♪ 517 00:29:49,259 --> 00:29:51,787 Είμαι εδώ για να σας προσφέρω κάτι. 518 00:29:51,822 --> 00:29:57,628 ♪ ♪ 519 00:29:57,663 --> 00:30:00,466 Ότι εκεί... 520 00:30:00,501 --> 00:30:02,567 είναι ένα εκατομμύριο δολάρια. 521 00:30:02,602 --> 00:30:04,503 ♪ ♪ 522 00:30:04,538 --> 00:30:08,408 Τώρα, ποιο είναι το συνηθισμένο σου κόψιμο; 523 00:30:08,443 --> 00:30:09,915 20% ίσως; 524 00:30:09,950 --> 00:30:13,083 ♪ ♪ 525 00:30:13,118 --> 00:30:14,744 [γέλια] Κοιτάξτε τις μπάλες αυτού του τύπου. 526 00:30:14,779 --> 00:30:18,550 ♪ ♪ 527 00:30:18,585 --> 00:30:21,487 Πες του. 528 00:30:21,522 --> 00:30:23,654 - Το πραγματικό σου όνομα είναι Michael Shea Thomson. 529 00:30:23,689 --> 00:30:26,195 Αποφοιτήσατε από το MIT με πτυχίο στην επιστήμη των υπολογιστών 530 00:30:26,230 --> 00:30:28,494 πριν ενταχθεί στο Υπουργείο Εσωτερικής Ασφάλειας, 531 00:30:28,529 --> 00:30:30,595 όπου περνούσες κάθε στιγμή που ξυπνούσες 532 00:30:30,630 --> 00:30:33,103 αποτροπή ρωσικών κυβερνοεπιθέσεων. 533 00:30:33,138 --> 00:30:35,336 Δηλαδή, μέχρι να καταλάβετε ότι υπάρχουν περισσότερα χρήματα 534 00:30:35,371 --> 00:30:39,274 στην εργολαβία και έκανε τη μετάβαση. 535 00:30:39,309 --> 00:30:40,836 - Με ξέρει. 536 00:30:40,871 --> 00:30:45,214 - Ναι, σε ξέρουμε. 537 00:30:45,249 --> 00:30:49,119 Η μαμά και ο μπαμπάς σου είναι νεκροί. 538 00:30:49,154 --> 00:30:51,418 Και δεν μπορώ να βρω κανέναν που να σε αγαπάει 539 00:30:51,453 --> 00:30:54,454 ότι μπορώ να τρομοκρατήσω και να πληγώσω. 540 00:30:54,489 --> 00:30:56,720 Ετσι... 541 00:30:56,755 --> 00:31:01,626 να σε σκοτώσω και μετά να βρω μόνος μου τον Banshee; 542 00:31:01,661 --> 00:31:04,629 Οχι? 543 00:31:04,664 --> 00:31:09,238 Λοιπόν, αυτό είναι κάπως βολικό γιατί δεν είμαι και πολύ τύπος υπολογιστή. 544 00:31:09,273 --> 00:31:12,978 Αλλά αυτοί οι τέσσερις άνθρωποι σε αυτό το δωμάτιο 545 00:31:13,013 --> 00:31:15,981 είναι πολύ, πολύ καλοί στο να πληγώνουν τους ανθρώπους. 546 00:31:16,016 --> 00:31:19,743 Και θα σε πληγώνουν για ώρες. 547 00:31:19,778 --> 00:31:21,987 ♪ ♪ 548 00:31:22,022 --> 00:31:25,419 Τώρα, πρέπει να σε κρατήσω στη ζωή; 549 00:31:25,454 --> 00:31:27,817 Καθόλου. 550 00:31:27,852 --> 00:31:30,820 Με βολεύει; 551 00:31:30,855 --> 00:31:32,327 Μπορεί. 552 00:31:32,362 --> 00:31:39,268 ♪ ♪ 553 00:31:44,011 --> 00:31:46,242 - Θέλω να εκτελέσω τα συμβόλαιά σου. 554 00:31:46,277 --> 00:31:48,772 Θέλω να είμαι τα μάτια και τα αυτιά σου. 555 00:31:48,807 --> 00:31:51,016 Θέλω να γίνω ο νέος σου τύπος στον κυβερνοχώρο. 556 00:31:51,051 --> 00:31:55,647 ♪ ♪ 557 00:31:55,682 --> 00:31:57,649 - Γιατι να το κανω αυτο? 558 00:31:57,684 --> 00:32:01,125 - Γιατί μπορώ να σου δώσω το Banshee. 559 00:32:01,160 --> 00:32:03,688 Ας κάνουμε αυτή τη συμφωνία. 560 00:32:03,723 --> 00:32:06,691 ♪ ♪ 561 00:32:06,726 --> 00:32:10,134 - Μου δίνεις τον Μπάνσι, μου δίνεις τον Κέιλεμπ. 562 00:32:10,169 --> 00:32:13,962 Αλλά αν προσπαθήσεις να με γαμήσεις, γιε μου, θα σε βρω. 563 00:32:13,997 --> 00:32:18,637 ♪ ♪ 564 00:32:18,672 --> 00:32:21,541 [η τεταμένη μουσική ξεθωριάζει] 565 00:32:30,816 --> 00:32:34,719 - Η μαμά σου είναι ζωγράφος; 566 00:32:34,754 --> 00:32:36,886 -Ήταν. 567 00:32:36,921 --> 00:32:38,063 Αυτή είναι νεκρή. 568 00:32:42,267 --> 00:32:44,564 - Η Νάνσυ διαγνώστηκε με καρκίνο πριν από τέσσερα χρόνια. 569 00:32:44,599 --> 00:32:47,171 Αυτή--πέθανε λίγους μήνες πριν μετακομίσουμε εδώ. 570 00:32:49,835 --> 00:32:51,175 - Συγγνώμη. 571 00:32:51,738 --> 00:32:53,105 - [μαλακά] Ναι. 572 00:32:56,182 --> 00:32:57,643 - Αν είναι φίλη σου, 573 00:32:57,678 --> 00:32:59,315 τότε πώς δεν ξέρει για τη μαμά; 574 00:32:59,350 --> 00:33:03,748 - Λοιπόν, εμείς--εμείς--δεν ήμασταν τόσο κοντά, στην πραγματικότητα. 575 00:33:04,883 --> 00:33:07,389 - Αστειεύεσαι? 576 00:33:08,854 --> 00:33:11,657 - [αναστεναγμοί] 577 00:33:11,692 --> 00:33:13,890 -Τι λέτε παιδιά; 578 00:33:13,925 --> 00:33:15,826 - Ο μπαμπάς σου και ο μπαμπάς μου ήταν πολύ δεμένοι, 579 00:33:15,861 --> 00:33:17,795 έτσι μεγαλώσαμε μαζί. 580 00:33:21,801 --> 00:33:23,471 - Ο μπαμπάς σου ήταν στις οικοδομές; 581 00:33:28,940 --> 00:33:31,611 - Δουλέψαμε μαζί στις κατασκευές. 582 00:33:31,646 --> 00:33:33,778 - Ναι, ήταν καιρός... 583 00:33:35,320 --> 00:33:38,288 θα βρισκόμασταν σε κάποιου είδους επικίνδυνα σημεία και... 584 00:33:38,323 --> 00:33:40,092 - Ναι, όπως όταν έπρεπε να φτιάξουμε ουρανοξύστες 585 00:33:40,127 --> 00:33:42,721 και έπρεπε να έχει ο ένας την πλάτη του άλλου. 586 00:33:46,991 --> 00:33:48,859 - Τι σχέση έχουν όλα αυτά με το να μην γνωρίζεις για τη μαμά; 587 00:33:48,894 --> 00:33:54,799 - Λοιπόν, έχει περάσει πολύς καιρός, Χέιλι, πραγματικά. 588 00:33:54,834 --> 00:33:56,702 Ναι. 589 00:33:56,737 --> 00:33:58,033 - Λοιπόν, ξέρει πού είμαστε. 590 00:33:58,068 --> 00:34:00,739 Ξέρει για τον όχλο; - Χέιλι, αρκετά. 591 00:34:00,774 --> 00:34:03,038 Δεν έχετε κάποιες εργασίες να κάνετε 592 00:34:03,073 --> 00:34:04,776 ή μια εκπομπή για να παρακολουθήσετε στην τηλεόραση; 593 00:34:08,914 --> 00:34:10,881 - Πρόστιμο. - Καλός. 594 00:34:10,916 --> 00:34:12,047 -Θα ανέβω πάνω. 595 00:34:12,082 --> 00:34:12,982 - Ευχαριστώ. 596 00:34:25,205 --> 00:34:26,501 [τα πιάτα χτυπάνε στον πάγκο] 597 00:34:28,835 --> 00:34:31,506 Γεια, λυπάμαι. Είμαι εντάξει. Εντάξει. 598 00:34:31,541 --> 00:34:32,441 - Καληνυχτα. 599 00:34:34,610 --> 00:34:36,181 [Ο Κάλεμπ αναστενάζει] 600 00:34:36,216 --> 00:34:39,118 [εντόμων που παρασύρονται] 601 00:34:40,649 --> 00:34:45,157 - [γέλια] Εργάτης οικοδομών; 602 00:34:45,192 --> 00:34:47,258 Πραγματικά? - [γέλια] 603 00:34:47,293 --> 00:34:48,787 Από όλες τις επιλογές που είχατε, 604 00:34:48,822 --> 00:34:50,657 πήγες με οικοδομή; 605 00:34:50,692 --> 00:34:52,461 [γέλιο] 606 00:34:53,728 --> 00:34:55,365 - Ναι. 607 00:34:55,400 --> 00:34:57,664 Εργοτάξια σε μεγάλες πόλεις 608 00:34:57,699 --> 00:34:59,336 μπορεί να μπερδευτεί με βρώμικους ανθρώπους, 609 00:34:59,371 --> 00:35:01,030 δίνοντάς μου έναν λόγο να μετακομίσω σε μια μικρή πόλη. 610 00:35:01,065 --> 00:35:04,506 Κατασκευή λοιπόν. 611 00:35:04,541 --> 00:35:07,773 - Α, λοιπόν, κρύβεσαι από τον όχλο; 612 00:35:07,808 --> 00:35:10,039 [απαλή δραματική μουσική] 613 00:35:10,074 --> 00:35:12,943 Λογικό, γιατί είπε γεια με το όπλο. 614 00:35:12,978 --> 00:35:14,813 ♪ ♪ 615 00:35:14,848 --> 00:35:17,321 Α, και την εκπαιδεύεις να πολεμήσει τον όχλο. 616 00:35:17,356 --> 00:35:19,851 ♪ ♪ 617 00:35:19,886 --> 00:35:21,292 Λοιπόν, είναι ενδιαφέρον γιατί μοιάζει πολύ 618 00:35:21,327 --> 00:35:22,986 για το πώς με εκπαίδευσες. 619 00:35:23,021 --> 00:35:25,197 - [μαλακά] Ναι. 620 00:35:25,232 --> 00:35:28,992 Ήθελες λοιπόν να μιλήσεις για τον Αντώνη. 621 00:35:29,027 --> 00:35:32,666 - Ναί. - Μμ-μμ. 622 00:35:32,701 --> 00:35:34,338 - Ήταν εκεί εκείνο το βράδυ με εσένα και τον πατέρα μου; 623 00:35:34,373 --> 00:35:37,704 - Οχι όχι όχι όχι. Τελειώσαμε με το παρελθόν μου, ε; 624 00:35:37,739 --> 00:35:39,706 Μιλάμε για τον Αντώνη. 625 00:35:39,741 --> 00:35:43,072 - Αυτό δεν αφορά το παρελθόν σου. 626 00:35:43,107 --> 00:35:45,745 Είσαι-- 627 00:35:45,780 --> 00:35:50,321 ήσουν ένας καταπληκτικός μέντορας για μένα . 628 00:35:50,356 --> 00:35:53,181 Και σε χρειάζομαι. 629 00:35:53,216 --> 00:35:54,523 Πραγματικά το κάνω. 630 00:35:54,558 --> 00:35:55,755 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 631 00:35:55,790 --> 00:36:00,089 ♪ ♪ 632 00:36:00,124 --> 00:36:04,533 - Ξέρεις, όλες σου οι ερωτήσεις είναι για τον Αντώνη. 633 00:36:04,568 --> 00:36:11,474 ♪ ♪ 634 00:36:21,981 --> 00:36:23,948 Ναι, ήταν εκεί. 635 00:36:23,983 --> 00:36:28,557 ♪ ♪ 636 00:36:28,592 --> 00:36:30,218 - Ήταν μόνος? 637 00:36:30,253 --> 00:36:31,362 Έφερε κανέναν; 638 00:36:31,397 --> 00:36:32,627 - Εχει σημασία? 639 00:36:32,662 --> 00:36:35,960 ♪ ♪ 640 00:36:35,995 --> 00:36:36,961 - Οχι. 641 00:36:36,996 --> 00:36:41,603 ♪ ♪ 642 00:36:41,638 --> 00:36:45,409 - Δηλαδή θα πολεμήσετε τον Στάλιν Τζούνιορ; 643 00:36:45,444 --> 00:36:47,444 - Όχι. - Ω. 644 00:36:47,479 --> 00:36:51,316 - Θα τον πολεμήσουμε μαζί. 645 00:36:51,351 --> 00:36:54,715 ♪ ♪ 646 00:36:54,750 --> 00:36:58,081 Δεν θέλεις να σταματήσεις να κρύβεσαι; 647 00:36:58,116 --> 00:37:00,391 - Δεν μπορώ να αλλάξω το παρελθόν. 648 00:37:00,426 --> 00:37:02,217 ♪ ♪ 649 00:37:02,252 --> 00:37:03,427 Είμαι καλά. 650 00:37:03,462 --> 00:37:04,989 Είμαι καλά εδώ. 651 00:37:05,024 --> 00:37:09,059 ♪ ♪ 652 00:37:09,094 --> 00:37:10,995 -Τι έπαθες; 653 00:37:11,030 --> 00:37:14,262 ♪ ♪ 654 00:37:14,297 --> 00:37:17,903 - Ξερεις εγω-- 655 00:37:17,938 --> 00:37:20,510 Μακάρι να ήταν εδώ ο πατέρας σου 656 00:37:20,545 --> 00:37:25,779 όσο κι εσύ. 657 00:37:25,814 --> 00:37:29,079 Ξέρω πώς είναι να είσαι μόνος. 658 00:37:29,114 --> 00:37:31,015 ♪ ♪ 659 00:37:31,050 --> 00:37:35,426 Υπάρχουν περισσότερα στη ζωή από την απλή δολοφονία επί πληρωμή. 660 00:37:35,461 --> 00:37:37,791 ♪ ♪ 661 00:37:37,826 --> 00:37:40,255 Χαίρομαι τώρα. 662 00:37:40,290 --> 00:37:42,257 Εδώ, τώρα, ναι. 663 00:37:42,292 --> 00:37:46,932 ♪ ♪ 664 00:37:46,967 --> 00:37:48,439 - Λοιπόν, χαίρομαι για την ευτυχία σου. 665 00:37:48,474 --> 00:37:49,539 - Ευχαριστώ. 666 00:37:49,574 --> 00:37:52,003 ♪ ♪ 667 00:37:52,038 --> 00:37:56,480 Αλλά, εμ... 668 00:37:56,515 --> 00:37:59,208 Δεν θα γίνω το δόλωμα σου. 669 00:37:59,243 --> 00:38:00,979 - [αναστεναγμοί] 670 00:38:01,014 --> 00:38:03,553 - Γεια, ήταν μια καλή κίνηση. 671 00:38:03,588 --> 00:38:06,853 ♪ ♪ 672 00:38:06,888 --> 00:38:09,218 - Λοιπόν, με έμαθες καλά. 673 00:38:09,253 --> 00:38:10,692 ♪ ♪ 674 00:38:10,727 --> 00:38:14,223 - [αναστεναγμοί] 675 00:38:14,258 --> 00:38:15,224 Περίμενε. 676 00:38:33,585 --> 00:38:37,246 Τα αρχεία του μπαμπά σου είναι δύο πίσω. 677 00:38:37,281 --> 00:38:41,019 - [αναστεναγμοί] 678 00:38:41,054 --> 00:38:42,218 - Καληνύχτα, Μπάνσι. 679 00:38:44,629 --> 00:38:46,090 - Ευχαριστώ. 680 00:38:47,632 --> 00:38:48,532 - Παρακαλώ. 681 00:38:52,637 --> 00:38:59,576 ♪ ♪ 682 00:39:01,239 --> 00:39:04,273 [μουσική απαλής έντασης] 683 00:39:04,308 --> 00:39:11,247 ♪ ♪ 684 00:39:22,964 --> 00:39:26,966 - Μάλια, αυτός είναι ο κύριος Navvaro. 685 00:39:27,001 --> 00:39:30,640 Είναι φίλος του εαυτού μου και του οργανισμού μας. 686 00:39:30,675 --> 00:39:33,709 ♪ ♪ 687 00:39:33,744 --> 00:39:37,713 -Ε... 688 00:39:37,748 --> 00:39:40,617 Δεσποινίς Μάλια, καταλαβαίνω, ο πατέρας σας είναι, 689 00:39:40,652 --> 00:39:43,411 ε, είναι ένας ισχυρός άνθρωπος. 690 00:39:43,446 --> 00:39:45,457 - Ξέρεις ποιος είναι. 691 00:39:45,492 --> 00:39:47,250 - Δέχομαι. 692 00:39:47,285 --> 00:39:49,560 Θα ήθελα να μάθω ποιος είσαι. 693 00:39:49,595 --> 00:39:51,760 ♪ ♪ 694 00:39:51,795 --> 00:39:53,729 Και θα ήθελα επίσης να μάθω 695 00:39:53,764 --> 00:39:56,732 τι βγάζεις από όλο αυτό; 696 00:39:56,767 --> 00:40:02,232 ♪ ♪ 697 00:40:02,267 --> 00:40:05,334 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ. Το μόνο που θέλω είναι προστασία. 698 00:40:05,369 --> 00:40:07,270 -Μα, ναι. [γέλια] 699 00:40:07,305 --> 00:40:08,513 Αλλά δεν έχεις προστασία 700 00:40:08,548 --> 00:40:10,273 μόνο και μόνο επειδή ο πατέρας σου είναι δισεκατομμυριούχος. 701 00:40:10,308 --> 00:40:12,275 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να το δώσω. 702 00:40:12,310 --> 00:40:16,851 ♪ ♪ 703 00:40:16,886 --> 00:40:19,854 [πλαστικά χτυπήματα] 704 00:40:19,889 --> 00:40:21,823 - Σε αυτό το αυτοκίνητο είναι μόνο μια γεύση. 705 00:40:21,858 --> 00:40:23,627 Πελάτες, συναλλαγές, 706 00:40:23,662 --> 00:40:26,190 αλλά το πιο σημαντικό, σχέδια για τα όπλα 707 00:40:26,225 --> 00:40:28,324 Οι περισσότερες κυβερνήσεις δεν το γνωρίζουν καν. 708 00:40:28,359 --> 00:40:30,359 Η κυβέρνηση, με όλα τα μυστικά που έχει κλέψει, 709 00:40:30,394 --> 00:40:34,000 κάνει ένα άλμα προς τα εμπρός κατά δέκα χρόνια. 710 00:40:34,035 --> 00:40:35,265 - Σωστά. 711 00:40:35,300 --> 00:40:37,806 ♪ ♪ 712 00:40:37,841 --> 00:40:39,874 - Είναι όλα εκεί. - Είμαι σίγουρος ότι είναι. 713 00:40:39,909 --> 00:40:42,514 ♪ ♪ 714 00:40:42,549 --> 00:40:47,343 Ή είναι όλα ψεύτικα 715 00:40:47,378 --> 00:40:50,522 και απλά, ε, μας τακτοποιείς. 716 00:40:50,557 --> 00:40:53,558 - Δεν με νοιάζει τι σκέφτεσαι. 717 00:40:53,593 --> 00:40:56,055 Σας δίνω τα ονόματα όλων των αγοραστών του 718 00:40:56,090 --> 00:40:58,288 και τις τοποθεσίες όλων των όπλων του, 719 00:40:58,323 --> 00:41:01,126 και έχω προστασία. 720 00:41:01,161 --> 00:41:04,800 [Η Μάλια αναστενάζει και βουίζει] 721 00:41:04,835 --> 00:41:06,494 Είναι ένα τέρας, 722 00:41:06,529 --> 00:41:10,333 και χρειάζομαι να με κρύψεις όσο πιο μακριά του μπορείς. 723 00:41:10,368 --> 00:41:17,274 ♪ ♪ 724 00:41:21,918 --> 00:41:23,148 - Σωστά. 725 00:41:23,183 --> 00:41:24,985 ♪ ♪ 726 00:41:25,020 --> 00:41:26,756 Θα κάνω μερικές κλήσεις, ναι. 727 00:41:26,791 --> 00:41:29,187 ♪ ♪ 728 00:41:47,141 --> 00:41:48,811 [Ο Κάλεμπ αναστενάζει] 729 00:41:51,409 --> 00:41:53,882 Καλημέρα. 730 00:41:53,917 --> 00:41:57,721 Χμμ. - [αναστεναγμοί] 731 00:41:59,824 --> 00:42:00,757 - [αναστεναγμοί] 732 00:42:04,961 --> 00:42:06,928 - Έτσι έγινε. 733 00:42:12,595 --> 00:42:15,607 [ψιθυρίζοντας] Το ήξερα. 734 00:42:15,642 --> 00:42:17,565 Το ήξερα, το ήξερα, το ήξερα. 735 00:42:17,600 --> 00:42:18,808 Το γαμώτο το ήξερα. 736 00:42:24,244 --> 00:42:26,145 Πού είναι ο μπαμπάς μου; 737 00:42:28,413 --> 00:42:30,050 - Προχώρα. Ξέρεις τίποτα δεν έχει αλλάξει. 738 00:42:30,085 --> 00:42:31,183 Τίποτα. 739 00:42:39,259 --> 00:42:43,393 - Δεν πήραν το σώμα του. 740 00:42:43,428 --> 00:42:44,999 Θα μπορούσε ακόμα να είναι εκεί έξω. 741 00:42:45,034 --> 00:42:48,970 - Μπάνσι, τον είδα να κατεβαίνει. 742 00:42:57,607 --> 00:43:01,576 - Μα δεν τον βρήκαν. 743 00:43:01,611 --> 00:43:03,050 Θα μπορούσε ακόμα να είναι εκεί έξω. 744 00:43:04,988 --> 00:43:08,693 - Ξέρεις, σου είπα χθες ο ΙΙΙ, αυτό είναι... 745 00:43:08,728 --> 00:43:10,453 - Αυτή είναι μια ερώτηση για τον Αντώνη. 746 00:43:17,803 --> 00:43:18,802 - Καλημέρα. 747 00:43:34,754 --> 00:43:37,546 - Διακόπτω κάτι; 748 00:43:37,581 --> 00:43:38,723 - Ε, όχι. 749 00:43:38,758 --> 00:43:42,188 Απλώς, πίνοντας ένα φλιτζάνι καφέ. 750 00:43:42,223 --> 00:43:46,192 Εδώ που τα λέμε, θα έπρεπε να πάω. 751 00:43:46,227 --> 00:43:47,666 Ουφ. 752 00:43:49,263 --> 00:43:53,562 Δ, πάρε τηλέφωνο την ταβέρνα αν προκύψει κάτι. 753 00:44:03,013 --> 00:44:05,915 [βροντή βροντή] 754 00:44:05,950 --> 00:44:07,818 [βροχοτροπία] 755 00:44:07,853 --> 00:44:10,150 [απαλή δυσοίωνη μουσική] 756 00:44:10,185 --> 00:44:11,547 - Η παμπ έχει μπροστινή και πίσω πόρτα 757 00:44:11,582 --> 00:44:13,054 που οδηγεί σε πάρκινγκ. 758 00:44:13,089 --> 00:44:16,387 Είναι αρκετά απλό. 759 00:44:16,422 --> 00:44:19,522 - Δεν υπάρχει τίποτα ξεκάθαρο για τον Κάλεμπ. 760 00:44:19,557 --> 00:44:21,425 Τι γίνεται με το σπίτι; 761 00:44:21,460 --> 00:44:23,768 ♪ ♪ 762 00:44:23,803 --> 00:44:27,398 - Αδιέξοδοι δρόμοι που περιβάλλονται από δάση. 763 00:44:27,433 --> 00:44:29,334 - Ο Μπάνσι είναι μάλλον εκεί. 764 00:44:29,369 --> 00:44:32,106 Αυτό σημαίνει ότι ο Κάλεμπ ξέρει ότι έρχεσαι. 765 00:44:32,141 --> 00:44:34,042 - Ερχόμαστε? 766 00:44:34,077 --> 00:44:35,439 Δεν πας; 767 00:44:35,474 --> 00:44:37,606 - Ω, Ιησού Χριστέ, ξέρεις τι; 768 00:44:37,641 --> 00:44:40,180 Θέλεις να με ξαναρωτήσεις; 769 00:44:40,215 --> 00:44:41,709 Σας παρακαλούμε. 770 00:44:41,744 --> 00:44:44,349 Χρειάζεται να βρω άλλον βοηθό; 771 00:44:44,384 --> 00:44:46,450 ♪ ♪ 772 00:44:46,485 --> 00:44:47,858 Πόσο καιρό? 773 00:44:47,893 --> 00:44:50,619 - Χμ, έξι ώρες περίπου. 774 00:44:50,654 --> 00:44:53,721 - [αναστεναγμοί] 775 00:44:53,756 --> 00:44:56,361 Καλέστε την ομάδα Philly. 776 00:44:56,396 --> 00:44:58,561 - Τι σκέφτεσαι? 777 00:44:58,596 --> 00:45:00,530 - Δύο ομάδες. 778 00:45:00,565 --> 00:45:03,566 Ένας παίρνει το σπίτι, ένας παίρνει την ταβέρνα. 779 00:45:03,601 --> 00:45:05,403 Μπορούν να είναι εκεί μέσα σε μία ώρα. 780 00:45:05,438 --> 00:45:08,109 ♪ ♪ 781 00:45:08,144 --> 00:45:10,705 Και πείτε στην ομάδα που πηγαίνει στο Παλιό Πηγάδι, 782 00:45:10,740 --> 00:45:13,983 ξέρετε, να είστε διακριτικοί, να είστε ήσυχοι. 783 00:45:14,018 --> 00:45:15,919 Ο Κάλεμπ είναι έξυπνος. Μπορεί να είναι όλα για όχι. 784 00:45:15,954 --> 00:45:17,613 Πες τους να μου στείλουν μήνυμα όταν είναι στη θέση τους. 785 00:45:17,648 --> 00:45:19,648 - Το έπιασα. 786 00:45:19,683 --> 00:45:23,322 - Και υπενθύμισέ τους ότι τον θέλω ζωντανό. 787 00:45:23,357 --> 00:45:27,062 Ζωντανός και κλωτσάς γιατί είναι δικός μου. 788 00:45:27,097 --> 00:45:30,626 Το έχεις? - Το έπιασα. 789 00:45:30,661 --> 00:45:32,067 - Κάνε λοιπόν το καταραμένο τηλεφώνημα. 790 00:45:32,102 --> 00:45:35,136 [δυσοίωνη μουσική] 791 00:45:35,171 --> 00:45:39,305 Εσύ, βρες μου ένα take-away. Πεθαίνω της πείνας. 792 00:45:39,340 --> 00:45:42,209 [η δυσοίωνη μουσική ξεθωριάζει] 793 00:45:46,952 --> 00:45:49,854 [τα πουλιά που τραγουδούν] 794 00:45:58,788 --> 00:46:02,427 [δραματική μουσική] 795 00:46:02,462 --> 00:46:05,496 - Εντάξει, οπότε βγαίνουμε στις 1500. 796 00:46:05,531 --> 00:46:08,004 Όχι νωρίτερα, όχι αργότερα. 797 00:46:08,039 --> 00:46:11,667 Μείνετε μακριά από τον κεντρικό δρόμο με κάθε κόστος. 798 00:46:11,702 --> 00:46:15,209 Δεν θα θέλαμε κανένα απρόσκλητο καλεσμένο κατά τη διάρκεια του πάρτι. 799 00:46:15,244 --> 00:46:19,444 Τώρα, όταν φτάνουμε στα περίχωρα της πόλης, χτυπάμε χώμα. 800 00:46:19,479 --> 00:46:23,019 Τώρα, όλα εκτός δρόμου μέχρι να βρούμε ένα παλιό συσκευαστήριο 801 00:46:23,054 --> 00:46:25,021 περίπου επτά κλικ έξω. 802 00:46:25,056 --> 00:46:28,651 Εκεί γίνεται η παράδοση στη CIA. 803 00:46:28,686 --> 00:46:30,961 Άνδρες και γυναίκες πράκτορες, 804 00:46:30,996 --> 00:46:33,656 θα πάρουν τη Μάλια και τις μηχανές της σε προστατευτική κράτηση. 805 00:46:33,691 --> 00:46:35,526 Καλός? Ευτυχία? 806 00:46:35,561 --> 00:46:39,134 Εντάξει, πάρτε λοιπόν έναν καφέ, πάρτε έναν υπνάκο και να είστε έτοιμοι. 807 00:46:39,169 --> 00:46:43,171 ♪ ♪ 808 00:46:43,206 --> 00:46:45,338 - Τζέρεμι, περίμενε. - Τι είναι αυτό? 809 00:46:45,373 --> 00:46:49,540 - Όλα αυτά ακούγονται υπέροχα, κύριε Navvaro. 810 00:46:49,575 --> 00:46:51,542 [αναστεναγμοί] - Αλλά; 811 00:46:51,577 --> 00:46:54,314 - Αλλά δεν υπάρχει σχέδιο Β. 812 00:46:54,349 --> 00:46:55,513 - Αυτό είναι μια ρουτίνα op. 813 00:46:55,548 --> 00:46:57,086 Το έχουμε κάνει εκατοντάδες φορές, 814 00:46:57,121 --> 00:47:00,485 και εμπιστεύομαι τους άντρες μου, πιστέψτε με. 815 00:47:00,520 --> 00:47:02,751 - Φαίνεται ότι έχετε λάβει κάθε προφύλαξη 816 00:47:02,786 --> 00:47:04,423 ενάντια στους άνδρες του πατέρα μου, 817 00:47:04,458 --> 00:47:07,426 που σίγουρα είναι εκεί έξω για να με κυνηγήσουν αυτή τη στιγμή. 818 00:47:07,461 --> 00:47:11,661 Αλλά δεν έχετε λάβει προφυλάξεις ενάντια στους δικούς σας άνδρες. 819 00:47:11,696 --> 00:47:13,036 - [γέλια] 820 00:47:13,071 --> 00:47:15,203 - Μάλια, αν μου επιτρέπεται, 821 00:47:15,238 --> 00:47:17,667 είναι φυσιολογικό να είσαι λίγο νευρικός 822 00:47:17,702 --> 00:47:20,945 ή ακόμα και παρανοϊκό καθώς πλησιάζουμε στην παράδοση. 823 00:47:20,980 --> 00:47:22,342 - Είναι... - Μα... 824 00:47:22,377 --> 00:47:26,016 - Πιο λογικό να είσαι παρανοϊκός ή απρόσεκτος; 825 00:47:26,051 --> 00:47:29,250 Διακινδυνεύω τα πάντα να είμαι εδώ. 826 00:47:29,285 --> 00:47:32,187 Δεν έχεις ιδέα τι θα μου κάνει αν με πιάσει. 827 00:47:32,222 --> 00:47:33,617 Κράτησα το τέλος της διαπραγμάτευσης, 828 00:47:33,652 --> 00:47:36,125 και περιμένω να κάνεις το ίδιο. 829 00:47:36,160 --> 00:47:38,688 - Είμαστε. 830 00:47:38,723 --> 00:47:41,097 - [χλευάζει] 831 00:47:41,132 --> 00:47:43,099 Έχεις γνωρίσει τους πράκτορες στους οποίους παραδίδομαι; 832 00:47:43,134 --> 00:47:44,463 - Φυσικά. 833 00:47:44,498 --> 00:47:47,532 Είναι πράκτορες της CIA με κορυφαία άδεια. 834 00:47:47,567 --> 00:47:50,238 - Η CIA ήταν πάντα η πιο αξιόπιστη οργάνωση. 835 00:47:50,273 --> 00:47:53,241 - Ας κάνουμε τη δουλειά μας, Μάλια. 836 00:47:53,276 --> 00:47:56,607 Σε έξι μήνες, θα ζείτε όπου θέλετε 837 00:47:56,642 --> 00:47:58,477 και να κάνεις ότι στο διάολο θέλεις. 838 00:47:58,512 --> 00:48:00,149 ♪ ♪ 839 00:48:00,184 --> 00:48:02,052 Πιστέψτε με, εντάξει; 840 00:48:02,087 --> 00:48:03,812 Εντάξει. 841 00:48:03,847 --> 00:48:08,817 ♪ ♪ 842 00:48:08,852 --> 00:48:10,918 - Γεια, δεν πειράζει. 843 00:48:10,953 --> 00:48:16,264 ♪ ♪ 844 00:48:33,382 --> 00:48:34,513 - [φυσάει αέρα] 845 00:48:36,484 --> 00:48:39,419 [απαλή δραματική μουσική] 846 00:48:39,454 --> 00:48:46,360 ♪ ♪ 847 00:49:56,432 --> 00:49:59,400 - Ήταν ένα από τα αγαπημένα μου. 848 00:49:59,435 --> 00:50:02,337 - Συνήθεις; 849 00:50:02,372 --> 00:50:04,438 - Οι αναμνήσεις είναι χάλια όταν ξέρεις πώς τελειώνουν. 850 00:50:04,473 --> 00:50:09,179 ♪ ♪ 851 00:50:09,214 --> 00:50:11,610 Ποια είναι η συμφωνία σας; 852 00:50:11,645 --> 00:50:13,777 - Η συμφωνία μου; 853 00:50:13,812 --> 00:50:15,119 - Ήρθες εδώ για να πάρεις τη βοήθεια του μπαμπά μου, 854 00:50:15,154 --> 00:50:16,417 αλλά δεν έχεις κάνει τίποτα 855 00:50:16,452 --> 00:50:19,123 αλλά τρώω και κοιτάζω τις φωτογραφίες της οικογένειάς μου. 856 00:50:19,158 --> 00:50:22,753 ♪ ♪ 857 00:50:22,788 --> 00:50:24,260 Ήσασταν εραστές ή κάτι τέτοιο; 858 00:50:24,295 --> 00:50:27,296 - [γέλια] Όχι. 859 00:50:27,331 --> 00:50:31,234 Τον ξέρω από τα επτά μου. 860 00:50:31,269 --> 00:50:32,796 - Κινδυνεύει; 861 00:50:32,831 --> 00:50:35,634 ♪ ♪ 862 00:50:35,669 --> 00:50:38,703 Κοίτα, ξέρω ότι κινδυνεύει με τον όχλο. 863 00:50:38,738 --> 00:50:41,409 Κοίταξα το αρχείο σου στο τραπέζι. 864 00:50:41,444 --> 00:50:42,641 Είσαι με την κυβέρνηση ή κάτι τέτοιο; 865 00:50:42,676 --> 00:50:44,038 - Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 866 00:50:44,073 --> 00:50:45,578 - Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να το βοηθήσω. 867 00:50:45,613 --> 00:50:47,316 Νιώθω ότι κινδυνεύει και είναι το μόνο που μου έχει απομείνει. 868 00:50:47,351 --> 00:50:48,911 Γεια, αν κινδυνεύει, πρέπει να μάθω, 869 00:50:48,946 --> 00:50:49,780 γιατί δεν θα επιτρέψω τίποτα... 870 00:50:49,815 --> 00:50:52,651 - Να σταματήσει! 871 00:50:52,686 --> 00:50:55,291 Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω. 872 00:50:55,326 --> 00:50:58,789 Τώρα, πες μου όλα όσα ξέρεις. 873 00:50:58,824 --> 00:51:01,990 Καθίστε. 874 00:51:02,025 --> 00:51:03,827 Καθίστε. 875 00:51:03,862 --> 00:51:10,801 ♪ ♪ 876 00:51:15,940 --> 00:51:19,117 [τρίζουν μεντεσέδες και χτυπούν τα κουδούνια] 877 00:51:25,191 --> 00:51:28,115 [μουσική απαλής έντασης] 878 00:51:28,150 --> 00:51:30,854 ♪ ♪ 879 00:51:30,889 --> 00:51:33,824 - Σκληρός, αλλά ήσυχος ιδιοκτήτης μπαρ. 880 00:51:33,859 --> 00:51:36,200 Το λατρεύω. 881 00:51:36,235 --> 00:51:38,169 Ας ξεκινήσουμε με τρεις μπύρες. 882 00:51:38,204 --> 00:51:41,931 - Σίγουρος. 883 00:51:41,966 --> 00:51:43,636 Εντάξει. 884 00:51:43,671 --> 00:51:44,934 - Και μερικά μενού. 885 00:51:44,969 --> 00:51:49,807 - Ω, συγγνώμη, αλλά, ε, ο μάγειρας είναι άρρωστος. 886 00:51:49,842 --> 00:51:52,447 - Ωραία τότε. 887 00:51:52,482 --> 00:51:54,350 Στην πραγματικότητα, γιορτάζουμε. 888 00:51:54,385 --> 00:51:56,319 - Εντάξει. 889 00:51:56,354 --> 00:51:58,849 - Ναι, ο γιος μου παντρεύεται. 890 00:51:58,884 --> 00:52:00,488 - Ουαου. 891 00:52:00,523 --> 00:52:05,119 Λοιπόν, τίποτα δεν λέει προορισμό γάμου όπως το Wellburg. 892 00:52:05,154 --> 00:52:07,022 - Αχ! - [γέλια] 893 00:52:07,057 --> 00:52:08,298 - Εδώ μεγάλωσε. - [γέλια] Ναι. 894 00:52:08,333 --> 00:52:09,860 - Είναι σαν ένα τελευταίο κομμάτι νοσταλγίας 895 00:52:09,895 --> 00:52:12,995 πριν κάνει το επόμενο μεγάλο βήμα στη ζωή. 896 00:52:13,030 --> 00:52:16,966 - Γεια, ξέρεις, φαίνεσαι πιο χαρούμενος γι' αυτό από εκείνον. 897 00:52:17,001 --> 00:52:23,313 ♪ ♪ 898 00:52:23,348 --> 00:52:25,414 - Αχ, τι να πω; 899 00:52:25,449 --> 00:52:27,350 Μαντέψτε ότι ξέρει σε τι μπαίνει. 900 00:52:27,385 --> 00:52:28,912 [γέλια] - Ναι, είναι αλήθεια. 901 00:52:28,947 --> 00:52:30,419 Με συγχωρείτε, κύριοι. 902 00:52:30,454 --> 00:52:34,687 ♪ ♪ 903 00:52:39,397 --> 00:52:41,430 - Είναι στη θέση τους. - Καλός. 904 00:52:41,465 --> 00:52:43,267 Δώστε τους το δρόμο. 905 00:52:43,302 --> 00:52:45,533 Και πείτε στην άλλη ομάδα να χτυπήσει το σπίτι. 906 00:52:45,568 --> 00:52:48,162 Και φρόντισε να βρουν οτιδήποτε μπορεί να έχουν πάνω μου, 907 00:52:48,197 --> 00:52:51,198 και να τον κρατήσω στη ζωή μέχρι να φτάσω εκεί. 908 00:52:51,233 --> 00:52:58,139 ♪ ♪ 909 00:53:01,144 --> 00:53:03,881 [τα πουλιά που τραγουδούν] 910 00:53:03,916 --> 00:53:06,554 - Δεν το διάβασα πολύ. 911 00:53:06,589 --> 00:53:08,754 Μόλις είδα φωτογραφίες πτωμάτων 912 00:53:08,789 --> 00:53:11,361 και βουίζουν λέξεις όπως πυρηνικοί κώδικες. 913 00:53:11,396 --> 00:53:14,221 ♪ ♪ 914 00:53:14,256 --> 00:53:17,433 Έρχεται κόσμος εδώ; 915 00:53:17,468 --> 00:53:19,567 - Ναί. 916 00:53:19,602 --> 00:53:21,129 - Τι θα κάνουμε? 917 00:53:21,164 --> 00:53:28,070 ♪ ♪ 918 00:53:37,587 --> 00:53:39,917 [βουίζει το τηλέφωνο] 919 00:53:39,952 --> 00:53:42,755 Είναι ο μπαμπάς μου. 920 00:53:42,790 --> 00:53:44,053 [τηλεφωνικά κουδούνια] 921 00:53:44,088 --> 00:53:45,087 - Γειά σου μωρό μου. 922 00:53:45,122 --> 00:53:46,330 Βλέπεις, ξέχασα να σου πω 923 00:53:46,365 --> 00:53:48,563 ότι έρχεται ο επισκευαστής. 924 00:53:48,598 --> 00:53:49,729 - Αυτοί είναι εδώ. 925 00:53:49,764 --> 00:53:52,501 ♪ ♪ 926 00:53:52,536 --> 00:53:54,899 [δραματική μουσική] 927 00:53:54,934 --> 00:53:56,901 ♪ ♪ 928 00:53:56,936 --> 00:54:00,003 - Ναι, θα είμαι εκεί μόλις μπορέσω, ναι. 929 00:54:00,038 --> 00:54:02,071 Α, ναι, δώσε ένα φιλί στο μωρό για μένα. 930 00:54:02,106 --> 00:54:04,271 - Θα. - Ευχαριστώ. Αντίο. 931 00:54:04,306 --> 00:54:07,076 ♪ ♪ 932 00:54:07,111 --> 00:54:08,011 - Πάρε το όπλο σου. 933 00:54:08,046 --> 00:54:09,782 Τώρα! 934 00:54:09,817 --> 00:54:16,723 ♪ ♪ 935 00:54:36,679 --> 00:54:40,043 - Ειλικρινά... 936 00:54:40,078 --> 00:54:41,616 Έχω δει χειρότερα. 937 00:54:41,651 --> 00:54:44,212 Δηλαδή ήσουν πολύ καλός, πολύ καλός. 938 00:54:44,247 --> 00:54:45,785 Αλλά αυτά τα δύο; [γλώσσα κλικ] 939 00:54:45,820 --> 00:54:47,787 Σχηματίζονται σαν βρεγμένες πετσέτες. 940 00:54:47,822 --> 00:54:51,285 ♪ ♪ 941 00:54:51,320 --> 00:54:54,156 [πυροβολισμοί] 942 00:54:54,191 --> 00:54:57,731 ♪ ♪ 943 00:54:57,766 --> 00:54:59,161 [πυροβολισμοί] 944 00:54:59,196 --> 00:55:06,102 ♪ ♪ 945 00:55:15,949 --> 00:55:17,311 - Τρεις εισόδους. Κάποια άλλα; 946 00:55:17,346 --> 00:55:19,423 - Η είσοδος του υπογείου βγαίνει στο διάδρομο. 947 00:55:19,458 --> 00:55:20,490 - Χέιλι, θέλω να ανέβεις πάνω, 948 00:55:20,525 --> 00:55:21,854 κλειδωθείτε στο δωμάτιό σας. 949 00:55:21,889 --> 00:55:23,020 Και μην βγείτε μέχρι να πω ότι είναι ξεκάθαρο. 950 00:55:23,055 --> 00:55:24,560 - Δεν σε αφήνω μόνη. 951 00:55:24,595 --> 00:55:25,693 [δυνατό χτύπημα στην πόρτα] 952 00:55:25,728 --> 00:55:26,859 - Χέιλι, πήγαινε! 953 00:55:26,894 --> 00:55:30,027 [χτυπώντας την πόρτα συνεχίζει] 954 00:55:30,062 --> 00:55:37,034 ♪ ♪ 955 00:55:37,366 --> 00:55:41,038 [βρυγμός και γδούπος] 956 00:55:41,073 --> 00:55:47,946 ♪ ♪ 957 00:56:43,333 --> 00:56:45,707 [στροφές κινητήρα] 958 00:56:59,217 --> 00:57:06,156 ♪ ♪ 959 00:57:08,996 --> 00:57:10,963 [Η Χέιλι φωνάζει στον επάνω όροφο] 960 00:57:10,998 --> 00:57:17,904 ♪ ♪ 961 00:57:26,310 --> 00:57:29,553 [Η Χέιλι ουρλιάζει] 962 00:57:29,588 --> 00:57:30,554 ♪ ♪ 963 00:57:30,589 --> 00:57:32,622 - Ασε με να φύγω! 964 00:57:32,657 --> 00:57:38,991 ♪ ♪ 965 00:57:39,026 --> 00:57:40,564 [Ο Κάλεμπ στενάζει] 966 00:57:40,599 --> 00:57:43,226 [Η Χέιλι ουρλιάζει] 967 00:57:43,261 --> 00:57:45,327 ♪ ♪ 968 00:57:45,362 --> 00:57:46,966 - Κατεβαίνω! Σήκω! 969 00:57:47,001 --> 00:57:53,302 ♪ ♪ 970 00:57:53,337 --> 00:57:55,238 [Ο Κάλεμπ γρυλίζει] 971 00:57:55,273 --> 00:58:00,507 ♪ ♪ 972 00:58:00,542 --> 00:58:02,014 - Μην ανησυχείς. 973 00:58:02,049 --> 00:58:03,587 Θα φροντίσω το κορίτσι σου όταν φύγεις. 974 00:58:03,622 --> 00:58:09,252 ♪ ♪ 975 00:58:11,630 --> 00:58:14,532 [Ο Κάλεμπ λαχανιάζει] 976 00:58:18,901 --> 00:58:25,807 ♪ ♪ 977 00:58:35,478 --> 00:58:37,115 [ο κακός ουρλιάζει] 978 00:58:37,150 --> 00:58:41,284 ♪ ♪ 979 00:58:41,319 --> 00:58:43,187 [ο κακός που στενάζει] 980 00:58:43,222 --> 00:58:50,128 ♪ ♪ 981 00:58:53,804 --> 00:58:54,935 [κτυπήματα σώματος] 982 00:58:57,269 --> 00:59:00,138 [καταπονημένη αναπνοή] 983 00:59:07,147 --> 00:59:08,542 - Γεια σου. 984 00:59:08,577 --> 00:59:09,510 Μωρό. 985 00:59:11,657 --> 00:59:13,547 Γειά σου μωρό μου. 986 00:59:13,582 --> 00:59:14,515 [αναστεναγμοί] 987 00:59:21,667 --> 00:59:24,558 [απαλή δραματική μουσική] 988 00:59:24,593 --> 00:59:31,565 ♪ ♪ 989 00:59:31,600 --> 00:59:36,845 Χμ... γεια... 990 00:59:36,880 --> 00:59:41,784 πρέπει να μάθει την αλήθεια... 991 00:59:41,819 --> 00:59:44,446 πριν ακούσει ψέματα. 992 00:59:44,481 --> 00:59:46,921 ♪ ♪ 993 00:59:46,956 --> 00:59:48,351 - Ναί. 994 00:59:48,386 --> 00:59:51,123 ♪ ♪ 995 00:59:51,158 --> 00:59:53,928 - Λυπάμαι πολύ που δεν σας το είπα πριν. 996 00:59:53,963 --> 00:59:55,160 Συγγνώμη. 997 00:59:55,195 --> 00:59:56,161 - Δεν πειράζει, είναι εντάξει, δεν πειράζει. 998 00:59:56,196 --> 00:59:58,328 - Χμ, ναι; 999 00:59:58,363 --> 01:00:00,264 Εγώ, ξέρεις, σε έχω εκπαιδεύσει. 1000 01:00:00,299 --> 01:00:05,137 Και πρέπει να ακούσετε τον D τώρα, εντάξει; 1001 01:00:05,172 --> 01:00:06,941 Με καταλαβαίνεις? 1002 01:00:06,976 --> 01:00:08,371 - Καταλαβαίνω. 1003 01:00:08,406 --> 01:00:10,978 - Καταλαβαίνεις τι προσπαθώ--καλά, καλά. 1004 01:00:11,013 --> 01:00:16,214 ♪ ♪ 1005 01:00:16,249 --> 01:00:18,854 Κρύψτε την. 1006 01:00:18,889 --> 01:00:20,218 - Θα. 1007 01:00:20,253 --> 01:00:24,354 ♪ ♪ 1008 01:00:24,389 --> 01:00:26,356 - Ξέρεις ότι τη θέλουν, σωστά; 1009 01:00:26,391 --> 01:00:28,325 - Ναί. 1010 01:00:28,360 --> 01:00:30,525 ♪ ♪ 1011 01:00:30,560 --> 01:00:34,166 - Γεια, μωρό, είσαι... 1012 01:00:34,201 --> 01:00:36,740 είσαι το καλύτερο πράγμα που μου συνέβη ποτέ. 1013 01:00:36,775 --> 01:00:43,676 ♪ ♪ 1014 01:00:46,752 --> 01:00:49,643 [δυσοίωνη ορχηστρική μουσική] 1015 01:00:49,678 --> 01:00:56,584 ♪ ♪ 1016 01:00:59,556 --> 01:01:02,029 [βροχοτροπία] 1017 01:01:02,064 --> 01:01:06,198 [οι υαλοκαθαριστήρες τρίζουν] 1018 01:01:06,233 --> 01:01:08,002 - Ποια είναι η λέξη για την ομάδα που είχε το σπίτι; 1019 01:01:08,037 --> 01:01:10,268 - Τίποτα. 1020 01:01:10,303 --> 01:01:12,006 - Εντάξει, είναι νεκροί. 1021 01:01:12,041 --> 01:01:13,337 - Θέλω να πω, ίσως απλώς περιμένουν... 1022 01:01:13,372 --> 01:01:15,669 - Μπα, είναι νεκροί. 1023 01:01:15,704 --> 01:01:17,407 Τι γίνεται με τους spotters; 1024 01:01:17,442 --> 01:01:19,783 - Είναι στη θέση τους τώρα. 1025 01:01:19,818 --> 01:01:23,787 Το αυτοκίνητο του Κάλεμπ είναι εκεί, αλλά κανένα σημάδι από αυτόν ή τον Μπάνσι. 1026 01:01:23,822 --> 01:01:26,823 - Άρα είναι κρυμμένοι στο σπίτι και μας περιμένουν. 1027 01:01:29,256 --> 01:01:31,124 Τι ακούς; 1028 01:01:31,159 --> 01:01:33,764 - Οι τρεις μας είναι νεκροί μέσα στην ταβέρνα. 1029 01:01:33,799 --> 01:01:36,294 - Και υπάρχει κάτι που να τους συνδέσει πίσω με εμάς; 1030 01:01:36,329 --> 01:01:38,131 - Οι αστυνομικοί πιστεύουν ότι ήταν μια ληστεία που πήγε στραβά. 1031 01:01:38,166 --> 01:01:39,869 Προσπαθούν να βρουν τον ιδιοκτήτη. 1032 01:01:39,904 --> 01:01:43,235 - [αναστενάζει] Πόσο καιρό πριν λάβουμε κάποιο αντίγραφο ασφαλείας; 1033 01:01:43,270 --> 01:01:44,907 - Έρχεται μια άλλη ομάδα από την πόλη τώρα. 1034 01:01:44,942 --> 01:01:47,074 Θα είναι εδώ σε τρεις ώρες. 1035 01:01:47,109 --> 01:01:49,307 - Ουφ, φρόντισε να βουτήξουν. 1036 01:01:49,342 --> 01:01:50,814 Θέλω αυτούς τους μαλάκες. 1037 01:01:50,849 --> 01:01:53,443 - Κι αν τρέξουν; - Οπου? 1038 01:01:53,478 --> 01:01:55,247 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να βγεις από την πόλη. 1039 01:01:55,282 --> 01:01:56,820 Οι παρατηρητές θα τους δουν. 1040 01:01:56,855 --> 01:01:59,449 Έτσι τώρα, απλά καθόμαστε και παίζουμε το παιχνίδι αναμονής. 1041 01:02:02,927 --> 01:02:05,829 [βροχοτροπία] 1042 01:02:06,689 --> 01:02:09,360 [τα πουλιά που τραγουδούν] 1043 01:02:33,683 --> 01:02:35,282 - Τι ήθελε να μάθω; 1044 01:02:38,358 --> 01:02:40,127 - Η αλήθεια για το ποιος ήταν. 1045 01:02:40,162 --> 01:02:43,097 [απαλή δυσοίωνη μουσική] 1046 01:02:43,132 --> 01:02:47,871 ♪ ♪ 1047 01:02:47,906 --> 01:02:51,941 Η CIA έστειλε έναν άντρα ονόματι Άντονι να τους σκοτώσει. 1048 01:02:51,976 --> 01:02:55,703 Είπαν ότι ήταν προδότες 1049 01:02:55,738 --> 01:02:57,804 πουλώντας πληροφορίες μαρτύρων στους Ρώσους. 1050 01:02:57,839 --> 01:02:59,773 [ο κινητήρας αναποδογυρίζει] 1051 01:02:59,808 --> 01:03:02,644 - Γιατί να το κάνει αυτό η CIA; 1052 01:03:02,679 --> 01:03:04,613 ♪ ♪ 1053 01:03:04,648 --> 01:03:06,483 - Γέρασαν. 1054 01:03:06,518 --> 01:03:08,485 Ήταν πολύ ισχυροί και ήξεραν πάρα πολλά. 1055 01:03:08,520 --> 01:03:15,426 ♪ ♪ 1056 01:04:01,045 --> 01:04:04,013 [πυροβολισμοί] 1057 01:04:04,048 --> 01:04:10,954 ♪ ♪ 1058 01:04:17,226 --> 01:04:20,128 [αργή ορχηστρική μουσική] 1059 01:04:20,163 --> 01:04:27,069 ♪ ♪ 1060 01:04:29,238 --> 01:04:30,468 - Γάμα! 1061 01:04:30,503 --> 01:04:37,442 ♪ ♪ 1062 01:04:49,159 --> 01:04:51,126 - Ο Κάλεμπ κρύφτηκε. 1063 01:04:51,161 --> 01:04:53,095 Ο πατέρας μου είχε πυροβοληθεί. 1064 01:04:53,130 --> 01:04:54,756 Και ο αδερφός του Άντονυ είχε σκοτωθεί. 1065 01:04:54,791 --> 01:04:56,659 [απαλή δραματική μουσική] 1066 01:04:56,694 --> 01:04:59,134 ♪ ♪ 1067 01:04:59,169 --> 01:05:02,500 - Δηλαδή ο Αντώνης θα έρθει εδώ; 1068 01:05:02,535 --> 01:05:06,900 - Το ελπίζω. 1069 01:05:06,935 --> 01:05:11,278 - Καλός. 1070 01:05:11,313 --> 01:05:14,743 Έχετε κάποιο σχέδιο; 1071 01:05:14,778 --> 01:05:20,023 - Δουλεύω σε ένα. 1072 01:05:20,058 --> 01:05:21,783 - Ελα μαζί μου. 1073 01:05:32,565 --> 01:05:33,663 Θα βοηθήσει αυτό; 1074 01:05:43,411 --> 01:05:49,019 ♪ ♪ 1075 01:05:49,054 --> 01:05:50,812 - Τα κράτησε όλα αυτά; 1076 01:05:50,847 --> 01:05:52,550 - Είχε θέματα εμπιστοσύνης. 1077 01:05:52,585 --> 01:05:55,619 - [γέλια] 1078 01:05:55,654 --> 01:05:57,324 Ποιος στην χάρη μου. 1079 01:05:59,262 --> 01:06:06,498 ♪ ♪ 1080 01:06:06,995 --> 01:06:09,798 Πρέπει να πάμε στον επάνω όροφο. Θα είναι προς όφελός μας. 1081 01:06:09,833 --> 01:06:11,965 - Ο μπαμπάς μου είπε αν δεν είσαι κινητός, είσαι νεκρός. 1082 01:06:12,000 --> 01:06:13,175 - Κανονικά, αυτό είναι αλήθεια. 1083 01:06:13,210 --> 01:06:16,706 Αλλά αν πάμε πουθενά, θα μας βρουν. 1084 01:06:16,741 --> 01:06:18,873 Αυτό το σπίτι είναι η περιοχή μας. 1085 01:06:18,908 --> 01:06:21,876 Μας συμφέρει. 1086 01:06:21,911 --> 01:06:24,219 - Δεν θα μας κάψουν; - Με τιποτα. 1087 01:06:24,254 --> 01:06:26,683 Χρειάζονται το σώμα του Κάλεμπ ως απόδειξη δολοφονίας. 1088 01:06:26,718 --> 01:06:27,684 Έχω ένα τίμημα στο κεφάλι μου, 1089 01:06:27,719 --> 01:06:28,916 οπότε θα θέλουν να το μαζέψουν κι αυτό. 1090 01:06:28,951 --> 01:06:35,857 ♪ ♪ 1091 01:06:38,235 --> 01:06:41,170 [μουσική απαλής έντασης] 1092 01:06:41,205 --> 01:06:48,034 ♪ ♪ 1093 01:06:48,069 --> 01:06:50,278 -Πόσα έχεις; 1094 01:06:50,313 --> 01:06:51,510 - Αρκετά. 1095 01:06:51,545 --> 01:06:54,513 ♪ ♪ 1096 01:06:54,548 --> 01:06:56,119 - Στείλτε τους. 1097 01:06:56,154 --> 01:07:03,093 ♪ ♪ 1098 01:07:24,281 --> 01:07:27,249 [η τεταμένη μουσική ξεθωριάζει] 1099 01:07:27,284 --> 01:07:30,285 - Πώς ήταν πραγματικά; 1100 01:07:30,320 --> 01:07:31,913 - Τι? 1101 01:07:31,948 --> 01:07:36,489 - Ο μπαμπάς μου. Πώς ήταν πραγματικά; 1102 01:07:36,524 --> 01:07:38,986 - Νομίζω ότι μάλλον τον ήξερες καλύτερα. 1103 01:07:39,021 --> 01:07:41,230 Απλώς ήξερες μια διαφορετική εκδοχή του. 1104 01:07:41,265 --> 01:07:44,596 [απαλή δραματική μουσική] 1105 01:07:44,631 --> 01:07:45,927 - Ποια έκδοση γνωρίζατε; 1106 01:07:45,962 --> 01:07:47,731 ♪ ♪ 1107 01:07:47,766 --> 01:07:49,832 - [γελάει απαλά] 1108 01:07:49,867 --> 01:07:54,606 Ήξερα τον μεγάλο, δυνατό, είμαι κακός Κέιλεμπ. 1109 01:07:54,641 --> 01:07:58,247 ♪ ♪ 1110 01:07:58,282 --> 01:08:02,009 Είχε σκληρό κέλυφος, αλλά... 1111 01:08:02,044 --> 01:08:04,011 είχε ένα soft spot για μερικά άτομα. 1112 01:08:04,046 --> 01:08:10,952 ♪ ♪ 1113 01:08:13,957 --> 01:08:16,694 - Πώς ήταν όταν έχασες τους γονείς σου; 1114 01:08:16,729 --> 01:08:20,533 ♪ ♪ 1115 01:08:20,568 --> 01:08:23,503 - Ήταν δύσκολο. 1116 01:08:23,538 --> 01:08:26,638 Ήμουν θυμωμένος. 1117 01:08:26,673 --> 01:08:29,674 Αλλά είχα απλώς το κεφάλι μου σκυμμένο, συγκεντρωμένος στη δουλειά, 1118 01:08:29,709 --> 01:08:33,480 και κοιτάξτε το βραβείο. 1119 01:08:33,515 --> 01:08:40,421 ♪ ♪ 1120 01:08:41,985 --> 01:08:44,953 - Δηλαδή πραγματικά δεν μας ανέφερε ποτέ; 1121 01:08:44,988 --> 01:08:46,394 - Οχι. 1122 01:08:46,429 --> 01:08:49,155 ♪ ♪ 1123 01:08:49,190 --> 01:08:53,500 Που σημαίνει ότι σε αγαπούσε περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 1124 01:08:53,535 --> 01:08:54,798 Προστάτευε την ασφάλειά σου 1125 01:08:54,833 --> 01:08:56,800 ακόμα και από αυτούς που εμπιστευόταν περισσότερο. 1126 01:08:56,835 --> 01:09:03,741 ♪ ♪ 1127 01:09:06,207 --> 01:09:11,815 - Λοιπόν, φαντάζεστε ότι είμαστε μόνο εμείς τώρα; 1128 01:09:11,850 --> 01:09:12,882 - Ναί. 1129 01:09:17,185 --> 01:09:20,428 - Είναι εντάξει. 1130 01:09:20,463 --> 01:09:21,726 Κάπως σαν εσένα. 1131 01:09:25,226 --> 01:09:26,896 -Κι εσύ σαν κι εσένα. 1132 01:09:32,739 --> 01:09:35,608 [ο κινητήρας γυρίζει έξω] 1133 01:09:42,485 --> 01:09:45,453 [δυσοίωνη μουσική] 1134 01:09:45,488 --> 01:09:51,987 ♪ ♪ 1135 01:09:59,964 --> 01:10:02,635 - Γιατί δεν βγαίνουν; 1136 01:10:02,670 --> 01:10:09,609 ♪ ♪ 1137 01:10:14,781 --> 01:10:17,749 [το drone στροβιλίζει] 1138 01:10:17,784 --> 01:10:21,049 ♪ ♪ 1139 01:10:21,084 --> 01:10:23,084 - Ελα εδώ. 1140 01:10:23,119 --> 01:10:25,086 [το drone στροβιλίζει] 1141 01:10:25,121 --> 01:10:26,593 ♪ ♪ 1142 01:10:26,628 --> 01:10:28,221 - Τι κάνεις? 1143 01:10:28,256 --> 01:10:31,158 - Χρησιμοποιούν θερμικό. Πρέπει να εγγραφούμε ως ένα. 1144 01:10:31,193 --> 01:10:38,132 ♪ ♪ 1145 01:10:48,980 --> 01:10:50,848 - Φαίνεται ότι η μπροστινή πόρτα είναι κλειστή. 1146 01:10:50,883 --> 01:10:54,016 ♪ ♪ 1147 01:10:54,051 --> 01:10:55,985 - Walkie. 1148 01:10:56,020 --> 01:10:57,525 Πήγαινε γύρω από την πλάτη. 1149 01:10:57,560 --> 01:10:58,922 Φροντίστε να είναι το ίδιο. 1150 01:10:58,957 --> 01:10:59,956 - Ελήφθη. 1151 01:10:59,991 --> 01:11:06,897 ♪ ♪ 1152 01:11:22,519 --> 01:11:25,487 [το drone στροβιλίζει] 1153 01:11:25,522 --> 01:11:29,315 ♪ ♪ 1154 01:11:29,350 --> 01:11:30,492 - Δύο τύποι απέναντι από την αυλή. 1155 01:11:30,527 --> 01:11:33,363 ♪ ♪ 1156 01:11:33,398 --> 01:11:36,223 - Η πίσω πόρτα είναι επίσης επιβιβασμένη. 1157 01:11:36,258 --> 01:11:37,829 - Μόλις το επιβίβασαν και έφυγαν; 1158 01:11:37,864 --> 01:11:41,195 ♪ ♪ 1159 01:11:41,230 --> 01:11:43,329 [το drone στροβιλίζει] 1160 01:11:43,364 --> 01:11:45,507 ♪ ♪ 1161 01:11:45,542 --> 01:11:48,807 - Το μόνο που βλέπω είναι μια θερμική εικόνα, 1162 01:11:48,842 --> 01:11:52,580 οπότε τι στο διάολο λες; 1163 01:11:52,615 --> 01:11:54,978 - Υπάρχει σημάδι ζωής στον κάτω όροφο; 1164 01:11:55,013 --> 01:11:58,014 - Αρνητικό. Θα γυρίσω πίσω. 1165 01:11:58,049 --> 01:11:59,818 - Κύριε, τι γίνεται αν είναι παγίδα; 1166 01:11:59,853 --> 01:12:01,688 - Φυσικά και είναι παγίδα. 1167 01:12:01,723 --> 01:12:04,086 Αλλά πρέπει να μάθω ποιος είναι ο δεύτερος. 1168 01:12:04,121 --> 01:12:08,596 Χρησιμοποιήστε αυτό για να το μάθετε πριν ενεργοποιηθεί ο Caleb. 1169 01:12:08,631 --> 01:12:11,401 ♪ ♪ 1170 01:12:11,436 --> 01:12:12,468 Είναι ώρα. 1171 01:12:14,395 --> 01:12:17,363 [το drone στροβιλίζει] 1172 01:12:17,398 --> 01:12:20,300 [εντόμων που παρασύρονται] 1173 01:12:25,142 --> 01:12:32,081 ♪ ♪ 1174 01:12:33,150 --> 01:12:35,216 [δραματική μουσική] 1175 01:12:35,251 --> 01:12:38,186 - Γεια, Μπάνσι! 1176 01:12:38,221 --> 01:12:39,924 ♪ ♪ 1177 01:12:39,959 --> 01:12:43,697 Μικρή σκυλίτσα! Μικρή σκυλίτσα! 1178 01:12:43,732 --> 01:12:46,733 Ωρα για ΠΑΙΧΝΙΔΙ! 1179 01:12:46,768 --> 01:12:48,636 Έλα, Μπάνσι. 1180 01:12:48,671 --> 01:12:50,198 ♪ ♪ 1181 01:12:50,233 --> 01:12:52,541 Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. 1182 01:12:52,576 --> 01:12:55,577 ♪ ♪ 1183 01:12:55,612 --> 01:12:58,745 - Δ, μην ανησυχείς για μένα! 1184 01:12:58,780 --> 01:13:00,208 Σκότωσε αυτό το κάθαρμα! 1185 01:13:00,243 --> 01:13:06,720 ♪ ♪ 1186 01:13:06,755 --> 01:13:09,316 - Μπάνσι... 1187 01:13:09,351 --> 01:13:12,319 αλήθεια θα αφήσεις το αγόρι σου να πεθάνει; 1188 01:13:12,354 --> 01:13:15,091 ♪ ♪ 1189 01:13:15,126 --> 01:13:16,466 - Κάνε κάτι. 1190 01:13:16,501 --> 01:13:19,260 - Δεν μπορώ. 1191 01:13:19,295 --> 01:13:22,263 Ο Αντώνης είναι ο μόνος που ξέρει για τον πατέρα μου. 1192 01:13:22,298 --> 01:13:24,001 [εντόμων που παρασύρονται] 1193 01:13:24,036 --> 01:13:26,267 - Α! 1194 01:13:26,302 --> 01:13:29,237 [δραματική μουσική] 1195 01:13:29,272 --> 01:13:30,645 ♪ ♪ 1196 01:13:30,680 --> 01:13:32,845 Άλλα τρία στο πίσω μέρος. 1197 01:13:32,880 --> 01:13:34,341 Πηγαίνω. 1198 01:13:34,376 --> 01:13:41,315 ♪ ♪ 1199 01:13:44,529 --> 01:13:46,023 - Τρεις γυρίζουν πίσω! Μπαίνουν μέσα! 1200 01:13:46,058 --> 01:13:52,964 ♪ ♪ 1201 01:14:03,471 --> 01:14:06,615 [σασπένς μουσική] 1202 01:14:06,650 --> 01:14:13,556 ♪ ♪ 1203 01:14:19,223 --> 01:14:20,486 [κλικ με καρφίτσα χειροβομβίδας] 1204 01:14:20,521 --> 01:14:21,762 [χτυπάει χειροβομβίδες] 1205 01:14:23,997 --> 01:14:26,569 [δραματική μουσική] 1206 01:14:26,604 --> 01:14:30,903 ♪ ♪ 1207 01:14:30,938 --> 01:14:33,906 [πνιγμένοι πυροβολισμοί] 1208 01:14:33,941 --> 01:14:40,880 ♪ ♪ 1209 01:14:59,428 --> 01:15:00,999 [πυροβολισμός] 1210 01:15:01,034 --> 01:15:02,836 - [φίμωση] 1211 01:15:02,871 --> 01:15:06,004 - Ω, γαμημένο Χριστέ! 1212 01:15:06,039 --> 01:15:08,369 ♪ ♪ 1213 01:15:08,404 --> 01:15:11,042 Βιάσου το σπίτι! Βιάσου το σπίτι! 1214 01:15:11,077 --> 01:15:13,880 [συνεχείς πυροβολισμοί] 1215 01:15:13,915 --> 01:15:20,821 ♪ ♪ 1216 01:15:40,403 --> 01:15:41,435 - Πώς πάει? 1217 01:15:41,470 --> 01:15:42,810 - Οχι πολύ καλά! 1218 01:15:42,845 --> 01:15:46,110 ♪ ♪ 1219 01:15:46,145 --> 01:15:49,212 [Η Χέιλι λαχανιάζεται] 1220 01:15:49,247 --> 01:15:50,312 [γρυλίζει] 1221 01:15:50,347 --> 01:15:57,286 ♪ ♪ 1222 01:16:09,168 --> 01:16:12,103 [σασπένς μουσική] 1223 01:16:12,138 --> 01:16:15,106 [μακρινοί πυροβολισμοί] 1224 01:16:15,141 --> 01:16:22,047 ♪ ♪ 1225 01:16:31,960 --> 01:16:33,795 [κτυπήματα σώματος] 1226 01:16:33,830 --> 01:16:36,996 ♪ ♪ 1227 01:16:37,031 --> 01:16:39,361 [κλικ με καρφίτσα χειροβομβίδας] - [γρυλίσματα] 1228 01:16:39,396 --> 01:16:42,969 ♪ ♪ 1229 01:16:43,004 --> 01:16:44,432 Γαμημένο άχρηστο. 1230 01:16:44,467 --> 01:16:47,138 ♪ ♪ 1231 01:16:47,173 --> 01:16:49,338 Συνεχίζουν να τους κλωτσάνε πριν φύγουν! 1232 01:16:49,373 --> 01:16:51,274 -Μαγείρεψέ τα. - Τι? 1233 01:16:51,309 --> 01:16:52,440 - Μαγειρέψτε τις χειροβομβίδες. 1234 01:16:52,475 --> 01:16:54,310 - Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό! 1235 01:16:54,345 --> 01:16:56,444 - Κρατήστε τα για λίγα δευτερόλεπτα πριν τα πετάξετε. 1236 01:16:56,479 --> 01:17:00,052 ♪ ♪ 1237 01:17:00,087 --> 01:17:01,317 [κλικ με καρφίτσα χειροβομβίδας] 1238 01:17:01,352 --> 01:17:05,794 - Ένα, δύο, τρία... [γρυλίζει] 1239 01:17:05,829 --> 01:17:08,797 [δραματική μουσική] 1240 01:17:08,832 --> 01:17:15,738 ♪ ♪ 1241 01:17:16,499 --> 01:17:19,071 - Έχεις όπλο; 1242 01:17:19,106 --> 01:17:23,812 ♪ ♪ 1243 01:17:23,847 --> 01:17:24,813 [το όπλο χτυπάει] 1244 01:17:24,848 --> 01:17:27,244 ♪ ♪ 1245 01:17:27,279 --> 01:17:28,916 Κάνετε τώρα. 1246 01:17:28,951 --> 01:17:30,720 ♪ ♪ 1247 01:17:30,755 --> 01:17:32,414 Ελα. 1248 01:17:32,449 --> 01:17:37,650 ♪ ♪ 1249 01:17:37,685 --> 01:17:40,587 [σασπένς μουσική] 1250 01:17:40,622 --> 01:17:42,094 ♪ ♪ 1251 01:17:42,129 --> 01:17:43,590 [συνεχείς πυροβολισμοί] 1252 01:17:43,625 --> 01:17:46,263 [δραματική μουσική] 1253 01:17:46,298 --> 01:17:53,237 ♪ ♪ 1254 01:18:00,741 --> 01:18:02,213 - Πέντε έξι μπαίνουν! 1255 01:18:02,248 --> 01:18:03,753 - Τα μάτια στον Αντώνη; - Δεν γνωρίζω! 1256 01:18:03,788 --> 01:18:05,084 Όλοι φορούν μάσκες! 1257 01:18:05,119 --> 01:18:07,119 - Ο Φούκερ προσπαθεί να μας φθείρει. 1258 01:18:07,154 --> 01:18:14,093 ♪ ♪ 1259 01:18:31,442 --> 01:18:33,475 [όλα λαχανιάζουν και ζορίζονται] 1260 01:18:33,510 --> 01:18:34,542 [πυροβολισμός] 1261 01:18:34,577 --> 01:18:39,580 ♪ ♪ 1262 01:19:11,647 --> 01:19:13,020 [η δραματική μουσική σταματά] 1263 01:19:13,055 --> 01:19:15,990 [λαχάνιασμα] 1264 01:19:27,905 --> 01:19:34,008 ♪ ♪ 1265 01:19:34,043 --> 01:19:35,768 Πήγαινε πάνω τώρα. 1266 01:19:35,803 --> 01:19:41,708 ♪ ♪ 1267 01:19:41,743 --> 01:19:44,777 [πυροβολισμοί] 1268 01:19:44,812 --> 01:19:51,256 ♪ ♪ 1269 01:19:54,723 --> 01:19:56,657 Γαμώ! 1270 01:19:56,692 --> 01:20:03,598 ♪ ♪ 1271 01:20:12,543 --> 01:20:14,477 [σασπένς μουσική] 1272 01:20:14,512 --> 01:20:16,479 ♪ ♪ 1273 01:20:16,514 --> 01:20:18,921 - Πηγαίνω. Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε! 1274 01:20:18,956 --> 01:20:25,752 ♪ ♪ 1275 01:20:36,435 --> 01:20:38,534 - Τελικά. 1276 01:20:38,569 --> 01:20:40,107 - Γαμώτο. 1277 01:20:40,142 --> 01:20:45,079 ♪ ♪ 1278 01:20:45,114 --> 01:20:46,740 Έχεις μείνει κανένας άντρας ζωντανός; 1279 01:20:46,775 --> 01:20:50,249 - Δεν γνωρίζω. Νομίζω ότι είναι όλοι νεκροί. 1280 01:20:50,284 --> 01:20:52,845 - [αναστεναγμοί] 1281 01:20:52,880 --> 01:20:55,386 - Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1282 01:20:55,421 --> 01:20:57,454 - Φυσικά μπορείτε να. 1283 01:20:57,489 --> 01:20:59,027 Ακουσε με. 1284 01:20:59,062 --> 01:21:01,029 Όσους βρίσκουμε σε αυτό το κτίριο, τους θέλω ζωντανούς. 1285 01:21:01,064 --> 01:21:02,690 - Είσαι σοβαρός? 1286 01:21:02,725 --> 01:21:04,230 - Ναι, σοβαρά μιλάω. 1287 01:21:04,265 --> 01:21:06,936 Μέχρι να τα βάλω σε σακούλες σώματος, μιλάω πολύ σοβαρά. 1288 01:21:06,971 --> 01:21:07,970 Πηγαίνω. 1289 01:21:08,005 --> 01:21:14,911 ♪ ♪ 1290 01:21:18,246 --> 01:21:20,543 - [μαλακά] Γάμα. 1291 01:21:20,578 --> 01:21:21,577 - Ωχ! 1292 01:21:21,612 --> 01:21:24,613 [έντονη μουσική] 1293 01:21:24,648 --> 01:21:27,055 Ουάου. 1294 01:21:27,090 --> 01:21:28,650 Κοίτα εσένα, κορίτσι. 1295 01:21:28,685 --> 01:21:29,959 ♪ ♪ 1296 01:21:29,994 --> 01:21:31,323 Καλή δουλειά. 1297 01:21:31,358 --> 01:21:33,424 ♪ ♪ 1298 01:21:33,459 --> 01:21:34,590 Πού είναι ο Κάλεμπ; 1299 01:21:34,625 --> 01:21:35,888 ♪ ♪ 1300 01:21:35,923 --> 01:21:37,428 [πυροβολισμοί] 1301 01:21:37,463 --> 01:21:39,166 Πάμε πάμε πάμε! 1302 01:21:39,201 --> 01:21:46,140 ♪ ♪ 1303 01:22:01,388 --> 01:22:02,915 [Η Χέιλι γκρινιάζει] 1304 01:22:02,950 --> 01:22:03,949 [πυροβολισμός] 1305 01:22:03,984 --> 01:22:06,853 ♪ ♪ 1306 01:22:06,888 --> 01:22:09,790 - [αναστεναγμοί] 1307 01:22:09,825 --> 01:22:12,034 Πού είναι ο Κάλεμπ; 1308 01:22:12,069 --> 01:22:13,761 - Εχω μια ιδέα. 1309 01:22:13,796 --> 01:22:15,631 Τι θα έλεγες να απομακρύνεις τα γαμημένα σου μάγκες από το κορίτσι; 1310 01:22:15,666 --> 01:22:18,469 Θα σου πω που είναι ο Κάλεμπ, εσύ θα μου πεις πού είναι ο πατέρας μου, 1311 01:22:18,504 --> 01:22:19,866 όλοι είναι χαρούμενοι. 1312 01:22:19,901 --> 01:22:22,539 [αδιάκριτη ταραχή στον επάνω όροφο] 1313 01:22:22,574 --> 01:22:25,542 - Δεν θυμάμαι πού είναι ο πατέρας σου. 1314 01:22:25,577 --> 01:22:26,939 - Εισαι ΨΕΥΤΗΣ. 1315 01:22:26,974 --> 01:22:29,216 - [γέλια] Ξέρεις τι; Εχεις δίκιο. 1316 01:22:29,251 --> 01:22:30,943 θυμάμαι. 1317 01:22:30,978 --> 01:22:32,879 Την τελευταία φορά που τον είδα, 1318 01:22:32,914 --> 01:22:35,123 ήταν μερικοί τύποι που τον χτυπούσαν. 1319 01:22:35,158 --> 01:22:37,158 Και ήταν ξαπλωμένος σε μια λίμνη αίματος. 1320 01:22:37,193 --> 01:22:39,556 [Χτυπήματα όπλου] Ανόητο με. 1321 01:22:39,591 --> 01:22:42,724 ♪ ♪ 1322 01:22:42,759 --> 01:22:43,890 [πυροβολισμός] 1323 01:22:43,925 --> 01:22:45,232 [και τα δύο στράγγιση] 1324 01:22:45,267 --> 01:22:46,233 [θρυμματίζεται το γυαλί] 1325 01:22:46,268 --> 01:22:47,894 [πυροβολισμοί] 1326 01:22:47,929 --> 01:22:50,897 [και τα δύο στράγγιση] 1327 01:22:50,932 --> 01:22:54,703 ♪ ♪ 1328 01:22:54,738 --> 01:22:56,507 - Πήγαινε στο διάολο εδώ! 1329 01:22:56,542 --> 01:22:59,411 - Αισθάνεται λίγο πολύ για ένα έφηβο κορίτσι! 1330 01:22:59,446 --> 01:23:00,577 [φωνάζει] 1331 01:23:00,612 --> 01:23:02,513 ♪ ♪ 1332 01:23:02,548 --> 01:23:04,251 - Δεν βρήκαν ποτέ πτώμα. 1333 01:23:04,286 --> 01:23:06,385 ♪ ♪ 1334 01:23:06,420 --> 01:23:11,258 - Ή επειδή ο πατέρας σου είναι προδότης και έφυγε τρέχοντας. 1335 01:23:11,293 --> 01:23:12,952 - Λάθος. Βγάλτε τα από το γαμημένο κορίτσι! 1336 01:23:19,301 --> 01:23:24,403 ♪ ♪ 1337 01:23:24,438 --> 01:23:28,374 - Πού είναι ο Κάλεμπ; 1338 01:23:28,409 --> 01:23:31,872 - Θαμμένος στην πίσω αυλή. 1339 01:23:31,907 --> 01:23:35,249 - Τώρα με αναστατώνεις γιατί ξέρω ότι λες ψέματα! 1340 01:23:35,284 --> 01:23:39,781 Γιατί αφού ο Κάλεμπ πυροβόλησε τους άντρες μου, 1341 01:23:39,816 --> 01:23:43,015 Ξέρω ότι επέστρεψε εδώ. 1342 01:23:43,050 --> 01:23:44,456 Πού στο διάολο είναι; 1343 01:23:44,491 --> 01:23:51,265 ♪ ♪ 1344 01:23:54,930 --> 01:23:57,106 - Α, νιώθεις σκληρός; 1345 01:23:57,141 --> 01:23:58,305 Εντάξει. 1346 01:23:58,340 --> 01:24:00,241 ♪ ♪ 1347 01:24:00,276 --> 01:24:03,376 Ας κάνουμε αυτό το παλιό σχολείο. 1348 01:24:03,411 --> 01:24:05,576 ♪ ♪ 1349 01:24:05,611 --> 01:24:07,875 [δραματική μουσική] 1350 01:24:07,910 --> 01:24:10,647 [και τα δύο στράγγιση] 1351 01:24:10,682 --> 01:24:15,586 ♪ ♪ 1352 01:24:15,621 --> 01:24:16,818 [το ρολόι του παππού χτυπάει] 1353 01:24:16,853 --> 01:24:21,592 ♪ ♪ 1354 01:24:21,627 --> 01:24:23,594 - Πυροβόλησέ την! 1355 01:24:23,629 --> 01:24:29,765 ♪ ♪ 1356 01:25:19,817 --> 01:25:21,883 Πυροβόλησέ την! 1357 01:25:21,918 --> 01:25:23,390 ♪ ♪ 1358 01:25:23,425 --> 01:25:25,953 [πυροβολισμοί] 1359 01:25:25,988 --> 01:25:32,894 ♪ ♪ 1360 01:25:34,095 --> 01:25:35,567 [υγρό τσούξιμο] 1361 01:25:35,602 --> 01:25:42,508 ♪ ♪ 1362 01:25:42,543 --> 01:25:43,839 [Ο Άντονι γρυλίζει] 1363 01:25:43,874 --> 01:25:45,577 [D φωνάζει και στενάζει] 1364 01:25:45,612 --> 01:25:51,616 ♪ ♪ 1365 01:25:56,953 --> 01:25:58,986 - Ναι. Γεια γεια γεια. 1366 01:25:59,021 --> 01:26:00,988 ♪ ♪ 1367 01:26:01,023 --> 01:26:03,991 Οπου... 1368 01:26:04,026 --> 01:26:06,092 στο διάολο... 1369 01:26:06,127 --> 01:26:10,272 είναι...Κάλεμπ; 1370 01:26:10,307 --> 01:26:11,735 Ε; 1371 01:26:11,770 --> 01:26:14,837 - Τρυπάς σαν μια μικρή γαμημένη σκύλα. 1372 01:26:14,872 --> 01:26:17,103 - Γεια, μαλάκα. 1373 01:26:17,138 --> 01:26:18,643 Γαμήστε σας. 1374 01:26:19,877 --> 01:26:22,911 ♪ ♪ 1375 01:26:22,946 --> 01:26:24,451 - Γάμα. 1376 01:26:24,486 --> 01:26:27,916 ♪ ♪ 1377 01:26:30,657 --> 01:26:33,592 - [λαχάνιασμα] 1378 01:26:52,745 --> 01:26:55,647 [απαλή δραματική μουσική] 1379 01:26:55,682 --> 01:27:02,588 ♪ ♪ 1380 01:27:12,127 --> 01:27:15,997 - Υπάρχουν περισσότερα; 1381 01:27:16,032 --> 01:27:18,164 - Ελπίζω όχι. 1382 01:27:18,199 --> 01:27:21,442 ♪ ♪ 1383 01:27:21,477 --> 01:27:25,171 - Με πυροβόλησαν σήμερα. 1384 01:27:25,206 --> 01:27:27,613 - Πυροβόλησα κι εγώ. 1385 01:27:27,648 --> 01:27:31,452 - Όχι, με πυροβόλησαν. 1386 01:27:31,487 --> 01:27:32,849 Στον ώμο. 1387 01:27:32,884 --> 01:27:36,754 ♪ ♪ 1388 01:27:36,789 --> 01:27:39,361 - Είναι πληγή από σάρκα. Θα είσαι εντάξει. 1389 01:27:39,396 --> 01:27:44,861 ♪ ♪ 1390 01:27:44,896 --> 01:27:46,665 - Τι έπεται? 1391 01:27:46,700 --> 01:27:48,667 Θα μας πυροβολήσουν περισσότεροι; 1392 01:27:48,702 --> 01:27:51,538 [η απαλή δραματική μουσική ξεθωριάζει] 1393 01:27:54,004 --> 01:27:55,300 - Πιθανώς. 1394 01:27:55,335 --> 01:27:58,204 [δραματική μουσική] 1395 01:27:58,239 --> 01:28:00,877 Εξαρτάται μόνο από το πού θα πάμε και ποιον θα ακολουθήσουμε. 1396 01:28:00,912 --> 01:28:04,353 ♪ ♪ 1397 01:28:04,388 --> 01:28:05,981 Αλλά προς το παρόν, ας πάρουμε ένα κοκτέιλ 1398 01:28:06,016 --> 01:28:09,182 και μια μπριζόλα σε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου. 1399 01:28:09,217 --> 01:28:11,217 - Δεν υπάρχει τίποτα που θα προτιμούσα να κάνω. 1400 01:28:11,252 --> 01:28:18,158 ♪ ♪ 1401 01:30:15,651 --> 01:30:19,521 - ♪ Δεν έχω σπίτι ♪ 1402 01:30:19,556 --> 01:30:23,415 ♪ Δεν έχω πού να είμαι ♪ 1403 01:30:23,450 --> 01:30:26,627 ♪ Είμαι περιπλανώμενος ♪ 1404 01:30:26,662 --> 01:30:28,794 ♪ Αυτός είμαι ♪ 1405 01:30:28,829 --> 01:30:34,195 ♪ Και δεν με νοιάζει πώς με κρίνεις ♪ 1406 01:30:34,230 --> 01:30:37,033 ♪ ♪ 1407 01:30:37,068 --> 01:30:41,873 ♪ Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις για μένα ♪ 1408 01:30:41,908 --> 01:30:44,777 ♪ ♪ 1409 01:30:44,812 --> 01:30:47,813 ♪ Όχι ♪ 1410 01:30:47,848 --> 01:30:49,309 ♪ ♪ 1411 01:30:49,344 --> 01:30:53,445 ♪ Υπάρχει σκοτάδι ♪ 1412 01:30:53,480 --> 01:30:57,383 ♪ Και η βροχή πέφτει ♪ 1413 01:30:57,418 --> 01:31:02,729 ♪ Υπάρχει βία παντού ♪ 1414 01:31:02,764 --> 01:31:07,899 ♪ Και δεν χρειάζομαι να με κρατάς ♪ 1415 01:31:07,934 --> 01:31:11,001 ♪ ♪ 1416 01:31:11,036 --> 01:31:15,841 ♪ Δεν χρειάζομαι να με φροντίζεις ♪ 1417 01:31:15,876 --> 01:31:18,745 ♪ ♪ 1418 01:31:18,780 --> 01:31:20,582 ♪ Όχι ♪ 1419 01:31:20,617 --> 01:31:22,914 ♪ Τι θέλεις λοιπόν; ♪ 1420 01:31:22,949 --> 01:31:24,982 ♪ ♪ 1421 01:31:25,017 --> 01:31:29,019 ♪ Τι θέλεις από μένα τώρα; ♪ 1422 01:31:29,054 --> 01:31:32,660 ♪ Δεν μπορείς να με πληγώσεις, όχι ♪ 1423 01:31:32,695 --> 01:31:36,697 ♪ Και δεν μπορείτε να με βοηθήσετε ♪ 1424 01:31:36,732 --> 01:31:41,933 ♪ Και θα ουρλιάξω σαν banshee ♪ 1425 01:31:41,968 --> 01:31:44,936 ♪ ♪ 1426 01:31:44,971 --> 01:31:49,941 ♪ Θα ουρλιάξω σαν banshee ♪ 1427 01:31:49,976 --> 01:31:52,581 ♪ ♪ 1428 01:31:52,616 --> 01:31:56,849 ♪ Τι θέλεις λοιπόν; ♪ 1429 01:31:56,884 --> 01:32:01,117 ♪ Τι θέλεις από μένα τώρα; ♪ 1430 01:32:01,152 --> 01:32:04,692 ♪ Δεν μπορείς να με αλλάξεις, όχι ♪ 1431 01:32:04,727 --> 01:32:08,960 ♪ Και δεν μπορείς να με αλυσοδέσεις ♪ 1432 01:32:08,995 --> 01:32:13,800 ♪ Θα ουρλιάξω σαν banshee ♪ 1433 01:32:13,835 --> 01:32:16,968 ♪ ♪ 1434 01:32:17,003 --> 01:32:21,874 ♪ Θα ουρλιάξω σαν banshee ♪ 1435 01:32:21,909 --> 01:32:24,976 ♪ ♪ 1436 01:32:25,011 --> 01:32:29,882 ♪ Θα πολεμήσω, δεν μπορείς να με μπλοκάρεις ♪ 1437 01:32:29,917 --> 01:32:32,918 ♪ ♪ 1438 01:32:32,953 --> 01:32:37,890 ♪ Δεν φοβάμαι, δεν θα με σταματήσεις ♪ 1439 01:32:37,925 --> 01:32:40,893 ♪ ♪ 1440 01:32:40,928 --> 01:32:45,865 ♪ Θα κερδίσω, δεν μπορείς να με νικήσεις ♪