1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
2
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris
3
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
4
00:00:40,000 --> 00:01:00,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
5
00:01:00,760 --> 00:01:02,130
Chúng tôi cần biết cô biết những gì.
6
00:01:04,030 --> 00:01:05,890
Đó không phải nhiệm vụ của tôi.
Tôi không có thông tin gì cả.
7
00:01:05,930 --> 00:01:09,830
Vậy đâu hợp lý.
8
00:01:09,870 --> 00:01:12,270
Không.
9
00:01:18,450 --> 00:01:21,450
Tại sao cô gọi tôi tới?
10
00:01:21,480 --> 00:01:23,520
Jeremy và Caleb
đã biến mất.
11
00:01:25,650 --> 00:01:28,620
Như cô thấy,
12
00:01:28,650 --> 00:01:32,190
họ đã giao một tài sản
vào tay người Nga.
13
00:01:46,310 --> 00:01:51,480
CIA đã ký hợp đồng với Anthony Greene
và nhóm của ông ta để ngăn họ.
14
00:01:51,510 --> 00:01:53,040
Đọc như một cuộc phục kích ấy.
15
00:01:53,070 --> 00:01:54,230
Phải, đã có một cuộc đấu súng.
16
00:01:54,250 --> 00:01:55,650
Tài sản đã biến mất.
17
00:02:11,900 --> 00:02:15,770
Chúng tôi cần biết mọi thứ
mà họ có thể đã chia sẻ.
18
00:02:23,070 --> 00:02:25,540
Chuyện gì đã xảy ra
với bố tôi và Caleb?
19
00:02:25,580 --> 00:02:27,350
Caleb, anh ta đã bỏ trốn.
20
00:02:27,380 --> 00:02:30,080
Anh ta đã hoạt động bí mật.
21
00:02:30,110 --> 00:02:33,220
Bố tôi?
22
00:02:33,260 --> 00:02:35,150
Greene báo cáo rằng
bố cô đã bị hạ,
23
00:02:35,180 --> 00:02:36,570
nhưng ông ta phải loại bỏ
những người chết và bị thương...
24
00:02:36,590 --> 00:02:38,560
trước khi kẻ khác tới.
25
00:02:38,590 --> 00:02:40,560
Xác của ông ấy đâu?
26
00:02:40,590 --> 00:02:41,870
Tôi cho rằng
người Nga đã bắt được ông ấy.
27
00:02:41,890 --> 00:02:43,400
Có lẽ Caleb đã quay lại.
Tôi không biết nữa.
28
00:02:43,430 --> 00:02:45,030
Hiện trường sạch sẽ
khi chúng tôi quay lại.
29
00:02:51,610 --> 00:02:54,240
Tính đến 8 giờ tối qua,
30
00:02:54,280 --> 00:02:57,280
tình hình của họ đã
bị thay đổi trong nội bộ.
31
00:02:57,310 --> 00:02:59,910
CIA đã coi họ
là những kẻ phản bội,
32
00:02:59,940 --> 00:03:03,750
và bây giờ họ có
một khoản tiền thưởng trên đầu.
33
00:03:03,780 --> 00:03:05,060
Vị trí của họ
với tổ chức này...
34
00:03:05,080 --> 00:03:06,520
đã bị mất...
35
00:03:06,550 --> 00:03:08,790
và bất kỳ ai làm việc với họ
hiện đang được đặt câu hỏi.
36
00:03:14,830 --> 00:03:18,630
Cô đang cho rằng
tôi là một kẻ phản bội?
37
00:03:22,800 --> 00:03:25,270
Trong thời gian tới, tôi chắc rằng cô có thể...
38
00:03:25,310 --> 00:03:27,410
khắc phục những thiệt hại do...
39
00:03:27,440 --> 00:03:29,740
Banshee, đừng làm vậy.
40
00:03:29,780 --> 00:03:32,310
Cô không phải là
kẻ thù của nhà nước.
41
00:03:32,350 --> 00:03:35,380
Cả hai chúng ta đều biết rằng
Caleb và bố tôi...
42
00:03:35,420 --> 00:03:37,480
đã trung thành với tổ chức này.
43
00:03:37,520 --> 00:03:39,590
Chà, trước tình hình hiện tại,
44
00:03:39,620 --> 00:03:40,820
tôi không thực sự chắc lắm đâu.
45
00:03:42,180 --> 00:03:44,330
Đừng làm vậy!
46
00:03:51,430 --> 00:03:53,630
Bỏ tên tôi khỏi sách của cô.
47
00:03:53,670 --> 00:03:56,000
Tôi sẽ ra ngoài.
48
00:03:56,030 --> 00:03:58,340
Và khi tôi biết
chuyện gì đã thực sự xảy ra,
49
00:03:58,380 --> 00:04:00,670
tôi sẽ trở lại với các người...
50
00:04:00,710 --> 00:04:03,680
vì mặc kệ họ ngoài đó chết mẹ hết.
51
00:05:11,070 --> 00:05:12,980
Tôi có quyền kiểm soát máy quay.
52
00:05:13,010 --> 00:05:14,480
Cô vào được rồi.
53
00:05:14,520 --> 00:05:17,420
Vào và ra,
giống như chúng ta đã lên kế hoạch.
54
00:05:17,450 --> 00:05:18,880
Sẽ có hai người ở sảnh.
55
00:05:47,810 --> 00:05:50,910
- Còn ai không?
- Không thấy.
56
00:05:53,720 --> 00:05:54,950
Bộ thang máy thứ hai.
57
00:05:56,920 --> 00:05:59,090
Và cỗ xe ngựa của cô đang trên đường tới.
58
00:05:59,120 --> 00:06:01,190
Không đời nào
những kẻ đó là Feds.
59
00:06:01,220 --> 00:06:03,700
Rõ ràng rồi, hắn biết
có cái giá phải trả cho đầu của mình.
60
00:06:41,600 --> 00:06:43,300
Gã này đã làm cái quái gì vậy?
61
00:06:43,330 --> 00:06:45,540
Tôi là đao phủ,
không phải quan thẩm phán.
62
00:07:08,530 --> 00:07:10,030
Chết tiệt!
63
00:07:10,060 --> 00:07:11,260
- Kronos?
- Đợi chút.
64
00:07:11,290 --> 00:07:12,680
Tôi đang gặp chút
khúc mắc kỹ thuật.
65
00:07:12,700 --> 00:07:14,100
Chúng chiếm quyền lại rồi à?
66
00:07:14,130 --> 00:07:15,800
Không, không, không.
Đừng lo lắng.
67
00:07:19,040 --> 00:07:21,540
Tôi cần biết.
Tôi đang đi vào một cái bẫy à?
68
00:07:21,580 --> 00:07:23,310
Không, nó chỉ là một cái thang máy.
Không có gì đáng lo.
69
00:07:26,580 --> 00:07:28,010
Nói với tôi đi.
70
00:07:28,050 --> 00:07:29,850
Được rồi,
có một chuyện nhỏ.
71
00:07:29,880 --> 00:07:31,950
Không có gì là chuyện nhỏ cả.
72
00:07:31,980 --> 00:07:33,460
Tôi không thể truy cập
máy quay trên tầng này.
73
00:07:33,480 --> 00:07:35,150
Và?
74
00:07:35,190 --> 00:07:37,380
Ai đó đang vượt quyền kiểm soát
của tôi trong thang máy.
75
00:07:45,000 --> 00:07:46,160
Làm gì đi.
76
00:07:46,200 --> 00:07:47,230
Tôi không thể!
77
00:08:56,670 --> 00:08:59,230
Chà, chà, chà.
78
00:08:59,270 --> 00:09:00,570
Cô ấy đây rồi.
79
00:09:03,270 --> 00:09:06,080
Banshee...
80
00:09:06,110 --> 00:09:08,980
Vẫn vậy à?
81
00:09:09,020 --> 00:09:12,280
Anthony Greene.
82
00:09:12,320 --> 00:09:14,150
Mất cả phút rồi.
83
00:09:14,190 --> 00:09:15,660
Ông muốn giết tôi.
84
00:09:20,130 --> 00:09:22,990
Ông trả cho tôi 1 triệu.
85
00:09:23,030 --> 00:09:25,670
Không.
86
00:09:25,700 --> 00:09:28,230
Tôi không trả đồng nào cho đầu cô đâu, cưng à.
87
00:09:28,270 --> 00:09:33,600
Thực ra, tôi sẽ cung cấp cho cô
tín dụng và tiền bạc.
88
00:09:33,630 --> 00:09:37,500
Và tất cả những gì cô phải làm
là giao cậu nhóc Caleb của cô.
89
00:09:46,990 --> 00:09:50,420
Ồ, ông bạn, ông vẫn vậy à?
90
00:09:50,450 --> 00:09:51,660
Thật à?
91
00:09:51,700 --> 00:09:53,090
Hơi buồn nhỉ,
ông có nghĩ vậy không?
92
00:09:53,130 --> 00:09:56,320
Không, tôi đếch nghĩ vậy.
93
00:09:56,360 --> 00:09:58,930
Vì mỗi giây tôi lại gần hơn...
94
00:09:58,970 --> 00:10:03,530
tên khốn này
thì đều rất xứng đáng.
95
00:10:08,640 --> 00:10:10,610
5 năm là một
khoảng thời gian dài để theo dõi một ai đó,
96
00:10:10,640 --> 00:10:14,180
nhưng trả thù là trả thù, tôi đoán vậy.
97
00:10:17,920 --> 00:10:21,280
Vì những gì hắn đã làm,
tôi sẽ lấy mạng hắn.
98
00:10:30,900 --> 00:10:34,360
Cả hai chúng ta đều biết hắn lẩn rồi.
99
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
Hắn ta là một con ma chết tiệt.
100
00:10:36,430 --> 00:10:40,140
Phải, hắn ta là một con ma chết tiệt.
101
00:10:40,170 --> 00:10:43,240
Đó là lý do tại sao cô là người hoàn hảo
để theo dõi hắn ta.
102
00:10:48,410 --> 00:10:49,720
Nếu tôi không biết thêm gì,
103
00:10:49,750 --> 00:10:51,260
tôi sẽ nghĩ rằng
ông là một thằng quá hèn nhát...
104
00:10:51,280 --> 00:10:52,580
không dám một đối một với tôi.
105
00:10:54,220 --> 00:10:56,350
Im mẹ cái mồm đi.
106
00:10:58,690 --> 00:11:00,090
Tôi không đến đây để chơi.
107
00:11:04,430 --> 00:11:08,170
Banshee, suy nghĩ đi.
108
00:11:08,200 --> 00:11:09,690
Vì cuối cùng,
109
00:11:09,730 --> 00:11:14,340
cả hai chúng ta đều biết
chuyện này sẽ kết thúc thế nào.
110
00:11:14,370 --> 00:11:15,370
Phải không?
111
00:11:18,110 --> 00:11:20,440
Phải.
112
00:11:21,540 --> 00:11:22,710
Kronos, mở cửa!
113
00:11:26,220 --> 00:11:27,860
Đang mở cửa thang máy.
114
00:11:29,160 --> 00:11:30,190
Đi!
115
00:11:32,800 --> 00:11:34,550
- Kronos!
- Tôi đang cố!
116
00:11:36,800 --> 00:11:38,130
Được rồi.
117
00:11:48,310 --> 00:11:50,980
Walkie.
Cô ta đang xuống.
118
00:11:51,010 --> 00:11:53,140
Có nghe thấy tôi không?
Cô ta đang xuống.
119
00:11:53,180 --> 00:11:54,540
Đi nào, đi nào.
120
00:12:01,830 --> 00:12:04,160
Tôi hiểu rằng chúng ta
không nhận được 1 triệu đó.
121
00:12:06,360 --> 00:12:08,720
Không phải bây giờ.
122
00:12:11,630 --> 00:12:13,730
Tôi thực sự cần số tiền đó.
123
00:12:16,700 --> 00:12:18,600
Cửa sắp mở.
Cô đã sẵn sàng chưa?
124
00:12:18,630 --> 00:12:20,170
Chơi mẹ luôn đi.
125
00:12:25,110 --> 00:12:26,740
Bao nhiêu?
126
00:12:26,770 --> 00:12:28,410
Hai tên ở sảnh.
Anthony đang di chuyển.
127
00:12:28,450 --> 00:12:29,510
Tôi đang cố ngăn hắn ta lại.
128
00:12:53,210 --> 00:12:54,940
- Kronos, khởi động xe ngay!
- Đã xong.
129
00:13:29,510 --> 00:13:30,850
Gì vậy?
130
00:13:40,120 --> 00:13:43,990
Vậy là có một kẻ đã lo hết phần của chúng ta.
131
00:13:44,030 --> 00:13:45,320
Cô ta đang nói chuyện với ai?
132
00:13:45,360 --> 00:13:47,060
- Cô ta gọi hắn là Kronos.
- Điều tra đi.
133
00:13:47,100 --> 00:13:48,820
Tôi muốn biết hắn ta là ai, hắn ta ở đâu.
134
00:13:48,860 --> 00:13:51,660
Tôi muốn gặp hắn.
135
00:13:51,690 --> 00:13:53,300
Dọn sạch đống rác này đi.
136
00:14:08,220 --> 00:14:10,120
Chà, thật là vui, Banshee.
137
00:14:10,150 --> 00:14:12,180
Anh bạn, tôi đã nói với anh
mười triệu lần rằng...
138
00:14:12,220 --> 00:14:13,610
đừng gọi tôi như thế.
139
00:14:13,650 --> 00:14:16,090
Sao cô biết
Anthony Greene vậy?
140
00:14:16,120 --> 00:14:19,620
Hắn là cựu Lực lượng Đặc biệt,
người đặt mục tiêu trong đời là...
141
00:14:19,660 --> 00:14:21,460
săn lùng kẻ khác cho CIA.
142
00:14:21,490 --> 00:14:23,100
Vậy ra hắn là một phần của Tập thể...
143
00:14:23,130 --> 00:14:24,460
và cô muốn hắn ta chết?
144
00:14:36,840 --> 00:14:39,280
Hắn đã giết một người gần gũi với tôi.
145
00:14:39,310 --> 00:14:41,320
Nếu hắn là sát thủ,
sao hắn có nhiều người vậy?
146
00:14:41,350 --> 00:14:45,150
Bởi hắn là thằng nhát chết,
và hắn biết tôi sẽ giết hắn.
147
00:14:47,780 --> 00:14:49,580
Tôi cần anh tìm một người cho tôi.
148
00:14:49,620 --> 00:14:52,260
Thì tôi ở đây để làm vậy mà.
149
00:14:52,290 --> 00:14:54,060
Tìm Caleb Navvaro.
150
00:15:00,100 --> 00:15:01,270
Cô nói thật chứ?
151
00:15:01,300 --> 00:15:04,170
Caleb Navvaro?
Đó là mục tiêu của chúng ta?
152
00:15:06,370 --> 00:15:07,670
Phải.
153
00:15:09,940 --> 00:15:13,510
Chúng ta đang nói
về cùng một Caleb Navvaro chứ?
154
00:15:13,540 --> 00:15:17,120
Là người đã huấn luyện cô
và chỉ huy những chiến dịch đen à?
155
00:15:17,150 --> 00:15:19,350
Đúng vậy.
156
00:15:19,390 --> 00:15:21,950
D, có cả ngàn người tên Caleb Navvaro.
157
00:15:21,980 --> 00:15:24,520
Nếu Greene không thể
tìm thấy anh ta, thì tôi cũng chịu thôi.
158
00:15:24,560 --> 00:15:26,460
Anh ta đã hoạt động ngầm được 5 năm.
159
00:15:26,490 --> 00:15:28,490
Và chúng ta vừa mất một đống tiền.
160
00:15:28,530 --> 00:15:30,920
Chúng ta chuyển sang
hợp đồng kế tiếp được không?
161
00:15:30,960 --> 00:15:34,130
Chúng ta sẽ không
nhắm phát nào nữa vào Anthony.
162
00:15:34,170 --> 00:15:36,430
Cô nói thật sao?
Đấy là cô đấu với một đội quân nhỏ đấy chứ.
163
00:15:36,470 --> 00:15:37,530
Làm ơn.
164
00:15:37,570 --> 00:15:40,110
Tôi sẽ không để hắn thắng nữa đâu.
165
00:15:45,810 --> 00:15:50,050
Anh nhìn ảnh rồi đấy.
Nó nói là hắn ta chết rồi.
166
00:15:50,090 --> 00:15:52,230
Nghe này, tôi cần tiền của chúng ta
vào tài khoản của tôi cuối tuần này.
167
00:15:52,250 --> 00:15:54,720
Thưa sếp?
168
00:15:54,750 --> 00:15:56,550
Không, như thường thôi, 1 triệu.
169
00:15:58,390 --> 00:16:00,230
Phải đó.
170
00:16:00,260 --> 00:16:02,490
Được, rất hân hạnh,
171
00:16:02,530 --> 00:16:05,200
- Gì thế?
- Tôi đã tìm ra Kronos.
172
00:16:05,230 --> 00:16:07,200
- Và?
- Hacker hàng đầu.
173
00:16:07,240 --> 00:16:08,960
Hoạt động với
tư cách người trung gian cho Banshee.
174
00:16:09,000 --> 00:16:11,470
Hắn cũng là tai mắt của cô ta
trong vài năm.
175
00:16:11,500 --> 00:16:13,700
Hắn ở đâu?
176
00:16:13,740 --> 00:16:15,800
Tôi chưa biết.
177
00:16:15,840 --> 00:16:18,770
Vậy thì hãy tìm hắn ta
trước khi mặt trời lên.
178
00:16:24,040 --> 00:16:26,120
Được rồi, hãy xem
CIA nói gì nào.
179
00:16:30,590 --> 00:16:32,590
Nếu họ biết bất cứ điều gì thì
hắn đã chết rồi.
180
00:16:32,620 --> 00:16:34,920
Và chúng ta đã không
có cuộc trò chuyện này.
181
00:16:34,960 --> 00:16:37,730
Việc này là về kẻ phản bội à?
182
00:16:37,760 --> 00:16:40,560
Ở giữa những việc khác nữa.
183
00:16:54,070 --> 00:16:56,740
Giá trên đầu gã này là 10 triệu.
184
00:16:56,780 --> 00:16:58,250
Tôi biết.
185
00:16:58,290 --> 00:17:00,010
Và cô đã không giết hắn ta.
Tại sao?
186
00:17:03,080 --> 00:17:05,520
Anh không hiểu đâu.
187
00:17:05,560 --> 00:17:07,100
Greene và Caleb có giá trị...
188
00:17:07,130 --> 00:17:09,560
với tôi nhiều hơn 10 triệu chết tiệt.
189
00:17:13,270 --> 00:17:14,700
Được rồi.
190
00:17:14,730 --> 00:17:17,470
Cô có thể nói cô hiểu
hắn hơn bất cứ ai chứ?
191
00:17:17,500 --> 00:17:18,630
Phải.
192
00:17:20,000 --> 00:17:20,970
Chắc chắn rồi.
193
00:17:24,970 --> 00:17:26,310
Hắn phải xuất hiện
một lúc nào đó,
194
00:17:26,350 --> 00:17:28,880
chia sẻ một số thông tin
có thể giúp chúng ta.
195
00:17:28,910 --> 00:17:30,420
Nếu cô là Caleb,
cô sẽ đi đâu?
196
00:17:30,450 --> 00:17:32,710
Hắn đến từ Chicago.
Hắn sẽ quay lại đó chứ?
197
00:17:32,750 --> 00:17:35,160
Không, không, không, không.
Không, không, chắc chắn là không.
198
00:17:35,190 --> 00:17:37,130
Hắn sẽ thu hút quá nhiều
sự chú ý ở đó.
199
00:17:37,160 --> 00:17:39,790
Các điểm nghỉ mát yêu thích,
bạn bè, gia đình,
200
00:17:39,820 --> 00:17:41,990
gì đó, hãy thử...
với thứ ta có ở đây.
201
00:17:48,700 --> 00:17:51,730
Wellburg.
Kiểm tra Wellburg.
202
00:17:53,180 --> 00:17:55,070
- Wellburg ở đâu?
- Jersey.
203
00:17:57,710 --> 00:17:58,920
Được rồi, có một vài ngôi nhà...
204
00:17:58,940 --> 00:18:00,610
đã được mua
cách đây 5 năm.
205
00:18:00,650 --> 00:18:02,680
Một số doanh nghiệp cũng được mở ra.
206
00:18:02,710 --> 00:18:07,290
Barb's Hardware.
Chúng ta có một chỗ của Ý.
207
00:18:07,320 --> 00:18:09,360
Và có một quán bar
tên là Old Well Tavern.
208
00:18:09,390 --> 00:18:10,490
Nó đấy, nó đấy!
209
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
Old Well Tavern,
nó đấy.
210
00:18:12,200 --> 00:18:13,930
Old Well Tavern,
nó thuộc về Walter Herrero.
211
00:18:13,960 --> 00:18:15,640
Có vẻ như ngài Herrero
đã mua một ngôi nhà và quán bar...
212
00:18:15,660 --> 00:18:17,200
khoảng 3 năm trước.
213
00:18:20,530 --> 00:18:24,800
Trốn 2 năm,
bắt đầu cuộc sống mới.
214
00:18:24,830 --> 00:18:27,800
Thằng khốn đây rồi.
Đưa tôi tới đó.
215
00:18:27,840 --> 00:18:29,280
Cập nhật GPS.
216
00:18:52,990 --> 00:18:57,210
Đây là thứ mà tôi gọi là trận đấu.
217
00:18:57,240 --> 00:19:00,410
Những cầu thủ có thể chơi bóng.
218
00:19:00,440 --> 00:19:02,800
Chiếu lại thôi, Rick.
219
00:19:02,840 --> 00:19:04,170
Vẫn vậy.
220
00:19:04,200 --> 00:19:06,350
Anh hiểu tôi đang nói gì chứ?
221
00:19:06,380 --> 00:19:08,980
Đội của chúng ta không ổn định,
và khu bullpen của chúng ta thì thật tệ.
222
00:19:10,520 --> 00:19:12,140
Tôi không nghĩ sẽ sớm thay đổi được đâu.
223
00:19:14,110 --> 00:19:16,750
Hãy tưởng tượng nếu chúng ta
có một tay ném tốt như mấy gã đó.
224
00:19:18,290 --> 00:19:20,430
Thì đội của chúng ta
xứng đáng đối đầu lắm.
225
00:19:23,060 --> 00:19:24,730
Thêm cú nữa.
226
00:19:32,200 --> 00:19:34,700
Gì vậy, đội nhà,
đấu với đội từ đâu thế?
227
00:19:34,740 --> 00:19:36,200
Laredo, phải chứ??
228
00:19:36,240 --> 00:19:38,410
Nuevo Laredo,
bên kia sông.
229
00:19:40,610 --> 00:19:43,680
Anh cũng có một quán rượu bên đó nhỉ?
230
00:19:43,720 --> 00:19:46,880
Anh luôn uống
nhiều như vậy lúc 10 giờ sáng à?
231
00:19:58,330 --> 00:20:00,060
Kronos?
232
00:20:02,560 --> 00:20:03,660
Tôi đây.
233
00:20:04,570 --> 00:20:06,310
Buổi sáng hôm nay của anh thế nào?
234
00:20:06,340 --> 00:20:09,440
Có thể tốt hơn của cô.
Cô lái xe cả đêm à?
235
00:20:09,480 --> 00:20:12,810
Không, tôi đã dừng lại
ở vài chỗ lụp xụp...
236
00:20:12,840 --> 00:20:14,940
Vài chỗ lụp xụp...
237
00:20:14,980 --> 00:20:17,290
Kronos, nhanh lên.
238
00:20:17,320 --> 00:20:18,480
Được rồi, tôi đây.
239
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
Tôi đây.
240
00:20:22,920 --> 00:20:25,250
Với cả, vì dừng ở vài chỗ lụp xụp,
241
00:20:25,280 --> 00:20:27,090
nên tôi đã tắm và ngủ chút.
242
00:20:27,120 --> 00:20:29,090
Một kỳ nghỉ nhỏ.
243
00:20:29,120 --> 00:20:30,120
Im đi.
244
00:20:37,540 --> 00:20:39,340
Cô sắp tới rồi.
245
00:20:39,380 --> 00:20:42,000
Tôi biết.
246
00:20:42,040 --> 00:20:45,310
Có điều tôi muốn
nói với anh.
247
00:20:45,350 --> 00:20:47,910
Chuyện cá nhân,
248
00:20:47,940 --> 00:20:50,710
vì vậy tôi sẽ ngoại tuyến cho đến khi
tôi giải quyết vấn đề này với Caleb.
249
00:20:51,680 --> 00:20:54,950
Với tôi thì không sao.
Cuối cùng thì tôi cũng có thể đi nghỉ.
250
00:20:54,980 --> 00:20:57,180
Rất vui khi biết vậy.
251
00:20:57,220 --> 00:20:59,760
Gặp lại anh sau, bạn tôi.
252
00:20:59,790 --> 00:21:01,020
Chúc may mắn, Banshee.
253
00:21:01,060 --> 00:21:02,400
Cấm gọi tôi
với cái tên đó.
254
00:21:16,140 --> 00:21:18,680
Anh là một thằng khốn đấy, anh biết không?
255
00:21:18,710 --> 00:21:21,550
Lý do tôi đến đây thường xuyên...
256
00:21:21,580 --> 00:21:25,820
bởi vì vợ tôi là con khốn
và anh mở cửa sớm.
257
00:21:25,850 --> 00:21:29,120
- Chà, ítt ra thì anh đã quay lại.
- Ừ.
258
00:21:29,150 --> 00:21:30,330
Ừ.
259
00:21:43,070 --> 00:21:44,410
Xin lỗi.
260
00:21:44,440 --> 00:21:47,200
Không, đó là lỗi của tôi.
261
00:21:47,230 --> 00:21:49,170
Tôi nên là người xin lỗi.
262
00:21:49,200 --> 00:21:53,010
Và để tôi lấy
đồ uống cho cô rồi hãng đi nhé.
263
00:21:53,040 --> 00:21:55,850
Chủ quán là tên dị lắm.
264
00:21:55,880 --> 00:21:57,520
Hắn luôn vậy mà.
265
00:21:57,550 --> 00:22:01,020
Phải rồi.
266
00:22:15,800 --> 00:22:19,940
Còn ai khác ở đây không?
267
00:22:19,970 --> 00:22:22,040
Buổi sáng thì khá yên tĩnh.
268
00:22:24,400 --> 00:22:27,940
Có một cái chốt ngay sau lưng cô.
269
00:22:27,980 --> 00:22:28,940
Cô biết phải làm gì rồi.
270
00:22:37,820 --> 00:22:39,280
Tôi cho là anh muốn đóng cửa rồi nhỉ?
271
00:22:39,320 --> 00:22:41,220
Tất nhiên.
272
00:22:52,670 --> 00:22:54,370
Caleb, đừng.
273
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
Tôi phải vậy thôi.
274
00:22:59,650 --> 00:23:02,210
Và cô cũng vậy.
275
00:23:02,240 --> 00:23:04,140
Cứ từ từ.
276
00:23:12,760 --> 00:23:14,560
Được đấy.
277
00:23:16,500 --> 00:23:18,220
Thật tuyệt khi gặp anh.
278
00:23:18,260 --> 00:23:19,730
Ừ.
279
00:23:21,870 --> 00:23:23,260
Sao cô tìm thấy tôi?
280
00:23:26,140 --> 00:23:29,170
Anh bảo là anh sẽ đi mua
chỗ này một ngày nào đó.
281
00:23:30,370 --> 00:23:32,480
Anh đã say, nhưng ...
282
00:23:32,520 --> 00:23:34,240
- Gì cơ?
- Thật thà.
283
00:23:34,280 --> 00:23:36,080
Cô còn nhớ à?
284
00:23:39,020 --> 00:23:40,440
Tôi không ở đây
để giết anh.
285
00:23:42,180 --> 00:23:43,660
Được rồi.
286
00:23:43,690 --> 00:23:46,860
Vậy giá của tôi là bao nhiêu?
287
00:23:46,890 --> 00:23:47,860
4 triệu, 5 triệu?
288
00:23:47,890 --> 00:23:50,800
10.
289
00:23:50,830 --> 00:23:53,860
Chà, khá lớn đó.
290
00:23:53,900 --> 00:23:57,200
Và nó...
291
00:23:57,230 --> 00:23:59,210
tôi sẽ lấy nó nếu
anh không nghe tôi.
292
00:24:03,140 --> 00:24:05,610
Anthony Greene đang đuổi theo anh.
293
00:24:05,650 --> 00:24:10,720
Hắn ta đe dọa
tôi và phục kích tôi...
294
00:24:10,750 --> 00:24:13,280
và đề nghị cho tôi 1 triệu
để giao anh.
295
00:24:13,310 --> 00:24:14,520
Vậy là cô muốn giao tôi.
296
00:24:14,560 --> 00:24:18,990
Anh nghĩ tôi là ai?
297
00:24:19,020 --> 00:24:21,450
Tôi đã không gặp cô trong
nhiều năm, vì vậy tôi không rõ.
298
00:24:25,160 --> 00:24:26,730
Và đó là lỗi của ai?
299
00:24:29,940 --> 00:24:33,710
Tôi sẽ không để hắn thoát lần này.
300
00:24:36,940 --> 00:24:39,500
Và tôi không thể xử lý
cả đội quân của hắn một mình.
301
00:24:45,450 --> 00:24:47,310
Có vẻ như tôi...
302
00:24:47,350 --> 00:24:49,590
đã đào tạo cô tốt quá.
303
00:24:52,120 --> 00:24:53,760
Thế nên....
304
00:26:19,140 --> 00:26:22,780
Này, người mặc suit,
cấm cử động!
305
00:26:22,820 --> 00:26:24,310
Cô gái tóc đen đó là ai?
306
00:26:24,350 --> 00:26:26,180
- Đó là con gái của tôi.
- Gì cơ?
307
00:26:26,220 --> 00:26:28,510
Được rồi. Hailey,
cô ấy ổn mà.
308
00:26:28,550 --> 00:26:29,690
Cô ấy là ai?
309
00:26:29,730 --> 00:26:33,120
Bạn làm chỗ cũ thôi.
310
00:26:33,160 --> 00:26:34,290
Bố có phải là con tin không?
311
00:26:34,320 --> 00:26:35,800
Không! Không.
312
00:26:35,830 --> 00:26:38,190
Đừng chĩa súng
vào khách của chúng ta, được chứ?
313
00:26:38,230 --> 00:26:39,930
Anh có rất nhiều điều để giải thích đấy.
314
00:26:39,970 --> 00:26:41,360
Phải.
315
00:26:41,400 --> 00:26:43,300
Con biết đấy, Hailey, đây là... Delilah.
316
00:26:43,330 --> 00:26:45,460
Delilah, Hailey.
317
00:26:45,500 --> 00:26:47,000
Nào, đưa nó cho bố.
318
00:26:54,980 --> 00:26:58,480
Chuẩn bị để thua hết đi, Dogmom93.
319
00:27:08,760 --> 00:27:10,650
Chết tiệt!
320
00:27:10,690 --> 00:27:12,490
Đỉnh đấy.
321
00:27:25,240 --> 00:27:26,750
Xin chào?
322
00:27:32,450 --> 00:27:33,820
Xin chào?
323
00:27:37,960 --> 00:27:40,020
Xin chào?
324
00:27:56,980 --> 00:27:59,950
Kronos,
có súng được giấu trong đây không?
325
00:28:03,120 --> 00:28:07,920
Chúng tôi sẽ tìm thấy
nó nếu có, vì vậy...
326
00:28:07,960 --> 00:28:10,220
cứ thoải mái đi rồi nói cho chúng tôi.
327
00:28:12,450 --> 00:28:15,800
Tôi luôn giữ khẩu súng ngắn trong hộp bánh pizza.
328
00:28:24,070 --> 00:28:25,470
Kronos.
329
00:28:28,340 --> 00:28:29,810
Nơi này tởm lợm quá.
330
00:28:32,640 --> 00:28:35,980
Vậy ra anh là một con bạc, phải chứ?
331
00:28:36,020 --> 00:28:38,580
Tốn kém phết.
332
00:28:38,610 --> 00:28:39,820
Anh từng thắng chưa?
333
00:28:39,860 --> 00:28:41,950
Hôm nay tôi không may lắm.
334
00:28:43,650 --> 00:28:46,960
Tôi đâu có nói vậy.
335
00:28:46,990 --> 00:28:49,960
Vẫn chưa nói.
336
00:28:50,000 --> 00:28:53,300
Vậy ra đây là cách anh sống à?
337
00:28:53,330 --> 00:28:56,760
Máy tính và những cái cây chết tiệt.
338
00:28:59,840 --> 00:29:02,010
Cây cối thì có cãi lại đâu.
339
00:29:03,980 --> 00:29:09,080
Kronos,
tôi nghĩ có lẽ ở đây thoải mái hơn.
340
00:29:09,120 --> 00:29:10,680
Được rồi.
341
00:29:17,620 --> 00:29:23,090
Vậy là anh biết gã mà tôi đang tìm à?
342
00:29:27,970 --> 00:29:29,270
Không.
343
00:29:29,300 --> 00:29:31,370
Chà, tôi đoán...
344
00:29:31,400 --> 00:29:35,170
anh biết chính xác
thằng cha đó đang ở đâu.
345
00:29:35,210 --> 00:29:38,140
Không.
346
00:29:38,180 --> 00:29:43,020
Nếu anh không biết hắn ở đâu,
có lẽ Banshee biết.
347
00:29:43,050 --> 00:29:47,120
Và tôi chắc rằng
anh biết cô ta ở đâu.
348
00:29:49,250 --> 00:29:51,780
Tôi ở đây để đề nghị anh thế này.
349
00:29:57,660 --> 00:30:00,460
Ở đó...
350
00:30:00,500 --> 00:30:02,560
1 triệu đô.
351
00:30:04,530 --> 00:30:08,400
Bình thường anh được mấy phần?
352
00:30:08,440 --> 00:30:09,910
Có lẽ là 20% nhỉ?
353
00:30:13,110 --> 00:30:14,740
Nhìn vào nhãn cầu tên này đi.
354
00:30:18,580 --> 00:30:21,480
Nói với anh ta đi.
355
00:30:21,520 --> 00:30:23,650
Tên thật của anh là
Michael Shea Thomson.
356
00:30:23,680 --> 00:30:26,190
Anh là sinh viên tốt nghiệp MIT với bằng
khoa học máy tính...
357
00:30:26,230 --> 00:30:28,490
trước khi gia nhập
Bộ An ninh Nội địa,
358
00:30:28,520 --> 00:30:30,590
nơi anh dành thời gian của mình...
359
00:30:30,630 --> 00:30:33,100
ngăn chặn các cuộc tấn công mạng của Nga.
360
00:30:33,130 --> 00:30:35,330
Là vậy, cho đến khi anh
nhận ra có rất nhiều tiền...
361
00:30:35,370 --> 00:30:39,270
trong việc làm hợp đồng và
quyết định chuyển nghề.
362
00:30:39,300 --> 00:30:40,830
Anh ta biết tôi đấy.
363
00:30:40,870 --> 00:30:45,210
Phải, chúng tôi biết anh.
364
00:30:45,240 --> 00:30:49,110
Bố mẹ anh đã không còn.
365
00:30:49,150 --> 00:30:51,410
Và tôi không thể tìm thấy
ai yêu anh...
366
00:30:51,450 --> 00:30:54,450
mà tôi có thể dọa và hại.
367
00:30:54,480 --> 00:30:56,720
Vì thế...
368
00:30:56,750 --> 00:31:01,620
tôi có nên giết anh
và tự mình tìm Banshee không?
369
00:31:01,660 --> 00:31:04,620
Không?
370
00:31:04,660 --> 00:31:09,230
Chà, cũng khá là hữu ích
vì tôi không giỏi máy tính lắm.
371
00:31:09,270 --> 00:31:12,970
Nhưng 4 người trong phòng này...
372
00:31:13,010 --> 00:31:15,980
rất thành thạo trong việc
làm hại mọi người.
373
00:31:16,010 --> 00:31:19,740
Và họ sẽ khiến anh đau đớn
trong nhiều giờ.
374
00:31:22,020 --> 00:31:25,410
Còn giờ, tôi có nên
giữ anh sống sót không?
375
00:31:25,450 --> 00:31:27,810
Tuyệt đối không.
376
00:31:27,850 --> 00:31:30,820
Liệu vậy có thoải mái cho tôi không?
377
00:31:30,850 --> 00:31:32,320
Có lẽ.
378
00:31:44,010 --> 00:31:46,240
Tôi muốn hợp đồng với ông.
379
00:31:46,270 --> 00:31:48,770
Tôi muốn trở thành tai mắt của ông.
380
00:31:48,800 --> 00:31:51,010
Tôi muốn trở thành
tay công nghệ mới của ông.
381
00:31:55,680 --> 00:31:57,640
Sao tôi cần vậy?
382
00:31:57,680 --> 00:32:01,120
Bởi vì tôi có thể giao Banshee cho ông.
383
00:32:01,160 --> 00:32:03,680
Thỏa thuận vụ này đi.
384
00:32:06,720 --> 00:32:10,130
Anh giao Banshee cho tôi,
anh giao Caleb cho tôi.
385
00:32:10,160 --> 00:32:13,960
Nhưng nếu láo toét với tôi,
con trai à, tôi sẽ tìm anh.
386
00:32:30,810 --> 00:32:34,710
Đó là hình mẹ cháu à?
387
00:32:34,750 --> 00:32:36,880
Từng vậy.
388
00:32:36,920 --> 00:32:38,060
Bà ấy mất rồi.
389
00:32:42,260 --> 00:32:44,560
Nancy được chẩn đoán mắc
ung thư cách đây 4 năm.
390
00:32:44,590 --> 00:32:47,170
Cô ấy mất vài tháng
trước khi chúng tôi chuyển đến đây.
391
00:32:49,830 --> 00:32:51,170
Tôi rất tiếc.
392
00:32:51,730 --> 00:32:53,100
Ừ.
393
00:32:56,180 --> 00:32:57,640
Nếu cô ấy là bạn bố,
394
00:32:57,670 --> 00:32:59,310
sao cô ấy không biết về mẹ?
395
00:32:59,350 --> 00:33:03,740
Thực ra bọn bố không thân đến thế.
396
00:33:04,880 --> 00:33:07,380
Anh đùa à?
397
00:33:11,690 --> 00:33:13,890
Hai người đang nói gì vậy?
398
00:33:13,920 --> 00:33:15,820
Bố cháu và bố cô là bạn thân của nhau,
399
00:33:15,860 --> 00:33:17,790
vì vậy bọn cô đã cùng nhau lớn lên.
400
00:33:21,800 --> 00:33:23,470
Bố của cô cũng làm xây dựng à?
401
00:33:28,940 --> 00:33:31,610
Bọn cô làm việc...
trong ngành xây dựng cùng nhau.
402
00:33:31,640 --> 00:33:33,770
Phải, đã từng có lúc...
403
00:33:35,320 --> 00:33:38,280
bọn bố ở vài nơi nguy hiểm và...
404
00:33:38,320 --> 00:33:40,090
Phải, khi bọn cô xây dựng
những tòa nhà chọc trời...
405
00:33:40,120 --> 00:33:42,720
và phải bảo vệ lẫn nhau.
406
00:33:46,990 --> 00:33:48,870
Tại sao cô ấy không biết gì về mẹ?
407
00:33:48,890 --> 00:33:54,790
Đã lâu rồi, Hailey, thật đấy.
408
00:33:54,830 --> 00:33:56,700
Thật đấy.
409
00:33:56,730 --> 00:33:58,030
Cô ấy biết nơi chúng ta sống.
410
00:33:58,060 --> 00:34:00,730
- Cô ấy biết về đám bất lương chứ?
- Hailey, đủ rồi.
411
00:34:00,770 --> 00:34:03,030
Con không có bài tập để làm...
412
00:34:03,070 --> 00:34:04,770
hay chương trình gì để xem à?
413
00:34:08,910 --> 00:34:10,880
- Vâng.
- Tốt.
414
00:34:10,910 --> 00:34:12,040
Con sẽ lên tầng.
415
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
Cảm ơn con.
416
00:34:28,830 --> 00:34:31,500
Này, xin lỗi.
Bố ổn. Được rồi.
417
00:34:31,540 --> 00:34:32,540
Chúc ngủ ngon.
418
00:34:40,640 --> 00:34:45,150
Công nhân xây dựng?
419
00:34:45,190 --> 00:34:47,250
Có thật không?
420
00:34:47,290 --> 00:34:48,780
Từ nhiều sự lựa chọn,
421
00:34:48,820 --> 00:34:50,650
anh chọn công nhân xây dựng?
422
00:34:53,720 --> 00:34:55,360
Đúng.
423
00:34:55,400 --> 00:34:57,660
Công trường tại các thành phố lớn,
424
00:34:57,690 --> 00:34:59,330
có thể đối phó với những tên bẩn thỉu,
425
00:34:59,370 --> 00:35:01,040
đã cho tôi một lý do
để chuyển đến một thị trấn nhỏ.
426
00:35:01,060 --> 00:35:04,500
Vì vậy, xây dựng.
427
00:35:04,540 --> 00:35:07,770
Vậy là anh đang trốn
bọn bất lương à?
428
00:35:10,070 --> 00:35:12,940
Cũng có lý, đó là lý do
nó chào bằng súng.
429
00:35:14,840 --> 00:35:17,320
Và anh đã huấn luyện nó
chiến đấu với đám bất lương.
430
00:35:19,880 --> 00:35:21,300
Thật thú vị vì cũng như...
431
00:35:21,320 --> 00:35:22,980
cách anh đào tạo tôi.
432
00:35:23,020 --> 00:35:25,190
Phải.
433
00:35:25,230 --> 00:35:28,990
Vậy là cô muốn nói về Anthony.
434
00:35:29,020 --> 00:35:32,660
Phải.
435
00:35:32,700 --> 00:35:34,340
Hắn ở đó đêm ấy với anh và bố tôi?
436
00:35:34,370 --> 00:35:37,700
Không.
Đừng nói về quá khứ của tôi nữa, được chứ?
437
00:35:37,730 --> 00:35:39,700
Chúng ta đang nói về Anthony.
438
00:35:39,740 --> 00:35:43,070
Nó không phải về quá khứ của anh.
439
00:35:43,100 --> 00:35:45,740
Anh là...
440
00:35:45,780 --> 00:35:50,320
Anh từng là
người cố vấn tuyệt vời đối với tôi.
441
00:35:50,350 --> 00:35:53,180
Và tôi cần anh.
442
00:35:53,210 --> 00:35:54,520
Thật sự đấy.
443
00:35:54,550 --> 00:35:55,750
Tôi cần anh giúp.
444
00:36:00,120 --> 00:36:04,530
Cô biết đất,
tất cả câu hỏi của cô đều là về Anthony.
445
00:36:21,980 --> 00:36:23,940
Phải, hắn ở đó.
446
00:36:28,590 --> 00:36:30,210
Hắn đi một mình à?
447
00:36:30,250 --> 00:36:31,360
Hắn có mang theo ai không?
448
00:36:31,390 --> 00:36:32,620
Có quan trọng không?
449
00:36:35,990 --> 00:36:36,960
Không.
450
00:36:41,630 --> 00:36:45,400
Vậy là cô định đấu với Stalin Jr.?
451
00:36:45,440 --> 00:36:47,440
Không.
452
00:36:47,470 --> 00:36:51,310
Chúng ta sẽ cùng nhau đấu với hắn.
453
00:36:54,750 --> 00:36:58,080
Anh có muốn dừng trốn không?
454
00:36:58,110 --> 00:37:00,390
Không thể thay đổi quá khứ được.
455
00:37:02,250 --> 00:37:03,420
Tôi ổn.
456
00:37:03,460 --> 00:37:04,980
Tôi ổn khi ở đây.
457
00:37:09,090 --> 00:37:10,990
Có chuyện gì đã xảy ra với anh vậy?
458
00:37:14,290 --> 00:37:17,900
Cô biết đấy, tôi...
459
00:37:17,930 --> 00:37:20,510
Tôi ước gì bố cô ở đây...
460
00:37:20,540 --> 00:37:25,770
cũng nhiều như cô muốn vậy.
461
00:37:25,810 --> 00:37:29,070
Tôi biết cảm giác như thế nào khi ở một mình.
462
00:37:31,050 --> 00:37:35,420
Có nhiều thứ để sống
hơn là hợp đồng ám sát.
463
00:37:37,820 --> 00:37:40,250
Tôi đang hạnh phúc.
464
00:37:40,290 --> 00:37:42,250
Ngay đây, bây giờ, phải đấy.
465
00:37:46,960 --> 00:37:48,430
Tôi mừng
cho hạnh phúc của anh.
466
00:37:48,470 --> 00:37:49,530
Cảm ơn.
467
00:37:52,030 --> 00:37:56,480
Nhưng mà...
468
00:37:56,510 --> 00:37:59,200
tôi không muốn trở thành mồi nhử của cô.
469
00:38:01,010 --> 00:38:03,550
Này, pha đó hay đấy.
470
00:38:06,880 --> 00:38:09,210
Thì anh dạy tôi tốt quá mà.
471
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
Chờ chút.
472
00:38:33,580 --> 00:38:37,240
Hồ sơ của bố cô có 2 bộ.
473
00:38:41,050 --> 00:38:42,210
Chúc ngủ ngon, Banshee.
474
00:38:44,620 --> 00:38:46,090
Cảm ơn anh.
475
00:38:47,630 --> 00:38:48,630
Không có gì.
476
00:39:22,960 --> 00:39:26,960
Malia, đây là anh Navarro.
477
00:39:27,000 --> 00:39:30,640
Anh ấy là bạn của tôi
và trong tổ chức của chúng tôi.
478
00:39:37,740 --> 00:39:40,610
Cô Malia, tôi...t tôi hiểu,
bố cô là...
479
00:39:40,650 --> 00:39:43,410
một người đàn ông mạnh mẽ.
480
00:39:43,440 --> 00:39:45,450
Anh biết ông ấy là ai mà.
481
00:39:45,490 --> 00:39:47,250
Tất nhiên rồi.
482
00:39:47,280 --> 00:39:49,560
Tôi muốn biết cô là ai.
483
00:39:51,790 --> 00:39:53,720
Và tôi cũng muốn biết...
484
00:39:53,760 --> 00:39:56,730
cô nhận được gì
từ tất cả những chuyện này?
485
00:40:02,260 --> 00:40:05,330
Sự bảo vệ.
Tất cả những gì tôi muốn là sự bảo vệ.
486
00:40:05,360 --> 00:40:07,270
Nhưng, phải rồi.
487
00:40:07,300 --> 00:40:08,510
Nhưng cô không được bảo vệ...
488
00:40:08,540 --> 00:40:10,270
chỉ vì bố cô là tỷ phú.
489
00:40:10,300 --> 00:40:12,770
Cô biết là tôi không chấp nhận được mà.
490
00:40:19,880 --> 00:40:21,820
Trên ổ đĩa này có vài thứ.
491
00:40:21,850 --> 00:40:23,620
Khách hàng, giao dịch,
492
00:40:23,660 --> 00:40:26,190
nhưng quan trọng nhất
là bản vẽ vũ khí...
493
00:40:26,220 --> 00:40:28,320
mà hầu hết các chính phủ
thậm chí không biết về nó.
494
00:40:28,350 --> 00:40:30,350
Chính phủ, với tất cả
những bí mật mà ông ấy đã đánh cắp,
495
00:40:30,390 --> 00:40:34,000
trải qua một bước nhảy vọt
mười năm về phía trước.
496
00:40:34,030 --> 00:40:35,260
Tốt.
497
00:40:37,840 --> 00:40:39,870
- Tất cả đều ở đó.
- Tôi muốn chắc chắn.
498
00:40:42,540 --> 00:40:47,340
Hay tất cả chỉ là giả...
499
00:40:47,370 --> 00:40:50,520
và cô đã sắp xếp mọi thứ.
500
00:40:50,550 --> 00:40:53,550
Tôi không quan tâm
anh nghĩ gì.
501
00:40:53,590 --> 00:40:56,050
Tôi đã cung cấp tất cả
tên của những người mua...
502
00:40:56,090 --> 00:40:58,280
và vị trí của vũ khí,
503
00:40:58,320 --> 00:41:01,120
và tôi cần sự bảo vệ.
504
00:41:04,830 --> 00:41:06,490
Ông ấy là một con quái vật,
505
00:41:06,520 --> 00:41:10,330
và tôi muốn anh giấu tôi
càng xa ông ấy càng tốt.
506
00:41:21,910 --> 00:41:23,140
Được thôi.
507
00:41:25,020 --> 00:41:26,750
Tôi muốn gọi một cuộc.
508
00:41:51,400 --> 00:41:53,880
Chào buổi sáng.
509
00:42:04,960 --> 00:42:06,920
Vậy ra chuyện là thế.
510
00:42:12,590 --> 00:42:15,600
Tôi biết mà.
511
00:42:15,640 --> 00:42:17,560
Tôi biết mà.
512
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
Tôi biết mà.
513
00:42:24,240 --> 00:42:26,140
Bố của tôi đâu?
514
00:42:28,410 --> 00:42:30,050
Tiếp tục sống đi.
Cô biết không có gì thay đổi mà.
515
00:42:30,080 --> 00:42:31,180
Không có gì cả.
516
00:42:39,250 --> 00:42:43,390
Họ không thể tìm thấy xác.
517
00:42:43,420 --> 00:42:44,990
Ông ấy vẫn có thể ở ngoài đó.
518
00:42:45,030 --> 00:42:48,970
Banshee,
tôi đã thấy ông ấy bị hạ.
519
00:42:57,600 --> 00:43:01,570
Nhưng họ đã không tìm thấy ông ấy.
520
00:43:01,610 --> 00:43:03,050
Ông ấy vẫn có thể ở ngoài đó.
521
00:43:04,980 --> 00:43:08,690
Tôi đã nói với cô ngày hôm qua,
rằng...
522
00:43:08,720 --> 00:43:10,450
Đó là một câu hỏi dành cho Anthony.
523
00:43:17,800 --> 00:43:18,800
Chào buổi sáng.
524
00:43:34,750 --> 00:43:37,540
Con có làm phiền bố không?
525
00:43:37,580 --> 00:43:38,720
Không.
526
00:43:38,750 --> 00:43:42,180
Đi lấy cà phê thôi.
527
00:43:42,220 --> 00:43:46,190
Được rồi, bố nên đi thôi.
528
00:43:49,260 --> 00:43:53,560
D, gọi quán rượu
nếu có chuyện gì nhé.
529
00:44:10,180 --> 00:44:11,550
Quán có cửa trước và cửa sau….
530
00:44:11,580 --> 00:44:13,050
dẫn đến bãi đậu xe.
531
00:44:13,080 --> 00:44:16,380
Khá rõ ràng.
532
00:44:16,420 --> 00:44:19,520
Không có gì rõ ràng về Caleb cả.
533
00:44:19,550 --> 00:44:21,420
Còn nhà hắn thì sao?
534
00:44:23,800 --> 00:44:27,390
Ngõ cụt được bao bọc bởi rừng.
535
00:44:27,430 --> 00:44:29,330
Banshee có thể ở đó.
536
00:44:29,360 --> 00:44:32,100
Có nghĩa là Caleb biết
cô đang đến.
537
00:44:32,140 --> 00:44:34,040
Chúng ta đang đến à?
538
00:44:34,070 --> 00:44:35,430
Ông không đến à?
539
00:44:35,470 --> 00:44:37,600
Ôi, Chúa ơi, cô biết gì không?
540
00:44:37,640 --> 00:44:40,180
Muốn hỏi lại tôi không?
541
00:44:40,210 --> 00:44:41,700
Làm ơn.
542
00:44:41,740 --> 00:44:44,340
Tôi có nên tìm một trợ lý khác không?
543
00:44:46,480 --> 00:44:47,850
Mất bao lâu?
544
00:44:47,890 --> 00:44:50,610
Khoảng 6 giờ.
545
00:44:53,750 --> 00:44:56,360
Gọi cho đội Philly.
546
00:44:56,390 --> 00:44:58,560
Ý ông là gì?
547
00:44:58,590 --> 00:45:00,530
Hai đội.
548
00:45:00,560 --> 00:45:03,560
Một đến nhà,
một đến quán rượu.
549
00:45:03,600 --> 00:45:05,400
Họ có thể đến đó
trong một giờ.
550
00:45:08,140 --> 00:45:10,700
Và nói với nhóm đã đến Old Well,
551
00:45:10,740 --> 00:45:13,980
hãy cẩn thận và bình tĩnh.
552
00:45:14,010 --> 00:45:15,910
Caleb là một gã thông minh.
Có thể sẽ công cốc đấy.
553
00:45:15,950 --> 00:45:17,620
Yêu cầu họ nhắn tin
khi họ vào vị trí.
554
00:45:17,640 --> 00:45:19,640
Rõ.
555
00:45:19,680 --> 00:45:23,320
Và nhắc họ rằng
tôi muốn hắn ta còn sống.
556
00:45:23,350 --> 00:45:27,060
Sống và khỏe mạnh
vì hắn là của tôi.
557
00:45:27,090 --> 00:45:30,620
- Rõ chưa?
- Rõ.
558
00:45:30,660 --> 00:45:32,060
Vậy thì gọi mẹ nó đi.
559
00:45:35,170 --> 00:45:39,300
Cô, tìm đồ ăn nhanh đi.
Tôi đói rồi.
560
00:46:02,460 --> 00:46:05,490
Được rồi,
chúng ta sẽ đi lúc 3 giờ chiều.
561
00:46:05,530 --> 00:46:08,000
Không sớm hơn, không muộn hơn.
562
00:46:08,030 --> 00:46:11,660
Tránh xa đường chính.
563
00:46:11,700 --> 00:46:15,200
Đừng để có những vị khách không mời trong bữa tiệc.
564
00:46:15,240 --> 00:46:19,440
Bây giờ, khi chúng ta đến ngoại ô thị trấn,
chúng ta ở ẩn.
565
00:46:19,470 --> 00:46:23,010
Bây giờ, mọi người tránh xa đường
cho đến khi tìm thấy một nhà đóng gói...
566
00:46:23,050 --> 00:46:25,020
khoảng 7 km.
567
00:46:25,050 --> 00:46:28,650
Ở đó, việc bàn giao cho CIA diễn ra.
568
00:46:28,680 --> 00:46:30,960
Đặc vụ nam và nữ,
569
00:46:30,990 --> 00:46:33,650
họ sẽ đón Malia và cô ấy
được chính phủ bảo vệ.
570
00:46:33,690 --> 00:46:35,520
Được chứ?
Vui chưa?
571
00:46:35,560 --> 00:46:39,130
Được rồi, hãy uống một chút cà phê,
chợp mắt và sẵn sàng.
572
00:46:43,200 --> 00:46:45,330
- Jeremy, đợi đã.
- Gì vậy?
573
00:46:45,370 --> 00:46:49,540
Mọi thứ nghe có vẻ ổn,
anh Navvaro.
574
00:46:49,570 --> 00:46:51,540
Nhưng?
575
00:46:51,570 --> 00:46:54,310
Nhưng không có kế hoạch B.
576
00:46:54,340 --> 00:46:55,510
Đây là một chiến dịch thường xuyên.
577
00:46:55,540 --> 00:46:57,080
Chúng tôi đã làm hàng trăm lần rồi.
578
00:46:57,120 --> 00:47:00,480
Và tôi tin tưởng các thành viên của mình, tin tôi đi.
579
00:47:00,520 --> 00:47:02,750
Có vẻ như anh đã đề phòng...
580
00:47:02,780 --> 00:47:04,420
người của bố tôi,
581
00:47:04,450 --> 00:47:07,420
người phải ở ngoài đó theo sau tôi ngay bây giờ.
582
00:47:07,460 --> 00:47:11,660
Nhưng anh đã không đề phòng
các thành viên của mình.
583
00:47:13,070 --> 00:47:15,200
Malia, nếu tôi có thể,
584
00:47:15,230 --> 00:47:17,660
thật bình thường khi có chút lo lắng...
585
00:47:17,700 --> 00:47:20,940
hoặc hoang tưởng khi chúng ta
tiến gần đến việc bàn giao.
586
00:47:20,980 --> 00:47:22,340
- Đúng vậy...
- Nhưng...
587
00:47:22,370 --> 00:47:26,010
Hoang tưởng hay bất cẩn thì hợp lý hơn?
588
00:47:26,050 --> 00:47:29,250
Tôi mạo hiểm mọi thứ để ở đây.
589
00:47:29,280 --> 00:47:32,180
Anh không biết ông ấy sẽ làm gì
nếu bắt được tôi đâu.
590
00:47:32,220 --> 00:47:33,610
Tôi phải thực hiện lời hứa của mình...
591
00:47:33,650 --> 00:47:36,120
và tôi hy vọng anh cũng làm vậy.
592
00:47:36,160 --> 00:47:38,680
Chắc chắn rồi.
593
00:47:41,130 --> 00:47:43,090
Anh đã gặp đặc vụ
mà sẽ nhận tôi chưa?
594
00:47:43,130 --> 00:47:44,460
Tất nhiên rồi.
595
00:47:44,490 --> 00:47:47,530
Họ là những đặc vụ CIA
sạch sẽ nhất.
596
00:47:47,560 --> 00:47:50,230
CIA thực sự là
tổ chức đáng tin cậy nhất.
597
00:47:50,270 --> 00:47:53,240
Hãy làm việc của chúng ta nào, Malia.
598
00:47:53,270 --> 00:47:56,600
Trong 6 tháng,
cô có thể sống ở bất cứ đâu cô muốn...
599
00:47:56,640 --> 00:47:58,470
và làm cái mẹ gì cô muốn cũng được.
600
00:48:00,180 --> 00:48:02,050
Tin tôi đi, được không?
601
00:48:02,080 --> 00:48:03,810
Được rồi.
602
00:48:08,850 --> 00:48:10,910
Này, không sao đâu.
603
00:49:56,430 --> 00:49:59,400
Đã từng là cái cháu thích.
604
00:49:59,430 --> 00:50:02,330
Đã từng ư?
605
00:50:02,370 --> 00:50:04,430
Những kỷ niệm thật tệ khi
cô biết chúng đã kết thúc thế nào.
606
00:50:09,210 --> 00:50:11,610
Vậy thỏa thuận của cô là gì?
607
00:50:11,640 --> 00:50:13,770
Thỏa thuận của cô?
608
00:50:13,810 --> 00:50:15,130
Cô đến đây để
yêu cầu bố cháu giúp đỡ,
609
00:50:15,150 --> 00:50:16,410
nhưng cô chưa làm gì...
610
00:50:16,450 --> 00:50:19,120
ngoài ăn và nhìn ảnh gia đình cháu.
611
00:50:22,780 --> 00:50:24,260
Cô là người yêu hay gì ạ?
612
00:50:24,290 --> 00:50:27,290
Không.
613
00:50:27,330 --> 00:50:31,230
Năm 7 tuổi cô quen bố cháu.
614
00:50:31,260 --> 00:50:32,790
Ông ấy có gặp nguy hiểm không?
615
00:50:35,660 --> 00:50:38,700
Nghe này, cháu biết ông ấy
đang gặp nguy hiểm với đám người xấu.
616
00:50:38,730 --> 00:50:41,400
Cháu đã xem hồ sơ của cô trên bàn.
617
00:50:41,440 --> 00:50:42,650
Cô là người chính phủ hay gì ạ?
618
00:50:42,670 --> 00:50:44,030
Cháu không nên làm vậy.
619
00:50:44,070 --> 00:50:45,570
Cháu xin lỗi.
Cháu không thể làm gì khác.
620
00:50:45,610 --> 00:50:47,320
Cháu nghĩ ông ấy đang gặp nguy hiểm,
và ông ấy là tất cả những gì cháu còn lại.
621
00:50:47,350 --> 00:50:48,910
Này, nếu ông ấy gặp nguy hiểm,
cháu cần biết,
622
00:50:48,940 --> 00:50:49,780
bởi cháu sẽ không để chuyện gì...
623
00:50:49,810 --> 00:50:52,650
Dừng lại!
624
00:50:52,680 --> 00:50:55,290
Cô ở đây để giúp cháu.
625
00:50:55,320 --> 00:50:58,780
Bây giờ,
hãy nói cho cô tất cả những gì cháu biết.
626
00:50:58,820 --> 00:51:01,990
Ngồi xuống.
627
00:51:02,020 --> 00:51:03,820
Ngồi xuống.
628
00:51:30,880 --> 00:51:33,820
Chủ quán bar khó tính,
nhưng khá là trầm tính.
629
00:51:33,850 --> 00:51:36,200
Tôi yêu nó.
630
00:51:36,230 --> 00:51:38,160
Bắt đầu với 3 ly bia đi.
631
00:51:38,200 --> 00:51:41,930
Được rồi.
632
00:51:41,960 --> 00:51:43,630
Được rồi.
633
00:51:43,670 --> 00:51:44,930
Xin cái thực đơn với.
634
00:51:44,960 --> 00:51:49,800
Ồ, xin lỗi, nhưng,
đầu bếp bị ốm.
635
00:51:49,840 --> 00:51:52,440
Được thôi.
636
00:51:52,480 --> 00:51:54,350
Thực ra thì chúng tôi đang ăn mừng.
637
00:51:54,380 --> 00:51:56,310
Được rồi.
638
00:51:56,350 --> 00:51:58,840
Ừ, con trai tôi sắp kết hôn.
639
00:52:00,520 --> 00:52:05,110
Không có chỗ nào tổ chức
đám cưới như Wellburg.
640
00:52:07,050 --> 00:52:08,290
- Nó lớn lên ở đây.
- Đúng đấy.
641
00:52:08,330 --> 00:52:09,860
Kiểu như niềm nhớ quê cuối cùng...
642
00:52:09,890 --> 00:52:12,990
trước khi nó tiến một bước
dài trong cuộc đời.
643
00:52:13,030 --> 00:52:16,960
Này, anh biết đấy,
anh có thể hạnh phúc hơn cả cậu ấy đấy.
644
00:52:23,340 --> 00:52:25,410
Tôi còn nói gì được nữa?
645
00:52:25,440 --> 00:52:27,350
Tôi nghĩ nó biết
nó đang dấn thân vào cái gì.
646
00:52:27,380 --> 00:52:28,910
Phải, đúng rồi.
647
00:52:28,940 --> 00:52:30,410
Xin thứ lỗi, các quý ông.
648
00:52:39,390 --> 00:52:41,430
- Họ đã vào vị trí.
- Tốt.
649
00:52:41,460 --> 00:52:43,260
Để họ xử đi.
650
00:52:43,300 --> 00:52:45,530
Và bảo nhóm khác
tiến về nhà.
651
00:52:45,560 --> 00:52:48,160
Và đảm bảo họ tìm thấy
mọi thứ tôi cần,
652
00:52:48,190 --> 00:52:51,190
và đừng giết hắn đến khi tôi đến đó.
653
00:53:03,910 --> 00:53:06,550
Cháu chưa đọc nhiều lắm.
654
00:53:06,580 --> 00:53:08,750
Cháu vừa nhìn thấy bức ảnh của một xác chết...
655
00:53:08,780 --> 00:53:11,360
và các từ buzz
như kiểu mã hạt nhân.
656
00:53:14,250 --> 00:53:17,430
Có ai đang đến đây không?
657
00:53:17,460 --> 00:53:19,560
Có.
658
00:53:19,600 --> 00:53:21,120
Chúng ta nên làm gì?
659
00:53:39,950 --> 00:53:42,750
Là bố cháu.
660
00:53:44,080 --> 00:53:45,080
Này, con yêu.
661
00:53:45,120 --> 00:53:46,330
Bố con quên nói với con...
662
00:53:46,360 --> 00:53:48,560
rằng thợ sửa đang đến đấy.
663
00:53:48,590 --> 00:53:49,720
Chúng đến rồi.
664
00:53:56,930 --> 00:54:00,000
Ừ, anh sẽ đến sớm nhất có thể, ừ.
665
00:54:00,030 --> 00:54:02,070
Ừ, gửi nụ hơn tới con cho anh nhé.
666
00:54:02,100 --> 00:54:04,270
- Được rồi.
- Cảm ơn. Tạm biệt.
667
00:54:07,110 --> 00:54:08,010
Lấy súng của cháu đi.
668
00:54:08,040 --> 00:54:09,780
Ngay!
669
00:54:36,670 --> 00:54:40,040
Thành thật thì...
670
00:54:40,070 --> 00:54:41,610
tôi thấy tệ hơn rồi.
671
00:54:41,650 --> 00:54:44,210
Ý tôi là,
anh rất tốt.
672
00:54:44,240 --> 00:54:45,780
Nhưng hai người này?
673
00:54:45,820 --> 00:54:47,780
Họ cứ như những chiếc khăn ướt.
674
00:55:15,940 --> 00:55:17,310
Ba lối vào.
Còn gì nữa không?
675
00:55:17,340 --> 00:55:19,420
Lối vào tầng hầm
thoát ra ở cuối hành lang.
676
00:55:19,450 --> 00:55:20,500
Hailey,
cô muốn cháu lên tầng,
677
00:55:20,520 --> 00:55:21,850
khóa phòng cháu lại.
678
00:55:21,880 --> 00:55:23,030
Và đừng đi ra ngoài cho đến khi
cô nói với cháu rằng đã an toàn.
679
00:55:23,050 --> 00:55:24,560
Cháu không để cô một mình đâu.
680
00:55:25,720 --> 00:55:26,850
Hailey, đi mau!
681
00:56:00,000 --> 00:56:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
682
00:56:05,000 --> 00:56:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
683
00:56:10,000 --> 00:56:15,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
684
00:56:15,000 --> 00:56:20,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
685
00:57:30,580 --> 00:57:32,620
Thả tôi ra!
686
00:57:45,360 --> 00:57:46,960
- Nằm xuống!
- Đứng dậy!
687
00:58:00,540 --> 00:58:02,010
Đừng lo.
688
00:58:02,040 --> 00:58:03,590
Tao sẽ chăm sóc con gái mày
khi mày đi.
689
00:59:07,140 --> 00:59:08,540
Này.
690
00:59:08,570 --> 00:59:09,570
Con yêu.
691
00:59:11,650 --> 00:59:13,540
Này, con yêu.
692
00:59:31,600 --> 00:59:36,840
Này...
693
00:59:36,880 --> 00:59:41,780
con bé nên biết sự thật...
694
00:59:41,810 --> 00:59:44,440
trước khi nghe thấy lời nói dối.
695
00:59:46,950 --> 00:59:48,350
Phải.
696
00:59:51,150 --> 00:59:53,920
Xin lỗi vì đã không nói với con
chuyện này sớm hơn.
697
00:59:53,960 --> 00:59:55,160
Bố xin lỗi.
698
00:59:55,190 --> 00:59:56,160
Không sao đâu.
699
00:59:56,190 --> 00:59:58,320
Được chứ?
700
00:59:58,360 --> 01:00:00,260
Con biết đấy,
bố đã huấn luyện con.
701
01:00:00,290 --> 01:00:05,130
Và con phải lắng nghe...
D bây giờ, được chứ?
702
01:00:05,170 --> 01:00:06,940
Hiểu chứ?
703
01:00:06,970 --> 01:00:08,370
Con hiểu.
704
01:00:08,400 --> 01:00:10,970
Con hiểu rồi.
Bố đang cố... tốt, tốt.
705
01:00:16,240 --> 01:00:18,850
Giấu nó đi.
706
01:00:18,880 --> 01:00:20,210
Được.
707
01:00:24,380 --> 01:00:26,350
Cô biết chúng muốn con bé, phải chứ?
708
01:00:26,390 --> 01:00:28,320
Phải.
709
01:00:30,560 --> 01:00:34,160
Này, con yêu, con...
710
01:00:34,200 --> 01:00:36,740
con là điều tuyệt nhất bố từng có.
711
01:01:06,230 --> 01:01:08,010
Đội tấn công ngôi nhà bảo sao rồi?
712
01:01:08,030 --> 01:01:10,260
Chưa nói gì.
713
01:01:10,300 --> 01:01:12,000
Được rồi, họ đã chết.
714
01:01:12,040 --> 01:01:13,340
Ý tôi là, có lẽ họ chỉ đang đợi...
715
01:01:13,370 --> 01:01:15,660
Không, họ đã chết.
716
01:01:15,700 --> 01:01:17,400
Còn những người do thám thì sao?
717
01:01:17,440 --> 01:01:19,780
Họ đang ở vị trí bây giờ rồi.
718
01:01:19,810 --> 01:01:23,780
Xe của Caleb ở đó, nhưng
không có dấu hiệu của anh ta hay Banshee.
719
01:01:23,820 --> 01:01:26,820
Vậy là chúng đã trốn
trong nhà rồi đợi chúng ta.
720
01:01:29,250 --> 01:01:31,120
Cô nghe được gì?
721
01:01:31,150 --> 01:01:33,760
Ba thành viên của chúng ta
đã chết trong quán rượu.
722
01:01:33,790 --> 01:01:36,290
Có đầu mối nào hướng tới chúng ta không?
723
01:01:36,320 --> 01:01:38,130
Cảnh sát cho rằng đây là
một vụ cướp thương tâm.
724
01:01:38,160 --> 01:01:39,860
Họ đang cố gắng
tìm chủ quán.
725
01:01:39,900 --> 01:01:43,230
Bao lâu trước khi chúng ta
có quân tiếp viện?
726
01:01:43,270 --> 01:01:44,910
Một đội khác từ thành phố
đang ở đây.
727
01:01:44,940 --> 01:01:47,070
Họ sẽ đến đây sau
ba giờ.
728
01:01:47,100 --> 01:01:49,300
Bảo họ nhanh lên.
729
01:01:49,340 --> 01:01:50,810
Tôi muốn tên khốn này.
730
01:01:50,840 --> 01:01:53,440
- Nếu chúng chạy thì sao?
- Tới đâu?
731
01:01:53,470 --> 01:01:55,240
Chỉ có một con đường ra khỏi thị trấn.
732
01:01:55,280 --> 01:01:56,820
Quân do thám
sẽ nhìn thấy chúng.
733
01:01:56,850 --> 01:01:59,440
Vì vậy, bây giờ, chúng ta chỉ cần ngồi lại
và chờ đợi để được chơi thôi.
734
01:02:33,680 --> 01:02:35,280
Ông ấy muốn cháu biết gì?
735
01:02:38,350 --> 01:02:40,120
Sự thật về ông ấy là ai.
736
01:02:47,900 --> 01:02:51,940
CIA đã cử một người tên
Anthony đến để giết họ.
737
01:02:51,970 --> 01:02:55,700
Cho rằng họ là những kẻ phản bội...
738
01:02:55,730 --> 01:02:57,800
đã bán tình báo nhân chứng cho Nga.
739
01:02:59,800 --> 01:03:02,640
Tại sao CIA lại làm như vậy?
740
01:03:04,640 --> 01:03:06,480
Họ đã bắt đầu già đi.
741
01:03:06,510 --> 01:03:08,480
Họ quá mạnh,
và biết rất nhiều điều.
742
01:04:29,230 --> 01:04:30,460
Chết tiệt!
743
01:04:49,150 --> 01:04:51,120
Caleb lẩn trốn.
744
01:04:51,160 --> 01:04:53,090
Bố cô thì bị bắn.
745
01:04:53,130 --> 01:04:54,750
Và em trai Anthony đã bị giết.
746
01:04:59,160 --> 01:05:02,500
Vậy là Anthony sẽ tới đây?
747
01:05:02,530 --> 01:05:06,900
Cô cũng mong vậy thấy mả.
748
01:05:06,930 --> 01:05:11,270
Tốt.
749
01:05:11,310 --> 01:05:14,740
Cô có kế hoạch chứ?
750
01:05:14,770 --> 01:05:20,020
Cô đang nghĩ đây.
751
01:05:20,050 --> 01:05:21,780
Đi với cháu.
752
01:05:32,560 --> 01:05:33,660
Thứ này có ích chứ?
753
01:05:49,050 --> 01:05:50,810
Ông ấy giữ tất cả thứ này ư?
754
01:05:50,840 --> 01:05:52,550
Ông ấy có vấn đề về lòng tin.
755
01:05:55,650 --> 01:05:57,320
May mắn cho cô rồi.
756
01:06:06,990 --> 01:06:09,790
Chúng ta phải lên tầng.
Nó sẽ có lợi cho chúng ta.
757
01:06:09,830 --> 01:06:11,960
Bố cháu nói nếu
không linh hoạt, thì sẽ chết.
758
01:06:12,000 --> 01:06:13,170
Thường thì không.
759
01:06:13,210 --> 01:06:16,700
Nhưng nếu chúng ta đi bất cứ đâu,
chúng cũng sẽ tìm thôi.
760
01:06:16,740 --> 01:06:18,870
Ngôi nhà này là lãnh thổ của chúng ta.
761
01:06:18,900 --> 01:06:21,870
Điều này có lợi cho chúng ta.
762
01:06:21,910 --> 01:06:24,210
- Chúng không đốt chúng ta à?
- Không đời nào.
763
01:06:24,250 --> 01:06:26,680
Chúng cần xác của Caleb
để làm bằng chứng cho việc giết người.
764
01:06:26,710 --> 01:06:27,680
Cái đầu của cô có giá lắm,
765
01:06:27,710 --> 01:06:28,920
thế nên chúng cũng muốn lấy.
766
01:06:48,060 --> 01:06:50,270
Anh có bao nhiêu?
767
01:06:50,310 --> 01:06:51,510
Đủ.
768
01:06:54,540 --> 01:06:56,110
Cho họ vào đi.
769
01:07:27,280 --> 01:07:30,280
Ông ấy thực sự thế nào?
770
01:07:30,320 --> 01:07:31,910
Gì cơ?
771
01:07:31,940 --> 01:07:36,480
Bố cháu ấy.
Ông ấy thực sự là người như thế nào?
772
01:07:36,520 --> 01:07:38,980
Cô nghĩ rằng có lẽ cháu hiểu rõ ông ấy nhất.
773
01:07:39,020 --> 01:07:41,230
Cháu mới chỉ biết
phiên bản khác của ông ấy thôi.
774
01:07:44,630 --> 01:07:45,920
Cô thì biết phiên bản nào?
775
01:07:49,860 --> 01:07:54,600
Cô biết Caleb
to lớn, mạnh mẽ và bá đạo.
776
01:07:58,280 --> 01:08:02,000
Ông ấy cứng rắn, nhưng...
777
01:08:02,040 --> 01:08:04,010
ông ấy có một điểm yếu
với một số người.
778
01:08:13,950 --> 01:08:16,690
Lúc cô mất đi bố mẹ cô thấy sao?
779
01:08:20,560 --> 01:08:23,500
Rất khó khắn.
780
01:08:23,530 --> 01:08:26,630
Cô đã tức giận.
781
01:08:26,670 --> 01:08:29,670
Nhưng cô đã bình tĩnh,
tập trung vào công việc,
782
01:08:29,700 --> 01:08:33,480
và theo dõi các mục tiêu.
783
01:08:41,980 --> 01:08:44,950
Vậy là ông ấy thực sự
chưa bao giờ nhắc đến chúng cháu ạ?
784
01:08:44,980 --> 01:08:46,390
Chưa.
785
01:08:49,190 --> 01:08:53,500
Vậy có nghĩa là ông ấy yêu cháu
hơn bất cứ điều gì.
786
01:08:53,530 --> 01:08:54,790
Ông ấy bảo vệ sự an toàn của cháu...
787
01:08:54,830 --> 01:08:56,800
ngay cả từ những người
ông ấy tin tưởng nhất.
788
01:09:06,200 --> 01:09:11,810
Vậy cô đoán là chỉ còn chúng ta bây giờ à?
789
01:09:11,850 --> 01:09:12,880
Phải.
790
01:09:17,180 --> 01:09:20,420
Được thôi.
791
01:09:20,460 --> 01:09:21,720
Hơi giống cô đấy.
792
01:09:25,220 --> 01:09:26,890
Cũng hơi giống cháu đấy.
793
01:09:59,960 --> 01:10:02,630
Sao chúng không ra ngoài?
794
01:10:21,080 --> 01:10:23,080
Tới đây.
795
01:10:26,620 --> 01:10:28,220
Cô đang làm gì đấy?
796
01:10:28,250 --> 01:10:31,150
Chúng sử dụng cảm biến.
Chúng ta phải hòa làm một.
797
01:10:48,980 --> 01:10:50,840
Có vẻ như cửa trước đã đóng.
798
01:10:54,050 --> 01:10:55,980
Walkie.
799
01:10:56,020 --> 01:10:57,520
Ngược lại đi.
800
01:10:57,560 --> 01:10:58,920
Hãy đảm bảo là như nhau cả.
801
01:10:58,950 --> 01:10:59,950
Rõ.
802
01:11:29,350 --> 01:11:30,490
Hai tên ở sân.
803
01:11:33,390 --> 01:11:36,220
Cửa sau cũng đã đóng.
804
01:11:36,250 --> 01:11:37,820
Chúng cứ thế đóng nó và rời đi à?
805
01:11:45,540 --> 01:11:48,800
Tất cả những gì ta thấy
là một cảm biến nhiệt,
806
01:11:48,840 --> 01:11:52,580
vậy anh đang nói cái mẹ gì đấy?
807
01:11:52,610 --> 01:11:54,970
Thấy tín hiệu của ai bên dưới không?
808
01:11:55,010 --> 01:11:58,010
Không có ai.
Tôi sẽ vòng ra sau.
809
01:11:58,040 --> 01:11:59,810
Thưa sếp,
nếu đó là một cái bẫy thì sao?
810
01:11:59,850 --> 01:12:01,680
Tất nhiên đó là một cái bẫy.
811
01:12:01,720 --> 01:12:04,080
Nhưng tôi cần biết
người thứ hai là ai.
812
01:12:04,120 --> 01:12:08,590
Dùng thứ này để tìm ra
trước khi thấy Caleb đi.
813
01:12:11,430 --> 01:12:12,460
Tới lúc rồi.
814
01:12:35,250 --> 01:12:38,180
Này, Banshee!
815
01:12:39,950 --> 01:12:43,690
Con phò con!
Con phò con!
816
01:12:43,730 --> 01:12:46,730
Tới giờ chơi rồi!
817
01:12:46,760 --> 01:12:48,630
Nào, Banshee.
818
01:12:50,230 --> 01:12:52,540
Tao biết mày trong đó.
819
01:12:55,610 --> 01:12:58,740
D, đừng lo lắng cho tôi!
820
01:12:58,780 --> 01:13:00,200
Giết tên khốn này đi!
821
01:13:06,750 --> 01:13:09,310
Banshee...
822
01:13:09,350 --> 01:13:12,310
mày thực sự để bạn mày chết à?
823
01:13:15,120 --> 01:13:16,460
Làm gì đi chứ.
824
01:13:16,500 --> 01:13:19,260
Cô không thể.
825
01:13:19,290 --> 01:13:22,260
Chỉ Anthony mới biết về bố cô.
826
01:13:30,680 --> 01:13:32,840
Ba người ra đằng sau.
827
01:13:32,880 --> 01:13:34,340
Nhanh nào.
828
01:13:44,520 --> 01:13:46,030
Ba tên ở phía sau!
Chúng đang vào!
829
01:14:00,000 --> 01:14:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
830
01:14:05,000 --> 01:14:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
831
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
832
01:14:15,000 --> 01:14:15,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
833
01:15:02,870 --> 01:15:06,000
Chết tiệt!
834
01:15:08,400 --> 01:15:11,040
Mau vào nhà!
Mau vào nhà!
835
01:15:40,400 --> 01:15:41,430
Thế nào rồi?
836
01:15:41,470 --> 01:15:42,810
Không ổn lắm!
837
01:16:43,000 --> 01:16:44,430
Đúng thứ vô dụng.
838
01:16:47,170 --> 01:16:49,330
Chúng cứ đá nó trước khi phát nổ!
839
01:16:49,370 --> 01:16:51,270
- Nấu chúng đi.
- Gì cơ?
840
01:16:51,300 --> 01:16:52,440
Nấu lựu đạn đi.
841
01:16:52,470 --> 01:16:54,310
Cháu không hiểu ý cô!
842
01:16:54,340 --> 01:16:56,440
Giữ nó trong vài giây
trước khi cháu ném nó.
843
01:17:01,350 --> 01:17:05,790
Một, hai, ba...
844
01:17:16,490 --> 01:17:19,070
Có súng không?
845
01:17:27,270 --> 01:17:28,910
Làm đi.
846
01:17:30,750 --> 01:17:32,410
Nào.
847
01:18:00,740 --> 01:18:02,210
Năm hoặc sáu tên đang vào!
848
01:18:02,240 --> 01:18:03,750
- Cháu có thấy Anthony không?
- Cháu không biết!
849
01:18:03,780 --> 01:18:05,080
Bọn chúng đều đang đeo mặt nạ!
850
01:18:05,110 --> 01:18:07,110
Tên khốn đó đang
cố gắng hạ chúng ta.
851
01:19:34,040 --> 01:19:35,760
Lên tầng ngay.
852
01:19:54,720 --> 01:19:56,650
Chết tiệt!
853
01:20:16,510 --> 01:20:18,920
Đi.
Đi, đi.
854
01:20:36,430 --> 01:20:38,530
Tới được rồi.
855
01:20:38,560 --> 01:20:40,100
Chết tiệt.
856
01:20:45,110 --> 01:20:46,740
Có ai còn sống không?
857
01:20:46,770 --> 01:20:50,240
Tôi không biết.
Tôi nghĩ tất cả họ đã chết rồi.
858
01:20:52,880 --> 01:20:55,380
Không,
tôi không thể làm chuyện này.
859
01:20:55,420 --> 01:20:57,450
Tất nhiên cô có thể.
860
01:20:57,480 --> 01:20:59,020
Nghe tôi này.
861
01:20:59,060 --> 01:21:01,020
Bất cứ ai chúng ta tìm thấy trong ngôi nhà này,
tôi muốn chúng còn sống.
862
01:21:01,060 --> 01:21:02,690
Ông nói thật à?
863
01:21:02,720 --> 01:21:04,230
Phải, rất thật.
864
01:21:04,260 --> 01:21:06,930
Cho đến khi tôi cho chúng vào túi đựng xác,
tôi rất thật đấy.
865
01:21:06,970 --> 01:21:07,970
Đi nào.
866
01:21:18,240 --> 01:21:20,540
Chết tiệt.
867
01:21:27,090 --> 01:21:28,650
Nhìn mày kìa, cô gái.
868
01:21:29,990 --> 01:21:31,320
Làm tốt lắm.
869
01:21:33,450 --> 01:21:34,590
Caleb đâu?
870
01:21:37,460 --> 01:21:39,160
Đi, đi, đi!
871
01:22:09,820 --> 01:22:12,030
Caleb đâu?
872
01:22:12,060 --> 01:22:13,760
Tao có ý này.
873
01:22:13,790 --> 01:22:15,640
Mày kêu lũ khốn của mày
thả con bé nhé?
874
01:22:15,660 --> 01:22:18,460
Tao sẽ cho mày biết Caleb ở đâu,
mày cho tao biết bố tao đâu,
875
01:22:18,500 --> 01:22:19,860
mọi người đều vui vãi lìn.
876
01:22:22,570 --> 01:22:25,540
Tao không nhớ
bố mày ở đâu.
877
01:22:25,570 --> 01:22:26,930
Mày nói dối.
878
01:22:26,970 --> 01:22:29,210
Mày biết gì không? Mày nói đúng.
879
01:22:29,250 --> 01:22:30,940
Tao nhớ đấy.
880
01:22:30,970 --> 01:22:32,870
Lần cuối cùng tao gặp hắn,
881
01:22:32,910 --> 01:22:35,120
vài tên đã đánh hắn đến chết.
882
01:22:35,150 --> 01:22:37,150
Và hắn nằm trong bể máu.
883
01:22:37,190 --> 01:22:39,550
Tao ngốc quá.
884
01:22:54,730 --> 01:22:56,500
Tới mẹ đây đi!
885
01:22:56,540 --> 01:22:59,410
Thấy hơi quá với một
cô gái tuổi teen rồi đó!
886
01:23:02,540 --> 01:23:04,250
Họ không bao giờ
tìm thấy xác ông ấy.
887
01:23:06,420 --> 01:23:11,250
Hoặc bởi vì bố mày là một kẻ phản bội,
và hắn đã bỏ trốn.
888
01:23:11,290 --> 01:23:12,950
Sai rồi.
Bảo bọn nó tránh xa con bé!
889
01:23:24,430 --> 01:23:28,370
Caleb đâu?
890
01:23:28,400 --> 01:23:31,870
Chôn ở sân sau.
891
01:23:31,900 --> 01:23:35,240
Giờ mày đang khiến tao bực
vì mày nói dối.
892
01:23:35,280 --> 01:23:39,780
Bởi vì sau khi Caleb
bắn người của tao,
893
01:23:39,810 --> 01:23:43,010
tao biết hắn quay lại đây.
894
01:23:43,050 --> 01:23:44,450
Thằng khốn đó đâu?
895
01:23:54,930 --> 01:23:57,100
Mày cứng rắn phết nhỉ?
896
01:23:57,140 --> 01:23:58,300
Được rồi.
897
01:24:00,270 --> 01:24:03,370
Làm theo cách cũ nào.
898
01:24:21,620 --> 01:24:23,590
Bắn nó đi!
899
01:25:19,810 --> 01:25:21,880
Bắn nó!
900
01:25:56,950 --> 01:25:58,980
Phải.
Này, này, này.
901
01:26:01,020 --> 01:26:03,990
Caleb...
902
01:26:04,020 --> 01:26:06,090
súc vật...
903
01:26:06,120 --> 01:26:10,270
đang ở đâu?
904
01:26:11,770 --> 01:26:14,830
Mày đấm như con phò con.
905
01:26:14,870 --> 01:26:17,100
Này, tên khốn.
906
01:26:17,130 --> 01:26:18,640
Con mẹ mày.
907
01:26:22,940 --> 01:26:24,450
Chết tiệt.
908
01:27:12,120 --> 01:27:15,990
Còn nữa không?
909
01:27:16,030 --> 01:27:18,160
Cô mong là không.
910
01:27:21,470 --> 01:27:25,170
Hôm nay cháu bị bắn.
911
01:27:25,200 --> 01:27:27,610
Cô cũng bị bắn.
912
01:27:27,640 --> 01:27:31,450
Không,
cháu bị bắn.
913
01:27:31,480 --> 01:27:32,840
Trên vai.
914
01:27:36,780 --> 01:27:39,360
Chỉ bị thương nhẹ thôi.
Cháu sẽ ổn thôi.
915
01:27:44,890 --> 01:27:46,660
Tiếp theo là gì?
916
01:27:46,700 --> 01:27:48,660
Sẽ có thêm người bắn chúng ta à?
917
01:27:54,000 --> 01:27:55,300
Có lẽ vậy.
918
01:27:58,230 --> 01:28:00,870
Nó phụ thuộc vào nơi chúng ta tới
và kẻ chúng ta theo đuổi.
919
01:28:04,380 --> 01:28:05,980
Nhưng bây giờ,
uống một ly cocktail...
920
01:28:06,010 --> 01:28:09,180
và ăn bít tết trong phòng khách sạn.
921
01:28:09,210 --> 01:28:11,210
Cháu háo hức quá.
922
01:28:15,000 --> 01:28:20,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
923
01:28:20,000 --> 01:28:25,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
924
01:28:25,000 --> 01:28:30,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
925
01:28:30,000 --> 02:28:30,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!