1
00:01:00,694 --> 00:01:02,632
Kami ingin tahu apa
yang kau ketahui.
2
00:01:03,781 --> 00:01:05,632
Itu bukan operasiku.
Aku tak memiliki intel.
3
00:01:05,691 --> 00:01:07,533
Itu tidak resmi.
4
00:01:09,537 --> 00:01:11,491
Tidak.
5
00:01:18,124 --> 00:01:19,759
Kenapa kau memanggilku ke sini?
6
00:01:21,078 --> 00:01:23,673
Jeremy dan Caleb menghilang.
7
00:01:25,403 --> 00:01:28,077
Seperti yang kau bisa lihat,
8
00:01:28,142 --> 00:01:31,191
Mereka mengirim aset
ke tangan Rusia.
9
00:01:45,987 --> 00:01:49,763
CIA mengontrak Anthony Greene
dan timnya untuk hentikan mereka.
10
00:01:51,127 --> 00:01:52,796
Ini seperti penyergapan.
11
00:01:52,865 --> 00:01:56,145
Ya, terjadi baku tembak.
Aset melarikan diri.
12
00:02:11,482 --> 00:02:15,759
Kami ingin tahu semua yang
mungkin mereka bagikan.
13
00:02:22,813 --> 00:02:25,367
Apa yang terjadi kepada
ayahku dan Caleb?
14
00:02:25,388 --> 00:02:28,416
Caleb melarikan diri.
Dia menghilang dari radar.
15
00:02:29,782 --> 00:02:31,599
Ayahku?
16
00:02:32,950 --> 00:02:34,997
Greene melaporkan
jika ayahmu tumbang,
17
00:02:35,022 --> 00:02:36,535
Tapi dia tak masuk ke daftar
orang tewas dan terluka...
18
00:02:36,559 --> 00:02:38,258
...sebelum orang lainnya tiba.
19
00:02:38,300 --> 00:02:40,122
Di mana mayatnya?
20
00:02:40,145 --> 00:02:41,788
Aku beranggapan
Rusia mendapatkan dia.
21
00:02:41,821 --> 00:02:43,233
Mungkin Caleb kembali.
Aku tidak tahu.
22
00:02:43,257 --> 00:02:45,471
Lokasi itu sudah bersih
saat kami kembali ke sana.
23
00:02:51,248 --> 00:02:54,094
Pukul 18:00 semalam,
24
00:02:54,135 --> 00:02:56,915
Status mereka diubah
secara internal.
25
00:02:56,971 --> 00:02:59,575
CIA menganggap mereka
sebagai pengkhianat,
26
00:02:59,636 --> 00:03:01,978
Dan sekarang ada imbalan
untuk kepala mereka.
27
00:03:03,261 --> 00:03:06,150
Posisi mereka di organisasi ini
sudah dicabut.
28
00:03:06,228 --> 00:03:08,927
Dan orang yang bekerja bersama
mereka saat ini dipertanyakan.
29
00:03:14,488 --> 00:03:19,029
Apa kau menyiratkan
jika aku pengkhianat?
30
00:03:22,579 --> 00:03:27,611
Seiring waktu, aku yakin kau bisa perbaiki
kerusakan yang disebabkan oleh...
31
00:03:27,740 --> 00:03:31,860
Banshee, jangan lakukan ini.
Kau bukan musuh negara.
32
00:03:31,939 --> 00:03:35,320
Kita sama-sama bahwa
Caleb dan ayahku...
33
00:03:35,345 --> 00:03:37,282
...setia terhadap organisasi ini.
34
00:03:37,345 --> 00:03:39,573
Mengenai situasi saat ini,
35
00:03:39,598 --> 00:03:41,510
Aku sekarang tidak begitu yakin.
36
00:03:42,217 --> 00:03:44,352
Jangan lakukan ini!
37
00:03:51,102 --> 00:03:53,594
Hapus namaku dari bukumu.
38
00:03:53,661 --> 00:03:55,695
Aku keluar.
39
00:03:55,738 --> 00:03:57,971
Dan saat aku tahu apa
yang sebenarnya terjadi,
40
00:03:57,996 --> 00:04:00,283
Aku akan kembali kepada
kalian semua,
41
00:04:00,328 --> 00:04:03,784
Yang tinggalkan mereka
di sana untuk mati.
42
00:04:20,496 --> 00:04:24,605
5 Tahun Kemudian
43
00:05:10,941 --> 00:05:12,873
Aku mendapatkan kontrol kamera.
44
00:05:12,939 --> 00:05:14,275
Kau siap untuk pergi.
45
00:05:14,341 --> 00:05:16,482
Keluar-masuk seperti
yang kita rencanakan.
46
00:05:17,311 --> 00:05:19,024
Ada dua orang di lobi.
47
00:05:47,538 --> 00:05:49,901
- Ada yang lainnya?
- Tak ada yang terlihat.
48
00:05:53,348 --> 00:05:55,218
Lift kedua.
49
00:05:56,845 --> 00:05:59,117
Dan keretamu dalam perjalanan.
50
00:05:59,142 --> 00:06:00,884
Mereka tak mungkin FBI.
51
00:06:00,921 --> 00:06:03,472
Dia jelas tahu ada harga
untuk kepalanya.
52
00:06:41,112 --> 00:06:43,093
Apa yang orang ini lakukan?
53
00:06:43,154 --> 00:06:45,599
Aku algojo, bukan hakim.
54
00:07:08,518 --> 00:07:10,705
- Sial! Sebentar.
- Kronos?
55
00:07:10,714 --> 00:07:12,502
Aku menemui masalah teknis.
56
00:07:12,526 --> 00:07:13,951
Apa mereka mendapatkannya kembali?
57
00:07:13,985 --> 00:07:16,451
Tidak... Jangan khawatir.
58
00:07:18,774 --> 00:07:21,317
Aku perlu tahu.
Apa aku memasuki perangkap?
59
00:07:21,382 --> 00:07:23,618
Tidak, itu hanya lift.
Aku takkan khawatir.
60
00:07:26,374 --> 00:07:27,942
Bicara kepadaku.
61
00:07:28,008 --> 00:07:29,806
Baiklah, ada satu hal kecil.
62
00:07:29,831 --> 00:07:31,594
Tak ada istilahnya hal kecil.
63
00:07:31,617 --> 00:07:33,348
Aku tak bisa mengakses
kamera di lantai ini.
64
00:07:33,380 --> 00:07:35,335
Dan?
65
00:07:35,360 --> 00:07:37,628
Seseorang mengambil alih
kontrolku di lift.
66
00:07:44,506 --> 00:07:47,515
- Lakukan sesuatu.
- Aku tak bisa!
67
00:08:56,421 --> 00:08:58,884
Lihatlah ini.
68
00:08:58,937 --> 00:09:01,241
Itu dia.
69
00:09:02,916 --> 00:09:04,804
Banshee...
70
00:09:05,837 --> 00:09:07,743
Kau masih menggunakan itu?
71
00:09:09,173 --> 00:09:11,117
Anthony Greene.
72
00:09:12,246 --> 00:09:13,960
Lama tak bertemu.
73
00:09:13,988 --> 00:09:15,915
Kau mengambil targetku.
74
00:09:19,824 --> 00:09:22,703
Kau membuatku kehilangan $1 juta.
75
00:09:22,722 --> 00:09:25,306
Tidak.
76
00:09:25,354 --> 00:09:27,794
Aku tak membuatmu kehilangan
sepeserpun, sayang.
77
00:09:27,834 --> 00:09:33,200
Bahkan, aku akan berikan kau
kredit dan uang.
78
00:09:33,274 --> 00:09:38,013
Yang harus kau lakukan adalah
menyerahkan Caleb.
79
00:09:46,814 --> 00:09:49,978
Astaga. Kau masih mengincar itu?
80
00:09:50,019 --> 00:09:52,856
Serius? Itu agak menyedihkan,
bukan begitu?
81
00:09:52,897 --> 00:09:55,904
Aku rasa tidak.
82
00:09:55,952 --> 00:10:00,304
Karena setiap detik dimana
aku makin mendekati bajingan itu,
83
00:10:00,329 --> 00:10:03,618
Adalah detik yang dihabiskan
dengan baik.
84
00:10:08,124 --> 00:10:11,146
5 tahun waktu yang lama
untuk melacak seseorang,
85
00:10:11,171 --> 00:10:15,463
Tapi pembunuhan balas dendam
tetap pembunuhan balas dendam.
86
00:10:17,489 --> 00:10:22,336
Atas apa yang dia lakukan,
aku akan merenggut nyawanya.
87
00:10:30,426 --> 00:10:34,017
Kita berdua tahu dia
menghilang dari radar.
88
00:10:34,047 --> 00:10:36,363
Dia hantu.
89
00:10:36,411 --> 00:10:39,700
Ya, dia hantu.
90
00:10:39,768 --> 00:10:43,576
Itu sebabnya kau orang yang
tepat untuk melacaknya.
91
00:10:47,961 --> 00:10:49,547
Jika aku tak mengenalmu
dengan baik,
92
00:10:49,566 --> 00:10:51,222
Aku akan berpikir kau
terlalu pengecut...
93
00:10:51,246 --> 00:10:52,958
...untuk menghadapiku
satu lawan satu.
94
00:10:53,834 --> 00:10:56,251
Tutup mulutmu.
95
00:10:58,294 --> 00:11:00,781
Aku tak ke sini untuk bermain.
96
00:11:04,062 --> 00:11:08,095
Banshee, cobalah berpikir.
97
00:11:08,163 --> 00:11:11,528
Karena pada akhirnya,
kita sama-sama tahu,
98
00:11:11,553 --> 00:11:15,539
Bagaimana ini akan berakhir.
Bukan begitu?
99
00:11:17,820 --> 00:11:19,761
Aku tahu.
100
00:11:21,049 --> 00:11:23,159
Kronos, buka pintunya!
101
00:11:26,104 --> 00:11:27,945
Buka pintu lift.
102
00:11:28,860 --> 00:11:30,378
Cepat!
103
00:11:32,653 --> 00:11:35,101
- Kronos!
- Aku berusaha!
104
00:11:36,429 --> 00:11:38,091
Berhasil.
105
00:11:47,719 --> 00:11:50,815
Radio. Dia menuju bawah.
106
00:11:50,838 --> 00:11:52,970
Kau dengar aku?
Dia menuju ke bawah.
107
00:11:53,022 --> 00:11:54,942
Cepat, cepat, cepat.
108
00:12:01,562 --> 00:12:03,783
Aku anggap kita tak
mendapat $1 juta itu.
109
00:12:06,192 --> 00:12:07,968
Tidak sekarang.
110
00:12:11,228 --> 00:12:13,453
Aku sangat butuh uang itu.
111
00:12:16,302 --> 00:12:18,363
Pintu akan terbuka.
Apa kau siap?
112
00:12:18,403 --> 00:12:20,134
Biarkan mereka maju.
113
00:12:25,105 --> 00:12:26,475
Berapa banyak?
114
00:12:26,495 --> 00:12:28,351
Dua di lobi.
Anthony sedang bergerak.
115
00:12:28,375 --> 00:12:30,240
Aku berusaha hentikan dia.
116
00:12:52,803 --> 00:12:55,156
- Kronos, nyalakan mobil sekarang!
- Sudah.
117
00:13:29,237 --> 00:13:31,323
Apa?
118
00:13:39,653 --> 00:13:43,631
Satu orang melakukan ini
kepada kita semua.
119
00:13:43,698 --> 00:13:45,062
Dengan siapa dia bicara?
120
00:13:45,087 --> 00:13:46,857
- Dia memanggilnya Kronos.
- Cari tahu lagi.
121
00:13:46,882 --> 00:13:48,773
Aku mau tahu dia siapa,
dan di mana.
122
00:13:48,798 --> 00:13:50,621
Aku mau mendapatkan dia.
123
00:13:51,312 --> 00:13:53,726
Bereskan kekacauan ini.
124
00:14:08,106 --> 00:14:09,949
Itu menyenangkan, Banshee.
125
00:14:09,977 --> 00:14:13,547
Bung, aku sudah bilang berkali-kali
jangan panggil aku itu.
126
00:14:13,613 --> 00:14:15,775
Bagaimana kau mengenal
Anthony Greene?
127
00:14:16,405 --> 00:14:19,568
Dia mantan Pasukan Khusus
yang jadikan tujuan hidupnya...
128
00:14:19,586 --> 00:14:21,513
...untuk memburu orang
untuk CIA.
129
00:14:21,538 --> 00:14:24,393
Dia bagian dari Collective
dan kau menginginkan dia mati?
130
00:14:36,524 --> 00:14:38,416
Dia membunuh orang terdekatku.
131
00:14:38,445 --> 00:14:41,118
Jika dia pembunuh, kenapa dia
punya begitu banyak orang?
132
00:14:41,142 --> 00:14:45,146
Karena dia pengecut dan
dia tahu aku akan membunuhnya.
133
00:14:47,547 --> 00:14:49,355
Aku mau kau temukan
seseorang untukku.
134
00:14:49,380 --> 00:14:51,965
Itu gunanya aku disini.
135
00:14:52,015 --> 00:14:54,456
Temukan Caleb Navvaro.
136
00:14:59,707 --> 00:15:01,509
Apa kau serius?
137
00:15:01,534 --> 00:15:04,231
Caleb Navvaro? Itu target kita?
138
00:15:06,227 --> 00:15:07,653
Ya.
139
00:15:09,803 --> 00:15:13,089
Kita bicara tentang
Caleb Navvaro yang sama?
140
00:15:13,133 --> 00:15:15,912
Yang melatihmu dan
memimpin operasi rahasia?
141
00:15:16,869 --> 00:15:18,981
Benar.
142
00:15:19,076 --> 00:15:21,602
D, ada ribuan orang
bernama Caleb Navvaro.
143
00:15:21,633 --> 00:15:24,183
Jika Greene tak bisa temukan dia,
aku takkan mungkin bisa.
144
00:15:24,202 --> 00:15:26,197
Dia menghilang dari radar
selama 5 tahun.
145
00:15:26,254 --> 00:15:28,267
Dan kita baru saja
kehilangan banyak uang.
146
00:15:28,289 --> 00:15:30,775
Bisa kita melanjutkan
ke kontrak berikutnya?
147
00:15:30,824 --> 00:15:33,815
Kita takkan memiliki kesempatan
lain terhadap Anthony.
148
00:15:33,860 --> 00:15:36,321
Apa kau serius? Ini kau
melawan pasukan skala kecil.
149
00:15:36,360 --> 00:15:40,359
- Tolong.
- Aku takkan biarkan dia menang lagi.
150
00:15:45,361 --> 00:15:49,500
Kau melihat fotonya.
Sudah kubilang dia sudah mati.
151
00:15:49,543 --> 00:15:52,183
Dengar, aku mau uangnya masuk
ke rekeningku sebelum akhir pekan.
152
00:15:52,210 --> 00:15:53,892
Pak?
153
00:15:54,402 --> 00:15:56,807
Tidak, seperti biasanya.
Itu $1 juta.
154
00:15:58,084 --> 00:16:00,104
Ya, tentu.
155
00:16:00,135 --> 00:16:01,810
Ya, selalu senang bisa bekerja sama.
156
00:16:01,879 --> 00:16:03,073
Apa?
157
00:16:03,098 --> 00:16:04,753
Aku temukan petunjuk
terhadap Kronos.
158
00:16:04,788 --> 00:16:06,909
- Dan?
- Peretas kelas atas.
159
00:16:06,949 --> 00:16:08,750
Bertindak sebagai perantara
untuk Banshee.
160
00:16:08,758 --> 00:16:11,278
Tampaknya dia menjadi mata dan
telinganya selama beberapa tahun.
161
00:16:11,306 --> 00:16:13,369
Lalu di mana dia?
162
00:16:13,474 --> 00:16:15,409
Aku masih belum tahu.
163
00:16:15,492 --> 00:16:19,114
Temukan dia sebelum malam ini.
164
00:16:23,631 --> 00:16:26,520
Baik, mari lihat apa yang
CIA ingin katakan.
165
00:16:30,312 --> 00:16:32,443
Jika mereka tahu sesuatu,
dia pasti sudah mati...
166
00:16:32,468 --> 00:16:34,774
...dan kita takkan membicarakan ini.
167
00:16:34,785 --> 00:16:37,390
Apa ini soal pengkhianatan itu?
168
00:16:37,422 --> 00:16:40,731
Diantara hal lainnya, ya.
169
00:16:54,055 --> 00:16:56,545
Harga untuk kepala
orang ini adalah $10 juta.
170
00:16:56,628 --> 00:16:57,907
Aku tahu.
171
00:16:57,970 --> 00:17:00,146
Dan kau takkan membunuhnya.
Kenapa?
172
00:17:02,949 --> 00:17:05,136
Kau tidak mengerti.
173
00:17:05,214 --> 00:17:09,762
Greene dan Caleb bernilai lebih
untukku dibanding 10 juta.
174
00:17:13,148 --> 00:17:14,435
Baiklah.
175
00:17:14,462 --> 00:17:17,273
Kau berani bilang kau mengenal
dia lebih baik dari orang lainnya?
176
00:17:17,298 --> 00:17:19,662
Ya.
177
00:17:19,687 --> 00:17:21,801
Tentu saja.
178
00:17:24,613 --> 00:17:26,030
Dia pasti pernah tergelincir.
179
00:17:26,055 --> 00:17:28,526
Membagikan semacam info
yang bisa membantu kita.
180
00:17:28,609 --> 00:17:30,354
Jika kau Caleb,
ke mana kau akan pergi?
181
00:17:30,379 --> 00:17:32,404
Dia dari Chicago.
Apa dia akan kembali?
182
00:17:32,480 --> 00:17:35,015
Tidak, tidak, tidak...
Jelas tidak.
183
00:17:35,081 --> 00:17:36,950
Dia terlalu banyak menarik
perhatian di sana.
184
00:17:37,017 --> 00:17:40,071
Tempat liburan favorit,
teman, keluarga, sesuatu...
185
00:17:40,096 --> 00:17:42,604
Mari mengusahakan
dengan sesuatu.
186
00:17:48,469 --> 00:17:52,588
Wellburg. Periksa Wellburg.
187
00:17:52,671 --> 00:17:55,321
- Di mana Wellburg?
- Jersey.
188
00:17:57,448 --> 00:18:00,479
Oke, ada beberapa rumah
yang dibeli 5 tahun lalu.
189
00:18:00,503 --> 00:18:02,465
Juga ada beberapa
bisnis yang dibuka.
190
00:18:02,544 --> 00:18:06,131
Barb's Hardware.
Juga ada restoran Italia.
191
00:18:06,946 --> 00:18:08,994
Dan ada bar bernama
Old Well Tavern.
192
00:18:09,056 --> 00:18:11,596
Itu dia!
Old Well Tavern, pasti itu.
193
00:18:11,621 --> 00:18:13,630
Old Well Tavern,
dimiliki oleh Walter Herrero.
194
00:18:13,654 --> 00:18:15,951
Kelihatannya Tn. Herrero
membeli rumah dan bar...
195
00:18:15,976 --> 00:18:18,264
...sekitar 3 tahun lalu.
196
00:18:20,132 --> 00:18:24,335
Sembunyi selama 2 tahun,
memulai hidup baru.
197
00:18:24,382 --> 00:18:27,702
Itu jelas dia. Bawa aku ke sana.
198
00:18:27,767 --> 00:18:29,787
Memperbarui GPS.
199
00:18:54,533 --> 00:18:56,831
Itu yang aku sebut permainan.
200
00:18:56,884 --> 00:19:00,021
Pemain yang benar-benar
bisa bermain.
201
00:19:00,117 --> 00:19:02,392
Itu tayangan ulang, Rick.
202
00:19:02,437 --> 00:19:05,814
Tetap saja.
Kau paham maksudku, 'kan?
203
00:19:05,870 --> 00:19:09,599
Tim kita tak bisa tetap sehat,
dan bullpen kita payah.
204
00:19:10,238 --> 00:19:12,678
Aku tak yakin itu akan
berubah dalam waktu dekat.
205
00:19:13,535 --> 00:19:16,805
Bayangkan jika kita memiliki
pelempar andal seperti mereka.
206
00:19:17,921 --> 00:19:20,421
Kita akan jadi klub bisbol yang
layak untuk bertanding.
207
00:19:23,642 --> 00:19:25,446
Tambah minumannya.
208
00:19:31,661 --> 00:19:34,736
Apa tim kandang
di tempatmu berasal?
209
00:19:34,754 --> 00:19:36,048
Laredo, benar?
210
00:19:36,102 --> 00:19:38,745
Nuevo Laredo, seberang sungai.
211
00:19:40,260 --> 00:19:43,021
Kau juga mengelola bar di sana?
212
00:19:43,107 --> 00:19:47,013
Kau selalu minum sebanyak ini
pukul 10:00 pagi?
213
00:19:58,747 --> 00:20:00,266
Kronos?
214
00:20:02,279 --> 00:20:04,065
Aku di sini.
215
00:20:04,918 --> 00:20:06,400
Bagaimana kabarmu pagi ini?
216
00:20:06,425 --> 00:20:09,423
Mungkin lebih baik darimu.
Kau mengemudi semalaman?
217
00:20:09,448 --> 00:20:12,478
Tidak, aku singgah di tempat...
218
00:20:12,518 --> 00:20:14,727
Di tempat...
219
00:20:14,766 --> 00:20:16,950
Astaga, Kronos, ayolah.
220
00:20:17,209 --> 00:20:19,761
Baiklah, aku di sini...
221
00:20:22,650 --> 00:20:25,338
Jadi, aku berhenti
di tempat yang murah,
222
00:20:25,363 --> 00:20:26,953
Aku sempat mandi dan sedikit tidur.
223
00:20:27,020 --> 00:20:28,784
Sedikit liburan.
224
00:20:28,851 --> 00:20:30,639
Diamlah.
225
00:20:37,565 --> 00:20:39,201
Kau hampir sampai.
226
00:20:39,234 --> 00:20:41,002
Aku tahu.
227
00:20:41,627 --> 00:20:43,623
Ada sesuatu yang aku
ingin bicarakan denganmu.
228
00:20:45,124 --> 00:20:47,646
Ini semacam urusan pribadi,
229
00:20:47,675 --> 00:20:50,711
Jadi aku akan offline hingga
urusanku dengan Caleb selesai.
230
00:20:51,266 --> 00:20:54,686
Aku takkan mengeluh.
Aku akhirnya mendapat hari libur.
231
00:20:54,714 --> 00:20:56,485
Senang untuk mengetahui itu.
232
00:20:56,939 --> 00:20:59,084
Sampai ketemu di sisi lainnya, temanku.
233
00:20:59,459 --> 00:21:00,937
Semoga berhasil, Banshee.
234
00:21:00,987 --> 00:21:02,754
Jangan panggil aku itu.
235
00:21:15,908 --> 00:21:18,289
Kau memang berengsek,
kau tahu itu?
236
00:21:18,314 --> 00:21:21,329
Satu-satunya alasan
aku terus kembali ke sini,
237
00:21:21,354 --> 00:21:25,396
Yaitu karena istriku menyebalkan
dan kau buka lebih pagi.
238
00:21:25,458 --> 00:21:28,982
- Setidaknya kau kembali.
- Ya.
239
00:21:29,048 --> 00:21:30,675
Ya.
240
00:21:42,710 --> 00:21:43,985
Maaf.
241
00:21:45,089 --> 00:21:46,995
Tidak, itu salahku.
242
00:21:47,004 --> 00:21:48,836
Aku yang harusnya minta maaf.
243
00:21:48,903 --> 00:21:52,782
Antara kau dan aku,
pesan minumanmu dan pergilah.
244
00:21:52,852 --> 00:21:55,543
Pemiliknya sangat penggerutu.
245
00:21:55,591 --> 00:21:58,244
Dia selalu begitu.
246
00:21:58,366 --> 00:22:01,060
Ya.
247
00:22:15,465 --> 00:22:17,247
Ada orang lain di sini?
248
00:22:19,705 --> 00:22:21,701
Pagi biasanya sepi.
249
00:22:23,934 --> 00:22:27,650
Ada pengunci di belakangmu.
250
00:22:27,739 --> 00:22:29,604
Kau tahu harus apa.
251
00:22:37,600 --> 00:22:39,159
Aku anggap kau ingin
ini diturunkan?
252
00:22:39,229 --> 00:22:40,857
Tentu.
253
00:22:52,700 --> 00:22:54,272
Caleb, jangan.
254
00:22:54,325 --> 00:22:55,936
Aku harus.
255
00:22:59,273 --> 00:23:01,707
Dan kau juga.
256
00:23:01,760 --> 00:23:04,043
Perlahan-lahan.
257
00:23:12,496 --> 00:23:14,232
Itu bagus.
258
00:23:16,158 --> 00:23:18,091
Senang melihatmu juga.
259
00:23:18,158 --> 00:23:19,693
Ya.
260
00:23:21,524 --> 00:23:23,670
Bagaimana kau temukan aku?
261
00:23:25,727 --> 00:23:28,440
Kau bilang akan membeli
tempat ini suatu hari.
262
00:23:30,007 --> 00:23:32,142
Kau waktu itu mabuk, tapi...
263
00:23:32,207 --> 00:23:34,149
- Apa?
- Tulus.
264
00:23:34,174 --> 00:23:35,976
Kau ingat itu?
265
00:23:38,789 --> 00:23:41,739
Aku tak kemari untuk membunuhmu.
266
00:23:41,793 --> 00:23:46,520
Oke. Berapa harga untukku?
267
00:23:46,578 --> 00:23:50,371
- 4 juta? 5 juta?
- 10 juta.
268
00:23:50,442 --> 00:23:53,827
Itu terasa sangat bagus.
269
00:23:53,894 --> 00:23:56,897
Dan itu...
270
00:23:56,964 --> 00:23:59,623
Dan itu akan didapatkan
jika kau tak dengarkan aku.
271
00:24:02,774 --> 00:24:05,164
Anthony Greene memburumu.
272
00:24:05,226 --> 00:24:10,290
Dia mendahuluiku untuk suatu
pekerjaan dan menyergapku,
273
00:24:10,354 --> 00:24:12,987
Lalu tawarkan aku 1 juta
untuk menyerahkanmu.
274
00:24:13,057 --> 00:24:16,450
- Jadi kau menyerahkan aku.
- Kau pikir aku siapa?
275
00:24:18,604 --> 00:24:21,288
Aku lama tak melihatmu,
jadi aku tak tahu.
276
00:24:24,836 --> 00:24:26,751
Dan itu salah siapa?
277
00:24:29,538 --> 00:24:33,736
Aku takkan biarkan dia
terlepas kali ini.
278
00:24:36,520 --> 00:24:38,898
Dan aku tak bisa hadapi
pasukannya sendiri.
279
00:24:45,191 --> 00:24:48,922
Kelihatannya aku melatihmu
dengan baik.
280
00:24:51,793 --> 00:24:53,754
Jadi...
281
00:26:18,921 --> 00:26:21,593
Hei, Wanita Bersetelan,
jangan bergerak!
282
00:26:22,498 --> 00:26:24,054
Siapa gadis berambut hitam ini?
283
00:26:24,097 --> 00:26:25,927
- Dia anakku.
- Siapamu?
284
00:26:25,949 --> 00:26:28,173
Ya. Hailey, dia tak apa.
285
00:26:28,198 --> 00:26:32,704
- Siapa dia?
- Dia rekan kerja lama.
286
00:26:32,766 --> 00:26:35,131
- Apa ayah menjadi sandera?
- Bukan! Bukan.
287
00:26:35,156 --> 00:26:37,730
Berhenti todongkan senjatamu
ke tamu kita, oke?
288
00:26:37,762 --> 00:26:39,576
Banyak yang harus ka jelaskan.
289
00:26:39,621 --> 00:26:40,862
Ya.
290
00:26:40,895 --> 00:26:43,253
Kau tahu, Hailey, ini Delilah.
291
00:26:43,263 --> 00:26:45,192
Delilah, Hailey.
292
00:26:45,225 --> 00:26:47,228
Ayo, berikan itu padaku.
293
00:26:54,420 --> 00:26:58,332
Bersiap untuk kehilangan
semua uangmu, Dogmom93.
294
00:27:09,278 --> 00:27:12,097
Astaga! Dia hebat.
295
00:27:24,985 --> 00:27:26,781
Halo?
296
00:27:32,249 --> 00:27:34,032
Halo?
297
00:27:37,800 --> 00:27:39,987
Halo?
298
00:27:56,548 --> 00:28:00,447
Kronos, apa ada senjata
tersembunyi di sini?
299
00:28:02,486 --> 00:28:05,345
Kami akan menemukannya
jika ada, jadi...
300
00:28:07,510 --> 00:28:10,317
Buat situasi lebih mudah untuk
dirimu sendiri dan beritahu kami.
301
00:28:11,981 --> 00:28:15,587
Aku selalu menyimpan pistol
di kotak piza.
302
00:28:23,679 --> 00:28:25,365
Kronos.
303
00:28:28,147 --> 00:28:29,837
Tempat yang sangat buruk.
304
00:28:32,334 --> 00:28:35,514
Jadi kau penjudi, ya?
305
00:28:35,590 --> 00:28:38,265
Itu mahal.
306
00:28:38,303 --> 00:28:41,493
- Kau pernah menang?
- Bukan hari keberuntunganku.
307
00:28:43,550 --> 00:28:46,504
Aku takkan berkata begitu.
308
00:28:46,559 --> 00:28:48,378
Untuk sekarang.
309
00:28:49,653 --> 00:28:52,917
Jadi ini caramu hidup, ya?
310
00:28:52,955 --> 00:28:57,111
Komputer dan tanaman.
311
00:28:59,384 --> 00:29:02,002
Tanaman tidak berbicara balik.
312
00:29:03,461 --> 00:29:08,802
Kronos, mungkin di sebelah sini
akan lebih nyaman.
313
00:29:08,869 --> 00:29:10,544
Oke.
314
00:29:17,142 --> 00:29:22,593
Kau tahu orang yang aku cari, 'kan?
315
00:29:27,577 --> 00:29:29,161
Tidak.
316
00:29:29,196 --> 00:29:34,871
Aku punya firasat kau tahu pasti
di mana dia berada.
317
00:29:34,945 --> 00:29:36,865
Tidak.
318
00:29:37,869 --> 00:29:42,667
Jika kau tak tahu di mana dia,
mungkin Banshee tahu.
319
00:29:42,733 --> 00:29:47,080
Dan aku sangat yakin
kau tahu di mana Banshee.
320
00:29:48,745 --> 00:29:52,027
Aku disini untuk tawarkan
kau sesuatu.
321
00:29:57,466 --> 00:30:00,041
Disana...
322
00:30:00,085 --> 00:30:02,722
Adalah $1 juta.
323
00:30:04,170 --> 00:30:07,963
Sekarang, berapa biasanya bagianmu?
324
00:30:08,052 --> 00:30:10,381
20%?
325
00:30:12,868 --> 00:30:15,866
Lihatlah keberanian pada orang ini.
326
00:30:18,212 --> 00:30:19,927
Beritahu dia.
327
00:30:21,249 --> 00:30:23,231
Nama aslimu Michael Shea Thomson.
328
00:30:23,289 --> 00:30:26,237
Kau lulusan MIT, dengan gelar
sarjana ilmu komputer...
329
00:30:26,262 --> 00:30:28,440
...sebelum bergabung
Departemen Homeland Security,
330
00:30:28,455 --> 00:30:32,680
Dimana kau habiskan waktumu
mencegah serangan siber Rusia.
331
00:30:32,734 --> 00:30:36,171
Itu hingga kau sadar ada lebih
banyak uang didalam kontrak,
332
00:30:36,196 --> 00:30:38,272
Lalu berpindah aliran.
333
00:30:38,922 --> 00:30:40,560
Dia mengenalku.
334
00:30:40,632 --> 00:30:43,102
Ya, kami mengenalmu.
335
00:30:44,916 --> 00:30:48,695
Ibu dan ayahmu sudah meninggal.
336
00:30:48,765 --> 00:30:51,273
Dan aku tak bisa temukan
orang yang menyayangimu,
337
00:30:51,317 --> 00:30:53,909
Yang bisa aku buat takut
atau lukai.
338
00:30:53,962 --> 00:30:57,787
Jadi apa aku hanya
perlu membunuhmu...
339
00:30:57,812 --> 00:31:01,394
...lalu temukan Banshee sendiri?
340
00:31:01,466 --> 00:31:03,723
Tidak?
341
00:31:03,748 --> 00:31:08,851
Itu cukup berguna karena aku
bukan orang yang paham komputer.
342
00:31:08,946 --> 00:31:12,310
Tapi keempat orang di ruangan ini,
343
00:31:12,350 --> 00:31:15,535
Sangat-sangat pandai
dalam melukai orang.
344
00:31:15,584 --> 00:31:19,606
Dan mereka akan melukaimu
selama berjam-jam.
345
00:31:21,629 --> 00:31:25,045
Sekarang, apa aku harus
membiarkanmu tetap hidup?
346
00:31:25,120 --> 00:31:27,476
Sama sekali tidak.
347
00:31:27,563 --> 00:31:30,333
Apa itu bagus untukku?
348
00:31:30,396 --> 00:31:32,286
Mungkin.
349
00:31:43,653 --> 00:31:45,674
Aku mau yang mengurusi kontrakmu.
350
00:31:45,716 --> 00:31:48,593
Aku mau menjadi mata dan telingamu.
351
00:31:48,654 --> 00:31:51,038
Aku mau menjadi petugas
siber barumu.
352
00:31:55,327 --> 00:31:57,186
Kenapa aku mau melakukan itu?
353
00:31:57,258 --> 00:31:59,741
Karena aku bisa berikan
Banshee padamu.
354
00:32:01,290 --> 00:32:03,583
Mari kita sepakati ini.
355
00:32:06,528 --> 00:32:09,687
Kau berikan Banshee dan
Caleb kepadaku.
356
00:32:09,748 --> 00:32:12,202
Tapi jika kau macam-macam
denganku,
357
00:32:12,227 --> 00:32:14,295
Aku akan mencarimu.
358
00:32:30,430 --> 00:32:32,459
Apa ibumu pelukis?
359
00:32:34,454 --> 00:32:36,440
Dulu.
360
00:32:36,486 --> 00:32:38,487
Dia sudah meninggal.
361
00:32:41,437 --> 00:32:44,339
Nancy didiagnosis dengan
kanker 4 tahun lalu.
362
00:32:44,358 --> 00:32:47,195
Dia meninggal beberapa bulan
sebelum kami pindah ke sini.
363
00:32:49,510 --> 00:32:51,605
Aku turut prihatin.
364
00:32:51,665 --> 00:32:53,603
Ya.
365
00:32:55,774 --> 00:32:57,370
Jika dia temanmu,
366
00:32:57,405 --> 00:32:59,084
Lalu kenapa dia tak tahu
tentang Ibu?
367
00:32:59,140 --> 00:33:04,446
Kami sebenarnya tak sedekat itu.
368
00:33:04,476 --> 00:33:07,112
Kau serius?
369
00:33:11,294 --> 00:33:13,514
Apa yang kalian bicarakan?
370
00:33:13,556 --> 00:33:16,129
Ayahmu dan ayahku sangat dekat.
371
00:33:16,154 --> 00:33:18,117
Jadi kami tumbuh bersama.
372
00:33:21,427 --> 00:33:23,972
Apa ayahmu di bidang konstruksi?
373
00:33:28,436 --> 00:33:31,505
Kami bekerja di konstruksi bersama.
374
00:33:31,530 --> 00:33:34,818
Ya, ada masanya,
375
00:33:34,860 --> 00:33:38,113
Dimana kami berada di semacam
tempat berbahaya, dan...
376
00:33:38,146 --> 00:33:40,586
Ya, seperti saat kami harus
membangun pencakar langit,
377
00:33:40,611 --> 00:33:42,935
Dan harus saling membantu.
378
00:33:46,445 --> 00:33:49,364
Apa kaitannya itu dengan
tak tahu tentang Ibu?
379
00:33:49,389 --> 00:33:53,284
Itu sudah sangat lama, Hailey,
serius.
380
00:33:54,361 --> 00:33:56,263
Ya.
381
00:33:56,336 --> 00:33:57,903
Dia tahu kita di mana.
382
00:33:57,931 --> 00:34:00,511
- Apa dia tahu tentang mafia?
- Hailey, cukup.
383
00:34:00,532 --> 00:34:02,832
Kau tak punya PR yang
harus dikerjakan?
384
00:34:02,857 --> 00:34:05,212
Atau acara TV yang harus ditonton?
385
00:34:08,729 --> 00:34:10,439
- Baiklah.
- Bagus.
386
00:34:10,476 --> 00:34:13,502
- Aku akan ke atas.
- Terima kasih.
387
00:34:28,508 --> 00:34:31,292
Hei, ayah minta maaf.
Ayah... Oke. Baiklah.
388
00:34:31,317 --> 00:34:32,917
Selamat malam.
389
00:34:42,074 --> 00:34:44,711
Pekerja konstruksi?
390
00:34:44,769 --> 00:34:46,935
Serius?
391
00:34:46,956 --> 00:34:48,723
Dari semua pilihan yang kau punya,
392
00:34:48,748 --> 00:34:51,466
Kau memilih pekerja konstruksi?
393
00:34:53,464 --> 00:34:54,990
Ya.
394
00:34:55,009 --> 00:34:57,609
Pengerjaan konstruksi
di kota besar,
395
00:34:57,634 --> 00:34:59,126
Bisa berurusan dengan
orang-orang korup,
396
00:34:59,150 --> 00:35:01,775
Hingga memberiku alasan untuk
pindah ke kota kecil.
397
00:35:01,800 --> 00:35:04,193
Jadi, konstruksi.
398
00:35:05,562 --> 00:35:08,242
Jadi kau sembunyi dari mafia?
399
00:35:09,809 --> 00:35:13,014
Masuk akal kenapa dia
menyambut dengan todongan pistol.
400
00:35:14,396 --> 00:35:17,530
Dan kau melatihnya
untuk melawan mafia.
401
00:35:19,275 --> 00:35:20,430
Itu menarik,
402
00:35:20,455 --> 00:35:22,784
Karena itu sangat mirip
caramu melatihku.
403
00:35:22,843 --> 00:35:24,863
Ya.
404
00:35:24,911 --> 00:35:28,867
Jadi kau ingin bicara
tentang Anthony.
405
00:35:28,922 --> 00:35:31,065
Ya.
406
00:35:32,046 --> 00:35:34,099
Apa dia disana malam itu
bersamamu dan ayahku?
407
00:35:34,124 --> 00:35:37,564
Tidak, tidak, tidak.
Kita selesai dengan masa laluku.
408
00:35:37,589 --> 00:35:39,497
Kita bicara tentang Anthony.
409
00:35:39,510 --> 00:35:42,957
Ini bukan tentang masa lalumu.
410
00:35:42,978 --> 00:35:45,295
Kau...
411
00:35:45,362 --> 00:35:50,174
Kau adalah mentor paling
menakjubkan untukku.
412
00:35:50,244 --> 00:35:52,904
Dan aku membutuhkanmu.
413
00:35:52,971 --> 00:35:56,186
Aku serius.
Aku butuh bantuanmu.
414
00:35:59,638 --> 00:36:04,492
Kau tahu, semua pertanyaanmu
seharusnya untuk Anthony.
415
00:36:21,560 --> 00:36:23,770
Ya, dia disana.
416
00:36:28,223 --> 00:36:29,983
Apa dia sendirian?
417
00:36:30,041 --> 00:36:32,717
- Apa dia membawa orang lain?
- Apa itu penting?
418
00:36:35,484 --> 00:36:37,080
Tidak.
419
00:36:41,165 --> 00:36:45,109
Jadi kau akan melawan Stalin Jr.?
420
00:36:45,153 --> 00:36:47,234
Tidak.
421
00:36:47,301 --> 00:36:51,339
Kita akan melawa dia bersama.
422
00:36:54,387 --> 00:36:57,746
Kau tak ingin berhenti sembunyi?
423
00:36:57,792 --> 00:37:00,381
Aku tak bisa mengubah masa lalu.
424
00:37:01,732 --> 00:37:05,224
Aku tak apa. Aku suka di sini.
425
00:37:08,657 --> 00:37:10,890
Apa yang terjadi denganmu?
426
00:37:13,790 --> 00:37:17,425
Kau tahu, aku...
427
00:37:17,474 --> 00:37:20,291
Aku berharap ayahmu di sini,
428
00:37:20,316 --> 00:37:23,441
Sama halnya sepertimu.
429
00:37:25,314 --> 00:37:28,696
Aku tahu seperti apa
rasanya sendirian.
430
00:37:30,778 --> 00:37:35,661
Ada yang lebih untuk hidup
selain dari kontrak membunuh.
431
00:37:37,643 --> 00:37:39,923
Aku bahagia sekarang.
432
00:37:39,961 --> 00:37:42,608
Di sini, saat ini, ya.
433
00:37:46,505 --> 00:37:48,293
Aku senang untuk kebahagiaanmu.
434
00:37:48,302 --> 00:37:50,095
Terima kasih.
435
00:37:51,743 --> 00:37:53,697
Tapi...
436
00:37:56,155 --> 00:37:58,833
Aku tak mau menjadi umpanmu.
437
00:38:00,748 --> 00:38:03,634
Hei, itu langkah yang bagus.
438
00:38:06,653 --> 00:38:09,250
Kau ajarkan aku dengan baik.
439
00:38:13,902 --> 00:38:15,777
Sebentar.
440
00:38:33,272 --> 00:38:37,778
Berkas ayahmu berada
di dua dari belakang.
441
00:38:40,810 --> 00:38:42,429
Selamat malam, Banshee.
442
00:38:44,652 --> 00:38:47,160
Terima kasih.
443
00:38:47,249 --> 00:38:49,111
Sama-sama.
444
00:39:22,597 --> 00:39:26,383
Malia, ini Tn. Navvaro.
445
00:39:26,417 --> 00:39:30,631
Dia temanku dan organisasi kita.
446
00:39:37,257 --> 00:39:43,618
Ny. Malia, aku tahu ayahmu
orang yang sangat berkuasa.
447
00:39:43,643 --> 00:39:46,985
- Kau tahu dia siapa.
- Aku tahu.
448
00:39:47,025 --> 00:39:50,306
Aku ingin tahu siapa kau
sebenarnya.
449
00:39:51,501 --> 00:39:53,487
Dan aku juga ingin tahu,
450
00:39:53,554 --> 00:39:57,058
Apa yang kau dapatkan
dari semua ini?
451
00:40:01,815 --> 00:40:05,084
Perlindungan.
Aku hanya mau perlindungan.
452
00:40:05,163 --> 00:40:06,956
Tapi, ya.
453
00:40:06,981 --> 00:40:10,189
Kau tak mendapat perlindungan
hanya karena ayahmu miliarder.
454
00:40:10,204 --> 00:40:13,021
Kau tahu aku tak bisa
berikan itu.
455
00:40:19,510 --> 00:40:21,594
Isi drive itu hanya sedikit rasa.
456
00:40:21,681 --> 00:40:24,701
Klien, transaksi,
tapi yang lebih penting,
457
00:40:24,726 --> 00:40:27,983
Cetak biru untuk senjata yang
tak diketahui kebanyakan pemerintah.
458
00:40:28,018 --> 00:40:30,268
Pemerintah, dengan semua
rahasia yang dia curi,
459
00:40:30,291 --> 00:40:33,833
Bisa membawamu maju
10 tahun lebih unggul.
460
00:40:33,892 --> 00:40:35,943
Benar.
461
00:40:37,375 --> 00:40:40,192
- Semuanya disana.
- Aku yakin itu.
462
00:40:42,317 --> 00:40:46,934
Atau semuanya palsu,
463
00:40:47,008 --> 00:40:49,914
Dan kau hanya menjebak kami.
464
00:40:49,974 --> 00:40:53,084
Aku tak peduli apa
pendapat kalian para agen.
465
00:40:53,167 --> 00:40:55,996
Aku berikan kau nama-nama
dari seluruh pembelinya,
466
00:40:56,021 --> 00:40:58,093
Dan lokasi dari seluruh senjatanya,
467
00:40:58,152 --> 00:41:00,713
Lalu aku mendapat perlindungan.
468
00:41:04,825 --> 00:41:06,139
Dia monster,
469
00:41:06,168 --> 00:41:10,427
Dan aku mau kau sembunyikan aku
sejauh mungkin darinya semampumu.
470
00:41:21,683 --> 00:41:23,043
Baiklah.
471
00:41:24,566 --> 00:41:26,842
Aku akan melakukan
panggilan telepon.
472
00:41:51,167 --> 00:41:53,024
Selamat pagi.
473
00:42:04,834 --> 00:42:07,313
Jadi itu yang terjadi.
474
00:42:12,418 --> 00:42:15,429
Aku tahu itu.
475
00:42:15,496 --> 00:42:18,832
Aku tahu, aku tahu, aku tahu.
Aku tahu itu.
476
00:42:24,201 --> 00:42:26,306
Di mana ayahku?
477
00:42:28,003 --> 00:42:30,015
Melangkah maju.
Kau tahu tak ada yang berubah.
478
00:42:30,044 --> 00:42:31,721
Tidak ada.
479
00:42:38,807 --> 00:42:42,921
Mereka tak temukan jasadnya.
480
00:42:42,954 --> 00:42:45,035
Dia mungkin masih di luar sana.
481
00:42:45,060 --> 00:42:48,962
Banshee, aku melihatnya tumbang.
482
00:42:57,210 --> 00:43:01,186
Tapi mereka tak temukan dia.
483
00:43:01,256 --> 00:43:03,339
Dia mungkin masih di luar sana.
484
00:43:04,500 --> 00:43:07,435
Kau tahu,
aku bilang padamu kemarin,
485
00:43:07,460 --> 00:43:10,551
- Itu...
- Itu pertanyaan untuk Anthony.
486
00:43:17,679 --> 00:43:19,271
Selamat pagi.
487
00:43:34,561 --> 00:43:37,221
Apa aku menyela sesuatu?
488
00:43:37,285 --> 00:43:41,830
Tidak. Hanya menikmati
secangkir kopi.
489
00:43:41,867 --> 00:43:45,994
Baiklah, aku harus pergi.
490
00:43:48,872 --> 00:43:53,991
D, hubungi bar jika ada sesuatu.
491
00:44:09,914 --> 00:44:13,037
Bar memiliki pintu depan dan
belakang langsung ke parkiran.
492
00:44:13,080 --> 00:44:16,083
Itu cukup terang-terangan.
493
00:44:16,151 --> 00:44:19,386
Tak ada yang terang-terangan
dengan Caleb.
494
00:44:19,453 --> 00:44:21,404
Bagaimana dengan rumah?
495
00:44:23,324 --> 00:44:26,165
Jalan buntu dikelilingi hutan.
496
00:44:27,198 --> 00:44:29,066
Banshee mungkin di sana.
497
00:44:29,096 --> 00:44:31,851
Itu artinya Caleb tahu
kalian akan datang.
498
00:44:31,879 --> 00:44:33,728
Kami akan datang?
499
00:44:33,791 --> 00:44:35,335
Kau tidak ikut?
500
00:44:35,402 --> 00:44:37,471
Demi Tuhan. Kau tahu?
501
00:44:37,538 --> 00:44:39,909
Kau mau tanyakan aku lagi?
502
00:44:39,947 --> 00:44:41,400
Silakan.
503
00:44:41,422 --> 00:44:44,524
Apa aku perlu mencari asisten lain?
504
00:44:46,290 --> 00:44:50,061
- Berapa lama?
- Enam jam kurang lebih.
505
00:44:53,520 --> 00:44:56,016
Hubungi tim Philly.
506
00:44:56,061 --> 00:44:58,220
Apa yang kau pikirkan?
507
00:44:58,248 --> 00:45:00,167
Dua tim.
508
00:45:00,209 --> 00:45:03,150
Satu urus rumah, satu urus bar.
509
00:45:03,211 --> 00:45:05,690
Mereka bisa sampai disana
dalam satu jam.
510
00:45:07,660 --> 00:45:10,456
Dan beritahu tim yang
menuju ke Old Well,
511
00:45:10,505 --> 00:45:13,603
Kau tahu, secara halus
dan tenang.
512
00:45:13,658 --> 00:45:15,760
Caleb cerdas.
Semua bisa terjadi.
513
00:45:15,776 --> 00:45:17,703
Minta mereka SMS aku
saat sudah di posisi.
514
00:45:17,744 --> 00:45:19,208
Baik.
515
00:45:19,268 --> 00:45:23,102
Dan ingatkan mereka
aku mau mereka hidup-hidup.
516
00:45:23,135 --> 00:45:26,714
Hidup dan tetap sehat,
karena dia milikku.
517
00:45:26,765 --> 00:45:29,252
- Kau mengerti?
- Mengerti.
518
00:45:30,375 --> 00:45:32,318
Lakukan panggilannya.
519
00:45:34,758 --> 00:45:39,234
Kau, temukan aku restoran.
Aku lapar.
520
00:45:41,502 --> 00:45:45,002
http://159.223.79.209/
Agen Judi Online Terpercaya
521
00:45:45,026 --> 00:45:48,526
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
522
00:45:48,550 --> 00:45:52,050
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
523
00:46:02,254 --> 00:46:05,314
Oke, kita bergerak pukul 15:00.
524
00:46:05,346 --> 00:46:07,781
Tidak lebih atau kurang.
525
00:46:07,789 --> 00:46:11,262
Menjauh dari jalanan utama
bagaimanapun caranya.
526
00:46:11,320 --> 00:46:14,740
Kita tak ingin ada tamu
tak diundang selama pesta.
527
00:46:14,776 --> 00:46:17,425
Sekarang, saat kita mencapai
pinggiran kita,
528
00:46:17,449 --> 00:46:19,206
Kita lewat jalanan tanah.
529
00:46:19,207 --> 00:46:21,268
Terus di jalanan tanah,
530
00:46:21,293 --> 00:46:24,621
Hingga kita temukan pabrik pengemasan
tua sekitar 7 km dari sana.
531
00:46:24,653 --> 00:46:28,515
Disana penyerahan
kepada CIA terjadi.
532
00:46:28,582 --> 00:46:30,549
Agen pria dan wanita,
533
00:46:30,588 --> 00:46:33,595
Mereka akan membawa Malia dan
mengantarnya ke perlindungan.
534
00:46:33,658 --> 00:46:35,122
Bagus? Bahagia?
535
00:46:35,160 --> 00:46:39,377
Oke, jadi minumlah kopi,
istirahat sejenak, dan bersiap.
536
00:46:42,669 --> 00:46:45,294
- Jeremy, tunggu.
- Ada apa?
537
00:46:45,319 --> 00:46:49,163
Semua ini terdengar bagus,
Tn. Navvaro.
538
00:46:49,238 --> 00:46:51,130
Tapi?
539
00:46:51,163 --> 00:46:53,819
Tapi tak ada rencana B.
540
00:46:53,883 --> 00:46:55,272
Ini operasi rutin.
541
00:46:55,335 --> 00:46:57,499
Kami melakukan ini ratusan kali,
542
00:46:57,524 --> 00:47:00,132
Dan aku percaya orangku.
Percayalah.
543
00:47:00,157 --> 00:47:01,733
Dari yang terlihat,
544
00:47:01,758 --> 00:47:04,199
Kau memikirkan setiap pencegahan
terhadap anak buah ayahku,
545
00:47:04,218 --> 00:47:07,182
Yang jelas berada di luar sana
memburuku saat ini.
546
00:47:07,221 --> 00:47:11,642
Tapi kau tak memiliki pencegahan
terhadap orangmu sendiri.
547
00:47:11,701 --> 00:47:14,580
Malia, jika boleh aku bicara,
548
00:47:14,651 --> 00:47:18,855
Itu normal untuk sedikit gugup,
atau bahkan paranoid,
549
00:47:18,880 --> 00:47:20,798
Seiring kita mendekati
ke penyerahan.
550
00:47:20,834 --> 00:47:22,583
- Mana yang lebih rasional,
- Tapi...
551
00:47:22,608 --> 00:47:25,633
Menjadi paranoid atau ceroboh?
552
00:47:25,676 --> 00:47:28,899
Aku pertaruhkan semuanya
untuk berada di sini.
553
00:47:28,953 --> 00:47:31,852
Kau tak tahu apa yang akan
dia lakukan jika menangkapku.
554
00:47:31,914 --> 00:47:33,598
Aku sudah memenuhi bagianku,
555
00:47:33,623 --> 00:47:35,700
Dan aku ingin kau
melakukan hal serupa.
556
00:47:35,738 --> 00:47:37,419
Itu yang kami lakukan.
557
00:47:40,573 --> 00:47:42,956
Kau pernah bertemu agen
yang akan menerimaku?
558
00:47:42,990 --> 00:47:46,934
Tentu saja. Mereka agen CIA
dengan izin keamanan tinggi.
559
00:47:46,992 --> 00:47:50,049
CIT selalu organisasi
yang paling terpercaya.
560
00:47:50,073 --> 00:47:52,852
Biar kami melakukan
tugas kami, Malia.
561
00:47:52,912 --> 00:47:54,547
Dalam 6 bulan,
562
00:47:54,572 --> 00:47:56,495
Kau akan tinggal
di mana pun kau mau,
563
00:47:56,546 --> 00:47:58,612
Dan melakukan apapun
yang kau inginkan.
564
00:47:59,916 --> 00:48:01,789
Percaya aku, oke?
565
00:48:01,835 --> 00:48:03,677
Oke.
566
00:48:08,749 --> 00:48:11,146
Hei, tak apa.
567
00:49:56,327 --> 00:49:59,043
Itu dulu salah satu favoritku.
568
00:49:59,110 --> 00:50:01,890
Dulu?
569
00:50:01,955 --> 00:50:04,471
Ingatan terasa buruk ketika
kau tahu bagaimana itu berakhir.
570
00:50:08,953 --> 00:50:11,313
Jadi apa masalahmu?
571
00:50:11,360 --> 00:50:13,177
Masalahku?
572
00:50:13,228 --> 00:50:14,984
Kau datang ke sini untuk
meminta bantuan ayahku,
573
00:50:15,008 --> 00:50:16,220
Tapi kau tak berbuat apa-apa...
574
00:50:16,244 --> 00:50:19,147
...selain makan dan
melihat foto keluargaku.
575
00:50:22,565 --> 00:50:24,157
Apa kalian menjalin hubungan?
576
00:50:24,193 --> 00:50:27,088
Tidak.
577
00:50:27,150 --> 00:50:29,288
Aku kenal ayahmu sejak
aku 7 tahun.
578
00:50:30,986 --> 00:50:32,692
Apa dia dalam bahaya?
579
00:50:35,321 --> 00:50:38,267
Aku tahu dia dalam bahaya
dengan mafia.
580
00:50:38,303 --> 00:50:40,921
Aku melihat berkasmu
yang di meja.
581
00:50:40,978 --> 00:50:42,613
Apa kau petugas pemerintah?
582
00:50:42,637 --> 00:50:45,213
- Kau tak seharusnya melakukan itu.
- Maaf. Aku tak bisa menahan diri.
583
00:50:45,230 --> 00:50:47,151
Aku merasa ayahku dalam bahaya,
dan hanya dia yang aku punya.
584
00:50:47,175 --> 00:50:48,826
Hei, jika dia dalam bahaya,
aku perlu tahu,
585
00:50:48,842 --> 00:50:50,870
- Karena aku takkan biarkan sesuatu...
- Berhenti!
586
00:50:52,352 --> 00:50:54,970
Aku di sini untuk membantumu.
587
00:50:55,038 --> 00:50:58,395
Sekarang, beritahu aku
semua yang kau tahu.
588
00:50:58,436 --> 00:51:00,242
Duduk.
589
00:51:01,703 --> 00:51:03,447
Duduk.
590
00:51:30,620 --> 00:51:33,720
Pemilik bar yang tangguh,
tapi pendiam.
591
00:51:33,787 --> 00:51:35,683
Aku suka itu.
592
00:51:35,698 --> 00:51:38,036
Mari mulai dengan tiga bir.
593
00:51:38,063 --> 00:51:39,718
Tentu.
594
00:51:41,508 --> 00:51:43,358
Baiklah.
595
00:51:43,403 --> 00:51:44,654
Dan menu.
596
00:51:44,709 --> 00:51:47,883
Maaf, tapi juru masaknya
sedang sakit.
597
00:51:49,405 --> 00:51:51,924
Tidak masalah.
598
00:51:51,986 --> 00:51:54,166
Kami sedang merayakan.
599
00:51:54,204 --> 00:51:55,962
Baiklah.
600
00:51:56,003 --> 00:51:58,543
Ya, anakku akan menikah.
601
00:51:58,614 --> 00:51:59,879
Wow.
602
00:51:59,926 --> 00:52:05,132
Tak ada yang menandingi tujuan
lokasi nikah seperti Wellburg.
603
00:52:06,522 --> 00:52:08,234
Dia besar di sini.
604
00:52:08,259 --> 00:52:09,891
Ini semacam nostalgia terakhir,
605
00:52:09,916 --> 00:52:12,510
Sebelum dia mengambil langkah
besar berikutnya didalam hidup.
606
00:52:12,559 --> 00:52:17,119
Hei, kau terlihat lebih bahagia
soal ini ketimbang dia.
607
00:52:23,170 --> 00:52:24,934
Apa yang bisa aku katakan?
608
00:52:25,007 --> 00:52:27,049
Aku rasa dia tahu melibatkan
dirinya ke dalam apa.
609
00:52:27,105 --> 00:52:28,669
Ya, itu benar.
610
00:52:28,705 --> 00:52:30,597
Permisi, semuanya.
611
00:52:39,253 --> 00:52:40,605
Mereka di posisi.
612
00:52:40,630 --> 00:52:42,899
Bagus. Suruh mereka bertindak.
613
00:52:42,978 --> 00:52:45,222
Minta tim satunya untuk
menyerang rumah.
614
00:52:45,275 --> 00:52:47,945
Dan pastikan mereka temukan semua
yang mereka punya terhadapku,
615
00:52:48,008 --> 00:52:51,232
Dan pastikan dia tetap hidup
hingga aku sampai disana.
616
00:53:04,282 --> 00:53:06,276
Aku tak banyak membacanya.
617
00:53:06,301 --> 00:53:08,532
Aku hanya melihat foto mayat,
618
00:53:08,557 --> 00:53:11,360
Lalu kata kunci seperti kode nuklir.
619
00:53:13,956 --> 00:53:17,036
Apa orang akan ke sini?
620
00:53:17,103 --> 00:53:19,164
Ya.
621
00:53:19,189 --> 00:53:21,366
Apa yang akan kita lakukan?
622
00:53:39,720 --> 00:53:41,202
Ini ayahku.
623
00:53:43,667 --> 00:53:45,068
Hei, sayang.
624
00:53:45,093 --> 00:53:48,369
Aku lupa beritahu jika
tukang akan datang?
625
00:53:48,421 --> 00:53:50,151
Mereka sudah disini.
626
00:53:56,664 --> 00:53:59,700
Ya, aku akan ke sana
secepat yang kubisa.
627
00:53:59,725 --> 00:54:01,923
Berikan kecupan kepada
si kecil untukku.
628
00:54:01,940 --> 00:54:04,618
- Akan kulakukan.
- Terima kasih. Dah.
629
00:54:06,928 --> 00:54:09,319
Ambil senjatamu. Sekarang.
630
00:54:36,349 --> 00:54:37,935
Jujur...
631
00:54:39,723 --> 00:54:41,267
Aku pernah melihat yang lebih buruk.
632
00:54:41,314 --> 00:54:43,755
Maksudku, kau sangat bagus...
633
00:54:43,780 --> 00:54:45,397
Tapi mereka berdua?
634
00:54:45,458 --> 00:54:48,383
Penampilan mereka sangat buruk.
635
00:55:15,643 --> 00:55:17,124
Tiga pintu masuk.
Ada yang lain?
636
00:55:17,149 --> 00:55:19,121
Pintu masuk rubanah
langsung menuju lorong.
637
00:55:19,146 --> 00:55:21,256
Hailey, aku mau kau ke atas,
dan mengunci pintu kamarmu.
638
00:55:21,270 --> 00:55:22,958
Jangan keluar hingga
aku bilang semua aman.
639
00:55:22,982 --> 00:55:24,747
Aku takkan tinggalkan kau sendiri.
640
00:55:25,522 --> 00:55:27,092
Hailey, pergilah!
641
00:57:30,270 --> 00:57:32,193
Lepaskan aku!
642
00:57:45,061 --> 00:57:47,661
Lepas! Berdiri!
643
00:58:00,327 --> 00:58:01,626
Jangan khawatir.
644
00:58:01,642 --> 00:58:04,087
Aku akan mengurus putrimu
ketika kau mati.
645
00:59:06,794 --> 00:59:09,835
Hei? Sayang?
646
00:59:11,378 --> 00:59:13,580
Sayang?
647
00:59:33,631 --> 00:59:36,377
Hei...
648
00:59:36,407 --> 00:59:41,395
Dia perlu tahu yang sebenarnya,
649
00:59:41,438 --> 00:59:44,311
Sebelum dia mendengar kebohongan.
650
00:59:46,585 --> 00:59:48,248
Ya.
651
00:59:50,681 --> 00:59:53,455
Ayah minta maaf tak beritahu ini
padamu sebelumnya.
652
00:59:53,537 --> 00:59:57,904
- Maafkan ayah. Ya?
- Tak apa, tak apa, tak apa.
653
00:59:57,958 --> 00:59:59,918
Ayah sudah melatihmu.
654
00:59:59,943 --> 01:00:05,092
Dan kau harus dengarkan
D mulai sekarang, mengerti?
655
01:00:05,392 --> 01:00:07,941
- Kau mengerti?
- Aku mengerti.
656
01:00:07,980 --> 01:00:11,362
Kau mengerti yang ayah coba...
Bagus. Bagus.
657
01:00:16,060 --> 01:00:18,435
Sembunyikan dia.
658
01:00:18,465 --> 01:00:20,487
Akan aku lakukan.
659
01:00:23,984 --> 01:00:26,128
Kau tahu mereka
menginginkan dia, 'kan?
660
01:00:26,201 --> 01:00:28,223
Ya.
661
01:00:30,266 --> 01:00:32,355
Hei, sayang, kau...
662
01:00:33,547 --> 01:00:36,537
Kau hal terbaik yang pernah
terjadi kepadaku.
663
01:01:05,993 --> 01:01:07,867
Apa kabar dari tim
yang berada di rumah itu?
664
01:01:07,925 --> 01:01:09,898
Tidak ada.
665
01:01:09,969 --> 01:01:11,618
Oke, mereka sudah mati.
666
01:01:11,658 --> 01:01:15,238
- Mungkin mereka menunggu...
- Tidak, mereka mati.
667
01:01:15,274 --> 01:01:17,235
Bagaimana dengan pengawas?
668
01:01:17,260 --> 01:01:19,401
Mereka di posisi.
669
01:01:19,466 --> 01:01:23,311
Mobil Caleb di sana, tapi tak ada
tanda dari dia dan Banshee.
670
01:01:23,362 --> 01:01:27,238
Mereka sembunyi di rumah
menunggu kita.
671
01:01:28,926 --> 01:01:30,784
Apa yang kau dengar?
672
01:01:30,821 --> 01:01:33,501
Tiga orang kita mati
didalam bar.
673
01:01:33,541 --> 01:01:35,967
Apa ada sesuatu yang kaitkan
mereka kembali ke kita?
674
01:01:36,002 --> 01:01:37,934
Polisi berpikir itu perampokan
yang menjadi kacau.
675
01:01:37,958 --> 01:01:39,711
Mereka berusaha
mencari pemilik bar.
676
01:01:40,766 --> 01:01:42,583
Berapa lama sebelum kita
mendapat bantuan?
677
01:01:42,639 --> 01:01:44,596
Ada tim lainnya datang
dari kota sekarang.
678
01:01:44,621 --> 01:01:46,744
Mereka akan sampai 3 jam lagi.
679
01:01:47,402 --> 01:01:49,034
Minta mereka bergegas.
680
01:01:49,076 --> 01:01:50,947
Aku ingin melihat para bajingan ini.
681
01:01:50,972 --> 01:01:53,148
- Bagaimana jika mereka kabur?
- Ke mana?
682
01:01:53,182 --> 01:01:55,062
Hanya ada satu jalan keluar kota.
683
01:01:55,091 --> 01:01:56,545
Pemantau akan melihat mereka.
684
01:01:56,579 --> 01:01:59,826
Jadi sekarang kita duduk
yang manis dan menunggu.
685
01:02:33,247 --> 01:02:35,657
Apa yang ayah ingin
untuk aku ketahui?
686
01:02:38,035 --> 01:02:40,208
Kebenaran tentang
siapa dia sebenarnya.
687
01:02:47,535 --> 01:02:51,045
CIA mengirim orang bernama
Anthony untuk membunuh mereka.
688
01:02:51,107 --> 01:02:55,313
CIA berkata mereka pengkhianat,
689
01:02:55,365 --> 01:02:58,153
Menjual intel saksi kepada Rusia.
690
01:02:59,428 --> 01:03:02,239
Kenapa CIA melakukan itu?
691
01:03:04,263 --> 01:03:06,164
Mereka makin menua.
692
01:03:06,241 --> 01:03:08,823
Mereka terlalu kuat
dan tahu terlalu banyak.
693
01:04:28,903 --> 01:04:30,340
Bajingan!
694
01:04:48,768 --> 01:04:50,772
Caleb pergi sembunyi.
695
01:04:50,806 --> 01:04:52,762
Ayahku ditembak.
696
01:04:52,794 --> 01:04:55,068
Dan saudaranya Anthony tewas.
697
01:04:58,774 --> 01:05:02,141
Jadi Anthony akan datang ke sini?
698
01:05:02,204 --> 01:05:04,626
Aku harap begitu.
699
01:05:06,424 --> 01:05:08,121
Bagus.
700
01:05:10,967 --> 01:05:14,347
Kau punya rencana?
701
01:05:14,406 --> 01:05:16,631
Aku sedang mengusahakannya.
702
01:05:19,821 --> 01:05:21,517
Ikut denganku.
703
01:05:32,325 --> 01:05:33,983
Ini bisa membantu?
704
01:05:48,909 --> 01:05:50,677
Dia menyimpan semua ini?
705
01:05:50,744 --> 01:05:52,566
Dia memiliki masalah kepercayaan.
706
01:05:55,350 --> 01:05:57,195
Aku beruntung.
707
01:06:06,530 --> 01:06:09,364
Kita sebaiknya berjaga di atas.
Itu akan jadi keuntungan kita.
708
01:06:09,431 --> 01:06:11,613
Ayahku bilang jika kau
tak bergerak, kau mati.
709
01:06:11,670 --> 01:06:12,978
Biasanya itu benar.
710
01:06:13,033 --> 01:06:15,473
Tapi jika kita pergi ke tempat lain,
mereka akan temukan kita.
711
01:06:16,341 --> 01:06:18,738
Rumah ini adalah wilayah kita.
712
01:06:18,805 --> 01:06:20,770
Ini keunggulan kita.
713
01:06:21,575 --> 01:06:23,878
- Mereka takkan mencoba membakarnya?
- Tidak akan.
714
01:06:23,920 --> 01:06:26,050
Mereka butuh mayat Caleb
untuk bukti pembunuhan.
715
01:06:26,075 --> 01:06:27,502
Kepalaku ada harganya,
716
01:06:27,527 --> 01:06:29,627
Jadi mereka juga ingin
mendapatkan itu.
717
01:06:47,789 --> 01:06:49,914
Berapa banyak yang kau punya?
718
01:06:49,973 --> 01:06:51,802
Cukup.
719
01:06:54,154 --> 01:06:56,144
Kirim mereka masuk.
720
01:07:27,107 --> 01:07:29,817
Seperti apa dia sebenarnya?
721
01:07:29,874 --> 01:07:31,575
Apa?
722
01:07:31,618 --> 01:07:35,863
Ayahku.
Seperti apa dia sebenarnya?
723
01:07:35,935 --> 01:07:38,560
Aku rasa kau mungkin
mengenal dia lebih baik.
724
01:07:38,623 --> 01:07:41,054
Kau hanya mengenal
versi berbeda darinya.
725
01:07:44,286 --> 01:07:46,263
Versi mana yang kau ketahui?
726
01:07:49,542 --> 01:07:54,894
Aku mengenal Caleb yang
besar, kuat, dan tangguh.
727
01:07:57,921 --> 01:08:01,459
Dia memiliki kepribadian
yang kuat, tapi...
728
01:08:01,521 --> 01:08:04,092
Dia memiliki titik lembut
untuk beberapa orang.
729
01:08:13,456 --> 01:08:16,624
Seperti apa rasanya ketika
kau kehilangan orang tuamu?
730
01:08:20,301 --> 01:08:23,022
Itu sulit.
731
01:08:23,055 --> 01:08:25,670
Aku saat itu marah.
732
01:08:25,734 --> 01:08:30,450
Tapi aku tetap tundukkan kepala,
fokus pada pekerjaanku,
733
01:08:30,475 --> 01:08:33,441
Dan fokus pada tujuan.
734
01:08:41,563 --> 01:08:44,377
Jadi dia sama sekali
tak pernah sebutkan kami?
735
01:08:44,445 --> 01:08:46,387
Tidak.
736
01:08:48,940 --> 01:08:51,618
Itu artinya dia menyayangimu
melebihi apapun.
737
01:08:53,162 --> 01:08:54,648
Dia melindungi keselamatanmu,
738
01:08:54,673 --> 01:08:56,954
Bahkan dari orang yang
sangat dia percaya.
739
01:09:05,851 --> 01:09:11,410
Jadi menurutmu itu
hanya kita sekarang?
740
01:09:11,472 --> 01:09:13,302
Ya.
741
01:09:16,868 --> 01:09:18,627
Tak masalah.
742
01:09:19,955 --> 01:09:21,888
Aku cukup menyukaimu.
743
01:09:24,789 --> 01:09:27,027
Aku juga.
744
01:09:59,812 --> 01:10:01,979
Kenapa mereka tak keluar?
745
01:10:20,667 --> 01:10:22,636
Kemari.
746
01:10:26,159 --> 01:10:27,936
Apa yang kau lakukan?
747
01:10:27,962 --> 01:10:31,024
Mereka menggunakan termal.
Kita harus terlihat seperti satu orang.
748
01:10:48,648 --> 01:10:50,970
Kelihatannya pintu depan
ditutup dengan papan.
749
01:10:53,818 --> 01:10:55,558
Radio.
750
01:10:55,605 --> 01:10:58,769
Memutar lewat belakang.
Pastikan itu sama.
751
01:10:58,826 --> 01:11:00,841
Baik.
752
01:11:29,035 --> 01:11:30,998
Dua orang melewati pekarangan.
753
01:11:33,086 --> 01:11:35,888
Pintu belakang juga
ditutupi papan.
754
01:11:35,967 --> 01:11:38,143
Apa mereka menutupinya
dengan papan lalu pergi?
755
01:11:45,174 --> 01:11:48,562
Aku hanya melihat satu citra termal,
756
01:11:48,602 --> 01:11:51,003
Jadi apa yang kau bicarakan?
757
01:11:52,199 --> 01:11:54,471
Apa ada tanda kehidupan
di lantai bawah?
758
01:11:54,539 --> 01:11:57,221
Negatif. Aku akan memutar
lewat belakang.
759
01:11:57,595 --> 01:11:59,689
Pak, bagaimana jika ini jebakan?
760
01:11:59,726 --> 01:12:01,466
Tentu saja ini jebakan.
761
01:12:01,515 --> 01:12:03,885
Tapi aku perlu tahu
siapa orang keduanya.
762
01:12:03,934 --> 01:12:08,867
Gunakan ini untuk mencari tahu
sebelum Caleb bergerak.
763
01:12:11,064 --> 01:12:12,905
Ini waktunya.
764
01:12:34,936 --> 01:12:38,269
Hei, Banshee!
765
01:12:39,483 --> 01:12:43,399
Jalang kecil! Jalang kecil!
766
01:12:43,443 --> 01:12:46,329
Waktunya bermain!
767
01:12:46,368 --> 01:12:48,629
Ayo, Banshee.
768
01:12:49,836 --> 01:12:52,153
Aku tahu kau di sana.
769
01:12:55,155 --> 01:12:58,527
D, jangan khawatir denganku!
770
01:12:58,567 --> 01:13:00,675
Bunuh bajingan ini!
771
01:13:06,400 --> 01:13:08,795
Banshee...
772
01:13:08,875 --> 01:13:12,525
Apa kau benar-benar akan
biarkan temanmu mati?
773
01:13:14,791 --> 01:13:16,397
Lakukan sesuatu.
774
01:13:16,459 --> 01:13:18,730
Aku tak bisa.
775
01:13:18,777 --> 01:13:21,869
Anthony satu-satunya orang
yang tahu tentang ayahku.
776
01:13:30,547 --> 01:13:32,669
Tiga orang lainnya di belakang.
777
01:13:32,727 --> 01:13:34,619
Pergilah.
778
01:13:43,887 --> 01:13:46,376
Tiga orang lagi ke belakang!
Mereka akan masuk.
779
01:15:02,589 --> 01:15:05,659
Astaga!
780
01:15:08,074 --> 01:15:11,342
Masuk ke dalam rumah!
Masuk ke dalam rumah!
781
01:15:40,040 --> 01:15:43,014
- Bagaimana situasinya?
- Tidak bagus!
782
01:16:42,809 --> 01:16:44,442
Itu tak berguna.
783
01:16:46,890 --> 01:16:49,236
Mereka terus menendangnya
sebelum granatnya meledak!
784
01:16:49,261 --> 01:16:51,025
- "Masak" itu.
- Apa?
785
01:16:51,050 --> 01:16:53,926
- Masak granatnya.
- Aku tidak tahu apa artinya itu!
786
01:16:53,951 --> 01:16:56,527
Tunggu beberapa detik
sebelum kau melemparnya.
787
01:17:01,103 --> 01:17:05,401
Satu, dua, tiga...
788
01:17:16,086 --> 01:17:19,032
Kau punya senjata?
789
01:17:26,875 --> 01:17:28,909
Sekarang kau punya.
790
01:17:30,652 --> 01:17:32,312
Ayo.
791
01:18:00,607 --> 01:18:01,942
Lima atau enam orang akan masuk!
792
01:18:01,967 --> 01:18:03,154
Kau melihat Anthony?
793
01:18:03,179 --> 01:18:04,845
Aku tidak tahu!
Semuanya memakai topeng!
794
01:18:04,912 --> 01:18:07,361
Bajingan itu berusaha
melemahkan kita.
795
01:19:33,686 --> 01:19:35,602
Cepat ke atas.
796
01:19:54,675 --> 01:19:56,087
Sial!
797
01:20:16,176 --> 01:20:18,901
Cepat. Cepat, cepat, cepat!
798
01:20:35,978 --> 01:20:37,515
Akhirnya.
799
01:20:38,409 --> 01:20:40,100
Enyahlah.
800
01:20:44,938 --> 01:20:46,523
Kau masih punya sisa orang
yang masih hidup?
801
01:20:46,547 --> 01:20:49,884
Entahlah. Aku rasa
semuanya sudah mati.
802
01:20:52,537 --> 01:20:55,049
Tidak, aku tak bisa melakukan ini.
803
01:20:55,125 --> 01:20:57,114
Tentu saja kau bisa.
804
01:20:57,185 --> 01:20:59,984
Dengar, orang yang kita
temukan di dalam bangunan ini,
805
01:21:00,009 --> 01:21:02,174
- Aku menginginkannya hidup-hidup.
- Apa kau serius?
806
01:21:02,242 --> 01:21:03,937
Ya, aku serius.
807
01:21:03,989 --> 01:21:06,858
Hingga aku masukkan dia
ke kantong mayat, aku serius.
808
01:21:06,897 --> 01:21:08,704
Pergilah.
809
01:21:18,047 --> 01:21:19,862
Bajingan.
810
01:21:24,495 --> 01:21:26,694
Wow.
811
01:21:26,716 --> 01:21:28,788
Lihatlah dirimu.
812
01:21:29,780 --> 01:21:31,579
Kerja bagus.
813
01:21:33,065 --> 01:21:35,213
Di mana Caleb?
814
01:21:37,281 --> 01:21:39,616
Cepat, cepat, cepat!
815
01:22:09,576 --> 01:22:11,748
Di mana Caleb?
816
01:22:11,801 --> 01:22:13,312
Aku punya ide.
817
01:22:13,337 --> 01:22:15,502
Bagaimana jika kau minta
orangmu menjauh dari gadis itu?
818
01:22:15,526 --> 01:22:18,306
Aku beritahu kau di mana Caleb,
kau beritahu aku di mana ayahku,
819
01:22:18,349 --> 01:22:20,282
Semua orang senang.
820
01:22:22,148 --> 01:22:25,105
Aku tak ingat di mana ayahmu.
821
01:22:25,183 --> 01:22:26,773
Kau pembohong.
822
01:22:26,840 --> 01:22:28,946
Kau tahu? Kau benar.
823
01:22:28,992 --> 01:22:30,582
Aku mengingatnya.
824
01:22:30,620 --> 01:22:32,581
Terakhir aku melihat dia,
825
01:22:32,612 --> 01:22:35,188
Ada dua orang yang
menghajarnya habis-habisan.
826
01:22:35,213 --> 01:22:37,285
Dan dia berbaring di genangan darah.
827
01:22:37,310 --> 01:22:39,378
Aku memang konyol.
828
01:22:54,579 --> 01:22:56,433
Cepat kemari!
829
01:22:56,458 --> 01:22:59,880
Rasanya sedikit berlebihan
untuk seorang gadis remaja!
830
01:23:02,331 --> 01:23:04,533
Mereka tak pernah temukan mayatnya.
831
01:23:05,999 --> 01:23:10,706
Atau karena ayahmu memang
pengkhianat dan melarikan diri.
832
01:23:10,731 --> 01:23:13,532
Salah. Minta mereka
melepas gadis itu!
833
01:23:24,134 --> 01:23:26,182
Di mana Caleb?
834
01:23:27,939 --> 01:23:31,309
Dikubur di belakang.
835
01:23:31,395 --> 01:23:35,041
Sekarang kau membuatku kesal
karena aku tahu kau bohong!
836
01:23:35,108 --> 01:23:39,333
Karena setelah Caleb
menembak orangku,
837
01:23:39,382 --> 01:23:42,590
Aku tahu dia kembali ke sini.
838
01:23:42,637 --> 01:23:44,876
Di mana dia?
839
01:23:54,551 --> 01:23:56,728
Kau merasa tangguh?
840
01:23:56,828 --> 01:23:58,873
Oke.
841
01:23:59,868 --> 01:24:03,791
Mari lakukan gaya lama.
842
01:24:21,339 --> 01:24:23,524
Tembak dia!
843
01:25:19,452 --> 01:25:21,214
Tembak dia!
844
01:25:56,883 --> 01:25:59,704
Ya. Hei, hei, hei.
845
01:26:00,774 --> 01:26:05,738
Di mana...
846
01:26:05,788 --> 01:26:10,298
...Caleb berada?
847
01:26:11,191 --> 01:26:14,463
Kau memukul seperti jalang kecil.
848
01:26:14,504 --> 01:26:16,406
Hei, berengsek.
849
01:26:17,020 --> 01:26:18,838
Persetan denganmu.
850
01:26:22,630 --> 01:26:24,445
Bajingan.
851
01:27:11,659 --> 01:27:15,646
Apa masih ada lagi?
852
01:27:15,685 --> 01:27:18,031
Aku harap tidak.
853
01:27:21,222 --> 01:27:24,883
Aku tertembak hari ini.
854
01:27:24,947 --> 01:27:27,277
Aku juga tertembak.
855
01:27:27,326 --> 01:27:29,825
Bukan. Aku tertembak.
856
01:27:31,029 --> 01:27:32,844
Di bahu.
857
01:27:36,415 --> 01:27:39,166
Itu luka gores.
Kau akan baik saja.
858
01:27:44,640 --> 01:27:46,427
Apa berikutnya?
859
01:27:46,494 --> 01:27:48,997
Apa akan ada lebih banyak orang
yang menembaki kita?
860
01:27:53,577 --> 01:27:55,325
Mungkin.
861
01:27:57,779 --> 01:27:59,137
Itu tergantung tentang
ke mana kita pergi...
862
01:27:59,161 --> 01:28:01,363
...dan siapa yang kita kejar.
863
01:28:03,750 --> 01:28:04,914
Tapi untuk sekarang,
864
01:28:04,939 --> 01:28:08,493
Mari kita memesan koktail dan
steik di kamar hotel.
865
01:28:08,563 --> 01:28:11,554
Tak ada hal lain yang
aku ingin lakukan.
866
01:28:14,016 --> 01:28:19,016
http://159.223.79.209/
Agen Judi Online Terpercaya
867
01:28:19,040 --> 01:28:24,040
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
868
01:28:24,064 --> 01:28:29,064
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%