1 00:00:12,053 --> 00:00:14,973 নেটফ্লিক্স সিরিজ 2 00:00:38,246 --> 00:00:41,833 কখন সবকিছু ভেঙে পড়েছিল তা কেউ সঠিক মুহূর্তটি চিহ্নিত করতে পারে না। 3 00:00:44,335 --> 00:00:45,920 অনুভূতি যখন চরমে পৌঁছায়... 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,050 অস্ত্র লক্ষ্য করার সময়... 5 00:00:52,343 --> 00:00:54,262 ভয় যখন গ্রাস করে... 6 00:00:57,223 --> 00:00:59,517 যখন নেতার আর নেতৃত্ব দেওয়ার স্পিরিট থাকে না। 7 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 প্রতিটি খারাপ সিদ্ধান্ত... 8 00:01:18,787 --> 00:01:19,954 প্রতিটি পদক্ষেপই ভুল... 9 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 আপনি যদি চান, তাদের সব পুনর্বিবেচনা. 10 00:01:31,382 --> 00:01:36,054 সন্দেহ, অপরাধ এবং মিথ্যা। 11 00:02:26,437 --> 00:02:29,774 কখন সবকিছু ভেঙে পড়েছিল তা কেউ সঠিক মুহূর্তটি চিহ্নিত করতে পারে না। 12 00:03:03,516 --> 00:03:06,853 আমি প্রায় 30 বছর ধরে ঝড়ের খবর কভার করেছি, এবং আমি খুব কমই একটি হাইব্রিড ঝড় দেখেছি... 13 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 ...ধ্বংসের ত্রয়ী। 14 00:03:10,607 --> 00:03:12,525 ... এটাকে বলা হয় নিখুঁত ঝড়। 15 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 জল সাগর থেকে প্রবাহিত হয় ... 16 00:03:14,360 --> 00:03:17,030 হারিকেন ইগনাসিও শহর ছেড়ে উত্তর দিকে যাওয়ার সময়, 17 00:03:17,113 --> 00:03:20,450 আমরা মলে একটি বিস্ফোরণের খবর পেয়েছি। 18 00:03:21,034 --> 00:03:24,996 পুরো শহর জুড়ে সর্বনাশ। 19 00:03:25,079 --> 00:03:27,749 প্রতিটি রাস্তায়, প্রতিটি জায়গায় আপনি দেখতে পাচ্ছেন... 20 00:03:27,832 --> 00:03:32,128 এখানে টাইমস স্কোয়ারে, দ্বীপের অধিকাংশ অন্ধকার, 21 00:03:32,212 --> 00:03:33,880 দূর থেকে ঝিকিমিকি করার সময় 22 00:03:33,963 --> 00:03:37,300 এবং শহরের আকাশরেখা বরাবরের মতোই উজ্জ্বল হয়ে ওঠে। 23 00:03:42,513 --> 00:03:44,849 আপনি কোথায় যাচ্ছেন মনে হয়? 24 00:03:44,933 --> 00:03:45,767 আমরা উন্মুক্ত। 25 00:03:45,850 --> 00:03:47,894 তিন দিন, টুপার লেক, এখানে নিরাপদ নয়। 26 00:03:47,977 --> 00:03:50,271 বন্ড নিয়ে আসুন এবং ক্রেতার কাছে নিয়ে যাই। 27 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 বন্ধন কোথায়? 28 00:03:53,566 --> 00:03:55,693 ট্রাকে যেখানে তোমার থাকার কথা ছিল। 29 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 আমার কাজ ছিল তাকে লিফটে রাখা। 30 00:03:57,612 --> 00:03:58,488 এবং আমি এটা করেছি। 31 00:03:58,571 --> 00:04:00,615 আমি উপরে গিয়েছিলাম, এবং বন্ড বা ট্রাক খুঁজে পাইনি। 32 00:04:01,407 --> 00:04:02,784 ইভা কোথায়? তুমি কি তার সাথে ছিলে না? 33 00:04:02,867 --> 00:04:04,953 বব কোথায়? তুমি কি তার সাথে নেই? 34 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 হ্যাঁ, আমাদের ব্রেক আপ। আমি ভেবেছিলাম সে এখানে ফিরে আসবে। 35 00:04:09,999 --> 00:04:11,501 আচ্ছা, এখানে কেউ নেই। 36 00:04:11,584 --> 00:04:14,045 আমরা এই পাসপোর্টগুলো নিয়ে এখান থেকে চলে যাব। 37 00:04:17,632 --> 00:04:21,094 আমি খালি হাতে বের হতে এই সব ঝামেলায় যাইনি । 38 00:04:21,177 --> 00:04:23,513 আমরা সেই বন্ডগুলি না পাওয়া পর্যন্ত কেউ কোথাও যাবে না। 39 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 আপনি কি মনে করেন কেউ আমাদের প্রতারিত করেছে? 40 00:04:24,889 --> 00:04:27,183 কারণ সবাই কি বিশ্বস্ত? 41 00:04:29,310 --> 00:04:31,771 - ফেডস সম্পর্কে কি? - তারা নিশ্চয়ই অ্যালার্ম শুনেছে। 42 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 না, আমি কমিউনিকেটারে শুনেছি। 43 00:04:34,107 --> 00:04:36,276 অ্যালার্ম বেজে যাওয়ার আগেই এফবিআই হাজির হল, 44 00:04:36,359 --> 00:04:38,111 এর মানে কেউ তাদের বলেছে। 45 00:04:41,030 --> 00:04:42,740 যার মানে আমরা একটি ছিনতাই আছে. 46 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 লিও ! 47 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 প্রবেশ করুন 48 00:05:07,140 --> 00:05:08,099 শান্ত হও! 49 00:05:09,225 --> 00:05:11,227 - এটা কে? - মানে ড্যামারিয়ন? 50 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 "দামারিয়ন" কে? 51 00:05:12,812 --> 00:05:15,690 চিন্তা করবেন না, তিনি হাঙ্গেরিয়ান, তিনি আসলে আমাকে এই নাশপাতি দিয়েছেন। 52 00:05:15,773 --> 00:05:18,151 - তোমাকে এখানে নিয়ে যাওয়ার জন্য তোমার একজন বন্ধু আছে? - অবশ্যই না। 53 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 স্ট্যান, তুমি কি... 54 00:05:25,199 --> 00:05:26,826 আপনি কি আপনাকে এখানে আনার জন্য একটি উবার অর্ডার করেছিলেন? 55 00:05:27,702 --> 00:05:28,661 আপনি Lyft জন্য জিজ্ঞাসা. 56 00:05:28,745 --> 00:05:31,122 কারণ বর্তমানে দাম অনেক বেশি। 57 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 শোন, আমি জানি না কিভাবে গাড়িতে তারের দিতে হয়। 58 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 আমি তোমার মত নই. 59 00:05:34,625 --> 00:05:37,211 আমার একটা ফেক অ্যাকাউন্ট আছে। আমি ট্রানজিশনে এটি ব্যবহার করি। 60 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 আপনি ট্রাকে উঠলেন না কেন? 61 00:05:38,671 --> 00:05:41,049 আপনি সেখানে ছিলেন না, মানুষ, কিন্তু আমি আপনাকে বলব কে ছিল. 62 00:05:44,677 --> 00:05:46,220 কে দেখানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে দেখুন. 63 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 আপনার স্বামী কোথায় 64 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 আমি জানি না 65 00:05:53,686 --> 00:05:54,937 "আরজে" সম্পর্কে কি? 66 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 আরজে, জুডি কোথায়? 67 00:06:05,114 --> 00:06:06,824 লিওর কোন বন্ধন নেই। 68 00:06:09,911 --> 00:06:11,579 অস্ত্রোপচার. 69 00:06:11,662 --> 00:06:12,997 এটা সব অকেজো ছিল. 70 00:06:13,081 --> 00:06:17,085 এই পুরো ব্যর্থতা অর্থহীন ছিল? 71 00:06:17,168 --> 00:06:19,587 - আমাদের মধ্যে একজনের বন্ড আছে... - হ্যাঁ, আমাদের একজন সেগুলি পেয়েছে! 72 00:06:20,213 --> 00:06:22,298 - সে ফিজিতে পালিয়ে গেছে - No one fled to Fiji. 73 00:06:22,382 --> 00:06:23,841 আমি বাজি ধরেছি সে এখন প্লেনে আছে। 74 00:06:23,925 --> 00:06:26,636 তিনি এক হাতে একটি মিমোসা ধরে আছেন, এবং অন্য হাতে তার মধ্যমা আঙুল দিয়ে ইশারা করছেন। 75 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 বব বন্ড চুরি করেনি! 76 00:06:28,304 --> 00:06:30,723 সে আমাদের হত্যার চেষ্টা করবে, কিন্তু মুচলেকা চুরি করবে না? 77 00:06:30,807 --> 00:06:32,892 আপনি কিভাবে জানেন যে, জুডি? 78 00:06:44,070 --> 00:06:47,073 "রজার"? আমি যত তাড়াতাড়ি পারি এখানে এসেছি। 79 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 আমি তাদের সম্প্রচারে দেখেছি। 80 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 তারা দূরে যেতে পারে না. 81 00:06:51,536 --> 00:06:55,456 আমি শুধু জানতে চাই তারা কারা এবং কিভাবে স্বর্গের জন্য তারা কোষাগারে প্রবেশ করেছে। 82 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 অনুগ্রহ করে সমস্ত ভিডিও রেকর্ডিং, সমস্ত অ্যালার্ম রেকর্ড চেক করুন৷ 83 00:06:59,293 --> 00:07:00,962 একটি সম্পূর্ণ সিস্টেম বিশ্লেষণ সঞ্চালন. 84 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 ভাল 85 00:07:02,422 --> 00:07:03,548 এবং ফরেনসিক দল। 86 00:07:05,049 --> 00:07:06,634 কি হয়েছে, কার্লোস? 87 00:07:06,717 --> 00:07:07,760 আমাকে 88 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 আমি তাদের একজনকে প্রায় ধরে ফেললাম। 89 00:07:09,303 --> 00:07:10,471 আপনি কি তাকে চিনতে পেরেছেন? 90 00:07:11,389 --> 00:07:13,099 - তারা মাদকাসক্ত ছিল - আপনি তাই মনে করেন? 91 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 শেষ ছয় ঘণ্টার ভিডিও মুছে ফেলা হয়েছে। 92 00:07:55,183 --> 00:07:57,685 একটি ডাইভিং দল পান। আমি এখন ভিতরে কি দেখতে চাই. 93 00:07:57,768 --> 00:08:01,439 বন্ড কেস জলরোধী, বন্ড নিরাপদ হতে বাধ্য. 94 00:08:01,522 --> 00:08:03,691 আপনি কি জলরোধী হিসাবে অনুমিত হয় জানেন ? 95 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 পুরো পায়খানা! 96 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 আমাদের দুজন অতিথি আছে। 97 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 - ফেড এখানে কি করছে? - আমি জানি না. 98 00:08:14,952 --> 00:08:16,746 সেগুলো নিয়ে যান। - এগুলো কাজে লাগতে পারে। 99 00:08:16,829 --> 00:08:19,040 স্টেফান তেলার সব জায়গায় কান আছে, হানা। 100 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 এমনকি এফবিআই। 101 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 আমি চাই না যে সে এটি সম্পর্কে শুনুক, যতক্ষণ না আমি নিশ্চিত করতে পারি যে সেই বন্ডগুলি নিরাপদ। যাওয়া. 102 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 আমি নিজেই নেমে যাব। 103 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 আমরা একটি বৈধ আইনি ন্যায্যতা আছে. 104 00:08:36,140 --> 00:08:38,935 অফিসার আব্বাসি, এফবিআই, আমরা রজার সালাসকে খুঁজছি। 105 00:08:39,560 --> 00:08:41,812 আমি ভয় পাচ্ছি মিঃ সালাস এখন খুব ব্যস্ত। 106 00:08:41,896 --> 00:08:44,190 আমি হানা কিম, ডিজিটাল নিরাপত্তার প্রধান। 107 00:08:44,273 --> 00:08:46,400 আমরা মনে করি আপনার লকার চুরি হয়েছে। 108 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 হে ভগবান 109 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 কিন্তু যদি আমরা চুরি হয়ে যাই, আমিই প্রথম জানতে পারব। 110 00:08:51,531 --> 00:08:53,950 আমাদের কর্মীদের তথ্যদাতা রয়েছে। 111 00:08:55,576 --> 00:08:59,914 ভাল, সৌভাগ্যবশত, এসএলএস-এ সবকিছুই নিরাপদ এবং সুস্থ। 112 00:08:59,997 --> 00:09:03,334 যাইহোক, হারিকেনের সময় আপনি সবাই ভোর চারটায় এখানে এসেছেন। 113 00:09:03,417 --> 00:09:05,211 যদি চেষ্টা থাকে... 114 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 কিছুই না 115 00:09:06,420 --> 00:09:08,839 এটা আমাদের না বললে ন্যায়বিচারের প্রতিবন্ধকতা হবে। 116 00:09:10,925 --> 00:09:13,761 আপনি যদি আদালতের আদেশ না নিয়ে আসেন, আমি... 117 00:09:13,844 --> 00:09:16,806 অফিসারদের ! আমি রজার সালাস। 118 00:09:16,889 --> 00:09:19,559 আমাদের চেক ইন করার জন্য আপনাকে উভয় অনেক ধন্যবাদ. 119 00:09:19,642 --> 00:09:22,895 সৌভাগ্যবশত, এটি সবই একটি মিথ্যা অ্যালার্ম, কিছু ছোটখাটো জলের ক্ষতি। 120 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 আমরা নিচে এসে দেখতে চাই। 121 00:09:25,189 --> 00:09:27,608 আমি আপনাকে অগ্রিম নোটিশ দিয়ে দিতে খুশি হবে. 122 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 আমার ক্লায়েন্টরা গোপনীয়তার বিষয়ে কঠোর। 123 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 কাউকে ঢুকতে দেওয়া যাবে না। তুমি বুঝ। 124 00:09:32,196 --> 00:09:34,282 আমরা কেউ নই, আমরা এফবিআই। 125 00:09:34,365 --> 00:09:37,368 নির্দিষ্ট স্তরে, আমাদের বাকিরা কেবল "কেউ"। 126 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 আমরা আপনার অনেক সময় নিয়েছি। 127 00:09:52,049 --> 00:09:54,385 তারা কিছুই জানে না, তারা শুধু তথ্য খুঁজছে। 128 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 স্টেফান তেলা, সেল ফোন। 129 00:10:02,768 --> 00:10:04,395 আমরা এসএলএস-এ যেতে পারি না। 130 00:10:04,478 --> 00:10:06,814 কিন্তু আমরা হয়তো খুঁজে পেতে পারি যে এটা চুরি করেছে। 131 00:10:06,897 --> 00:10:09,483 Con Ed এর ট্রাকে Mercer এর, আমরা ট্রাফিক ক্যামেরা অনুসরণ করতে পারি। 132 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 - আমরা তার ট্রাক ট্র্যাক করতে পারি - এবং তাকে মিটিংয়ে অনুসরণ করুন। 133 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 আমি দুঃখিত, আমার বন্ধু, কিন্তু আজ রাতের পরে, আমি আপনার কাউকে বিশ্বাস করি না। 134 00:10:18,909 --> 00:10:22,830 আপনি যত বেশি ভাবেন যে আপনি কাউকে চেনেন, তাদের পক্ষে আপনাকে প্রতারিত করা তত সহজ। 135 00:10:26,334 --> 00:10:28,169 তিন দিন পর তাবের লেকে। 136 00:10:32,173 --> 00:10:33,424 কি? বন্ড ছাড়া? 137 00:10:35,217 --> 00:10:38,179 এটা এখানে নিরাপদ নয়, এর কোন অংশ আপনি বুঝতে পারছেন না? 138 00:10:38,262 --> 00:10:40,181 অংশ আমাদের ভাগ ছাড়া ছেড়ে না. 139 00:10:40,264 --> 00:10:42,099 বন্ড পাওয়ার সাথে সাথে আমি আপনার কাছে পাসপোর্ট তুলে দেব । 140 00:10:42,183 --> 00:10:44,226 - যদি সালাস আমাদের খুঁজে পায়... - সে কীভাবে আমাদের খুঁজে পাবে? 141 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 - কোন ভিডিও নেই, কোন প্রিন্ট নেই - লকার সম্পর্কে কি? 142 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 তাকে এখনই ভিজতে হবে। 143 00:10:49,357 --> 00:10:51,734 যদি আমরা এমন কিছু রেখে যাই যা তারা আমাদের সাথে সম্পর্কিত হতে পারে? 144 00:10:52,318 --> 00:10:55,237 সবকিছু পরিষ্কার. সালাস আমাদের ট্র্যাক করতে পারে এমন কোন উপায় নেই। 145 00:11:01,452 --> 00:11:02,411 একটি সাবউফার সম্পর্কে কি? 146 00:11:03,079 --> 00:11:06,499 এটি নিয়মিত রেডিও শ্যাক সরঞ্জাম থেকে । 147 00:11:08,709 --> 00:11:11,504 তোমার চশমা কোথায়, স্ট্যান? 148 00:11:14,715 --> 00:11:15,549 না আমি 149 00:11:16,967 --> 00:11:17,885 সম্ভবত 150 00:11:24,892 --> 00:11:25,893 অভিশাপ 151 00:11:31,190 --> 00:11:34,276 {\an8}ইনি ইভা মার্সার, তাই না? সে সকাল ৩:২৩ এ গেট দিয়ে বেরিয়েছিল। 152 00:11:34,360 --> 00:11:36,529 পাঁচ মিনিট পরে এসেক্স এবং ডেলেন্সির সংযোগস্থলে। 153 00:11:36,612 --> 00:11:41,117 এবং তারপর, 3:41 আপটাউনে, 58 তম স্ট্রীট এবং 2য় রাস্তার সংযোগস্থল। 154 00:11:41,200 --> 00:11:42,451 সে সারা শহর ঘুরে বেড়ায়। 155 00:11:42,535 --> 00:11:44,495 সে কি আহত এবং বিভ্রান্ত? 156 00:11:46,330 --> 00:11:49,083 সে দ্বীপ থেকে নামার চেষ্টা করছে। 157 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 {\an8}এটিকে অনুসরণ করতে থাকুন, এটি আমাদের সরাসরি ক্রুদের কাছে নিয়ে যাবে৷ 158 00:12:11,188 --> 00:12:14,442 ডিএনএ বিশ্লেষণ করতে ল্যাব প্রযুক্তি আসবে। 159 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 স্টেফান তেলা, সেল ফোন। 160 00:12:25,745 --> 00:12:27,788 আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, স্টেফান। 161 00:12:27,872 --> 00:12:30,708 শুনলাম লকারে সমস্যা আছে। 162 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 আমার জানামতে নয়। 163 00:12:32,918 --> 00:12:37,173 এই হানা কিম, মিস্টার টেইলা। হারিকেনের কোন প্রভাব ছিল না। 164 00:12:37,256 --> 00:12:39,091 এটা আমি কি মনে করি না. 165 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 - আমি জানি না তুমি এটা কোথায় শুনেছ - আমি আমার টাকা খুব কাছ থেকে দেখছি। 166 00:12:42,428 --> 00:12:45,765 আমি আপনাকে আশ্বস্ত করছি, স্টেফান, আপনার বন্ধন নিরাপদ এবং সুস্থ। 167 00:12:48,934 --> 00:12:52,188 শুনে ভালো লাগলো, আমি খুব ভোরে চলে আসবো। 168 00:12:56,650 --> 00:12:58,319 রজার সালাস কে? 169 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 সে কে 170 00:12:59,862 --> 00:13:01,280 তার জীবনী অনুসারে, তার জন্ম ভেনেজুয়েলায়। 171 00:13:01,363 --> 00:13:04,492 তিনি জাপানে তার 30 এর দশক কাটিয়েছেন, এবং 40 এর দশক পর্যন্ত আমেরিকায় আসেননি। 172 00:13:06,577 --> 00:13:07,912 এটা দেখ 173 00:13:07,995 --> 00:13:12,166 1994 সালে ভেনেজুয়েলা থেকে সালাসের পাসপোর্ট এবং তার বর্তমান মার্কিন পাসপোর্ট। 174 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 হ্যাঁ, সেই একই ব্যক্তি নয়। 175 00:13:14,043 --> 00:13:17,338 সিকিউরিটিজ অ্যান্ড এক্সচেঞ্জ কমিশনের সাথে রেকর্ডে থাকা তথ্যের সাথে কিছুই মেলে না । 176 00:13:22,510 --> 00:13:25,638 পুরো ক্রু একরকম রে ভার্ননের সাথে সংযুক্ত, তাই না? 177 00:13:26,639 --> 00:13:30,434 গ্লেন হিলস অগ্নিকাণ্ডের দায়ে দোষী সাব্যস্ত হওয়া উর্ধ্বতন দণ্ডপ্রাপ্ত ব্যক্তি থেকে বন্দী পালানো 178 00:13:32,853 --> 00:13:35,105 কি একটি আকর্ষণীয় পুরানো বন্ধুত্ব. 179 00:13:43,697 --> 00:13:45,115 সবকিছু নির্মিত... 180 00:13:47,368 --> 00:13:48,953 আমি যার জন্য কাজ করেছি সবকিছু... 181 00:13:51,330 --> 00:13:52,957 তারা আমাকে ধ্বংস করে আনন্দ পাবে। 182 00:13:53,833 --> 00:13:56,752 যারা এটা করেছে আমরা তাদের খুঁজে বের করব তারা কোথাও আছে। 183 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 আমি সেই বন্ড ফিরিয়ে নেব। 184 00:13:59,046 --> 00:14:02,716 আমি নিশ্চিত করব যে আপনি আপনার প্রাপ্য সবকিছু পাবেন। 185 00:14:31,620 --> 00:14:33,539 এই সেই লোক যে আমার চোখ পরীক্ষা করেছে। 186 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 তিনি 12:35 এ আসেন এবং 1:18 এ চলে যান। 187 00:14:36,959 --> 00:14:38,002 বাহ্যিক ক্যামেরা। 188 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 ওখানে 189 00:15:01,108 --> 00:15:05,362 ঠিক আছে, আমি আমার চশমা হারিয়েছি, কিন্তু সালাস সেগুলি ট্র্যাক করতে পারে না, তারা কি পারে? 190 00:15:05,446 --> 00:15:07,406 আপনি কখনই জানেন না তিনি কী করতে সক্ষম। 191 00:15:09,783 --> 00:15:13,996 হয়তো তিনি ঠিক বলেছেন, এটা একটা ঝুঁকি, হয়তো আমাদের যাওয়া উচিত। 192 00:15:15,706 --> 00:15:17,124 হয়তো আমাদের চলে যাওয়া উচিত? 193 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 ওয়েল, আপনার উভয়ের মধ্যে এই মিল আছে. 194 00:15:25,549 --> 00:15:26,467 দুঃখিত 195 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 হ্যাঁ, সে আপনার সাথে আছে, সে ইভাকে পেয়েছে, এবং সে বৃহস্পতিকে চেনে। 196 00:15:33,390 --> 00:15:35,976 তুমি কি কখনো ভেবেছ সে হয়তো তোমার সাথে অভিনয় করবে, স্ট্যান? 197 00:15:36,685 --> 00:15:40,397 একজন সারোগেট বাবা আপনাকে যে কোন পথে নিয়ে যেতে চান? 198 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 আমি তাকে কোথাও নেতৃত্ব দিচ্ছি না। 199 00:15:42,566 --> 00:15:44,944 আমি জানি না আপনার সব জায়গায় গোপন আছে। 200 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 আপনি কি সত্যিই মনে করেন যে আমি আট বছর পর আপনাকে এভাবে প্রতারিত করব? 201 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 আমি সত্যিই তোমাকে কি বলছি, স্ট্যান? 202 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 আপনি সত্যিই কি জানেন? 203 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 সে সঠিক. 204 00:15:58,749 --> 00:15:59,750 যত বেশি মনে পড়ে 205 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 আপনি যখন ওয়াশিংটনে আপনার ঘুমের মধ্যে কেঁদেছিলেন তখন এটি ছিল। 206 00:16:02,711 --> 00:16:04,088 তখন জানতাম তুমি মানুষ। 207 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 অন্তত আমি একজন বিবাহিত মহিলার সঙ্গী নই। 208 00:16:06,423 --> 00:16:08,342 আপনি কিছুই জানেন না… 209 00:16:08,425 --> 00:16:09,969 আমি জানি আমি কি দেখতে. 210 00:16:11,428 --> 00:16:12,680 আমাদের সম্পর্ক ছিল। 211 00:16:14,473 --> 00:16:16,517 এটা শেষ হলে, আমি আমার পথে থাকব 212 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 আর তুমি তোমার পথে যাবে। 213 00:16:18,227 --> 00:16:20,270 আমি জানি না কেন আমি ভেবেছিলাম এটি অন্যরকম হবে। 214 00:16:20,354 --> 00:16:22,314 তুমি কি সত্যিই ভাবছ আমি তোমাকে ঠকাচ্ছি? 215 00:16:22,398 --> 00:16:24,358 আমার ভাগ নিন, এবং এটি ভাগ. 216 00:16:24,441 --> 00:16:25,734 শেয়ার কি? 217 00:16:25,818 --> 00:16:27,903 তিনি টাকাপয়সার পরোয়া করেন না। 218 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 এটা টাকা সম্পর্কে ছিল না, তাই না? 219 00:16:35,619 --> 00:16:37,079 তাহলে কি কারণ, লিও? 220 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 আমরা কিসের জন্য আমাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলাম? 221 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 আমরা বন্ধ. 222 00:17:04,982 --> 00:17:07,359 - আপনি কি মিসেস স্ট্যান লুমিস? - হ্যাঁ। 223 00:17:09,778 --> 00:17:13,157 আমি গোয়েন্দা মিগুয়েল ফুয়েন্তেস। আমি তোমার স্বামীকে খুঁজছি। 224 00:17:14,366 --> 00:17:16,994 না, বছর খানেক আগে সে প্যারোল পেয়েছে। 225 00:17:17,870 --> 00:17:19,663 সে সমস্যায় নেই, ম্যাম। 226 00:17:20,164 --> 00:17:24,418 মিঃ লুমিস আমাদের সাথে একজন তথ্যদাতা হিসাবে কাজ করছিলেন। 227 00:17:25,002 --> 00:17:27,171 আমরা মনে করি সে বিপদে পড়েছে। 228 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 আমি তাকে সাহায্য করার জন্য তাকে খুঁজছি. 229 00:17:34,428 --> 00:17:36,388 আপনি কি বলছেন স্ট্যান একজন তথ্যদাতা? 230 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 তিনি এ বিষয়ে কিছু বলেননি। 231 00:17:39,391 --> 00:17:41,060 তাই তিনি একজন ভালো গোয়েন্দা। 232 00:17:41,643 --> 00:17:44,605 আমরা এটি খুঁজে পাইনি, আমি এটি এখানে খুঁজে পাওয়ার আশা করছিলাম। 233 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 এখানে নেই 234 00:17:46,815 --> 00:17:47,691 কেউ এখানে নেই 235 00:17:47,775 --> 00:17:50,360 বারবারা 236 00:17:50,444 --> 00:17:52,654 কিছুই না, বারবারা! ঘুমাতে ফিরে যাও. 237 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 আপনি কি আমার ছেলের কথা বলছেন, স্ট্যান? 238 00:17:55,699 --> 00:17:56,950 সেখানে কেও নেই 239 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 এই লোক স্ট্যান খুঁজছেন. 240 00:18:05,667 --> 00:18:08,962 আমি গোয়েন্দা ফুয়েন্তেস, তুমি অবশ্যই স্ট্যানের মা হবে। 241 00:18:09,046 --> 00:18:10,422 আমাকে আপনার সম্পর্কে অনেক কিছু বলুন. 242 00:18:10,506 --> 00:18:14,176 সে একজন ভাল ছেলে. ঈশ্বর তার বাবার মঙ্গল করুন... 243 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 আমরা তাকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করছি। আমরা তাকে নিয়ে চিন্তিত। 244 00:18:16,887 --> 00:18:19,973 আমি গোয়েন্দা ফুয়েন্তেসকে বলেছিলাম স্ট্যান কোথায় আছে আমরা জানি না। 245 00:18:20,057 --> 00:18:21,850 আপনার ফোনে একটি অ্যাপ আছে। 246 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 আমার ফোন অ্যাপ বা অনুরূপ খুঁজুন। 247 00:18:25,771 --> 00:18:26,605 স্বাভাবিকভাবে 248 00:18:29,316 --> 00:18:30,567 আমি এটা নিতে যাব. 249 00:18:38,117 --> 00:18:40,869 আপনার সাথে দেখা না হলে স্ট্যান খুব দুঃখিত হবে। 250 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 হ্যাঁ 251 00:18:47,251 --> 00:18:51,213 আমি এটা খুঁজে পাচ্ছি না এটা অবশ্যই ঝড় হবে. 252 00:18:51,296 --> 00:18:52,923 সে নিশ্চয়ই অভ্যর্থনা ব্যাহত করেছে। 253 00:18:53,006 --> 00:18:55,592 হ্যাঁ, আমি ভাবতে ঘৃণা করি যে সে সেখানে একা। 254 00:18:56,176 --> 00:18:58,762 বিশেষ করে সে যাদের সাথে ডিল করে তাদের সাথে। 255 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 তাদের ক্রিয়াকলাপ অনুমান করা যায় না। 256 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 আমার ফোনেও অ্যাপ আছে। 257 00:19:02,432 --> 00:19:05,435 আমি বাজি ধরছি সে সম্ভবত তার বন্ধুদের সাথে জুজু খেলছে। 258 00:19:26,915 --> 00:19:28,417 ভাল, ধন্যবাদ, কার্লোস. 259 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 কার্লোস তাকে রেড হুকের একটি অটো শপে ট্র্যাক করে । 260 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 সে তার লোকদের জড়ো করছে। 261 00:19:38,260 --> 00:19:39,928 সে কি করবে 262 00:19:40,470 --> 00:19:43,724 কার্লোস সবসময় যা করেন তাই করবেন। 263 00:19:46,351 --> 00:19:48,395 এই সেরা বিকল্প? 264 00:19:49,146 --> 00:19:50,898 আমরা অপশন ফুরিয়ে গেছে. 265 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 আমি মনে করি সালাসকে দোষী সাব্যস্ত করার এবং বিচার করার জন্য আমার যথেষ্ট আছে। 266 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 মার্সার ব্রুকলিনে এসেছেন। 267 00:20:06,288 --> 00:20:08,040 আমরা যদি এখন যাই, আমরা ক্রুদের খুঁজে পাব। 268 00:20:09,499 --> 00:20:11,084 আমরা একসাথে দুই জায়গায় থাকতে পারি না। 269 00:20:14,379 --> 00:20:15,881 আমাদের কিছু সাহায্য লাগবে। 270 00:20:16,882 --> 00:20:18,133 আমি এই কল করার সাথে সাথে, 271 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 আমরা যা করেছি, সবকিছুই অনানুষ্ঠানিক, 272 00:20:21,762 --> 00:20:22,930 প্রদর্শিত হবে 273 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 আমি দীর্ঘদিন ধরে এটি নিয়ে আছি, আমি... 274 00:20:26,934 --> 00:20:28,769 আমি এখন থামাতে খুব হারিয়েছি। 275 00:20:29,436 --> 00:20:30,646 আপনি এখনও একটি ভবিষ্যত আছে. 276 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 তোমার একটা ক্যারিয়ার আছে। 277 00:20:32,940 --> 00:20:37,569 আমার সাথে যা ঘটবে তা আমার হবে, তবে আপনাকে দোষ নিতে হবে না। 278 00:20:45,118 --> 00:20:47,579 অফিসে কল করুন, একটি স্কোয়াড পাঠান। 279 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 আমরা এই বিষয়ে যতটা খুশি তর্ক করতে পারি। 280 00:21:17,901 --> 00:21:20,153 একবার রজার কার্লোসকে আমাদের পিছনে পাঠালে, আমাদের কাজ শেষ হয়ে যাবে। 281 00:21:20,237 --> 00:21:21,488 যদি না সে আপনার গোপন এজেন্ট হয়। 282 00:21:21,571 --> 00:21:23,031 ঠিকমতো ভাবছে না। 283 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 আমি বেশ পরিষ্কারভাবে চিন্তা করছি। 284 00:21:24,533 --> 00:21:27,119 আপনার একজন গোপন এজেন্ট আছে। এবং আপনার "ইভা" আছে। 285 00:21:27,202 --> 00:21:28,996 এবং তার একজন ক্রেতা আছে। যে সব আপনি চান. 286 00:21:29,079 --> 00:21:31,415 আমি যদি তোমাকে বাধা না দিতাম তাহলে তুমি আমাদের ছেড়ে চলে যেতে। 287 00:21:46,054 --> 00:21:48,348 তুমি আহত হয়েছ, ইভা। তুমি কি ভাল আছ 288 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 আপনি নড়বড়ে চেহারা. 289 00:21:49,683 --> 00:21:51,393 - এসো, আমার কাঁধের ওপরে - হ্যাঁ। 290 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ, আমি তাকে ধরেছি। 291 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 - আমি ভালো আছি - তোমার চোট কতটা খারাপ? তুমি জান? 292 00:21:58,859 --> 00:22:00,527 এটা শুধু একটি আঁচড়. আমি ভালো 293 00:22:01,820 --> 00:22:03,447 আস্তে আস্তে 294 00:22:07,159 --> 00:22:09,745 -আচ্ছা তুমি যেখানে আছো সেখানেই থাকো - আমি ভালো আছি, আমি বসবো। 295 00:22:10,412 --> 00:22:11,371 কে তোমাকে আঘাত করেছে? 296 00:22:12,873 --> 00:22:15,751 এসএলএস গার্ড। তারা আসতে থাকে। 297 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 ট্রাকটি উন্মুক্ত করা হয়েছে। 298 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 আমরা উন্মুক্ত। 299 00:22:18,920 --> 00:22:21,173 চল অন্য গাড়িতে স্থানান্তর করে এখান থেকে চলে যাই। 300 00:22:21,256 --> 00:22:24,343 আমাকে স্বীকার করতে হবে, আমি ভেবেছিলাম আপনি মেক্সিকোতে ফেরার পথে আছেন। 301 00:22:24,426 --> 00:22:27,804 - আমি আর্জেন্টিনা থেকে এসেছি - ঠিক আছে, তারা তাদের চমৎকার গরুর মাংসের জন্য বিখ্যাত। 302 00:22:29,598 --> 00:22:31,266 ট্রাক নিয়ে গেলেন কেন? 303 00:22:31,350 --> 00:22:33,769 তার বন্ড ছিল, এবং সবাই চলে গেছে। 304 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 ট্রাক ছিল এবং বন্ধন ছিল, কিন্তু আপনি কেউ সেখানে ছিল না. 305 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 আরজে? 306 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 "বব"? 307 00:22:42,444 --> 00:22:43,653 সে চলে গেছে, জুডি. 308 00:22:43,737 --> 00:22:44,988 সে চলে গেল মানে কি? 309 00:22:45,489 --> 00:22:49,493 আমি তাকে রাস্তায় দেখেছি। বব মারা গেছে। 310 00:22:53,622 --> 00:22:54,456 আমি দুঃখিত 311 00:23:00,253 --> 00:23:01,254 কিভাবে সে মরেছিল 312 00:23:01,755 --> 00:23:04,716 আমার কোন ধারণা নেই, আমি তাকে সেখানে দেখেছি। 313 00:23:05,258 --> 00:23:06,593 সে কি রক্তপাত করছিল নাকি... 314 00:23:06,676 --> 00:23:09,054 এটা মৃত ছিল. সম্পূর্ণ মৃত 315 00:23:09,137 --> 00:23:10,597 না, মানে, তারা কি তাকে গুলি করেছে? 316 00:23:10,680 --> 00:23:12,307 চুপ কর, স্ট্যান। 317 00:23:19,272 --> 00:23:20,399 না 318 00:23:21,483 --> 00:23:22,317 না 319 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 অভিশাপ 320 00:23:35,247 --> 00:23:36,331 আমি জানতাম আপনি আমাদের বোকা বানাচ্ছেন! 321 00:23:36,415 --> 00:23:37,958 ভুয়া বন্ড নিয়ে এখানে এলাম কেন? 322 00:23:38,041 --> 00:23:40,168 - নির্দোষ দাবি করতে - তারা একসাথে। 323 00:23:40,252 --> 00:23:42,003 আপনি সেই ব্যক্তি যিনি বন্ডগুলিকে লিফটে নিয়ে গিয়েছিলেন। 324 00:23:42,087 --> 00:23:44,756 আপনি এটি দুই ঘন্টা ধরে করেছেন, তাই তর্ক শুরু করবেন না। 325 00:23:44,840 --> 00:23:46,716 এফবিআই আসার সময় আপনি কোথায় ছিলেন? 326 00:23:46,800 --> 00:23:49,845 আমি কি বিশ্বাসঘাতক নাকি এফবিআই গুপ্তচর? 327 00:23:49,928 --> 00:23:51,346 কে বলেছে তোমরা দুজনে নও? 328 00:23:51,430 --> 00:23:53,849 আর আরজে সম্পর্কে কি, তিনিই একমাত্র এখানে নেই। 329 00:23:53,932 --> 00:23:56,143 - সে হয়ত বন্ড নিয়েছিল - আরজে নয়। 330 00:23:56,226 --> 00:23:59,604 আমি তোমাকে কিছু বলব , আমি আমার আসল বন্ড নেব, আমার জাল পাসপোর্ট, 331 00:23:59,688 --> 00:24:01,398 আমি তোমাদের সবার থেকে দূরে থাকবো। 332 00:24:01,940 --> 00:24:03,233 এটা সবারই। 333 00:24:03,316 --> 00:24:05,026 তার দিকে কখনো বন্দুক তাক করবেন না। 334 00:24:05,110 --> 00:24:07,571 যথেষ্ট, সবাই. 335 00:24:32,846 --> 00:24:35,849 - বন্ড কোথায় আছে বলুন - বন্ড তার সাথে নেই। 336 00:24:35,932 --> 00:24:37,934 আপনি সেটা কিভাবে জানেন? আপনি কিভাবে সত্যিই জানেন? 337 00:24:39,227 --> 00:24:40,353 হয়তো সালাস এটা পরিবর্তন করেছে। 338 00:24:40,437 --> 00:24:42,272 কেউ তাকে বলেছে - কেউ তাকে বলেনি। 339 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 কভার নিতে! বের হও! 340 00:24:47,486 --> 00:24:48,320 শুধু যাও! 341 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 অস্ত্র ফেলে দাও। 342 00:25:14,721 --> 00:25:15,555 অভিশাপ 343 00:25:18,892 --> 00:25:20,477 অস্ত্র নামিয়ে দাও নাহলে তাকে মেরে ফেলব। 344 00:25:24,606 --> 00:25:27,150 তারা সেগুলো ছুড়ে মারে। এখনই 345 00:25:29,277 --> 00:25:30,445 তাদের দুজনকে লাথি মেরে ফেলে দাও। 346 00:25:37,369 --> 00:25:38,620 এ কি আজেবাজে কথা 347 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 বাকি বন্ডগুলো কোথায়? 348 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 আমরা এটা নেই. 349 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 আরে! 350 00:25:47,879 --> 00:25:48,713 বন্ধন. 351 00:25:49,631 --> 00:25:53,927 প্রথম শটটি তার গোড়ালি দিয়ে, দ্বিতীয়টি হাঁটুর মধ্যে দিয়ে যাবে। 352 00:25:54,010 --> 00:25:55,262 এবং আমি তাকে আরও উঁচুতে আঘাত করতে থাকব 353 00:25:55,345 --> 00:25:57,597 তাহলে বন্ডগুলো কোথায় আছে বলুন। 354 00:25:58,265 --> 00:25:59,933 আমি আশা করি এটি একটি দীর্ঘ সময় নেয় ... 355 00:26:00,016 --> 00:26:02,018 আমি তোমাকে সব বলবো। তাকে কষ্ট দিও না। 356 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 চুপ কর, জুডি! 357 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 বেনসনহার্স্টে তালাবদ্ধ। 358 00:26:05,522 --> 00:26:06,648 চাবিটা অফিসে রেখে দিলাম। 359 00:26:06,731 --> 00:26:08,608 জায়গাটা দেখাতে পারি। দয়া করে তাকে কষ্ট দিও না। 360 00:26:08,692 --> 00:26:09,901 এখন যাও 361 00:26:10,443 --> 00:26:12,404 অভিশাপ! আমার ঈশ্বর 362 00:26:12,487 --> 00:26:17,867 চুপ কর, বোকা, কি একটা বোকা তুমি। চুপ কর. 363 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 পতিত। 364 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 খাটের পেছনে একটা আলমারি আছে। 365 00:26:42,934 --> 00:26:44,060 চলো, এখান থেকে চলে যাই. 366 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 চলো যাই 367 00:28:02,931 --> 00:28:04,808 আলমারি থেকে পানি বের না হওয়া পর্যন্ত আমি এখানেই থাকব। 368 00:28:04,891 --> 00:28:07,602 না, আমি মনে করি আমরা এটি আচ্ছাদিত করেছি। 369 00:28:09,020 --> 00:28:10,313 ঝড় নিরাপদে কেটে গেল। 370 00:28:12,816 --> 00:28:13,983 আপনি কি কেউ আপনাকে নিতে আছে? 371 00:28:14,067 --> 00:28:15,860 হ্যাঁ, আমার বোন কাছাকাছি আছে. 372 00:28:17,362 --> 00:28:20,156 {\an8}শুভ সকাল, গ্লেন। তোমাকে এখানে দেখে আমি অবাক। 373 00:28:20,782 --> 00:28:22,325 {\an8}যে শহর কখনো ঘুমায় না। 374 00:28:22,409 --> 00:28:24,035 {\an8}"(ফেডেক্স)" 375 00:28:30,583 --> 00:28:32,293 আমরা আবার লড়াই করার জন্য বাঁচি। 376 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 আমরা অবশ্যই করি। 377 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 কেমন যাচ্ছে? 378 00:28:55,567 --> 00:28:57,527 শুধু ড্রাইভ. 379 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 কার্লোস, আমি তাদের পেয়েছি. 380 00:29:04,909 --> 00:29:06,911 "ঠিক আছে? ফলাফল কি?" 381 00:29:06,995 --> 00:29:08,997 তুমি কোথায় 382 00:29:10,915 --> 00:29:11,750 অফিসাররা। 383 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 মিস্টার সালাস। 384 00:29:13,918 --> 00:29:15,170 আপনাদের দুজনকে আবার দেখে ভালো লাগলো। 385 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 আমরা অফিসিয়াল মেমো নিয়ে আলোচনা করেছি। 386 00:29:18,882 --> 00:29:20,967 এটি আমাদের সমস্ত সম্পত্তি অনুসন্ধান করার অধিকার দেয় 387 00:29:21,050 --> 00:29:22,844 আপনার এবং SLS. 388 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 প্রাইভেট লকার সহ। 389 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 বকঝ. 390 00:29:30,351 --> 00:29:36,733 ঠিক আছে, আমি আপনাকে সবকিছু দেখাতে খুশি হব। 391 00:29:57,504 --> 00:30:01,800 তাই, যেমন আমি বলেছি, কিছু ছোটখাটো জল ক্ষতি. 392 00:30:02,801 --> 00:30:06,429 দুশ্চিন্তার কিছু নেই, যদি না আপনার দুজনেরই একজন প্লাম্বার থাকে। 393 00:30:13,561 --> 00:30:14,687 লকারগুলো খালি। 394 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 হ্যাঁ, আমরা আমাদের ক্লায়েন্টদের সম্পদ একটি নিরাপদ স্থানে সরিয়ে নিয়েছি। 395 00:30:17,690 --> 00:30:19,275 আবহাওয়া থেকে রক্ষা করার জন্য। 396 00:30:27,116 --> 00:30:28,326 কি যে লকার সম্পর্কে? 397 00:30:29,160 --> 00:30:31,454 এটা আমার ব্যক্তিগত লকার. 398 00:30:32,664 --> 00:30:34,499 আমি আপনাকে শপথ করে বলছি, কেউ এতে প্রবেশ করেনি। 399 00:30:34,582 --> 00:30:36,417 এর নিশ্চিত করতে এটি খুলুন. 400 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 ভাল 401 00:31:23,047 --> 00:31:26,301 তুমি কি আমাকে বলতে আপত্তি করছ কেন এগুলো তোমার লকারে আছে? 402 00:31:31,389 --> 00:31:32,932 আমি একজন আইনজীবীর সাথে যোগাযোগ করতে চাই। 403 00:32:27,362 --> 00:32:30,657 (দ্য হিকরি উড) 404 00:34:23,978 --> 00:34:28,983 "শ্যাডি আবদেল ওয়াজিদ" অনুবাদ করেছেন