1 00:00:00,458 --> 00:00:13,122 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:13,146 --> 00:00:25,646 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:16,394 --> 00:00:20,074 {\an8}«زیبابین» «قسمت دوم، سبز» 4 00:00:25,670 --> 00:00:37,870 :ترجمه و زیرنویس از Ali_Master 5 00:00:38,010 --> 00:00:39,850 مستحق این هستی که بدونی من واقعاً چی هستم 6 00:00:41,890 --> 00:00:42,730 که چرا من اینجام؟ 7 00:00:44,440 --> 00:00:46,600 چرا انتظار ندارم جایی غیر از اینجا باشم 8 00:00:53,820 --> 00:00:55,820 تو این دنیا انواع و اقسام مجرم داریم 9 00:00:58,070 --> 00:01:01,490 مهم نیست از چه نوعش باشی دیر یا زود گیر میفتی 10 00:01:20,260 --> 00:01:23,680 هرچند همینم باعث نمیشه تا از تکرار همون اشتباه‌های گذشته دست بکشیم 11 00:01:40,950 --> 00:01:44,110 یه نیازی رو تو وجودمون می‌بینیم و سعی می‌کنیم تا بر طرفش کنیم 12 00:01:44,290 --> 00:01:46,000 یا یه فرصتی که نباید از دستش بدیم 13 00:01:52,800 --> 00:01:54,260 با هیجان به صف میشیم 14 00:01:55,130 --> 00:01:56,420 و میدونیم لحظه‌اش که برسه 15 00:01:57,470 --> 00:01:59,010 بی‌درنگ میریم سراغش 16 00:02:17,320 --> 00:02:20,990 و وقتی هم که کارساز باشه،‌مثل جادو می‌مونه 17 00:02:30,670 --> 00:02:31,580 چه خبرا؟ 18 00:02:32,210 --> 00:02:33,540 صبحونه چطوره، خوبه؟ 19 00:02:34,550 --> 00:02:36,920 راستش از این غلات صبحانه‌های جدیده 20 00:02:40,010 --> 00:02:41,220 من تصمیمم رو گرفتم 21 00:02:41,800 --> 00:02:44,510 مغذی‌تره، فیبر بیشتری داره برات مفیده 22 00:02:45,010 --> 00:02:46,270 به عالم هپروت میبرتت 23 00:02:47,310 --> 00:02:48,390 به من خیانت شده بود 24 00:02:49,060 --> 00:02:50,120 نوش جانتون، بچه‌ها 25 00:02:50,600 --> 00:02:52,350 تلاش زیادی برای آماده کردنش صرف شده 26 00:02:53,650 --> 00:02:55,940 چه خبر داداش؟ چطور مطوری؟ خوبی؟ 27 00:02:56,030 --> 00:02:56,860 از صبحونه خوشت اومده؟ 28 00:03:06,080 --> 00:03:06,990 چه خبر پسر؟ 29 00:03:07,080 --> 00:03:10,040 هی، چه خبر؟ ناپیدایی - من خوبم، حاجی،‌ از خودت چه خبر؟ - 30 00:03:10,120 --> 00:03:11,370 الان بهتر شدم 31 00:03:13,290 --> 00:03:14,750 بعداً باهم یه گپ میزنیم،‌باشه؟ 32 00:03:14,840 --> 00:03:15,920 ممنون میشم - باشه - 33 00:03:33,900 --> 00:03:35,060 ظهربخیر، ‌خانوما 34 00:03:38,280 --> 00:03:39,110 سلام 35 00:03:39,900 --> 00:03:42,570 ببخشید استن در انباری گیر کرده بود 36 00:03:42,660 --> 00:03:44,410 فکرکنم یکی بدجور باهاش ور رفته بودش 37 00:03:44,490 --> 00:03:47,200 توماس کلر مجبور نیست با این کصشعرا سر و کله بزنه 38 00:04:00,340 --> 00:04:02,220 وقتی که این باغچه رو راه بندازم 39 00:04:02,300 --> 00:04:04,220 تا می‌تونیم همه جا رو کشت می‌کنیم 40 00:04:17,690 --> 00:04:20,440 چه خبر، آقایون؟ حال و احوال؟ 41 00:04:22,700 --> 00:04:26,200 چاقوی اعلایی نیستش، ولی با این حال خیلی تیزه ...پس فقط 42 00:04:26,280 --> 00:04:29,030 مراقب باش، مراقب باش. لطفاً 43 00:04:31,000 --> 00:04:33,870 داری اعتبار تلفن منو به اون بی‌سروپاها میفروشی؟ 44 00:04:33,960 --> 00:04:37,130 بنی آدم اعضای یکدیگرند، ‌داداش کلی از این اعتبارها برای همه هستش 45 00:04:37,750 --> 00:04:40,340 به نظر میاد آدمی باشی که ذائقه خوبی داشته باشه 46 00:04:40,420 --> 00:04:42,760 چطوره یه‌کم از اون سوپ زنجبیل بچشی؟ 47 00:04:42,840 --> 00:04:45,010 !یه سوپ سرده...وای ددم 48 00:04:45,090 --> 00:04:47,050 با اعتبار تلفن خودت معامله می‌کنی 49 00:04:47,850 --> 00:04:51,970 و هرچی که گیر آوردی میاری واسه پکروودز 50 00:04:52,060 --> 00:04:54,310 ...تا حالا فرصتش پیش اومده اسم گنگ‌تون رو 51 00:04:56,230 --> 00:04:57,230 لعنتی 52 00:04:59,110 --> 00:05:00,610 اینجا مشکلی هست؟ 53 00:05:02,530 --> 00:05:03,990 آره و دخلی هم به تو نداره 54 00:05:04,530 --> 00:05:05,740 ولی اون هم سلولی‌ منه 55 00:05:07,200 --> 00:05:10,950 اگه کتکش بزنی کل شب رو یه سره ناله می‌کنه 56 00:05:11,040 --> 00:05:15,040 خوابم رو بهم میزنه اینجوری منم بدخلق میشم 57 00:05:15,120 --> 00:05:19,380 بهت پیشنهاد می‌کنم یا از اینجا گورت رو گم کنی بری یا که بکشیش 58 00:05:19,460 --> 00:05:21,710 اینجوری دیگه مجبور نیستم زجه‌هاش رو تحمل کنم - هوم - 59 00:05:21,800 --> 00:05:25,550 هی، هی، اون... اون داره شوخی می‌کنه آدم شوخ‌طبعی‌ـه 60 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 کون لقش 61 00:05:50,240 --> 00:05:51,120 آخ 62 00:05:52,580 --> 00:05:53,660 حالت خوبه؟ 63 00:05:54,620 --> 00:05:56,750 آره، حاجی،‌ خوبم،‌ مرسی 64 00:05:59,710 --> 00:06:02,210 هی، چطوره دفعه بعد یه‌کم زودتر بیای، ها؟ 65 00:06:03,590 --> 00:06:06,420 اگه اینکار رو کنم، هرگز آدم نمیشی 66 00:06:12,760 --> 00:06:14,720 به‌به - آره - 67 00:06:16,430 --> 00:06:18,390 ایولا - نه؟ - 68 00:06:31,200 --> 00:06:32,160 ... داشتم فکر می‌کردم 69 00:06:33,280 --> 00:06:35,870 بعد از تمام کارهایی که جودی برام کرده 70 00:06:35,950 --> 00:06:37,750 باید کاری که درسته رو انجام بدم، نه؟ 71 00:06:38,830 --> 00:06:43,090 یه دوستی دارم به اسم چوی، مسئول دوربین بوسه تیم متز (بیسبال) هستش 72 00:06:43,170 --> 00:06:46,630 تو فکرشم ببرمش به دیدن یه بازی و تو وقت استراحت نیمه هفتم یهو ببوسمش (معنای دقیقی ندارد یک نوع مراسم مرسوم در بازی‌های بیسبال در آمریکا می‌باشد) 73 00:06:47,460 --> 00:06:48,880 چه لحظه‌ای آتلیه‌ای بشه،‌ حاجی 74 00:06:48,970 --> 00:06:51,140 و در حالی که داره از خوشحالی دیوونه میشه 75 00:06:51,800 --> 00:06:53,720 یه دستفروشی که تو سکوی ما داره کار می‌کنه 76 00:06:53,800 --> 00:06:56,970 یهو براش یه هات‌داگ یه فوتی که انگشتر روشه پرت می‌کنه، نظرت چیه؟ 77 00:06:58,140 --> 00:06:59,890 چند وقت قبل اینکه بیای اینجا این دختر رو می‌شناختی؟ 78 00:06:59,980 --> 00:07:02,190 زمان اهمیتی نداره، حاجی 79 00:07:02,270 --> 00:07:03,110 ...یعنی 80 00:07:04,730 --> 00:07:05,650 ...جودی 81 00:07:07,650 --> 00:07:08,610 نیمه گمشدمه 82 00:07:09,450 --> 00:07:10,450 انشالله که خیره پس 83 00:07:10,530 --> 00:07:11,910 هی، کتاب دوماسی که بهت گفتم رو داری دیگه؟ 84 00:07:15,030 --> 00:07:16,410 فقط قرارمون یادت نره 85 00:07:18,290 --> 00:07:19,460 هی، نه، خیالت راحت باشه 86 00:07:26,090 --> 00:07:27,840 لعنتی 87 00:07:39,680 --> 00:07:40,850 هی، حالت خوبه؟ 88 00:07:42,440 --> 00:07:44,230 آره، آره، نه، خوبم. خوبم 89 00:07:44,310 --> 00:07:47,860 بذار یه‌کمم من انجامش بدم اینجا رو بسپار به من. نگران نباش 90 00:07:47,940 --> 00:07:49,150 ممنون - چیزی نیست - 91 00:07:59,370 --> 00:08:01,460 هوم 92 00:08:10,130 --> 00:08:11,090 خاموشی 93 00:08:28,020 --> 00:08:30,650 هی، ری. دارم سعی می‌کنم بخوابم، حاجی خفه شو 94 00:08:30,730 --> 00:08:32,740 ری. هی 95 00:08:34,570 --> 00:08:37,820 ری. هی. هی، ری، بیدارشو، حاجی 96 00:08:38,580 --> 00:08:41,410 !بیدارشو، مرد، بیدارشو خدای من. خدای من 97 00:08:42,620 --> 00:08:44,080 حالت خوبه؟ هی. منو ببین 98 00:08:48,170 --> 00:08:49,290 تخت‌هامون رو عوض می‌کنیم 99 00:08:53,800 --> 00:08:57,220 نبضتون خوبه، آقای ورنون امروز حالت چطوره؟ 100 00:08:57,300 --> 00:08:59,560 انگار که 17 سالی تو زندون بودم 101 00:08:59,640 --> 00:09:01,810 به دکتر واگنر زنگ زدم. داره میاد 102 00:09:03,020 --> 00:09:03,850 !آخ 103 00:09:03,930 --> 00:09:06,350 اگه روزی اینجا یه چیزی درست کار کنه شاخ دار میارم 104 00:09:06,440 --> 00:09:08,310 وقتی کارش تموم شد خبرم کن، باشه؟ 105 00:09:08,400 --> 00:09:09,230 باشه 106 00:09:17,490 --> 00:09:19,990 خب، با خودم گفتم سالگردمونه 107 00:09:20,080 --> 00:09:23,080 یعنی، بستگی به این داره که از کی شروع به شمردن بکنیم 108 00:09:23,160 --> 00:09:26,040 ولی دوست دارم فکر کنم که اولین دیت‌مون 109 00:09:26,120 --> 00:09:28,830 زمانی بود که دیدم داری تو دارخونه کار می‌کنی 110 00:09:29,790 --> 00:09:30,840 ...چیزه، آم 111 00:09:31,960 --> 00:09:33,130 فوق العاده دقیق کار شده 112 00:09:33,710 --> 00:09:35,840 ری یه ورژن ایرلندی از مایکل آنجلو هستش 113 00:09:40,300 --> 00:09:42,260 باید راجع به کسب و کار‌مون یه‌کم حرف بزنیم، باشه؟ 114 00:09:45,850 --> 00:09:50,360 میکی آکسی رو دکش کرد، که خب خبری خوبیه براش، گمونم 115 00:09:50,440 --> 00:09:53,980 ولی، آه، این یعنی دیگه سیم‌کارت بی‌سیم‌کارت 116 00:09:54,650 --> 00:09:57,490 اشکالی نداره. آه، بهش نقد میدیم 117 00:09:58,110 --> 00:10:00,660 ...یه‌کم سودمون رو پایین میاره - ...نه، استن. اون - 118 00:10:01,950 --> 00:10:04,870 اون به رئیسش که گقتش که داشته سیم‌کارت‌ها رو می‌دزدیده دیگه کنار کشیده 119 00:10:05,660 --> 00:10:07,080 همون لحظه اخراجش کردن 120 00:10:09,120 --> 00:10:10,130 متاسفم 121 00:10:12,420 --> 00:10:15,170 آدمایی اینجا دارم که منتظر سیم‌کارتن 122 00:10:19,010 --> 00:10:20,590 آدمای صبوری هم نیستش 123 00:10:35,570 --> 00:10:37,570 صبح‌بخیر، آقایون، چطورید؟ 124 00:11:00,260 --> 00:11:02,590 هی،‌ری، حالت چطوه؟ 125 00:11:02,680 --> 00:11:03,810 سلام، دکی 126 00:11:07,100 --> 00:11:10,480 خب، پرستار کلمونز یه شرح وقایعی بهم گفتش 127 00:11:10,560 --> 00:11:12,560 ولی چطوره خودت بهم بگی که چی شدش 128 00:11:13,270 --> 00:11:14,730 من و کف اتاق یه اختلاف نظر جزئی داشتیم 129 00:11:14,820 --> 00:11:16,860 و تو هم باختی، ها؟ 130 00:11:16,940 --> 00:11:19,950 خب، جواب آزمایش خونت رو گرفتم 131 00:11:20,030 --> 00:11:21,110 و خبر خوب اینه که 132 00:11:21,950 --> 00:11:25,160 برای مردی به سن و سال و در موقعیت تو وضعیت سلامتیت عالی‌ـه 133 00:11:26,160 --> 00:11:27,120 ولی؟ 134 00:11:27,200 --> 00:11:28,660 خب، علائمی که 135 00:11:28,750 --> 00:11:31,920 در این یکی دو ماه اخیر با من راجع بهشون صحبت کردی 136 00:11:32,000 --> 00:11:34,960 سفتی دست و پاها، لرزش دست‌ها 137 00:11:35,040 --> 00:11:37,920 سختی در خوابیدن و الانم این 138 00:11:38,550 --> 00:11:40,510 روی هم رفته، عامل نگرانی هستن 139 00:11:41,550 --> 00:11:44,680 روش خاصی برای آزمایش کردنش نیست 140 00:11:45,720 --> 00:11:47,640 ولی احتمال داره بیماری پارکینسون باشه 141 00:11:50,680 --> 00:11:53,560 نمی‌دونیم چطور شیوع پیدا می‌کنه ...یا که دلایلش چی هستش 142 00:11:53,650 --> 00:11:57,110 خب، وقتی که بمیری میفهمیم دلیلش چی بوده چیزه... بحث برانگیزه در کل 143 00:12:05,950 --> 00:12:08,700 هی. چه خبر، حاجی؟ بزن قدش 144 00:12:08,790 --> 00:12:10,870 بیخیال، مرد. دستت رو نشونم بده - کافیه - 145 00:12:12,580 --> 00:12:16,130 کافیه؟ بنده آقا تاجره‌ئه هستم. کافیه 146 00:12:30,720 --> 00:12:32,640 همه این‌ها رو می‌خوای؟ 147 00:12:35,690 --> 00:12:36,900 نایلون و روغن 148 00:12:37,770 --> 00:12:40,030 هی، حاجی، من تا آخرش هوات رو دارم فقط کافیه از زندگیت لذت ببری 149 00:12:42,940 --> 00:12:45,530 داری سعی می‌کنی در بری؟ - صدات رو بیار پایین - 150 00:12:46,410 --> 00:12:48,410 نایلون می‌خوای تا ازش طناب درست کنی 151 00:12:48,490 --> 00:12:50,870 و یه‌کمم روغن تا باهاش از یه تونل کوفتی در بری 152 00:12:50,950 --> 00:12:53,410 خدای من،‌ ری این دیوونگی‌ئه، مرد 153 00:12:54,000 --> 00:12:55,170 امیدوار بودن دیوونگیه 154 00:12:56,500 --> 00:12:58,840 هفده ساله سرم رو پایین گرفتم 155 00:12:59,540 --> 00:13:01,880 و انتظار داشتم حتی شده یه ذره تفاوت ایجاد کنم 156 00:13:02,550 --> 00:13:03,720 این دیوونگیه 157 00:13:05,630 --> 00:13:07,220 الان دارم کاملاً با یه عقل سلیم فکر می‌کنم 158 00:13:09,600 --> 00:13:11,260 کی کمکت کرد سرپا وایستی، ماهی کوچولو؟ 159 00:13:12,680 --> 00:13:16,100 تو، حاجی و بابتش تا ابد مدیونتم 160 00:13:17,560 --> 00:13:20,570 ولی اگه تو با چندتا خرت و پرت قاچاقی در بری 161 00:13:21,980 --> 00:13:24,900 با اینکه می‌تونم چندتا نگهبان رو بخرم ولی محاله بیخیال این یه فقره بشن 162 00:13:24,990 --> 00:13:26,780 همه انگشتا به سمت من می‌چرخن 163 00:13:27,280 --> 00:13:28,320 پس تو هم بیا 164 00:13:30,780 --> 00:13:32,160 من فقط شش ماه از حبسم مونده 165 00:13:33,290 --> 00:13:36,750 اگه موقع آزادی مشروط بخشیدن به خودم گیر بیفتم کم‌کمش یه یه‌سال دیگه میاد رو حبسم 166 00:13:37,920 --> 00:13:39,500 ...میفهمم، حاجی، واقعاً میگم،‌ولی 167 00:13:41,040 --> 00:13:43,300 نمی‌تونم. شرمنده 168 00:14:09,870 --> 00:14:11,320 آماده‌ای از اینجا بزنیم بیرون؟ 169 00:14:11,410 --> 00:14:13,660 هی، مرد. آره، بریم - بریم - 170 00:14:20,880 --> 00:14:21,960 برو 171 00:14:25,670 --> 00:14:28,220 زنه حراستیه نمی‌تونست بیخیالم بشه 172 00:14:29,220 --> 00:14:30,930 نگران نباش، به هرحال زشته. چه خبر؟ 173 00:14:31,010 --> 00:14:33,050 سلام،‌حاجی. من استن‌م. از دیدنت خوشحالم 174 00:14:33,760 --> 00:14:35,770 آره، جودی راجع به کسب‌کارت بهم گفتش 175 00:14:35,850 --> 00:14:37,140 متوجهم. میفهمم 176 00:14:37,230 --> 00:14:42,610 ولی، آم،باید بهت بگم که این جریان سیم کارت و اینها خیلی، لیگ دسته سومی‌ـه 177 00:14:43,770 --> 00:14:45,980 آه، با تمام احترام، باب 178 00:14:46,480 --> 00:14:49,650 گمون نکنم که متوجهی چون که این سیم‌کارت‌ها اینجا حکم طلا رو دارن 179 00:14:50,240 --> 00:14:52,950 ببین، اگه بخوای پول درست و حسابی به جیب بزنی که فکرکنم می‌خوای بزنی 180 00:14:53,030 --> 00:14:54,830 پس باید بری سراغ جنس‌های اصل‌کاری 181 00:14:54,910 --> 00:14:58,040 می‌تونم برات گل، کوکائین ...بهترین قرص اکس 182 00:14:58,120 --> 00:15:00,710 ...نه، حاجی. من من نمی‌خوام بزنم به جاده خاکی. ترجیح میدم تو لاین خودم بمونم 183 00:15:00,790 --> 00:15:03,130 آره؟ کدوم لاین؟ لاین درشکه؟ 184 00:15:07,590 --> 00:15:11,130 باید اون پایین یه سالار کلفت و دراز یا چیزی داشته باشی، ‌استنلی، نه؟ 185 00:15:12,550 --> 00:15:15,010 باید داشته باشی، چون در غیر اینصورت رابطه‌ای بینتون نمی‌بینم 186 00:15:15,810 --> 00:15:18,850 کون لقت - هی، استن. استن. استن. استن - 187 00:15:18,930 --> 00:15:20,440 هی، داره شوخی می‌کنه - گور بابات - 188 00:15:20,520 --> 00:15:22,560 آه، خیلی‌خب باو، جوش نیار، پرنسس 189 00:15:23,400 --> 00:15:26,650 کارت‌های کوچولوت به دستت میرسه عموم باب هوات رو داره 190 00:15:28,820 --> 00:15:30,280 هی، وقت تمومه،‌لومیس 191 00:15:31,200 --> 00:15:33,570 هی، گفتم وقتت تمومه 192 00:15:38,620 --> 00:15:40,290 چند هفته دیگه بر می‌گردم 193 00:15:41,330 --> 00:15:42,460 بیا از اینجا بریم 194 00:15:50,760 --> 00:15:51,680 پایه‌ام 195 00:15:53,970 --> 00:15:54,800 مطمئنی؟ 196 00:15:54,890 --> 00:15:56,760 اگه شش ماه دیگه این تو بمونم 197 00:15:56,850 --> 00:15:59,680 هر چیز خوبی که اون بیرون منتظرمه رو از دست میدم 198 00:16:03,020 --> 00:16:04,730 بیا روراست باشیم. تو لازمم داری 199 00:16:13,150 --> 00:16:14,410 باشه - خیلی‌خب - 200 00:16:14,490 --> 00:16:16,620 باید بیخیال نایلون و روغن بشی 201 00:16:17,580 --> 00:16:19,910 چیزی که لازم داریم یه حواس‌پرتی درست و حسابی هستش 202 00:16:20,830 --> 00:16:22,250 این یه ماشروم جادویی‌ـه 203 00:16:23,080 --> 00:16:25,130 واسه هارولد و بقیه ناواهوها پرورششون میدم 204 00:16:25,210 --> 00:16:26,460 کاملاً یه چیز مقدسه 205 00:16:27,670 --> 00:16:29,750 آره. واسه من که چندان جادویی نداشتش 206 00:16:29,840 --> 00:16:32,920 وقتی که کمکمون کنه از اینجا ناپدید بشیم نظرت عوض میشه 207 00:16:36,640 --> 00:16:37,470 خب قدم بعدی چیه؟ 208 00:16:39,350 --> 00:16:41,060 باید یه‌کم باغبونی کنیم 209 00:17:12,300 --> 00:17:13,510 حرومزاده 210 00:17:13,590 --> 00:17:16,430 لعنتی. مدل چنده، 71؟ 211 00:17:17,180 --> 00:17:19,300 72ئه. لعنتی 212 00:17:21,390 --> 00:17:23,560 دیگه از اینها زیاد تو خیابون نمیبینی 213 00:17:24,680 --> 00:17:26,810 هی، می‌تونم اون شیشه رو برات درست کنم 214 00:17:26,900 --> 00:17:27,980 چی؟ چطور؟ 215 00:17:28,060 --> 00:17:29,400 تو صافکاری کار می‌کنم 216 00:17:29,480 --> 00:17:32,230 من و بچه‌ها می‌تونیم رایگان برات درستش کنیم 217 00:17:32,320 --> 00:17:33,820 کمترین کاری‌ئه که می‌تونم برات انجام بدم 218 00:17:34,360 --> 00:17:35,900 سر به سرم که نمی‌ذاری ری، مگه نه؟ 219 00:17:37,160 --> 00:17:38,240 کارم خوبه 220 00:17:39,200 --> 00:17:42,040 راجع بهش فکر کن. میدونی کجا پیدام کنی 221 00:17:45,460 --> 00:17:46,290 ایول 222 00:18:00,510 --> 00:18:04,890 هی. هی، مرد. هی خدایا، ورنون، بیخیال. حالت خوبه؟ 223 00:18:06,730 --> 00:18:07,770 آره، خوبم 224 00:18:08,440 --> 00:18:10,440 حتماً بخاطر این داروهای کوفتی هستش 225 00:18:11,190 --> 00:18:12,400 لعنت،‌ حاجی 226 00:18:46,770 --> 00:18:48,430 در چه حاله؟ خوبه؟ - آره - 227 00:18:50,060 --> 00:18:51,100 بهش ادویه زدی،‌نجیمی؟ 228 00:18:51,860 --> 00:18:52,940 جوئه دیگه 229 00:18:54,230 --> 00:18:57,490 نه، صبحونه‌ست مهمترین وعده غذایی روز 230 00:18:58,780 --> 00:19:01,570 آه، یه‌کم عسل بیار باید شیرینش کنیم 231 00:19:01,660 --> 00:19:02,990 نه. عسل تموم کردیم 232 00:19:03,070 --> 00:19:05,450 خب، زنبوردارمون تویی دیگه، حاجی یه‌کم درست کن 233 00:19:05,540 --> 00:19:07,950 چغندر چطوره؟ - عالیه - 234 00:19:32,730 --> 00:19:35,150 یه‌کی باید منو ببره بهداری باید سِرُمم رو بزنم 235 00:19:46,580 --> 00:19:50,710 هی! چیه، منتظری بهت بگم لطفاً بهم غذا بده، کله کیری؟ 236 00:19:50,790 --> 00:19:51,750 نه، قربان 237 00:19:52,420 --> 00:19:54,670 مطمئن شو که اینجا یه کمک دست دیگه هم داری 238 00:19:54,750 --> 00:19:56,000 شرمنده بابتش 239 00:20:01,470 --> 00:20:02,590 خیلی‌خب 240 00:20:02,680 --> 00:20:05,300 برای دوستانم با تتوهای صورت خوشگل 241 00:20:05,390 --> 00:20:06,430 اینم از سهم شما 242 00:20:08,180 --> 00:20:09,680 می‌خوای اینجا بمونم 243 00:20:09,770 --> 00:20:11,480 دست خودته. یه مدتی قراره اینجا بمونه 244 00:20:12,270 --> 00:20:13,230 جانمی جان 245 00:20:51,060 --> 00:20:52,680 هی، استنی 246 00:20:53,180 --> 00:20:54,850 من یه طاووسم 247 00:20:56,810 --> 00:20:57,730 طاووس 248 00:21:02,740 --> 00:21:04,070 قابل همگی‌تون رو نداشت 249 00:21:05,240 --> 00:21:06,070 باشه 250 00:21:09,740 --> 00:21:12,000 آه، یالا. یالا 251 00:21:12,080 --> 00:21:13,540 یالا، ‌استن 252 00:21:14,620 --> 00:21:15,620 بزن بیرم. یالا 253 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 !آه! آه 254 00:21:23,460 --> 00:21:24,840 !لعنتی! آه 255 00:21:32,350 --> 00:21:33,430 تو یکی چت شده؟ 256 00:21:33,520 --> 00:21:35,180 بالاخره پریود شدم 257 00:21:36,600 --> 00:21:37,440 هی، مراقب باش 258 00:21:37,520 --> 00:21:40,020 این یه ابزار کار ظریفه که داری اینجوری باهاش خشن برخورد می‌کنی 259 00:21:40,110 --> 00:21:41,940 باید بخیه پروانه‌ای بزنم برات 260 00:21:42,030 --> 00:21:43,900 بگیر بشین و سعی کن نری رو اعصاب کسی 261 00:21:43,990 --> 00:21:46,200 آره. موفق باشی 262 00:22:29,360 --> 00:22:30,200 کلمونز هستم 263 00:22:30,280 --> 00:22:31,910 یه موقعیتی تو سالن غذاخوری داریم 264 00:22:32,530 --> 00:22:33,530 کسی مریض شده؟ 265 00:22:33,620 --> 00:22:35,370 ...توضیح دادنش سخته، آه 266 00:22:35,450 --> 00:22:37,500 زندانبان می‌خواد که سریع‌تر همه پرستارها رو بیاری اینجا 267 00:22:37,580 --> 00:22:39,030 تو راهیم 268 00:22:39,135 --> 00:22:41,135 کیف کمک‌های اولیه رو بردارید و محض احتیاط هم ترالی اورژانس رو بیارید 269 00:22:41,210 --> 00:22:42,130 اینها چی؟ 270 00:22:42,210 --> 00:22:43,840 نه، اونها جایی نمیرن 271 00:22:49,510 --> 00:22:52,100 پشمام، حاجی، کارساز بودش 272 00:23:10,740 --> 00:23:11,570 ...چی 273 00:23:11,660 --> 00:23:13,870 !هی. هی، بگیر بشین، بس کن 274 00:23:14,620 --> 00:23:15,790 !مراقب باش! بیا پایین 275 00:23:15,870 --> 00:23:17,620 !از رو میز بیا پایین. تمومش کن 276 00:23:17,700 --> 00:23:19,410 ...همه بس کنن! چی 277 00:23:20,370 --> 00:23:23,710 !می‌خوام رو هرچی که نئشه شدن رو همین الان پیداش کنیم 278 00:23:30,220 --> 00:23:32,590 حل شد. ردیفیم، ردیفیم، ردیفیم 279 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 خیلی‌خب،‌باشه 280 00:23:43,650 --> 00:23:44,610 اون یکی دسته 281 00:23:44,690 --> 00:23:47,150 چطوره برای یه لحظه آروم بگیریم ها؟ 282 00:23:47,230 --> 00:23:48,150 ...آروم بگیریم 283 00:23:50,610 --> 00:23:54,320 عه، بیخیال. تصمیمت رو بگیر ماهی کوچولو پایه‌ای یا نه؟ 284 00:23:54,910 --> 00:23:56,620 می‌خوای دختره رو بسپاری به اون پسره؟ 285 00:23:57,200 --> 00:23:58,040 نه - اشکالی نداره ها - 286 00:23:58,120 --> 00:24:00,870 نه. نه، نه. پایه‌ام پایه‌ام، پایه‌ام، پایه‌ام 287 00:24:02,620 --> 00:24:03,760 اینم از این 288 00:24:29,360 --> 00:24:31,030 باورم نمیشه این کلکت جواب داد 289 00:24:31,820 --> 00:24:33,390 به لطف مجله مکانیک‌های محبوب بودش 290 00:24:53,170 --> 00:24:55,720 مطمئنی کلید درست رو کپی کردی؟ - آره - 291 00:24:57,220 --> 00:24:59,890 حاجی، تکونش بده - نه! اگه بشکنیش، دیگه کارمون تمومه - 292 00:24:59,970 --> 00:25:01,270 گفتی که از پسش بر میایی 293 00:25:01,350 --> 00:25:03,680 گفتی اگه من صبحونه رو ردیف کنم تو هم در رو ردیف می‌کنی 294 00:25:03,770 --> 00:25:05,480 یالا. یالا، ری، بیا برگردیم 295 00:25:05,560 --> 00:25:06,900 یالا، مرد، یالا 296 00:25:07,690 --> 00:25:09,520 یالا دیگه. بیا بریم. بیا بریم 297 00:25:09,610 --> 00:25:11,530 برگرد... داری چیکار می‌کنی؟ 298 00:25:11,940 --> 00:25:14,780 الان تو قرنطینه‌ایم همه برگردن به سلول‌هاشون 299 00:25:14,860 --> 00:25:17,490 جاش، برو سمت چپ نیک، برو راست به سمت درمانگاه 300 00:25:17,570 --> 00:25:19,530 همگی همین الان برگردن به سلول‌هاشون 301 00:25:20,450 --> 00:25:22,910 الان تو قرنطینه‌ایم 302 00:25:23,790 --> 00:25:25,920 همه سالن‌ها رو بررسی کنید و برگردید اینجا 303 00:25:26,000 --> 00:25:27,580 همه برگردن به سلول‌هاشون 304 00:25:27,670 --> 00:25:31,170 جناب افسر! خیلی خوشحالم که شما رو پیدا کردم من گمشدم 305 00:25:31,250 --> 00:25:32,960 زندانی... برش‌گردون به سلولش 306 00:25:33,050 --> 00:25:34,260 داری چه غلطی می‌کنی؟ 307 00:25:34,340 --> 00:25:35,470 برو 308 00:25:36,380 --> 00:25:38,390 زندانی، تو خارج از محدود‌ه‌ای 309 00:25:38,470 --> 00:25:40,930 میدونم باید میرفتم سمت چپ بعدش یه چپ دیگه 310 00:25:41,010 --> 00:25:43,390 و میدونی دیگه اینجا چطوریه مثل چی گیج کننده‌ست 311 00:25:43,470 --> 00:25:44,390 !واو 312 00:25:45,020 --> 00:25:46,763 می‌تونیم راجع به این که چقدر خشن باشیم مذاکره کنیم 313 00:25:46,787 --> 00:25:48,730 ولی چطوره اول یه نوشیدنی‌ای چیزی برام بخری، بابا 314 00:26:30,020 --> 00:26:34,440 عه، آره. صددرصد ماشرومه 315 00:26:35,610 --> 00:26:38,110 به غیر از منتظر موندن درمانی براش وجود نداره 316 00:26:38,200 --> 00:26:42,240 ولی می‌تونید چند تیکه پرتقال ببرید و بدید بهشون 317 00:26:42,780 --> 00:26:44,040 پرتقال؟ 318 00:26:44,120 --> 00:26:47,040 آره،‌ یه‌ آهنگ پینک فلوید هم براشون بذارید حال میده بهشون 319 00:26:47,790 --> 00:26:50,670 هول و حوش سه ساعت دیگه باید اثرش بره 320 00:26:51,290 --> 00:26:53,540 مطمئنم پرستار کلمونز اگه 321 00:26:53,630 --> 00:26:56,670 اتفاق عجیبی بیفته بهم زنگ میزنه 322 00:27:08,270 --> 00:27:09,400 خیلی‌خب 323 00:29:28,870 --> 00:29:31,450 ایوا، حالت چطوره؟ 324 00:29:32,160 --> 00:29:33,000 ...آه 325 00:29:34,580 --> 00:29:37,880 یه‌کوچولو ناامید شدم 326 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 یه‌جورایی امیدوار بودم قراره بزنم یه‌کی رو بکشم 327 00:29:43,800 --> 00:29:45,630 خب، ممنونم که جلوی خودت رو گرفتی 328 00:29:46,510 --> 00:29:48,550 آه، شب دراز است و قلندر بیدار 329 00:29:51,260 --> 00:29:53,060 از لباسات متنفرم 330 00:29:53,770 --> 00:29:55,850 ارزون بودن - معلومه - 331 00:29:56,980 --> 00:29:58,480 این پپرـه؟ 332 00:30:00,310 --> 00:30:02,780 به نظرت سنگ‌ها چقدر عمر می‌کنن، ری؟ 333 00:30:10,950 --> 00:30:11,780 هوم 334 00:30:13,990 --> 00:30:17,750 گمونم دلیل خوبی هستش که دیگه تو زندون نیستی 335 00:30:18,750 --> 00:30:20,920 منظورم اینه سوای احمق بودنت 336 00:30:30,140 --> 00:30:31,050 چقدر وقت داری؟ 337 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 ...دو سال، شاید هم 338 00:30:33,890 --> 00:30:34,720 ده سال 339 00:30:37,180 --> 00:30:38,390 راهی برای فهمیدنش نیست 340 00:30:39,690 --> 00:30:40,520 ...خب، من 341 00:30:41,770 --> 00:30:43,400 بیشتر روزها حالم خوبه 342 00:30:46,860 --> 00:30:49,860 و الان چی؟ می‌خوای از مرز رد بشی؟ 343 00:30:51,160 --> 00:30:52,870 یه جاهایی رو در نظر دارم 344 00:30:53,950 --> 00:30:56,000 گمونم پولم لازم داری 345 00:30:56,080 --> 00:30:57,250 سراغ یه دوست قدیمی رفتم 346 00:31:08,510 --> 00:31:09,340 هوم 347 00:31:11,300 --> 00:31:13,140 می‌تونم از کشور خارجت کنم 348 00:31:14,050 --> 00:31:15,260 کی می‌خوای بری؟ 349 00:31:16,020 --> 00:31:17,270 بعد اینکه هانا رو دیدم 350 00:31:19,940 --> 00:31:20,850 نه 351 00:31:20,940 --> 00:31:22,350 لازمه که دخترم منو ببینه 352 00:31:22,440 --> 00:31:26,400 نه، اون همچین چیزی لازم نداره وجدان تو اینو می‌خواد 353 00:31:28,150 --> 00:31:29,190 عه 354 00:31:29,280 --> 00:31:30,400 پسر، ‌اصلاً چرا برات مهمه؟ 355 00:31:31,660 --> 00:31:34,950 گفتی که براش یه خونواده جدید پیدا کنم، یادته؟ 356 00:31:35,950 --> 00:31:37,120 الان وضعش خوبه، ری 357 00:31:39,080 --> 00:31:43,920 و الان می‌خوای... یهو همه چی رو براش به هم بزنی 358 00:31:44,000 --> 00:31:45,670 ازش انتظار ندارم که منو ببخشه 359 00:31:47,920 --> 00:31:52,590 ولی نمی‌خوام بدون اینکه بهش دلیل کاری که کردم رو بگم، سرم رو بذارم زمین و بمیرم 360 00:31:52,680 --> 00:31:53,760 و بهدش چی؟ دوباره بذاری بری؟ 361 00:31:56,060 --> 00:31:58,060 به نظرت این اوضاع رو بهتر می‌کنه؟ 362 00:31:58,140 --> 00:32:00,600 ببین، خودمم نمیدونم دارم چه غلطی می‌کنم باشه؟ 363 00:32:01,690 --> 00:32:04,690 من فقط… لازم دارم ببینمش 364 00:32:04,770 --> 00:32:07,360 و فکر کردم که تو بهتر از همه ممکنه درکم کنی 365 00:32:12,280 --> 00:32:16,120 باشه. فامیلی فعلی هانا الان دیگه کیم هستش 366 00:32:16,780 --> 00:32:18,870 تو یه شرکت امنیتی کار می‌کنه 367 00:32:19,790 --> 00:32:21,790 با توجه به شنیده‌هام، کارش خوبه 368 00:32:22,870 --> 00:32:24,500 سعی کن به این یکی فرصتت گند نزنی 369 00:32:24,580 --> 00:32:27,170 من که میگم قلق کارها خیلی خوب داره میاد دستت 370 00:32:27,250 --> 00:32:31,420 خب، من که هنوزم خیلی‌ چیزها از اندرو و تو یاد می‌گیرم 371 00:32:32,220 --> 00:32:33,470 چیزهای زیادی بهم یاد دادید 372 00:32:33,550 --> 00:32:35,430 همه مثل تو یادگیری‌شون سریع نیستش 373 00:32:36,010 --> 00:32:37,890 نه، من، آه… من دلایل خودم رو برای استخدامت دارم 374 00:32:38,390 --> 00:32:40,020 وقتش که برسه ثمره‌اش ور هم می‌بینم 375 00:32:40,810 --> 00:32:42,770 با توجه به اینکه حسابی خزانه رو چاق و چله کردم 376 00:32:42,850 --> 00:32:45,480 تو چند سال آینده فرصت‌های خوبی برای رشد پیش میادا 377 00:32:45,560 --> 00:32:47,820 هرچی که ازم نیاز داشته باشید، قربان، راس کارم 378 00:32:47,900 --> 00:32:49,230 جواب درستم همینه 379 00:33:01,660 --> 00:33:04,120 خوش برگشتی،‌ عباسی دلت برامون تنگ شده بود؟ 380 00:33:04,210 --> 00:33:05,460 نه حتی یه ذره 381 00:33:05,540 --> 00:33:07,630 از بچه‌ت عکسی هم داری؟ - فقط چیزی حدود هزارتا - 382 00:33:07,710 --> 00:33:10,710 چند وقته درمانش کردی؟ - ...از وقتی که اونجا - 383 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 عه، منظورت برای پارکینسون‌ش‌ـه؟ 384 00:33:12,880 --> 00:33:14,090 کم و بیش یه ماه 385 00:33:16,180 --> 00:33:18,510 به نظرت راجع به تشخیص بیماریش ناراحت بودش؟ 386 00:33:18,600 --> 00:33:19,510 ...خب، چیزه 387 00:33:20,010 --> 00:33:23,060 یه بیماری لاعلاج فلج کننده‌ست پس، آره. به نظر ناراحت میومدش 388 00:33:23,140 --> 00:33:25,230 پس خودتون رو دلسوزش میدونید؟ 389 00:33:26,650 --> 00:33:30,150 خب، نه به انداره کافی که کمکش کنم فرار کنه اگه منظورتون این باشه 390 00:33:30,230 --> 00:33:32,400 چی؟ شوخیت گرفته؟ 391 00:33:34,950 --> 00:33:36,070 فقط یه سئواله؟ 392 00:33:37,200 --> 00:33:38,570 این دیگه سئوالیه؟ 393 00:33:38,660 --> 00:33:40,950 قربانی اینجا منم. اون ماشینم رو دزدیدش 394 00:33:41,040 --> 00:33:42,700 اون سرم رو شیره مالید 395 00:33:42,790 --> 00:33:45,580 فقط باورم نمیشه که همچین اتفاقی افتادش - معذرت می‌خوام، آقا - 396 00:33:45,660 --> 00:33:47,880 ...من این مرد رو ده ساله که می‌شناسم 397 00:33:52,800 --> 00:33:53,630 بهش اعتماد داشتم 398 00:33:53,710 --> 00:33:55,220 درک می‌کنم. ازتون سوءاستفاده کرده‌ش 399 00:34:00,470 --> 00:34:01,310 سلام، موش خرما 400 00:34:10,310 --> 00:34:12,150 ...میدونم. من… میدونم 401 00:34:14,940 --> 00:34:18,160 میشه حرف بزنیم؟ برای یه دقیقه 402 00:34:20,910 --> 00:34:22,310 تمام چیزی که می‌خوام همینه 403 00:34:32,670 --> 00:34:33,880 هفده سال 404 00:34:36,550 --> 00:34:39,050 هفده سال فرصت داشتم تا این سحنرانی کوفتی رو تمرین کنم 405 00:34:43,260 --> 00:34:45,850 ولی هیچ‌وقت تصور نمی‌کردم که 406 00:34:47,480 --> 00:34:50,440 اینقدر بزرگ و خوشگل شده باشی 407 00:34:51,770 --> 00:34:55,610 میدونی، تو ذهن من تو هنوزم دختر کوچولو منی 408 00:34:58,950 --> 00:35:00,530 مادرت همیشه می‌گفت من 409 00:35:00,610 --> 00:35:02,700 هرچقدر کمتر حرف بزنم سنگین‌ترم ...و حق هم داشت 410 00:35:02,780 --> 00:35:04,830 حق نداری راجع بهش حرف بزنی 411 00:35:05,950 --> 00:35:07,500 نه بعد اون کاری که کردی 412 00:35:08,910 --> 00:35:09,750 متاسفم 413 00:35:10,710 --> 00:35:11,920 ...حق داری. من فقط 414 00:35:12,000 --> 00:35:13,840 من چیزی ازت نمی‌خوام - صبرکن - 415 00:35:13,920 --> 00:35:16,050 تو ترکم کردی 416 00:35:17,130 --> 00:35:20,180 وقتی که لازمت داشتم منو از خودت دور کردی چطور پدری همچین کاری می‌کنه؟ 417 00:35:20,260 --> 00:35:22,390 می‌خواستم ازت محافظت کنم - از چی؟ - 418 00:35:22,470 --> 00:35:23,300 از خودم 419 00:35:23,930 --> 00:35:25,060 از کسی که بودم 420 00:35:25,140 --> 00:35:26,930 نمی‌خواستم که تو هم آخر و عاقبتت مثل من بشه 421 00:35:27,520 --> 00:35:29,230 سعی کردم بیام و ببینمت 422 00:35:31,850 --> 00:35:33,230 وقتی که 13 سالم بودش 423 00:35:34,230 --> 00:35:36,320 آره. من... از مدرسه فرار کردم 424 00:35:37,030 --> 00:35:38,900 با دوچرخه‌ام رفتم به ایستگاه اتوبوس 425 00:35:40,070 --> 00:35:42,740 فروختمش به یه پسر پیشاهنگی تا بتونم باهاش بلیط بخرم 426 00:35:45,240 --> 00:35:46,910 و خیلی هم بابتش هیجان‌زده بودم 427 00:35:49,620 --> 00:35:51,790 و میدونی وقتی رسیدم اونجا چی شدش؟ 428 00:35:54,080 --> 00:35:57,170 وقتی رسیدم اونجا، بهم گفتن که نمی‌خوای منو ببینی 429 00:35:59,300 --> 00:36:02,720 انگار که هیچ ارزشی برات نداشتم انگار که برات یه تیکه آشغال بیش نبودم 430 00:36:03,300 --> 00:36:05,550 تو باید یه زندگی درست و درمون می‌داشتی 431 00:36:06,640 --> 00:36:08,060 یه زندگی خوب 432 00:36:08,140 --> 00:36:09,930 و لازمه این فراموش کردن من بودش 433 00:36:12,020 --> 00:36:13,480 خب، کارساز بودش 434 00:36:14,230 --> 00:36:15,270 فراموشت کردم 435 00:36:15,770 --> 00:36:17,360 !و قراره دوباره هم فراموشت کنم - !هانا - 436 00:36:18,940 --> 00:36:22,110 هانا، لطفاً فقط بهم گوش بده 437 00:36:23,530 --> 00:36:24,820 هانا 438 00:36:36,040 --> 00:36:37,340 هی - سلام - 439 00:37:00,570 --> 00:37:02,610 آخرین باری که ری ورنون رو دیدی کی بودش؟ 440 00:37:03,360 --> 00:37:04,320 ...آه 441 00:37:04,400 --> 00:37:06,740 نه از آخرین باری که تو مارس دیدمش 442 00:37:07,240 --> 00:37:09,080 و هدفتون از ملاقاتش چی بوده؟ 443 00:37:10,790 --> 00:37:13,710 ازم می‌خواستش که به یه زندون دیگه انتقالیش رو بگیرم 444 00:37:15,370 --> 00:37:16,830 از منظره‌ش خسته شده بود؟ 445 00:37:18,090 --> 00:37:19,840 فکر می‌کرد که زندگیش در خطره 446 00:37:21,550 --> 00:37:22,760 چه نوع خطری؟ 447 00:37:24,090 --> 00:37:28,430 به وسیله یه گنگ زندونی نژادپرست سفیدپوست مورد هدف قراره گرفته بود 448 00:37:34,060 --> 00:37:37,310 می‌خوای بگی که ورنون بعد از 17 سال از زندان 449 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 بخاطر اینکه از چندتا کچل می‌ترسید، فرار کردش؟ 450 00:37:40,070 --> 00:37:41,400 به نظرت خنده‌داره؟ 451 00:37:41,480 --> 00:37:43,070 من که میگم یه بهونه‌ست 452 00:37:44,860 --> 00:37:49,910 پکروودزها دلالای اسلحه و قاچاقچی انسان هستن 453 00:37:49,990 --> 00:37:53,000 تو کل کشور مواد مخدر به زندان میارن و میبرن 454 00:37:53,580 --> 00:37:55,460 ...آه،‌ ولی، آم 455 00:37:57,580 --> 00:38:00,790 لازم نیست به تو یکی راجع به مواد بگم، مگه نه؟ 456 00:38:02,710 --> 00:38:05,220 الان بهم چی گفتی؟ - خیلی‌خب، کافیه دیگه - 457 00:38:05,300 --> 00:38:08,340 بهت میگم موکلم ترسیده بودش و تو میزنی زیر خنده 458 00:38:09,390 --> 00:38:12,510 که یعنی یا تو این پرونده رو جدی در نظر نمی‌گیری 459 00:38:12,600 --> 00:38:15,140 یا که شاید من نباید تو رو جدی بگیرم (نئشه موادی) 460 00:38:16,140 --> 00:38:18,690 در هرصورت، این مصاحبه دیگه تمومه 461 00:38:20,610 --> 00:38:21,650 بابت وقتتون ممنونم 462 00:38:23,070 --> 00:38:24,030 خیلی‌خب، بیا بریم 463 00:38:26,110 --> 00:38:28,160 باید خودت رو جمع‌وجور کنی 464 00:38:50,220 --> 00:38:53,010 ماشین دکتر واگنر رو پیدا کردیم، یه جسد ناشناخته هم همراهشه 465 00:38:53,100 --> 00:38:54,680 آتش‌نشانی تو راهه 466 00:39:05,230 --> 00:39:06,570 به گفته مقامات 467 00:39:06,650 --> 00:39:10,160 جسدی که شب گذشته در غرب نیاک پیدا شده که به ضرب گلوله هم کشته 468 00:39:10,740 --> 00:39:13,910 و بعدش سوزانده شده بودش، متعلق به ری ورنون، زندانی فراری هستش 469 00:39:15,160 --> 00:39:18,330 خوبه که یه رفیق داری که می‌تونه سوابق دندون پزشکی رو با یه جسد طاق بزنه 470 00:39:19,120 --> 00:39:22,000 دوسته، دوسته یه دوستم 471 00:39:25,750 --> 00:39:28,550 مامور فدراله چی؟ باهاش به مشکل می‌خورم 472 00:39:29,130 --> 00:39:30,130 خودم راست و ریستش می‌کنم 473 00:39:32,800 --> 00:39:35,600 ازت ممنونم، ایوا. از یادم نمیره 474 00:39:42,480 --> 00:39:45,860 جایی نمیری، مگه نه؟ - نمی‌تونم. هنوز نه - 475 00:39:46,480 --> 00:39:47,940 میدونم فکر می‌کنی نمی‌تونی 476 00:39:48,030 --> 00:39:49,190 هانا دستشه 477 00:39:49,280 --> 00:39:51,660 بعد از دانشگاه استخدامش کرده - داره براش کار می‌کنه - 478 00:39:51,740 --> 00:39:53,870 تازه بهشم لبخند میزنه - نمیدونم چطور پیداش کرده - 479 00:39:53,950 --> 00:39:56,620 چطور تونستی بذاری همچین اتفاقی بیفته میدونی که طرف چه بلایی سرم آورده 480 00:39:57,330 --> 00:40:01,160 تو بهم گفتی که کمکش کنم که از نو شروع کنه نه که قدم به قدم دنبالش باشم 481 00:40:01,250 --> 00:40:03,960 ناسلامتی من زندگی دارما اونم نزدگی خودش رو داره 482 00:40:04,630 --> 00:40:06,090 اصلاً خبر داره طرف کیه؟ 483 00:40:06,630 --> 00:40:09,590 که اسم واقعیش چیه؟ نه این اسم کصشعره راجر سالاس 484 00:40:09,670 --> 00:40:11,300 گمون نکنم بتونه فهمیده باشه 485 00:40:13,590 --> 00:40:15,220 اون... اون همه چی رو ازم گرفتش 486 00:40:16,930 --> 00:40:18,350 نمی‌تونه اونم ازم بگیره 487 00:41:01,060 --> 00:41:03,560 لئو پاپ،‌ها؟ - اهوم - 488 00:41:03,640 --> 00:41:06,230 سال 1970 وقتی که بچه بوده مرده 489 00:41:09,150 --> 00:41:13,780 برات پاسپورت، گواهینامه، هرچی که لازم داشته باشی جور می‌کنیم 490 00:41:13,860 --> 00:41:16,660 ولی برای اینکه تو رو به عنوان لئو پاپ جا بزنیم کافی نیستش 491 00:41:17,280 --> 00:41:20,830 از امروز به بعد باید لئو پاپ باشی 492 00:41:24,160 --> 00:41:25,000 باشه 493 00:41:26,920 --> 00:41:31,380 هانای عزیزم، برای 17 ساله گذاشته سعی می‌کردم که این نامه رو بنویسم 494 00:41:31,460 --> 00:41:34,840 و تو این 17 ساله گذشته نمی‌تونستم بنویسمش 495 00:41:35,550 --> 00:41:37,050 چون که نمی‌دونستم چطور باید شروعش کنم 496 00:41:37,720 --> 00:41:38,720 ولی الان دیگه میدونم 497 00:41:44,230 --> 00:41:45,230 از روزی که به دنیا اومدی 498 00:41:46,100 --> 00:41:47,940 دوستت داشتم 499 00:41:48,020 --> 00:41:50,940 و از روزی هم که به دنیا اومدی بهت دروغ گفتم 500 00:41:52,070 --> 00:41:54,440 ولی دروغ‌های دیگه‌ای هم هستن که باید راجع بهشون بدونی 501 00:41:54,990 --> 00:41:58,200 دروغ‌هایی که اطرافت هستن و بهت نگاه می‌کنن و لبخند می‌زنن 502 00:41:58,280 --> 00:42:01,330 و تظاهر می‌کنن که همه چی تو دنیا خوب و خوش و رواله 503 00:42:01,910 --> 00:42:03,620 اشتباه‌هایی هستن که باید درستشون کنم 504 00:42:04,450 --> 00:42:06,160 چیزهایی هستن که تو باید بدونی 505 00:42:06,250 --> 00:42:08,250 و افرادی هستن که باید تقاصش رو پس بدن 506 00:42:09,170 --> 00:42:11,500 و همه‌اش هم با راجر سالاس شروع میشه 507 00:42:12,500 --> 00:42:14,090 اون چیزی که فکر می‌کنی نیستش 508 00:42:20,430 --> 00:42:24,070 هیچ‌چیز تو دنیا به خوبی و خوشی و روال نیستش به هیچ‌وجه 509 00:42:24,720 --> 00:42:27,730 پس باید خودمون آستین بالا بزنیم و همه چیز رو روال کنیم 510 00:42:29,150 --> 00:42:32,820 تو و من، موش خرما، تمام چیزیه که لازم داریم 511 00:42:33,182 --> 00:42:40,882 :ترجمه و زیرنویس از Ali_Master 512 00:42:40,906 --> 00:42:48,306 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 513 00:42:48,330 --> 00:42:55,430 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.