1
00:00:06,131 --> 00:00:07,507
[metallisches Klicken]
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,137
[Klicken verstummt]
3
00:00:16,891 --> 00:00:20,729
DIES IST DIE ROTE FOLGE
DER MORGEN NACH DEM RAUB
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,023
-[peppige Musik]
-[Wasser plätschert]
5
00:00:38,371 --> 00:00:41,499
[Leo] Es ist schwer zu sagen,
wann alles schiefgelaufen ist.
6
00:00:44,335 --> 00:00:46,588
Wann die Emotionen übergekocht sind.
7
00:00:48,673 --> 00:00:50,508
Wann die Waffen gezogen wurden.
8
00:00:52,343 --> 00:00:54,387
Wann die Angst uns umklammert hat.
9
00:00:57,265 --> 00:00:59,934
Wann der Anführer allem
nicht mehr gewachsen war.
10
00:01:03,063 --> 00:01:04,647
[spannungsvolle Musik]
11
00:01:14,074 --> 00:01:15,658
Jede Fehlentscheidung…
12
00:01:18,787 --> 00:01:20,246
…jeder falsche Schritt…
13
00:01:23,792 --> 00:01:25,126
[schnieft]
14
00:01:25,210 --> 00:01:27,837
…ruf sie dir
so oft du willst ins Gedächtnis.
15
00:01:27,921 --> 00:01:29,380
[dreht an Rad]
16
00:01:30,882 --> 00:01:32,050
Misstrauen.
17
00:01:33,551 --> 00:01:34,385
Schuld.
18
00:01:35,470 --> 00:01:36,513
Lügen.
19
00:01:38,181 --> 00:01:40,308
["Fitzpleasure" von alt-J läuft]
20
00:01:44,312 --> 00:01:45,230
[stößt Luft aus]
21
00:01:46,648 --> 00:01:47,816
[holt tief Luft]
22
00:01:52,237 --> 00:01:53,321
[stöhnt]
23
00:02:25,019 --> 00:02:26,396
["Fitzpleasure" verklingt]
24
00:02:26,479 --> 00:02:29,649
[Leo] Es ist schwer zu sagen,
wann alles schiefgelaufen ist.
25
00:02:30,817 --> 00:02:31,985
[schnappt nach Luft]
26
00:02:32,068 --> 00:02:34,028
["Fitzpleasure" läuft weiter]
27
00:02:35,071 --> 00:02:36,156
[schnappt nach Luft]
28
00:02:58,970 --> 00:03:00,305
[keucht]
29
00:03:01,347 --> 00:03:02,724
["Fitzpleasure" verklingt]
30
00:03:03,433 --> 00:03:06,019
[Mann im Radio] Ich berichte
seit 30 Jahren über Stürme.
31
00:03:06,102 --> 00:03:08,271
Ich habe noch nie so einen verheerenden…
32
00:03:08,354 --> 00:03:10,481
[Frau 1] …bestialische Zerstörungskraft.
33
00:03:10,565 --> 00:03:14,277
-[Mann 2] …reden vom perfekten Sturm.
-[Frau 2] …möglicher Tsunami…
34
00:03:14,360 --> 00:03:17,280
[Mann 3] Während Ignacio
die Stadt Richtung Norden verlässt,
35
00:03:17,363 --> 00:03:20,283
erreicht uns die Nachricht
über eine Explosion in der…
36
00:03:20,366 --> 00:03:24,204
-[statisches Rauschen]
-[Mann 4] Die Stadt ist ein Trümmerfeld.
37
00:03:24,287 --> 00:03:27,665
Jede Straße, jeder Platz,
so weit das Auge reicht.
38
00:03:27,749 --> 00:03:31,461
[Frau 3] So wie auf dem Times Square
hüllt sich auch ein Großteil der Stadt
39
00:03:31,544 --> 00:03:35,006
in Dunkelheit,
während in der Ferne der Rest der Skyline
40
00:03:35,089 --> 00:03:37,342
so wie immer hell funkelt.
41
00:03:39,010 --> 00:03:40,511
[spannungsgeladene Musik]
42
00:03:43,348 --> 00:03:45,016
Wo zum Teufel gehst du hin?
43
00:03:45,099 --> 00:03:47,894
Wir wurden entdeckt.
Drei Tage, Tupper Lake. Weg hier.
44
00:03:47,977 --> 00:03:50,855
Wir nehmen die Anleihen
und bringen sie zum Dealer.
45
00:03:52,482 --> 00:03:53,483
Wo sind die Bonds?
46
00:03:53,566 --> 00:03:54,525
Die waren im Truck.
47
00:03:54,609 --> 00:03:57,904
-Du solltest auf sie aufpassen.
-Ich sollte sie in den Lift bringen.
48
00:03:57,987 --> 00:04:00,615
Das tat ich. Ich komm an,
keine Anleihen, kein Truck.
49
00:04:01,324 --> 00:04:04,953
-Wo ist Ava? Warst du nicht bei ihr?
-Wo ist Bob? Warst du nicht bei ihm?
50
00:04:06,037 --> 00:04:09,916
Ach, ja. Er… Wir wurden getrennt.
Ich dachte, er würde hier auftauchen.
51
00:04:09,999 --> 00:04:11,501
Tja, ist noch keiner gekommen.
52
00:04:11,584 --> 00:04:14,045
Wir schnappen uns
diese Pässe und verschwinden.
53
00:04:17,632 --> 00:04:21,261
Alles, was ich getan hatte, tat ich nicht,
um mit leeren Händen zu gehen.
54
00:04:21,344 --> 00:04:23,763
Bis wir die Anleihen haben,
geht niemand hier weg.
55
00:04:23,846 --> 00:04:27,183
-Glaubst du, wir wurden verraten?
-Weil alle vertrauenswürdig sind?
56
00:04:29,310 --> 00:04:31,854
-Was ist mit dem FBI, Leo?
-Die hörten den Alarm.
57
00:04:31,938 --> 00:04:34,023
Nein, nein, ich hab das über Funk gehört.
58
00:04:34,107 --> 00:04:38,111
Das FBI kam, bevor der Alarm losging,
was bedeutet, sie wurden informiert.
59
00:04:41,030 --> 00:04:42,740
Wir haben einen Maulwurf.
60
00:04:42,824 --> 00:04:44,534
[Auto nähert sich, hält an]
61
00:04:49,372 --> 00:04:50,707
[entsichert Pistole]
62
00:04:53,876 --> 00:04:55,044
[Autotür geht auf]
63
00:04:55,670 --> 00:04:56,629
[Autotür geht zu]
64
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
[Klopfen an Metalltür]
65
00:05:01,175 --> 00:05:02,218
[Klopfen]
66
00:05:02,302 --> 00:05:03,136
[Stan] Leo!
67
00:05:05,638 --> 00:05:06,639
[Leo] Rein mit dir!
68
00:05:07,140 --> 00:05:08,266
Entspann dich.
69
00:05:09,225 --> 00:05:11,519
-Wer war das?
-Wer? Damarion?
70
00:05:11,602 --> 00:05:12,812
Was ist ein Damarion?
71
00:05:12,895 --> 00:05:15,690
Nein, alles cool.
Er ist Ungar. Er gab mir diese Birne.
72
00:05:15,773 --> 00:05:19,193
-Ein Freund hat dich hergefahren?
-Nein, natürlich nicht. Äh…
73
00:05:21,112 --> 00:05:22,071
Stan, du…
74
00:05:25,366 --> 00:05:26,826
Bist du mit einem Uber hier?
75
00:05:27,744 --> 00:05:31,122
Äh… Ich bin mit Lyft hier.
Die Kosten sind explodiert.
76
00:05:31,205 --> 00:05:33,458
Ich weiß nicht,
wie man ein Auto kurzschließt.
77
00:05:33,541 --> 00:05:35,752
Ich bin nicht du.
Ich hab einen Fake-Account.
78
00:05:35,835 --> 00:05:38,588
-Meine Lieferungen laufen darüber.
-Und der Truck?
79
00:05:38,671 --> 00:05:41,049
Der war nicht da,
aber ich sag dir, wer da war.
80
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
[düstere Musik]
81
00:05:44,677 --> 00:05:46,387
Wie schön, dass du da bist.
82
00:05:48,097 --> 00:05:49,140
Wo ist dein Ehemann?
83
00:05:50,600 --> 00:05:51,893
Weiß ich nicht.
84
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
Was ist mit RJ?
85
00:05:56,814 --> 00:05:58,191
Wo ist RJ, Judy?
86
00:06:05,198 --> 00:06:06,616
Leo hat die Bonds nicht.
87
00:06:09,786 --> 00:06:11,579
Soll das ein blöder Witz sein?
88
00:06:11,662 --> 00:06:13,081
Das war alles für die Tonne?
89
00:06:13,164 --> 00:06:15,917
Dieses ganze geniale,
preisverdächtige Chaos
90
00:06:16,000 --> 00:06:17,085
war für die Tonne?
91
00:06:17,168 --> 00:06:20,088
-Irgendjemand hat die Bonds.
-Klar hat sie irgendjemand!
92
00:06:20,171 --> 00:06:22,382
-Der ist fast auf Fidschi.
-[Leo] Nein.
93
00:06:22,465 --> 00:06:24,967
Irgendein Wichser
lacht sich in einem Flieger einen
94
00:06:25,051 --> 00:06:26,552
und zeigt uns den Mittelfinger.
95
00:06:26,636 --> 00:06:28,304
Bob hat die Anleihen nicht, Mann.
96
00:06:28,388 --> 00:06:30,973
Er will uns töten,
ohne sich die Anleihen zu nehmen?
97
00:06:31,057 --> 00:06:33,142
Woher willst du das wissen, Judy, hm?
98
00:06:35,561 --> 00:06:36,729
[keucht]
99
00:06:44,070 --> 00:06:47,073
Roger! Ich bin so schnell gekommen,
wie es ging.
100
00:06:47,824 --> 00:06:49,909
Ich sah sie im Video.
101
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
Die sind nicht weit gekommen.
102
00:06:51,536 --> 00:06:53,579
Ich will wissen, wer die sind
103
00:06:53,663 --> 00:06:55,873
und wie sie
in meinen Tresor gekommen sind.
104
00:06:56,958 --> 00:06:59,585
Check alle Videos.
Überprüf das Sicherheitssystem.
105
00:06:59,669 --> 00:07:01,546
Wir brauchen eine umfassende Analyse.
106
00:07:01,629 --> 00:07:03,548
-Ok.
-Und die Spurensicherung.
107
00:07:04,340 --> 00:07:05,508
-[Ächzen]
-Carlos!
108
00:07:05,591 --> 00:07:06,801
Was ist passiert?
109
00:07:06,884 --> 00:07:07,760
[Carlos] Ich…
110
00:07:07,844 --> 00:07:09,220
Ich hatte einen von ihnen.
111
00:07:09,303 --> 00:07:11,305
-[Hannah] Hast du ihn erkannt?
-[stöhnt]
112
00:07:11,389 --> 00:07:13,182
-[Carlos] Sie wurden betäubt.
-Echt?
113
00:07:13,266 --> 00:07:15,184
Die Videos
der letzten sechs Stunden fehlen.
114
00:07:15,268 --> 00:07:16,394
[Biene summt]
115
00:07:17,603 --> 00:07:19,397
[düstere, verzerrte Musik]
116
00:07:26,863 --> 00:07:28,197
[Bienen summen]
117
00:07:53,055 --> 00:07:53,931
[Hannah] Whoa.
118
00:07:55,183 --> 00:07:57,685
Organisier Taucher.
Ich will sehen, was los ist.
119
00:07:57,768 --> 00:08:01,772
Die Kästen sind wasserdicht.
Die Bonds sollten unversehrt sein.
120
00:08:01,856 --> 00:08:03,983
Weißt du,
was noch wasserdicht sein sollte?
121
00:08:04,066 --> 00:08:05,526
Der ganze verfluchte Tresor!
122
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
[Handy klingelt]
123
00:08:10,865 --> 00:08:13,868
-Wir haben Besuch.
-[Roger] Was will das FBI hier?
124
00:08:13,951 --> 00:08:15,620
-[Hannah] Keine Ahnung
-Werd sie los.
125
00:08:15,703 --> 00:08:19,123
-[Hannah] Sie könnten uns helfen.
-Stefan Thiele hat überall Spitzel.
126
00:08:19,207 --> 00:08:20,208
Auch beim FBI.
127
00:08:20,291 --> 00:08:23,961
Ich will nicht, dass er was mitkriegt,
bis die Anleihen sicher sind. Geh!
128
00:08:25,588 --> 00:08:27,882
[Hannahs Schritte entfernen sich]
129
00:08:30,468 --> 00:08:31,302
Fuck!
130
00:08:31,844 --> 00:08:35,014
-[Fahrstuhl klingelt]
-Ich geh runter! Wir haben einen Verdacht!
131
00:08:36,182 --> 00:08:39,185
Agent Abassi, FBI.
Wir suchen nach Roger Salas.
132
00:08:39,268 --> 00:08:41,687
Tut mir leid.
Mr. Salas ist leider verhindert.
133
00:08:41,771 --> 00:08:44,732
Ich bin Hannah Kim,
Leiterin der digitalen Sicherheit.
134
00:08:44,815 --> 00:08:48,319
-Ihr Tresor wurde wohl ausgeraubt.
-Wie dramatisch.
135
00:08:48,402 --> 00:08:51,781
Wäre das der Fall, wär ich die Erste,
die davon erfahren hätte.
136
00:08:51,864 --> 00:08:53,950
Wir haben Informanten in der Crew.
137
00:08:55,743 --> 00:09:00,498
Ok. Nun, glücklicherweise
ist bei SLS unten alles in Ordnung.
138
00:09:00,581 --> 00:09:03,334
Doch sind alle hier um 4 Uhr morgens,
nach dem Hurricane.
139
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
-[Toby] Gab es einen Einbruch?
-Nein.
140
00:09:06,420 --> 00:09:08,798
Was zu verheimlichen,
wäre Justizbehinderung.
141
00:09:10,925 --> 00:09:13,636
Und Sie haben
einen Durchsuchungsbeschluss?
142
00:09:13,719 --> 00:09:15,054
-Ähm…
-[Roger] Agents.
143
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
Roger Salas.
144
00:09:16,931 --> 00:09:19,141
Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind.
145
00:09:19,642 --> 00:09:22,895
Allerdings war das ein Fehlalarm.
Wir haben einen Wasserschaden.
146
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Wir möchten uns umsehen, zur Sicherheit.
147
00:09:25,189 --> 00:09:27,942
Das wäre wunderbar,
doch wir brauchen eine Voranmeldung.
148
00:09:28,025 --> 00:09:32,113
Meine Klienten schätzen ihre Privatsphäre.
Wir können nicht jeden reinlassen.
149
00:09:32,196 --> 00:09:34,282
Wir sind nicht "jeder". Wir sind das FBI.
150
00:09:34,365 --> 00:09:37,368
In der Hierarchie
sind wir alle nur "jeder".
151
00:09:45,167 --> 00:09:46,919
Wir werden Sie nicht weiter stören.
152
00:09:52,133 --> 00:09:54,427
Die wissen gar nichts. Die fischen nur.
153
00:09:55,595 --> 00:09:56,887
[Handy vibriert]
154
00:09:58,347 --> 00:10:01,142
STEFAN THIELE
HANDY
155
00:10:02,893 --> 00:10:06,856
Wir haben keinen Zugang zu SLS,
aber womöglich finden wir die Räuberbande.
156
00:10:06,939 --> 00:10:09,567
Mercer ist im Truck.
Checken wir die Verkehrskameras.
157
00:10:09,650 --> 00:10:12,069
-Wir tracken den Truck.
-Folgen ihr zum Treffpunkt.
158
00:10:12,903 --> 00:10:16,657
Sorry, Alter, aber nach dem Vorfall heute
traue ich keinem von euch.
159
00:10:18,409 --> 00:10:22,830
Je mehr du den Leuten vertraust,
desto besser können sie dich verarschen.
160
00:10:26,459 --> 00:10:28,169
Drei Tage, Tupper Lake.
161
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
Ohne die Anleihen oder was?
162
00:10:35,259 --> 00:10:38,512
Hier ist es nicht sicher!
Welchen Teil davon begreift ihr nicht?
163
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
Das ohne mit dem Geld abhauen.
164
00:10:40,264 --> 00:10:43,434
-Haben wir die Anleihen, gibt's die Pässe.
-Salas findet uns.
165
00:10:43,517 --> 00:10:45,561
Wie? Kein Video, keine Fingerabdrücke.
166
00:10:45,645 --> 00:10:46,687
Und der Tresor?
167
00:10:46,771 --> 00:10:48,773
[Stan] Der ist ein riesiges Aquarium.
168
00:10:48,856 --> 00:10:51,734
[Leo] Was, wenn man was
zu uns zurückverfolgen kann?
169
00:10:51,817 --> 00:10:55,237
[Stan] Salas wird uns
mit nichts in Verbindung bringen können.
170
00:11:00,034 --> 00:11:00,993
[stößt Luft aus]
171
00:11:01,827 --> 00:11:04,622
-[Leo] Der Verstärker?
-[Judy] Der ist Marke Eigenbau.
172
00:11:04,705 --> 00:11:06,749
Die Teile kann man nicht zurückverfolgen.
173
00:11:08,918 --> 00:11:11,253
Stan, wo ist deine Brille?
174
00:11:14,799 --> 00:11:15,633
Nein.
175
00:11:17,218 --> 00:11:18,052
Die ist…
176
00:11:25,017 --> 00:11:25,893
Fuck!
177
00:11:31,190 --> 00:11:34,276
[Toby] Das ist Ava Mercer, richtig?
Abfahrt um 3.23 Uhr.
178
00:11:34,360 --> 00:11:37,613
Nach fünf Minuten ist sie
an der Ecke Essex und Delancey. Dann…
179
00:11:38,698 --> 00:11:40,157
…3.41 Uhr Uptown.
180
00:11:40,241 --> 00:11:41,117
Eckte 58.
181
00:11:41,200 --> 00:11:42,576
Sie fährt einfach umher.
182
00:11:42,660 --> 00:11:44,912
-Sie ist verletzt, verwirrt.
-[drückt Taste]
183
00:11:46,288 --> 00:11:49,083
Das sind Brückenauffahrten.
Sie will aus der Stadt raus.
184
00:11:49,166 --> 00:11:52,086
Verfolg sie.
Sie führt uns direkt zu ihrer Crew.
185
00:11:52,169 --> 00:11:53,546
[spannungsvolle Musik]
186
00:12:11,188 --> 00:12:14,567
[Hannah] Die Spurensicherung
kommt gleich und untersucht die DNA.
187
00:12:14,650 --> 00:12:15,985
[Handy vibriert]
188
00:12:17,069 --> 00:12:17,987
[seufzt]
189
00:12:25,911 --> 00:12:27,788
Stefan, schön, dass du anrufst.
190
00:12:27,872 --> 00:12:30,708
[Stefan] Ich höre,
dass es mit dem Tresor Probleme gab.
191
00:12:30,791 --> 00:12:32,209
Nicht nach meiner Kenntnis.
192
00:12:33,002 --> 00:12:37,173
Mr. Thiele, hier ist Hannah Kim.
Der Hurricane verursachte keinen Schaden.
193
00:12:37,256 --> 00:12:40,384
-Mir wurde was anderes berichtet.
-Wer behauptet denn so was?
194
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
Ich lass mein Geld nie aus den Augen.
195
00:12:42,428 --> 00:12:45,931
Deinen Anleihen ging es nie besser.
Darauf geb ich dir mein Wort.
196
00:12:46,015 --> 00:12:47,016
Ah.
197
00:12:48,976 --> 00:12:50,060
Schön zu hören.
198
00:12:50,644 --> 00:12:52,480
Ich komme morgen früh vorbei.
199
00:12:56,609 --> 00:12:58,277
[Abassi] Wer ist Roger Salas?
200
00:12:58,944 --> 00:13:01,280
Laut Biografie
wurde er in Venezuela geboren,
201
00:13:01,363 --> 00:13:05,075
war dann in Japan und ist erst
mit Mitte 40 in die Staaten gekommen.
202
00:13:06,744 --> 00:13:07,912
Sieh dir das an.
203
00:13:07,995 --> 00:13:11,957
Salas' Pass aus Venezuela von 1994
und sein jetziger aus den USA.
204
00:13:12,041 --> 00:13:13,959
[Toby] Ja, der sieht etwas anders aus.
205
00:13:14,043 --> 00:13:16,754
Nichts ist deckungsgleich
mit der Anmeldung bei SEC.
206
00:13:22,551 --> 00:13:25,638
Hey, die Crew
arbeitet doch für Ray Vernon, richtig?
207
00:13:28,682 --> 00:13:30,434
INVESTITIONEN-BERATUNG-VERMÖGENSVERWALTUNG
208
00:13:31,143 --> 00:13:31,977
[seufzt]
209
00:13:32,853 --> 00:13:35,856
-Scheinen alte Bekannte zu sein.
-[seufzt]
210
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
Alles, was ich erschaffen habe…
211
00:13:47,451 --> 00:13:48,953
…mein gesamtes Lebenswerk…
212
00:13:50,579 --> 00:13:53,749
[seufzt] Sie werden es genießen,
mich zu vernichten.
213
00:13:53,833 --> 00:13:56,752
[Hannah] Wir fassen die Schuldigen.
Sie sind da draußen.
214
00:13:56,836 --> 00:13:58,462
Ich werde die Anleihen finden.
215
00:13:59,046 --> 00:14:02,758
Und dann sorge ich dafür,
dass du bekommst, was du verdienst.
216
00:14:03,843 --> 00:14:05,094
[seufzt]
217
00:14:12,184 --> 00:14:13,435
[stößt Luft aus]
218
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
[Roger] Er hat meine Augen untersucht.
219
00:14:33,622 --> 00:14:36,876
Gekommen um 12.35 Uhr, raus um 13 Uhr.
220
00:14:36,959 --> 00:14:39,253
-[Roger] Außenansicht.
-[Mausklicks]
221
00:14:47,177 --> 00:14:48,929
-Da.
-[Mausklicks]
222
00:15:00,608 --> 00:15:01,609
[Stan] Die Brille.
223
00:15:02,693 --> 00:15:05,362
Gut, aber die kann Salas
nicht zurückverfolgen.
224
00:15:05,446 --> 00:15:07,406
Er hat eine Menge Tricks im Ärmel.
225
00:15:07,489 --> 00:15:08,908
[Feuer knistert]
226
00:15:10,034 --> 00:15:11,702
Dann hast du womöglich recht.
227
00:15:11,785 --> 00:15:14,413
Es ist riskant.
Vielleicht sollten wir gehen.
228
00:15:15,706 --> 00:15:17,625
Vielleicht sollten wir gehen?
229
00:15:22,671 --> 00:15:25,466
Ok. Ok, ihr zwei steckt unter einer Decke.
230
00:15:25,549 --> 00:15:26,467
Wie bitte?
231
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
[Judy] Du unterstützt ihn,
er Ava und sie den Dealer.
232
00:15:33,390 --> 00:15:35,976
Hast du je daran gedacht,
dass er dich manipuliert?
233
00:15:36,685 --> 00:15:40,898
Ein Ersatzvater, der dich dazu bringt,
alles zu tun, was er will.
234
00:15:40,981 --> 00:15:44,944
-Er kann für sich selbst entscheiden.
-Mann, du steckst voller Geheimnisse.
235
00:15:45,027 --> 00:15:47,571
Denkst du wirklich,
ich würd dich so verarschen
236
00:15:48,113 --> 00:15:49,281
nach acht Jahren?
237
00:15:49,365 --> 00:15:52,034
[Judy] Was hat er dir
wirklich erzählt, Stan?
238
00:15:52,993 --> 00:15:54,745
Von was hast du schon Kenntnisse?
239
00:15:56,789 --> 00:15:57,706
Sie hat recht.
240
00:15:58,832 --> 00:16:02,127
Ich weiß nur, dass du in Washington
im Schlaf geweint hast.
241
00:16:03,045 --> 00:16:06,340
-Da wusste ich, du bist ein Mensch.
-Ich lauf mit keiner Ehefrau rum.
242
00:16:06,423 --> 00:16:08,342
Du hast keinen Durchblick, was…
243
00:16:08,425 --> 00:16:10,386
Ich weiß, was ich sehe.
244
00:16:11,345 --> 00:16:12,680
Es ist, wie es ist.
245
00:16:14,306 --> 00:16:17,810
Wenn das hier vorbei ist, tu ich,
was ich will, und ihr, was ihr wollt.
246
00:16:18,560 --> 00:16:21,689
-Wieso hatte ich nur Hoffnung?
-Du denkst, ich verarsche dich.
247
00:16:22,398 --> 00:16:23,649
Nehmt meinen Anteil.
248
00:16:23,732 --> 00:16:25,317
-Teilt ihn auf.
-Was aufteilen?
249
00:16:25,818 --> 00:16:27,987
Die Kohle geht ihm am Arsch vorbei.
250
00:16:29,905 --> 00:16:32,616
[seufzt] Dir ging es nie
um das Geld, oder?
251
00:16:34,201 --> 00:16:35,035
[seufzt]
252
00:16:35,619 --> 00:16:37,204
Worum geht es dann, Leo?
253
00:16:38,831 --> 00:16:40,499
Wofür riskieren wir unser Leben?
254
00:16:44,503 --> 00:16:46,005
[schwungvolle Jazzmusik läuft]
255
00:16:53,929 --> 00:16:54,888
[Tür geht auf]
256
00:16:55,931 --> 00:16:56,890
[Klopfen an Tür]
257
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Wir haben geschlossen.
258
00:17:02,187 --> 00:17:03,397
[Tür geht auf]
259
00:17:05,149 --> 00:17:07,109
-Sind Sie Miss Stan Loomis?
-Ja.
260
00:17:10,029 --> 00:17:13,198
Ich bin Detective Miguel Fuentes.
Ich suche Ihren Mann.
261
00:17:13,282 --> 00:17:14,408
[lacht]
262
00:17:14,491 --> 00:17:17,244
Nein, er hat seine Strafe
schon vor Jahren verbüßt.
263
00:17:18,162 --> 00:17:19,621
Er hat keinen Ärger mehr.
264
00:17:20,164 --> 00:17:23,834
Mr. Loomis arbeitet für uns
als, nennen wir es mal, Informant.
265
00:17:25,294 --> 00:17:27,171
Wir befürchten, er schwebt in Gefahr.
266
00:17:28,881 --> 00:17:30,215
Ich möchte ihm helfen.
267
00:17:34,470 --> 00:17:36,597
Sie sagten, Stan ist Ihr Informant?
268
00:17:37,890 --> 00:17:39,308
Das hat er nie erwähnt.
269
00:17:39,391 --> 00:17:41,060
Das macht ihn zu einem Profi.
270
00:17:41,602 --> 00:17:44,438
Wir konnten ihn nicht erreichen.
Ich hoffte, er wär hier.
271
00:17:44,521 --> 00:17:46,023
[Barbara] Tja, ist er nicht.
272
00:17:47,024 --> 00:17:49,985
-Niemand ist hier.
-[Mutter von Loomis] Hallo? Barbara?
273
00:17:50,527 --> 00:17:52,738
Alles ok, Barbara.
Leg dich wieder ins Bett!
274
00:17:52,821 --> 00:17:55,032
[Mutter] Redet ihr etwa über meinen Stan?
275
00:17:55,783 --> 00:17:56,950
Niemand, ja?
276
00:18:01,580 --> 00:18:05,125
Dieser Herr hier sagt, dass er Stan sucht.
277
00:18:05,751 --> 00:18:08,879
Ich bin Detective Fuentes.
Sie müssen seine Mutter sein.
278
00:18:08,962 --> 00:18:10,422
Er hat mir von Ihnen erzählt.
279
00:18:10,506 --> 00:18:12,800
Nun, er ist ein guter Junge.
280
00:18:12,883 --> 00:18:15,719
-Sein Vater, Gott hab ihn selig…
-Wir suchen nach ihm.
281
00:18:15,803 --> 00:18:16,804
Wir sorgen uns um ihn.
282
00:18:16,887 --> 00:18:19,973
Ich sagte dem Detective,
dass wir nicht wissen, wo er ist.
283
00:18:20,057 --> 00:18:21,934
Du hast doch dieses Handy-Ding.
284
00:18:22,017 --> 00:18:23,644
"Finde mein Handy" oder so.
285
00:18:25,854 --> 00:18:26,688
Klar.
286
00:18:29,316 --> 00:18:30,484
Ich hol das mal.
287
00:18:38,158 --> 00:18:41,203
Er findet es sicher schade,
dass er Sie verpasst hat.
288
00:18:45,415 --> 00:18:46,250
Ja.
289
00:18:47,376 --> 00:18:48,877
Ich kann ihn nicht finden.
290
00:18:49,962 --> 00:18:52,881
Vermutlich der Sturm.
Hat die Masten beschädigt.
291
00:18:52,965 --> 00:18:55,509
Ja, armer Junge.
Ist ganz allein da draußen.
292
00:18:56,301 --> 00:19:00,097
Es könnten ihm so viele Dinge passieren.
Er ist in schlechter Gesellschaft.
293
00:19:01,014 --> 00:19:05,269
Ich kann ihn auch finden.
Er spielt wohl Poker mit seinen Freunden.
294
00:19:06,019 --> 00:19:06,854
[Schuss]
295
00:19:08,730 --> 00:19:09,898
[Person fällt zu Boden]
296
00:19:13,235 --> 00:19:14,570
[stöhnt]
297
00:19:16,113 --> 00:19:17,239
[Handy wird entsperrt]
298
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
[Roger] Gut. Danke, Carlos.
299
00:19:31,753 --> 00:19:35,174
Carlos hat ihn in der Nähe
einer Werkstatt in Red Hook gefunden.
300
00:19:35,257 --> 00:19:36,341
Oh.
301
00:19:36,425 --> 00:19:38,177
Er holt nur noch seine Männer.
302
00:19:38,260 --> 00:19:40,345
Was wird er denn tun?
303
00:19:40,429 --> 00:19:43,724
Carlos wird tun, was Carlos tut.
304
00:19:43,807 --> 00:19:45,184
[ominöse Musik]
305
00:19:46,310 --> 00:19:48,395
Ist das die beste Option?
306
00:19:49,229 --> 00:19:50,898
Das ist unsere einzige Option.
307
00:19:53,066 --> 00:19:55,027
[spannungsgeladene Musik]
308
00:20:01,992 --> 00:20:04,786
[seufzt] Ich denke,
das hier reicht für einen Richter.
309
00:20:04,870 --> 00:20:08,040
[Toby] Mercer ist in Brooklyn.
Fahren wir, finden wir dort die Crew.
310
00:20:09,499 --> 00:20:11,084
Wir müssen uns wohl entscheiden.
311
00:20:12,336 --> 00:20:13,253
[Toby seufzt]
312
00:20:14,546 --> 00:20:15,881
Wir werden Hilfe brauchen.
313
00:20:16,882 --> 00:20:18,217
Sobald ich anrufe,
314
00:20:19,635 --> 00:20:21,678
wird unsere ganze inoffizielle Arbeit
315
00:20:21,762 --> 00:20:22,971
ans Licht kommen.
316
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
Ich hab zu viel Zeit hierein investiert.
317
00:20:26,767 --> 00:20:29,061
Ich hab zu viel verloren,
um jetzt aufzuhören.
318
00:20:29,561 --> 00:20:32,940
Du hast noch Optionen.
Du hast noch eine Karriere.
319
00:20:33,023 --> 00:20:37,569
Was mit mir passiert, ist unberechenbar.
Du bist nicht verantwortlich.
320
00:20:45,118 --> 00:20:47,579
[Toby] Ruf an. Schick das Team rein.
321
00:21:01,093 --> 00:21:03,011
[Sirene heult in der Ferne]
322
00:21:08,225 --> 00:21:09,309
[Vögel krächzen]
323
00:21:15,232 --> 00:21:17,651
[Leo] Wir können so viel reden,
wie wir wollen.
324
00:21:17,734 --> 00:21:20,237
Wenn Roger Carlos schickt,
sind wir erledigt.
325
00:21:20,320 --> 00:21:23,115
-Außer er ist ein Spitzel.
-Du machst dir Illusionen.
326
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Das mach ich mir nicht.
327
00:21:24,533 --> 00:21:28,412
Du hast einen Spitzel, du hast Ava.
Sie hat den Dealer. Du hast alles.
328
00:21:28,495 --> 00:21:31,415
Hätte ich dich nicht aufgehalten,
wärst du abgehauen.
329
00:21:31,498 --> 00:21:32,582
[Garagentor geht auf]
330
00:21:35,085 --> 00:21:36,003
[Auto nähert sich]
331
00:21:46,054 --> 00:21:48,307
[Leo] Du wurdest angeschossen.
Wie geht's dir?
332
00:21:48,390 --> 00:21:49,599
Du siehst furchtbar aus.
333
00:21:50,183 --> 00:21:52,060
-[Leo] Komm, ich helfe dir raus.
-Ja.
334
00:21:52,602 --> 00:21:53,687
[Ava stöhnt]
335
00:21:55,480 --> 00:21:56,481
-Alles ok?
-[Leo] Ja.
336
00:21:56,565 --> 00:21:58,650
-[Ava] Ich bin ok.
-Wie schlimm ist es?
337
00:21:58,734 --> 00:22:00,736
[Ava] Nur ein Streifschuss. Alles gut.
338
00:22:01,236 --> 00:22:03,447
-[Ava stöhnt]
-[Leo] Langsam, langsam.
339
00:22:03,947 --> 00:22:04,781
Ok.
340
00:22:04,865 --> 00:22:05,949
[Ava stöhnt]
341
00:22:07,284 --> 00:22:10,245
-Ruh dich aus. Bleib liegen.
-Ich setz mich hin.
342
00:22:10,329 --> 00:22:14,374
-Wer hat dich angeschossen?
-[stöhnt] Eine Wache von SLS.
343
00:22:15,125 --> 00:22:17,711
Da kamen immer mehr.
Der Truck wurde identifiziert.
344
00:22:17,794 --> 00:22:18,837
Wir sind aufgeflogen.
345
00:22:18,920 --> 00:22:21,173
Laden wir das
in die Autos und verschwinden.
346
00:22:21,256 --> 00:22:24,343
Ich dachte schon, dass du dich
nach Mexiko davongemacht hast.
347
00:22:24,426 --> 00:22:27,804
-Ich bin Argentinierin.
-Ja, richtig. Die haben super Steaks.
348
00:22:29,598 --> 00:22:32,517
-Wieso bist du den Truck gefahren?
-Da lag die Beute.
349
00:22:32,601 --> 00:22:33,769
Alle anderen waren weg.
350
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
Der Truck war da, die Anleihen waren da.
Nur ihr wart alle weg.
351
00:22:37,064 --> 00:22:37,898
RJ?
352
00:22:39,441 --> 00:22:40,275
Bob?
353
00:22:42,486 --> 00:22:43,653
Er ist fort, Judy.
354
00:22:43,737 --> 00:22:44,988
Was meinst du damit?
355
00:22:45,489 --> 00:22:47,407
Ich hab ihn gesehen auf der Straße.
356
00:22:48,450 --> 00:22:49,493
Bob ist tot.
357
00:22:49,576 --> 00:22:50,827
[knallt Kiste zu Boden]
358
00:22:50,911 --> 00:22:53,580
-[melancholische, sphärische Musik]
-[seufzt]
359
00:22:53,663 --> 00:22:56,041
-[Ava] Es tut mir leid.
-[schluchzt]
360
00:23:00,253 --> 00:23:01,671
Wie ist er draufgegangen?
361
00:23:01,755 --> 00:23:03,215
Keine Ahnung.
362
00:23:03,298 --> 00:23:04,758
Ich sah in da im Regen.
363
00:23:05,258 --> 00:23:07,094
Hat er geblutet, oder hat er…
364
00:23:07,177 --> 00:23:09,054
Er war tot. Tot tot.
365
00:23:09,137 --> 00:23:12,557
-[Stan] Ich meine, wurde er erschossen?
-Halt dein Maul, Stan!
366
00:23:12,641 --> 00:23:13,809
[düstere Musik]
367
00:23:19,356 --> 00:23:20,399
Nein!
368
00:23:20,482 --> 00:23:21,316
[Stan] Nein!
369
00:23:27,072 --> 00:23:28,782
Fuck! Fuck! Fuck!
370
00:23:35,455 --> 00:23:36,790
Ich wusste, du fickst uns!
371
00:23:36,873 --> 00:23:39,584
-Ja, ich komm mit Attrappen her!
-Bist du unschuldig?
372
00:23:39,668 --> 00:23:42,337
-Die verarschen uns.
-Du brachtest die Bonds zum Lift.
373
00:23:42,421 --> 00:23:45,173
Du hattest sie
für die letzten zwei Stunden. Ganz ruhig.
374
00:23:45,257 --> 00:23:46,716
Wo warst du, als das FBI kam?
375
00:23:46,800 --> 00:23:49,845
Oh, was bin ich?
Eine Verräterin oder ein FBI-Spitzel?
376
00:23:49,928 --> 00:23:51,555
Du könntest doch beides sein!
377
00:23:51,638 --> 00:23:55,016
RJ ist der Einzige, der nicht hier ist.
Vielleicht hat er die Bonds.
378
00:23:55,100 --> 00:23:56,059
RJ ist es nicht.
379
00:23:56,143 --> 00:23:59,896
Leckt mich. Ich nehm meine echten Bonds
und meinen gefälschten Pass
380
00:23:59,980 --> 00:24:01,398
und verpiss mich von euch.
381
00:24:01,982 --> 00:24:03,733
Die Anleihen gehören uns allen!
382
00:24:03,817 --> 00:24:05,527
Wag es nicht, auf sie zu zielen.
383
00:24:05,610 --> 00:24:07,571
Es reicht! Ganz ruhig.
384
00:24:15,745 --> 00:24:17,038
[aufreibende Musik]
385
00:24:25,088 --> 00:24:26,256
[Autotüren gehen auf]
386
00:24:26,339 --> 00:24:27,757
[Autotüren gehen zu]
387
00:24:33,472 --> 00:24:35,849
-Sag, wo die Anleihen sind.
-Sie hat sie nicht.
388
00:24:35,932 --> 00:24:38,268
Woher weißt du das?
Woher kannst du das wissen?
389
00:24:39,227 --> 00:24:40,353
Hat Salas sie getauscht?
390
00:24:40,437 --> 00:24:42,272
-Wer hat ihn gewarnt?
-[Leo] Niemand.
391
00:24:44,649 --> 00:24:46,151
[Leo] Deckung! Raus hier!
392
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
[stöhnt auf]
393
00:24:51,281 --> 00:24:52,574
-[stöhnt]
-[Stan stöhnt]
394
00:24:53,533 --> 00:24:54,576
[Schüsse]
395
00:24:57,662 --> 00:24:58,580
[Stan wimmert]
396
00:25:03,585 --> 00:25:04,586
[wimmert]
397
00:25:05,795 --> 00:25:07,130
[Schüsse]
398
00:25:10,467 --> 00:25:11,718
[Stan stöhnt und wimmert]
399
00:25:13,136 --> 00:25:14,638
[Carlos] Waffen runter!
400
00:25:14,721 --> 00:25:15,639
Shit.
401
00:25:18,391 --> 00:25:20,477
Waffen runter, oder er wird durchsiebt!
402
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
[atmet aus]
403
00:25:24,606 --> 00:25:25,649
[Carlos] Weg damit!
404
00:25:26,608 --> 00:25:27,817
Langsam!
405
00:25:29,277 --> 00:25:30,445
Tretet die Dinger weg.
406
00:25:30,529 --> 00:25:33,031
[Waffen schleifen am Boden entlang]
407
00:25:36,993 --> 00:25:38,620
Was ist das für eine Scheiße?
408
00:25:42,207 --> 00:25:43,875
Wo ist der Rest von dem Zeug?
409
00:25:43,959 --> 00:25:45,335
Den haben wir nicht mehr.
410
00:25:46,336 --> 00:25:47,295
Hey, hey, hey.
411
00:25:47,379 --> 00:25:48,838
-[wimmert]
-[Carlos] Anleihen.
412
00:25:49,631 --> 00:25:52,592
Der erste Schuss
geht durch seinen Knöchel,
413
00:25:53,093 --> 00:25:55,762
der Nächste durch sein Knie,
und dann mache ich weiter,
414
00:25:55,845 --> 00:25:57,597
bis ihr sagt, wo die Anleihen sind.
415
00:25:58,306 --> 00:26:02,018
-Ich hoffe, ihr lasst euch viel Zeit.
-Ich sag dir alles. Tu ihm nicht weh.
416
00:26:02,102 --> 00:26:05,438
-Halt's Maul, Judy!
-Sie sind in einem Lager in Bensonhurst.
417
00:26:05,522 --> 00:26:08,608
-Judy!
-Der Schlüssel ist im Büro. Tu ihm nichts.
418
00:26:08,692 --> 00:26:09,943
Los, jetzt!
419
00:26:10,443 --> 00:26:12,487
Oh, fuck! Shit.
420
00:26:12,571 --> 00:26:14,573
[Ava flucht auf Spanisch]
421
00:26:14,656 --> 00:26:16,324
[spannungsvolle Musik]
422
00:26:18,702 --> 00:26:19,911
[Ava flucht weiter]
423
00:26:21,204 --> 00:26:22,747
Hinter dem Bett ist ein Safe.
424
00:26:35,010 --> 00:26:37,095
[Sirenen heulen in der Ferne]
425
00:26:39,180 --> 00:26:41,558
[alle keuchen]
426
00:26:43,184 --> 00:26:44,060
Verschwinden wir.
427
00:26:44,978 --> 00:26:47,606
["Outa-Space" von Billy Preston läuft]
428
00:27:01,286 --> 00:27:02,662
[Möwen kreischen]
429
00:27:04,581 --> 00:27:05,832
[Reifen quietschen]
430
00:27:35,945 --> 00:27:36,863
[Judy] Geht schon.
431
00:27:42,786 --> 00:27:44,329
[Motor springt an]
432
00:27:59,719 --> 00:28:01,221
["Outa-Space" verklingt]
433
00:28:03,098 --> 00:28:05,725
-Ich bleibe, bis der Tresor trocken ist.
-Nein, geh.
434
00:28:06,685 --> 00:28:08,311
Wir haben es unter Kontrolle.
435
00:28:09,104 --> 00:28:11,064
Der Sturm ist vorbei.
436
00:28:11,147 --> 00:28:12,148
[Hannah] Mhm.
437
00:28:12,982 --> 00:28:13,983
Wirst du abgeholt?
438
00:28:14,067 --> 00:28:15,860
Ja, meine Schwester holt mich.
439
00:28:17,529 --> 00:28:20,281
Guten Morgen, Glen.
Schon wieder bei der Arbeit?
440
00:28:20,365 --> 00:28:22,325
Tja, diese Stadt schläft nie.
441
00:28:22,409 --> 00:28:23,410
[Hannah kichert]
442
00:28:30,667 --> 00:28:32,293
Das ist noch mal gut gegangen.
443
00:28:32,377 --> 00:28:34,170
Das haben wir verdient.
444
00:28:39,718 --> 00:28:40,760
[seufzt]
445
00:28:54,315 --> 00:28:57,736
-Und?
-Fahr einfach.
446
00:29:03,116 --> 00:29:04,576
CARLOS: ICH HABE SIE.
447
00:29:04,659 --> 00:29:07,245
UND?
WIE SIEHT ES AUS?
448
00:29:07,328 --> 00:29:08,997
WO BIST DU?
449
00:29:10,832 --> 00:29:11,750
[Roger] Agents.
450
00:29:11,833 --> 00:29:15,170
-[Abassi] Mr. Salas.
-Schön, Sie wiederzusehen.
451
00:29:15,253 --> 00:29:17,255
Haben Sie den Durchsuchungsbeschluss?
452
00:29:19,299 --> 00:29:22,844
Hiermit dürfen wir Ihr Eigentum
und das von SLS durchsuchen,
453
00:29:22,927 --> 00:29:24,471
sowie alle privaten Safes.
454
00:29:28,308 --> 00:29:29,309
[Roger] Sieht so aus.
455
00:29:30,477 --> 00:29:31,311
Gut.
456
00:29:32,270 --> 00:29:34,689
Dann zeige ich Ihnen jetzt
jeden einzelnen.
457
00:29:34,773 --> 00:29:36,900
-[Schlüssel klimpern]
-Gehen wir.
458
00:29:38,693 --> 00:29:40,278
[spannungsvolle Musik]
459
00:29:44,949 --> 00:29:46,326
[Wasser tröpfelt]
460
00:29:57,796 --> 00:30:01,966
Wie ich Ihnen schon sagte,
wir hatten einen leichten Wasserschaden.
461
00:30:02,717 --> 00:30:04,093
Alles im grünen Bereich.
462
00:30:04,677 --> 00:30:06,846
Unser Klempner hat ganze Arbeit geleistet.
463
00:30:13,686 --> 00:30:14,687
Die Safes sind leer.
464
00:30:14,771 --> 00:30:17,690
Wir hatten das Eigentum
unserer Klienten wegen des Sturms
465
00:30:17,774 --> 00:30:19,192
in Sicherheit gebracht.
466
00:30:27,200 --> 00:30:28,326
Was ist mit dem da?
467
00:30:29,244 --> 00:30:31,704
Das ist mein privater Tresor.
468
00:30:32,872 --> 00:30:34,499
Da war garantiert keiner dran.
469
00:30:34,582 --> 00:30:36,417
Öffnen Sie ihn, um sicherzugehen.
470
00:30:39,212 --> 00:30:40,046
Ok.
471
00:30:48,847 --> 00:30:50,473
[Roger dreht an Rädern]
472
00:30:54,477 --> 00:30:55,353
[Tresor klickt]
473
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
[elektronisches Piepen]
474
00:31:23,172 --> 00:31:26,718
Würden Sie mir erklären,
wieso Sie das in Ihrem Tresor haben?
475
00:31:31,431 --> 00:31:33,099
Ich ruf meinen Anwalt an.
476
00:31:34,017 --> 00:31:36,895
["Can You Get to That"
von Funkadelic läuft]
477
00:32:50,134 --> 00:32:52,345
["Can You Get to That" verklingt]
478
00:32:53,179 --> 00:32:55,139
[metallisches Klicken]
479
00:32:57,475 --> 00:32:58,476
[Klicken verstummt]
480
00:32:58,977 --> 00:33:01,104
[rhythmische, peppige Musik]