1 00:00:06,131 --> 00:00:07,507 [metallisches Klicken] 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,137 [Klicken verstummt] 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,729 DIES IST DIE ROTE FOLGE DER MORGEN NACH DEM RAUB 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,023 -[peppige Musik] -[Wasser plätschert] 5 00:00:38,371 --> 00:00:41,499 [Leo] Es ist schwer zu sagen, wann alles schiefgelaufen ist. 6 00:00:44,335 --> 00:00:46,588 Wann die Emotionen übergekocht sind. 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,508 Wann die Waffen gezogen wurden. 8 00:00:52,343 --> 00:00:54,387 Wann die Angst uns umklammert hat. 9 00:00:57,265 --> 00:00:59,934 Wann der Anführer allem nicht mehr gewachsen war. 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 [spannungsvolle Musik] 11 00:01:14,074 --> 00:01:15,658 Jede Fehlentscheidung… 12 00:01:18,787 --> 00:01:20,246 …jeder falsche Schritt… 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,126 [schnieft] 14 00:01:25,210 --> 00:01:27,837 …ruf sie dir so oft du willst ins Gedächtnis. 15 00:01:27,921 --> 00:01:29,380 [dreht an Rad] 16 00:01:30,882 --> 00:01:32,050 Misstrauen. 17 00:01:33,551 --> 00:01:34,385 Schuld. 18 00:01:35,470 --> 00:01:36,513 Lügen. 19 00:01:38,181 --> 00:01:40,308 ["Fitzpleasure" von alt-J läuft] 20 00:01:44,312 --> 00:01:45,230 [stößt Luft aus] 21 00:01:46,648 --> 00:01:47,816 [holt tief Luft] 22 00:01:52,237 --> 00:01:53,321 [stöhnt] 23 00:02:25,019 --> 00:02:26,396 ["Fitzpleasure" verklingt] 24 00:02:26,479 --> 00:02:29,649 [Leo] Es ist schwer zu sagen, wann alles schiefgelaufen ist. 25 00:02:30,817 --> 00:02:31,985 [schnappt nach Luft] 26 00:02:32,068 --> 00:02:34,028 ["Fitzpleasure" läuft weiter] 27 00:02:35,071 --> 00:02:36,156 [schnappt nach Luft] 28 00:02:58,970 --> 00:03:00,305 [keucht] 29 00:03:01,347 --> 00:03:02,724 ["Fitzpleasure" verklingt] 30 00:03:03,433 --> 00:03:06,019 [Mann im Radio] Ich berichte seit 30 Jahren über Stürme. 31 00:03:06,102 --> 00:03:08,271 Ich habe noch nie so einen verheerenden… 32 00:03:08,354 --> 00:03:10,481 [Frau 1] …bestialische Zerstörungskraft. 33 00:03:10,565 --> 00:03:14,277 -[Mann 2] …reden vom perfekten Sturm. -[Frau 2] …möglicher Tsunami… 34 00:03:14,360 --> 00:03:17,280 [Mann 3] Während Ignacio die Stadt Richtung Norden verlässt, 35 00:03:17,363 --> 00:03:20,283 erreicht uns die Nachricht über eine Explosion in der… 36 00:03:20,366 --> 00:03:24,204 -[statisches Rauschen] -[Mann 4] Die Stadt ist ein Trümmerfeld. 37 00:03:24,287 --> 00:03:27,665 Jede Straße, jeder Platz, so weit das Auge reicht. 38 00:03:27,749 --> 00:03:31,461 [Frau 3] So wie auf dem Times Square hüllt sich auch ein Großteil der Stadt 39 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 in Dunkelheit, während in der Ferne der Rest der Skyline 40 00:03:35,089 --> 00:03:37,342 so wie immer hell funkelt. 41 00:03:39,010 --> 00:03:40,511 [spannungsgeladene Musik] 42 00:03:43,348 --> 00:03:45,016 Wo zum Teufel gehst du hin? 43 00:03:45,099 --> 00:03:47,894 Wir wurden entdeckt. Drei Tage, Tupper Lake. Weg hier. 44 00:03:47,977 --> 00:03:50,855 Wir nehmen die Anleihen und bringen sie zum Dealer. 45 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 Wo sind die Bonds? 46 00:03:53,566 --> 00:03:54,525 Die waren im Truck. 47 00:03:54,609 --> 00:03:57,904 -Du solltest auf sie aufpassen. -Ich sollte sie in den Lift bringen. 48 00:03:57,987 --> 00:04:00,615 Das tat ich. Ich komm an, keine Anleihen, kein Truck. 49 00:04:01,324 --> 00:04:04,953 -Wo ist Ava? Warst du nicht bei ihr? -Wo ist Bob? Warst du nicht bei ihm? 50 00:04:06,037 --> 00:04:09,916 Ach, ja. Er… Wir wurden getrennt. Ich dachte, er würde hier auftauchen. 51 00:04:09,999 --> 00:04:11,501 Tja, ist noch keiner gekommen. 52 00:04:11,584 --> 00:04:14,045 Wir schnappen uns diese Pässe und verschwinden. 53 00:04:17,632 --> 00:04:21,261 Alles, was ich getan hatte, tat ich nicht, um mit leeren Händen zu gehen. 54 00:04:21,344 --> 00:04:23,763 Bis wir die Anleihen haben, geht niemand hier weg. 55 00:04:23,846 --> 00:04:27,183 -Glaubst du, wir wurden verraten? -Weil alle vertrauenswürdig sind? 56 00:04:29,310 --> 00:04:31,854 -Was ist mit dem FBI, Leo? -Die hörten den Alarm. 57 00:04:31,938 --> 00:04:34,023 Nein, nein, ich hab das über Funk gehört. 58 00:04:34,107 --> 00:04:38,111 Das FBI kam, bevor der Alarm losging, was bedeutet, sie wurden informiert. 59 00:04:41,030 --> 00:04:42,740 Wir haben einen Maulwurf. 60 00:04:42,824 --> 00:04:44,534 [Auto nähert sich, hält an] 61 00:04:49,372 --> 00:04:50,707 [entsichert Pistole] 62 00:04:53,876 --> 00:04:55,044 [Autotür geht auf] 63 00:04:55,670 --> 00:04:56,629 [Autotür geht zu] 64 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 [Klopfen an Metalltür] 65 00:05:01,175 --> 00:05:02,218 [Klopfen] 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,136 [Stan] Leo! 67 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 [Leo] Rein mit dir! 68 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Entspann dich. 69 00:05:09,225 --> 00:05:11,519 -Wer war das? -Wer? Damarion? 70 00:05:11,602 --> 00:05:12,812 Was ist ein Damarion? 71 00:05:12,895 --> 00:05:15,690 Nein, alles cool. Er ist Ungar. Er gab mir diese Birne. 72 00:05:15,773 --> 00:05:19,193 -Ein Freund hat dich hergefahren? -Nein, natürlich nicht. Äh… 73 00:05:21,112 --> 00:05:22,071 Stan, du… 74 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Bist du mit einem Uber hier? 75 00:05:27,744 --> 00:05:31,122 Äh… Ich bin mit Lyft hier. Die Kosten sind explodiert. 76 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 Ich weiß nicht, wie man ein Auto kurzschließt. 77 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 Ich bin nicht du. Ich hab einen Fake-Account. 78 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 -Meine Lieferungen laufen darüber. -Und der Truck? 79 00:05:38,671 --> 00:05:41,049 Der war nicht da, aber ich sag dir, wer da war. 80 00:05:41,924 --> 00:05:43,176 [düstere Musik] 81 00:05:44,677 --> 00:05:46,387 Wie schön, dass du da bist. 82 00:05:48,097 --> 00:05:49,140 Wo ist dein Ehemann? 83 00:05:50,600 --> 00:05:51,893 Weiß ich nicht. 84 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Was ist mit RJ? 85 00:05:56,814 --> 00:05:58,191 Wo ist RJ, Judy? 86 00:06:05,198 --> 00:06:06,616 Leo hat die Bonds nicht. 87 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 Soll das ein blöder Witz sein? 88 00:06:11,662 --> 00:06:13,081 Das war alles für die Tonne? 89 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 Dieses ganze geniale, preisverdächtige Chaos 90 00:06:16,000 --> 00:06:17,085 war für die Tonne? 91 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 -Irgendjemand hat die Bonds. -Klar hat sie irgendjemand! 92 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 -Der ist fast auf Fidschi. -[Leo] Nein. 93 00:06:22,465 --> 00:06:24,967 Irgendein Wichser lacht sich in einem Flieger einen 94 00:06:25,051 --> 00:06:26,552 und zeigt uns den Mittelfinger. 95 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 Bob hat die Anleihen nicht, Mann. 96 00:06:28,388 --> 00:06:30,973 Er will uns töten, ohne sich die Anleihen zu nehmen? 97 00:06:31,057 --> 00:06:33,142 Woher willst du das wissen, Judy, hm? 98 00:06:35,561 --> 00:06:36,729 [keucht] 99 00:06:44,070 --> 00:06:47,073 Roger! Ich bin so schnell gekommen, wie es ging. 100 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 Ich sah sie im Video. 101 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Die sind nicht weit gekommen. 102 00:06:51,536 --> 00:06:53,579 Ich will wissen, wer die sind 103 00:06:53,663 --> 00:06:55,873 und wie sie in meinen Tresor gekommen sind. 104 00:06:56,958 --> 00:06:59,585 Check alle Videos. Überprüf das Sicherheitssystem. 105 00:06:59,669 --> 00:07:01,546 Wir brauchen eine umfassende Analyse. 106 00:07:01,629 --> 00:07:03,548 -Ok. -Und die Spurensicherung. 107 00:07:04,340 --> 00:07:05,508 -[Ächzen] -Carlos! 108 00:07:05,591 --> 00:07:06,801 Was ist passiert? 109 00:07:06,884 --> 00:07:07,760 [Carlos] Ich… 110 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 Ich hatte einen von ihnen. 111 00:07:09,303 --> 00:07:11,305 -[Hannah] Hast du ihn erkannt? -[stöhnt] 112 00:07:11,389 --> 00:07:13,182 -[Carlos] Sie wurden betäubt. -Echt? 113 00:07:13,266 --> 00:07:15,184 Die Videos der letzten sechs Stunden fehlen. 114 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 [Biene summt] 115 00:07:17,603 --> 00:07:19,397 [düstere, verzerrte Musik] 116 00:07:26,863 --> 00:07:28,197 [Bienen summen] 117 00:07:53,055 --> 00:07:53,931 [Hannah] Whoa. 118 00:07:55,183 --> 00:07:57,685 Organisier Taucher. Ich will sehen, was los ist. 119 00:07:57,768 --> 00:08:01,772 Die Kästen sind wasserdicht. Die Bonds sollten unversehrt sein. 120 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 Weißt du, was noch wasserdicht sein sollte? 121 00:08:04,066 --> 00:08:05,526 Der ganze verfluchte Tresor! 122 00:08:07,278 --> 00:08:08,446 [Handy klingelt] 123 00:08:10,865 --> 00:08:13,868 -Wir haben Besuch. -[Roger] Was will das FBI hier? 124 00:08:13,951 --> 00:08:15,620 -[Hannah] Keine Ahnung -Werd sie los. 125 00:08:15,703 --> 00:08:19,123 -[Hannah] Sie könnten uns helfen. -Stefan Thiele hat überall Spitzel. 126 00:08:19,207 --> 00:08:20,208 Auch beim FBI. 127 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Ich will nicht, dass er was mitkriegt, bis die Anleihen sicher sind. Geh! 128 00:08:25,588 --> 00:08:27,882 [Hannahs Schritte entfernen sich] 129 00:08:30,468 --> 00:08:31,302 Fuck! 130 00:08:31,844 --> 00:08:35,014 -[Fahrstuhl klingelt] -Ich geh runter! Wir haben einen Verdacht! 131 00:08:36,182 --> 00:08:39,185 Agent Abassi, FBI. Wir suchen nach Roger Salas. 132 00:08:39,268 --> 00:08:41,687 Tut mir leid. Mr. Salas ist leider verhindert. 133 00:08:41,771 --> 00:08:44,732 Ich bin Hannah Kim, Leiterin der digitalen Sicherheit. 134 00:08:44,815 --> 00:08:48,319 -Ihr Tresor wurde wohl ausgeraubt. -Wie dramatisch. 135 00:08:48,402 --> 00:08:51,781 Wäre das der Fall, wär ich die Erste, die davon erfahren hätte. 136 00:08:51,864 --> 00:08:53,950 Wir haben Informanten in der Crew. 137 00:08:55,743 --> 00:09:00,498 Ok. Nun, glücklicherweise ist bei SLS unten alles in Ordnung. 138 00:09:00,581 --> 00:09:03,334 Doch sind alle hier um 4 Uhr morgens, nach dem Hurricane. 139 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 -[Toby] Gab es einen Einbruch? -Nein. 140 00:09:06,420 --> 00:09:08,798 Was zu verheimlichen, wäre Justizbehinderung. 141 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Und Sie haben einen Durchsuchungsbeschluss? 142 00:09:13,719 --> 00:09:15,054 -Ähm… -[Roger] Agents. 143 00:09:15,596 --> 00:09:16,847 Roger Salas. 144 00:09:16,931 --> 00:09:19,141 Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind. 145 00:09:19,642 --> 00:09:22,895 Allerdings war das ein Fehlalarm. Wir haben einen Wasserschaden. 146 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 Wir möchten uns umsehen, zur Sicherheit. 147 00:09:25,189 --> 00:09:27,942 Das wäre wunderbar, doch wir brauchen eine Voranmeldung. 148 00:09:28,025 --> 00:09:32,113 Meine Klienten schätzen ihre Privatsphäre. Wir können nicht jeden reinlassen. 149 00:09:32,196 --> 00:09:34,282 Wir sind nicht "jeder". Wir sind das FBI. 150 00:09:34,365 --> 00:09:37,368 In der Hierarchie sind wir alle nur "jeder". 151 00:09:45,167 --> 00:09:46,919 Wir werden Sie nicht weiter stören. 152 00:09:52,133 --> 00:09:54,427 Die wissen gar nichts. Die fischen nur. 153 00:09:55,595 --> 00:09:56,887 [Handy vibriert] 154 00:09:58,347 --> 00:10:01,142 STEFAN THIELE HANDY 155 00:10:02,893 --> 00:10:06,856 Wir haben keinen Zugang zu SLS, aber womöglich finden wir die Räuberbande. 156 00:10:06,939 --> 00:10:09,567 Mercer ist im Truck. Checken wir die Verkehrskameras. 157 00:10:09,650 --> 00:10:12,069 -Wir tracken den Truck. -Folgen ihr zum Treffpunkt. 158 00:10:12,903 --> 00:10:16,657 Sorry, Alter, aber nach dem Vorfall heute traue ich keinem von euch. 159 00:10:18,409 --> 00:10:22,830 Je mehr du den Leuten vertraust, desto besser können sie dich verarschen. 160 00:10:26,459 --> 00:10:28,169 Drei Tage, Tupper Lake. 161 00:10:32,173 --> 00:10:33,716 Ohne die Anleihen oder was? 162 00:10:35,259 --> 00:10:38,512 Hier ist es nicht sicher! Welchen Teil davon begreift ihr nicht? 163 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 Das ohne mit dem Geld abhauen. 164 00:10:40,264 --> 00:10:43,434 -Haben wir die Anleihen, gibt's die Pässe. -Salas findet uns. 165 00:10:43,517 --> 00:10:45,561 Wie? Kein Video, keine Fingerabdrücke. 166 00:10:45,645 --> 00:10:46,687 Und der Tresor? 167 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 [Stan] Der ist ein riesiges Aquarium. 168 00:10:48,856 --> 00:10:51,734 [Leo] Was, wenn man was zu uns zurückverfolgen kann? 169 00:10:51,817 --> 00:10:55,237 [Stan] Salas wird uns mit nichts in Verbindung bringen können. 170 00:11:00,034 --> 00:11:00,993 [stößt Luft aus] 171 00:11:01,827 --> 00:11:04,622 -[Leo] Der Verstärker? -[Judy] Der ist Marke Eigenbau. 172 00:11:04,705 --> 00:11:06,749 Die Teile kann man nicht zurückverfolgen. 173 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 Stan, wo ist deine Brille? 174 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 Nein. 175 00:11:17,218 --> 00:11:18,052 Die ist… 176 00:11:25,017 --> 00:11:25,893 Fuck! 177 00:11:31,190 --> 00:11:34,276 [Toby] Das ist Ava Mercer, richtig? Abfahrt um 3.23 Uhr. 178 00:11:34,360 --> 00:11:37,613 Nach fünf Minuten ist sie an der Ecke Essex und Delancey. Dann… 179 00:11:38,698 --> 00:11:40,157 …3.41 Uhr Uptown. 180 00:11:40,241 --> 00:11:41,117 Eckte 58. 181 00:11:41,200 --> 00:11:42,576 Sie fährt einfach umher. 182 00:11:42,660 --> 00:11:44,912 -Sie ist verletzt, verwirrt. -[drückt Taste] 183 00:11:46,288 --> 00:11:49,083 Das sind Brückenauffahrten. Sie will aus der Stadt raus. 184 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Verfolg sie. Sie führt uns direkt zu ihrer Crew. 185 00:11:52,169 --> 00:11:53,546 [spannungsvolle Musik] 186 00:12:11,188 --> 00:12:14,567 [Hannah] Die Spurensicherung kommt gleich und untersucht die DNA. 187 00:12:14,650 --> 00:12:15,985 [Handy vibriert] 188 00:12:17,069 --> 00:12:17,987 [seufzt] 189 00:12:25,911 --> 00:12:27,788 Stefan, schön, dass du anrufst. 190 00:12:27,872 --> 00:12:30,708 [Stefan] Ich höre, dass es mit dem Tresor Probleme gab. 191 00:12:30,791 --> 00:12:32,209 Nicht nach meiner Kenntnis. 192 00:12:33,002 --> 00:12:37,173 Mr. Thiele, hier ist Hannah Kim. Der Hurricane verursachte keinen Schaden. 193 00:12:37,256 --> 00:12:40,384 -Mir wurde was anderes berichtet. -Wer behauptet denn so was? 194 00:12:40,468 --> 00:12:42,344 Ich lass mein Geld nie aus den Augen. 195 00:12:42,428 --> 00:12:45,931 Deinen Anleihen ging es nie besser. Darauf geb ich dir mein Wort. 196 00:12:46,015 --> 00:12:47,016 Ah. 197 00:12:48,976 --> 00:12:50,060 Schön zu hören. 198 00:12:50,644 --> 00:12:52,480 Ich komme morgen früh vorbei. 199 00:12:56,609 --> 00:12:58,277 [Abassi] Wer ist Roger Salas? 200 00:12:58,944 --> 00:13:01,280 Laut Biografie wurde er in Venezuela geboren, 201 00:13:01,363 --> 00:13:05,075 war dann in Japan und ist erst mit Mitte 40 in die Staaten gekommen. 202 00:13:06,744 --> 00:13:07,912 Sieh dir das an. 203 00:13:07,995 --> 00:13:11,957 Salas' Pass aus Venezuela von 1994 und sein jetziger aus den USA. 204 00:13:12,041 --> 00:13:13,959 [Toby] Ja, der sieht etwas anders aus. 205 00:13:14,043 --> 00:13:16,754 Nichts ist deckungsgleich mit der Anmeldung bei SEC. 206 00:13:22,551 --> 00:13:25,638 Hey, die Crew arbeitet doch für Ray Vernon, richtig? 207 00:13:28,682 --> 00:13:30,434 INVESTITIONEN-BERATUNG-VERMÖGENSVERWALTUNG 208 00:13:31,143 --> 00:13:31,977 [seufzt] 209 00:13:32,853 --> 00:13:35,856 -Scheinen alte Bekannte zu sein. -[seufzt] 210 00:13:43,656 --> 00:13:45,407 Alles, was ich erschaffen habe… 211 00:13:47,451 --> 00:13:48,953 …mein gesamtes Lebenswerk… 212 00:13:50,579 --> 00:13:53,749 [seufzt] Sie werden es genießen, mich zu vernichten. 213 00:13:53,833 --> 00:13:56,752 [Hannah] Wir fassen die Schuldigen. Sie sind da draußen. 214 00:13:56,836 --> 00:13:58,462 Ich werde die Anleihen finden. 215 00:13:59,046 --> 00:14:02,758 Und dann sorge ich dafür, dass du bekommst, was du verdienst. 216 00:14:03,843 --> 00:14:05,094 [seufzt] 217 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 [stößt Luft aus] 218 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 [Roger] Er hat meine Augen untersucht. 219 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 Gekommen um 12.35 Uhr, raus um 13 Uhr. 220 00:14:36,959 --> 00:14:39,253 -[Roger] Außenansicht. -[Mausklicks] 221 00:14:47,177 --> 00:14:48,929 -Da. -[Mausklicks] 222 00:15:00,608 --> 00:15:01,609 [Stan] Die Brille. 223 00:15:02,693 --> 00:15:05,362 Gut, aber die kann Salas nicht zurückverfolgen. 224 00:15:05,446 --> 00:15:07,406 Er hat eine Menge Tricks im Ärmel. 225 00:15:07,489 --> 00:15:08,908 [Feuer knistert] 226 00:15:10,034 --> 00:15:11,702 Dann hast du womöglich recht. 227 00:15:11,785 --> 00:15:14,413 Es ist riskant. Vielleicht sollten wir gehen. 228 00:15:15,706 --> 00:15:17,625 Vielleicht sollten wir gehen? 229 00:15:22,671 --> 00:15:25,466 Ok. Ok, ihr zwei steckt unter einer Decke. 230 00:15:25,549 --> 00:15:26,467 Wie bitte? 231 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 [Judy] Du unterstützt ihn, er Ava und sie den Dealer. 232 00:15:33,390 --> 00:15:35,976 Hast du je daran gedacht, dass er dich manipuliert? 233 00:15:36,685 --> 00:15:40,898 Ein Ersatzvater, der dich dazu bringt, alles zu tun, was er will. 234 00:15:40,981 --> 00:15:44,944 -Er kann für sich selbst entscheiden. -Mann, du steckst voller Geheimnisse. 235 00:15:45,027 --> 00:15:47,571 Denkst du wirklich, ich würd dich so verarschen 236 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 nach acht Jahren? 237 00:15:49,365 --> 00:15:52,034 [Judy] Was hat er dir wirklich erzählt, Stan? 238 00:15:52,993 --> 00:15:54,745 Von was hast du schon Kenntnisse? 239 00:15:56,789 --> 00:15:57,706 Sie hat recht. 240 00:15:58,832 --> 00:16:02,127 Ich weiß nur, dass du in Washington im Schlaf geweint hast. 241 00:16:03,045 --> 00:16:06,340 -Da wusste ich, du bist ein Mensch. -Ich lauf mit keiner Ehefrau rum. 242 00:16:06,423 --> 00:16:08,342 Du hast keinen Durchblick, was… 243 00:16:08,425 --> 00:16:10,386 Ich weiß, was ich sehe. 244 00:16:11,345 --> 00:16:12,680 Es ist, wie es ist. 245 00:16:14,306 --> 00:16:17,810 Wenn das hier vorbei ist, tu ich, was ich will, und ihr, was ihr wollt. 246 00:16:18,560 --> 00:16:21,689 -Wieso hatte ich nur Hoffnung? -Du denkst, ich verarsche dich. 247 00:16:22,398 --> 00:16:23,649 Nehmt meinen Anteil. 248 00:16:23,732 --> 00:16:25,317 -Teilt ihn auf. -Was aufteilen? 249 00:16:25,818 --> 00:16:27,987 Die Kohle geht ihm am Arsch vorbei. 250 00:16:29,905 --> 00:16:32,616 [seufzt] Dir ging es nie um das Geld, oder? 251 00:16:34,201 --> 00:16:35,035 [seufzt] 252 00:16:35,619 --> 00:16:37,204 Worum geht es dann, Leo? 253 00:16:38,831 --> 00:16:40,499 Wofür riskieren wir unser Leben? 254 00:16:44,503 --> 00:16:46,005 [schwungvolle Jazzmusik läuft] 255 00:16:53,929 --> 00:16:54,888 [Tür geht auf] 256 00:16:55,931 --> 00:16:56,890 [Klopfen an Tür] 257 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Wir haben geschlossen. 258 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 [Tür geht auf] 259 00:17:05,149 --> 00:17:07,109 -Sind Sie Miss Stan Loomis? -Ja. 260 00:17:10,029 --> 00:17:13,198 Ich bin Detective Miguel Fuentes. Ich suche Ihren Mann. 261 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 [lacht] 262 00:17:14,491 --> 00:17:17,244 Nein, er hat seine Strafe schon vor Jahren verbüßt. 263 00:17:18,162 --> 00:17:19,621 Er hat keinen Ärger mehr. 264 00:17:20,164 --> 00:17:23,834 Mr. Loomis arbeitet für uns als, nennen wir es mal, Informant. 265 00:17:25,294 --> 00:17:27,171 Wir befürchten, er schwebt in Gefahr. 266 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 Ich möchte ihm helfen. 267 00:17:34,470 --> 00:17:36,597 Sie sagten, Stan ist Ihr Informant? 268 00:17:37,890 --> 00:17:39,308 Das hat er nie erwähnt. 269 00:17:39,391 --> 00:17:41,060 Das macht ihn zu einem Profi. 270 00:17:41,602 --> 00:17:44,438 Wir konnten ihn nicht erreichen. Ich hoffte, er wär hier. 271 00:17:44,521 --> 00:17:46,023 [Barbara] Tja, ist er nicht. 272 00:17:47,024 --> 00:17:49,985 -Niemand ist hier. -[Mutter von Loomis] Hallo? Barbara? 273 00:17:50,527 --> 00:17:52,738 Alles ok, Barbara. Leg dich wieder ins Bett! 274 00:17:52,821 --> 00:17:55,032 [Mutter] Redet ihr etwa über meinen Stan? 275 00:17:55,783 --> 00:17:56,950 Niemand, ja? 276 00:18:01,580 --> 00:18:05,125 Dieser Herr hier sagt, dass er Stan sucht. 277 00:18:05,751 --> 00:18:08,879 Ich bin Detective Fuentes. Sie müssen seine Mutter sein. 278 00:18:08,962 --> 00:18:10,422 Er hat mir von Ihnen erzählt. 279 00:18:10,506 --> 00:18:12,800 Nun, er ist ein guter Junge. 280 00:18:12,883 --> 00:18:15,719 -Sein Vater, Gott hab ihn selig… -Wir suchen nach ihm. 281 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 Wir sorgen uns um ihn. 282 00:18:16,887 --> 00:18:19,973 Ich sagte dem Detective, dass wir nicht wissen, wo er ist. 283 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 Du hast doch dieses Handy-Ding. 284 00:18:22,017 --> 00:18:23,644 "Finde mein Handy" oder so. 285 00:18:25,854 --> 00:18:26,688 Klar. 286 00:18:29,316 --> 00:18:30,484 Ich hol das mal. 287 00:18:38,158 --> 00:18:41,203 Er findet es sicher schade, dass er Sie verpasst hat. 288 00:18:45,415 --> 00:18:46,250 Ja. 289 00:18:47,376 --> 00:18:48,877 Ich kann ihn nicht finden. 290 00:18:49,962 --> 00:18:52,881 Vermutlich der Sturm. Hat die Masten beschädigt. 291 00:18:52,965 --> 00:18:55,509 Ja, armer Junge. Ist ganz allein da draußen. 292 00:18:56,301 --> 00:19:00,097 Es könnten ihm so viele Dinge passieren. Er ist in schlechter Gesellschaft. 293 00:19:01,014 --> 00:19:05,269 Ich kann ihn auch finden. Er spielt wohl Poker mit seinen Freunden. 294 00:19:06,019 --> 00:19:06,854 [Schuss] 295 00:19:08,730 --> 00:19:09,898 [Person fällt zu Boden] 296 00:19:13,235 --> 00:19:14,570 [stöhnt] 297 00:19:16,113 --> 00:19:17,239 [Handy wird entsperrt] 298 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 [Roger] Gut. Danke, Carlos. 299 00:19:31,753 --> 00:19:35,174 Carlos hat ihn in der Nähe einer Werkstatt in Red Hook gefunden. 300 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 Oh. 301 00:19:36,425 --> 00:19:38,177 Er holt nur noch seine Männer. 302 00:19:38,260 --> 00:19:40,345 Was wird er denn tun? 303 00:19:40,429 --> 00:19:43,724 Carlos wird tun, was Carlos tut. 304 00:19:43,807 --> 00:19:45,184 [ominöse Musik] 305 00:19:46,310 --> 00:19:48,395 Ist das die beste Option? 306 00:19:49,229 --> 00:19:50,898 Das ist unsere einzige Option. 307 00:19:53,066 --> 00:19:55,027 [spannungsgeladene Musik] 308 00:20:01,992 --> 00:20:04,786 [seufzt] Ich denke, das hier reicht für einen Richter. 309 00:20:04,870 --> 00:20:08,040 [Toby] Mercer ist in Brooklyn. Fahren wir, finden wir dort die Crew. 310 00:20:09,499 --> 00:20:11,084 Wir müssen uns wohl entscheiden. 311 00:20:12,336 --> 00:20:13,253 [Toby seufzt] 312 00:20:14,546 --> 00:20:15,881 Wir werden Hilfe brauchen. 313 00:20:16,882 --> 00:20:18,217 Sobald ich anrufe, 314 00:20:19,635 --> 00:20:21,678 wird unsere ganze inoffizielle Arbeit 315 00:20:21,762 --> 00:20:22,971 ans Licht kommen. 316 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 Ich hab zu viel Zeit hierein investiert. 317 00:20:26,767 --> 00:20:29,061 Ich hab zu viel verloren, um jetzt aufzuhören. 318 00:20:29,561 --> 00:20:32,940 Du hast noch Optionen. Du hast noch eine Karriere. 319 00:20:33,023 --> 00:20:37,569 Was mit mir passiert, ist unberechenbar. Du bist nicht verantwortlich. 320 00:20:45,118 --> 00:20:47,579 [Toby] Ruf an. Schick das Team rein. 321 00:21:01,093 --> 00:21:03,011 [Sirene heult in der Ferne] 322 00:21:08,225 --> 00:21:09,309 [Vögel krächzen] 323 00:21:15,232 --> 00:21:17,651 [Leo] Wir können so viel reden, wie wir wollen. 324 00:21:17,734 --> 00:21:20,237 Wenn Roger Carlos schickt, sind wir erledigt. 325 00:21:20,320 --> 00:21:23,115 -Außer er ist ein Spitzel. -Du machst dir Illusionen. 326 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Das mach ich mir nicht. 327 00:21:24,533 --> 00:21:28,412 Du hast einen Spitzel, du hast Ava. Sie hat den Dealer. Du hast alles. 328 00:21:28,495 --> 00:21:31,415 Hätte ich dich nicht aufgehalten, wärst du abgehauen. 329 00:21:31,498 --> 00:21:32,582 [Garagentor geht auf] 330 00:21:35,085 --> 00:21:36,003 [Auto nähert sich] 331 00:21:46,054 --> 00:21:48,307 [Leo] Du wurdest angeschossen. Wie geht's dir? 332 00:21:48,390 --> 00:21:49,599 Du siehst furchtbar aus. 333 00:21:50,183 --> 00:21:52,060 -[Leo] Komm, ich helfe dir raus. -Ja. 334 00:21:52,602 --> 00:21:53,687 [Ava stöhnt] 335 00:21:55,480 --> 00:21:56,481 -Alles ok? -[Leo] Ja. 336 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 -[Ava] Ich bin ok. -Wie schlimm ist es? 337 00:21:58,734 --> 00:22:00,736 [Ava] Nur ein Streifschuss. Alles gut. 338 00:22:01,236 --> 00:22:03,447 -[Ava stöhnt] -[Leo] Langsam, langsam. 339 00:22:03,947 --> 00:22:04,781 Ok. 340 00:22:04,865 --> 00:22:05,949 [Ava stöhnt] 341 00:22:07,284 --> 00:22:10,245 -Ruh dich aus. Bleib liegen. -Ich setz mich hin. 342 00:22:10,329 --> 00:22:14,374 -Wer hat dich angeschossen? -[stöhnt] Eine Wache von SLS. 343 00:22:15,125 --> 00:22:17,711 Da kamen immer mehr. Der Truck wurde identifiziert. 344 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Wir sind aufgeflogen. 345 00:22:18,920 --> 00:22:21,173 Laden wir das in die Autos und verschwinden. 346 00:22:21,256 --> 00:22:24,343 Ich dachte schon, dass du dich nach Mexiko davongemacht hast. 347 00:22:24,426 --> 00:22:27,804 -Ich bin Argentinierin. -Ja, richtig. Die haben super Steaks. 348 00:22:29,598 --> 00:22:32,517 -Wieso bist du den Truck gefahren? -Da lag die Beute. 349 00:22:32,601 --> 00:22:33,769 Alle anderen waren weg. 350 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 Der Truck war da, die Anleihen waren da. Nur ihr wart alle weg. 351 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 RJ? 352 00:22:39,441 --> 00:22:40,275 Bob? 353 00:22:42,486 --> 00:22:43,653 Er ist fort, Judy. 354 00:22:43,737 --> 00:22:44,988 Was meinst du damit? 355 00:22:45,489 --> 00:22:47,407 Ich hab ihn gesehen auf der Straße. 356 00:22:48,450 --> 00:22:49,493 Bob ist tot. 357 00:22:49,576 --> 00:22:50,827 [knallt Kiste zu Boden] 358 00:22:50,911 --> 00:22:53,580 -[melancholische, sphärische Musik] -[seufzt] 359 00:22:53,663 --> 00:22:56,041 -[Ava] Es tut mir leid. -[schluchzt] 360 00:23:00,253 --> 00:23:01,671 Wie ist er draufgegangen? 361 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 Keine Ahnung. 362 00:23:03,298 --> 00:23:04,758 Ich sah in da im Regen. 363 00:23:05,258 --> 00:23:07,094 Hat er geblutet, oder hat er… 364 00:23:07,177 --> 00:23:09,054 Er war tot. Tot tot. 365 00:23:09,137 --> 00:23:12,557 -[Stan] Ich meine, wurde er erschossen? -Halt dein Maul, Stan! 366 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 [düstere Musik] 367 00:23:19,356 --> 00:23:20,399 Nein! 368 00:23:20,482 --> 00:23:21,316 [Stan] Nein! 369 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Fuck! Fuck! Fuck! 370 00:23:35,455 --> 00:23:36,790 Ich wusste, du fickst uns! 371 00:23:36,873 --> 00:23:39,584 -Ja, ich komm mit Attrappen her! -Bist du unschuldig? 372 00:23:39,668 --> 00:23:42,337 -Die verarschen uns. -Du brachtest die Bonds zum Lift. 373 00:23:42,421 --> 00:23:45,173 Du hattest sie für die letzten zwei Stunden. Ganz ruhig. 374 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Wo warst du, als das FBI kam? 375 00:23:46,800 --> 00:23:49,845 Oh, was bin ich? Eine Verräterin oder ein FBI-Spitzel? 376 00:23:49,928 --> 00:23:51,555 Du könntest doch beides sein! 377 00:23:51,638 --> 00:23:55,016 RJ ist der Einzige, der nicht hier ist. Vielleicht hat er die Bonds. 378 00:23:55,100 --> 00:23:56,059 RJ ist es nicht. 379 00:23:56,143 --> 00:23:59,896 Leckt mich. Ich nehm meine echten Bonds und meinen gefälschten Pass 380 00:23:59,980 --> 00:24:01,398 und verpiss mich von euch. 381 00:24:01,982 --> 00:24:03,733 Die Anleihen gehören uns allen! 382 00:24:03,817 --> 00:24:05,527 Wag es nicht, auf sie zu zielen. 383 00:24:05,610 --> 00:24:07,571 Es reicht! Ganz ruhig. 384 00:24:15,745 --> 00:24:17,038 [aufreibende Musik] 385 00:24:25,088 --> 00:24:26,256 [Autotüren gehen auf] 386 00:24:26,339 --> 00:24:27,757 [Autotüren gehen zu] 387 00:24:33,472 --> 00:24:35,849 -Sag, wo die Anleihen sind. -Sie hat sie nicht. 388 00:24:35,932 --> 00:24:38,268 Woher weißt du das? Woher kannst du das wissen? 389 00:24:39,227 --> 00:24:40,353 Hat Salas sie getauscht? 390 00:24:40,437 --> 00:24:42,272 -Wer hat ihn gewarnt? -[Leo] Niemand. 391 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 [Leo] Deckung! Raus hier! 392 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 [stöhnt auf] 393 00:24:51,281 --> 00:24:52,574 -[stöhnt] -[Stan stöhnt] 394 00:24:53,533 --> 00:24:54,576 [Schüsse] 395 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 [Stan wimmert] 396 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 [wimmert] 397 00:25:05,795 --> 00:25:07,130 [Schüsse] 398 00:25:10,467 --> 00:25:11,718 [Stan stöhnt und wimmert] 399 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 [Carlos] Waffen runter! 400 00:25:14,721 --> 00:25:15,639 Shit. 401 00:25:18,391 --> 00:25:20,477 Waffen runter, oder er wird durchsiebt! 402 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 [atmet aus] 403 00:25:24,606 --> 00:25:25,649 [Carlos] Weg damit! 404 00:25:26,608 --> 00:25:27,817 Langsam! 405 00:25:29,277 --> 00:25:30,445 Tretet die Dinger weg. 406 00:25:30,529 --> 00:25:33,031 [Waffen schleifen am Boden entlang] 407 00:25:36,993 --> 00:25:38,620 Was ist das für eine Scheiße? 408 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 Wo ist der Rest von dem Zeug? 409 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 Den haben wir nicht mehr. 410 00:25:46,336 --> 00:25:47,295 Hey, hey, hey. 411 00:25:47,379 --> 00:25:48,838 -[wimmert] -[Carlos] Anleihen. 412 00:25:49,631 --> 00:25:52,592 Der erste Schuss geht durch seinen Knöchel, 413 00:25:53,093 --> 00:25:55,762 der Nächste durch sein Knie, und dann mache ich weiter, 414 00:25:55,845 --> 00:25:57,597 bis ihr sagt, wo die Anleihen sind. 415 00:25:58,306 --> 00:26:02,018 -Ich hoffe, ihr lasst euch viel Zeit. -Ich sag dir alles. Tu ihm nicht weh. 416 00:26:02,102 --> 00:26:05,438 -Halt's Maul, Judy! -Sie sind in einem Lager in Bensonhurst. 417 00:26:05,522 --> 00:26:08,608 -Judy! -Der Schlüssel ist im Büro. Tu ihm nichts. 418 00:26:08,692 --> 00:26:09,943 Los, jetzt! 419 00:26:10,443 --> 00:26:12,487 Oh, fuck! Shit. 420 00:26:12,571 --> 00:26:14,573 [Ava flucht auf Spanisch] 421 00:26:14,656 --> 00:26:16,324 [spannungsvolle Musik] 422 00:26:18,702 --> 00:26:19,911 [Ava flucht weiter] 423 00:26:21,204 --> 00:26:22,747 Hinter dem Bett ist ein Safe. 424 00:26:35,010 --> 00:26:37,095 [Sirenen heulen in der Ferne] 425 00:26:39,180 --> 00:26:41,558 [alle keuchen] 426 00:26:43,184 --> 00:26:44,060 Verschwinden wir. 427 00:26:44,978 --> 00:26:47,606 ["Outa-Space" von Billy Preston läuft] 428 00:27:01,286 --> 00:27:02,662 [Möwen kreischen] 429 00:27:04,581 --> 00:27:05,832 [Reifen quietschen] 430 00:27:35,945 --> 00:27:36,863 [Judy] Geht schon. 431 00:27:42,786 --> 00:27:44,329 [Motor springt an] 432 00:27:59,719 --> 00:28:01,221 ["Outa-Space" verklingt] 433 00:28:03,098 --> 00:28:05,725 -Ich bleibe, bis der Tresor trocken ist. -Nein, geh. 434 00:28:06,685 --> 00:28:08,311 Wir haben es unter Kontrolle. 435 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 Der Sturm ist vorbei. 436 00:28:11,147 --> 00:28:12,148 [Hannah] Mhm. 437 00:28:12,982 --> 00:28:13,983 Wirst du abgeholt? 438 00:28:14,067 --> 00:28:15,860 Ja, meine Schwester holt mich. 439 00:28:17,529 --> 00:28:20,281 Guten Morgen, Glen. Schon wieder bei der Arbeit? 440 00:28:20,365 --> 00:28:22,325 Tja, diese Stadt schläft nie. 441 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 [Hannah kichert] 442 00:28:30,667 --> 00:28:32,293 Das ist noch mal gut gegangen. 443 00:28:32,377 --> 00:28:34,170 Das haben wir verdient. 444 00:28:39,718 --> 00:28:40,760 [seufzt] 445 00:28:54,315 --> 00:28:57,736 -Und? -Fahr einfach. 446 00:29:03,116 --> 00:29:04,576 CARLOS: ICH HABE SIE. 447 00:29:04,659 --> 00:29:07,245 UND? WIE SIEHT ES AUS? 448 00:29:07,328 --> 00:29:08,997 WO BIST DU? 449 00:29:10,832 --> 00:29:11,750 [Roger] Agents. 450 00:29:11,833 --> 00:29:15,170 -[Abassi] Mr. Salas. -Schön, Sie wiederzusehen. 451 00:29:15,253 --> 00:29:17,255 Haben Sie den Durchsuchungsbeschluss? 452 00:29:19,299 --> 00:29:22,844 Hiermit dürfen wir Ihr Eigentum und das von SLS durchsuchen, 453 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 sowie alle privaten Safes. 454 00:29:28,308 --> 00:29:29,309 [Roger] Sieht so aus. 455 00:29:30,477 --> 00:29:31,311 Gut. 456 00:29:32,270 --> 00:29:34,689 Dann zeige ich Ihnen jetzt jeden einzelnen. 457 00:29:34,773 --> 00:29:36,900 -[Schlüssel klimpern] -Gehen wir. 458 00:29:38,693 --> 00:29:40,278 [spannungsvolle Musik] 459 00:29:44,949 --> 00:29:46,326 [Wasser tröpfelt] 460 00:29:57,796 --> 00:30:01,966 Wie ich Ihnen schon sagte, wir hatten einen leichten Wasserschaden. 461 00:30:02,717 --> 00:30:04,093 Alles im grünen Bereich. 462 00:30:04,677 --> 00:30:06,846 Unser Klempner hat ganze Arbeit geleistet. 463 00:30:13,686 --> 00:30:14,687 Die Safes sind leer. 464 00:30:14,771 --> 00:30:17,690 Wir hatten das Eigentum unserer Klienten wegen des Sturms 465 00:30:17,774 --> 00:30:19,192 in Sicherheit gebracht. 466 00:30:27,200 --> 00:30:28,326 Was ist mit dem da? 467 00:30:29,244 --> 00:30:31,704 Das ist mein privater Tresor. 468 00:30:32,872 --> 00:30:34,499 Da war garantiert keiner dran. 469 00:30:34,582 --> 00:30:36,417 Öffnen Sie ihn, um sicherzugehen. 470 00:30:39,212 --> 00:30:40,046 Ok. 471 00:30:48,847 --> 00:30:50,473 [Roger dreht an Rädern] 472 00:30:54,477 --> 00:30:55,353 [Tresor klickt] 473 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 [elektronisches Piepen] 474 00:31:23,172 --> 00:31:26,718 Würden Sie mir erklären, wieso Sie das in Ihrem Tresor haben? 475 00:31:31,431 --> 00:31:33,099 Ich ruf meinen Anwalt an. 476 00:31:34,017 --> 00:31:36,895 ["Can You Get to That" von Funkadelic läuft] 477 00:32:50,134 --> 00:32:52,345 ["Can You Get to That" verklingt] 478 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 [metallisches Klicken] 479 00:32:57,475 --> 00:32:58,476 [Klicken verstummt] 480 00:32:58,977 --> 00:33:01,104 [rhythmische, peppige Musik]