1 00:00:16,933 --> 00:00:20,770 DIES IST DIE ROTE FOLGE DER MORGEN NACH DEM RAUB 2 00:00:38,413 --> 00:00:41,541 Es ist schwer zu sagen, wann alles schiefgelaufen ist. 3 00:00:44,377 --> 00:00:46,629 Wann die Emotionen übergekocht sind. 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,550 Wann die Waffen gezogen wurden. 5 00:00:52,385 --> 00:00:54,429 Wann die Angst uns umklammert hat. 6 00:00:57,307 --> 00:00:59,976 Wann der Anführer allem nicht mehr gewachsen war. 7 00:01:14,115 --> 00:01:15,700 Jede Fehlentscheidung… 8 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 …jeder falsche Schritt… 9 00:01:25,251 --> 00:01:27,879 …ruf sie dir so oft du willst ins Gedächtnis. 10 00:01:30,924 --> 00:01:32,092 Misstrauen. 11 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 Schuld. 12 00:01:35,512 --> 00:01:36,554 Lügen. 13 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 Es ist schwer zu sagen, wann alles schiefgelaufen ist. 14 00:03:03,474 --> 00:03:06,060 Ich berichte seit 30 Jahren über Stürme. 15 00:03:06,144 --> 00:03:08,313 Ich habe noch nie so einen verheerenden… 16 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 …bestialische Zerstörungskraft. 17 00:03:10,607 --> 00:03:14,319 -…reden vom perfekten Sturm. -…möglicher Tsunami… 18 00:03:14,402 --> 00:03:17,322 Während Ignacio die Stadt Richtung Norden verlässt, 19 00:03:17,405 --> 00:03:20,325 erreicht uns die Nachricht über eine Explosion in der… 20 00:03:20,408 --> 00:03:24,245 Die Stadt ist ein Trümmerfeld. 21 00:03:24,329 --> 00:03:27,707 Jede Straße, jeder Platz, so weit das Auge reicht. 22 00:03:27,790 --> 00:03:31,502 So wie auf dem Times Square hüllt sich auch ein Großteil der Stadt 23 00:03:31,586 --> 00:03:35,048 in Dunkelheit, während in der Ferne der Rest der Skyline 24 00:03:35,131 --> 00:03:37,383 so wie immer hell funkelt. 25 00:03:43,389 --> 00:03:45,058 Wo zum Teufel gehst du hin? 26 00:03:45,141 --> 00:03:47,936 Wir wurden entdeckt. Drei Tage, Tupper Lake. Weg hier. 27 00:03:48,019 --> 00:03:50,897 Wir nehmen die Anleihen und bringen sie zum Dealer. 28 00:03:52,523 --> 00:03:53,524 Wo sind die Bonds? 29 00:03:53,608 --> 00:03:54,567 Die waren im Truck. 30 00:03:54,651 --> 00:03:57,946 -Du solltest auf sie aufpassen. -Ich sollte sie in den Lift bringen. 31 00:03:58,029 --> 00:04:00,657 Das tat ich. Ich komm an, keine Anleihen, kein Truck. 32 00:04:01,366 --> 00:04:04,994 -Wo ist Ava? Warst du nicht bei ihr? -Wo ist Bob? Warst du nicht bei ihm? 33 00:04:06,079 --> 00:04:09,958 Ach, ja. Er… Wir wurden getrennt. Ich dachte, er würde hier auftauchen. 34 00:04:10,041 --> 00:04:11,542 Tja, ist noch keiner gekommen. 35 00:04:11,626 --> 00:04:14,087 Wir schnappen uns diese Pässe und verschwinden. 36 00:04:17,674 --> 00:04:21,302 Alles, was ich getan hatte, tat ich nicht, um mit leeren Händen zu gehen. 37 00:04:21,386 --> 00:04:23,805 Bis wir die Anleihen haben, geht niemand hier weg. 38 00:04:23,888 --> 00:04:27,225 -Glaubst du, wir wurden verraten? -Weil alle vertrauenswürdig sind? 39 00:04:29,352 --> 00:04:31,896 -Was ist mit dem FBI, Leo? -Die hörten den Alarm. 40 00:04:31,980 --> 00:04:34,065 Nein, nein, ich hab das über Funk gehört. 41 00:04:34,148 --> 00:04:38,152 Das FBI kam, bevor der Alarm losging, was bedeutet, sie wurden informiert. 42 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 Wir haben einen Maulwurf. 43 00:05:02,343 --> 00:05:03,177 Leo! 44 00:05:05,680 --> 00:05:06,681 Rein mit dir! 45 00:05:07,181 --> 00:05:08,308 Entspann dich. 46 00:05:09,267 --> 00:05:11,561 -Wer war das? -Wer? Damarion? 47 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 Was ist ein Damarion? 48 00:05:12,937 --> 00:05:15,732 Nein, alles cool. Er ist Ungar. Er gab mir diese Birne. 49 00:05:15,815 --> 00:05:19,235 -Ein Freund hat dich hergefahren? -Nein, natürlich nicht. Äh… 50 00:05:21,154 --> 00:05:22,113 Stan, du… 51 00:05:25,408 --> 00:05:26,868 Bist du mit einem Uber hier? 52 00:05:27,785 --> 00:05:31,164 Äh… Ich bin mit Lyft hier. Die Kosten sind explodiert. 53 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Ich weiß nicht, wie man ein Auto kurzschließt. 54 00:05:33,583 --> 00:05:35,793 Ich bin nicht du. Ich hab einen Fake-Account. 55 00:05:35,877 --> 00:05:38,629 -Meine Lieferungen laufen darüber. -Und der Truck? 56 00:05:38,713 --> 00:05:41,090 Der war nicht da, aber ich sag dir, wer da war. 57 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Wie schön, dass du da bist. 58 00:05:48,139 --> 00:05:49,182 Wo ist dein Ehemann? 59 00:05:50,641 --> 00:05:51,934 Weiß ich nicht. 60 00:05:53,644 --> 00:05:54,979 Was ist mit RJ? 61 00:05:56,856 --> 00:05:58,232 Wo ist RJ, Judy? 62 00:06:05,239 --> 00:06:06,657 Leo hat die Bonds nicht. 63 00:06:09,827 --> 00:06:11,621 Soll das ein blöder Witz sein? 64 00:06:11,704 --> 00:06:13,122 Das war alles für die Tonne? 65 00:06:13,206 --> 00:06:15,958 Dieses ganze geniale, preisverdächtige Chaos 66 00:06:16,042 --> 00:06:17,126 war für die Tonne? 67 00:06:17,210 --> 00:06:20,129 -Irgendjemand hat die Bonds. -Klar hat sie irgendjemand! 68 00:06:20,213 --> 00:06:22,423 -Der ist fast auf Fidschi. -Nein. 69 00:06:22,507 --> 00:06:25,009 Irgendein Wichser lacht sich in einem Flieger einen 70 00:06:25,093 --> 00:06:26,594 und zeigt uns den Mittelfinger. 71 00:06:26,677 --> 00:06:28,346 Bob hat die Anleihen nicht, Mann. 72 00:06:28,429 --> 00:06:31,015 Er will uns töten, ohne sich die Anleihen zu nehmen? 73 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 Woher willst du das wissen, Judy, hm? 74 00:06:44,112 --> 00:06:47,115 Roger! Ich bin so schnell gekommen, wie es ging. 75 00:06:47,865 --> 00:06:49,951 Ich sah sie im Video. 76 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 Die sind nicht weit gekommen. 77 00:06:51,577 --> 00:06:53,621 Ich will wissen, wer die sind 78 00:06:53,704 --> 00:06:55,915 und wie sie in meinen Tresor gekommen sind. 79 00:06:56,999 --> 00:06:59,627 Check alle Videos. Überprüf das Sicherheitssystem. 80 00:06:59,710 --> 00:07:01,587 Wir brauchen eine umfassende Analyse. 81 00:07:01,671 --> 00:07:03,589 -Ok. -Und die Spurensicherung. 82 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 Carlos! 83 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 Was ist passiert? 84 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 Ich… 85 00:07:07,885 --> 00:07:09,262 Ich hatte einen von ihnen. 86 00:07:09,345 --> 00:07:11,347 Hast du ihn erkannt? 87 00:07:11,431 --> 00:07:13,224 -Sie wurden betäubt. -Echt? 88 00:07:13,307 --> 00:07:15,226 Die Videos der letzten sechs Stunden fehlen. 89 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 Whoa. 90 00:07:55,224 --> 00:07:57,727 Organisier Taucher. Ich will sehen, was los ist. 91 00:07:57,810 --> 00:08:01,814 Die Kästen sind wasserdicht. Die Bonds sollten unversehrt sein. 92 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 Weißt du, was noch wasserdicht sein sollte? 93 00:08:04,108 --> 00:08:05,568 Der ganze verfluchte Tresor! 94 00:08:10,907 --> 00:08:13,910 -Wir haben Besuch. -Was will das FBI hier? 95 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 -Keine Ahnung -Werd sie los. 96 00:08:15,745 --> 00:08:19,165 -Sie könnten uns helfen. -Stefan Thiele hat überall Spitzel. 97 00:08:19,248 --> 00:08:20,249 Auch beim FBI. 98 00:08:20,333 --> 00:08:24,003 Ich will nicht, dass er was mitkriegt, bis die Anleihen sicher sind. Geh! 99 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Fuck! 100 00:08:31,886 --> 00:08:35,056 Ich geh runter! Wir haben einen Verdacht! 101 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 Agent Abassi, FBI. Wir suchen nach Roger Salas. 102 00:08:39,310 --> 00:08:41,729 Tut mir leid. Mr. Salas ist leider verhindert. 103 00:08:41,812 --> 00:08:44,774 Ich bin Hannah Kim, Leiterin der digitalen Sicherheit. 104 00:08:44,857 --> 00:08:48,361 -Ihr Tresor wurde wohl ausgeraubt. -Wie dramatisch. 105 00:08:48,444 --> 00:08:51,822 Wäre das der Fall, wär ich die Erste, die davon erfahren hätte. 106 00:08:51,906 --> 00:08:53,991 Wir haben Informanten in der Crew. 107 00:08:55,785 --> 00:09:00,540 Ok. Nun, glücklicherweise ist bei SLS unten alles in Ordnung. 108 00:09:00,623 --> 00:09:03,376 Doch sind alle hier um 4 Uhr morgens, nach dem Hurricane. 109 00:09:03,960 --> 00:09:06,379 -Gab es einen Einbruch? -Nein. 110 00:09:06,462 --> 00:09:08,839 Was zu verheimlichen, wäre Justizbehinderung. 111 00:09:10,967 --> 00:09:13,678 Und Sie haben einen Durchsuchungsbeschluss? 112 00:09:13,761 --> 00:09:15,096 -Ähm… -Agents. 113 00:09:15,638 --> 00:09:16,889 Roger Salas. 114 00:09:16,973 --> 00:09:19,183 Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind. 115 00:09:19,684 --> 00:09:22,937 Allerdings war das ein Fehlalarm. Wir haben einen Wasserschaden. 116 00:09:23,020 --> 00:09:25,147 Wir möchten uns umsehen, zur Sicherheit. 117 00:09:25,231 --> 00:09:27,984 Das wäre wunderbar, doch wir brauchen eine Voranmeldung. 118 00:09:28,067 --> 00:09:32,154 Meine Klienten schätzen ihre Privatsphäre. Wir können nicht jeden reinlassen. 119 00:09:32,238 --> 00:09:34,323 Wir sind nicht "jeder". Wir sind das FBI. 120 00:09:34,407 --> 00:09:37,410 In der Hierarchie sind wir alle nur "jeder". 121 00:09:45,209 --> 00:09:46,961 Wir werden Sie nicht weiter stören. 122 00:09:52,174 --> 00:09:54,468 Die wissen gar nichts. Die fischen nur. 123 00:09:58,389 --> 00:10:01,183 STEFAN THIELE HANDY 124 00:10:02,935 --> 00:10:06,897 Wir haben keinen Zugang zu SLS, aber womöglich finden wir die Räuberbande. 125 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Mercer ist im Truck. Checken wir die Verkehrskameras. 126 00:10:09,692 --> 00:10:12,111 -Wir tracken den Truck. -Folgen ihr zum Treffpunkt. 127 00:10:12,945 --> 00:10:16,699 Sorry, Alter, aber nach dem Vorfall heute traue ich keinem von euch. 128 00:10:18,451 --> 00:10:22,872 Je mehr du den Leuten vertraust, desto besser können sie dich verarschen. 129 00:10:26,500 --> 00:10:28,210 Drei Tage, Tupper Lake. 130 00:10:32,214 --> 00:10:33,758 Ohne die Anleihen oder was? 131 00:10:35,301 --> 00:10:38,554 Hier ist es nicht sicher! Welchen Teil davon begreift ihr nicht? 132 00:10:38,638 --> 00:10:40,222 Das ohne mit dem Geld abhauen. 133 00:10:40,306 --> 00:10:43,476 -Haben wir die Anleihen, gibt's die Pässe. -Salas findet uns. 134 00:10:43,559 --> 00:10:45,603 Wie? Kein Video, keine Fingerabdrücke. 135 00:10:45,686 --> 00:10:46,729 Und der Tresor? 136 00:10:46,812 --> 00:10:48,814 Der ist ein riesiges Aquarium. 137 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Was, wenn man was zu uns zurückverfolgen kann? 138 00:10:51,859 --> 00:10:55,279 Salas wird uns mit nichts in Verbindung bringen können. 139 00:11:01,869 --> 00:11:04,664 -Der Verstärker? -Der ist Marke Eigenbau. 140 00:11:04,747 --> 00:11:06,791 Die Teile kann man nicht zurückverfolgen. 141 00:11:08,959 --> 00:11:11,295 Stan, wo ist deine Brille? 142 00:11:14,840 --> 00:11:15,675 Nein. 143 00:11:17,259 --> 00:11:18,094 Die ist… 144 00:11:25,059 --> 00:11:25,935 Fuck! 145 00:11:31,232 --> 00:11:34,318 Das ist Ava Mercer, richtig? Abfahrt um 3.23 Uhr. 146 00:11:34,402 --> 00:11:37,655 Nach fünf Minuten ist sie an der Ecke Essex und Delancey. Dann… 147 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 …3.41 Uhr Uptown. 148 00:11:40,282 --> 00:11:41,158 Eckte 58. 149 00:11:41,242 --> 00:11:42,618 Sie fährt einfach umher. 150 00:11:42,702 --> 00:11:44,954 Sie ist verletzt, verwirrt. 151 00:11:46,330 --> 00:11:49,125 Das sind Brückenauffahrten. Sie will aus der Stadt raus. 152 00:11:49,208 --> 00:11:52,128 Verfolg sie. Sie führt uns direkt zu ihrer Crew. 153 00:12:11,230 --> 00:12:14,608 Die Spurensicherung kommt gleich und untersucht die DNA. 154 00:12:25,953 --> 00:12:27,830 Stefan, schön, dass du anrufst. 155 00:12:27,913 --> 00:12:30,750 Ich höre, dass es mit dem Tresor Probleme gab. 156 00:12:30,833 --> 00:12:32,251 Nicht nach meiner Kenntnis. 157 00:12:33,043 --> 00:12:37,214 Mr. Thiele, hier ist Hannah Kim. Der Hurricane verursachte keinen Schaden. 158 00:12:37,298 --> 00:12:40,426 -Mir wurde was anderes berichtet. -Wer behauptet denn so was? 159 00:12:40,509 --> 00:12:42,386 Ich lass mein Geld nie aus den Augen. 160 00:12:42,470 --> 00:12:45,973 Deinen Anleihen ging es nie besser. Darauf geb ich dir mein Wort. 161 00:12:46,056 --> 00:12:47,057 Ah. 162 00:12:49,018 --> 00:12:50,102 Schön zu hören. 163 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 Ich komme morgen früh vorbei. 164 00:12:56,650 --> 00:12:58,319 Wer ist Roger Salas? 165 00:12:58,986 --> 00:13:01,322 Laut Biografie wurde er in Venezuela geboren, 166 00:13:01,405 --> 00:13:05,117 war dann in Japan und ist erst mit Mitte 40 in die Staaten gekommen. 167 00:13:06,786 --> 00:13:07,953 Sieh dir das an. 168 00:13:08,037 --> 00:13:11,999 Salas' Pass aus Venezuela von 1994 und sein jetziger aus den USA. 169 00:13:12,082 --> 00:13:14,001 Ja, der sieht etwas anders aus. 170 00:13:14,084 --> 00:13:16,796 Nichts ist deckungsgleich mit der Anmeldung bei SEC. 171 00:13:22,593 --> 00:13:25,679 Hey, die Crew arbeitet doch für Ray Vernon, richtig? 172 00:13:28,724 --> 00:13:30,476 INVESTITIONEN-BERATUNG-VERMÖGENSVERWALTUNG 173 00:13:32,895 --> 00:13:35,898 Scheinen alte Bekannte zu sein. 174 00:13:43,697 --> 00:13:45,449 Alles, was ich erschaffen habe… 175 00:13:47,493 --> 00:13:48,994 …mein gesamtes Lebenswerk… 176 00:13:50,621 --> 00:13:53,791 Sie werden es genießen, mich zu vernichten. 177 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Wir fassen die Schuldigen. Sie sind da draußen. 178 00:13:56,877 --> 00:13:58,504 Ich werde die Anleihen finden. 179 00:13:59,088 --> 00:14:02,800 Und dann sorge ich dafür, dass du bekommst, was du verdienst. 180 00:14:31,745 --> 00:14:33,581 Er hat meine Augen untersucht. 181 00:14:33,664 --> 00:14:36,917 Gekommen um 12.35 Uhr, raus um 13 Uhr. 182 00:14:37,001 --> 00:14:39,295 Außenansicht. 183 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 Da. 184 00:15:00,649 --> 00:15:01,650 Die Brille. 185 00:15:02,735 --> 00:15:05,404 Gut, aber die kann Salas nicht zurückverfolgen. 186 00:15:05,487 --> 00:15:07,448 Er hat eine Menge Tricks im Ärmel. 187 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Dann hast du womöglich recht. 188 00:15:11,827 --> 00:15:14,455 Es ist riskant. Vielleicht sollten wir gehen. 189 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 Vielleicht sollten wir gehen? 190 00:15:22,713 --> 00:15:25,507 Ok. Ok, ihr zwei steckt unter einer Decke. 191 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 Wie bitte? 192 00:15:26,592 --> 00:15:29,553 Du unterstützt ihn, er Ava und sie den Dealer. 193 00:15:33,432 --> 00:15:36,018 Hast du je daran gedacht, dass er dich manipuliert? 194 00:15:36,727 --> 00:15:40,940 Ein Ersatzvater, der dich dazu bringt, alles zu tun, was er will. 195 00:15:41,023 --> 00:15:44,985 -Er kann für sich selbst entscheiden. -Mann, du steckst voller Geheimnisse. 196 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Denkst du wirklich, ich würd dich so verarschen 197 00:15:48,155 --> 00:15:49,323 nach acht Jahren? 198 00:15:49,406 --> 00:15:52,076 Was hat er dir wirklich erzählt, Stan? 199 00:15:53,035 --> 00:15:54,787 Von was hast du schon Kenntnisse? 200 00:15:56,830 --> 00:15:57,748 Sie hat recht. 201 00:15:58,874 --> 00:16:02,169 Ich weiß nur, dass du in Washington im Schlaf geweint hast. 202 00:16:03,087 --> 00:16:06,382 -Da wusste ich, du bist ein Mensch. -Ich lauf mit keiner Ehefrau rum. 203 00:16:06,465 --> 00:16:08,384 Du hast keinen Durchblick, was… 204 00:16:08,467 --> 00:16:10,427 Ich weiß, was ich sehe. 205 00:16:11,387 --> 00:16:12,721 Es ist, wie es ist. 206 00:16:14,348 --> 00:16:17,851 Wenn das hier vorbei ist, tu ich, was ich will, und ihr, was ihr wollt. 207 00:16:18,602 --> 00:16:21,730 -Wieso hatte ich nur Hoffnung? -Du denkst, ich verarsche dich. 208 00:16:22,439 --> 00:16:23,691 Nehmt meinen Anteil. 209 00:16:23,774 --> 00:16:25,359 -Teilt ihn auf. -Was aufteilen? 210 00:16:25,859 --> 00:16:28,028 Die Kohle geht ihm am Arsch vorbei. 211 00:16:29,947 --> 00:16:32,658 Dir ging es nie um das Geld, oder? 212 00:16:35,661 --> 00:16:37,246 Worum geht es dann, Leo? 213 00:16:38,872 --> 00:16:40,541 Wofür riskieren wir unser Leben? 214 00:16:57,016 --> 00:16:58,142 Wir haben geschlossen. 215 00:17:05,190 --> 00:17:07,151 -Sind Sie Miss Stan Loomis? -Ja. 216 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Ich bin Detective Miguel Fuentes. Ich suche Ihren Mann. 217 00:17:14,533 --> 00:17:17,286 Nein, er hat seine Strafe schon vor Jahren verbüßt. 218 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 Er hat keinen Ärger mehr. 219 00:17:20,205 --> 00:17:23,876 Mr. Loomis arbeitet für uns als, nennen wir es mal, Informant. 220 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 Wir befürchten, er schwebt in Gefahr. 221 00:17:28,922 --> 00:17:30,257 Ich möchte ihm helfen. 222 00:17:34,511 --> 00:17:36,638 Sie sagten, Stan ist Ihr Informant? 223 00:17:37,931 --> 00:17:39,349 Das hat er nie erwähnt. 224 00:17:39,433 --> 00:17:41,101 Das macht ihn zu einem Profi. 225 00:17:41,643 --> 00:17:44,480 Wir konnten ihn nicht erreichen. Ich hoffte, er wär hier. 226 00:17:44,563 --> 00:17:46,065 Tja, ist er nicht. 227 00:17:47,066 --> 00:17:50,027 -Niemand ist hier. -Hallo? Barbara? 228 00:17:50,569 --> 00:17:52,780 Alles ok, Barbara. Leg dich wieder ins Bett! 229 00:17:52,863 --> 00:17:55,074 Redet ihr etwa über meinen Stan? 230 00:17:55,824 --> 00:17:56,992 Niemand, ja? 231 00:18:01,622 --> 00:18:05,167 Dieser Herr hier sagt, dass er Stan sucht. 232 00:18:05,793 --> 00:18:08,921 Ich bin Detective Fuentes. Sie müssen seine Mutter sein. 233 00:18:09,004 --> 00:18:10,464 Er hat mir von Ihnen erzählt. 234 00:18:10,547 --> 00:18:12,841 Nun, er ist ein guter Junge. 235 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 -Sein Vater, Gott hab ihn selig… -Wir suchen nach ihm. 236 00:18:15,844 --> 00:18:16,845 Wir sorgen uns um ihn. 237 00:18:16,929 --> 00:18:20,015 Ich sagte dem Detective, dass wir nicht wissen, wo er ist. 238 00:18:20,099 --> 00:18:21,975 Du hast doch dieses Handy-Ding. 239 00:18:22,059 --> 00:18:23,685 "Finde mein Handy" oder so. 240 00:18:25,896 --> 00:18:26,730 Klar. 241 00:18:29,358 --> 00:18:30,526 Ich hol das mal. 242 00:18:38,200 --> 00:18:41,245 Er findet es sicher schade, dass er Sie verpasst hat. 243 00:18:45,457 --> 00:18:46,291 Ja. 244 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Ich kann ihn nicht finden. 245 00:18:50,003 --> 00:18:52,923 Vermutlich der Sturm. Hat die Masten beschädigt. 246 00:18:53,006 --> 00:18:55,551 Ja, armer Junge. Ist ganz allein da draußen. 247 00:18:56,343 --> 00:19:00,139 Es könnten ihm so viele Dinge passieren. Er ist in schlechter Gesellschaft. 248 00:19:01,056 --> 00:19:05,310 Ich kann ihn auch finden. Er spielt wohl Poker mit seinen Freunden. 249 00:19:27,040 --> 00:19:28,876 Gut. Danke, Carlos. 250 00:19:31,795 --> 00:19:35,215 Carlos hat ihn in der Nähe einer Werkstatt in Red Hook gefunden. 251 00:19:35,299 --> 00:19:36,383 Oh. 252 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 Er holt nur noch seine Männer. 253 00:19:38,302 --> 00:19:40,387 Was wird er denn tun? 254 00:19:40,470 --> 00:19:43,765 Carlos wird tun, was Carlos tut. 255 00:19:46,351 --> 00:19:48,437 Ist das die beste Option? 256 00:19:49,271 --> 00:19:50,939 Das ist unsere einzige Option. 257 00:20:02,034 --> 00:20:04,828 Ich denke, das hier reicht für einen Richter. 258 00:20:04,912 --> 00:20:08,081 Mercer ist in Brooklyn. Fahren wir, finden wir dort die Crew. 259 00:20:09,541 --> 00:20:11,126 Wir müssen uns wohl entscheiden. 260 00:20:14,588 --> 00:20:15,923 Wir werden Hilfe brauchen. 261 00:20:16,924 --> 00:20:18,258 Sobald ich anrufe, 262 00:20:19,676 --> 00:20:21,720 wird unsere ganze inoffizielle Arbeit 263 00:20:21,803 --> 00:20:23,013 ans Licht kommen. 264 00:20:24,264 --> 00:20:26,266 Ich hab zu viel Zeit hierein investiert. 265 00:20:26,808 --> 00:20:29,102 Ich hab zu viel verloren, um jetzt aufzuhören. 266 00:20:29,603 --> 00:20:32,981 Du hast noch Optionen. Du hast noch eine Karriere. 267 00:20:33,065 --> 00:20:37,611 Was mit mir passiert, ist unberechenbar. Du bist nicht verantwortlich. 268 00:20:45,160 --> 00:20:47,621 Ruf an. Schick das Team rein. 269 00:21:15,274 --> 00:21:17,693 Wir können so viel reden, wie wir wollen. 270 00:21:17,776 --> 00:21:20,279 Wenn Roger Carlos schickt, sind wir erledigt. 271 00:21:20,362 --> 00:21:23,156 -Außer er ist ein Spitzel. -Du machst dir Illusionen. 272 00:21:23,240 --> 00:21:24,491 Das mach ich mir nicht. 273 00:21:24,574 --> 00:21:28,453 Du hast einen Spitzel, du hast Ava. Sie hat den Dealer. Du hast alles. 274 00:21:28,537 --> 00:21:31,456 Hätte ich dich nicht aufgehalten, wärst du abgehauen. 275 00:21:46,096 --> 00:21:48,348 Du wurdest angeschossen. Wie geht's dir? 276 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 Du siehst furchtbar aus. 277 00:21:50,225 --> 00:21:52,102 -Komm, ich helfe dir raus. -Ja. 278 00:21:55,522 --> 00:21:56,523 -Alles ok? -Ja. 279 00:21:56,606 --> 00:21:58,692 -Ich bin ok. -Wie schlimm ist es? 280 00:21:58,775 --> 00:22:00,777 Nur ein Streifschuss. Alles gut. 281 00:22:01,278 --> 00:22:03,488 Langsam, langsam. 282 00:22:03,989 --> 00:22:04,823 Ok. 283 00:22:07,326 --> 00:22:10,287 -Ruh dich aus. Bleib liegen. -Ich setz mich hin. 284 00:22:10,370 --> 00:22:14,416 -Wer hat dich angeschossen? -Eine Wache von SLS. 285 00:22:15,167 --> 00:22:17,753 Da kamen immer mehr. Der Truck wurde identifiziert. 286 00:22:17,836 --> 00:22:18,879 Wir sind aufgeflogen. 287 00:22:18,962 --> 00:22:21,214 Laden wir das in die Autos und verschwinden. 288 00:22:21,298 --> 00:22:24,384 Ich dachte schon, dass du dich nach Mexiko davongemacht hast. 289 00:22:24,468 --> 00:22:27,846 -Ich bin Argentinierin. -Ja, richtig. Die haben super Steaks. 290 00:22:29,639 --> 00:22:32,559 -Wieso bist du den Truck gefahren? -Da lag die Beute. 291 00:22:32,642 --> 00:22:33,810 Alle anderen waren weg. 292 00:22:33,894 --> 00:22:37,022 Der Truck war da, die Anleihen waren da. Nur ihr wart alle weg. 293 00:22:37,105 --> 00:22:37,939 RJ? 294 00:22:39,483 --> 00:22:40,317 Bob? 295 00:22:42,527 --> 00:22:43,695 Er ist fort, Judy. 296 00:22:43,779 --> 00:22:45,030 Was meinst du damit? 297 00:22:45,530 --> 00:22:47,449 Ich hab ihn gesehen auf der Straße. 298 00:22:48,492 --> 00:22:49,534 Bob ist tot. 299 00:22:53,705 --> 00:22:56,083 Es tut mir leid. 300 00:23:00,295 --> 00:23:01,713 Wie ist er draufgegangen? 301 00:23:01,797 --> 00:23:03,256 Keine Ahnung. 302 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 Ich sah in da im Regen. 303 00:23:05,300 --> 00:23:07,135 Hat er geblutet, oder hat er… 304 00:23:07,219 --> 00:23:09,096 Er war tot. Tot tot. 305 00:23:09,179 --> 00:23:12,599 -Ich meine, wurde er erschossen? -Halt dein Maul, Stan! 306 00:23:19,398 --> 00:23:20,440 Nein! 307 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 Nein! 308 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 Fuck! Fuck! Fuck! 309 00:23:35,497 --> 00:23:36,832 Ich wusste, du fickst uns! 310 00:23:36,915 --> 00:23:39,626 -Ja, ich komm mit Attrappen her! -Bist du unschuldig? 311 00:23:39,709 --> 00:23:42,379 -Die verarschen uns. -Du brachtest die Bonds zum Lift. 312 00:23:42,462 --> 00:23:45,215 Du hattest sie für die letzten zwei Stunden. Ganz ruhig. 313 00:23:45,298 --> 00:23:46,758 Wo warst du, als das FBI kam? 314 00:23:46,842 --> 00:23:49,886 Oh, was bin ich? Eine Verräterin oder ein FBI-Spitzel? 315 00:23:49,970 --> 00:23:51,596 Du könntest doch beides sein! 316 00:23:51,680 --> 00:23:55,058 RJ ist der Einzige, der nicht hier ist. Vielleicht hat er die Bonds. 317 00:23:55,142 --> 00:23:56,101 RJ ist es nicht. 318 00:23:56,184 --> 00:23:59,938 Leckt mich. Ich nehm meine echten Bonds und meinen gefälschten Pass 319 00:24:00,021 --> 00:24:01,440 und verpiss mich von euch. 320 00:24:02,023 --> 00:24:03,775 Die Anleihen gehören uns allen! 321 00:24:03,859 --> 00:24:05,569 Wag es nicht, auf sie zu zielen. 322 00:24:05,652 --> 00:24:07,612 Es reicht! Ganz ruhig. 323 00:24:33,513 --> 00:24:35,891 -Sag, wo die Anleihen sind. -Sie hat sie nicht. 324 00:24:35,974 --> 00:24:38,310 Woher weißt du das? Woher kannst du das wissen? 325 00:24:39,269 --> 00:24:40,395 Hat Salas sie getauscht? 326 00:24:40,479 --> 00:24:42,314 -Wer hat ihn gewarnt? -Niemand. 327 00:24:44,691 --> 00:24:46,193 Deckung! Raus hier! 328 00:25:13,178 --> 00:25:14,679 Waffen runter! 329 00:25:14,763 --> 00:25:15,680 Shit. 330 00:25:18,433 --> 00:25:20,519 Waffen runter, oder er wird durchsiebt! 331 00:25:24,648 --> 00:25:25,690 Weg damit! 332 00:25:26,650 --> 00:25:27,859 Langsam! 333 00:25:29,319 --> 00:25:30,487 Tretet die Dinger weg. 334 00:25:37,035 --> 00:25:38,662 Was ist das für eine Scheiße? 335 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 Wo ist der Rest von dem Zeug? 336 00:25:44,000 --> 00:25:45,377 Den haben wir nicht mehr. 337 00:25:46,378 --> 00:25:47,337 Hey, hey, hey. 338 00:25:47,420 --> 00:25:48,880 Anleihen. 339 00:25:49,673 --> 00:25:52,634 Der erste Schuss geht durch seinen Knöchel, 340 00:25:53,134 --> 00:25:55,804 der Nächste durch sein Knie, und dann mache ich weiter, 341 00:25:55,887 --> 00:25:57,639 bis ihr sagt, wo die Anleihen sind. 342 00:25:58,348 --> 00:26:02,060 -Ich hoffe, ihr lasst euch viel Zeit. -Ich sag dir alles. Tu ihm nicht weh. 343 00:26:02,143 --> 00:26:05,480 -Halt's Maul, Judy! -Sie sind in einem Lager in Bensonhurst. 344 00:26:05,564 --> 00:26:08,650 -Judy! -Der Schlüssel ist im Büro. Tu ihm nichts. 345 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Los, jetzt! 346 00:26:10,485 --> 00:26:12,529 Oh, fuck! Shit. 347 00:26:21,246 --> 00:26:22,789 Hinter dem Bett ist ein Safe. 348 00:26:43,226 --> 00:26:44,102 Verschwinden wir. 349 00:27:35,987 --> 00:27:36,905 Geht schon. 350 00:28:03,139 --> 00:28:05,767 -Ich bleibe, bis der Tresor trocken ist. -Nein, geh. 351 00:28:06,726 --> 00:28:08,353 Wir haben es unter Kontrolle. 352 00:28:09,145 --> 00:28:11,106 Der Sturm ist vorbei. 353 00:28:11,189 --> 00:28:12,190 Mhm. 354 00:28:13,024 --> 00:28:14,025 Wirst du abgeholt? 355 00:28:14,109 --> 00:28:15,902 Ja, meine Schwester holt mich. 356 00:28:17,570 --> 00:28:20,323 Guten Morgen, Glen. Schon wieder bei der Arbeit? 357 00:28:20,407 --> 00:28:22,367 Tja, diese Stadt schläft nie. 358 00:28:30,709 --> 00:28:32,335 Das ist noch mal gut gegangen. 359 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 Das haben wir verdient. 360 00:28:54,357 --> 00:28:57,777 -Und? -Fahr einfach. 361 00:29:03,158 --> 00:29:04,617 CARLOS: ICH HABE SIE. 362 00:29:04,701 --> 00:29:07,287 UND? WIE SIEHT ES AUS? 363 00:29:07,370 --> 00:29:09,038 WO BIST DU? 364 00:29:10,874 --> 00:29:11,791 Agents. 365 00:29:11,875 --> 00:29:15,211 -Mr. Salas. -Schön, Sie wiederzusehen. 366 00:29:15,295 --> 00:29:17,297 Haben Sie den Durchsuchungsbeschluss? 367 00:29:19,340 --> 00:29:22,886 Hiermit dürfen wir Ihr Eigentum und das von SLS durchsuchen, 368 00:29:22,969 --> 00:29:24,512 sowie alle privaten Safes. 369 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Sieht so aus. 370 00:29:30,518 --> 00:29:31,352 Gut. 371 00:29:32,312 --> 00:29:34,731 Dann zeige ich Ihnen jetzt jeden einzelnen. 372 00:29:34,814 --> 00:29:36,941 Gehen wir. 373 00:29:57,837 --> 00:30:02,008 Wie ich Ihnen schon sagte, wir hatten einen leichten Wasserschaden. 374 00:30:02,759 --> 00:30:04,135 Alles im grünen Bereich. 375 00:30:04,719 --> 00:30:06,888 Unser Klempner hat ganze Arbeit geleistet. 376 00:30:13,728 --> 00:30:14,729 Die Safes sind leer. 377 00:30:14,813 --> 00:30:17,732 Wir hatten das Eigentum unserer Klienten wegen des Sturms 378 00:30:17,816 --> 00:30:19,234 in Sicherheit gebracht. 379 00:30:27,242 --> 00:30:28,368 Was ist mit dem da? 380 00:30:29,285 --> 00:30:31,746 Das ist mein privater Tresor. 381 00:30:32,914 --> 00:30:34,541 Da war garantiert keiner dran. 382 00:30:34,624 --> 00:30:36,459 Öffnen Sie ihn, um sicherzugehen. 383 00:30:39,254 --> 00:30:40,088 Ok. 384 00:31:23,214 --> 00:31:26,759 Würden Sie mir erklären, wieso Sie das in Ihrem Tresor haben? 385 00:31:31,472 --> 00:31:33,141 Ich ruf meinen Anwalt an.