1
00:00:16,933 --> 00:00:20,770
DIES IST DIE ROTE FOLGE
DER MORGEN NACH DEM RAUB
2
00:00:38,413 --> 00:00:41,541
Es ist schwer zu sagen,
wann alles schiefgelaufen ist.
3
00:00:44,377 --> 00:00:46,629
Wann die Emotionen übergekocht sind.
4
00:00:48,715 --> 00:00:50,550
Wann die Waffen gezogen wurden.
5
00:00:52,385 --> 00:00:54,429
Wann die Angst uns umklammert hat.
6
00:00:57,307 --> 00:00:59,976
Wann der Anführer allem
nicht mehr gewachsen war.
7
00:01:14,115 --> 00:01:15,700
Jede Fehlentscheidung…
8
00:01:18,828 --> 00:01:20,288
…jeder falsche Schritt…
9
00:01:25,251 --> 00:01:27,879
…ruf sie dir
so oft du willst ins Gedächtnis.
10
00:01:30,924 --> 00:01:32,092
Misstrauen.
11
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
Schuld.
12
00:01:35,512 --> 00:01:36,554
Lügen.
13
00:02:26,521 --> 00:02:29,691
Es ist schwer zu sagen,
wann alles schiefgelaufen ist.
14
00:03:03,474 --> 00:03:06,060
Ich berichte
seit 30 Jahren über Stürme.
15
00:03:06,144 --> 00:03:08,313
Ich habe noch nie so einen verheerenden…
16
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
…bestialische Zerstörungskraft.
17
00:03:10,607 --> 00:03:14,319
-…reden vom perfekten Sturm.
-…möglicher Tsunami…
18
00:03:14,402 --> 00:03:17,322
Während Ignacio
die Stadt Richtung Norden verlässt,
19
00:03:17,405 --> 00:03:20,325
erreicht uns die Nachricht
über eine Explosion in der…
20
00:03:20,408 --> 00:03:24,245
Die Stadt ist ein Trümmerfeld.
21
00:03:24,329 --> 00:03:27,707
Jede Straße, jeder Platz,
so weit das Auge reicht.
22
00:03:27,790 --> 00:03:31,502
So wie auf dem Times Square
hüllt sich auch ein Großteil der Stadt
23
00:03:31,586 --> 00:03:35,048
in Dunkelheit,
während in der Ferne der Rest der Skyline
24
00:03:35,131 --> 00:03:37,383
so wie immer hell funkelt.
25
00:03:43,389 --> 00:03:45,058
Wo zum Teufel gehst du hin?
26
00:03:45,141 --> 00:03:47,936
Wir wurden entdeckt.
Drei Tage, Tupper Lake. Weg hier.
27
00:03:48,019 --> 00:03:50,897
Wir nehmen die Anleihen
und bringen sie zum Dealer.
28
00:03:52,523 --> 00:03:53,524
Wo sind die Bonds?
29
00:03:53,608 --> 00:03:54,567
Die waren im Truck.
30
00:03:54,651 --> 00:03:57,946
-Du solltest auf sie aufpassen.
-Ich sollte sie in den Lift bringen.
31
00:03:58,029 --> 00:04:00,657
Das tat ich. Ich komm an,
keine Anleihen, kein Truck.
32
00:04:01,366 --> 00:04:04,994
-Wo ist Ava? Warst du nicht bei ihr?
-Wo ist Bob? Warst du nicht bei ihm?
33
00:04:06,079 --> 00:04:09,958
Ach, ja. Er… Wir wurden getrennt.
Ich dachte, er würde hier auftauchen.
34
00:04:10,041 --> 00:04:11,542
Tja, ist noch keiner gekommen.
35
00:04:11,626 --> 00:04:14,087
Wir schnappen uns
diese Pässe und verschwinden.
36
00:04:17,674 --> 00:04:21,302
Alles, was ich getan hatte, tat ich nicht,
um mit leeren Händen zu gehen.
37
00:04:21,386 --> 00:04:23,805
Bis wir die Anleihen haben,
geht niemand hier weg.
38
00:04:23,888 --> 00:04:27,225
-Glaubst du, wir wurden verraten?
-Weil alle vertrauenswürdig sind?
39
00:04:29,352 --> 00:04:31,896
-Was ist mit dem FBI, Leo?
-Die hörten den Alarm.
40
00:04:31,980 --> 00:04:34,065
Nein, nein, ich hab das über Funk gehört.
41
00:04:34,148 --> 00:04:38,152
Das FBI kam, bevor der Alarm losging,
was bedeutet, sie wurden informiert.
42
00:04:41,072 --> 00:04:42,782
Wir haben einen Maulwurf.
43
00:05:02,343 --> 00:05:03,177
Leo!
44
00:05:05,680 --> 00:05:06,681
Rein mit dir!
45
00:05:07,181 --> 00:05:08,308
Entspann dich.
46
00:05:09,267 --> 00:05:11,561
-Wer war das?
-Wer? Damarion?
47
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
Was ist ein Damarion?
48
00:05:12,937 --> 00:05:15,732
Nein, alles cool.
Er ist Ungar. Er gab mir diese Birne.
49
00:05:15,815 --> 00:05:19,235
-Ein Freund hat dich hergefahren?
-Nein, natürlich nicht. Äh…
50
00:05:21,154 --> 00:05:22,113
Stan, du…
51
00:05:25,408 --> 00:05:26,868
Bist du mit einem Uber hier?
52
00:05:27,785 --> 00:05:31,164
Äh… Ich bin mit Lyft hier.
Die Kosten sind explodiert.
53
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Ich weiß nicht,
wie man ein Auto kurzschließt.
54
00:05:33,583 --> 00:05:35,793
Ich bin nicht du.
Ich hab einen Fake-Account.
55
00:05:35,877 --> 00:05:38,629
-Meine Lieferungen laufen darüber.
-Und der Truck?
56
00:05:38,713 --> 00:05:41,090
Der war nicht da,
aber ich sag dir, wer da war.
57
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Wie schön, dass du da bist.
58
00:05:48,139 --> 00:05:49,182
Wo ist dein Ehemann?
59
00:05:50,641 --> 00:05:51,934
Weiß ich nicht.
60
00:05:53,644 --> 00:05:54,979
Was ist mit RJ?
61
00:05:56,856 --> 00:05:58,232
Wo ist RJ, Judy?
62
00:06:05,239 --> 00:06:06,657
Leo hat die Bonds nicht.
63
00:06:09,827 --> 00:06:11,621
Soll das ein blöder Witz sein?
64
00:06:11,704 --> 00:06:13,122
Das war alles für die Tonne?
65
00:06:13,206 --> 00:06:15,958
Dieses ganze geniale,
preisverdächtige Chaos
66
00:06:16,042 --> 00:06:17,126
war für die Tonne?
67
00:06:17,210 --> 00:06:20,129
-Irgendjemand hat die Bonds.
-Klar hat sie irgendjemand!
68
00:06:20,213 --> 00:06:22,423
-Der ist fast auf Fidschi.
-Nein.
69
00:06:22,507 --> 00:06:25,009
Irgendein Wichser
lacht sich in einem Flieger einen
70
00:06:25,093 --> 00:06:26,594
und zeigt uns den Mittelfinger.
71
00:06:26,677 --> 00:06:28,346
Bob hat die Anleihen nicht, Mann.
72
00:06:28,429 --> 00:06:31,015
Er will uns töten,
ohne sich die Anleihen zu nehmen?
73
00:06:31,099 --> 00:06:33,184
Woher willst du das wissen, Judy, hm?
74
00:06:44,112 --> 00:06:47,115
Roger! Ich bin so schnell gekommen,
wie es ging.
75
00:06:47,865 --> 00:06:49,951
Ich sah sie im Video.
76
00:06:50,034 --> 00:06:51,494
Die sind nicht weit gekommen.
77
00:06:51,577 --> 00:06:53,621
Ich will wissen, wer die sind
78
00:06:53,704 --> 00:06:55,915
und wie sie
in meinen Tresor gekommen sind.
79
00:06:56,999 --> 00:06:59,627
Check alle Videos.
Überprüf das Sicherheitssystem.
80
00:06:59,710 --> 00:07:01,587
Wir brauchen eine umfassende Analyse.
81
00:07:01,671 --> 00:07:03,589
-Ok.
-Und die Spurensicherung.
82
00:07:04,382 --> 00:07:05,550
Carlos!
83
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
Was ist passiert?
84
00:07:06,926 --> 00:07:07,802
Ich…
85
00:07:07,885 --> 00:07:09,262
Ich hatte einen von ihnen.
86
00:07:09,345 --> 00:07:11,347
Hast du ihn erkannt?
87
00:07:11,431 --> 00:07:13,224
-Sie wurden betäubt.
-Echt?
88
00:07:13,307 --> 00:07:15,226
Die Videos
der letzten sechs Stunden fehlen.
89
00:07:53,097 --> 00:07:53,973
Whoa.
90
00:07:55,224 --> 00:07:57,727
Organisier Taucher.
Ich will sehen, was los ist.
91
00:07:57,810 --> 00:08:01,814
Die Kästen sind wasserdicht.
Die Bonds sollten unversehrt sein.
92
00:08:01,898 --> 00:08:04,025
Weißt du,
was noch wasserdicht sein sollte?
93
00:08:04,108 --> 00:08:05,568
Der ganze verfluchte Tresor!
94
00:08:10,907 --> 00:08:13,910
-Wir haben Besuch.
-Was will das FBI hier?
95
00:08:13,993 --> 00:08:15,661
-Keine Ahnung
-Werd sie los.
96
00:08:15,745 --> 00:08:19,165
-Sie könnten uns helfen.
-Stefan Thiele hat überall Spitzel.
97
00:08:19,248 --> 00:08:20,249
Auch beim FBI.
98
00:08:20,333 --> 00:08:24,003
Ich will nicht, dass er was mitkriegt,
bis die Anleihen sicher sind. Geh!
99
00:08:30,510 --> 00:08:31,344
Fuck!
100
00:08:31,886 --> 00:08:35,056
Ich geh runter! Wir haben einen Verdacht!
101
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Agent Abassi, FBI.
Wir suchen nach Roger Salas.
102
00:08:39,310 --> 00:08:41,729
Tut mir leid.
Mr. Salas ist leider verhindert.
103
00:08:41,812 --> 00:08:44,774
Ich bin Hannah Kim,
Leiterin der digitalen Sicherheit.
104
00:08:44,857 --> 00:08:48,361
-Ihr Tresor wurde wohl ausgeraubt.
-Wie dramatisch.
105
00:08:48,444 --> 00:08:51,822
Wäre das der Fall, wär ich die Erste,
die davon erfahren hätte.
106
00:08:51,906 --> 00:08:53,991
Wir haben Informanten in der Crew.
107
00:08:55,785 --> 00:09:00,540
Ok. Nun, glücklicherweise
ist bei SLS unten alles in Ordnung.
108
00:09:00,623 --> 00:09:03,376
Doch sind alle hier um 4 Uhr morgens,
nach dem Hurricane.
109
00:09:03,960 --> 00:09:06,379
-Gab es einen Einbruch?
-Nein.
110
00:09:06,462 --> 00:09:08,839
Was zu verheimlichen,
wäre Justizbehinderung.
111
00:09:10,967 --> 00:09:13,678
Und Sie haben
einen Durchsuchungsbeschluss?
112
00:09:13,761 --> 00:09:15,096
-Ähm…
-Agents.
113
00:09:15,638 --> 00:09:16,889
Roger Salas.
114
00:09:16,973 --> 00:09:19,183
Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind.
115
00:09:19,684 --> 00:09:22,937
Allerdings war das ein Fehlalarm.
Wir haben einen Wasserschaden.
116
00:09:23,020 --> 00:09:25,147
Wir möchten uns umsehen, zur Sicherheit.
117
00:09:25,231 --> 00:09:27,984
Das wäre wunderbar,
doch wir brauchen eine Voranmeldung.
118
00:09:28,067 --> 00:09:32,154
Meine Klienten schätzen ihre Privatsphäre.
Wir können nicht jeden reinlassen.
119
00:09:32,238 --> 00:09:34,323
Wir sind nicht "jeder". Wir sind das FBI.
120
00:09:34,407 --> 00:09:37,410
In der Hierarchie
sind wir alle nur "jeder".
121
00:09:45,209 --> 00:09:46,961
Wir werden Sie nicht weiter stören.
122
00:09:52,174 --> 00:09:54,468
Die wissen gar nichts. Die fischen nur.
123
00:09:58,389 --> 00:10:01,183
STEFAN THIELE
HANDY
124
00:10:02,935 --> 00:10:06,897
Wir haben keinen Zugang zu SLS,
aber womöglich finden wir die Räuberbande.
125
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Mercer ist im Truck.
Checken wir die Verkehrskameras.
126
00:10:09,692 --> 00:10:12,111
-Wir tracken den Truck.
-Folgen ihr zum Treffpunkt.
127
00:10:12,945 --> 00:10:16,699
Sorry, Alter, aber nach dem Vorfall heute
traue ich keinem von euch.
128
00:10:18,451 --> 00:10:22,872
Je mehr du den Leuten vertraust,
desto besser können sie dich verarschen.
129
00:10:26,500 --> 00:10:28,210
Drei Tage, Tupper Lake.
130
00:10:32,214 --> 00:10:33,758
Ohne die Anleihen oder was?
131
00:10:35,301 --> 00:10:38,554
Hier ist es nicht sicher!
Welchen Teil davon begreift ihr nicht?
132
00:10:38,638 --> 00:10:40,222
Das ohne mit dem Geld abhauen.
133
00:10:40,306 --> 00:10:43,476
-Haben wir die Anleihen, gibt's die Pässe.
-Salas findet uns.
134
00:10:43,559 --> 00:10:45,603
Wie? Kein Video, keine Fingerabdrücke.
135
00:10:45,686 --> 00:10:46,729
Und der Tresor?
136
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
Der ist ein riesiges Aquarium.
137
00:10:48,898 --> 00:10:51,776
Was, wenn man was
zu uns zurückverfolgen kann?
138
00:10:51,859 --> 00:10:55,279
Salas wird uns
mit nichts in Verbindung bringen können.
139
00:11:01,869 --> 00:11:04,664
-Der Verstärker?
-Der ist Marke Eigenbau.
140
00:11:04,747 --> 00:11:06,791
Die Teile kann man nicht zurückverfolgen.
141
00:11:08,959 --> 00:11:11,295
Stan, wo ist deine Brille?
142
00:11:14,840 --> 00:11:15,675
Nein.
143
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
Die ist…
144
00:11:25,059 --> 00:11:25,935
Fuck!
145
00:11:31,232 --> 00:11:34,318
Das ist Ava Mercer, richtig?
Abfahrt um 3.23 Uhr.
146
00:11:34,402 --> 00:11:37,655
Nach fünf Minuten ist sie
an der Ecke Essex und Delancey. Dann…
147
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
…3.41 Uhr Uptown.
148
00:11:40,282 --> 00:11:41,158
Eckte 58.
149
00:11:41,242 --> 00:11:42,618
Sie fährt einfach umher.
150
00:11:42,702 --> 00:11:44,954
Sie ist verletzt, verwirrt.
151
00:11:46,330 --> 00:11:49,125
Das sind Brückenauffahrten.
Sie will aus der Stadt raus.
152
00:11:49,208 --> 00:11:52,128
Verfolg sie.
Sie führt uns direkt zu ihrer Crew.
153
00:12:11,230 --> 00:12:14,608
Die Spurensicherung
kommt gleich und untersucht die DNA.
154
00:12:25,953 --> 00:12:27,830
Stefan, schön, dass du anrufst.
155
00:12:27,913 --> 00:12:30,750
Ich höre,
dass es mit dem Tresor Probleme gab.
156
00:12:30,833 --> 00:12:32,251
Nicht nach meiner Kenntnis.
157
00:12:33,043 --> 00:12:37,214
Mr. Thiele, hier ist Hannah Kim.
Der Hurricane verursachte keinen Schaden.
158
00:12:37,298 --> 00:12:40,426
-Mir wurde was anderes berichtet.
-Wer behauptet denn so was?
159
00:12:40,509 --> 00:12:42,386
Ich lass mein Geld nie aus den Augen.
160
00:12:42,470 --> 00:12:45,973
Deinen Anleihen ging es nie besser.
Darauf geb ich dir mein Wort.
161
00:12:46,056 --> 00:12:47,057
Ah.
162
00:12:49,018 --> 00:12:50,102
Schön zu hören.
163
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
Ich komme morgen früh vorbei.
164
00:12:56,650 --> 00:12:58,319
Wer ist Roger Salas?
165
00:12:58,986 --> 00:13:01,322
Laut Biografie
wurde er in Venezuela geboren,
166
00:13:01,405 --> 00:13:05,117
war dann in Japan und ist erst
mit Mitte 40 in die Staaten gekommen.
167
00:13:06,786 --> 00:13:07,953
Sieh dir das an.
168
00:13:08,037 --> 00:13:11,999
Salas' Pass aus Venezuela von 1994
und sein jetziger aus den USA.
169
00:13:12,082 --> 00:13:14,001
Ja, der sieht etwas anders aus.
170
00:13:14,084 --> 00:13:16,796
Nichts ist deckungsgleich
mit der Anmeldung bei SEC.
171
00:13:22,593 --> 00:13:25,679
Hey, die Crew
arbeitet doch für Ray Vernon, richtig?
172
00:13:28,724 --> 00:13:30,476
INVESTITIONEN-BERATUNG-VERMÖGENSVERWALTUNG
173
00:13:32,895 --> 00:13:35,898
Scheinen alte Bekannte zu sein.
174
00:13:43,697 --> 00:13:45,449
Alles, was ich erschaffen habe…
175
00:13:47,493 --> 00:13:48,994
…mein gesamtes Lebenswerk…
176
00:13:50,621 --> 00:13:53,791
Sie werden es genießen,
mich zu vernichten.
177
00:13:53,874 --> 00:13:56,794
Wir fassen die Schuldigen.
Sie sind da draußen.
178
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
Ich werde die Anleihen finden.
179
00:13:59,088 --> 00:14:02,800
Und dann sorge ich dafür,
dass du bekommst, was du verdienst.
180
00:14:31,745 --> 00:14:33,581
Er hat meine Augen untersucht.
181
00:14:33,664 --> 00:14:36,917
Gekommen um 12.35 Uhr, raus um 13 Uhr.
182
00:14:37,001 --> 00:14:39,295
Außenansicht.
183
00:14:47,219 --> 00:14:48,971
Da.
184
00:15:00,649 --> 00:15:01,650
Die Brille.
185
00:15:02,735 --> 00:15:05,404
Gut, aber die kann Salas
nicht zurückverfolgen.
186
00:15:05,487 --> 00:15:07,448
Er hat eine Menge Tricks im Ärmel.
187
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
Dann hast du womöglich recht.
188
00:15:11,827 --> 00:15:14,455
Es ist riskant.
Vielleicht sollten wir gehen.
189
00:15:15,748 --> 00:15:17,666
Vielleicht sollten wir gehen?
190
00:15:22,713 --> 00:15:25,507
Ok. Ok, ihr zwei steckt unter einer Decke.
191
00:15:25,591 --> 00:15:26,508
Wie bitte?
192
00:15:26,592 --> 00:15:29,553
Du unterstützt ihn,
er Ava und sie den Dealer.
193
00:15:33,432 --> 00:15:36,018
Hast du je daran gedacht,
dass er dich manipuliert?
194
00:15:36,727 --> 00:15:40,940
Ein Ersatzvater, der dich dazu bringt,
alles zu tun, was er will.
195
00:15:41,023 --> 00:15:44,985
-Er kann für sich selbst entscheiden.
-Mann, du steckst voller Geheimnisse.
196
00:15:45,069 --> 00:15:47,613
Denkst du wirklich,
ich würd dich so verarschen
197
00:15:48,155 --> 00:15:49,323
nach acht Jahren?
198
00:15:49,406 --> 00:15:52,076
Was hat er dir
wirklich erzählt, Stan?
199
00:15:53,035 --> 00:15:54,787
Von was hast du schon Kenntnisse?
200
00:15:56,830 --> 00:15:57,748
Sie hat recht.
201
00:15:58,874 --> 00:16:02,169
Ich weiß nur, dass du in Washington
im Schlaf geweint hast.
202
00:16:03,087 --> 00:16:06,382
-Da wusste ich, du bist ein Mensch.
-Ich lauf mit keiner Ehefrau rum.
203
00:16:06,465 --> 00:16:08,384
Du hast keinen Durchblick, was…
204
00:16:08,467 --> 00:16:10,427
Ich weiß, was ich sehe.
205
00:16:11,387 --> 00:16:12,721
Es ist, wie es ist.
206
00:16:14,348 --> 00:16:17,851
Wenn das hier vorbei ist, tu ich,
was ich will, und ihr, was ihr wollt.
207
00:16:18,602 --> 00:16:21,730
-Wieso hatte ich nur Hoffnung?
-Du denkst, ich verarsche dich.
208
00:16:22,439 --> 00:16:23,691
Nehmt meinen Anteil.
209
00:16:23,774 --> 00:16:25,359
-Teilt ihn auf.
-Was aufteilen?
210
00:16:25,859 --> 00:16:28,028
Die Kohle geht ihm am Arsch vorbei.
211
00:16:29,947 --> 00:16:32,658
Dir ging es nie
um das Geld, oder?
212
00:16:35,661 --> 00:16:37,246
Worum geht es dann, Leo?
213
00:16:38,872 --> 00:16:40,541
Wofür riskieren wir unser Leben?
214
00:16:57,016 --> 00:16:58,142
Wir haben geschlossen.
215
00:17:05,190 --> 00:17:07,151
-Sind Sie Miss Stan Loomis?
-Ja.
216
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
Ich bin Detective Miguel Fuentes.
Ich suche Ihren Mann.
217
00:17:14,533 --> 00:17:17,286
Nein, er hat seine Strafe
schon vor Jahren verbüßt.
218
00:17:18,203 --> 00:17:19,663
Er hat keinen Ärger mehr.
219
00:17:20,205 --> 00:17:23,876
Mr. Loomis arbeitet für uns
als, nennen wir es mal, Informant.
220
00:17:25,335 --> 00:17:27,212
Wir befürchten, er schwebt in Gefahr.
221
00:17:28,922 --> 00:17:30,257
Ich möchte ihm helfen.
222
00:17:34,511 --> 00:17:36,638
Sie sagten, Stan ist Ihr Informant?
223
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
Das hat er nie erwähnt.
224
00:17:39,433 --> 00:17:41,101
Das macht ihn zu einem Profi.
225
00:17:41,643 --> 00:17:44,480
Wir konnten ihn nicht erreichen.
Ich hoffte, er wär hier.
226
00:17:44,563 --> 00:17:46,065
Tja, ist er nicht.
227
00:17:47,066 --> 00:17:50,027
-Niemand ist hier.
-Hallo? Barbara?
228
00:17:50,569 --> 00:17:52,780
Alles ok, Barbara.
Leg dich wieder ins Bett!
229
00:17:52,863 --> 00:17:55,074
Redet ihr etwa über meinen Stan?
230
00:17:55,824 --> 00:17:56,992
Niemand, ja?
231
00:18:01,622 --> 00:18:05,167
Dieser Herr hier sagt, dass er Stan sucht.
232
00:18:05,793 --> 00:18:08,921
Ich bin Detective Fuentes.
Sie müssen seine Mutter sein.
233
00:18:09,004 --> 00:18:10,464
Er hat mir von Ihnen erzählt.
234
00:18:10,547 --> 00:18:12,841
Nun, er ist ein guter Junge.
235
00:18:12,925 --> 00:18:15,761
-Sein Vater, Gott hab ihn selig…
-Wir suchen nach ihm.
236
00:18:15,844 --> 00:18:16,845
Wir sorgen uns um ihn.
237
00:18:16,929 --> 00:18:20,015
Ich sagte dem Detective,
dass wir nicht wissen, wo er ist.
238
00:18:20,099 --> 00:18:21,975
Du hast doch dieses Handy-Ding.
239
00:18:22,059 --> 00:18:23,685
"Finde mein Handy" oder so.
240
00:18:25,896 --> 00:18:26,730
Klar.
241
00:18:29,358 --> 00:18:30,526
Ich hol das mal.
242
00:18:38,200 --> 00:18:41,245
Er findet es sicher schade,
dass er Sie verpasst hat.
243
00:18:45,457 --> 00:18:46,291
Ja.
244
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
Ich kann ihn nicht finden.
245
00:18:50,003 --> 00:18:52,923
Vermutlich der Sturm.
Hat die Masten beschädigt.
246
00:18:53,006 --> 00:18:55,551
Ja, armer Junge.
Ist ganz allein da draußen.
247
00:18:56,343 --> 00:19:00,139
Es könnten ihm so viele Dinge passieren.
Er ist in schlechter Gesellschaft.
248
00:19:01,056 --> 00:19:05,310
Ich kann ihn auch finden.
Er spielt wohl Poker mit seinen Freunden.
249
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
Gut. Danke, Carlos.
250
00:19:31,795 --> 00:19:35,215
Carlos hat ihn in der Nähe
einer Werkstatt in Red Hook gefunden.
251
00:19:35,299 --> 00:19:36,383
Oh.
252
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
Er holt nur noch seine Männer.
253
00:19:38,302 --> 00:19:40,387
Was wird er denn tun?
254
00:19:40,470 --> 00:19:43,765
Carlos wird tun, was Carlos tut.
255
00:19:46,351 --> 00:19:48,437
Ist das die beste Option?
256
00:19:49,271 --> 00:19:50,939
Das ist unsere einzige Option.
257
00:20:02,034 --> 00:20:04,828
Ich denke,
das hier reicht für einen Richter.
258
00:20:04,912 --> 00:20:08,081
Mercer ist in Brooklyn.
Fahren wir, finden wir dort die Crew.
259
00:20:09,541 --> 00:20:11,126
Wir müssen uns wohl entscheiden.
260
00:20:14,588 --> 00:20:15,923
Wir werden Hilfe brauchen.
261
00:20:16,924 --> 00:20:18,258
Sobald ich anrufe,
262
00:20:19,676 --> 00:20:21,720
wird unsere ganze inoffizielle Arbeit
263
00:20:21,803 --> 00:20:23,013
ans Licht kommen.
264
00:20:24,264 --> 00:20:26,266
Ich hab zu viel Zeit hierein investiert.
265
00:20:26,808 --> 00:20:29,102
Ich hab zu viel verloren,
um jetzt aufzuhören.
266
00:20:29,603 --> 00:20:32,981
Du hast noch Optionen.
Du hast noch eine Karriere.
267
00:20:33,065 --> 00:20:37,611
Was mit mir passiert, ist unberechenbar.
Du bist nicht verantwortlich.
268
00:20:45,160 --> 00:20:47,621
Ruf an. Schick das Team rein.
269
00:21:15,274 --> 00:21:17,693
Wir können so viel reden,
wie wir wollen.
270
00:21:17,776 --> 00:21:20,279
Wenn Roger Carlos schickt,
sind wir erledigt.
271
00:21:20,362 --> 00:21:23,156
-Außer er ist ein Spitzel.
-Du machst dir Illusionen.
272
00:21:23,240 --> 00:21:24,491
Das mach ich mir nicht.
273
00:21:24,574 --> 00:21:28,453
Du hast einen Spitzel, du hast Ava.
Sie hat den Dealer. Du hast alles.
274
00:21:28,537 --> 00:21:31,456
Hätte ich dich nicht aufgehalten,
wärst du abgehauen.
275
00:21:46,096 --> 00:21:48,348
Du wurdest angeschossen.
Wie geht's dir?
276
00:21:48,432 --> 00:21:49,641
Du siehst furchtbar aus.
277
00:21:50,225 --> 00:21:52,102
-Komm, ich helfe dir raus.
-Ja.
278
00:21:55,522 --> 00:21:56,523
-Alles ok?
-Ja.
279
00:21:56,606 --> 00:21:58,692
-Ich bin ok.
-Wie schlimm ist es?
280
00:21:58,775 --> 00:22:00,777
Nur ein Streifschuss. Alles gut.
281
00:22:01,278 --> 00:22:03,488
Langsam, langsam.
282
00:22:03,989 --> 00:22:04,823
Ok.
283
00:22:07,326 --> 00:22:10,287
-Ruh dich aus. Bleib liegen.
-Ich setz mich hin.
284
00:22:10,370 --> 00:22:14,416
-Wer hat dich angeschossen?
-Eine Wache von SLS.
285
00:22:15,167 --> 00:22:17,753
Da kamen immer mehr.
Der Truck wurde identifiziert.
286
00:22:17,836 --> 00:22:18,879
Wir sind aufgeflogen.
287
00:22:18,962 --> 00:22:21,214
Laden wir das
in die Autos und verschwinden.
288
00:22:21,298 --> 00:22:24,384
Ich dachte schon, dass du dich
nach Mexiko davongemacht hast.
289
00:22:24,468 --> 00:22:27,846
-Ich bin Argentinierin.
-Ja, richtig. Die haben super Steaks.
290
00:22:29,639 --> 00:22:32,559
-Wieso bist du den Truck gefahren?
-Da lag die Beute.
291
00:22:32,642 --> 00:22:33,810
Alle anderen waren weg.
292
00:22:33,894 --> 00:22:37,022
Der Truck war da, die Anleihen waren da.
Nur ihr wart alle weg.
293
00:22:37,105 --> 00:22:37,939
RJ?
294
00:22:39,483 --> 00:22:40,317
Bob?
295
00:22:42,527 --> 00:22:43,695
Er ist fort, Judy.
296
00:22:43,779 --> 00:22:45,030
Was meinst du damit?
297
00:22:45,530 --> 00:22:47,449
Ich hab ihn gesehen auf der Straße.
298
00:22:48,492 --> 00:22:49,534
Bob ist tot.
299
00:22:53,705 --> 00:22:56,083
Es tut mir leid.
300
00:23:00,295 --> 00:23:01,713
Wie ist er draufgegangen?
301
00:23:01,797 --> 00:23:03,256
Keine Ahnung.
302
00:23:03,340 --> 00:23:04,800
Ich sah in da im Regen.
303
00:23:05,300 --> 00:23:07,135
Hat er geblutet, oder hat er…
304
00:23:07,219 --> 00:23:09,096
Er war tot. Tot tot.
305
00:23:09,179 --> 00:23:12,599
-Ich meine, wurde er erschossen?
-Halt dein Maul, Stan!
306
00:23:19,398 --> 00:23:20,440
Nein!
307
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
Nein!
308
00:23:27,114 --> 00:23:28,824
Fuck! Fuck! Fuck!
309
00:23:35,497 --> 00:23:36,832
Ich wusste, du fickst uns!
310
00:23:36,915 --> 00:23:39,626
-Ja, ich komm mit Attrappen her!
-Bist du unschuldig?
311
00:23:39,709 --> 00:23:42,379
-Die verarschen uns.
-Du brachtest die Bonds zum Lift.
312
00:23:42,462 --> 00:23:45,215
Du hattest sie
für die letzten zwei Stunden. Ganz ruhig.
313
00:23:45,298 --> 00:23:46,758
Wo warst du, als das FBI kam?
314
00:23:46,842 --> 00:23:49,886
Oh, was bin ich?
Eine Verräterin oder ein FBI-Spitzel?
315
00:23:49,970 --> 00:23:51,596
Du könntest doch beides sein!
316
00:23:51,680 --> 00:23:55,058
RJ ist der Einzige, der nicht hier ist.
Vielleicht hat er die Bonds.
317
00:23:55,142 --> 00:23:56,101
RJ ist es nicht.
318
00:23:56,184 --> 00:23:59,938
Leckt mich. Ich nehm meine echten Bonds
und meinen gefälschten Pass
319
00:24:00,021 --> 00:24:01,440
und verpiss mich von euch.
320
00:24:02,023 --> 00:24:03,775
Die Anleihen gehören uns allen!
321
00:24:03,859 --> 00:24:05,569
Wag es nicht, auf sie zu zielen.
322
00:24:05,652 --> 00:24:07,612
Es reicht! Ganz ruhig.
323
00:24:33,513 --> 00:24:35,891
-Sag, wo die Anleihen sind.
-Sie hat sie nicht.
324
00:24:35,974 --> 00:24:38,310
Woher weißt du das?
Woher kannst du das wissen?
325
00:24:39,269 --> 00:24:40,395
Hat Salas sie getauscht?
326
00:24:40,479 --> 00:24:42,314
-Wer hat ihn gewarnt?
-Niemand.
327
00:24:44,691 --> 00:24:46,193
Deckung! Raus hier!
328
00:25:13,178 --> 00:25:14,679
Waffen runter!
329
00:25:14,763 --> 00:25:15,680
Shit.
330
00:25:18,433 --> 00:25:20,519
Waffen runter, oder er wird durchsiebt!
331
00:25:24,648 --> 00:25:25,690
Weg damit!
332
00:25:26,650 --> 00:25:27,859
Langsam!
333
00:25:29,319 --> 00:25:30,487
Tretet die Dinger weg.
334
00:25:37,035 --> 00:25:38,662
Was ist das für eine Scheiße?
335
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
Wo ist der Rest von dem Zeug?
336
00:25:44,000 --> 00:25:45,377
Den haben wir nicht mehr.
337
00:25:46,378 --> 00:25:47,337
Hey, hey, hey.
338
00:25:47,420 --> 00:25:48,880
Anleihen.
339
00:25:49,673 --> 00:25:52,634
Der erste Schuss
geht durch seinen Knöchel,
340
00:25:53,134 --> 00:25:55,804
der Nächste durch sein Knie,
und dann mache ich weiter,
341
00:25:55,887 --> 00:25:57,639
bis ihr sagt, wo die Anleihen sind.
342
00:25:58,348 --> 00:26:02,060
-Ich hoffe, ihr lasst euch viel Zeit.
-Ich sag dir alles. Tu ihm nicht weh.
343
00:26:02,143 --> 00:26:05,480
-Halt's Maul, Judy!
-Sie sind in einem Lager in Bensonhurst.
344
00:26:05,564 --> 00:26:08,650
-Judy!
-Der Schlüssel ist im Büro. Tu ihm nichts.
345
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Los, jetzt!
346
00:26:10,485 --> 00:26:12,529
Oh, fuck! Shit.
347
00:26:21,246 --> 00:26:22,789
Hinter dem Bett ist ein Safe.
348
00:26:43,226 --> 00:26:44,102
Verschwinden wir.
349
00:27:35,987 --> 00:27:36,905
Geht schon.
350
00:28:03,139 --> 00:28:05,767
-Ich bleibe, bis der Tresor trocken ist.
-Nein, geh.
351
00:28:06,726 --> 00:28:08,353
Wir haben es unter Kontrolle.
352
00:28:09,145 --> 00:28:11,106
Der Sturm ist vorbei.
353
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
Mhm.
354
00:28:13,024 --> 00:28:14,025
Wirst du abgeholt?
355
00:28:14,109 --> 00:28:15,902
Ja, meine Schwester holt mich.
356
00:28:17,570 --> 00:28:20,323
Guten Morgen, Glen.
Schon wieder bei der Arbeit?
357
00:28:20,407 --> 00:28:22,367
Tja, diese Stadt schläft nie.
358
00:28:30,709 --> 00:28:32,335
Das ist noch mal gut gegangen.
359
00:28:32,419 --> 00:28:34,212
Das haben wir verdient.
360
00:28:54,357 --> 00:28:57,777
-Und?
-Fahr einfach.
361
00:29:03,158 --> 00:29:04,617
CARLOS: ICH HABE SIE.
362
00:29:04,701 --> 00:29:07,287
UND?
WIE SIEHT ES AUS?
363
00:29:07,370 --> 00:29:09,038
WO BIST DU?
364
00:29:10,874 --> 00:29:11,791
Agents.
365
00:29:11,875 --> 00:29:15,211
-Mr. Salas.
-Schön, Sie wiederzusehen.
366
00:29:15,295 --> 00:29:17,297
Haben Sie den Durchsuchungsbeschluss?
367
00:29:19,340 --> 00:29:22,886
Hiermit dürfen wir Ihr Eigentum
und das von SLS durchsuchen,
368
00:29:22,969 --> 00:29:24,512
sowie alle privaten Safes.
369
00:29:28,349 --> 00:29:29,350
Sieht so aus.
370
00:29:30,518 --> 00:29:31,352
Gut.
371
00:29:32,312 --> 00:29:34,731
Dann zeige ich Ihnen jetzt
jeden einzelnen.
372
00:29:34,814 --> 00:29:36,941
Gehen wir.
373
00:29:57,837 --> 00:30:02,008
Wie ich Ihnen schon sagte,
wir hatten einen leichten Wasserschaden.
374
00:30:02,759 --> 00:30:04,135
Alles im grünen Bereich.
375
00:30:04,719 --> 00:30:06,888
Unser Klempner hat ganze Arbeit geleistet.
376
00:30:13,728 --> 00:30:14,729
Die Safes sind leer.
377
00:30:14,813 --> 00:30:17,732
Wir hatten das Eigentum
unserer Klienten wegen des Sturms
378
00:30:17,816 --> 00:30:19,234
in Sicherheit gebracht.
379
00:30:27,242 --> 00:30:28,368
Was ist mit dem da?
380
00:30:29,285 --> 00:30:31,746
Das ist mein privater Tresor.
381
00:30:32,914 --> 00:30:34,541
Da war garantiert keiner dran.
382
00:30:34,624 --> 00:30:36,459
Öffnen Sie ihn, um sicherzugehen.
383
00:30:39,254 --> 00:30:40,088
Ok.
384
00:31:23,214 --> 00:31:26,759
Würden Sie mir erklären,
wieso Sie das in Ihrem Tresor haben?
385
00:31:31,472 --> 00:31:33,141
Ich ruf meinen Anwalt an.