1
00:00:12,053 --> 00:00:14,973
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,852
ČERVENÁ
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,770
RÁNO PO LOUPEŽI
4
00:00:38,246 --> 00:00:41,833
Nikdo neurčí přesný okamžik,
kdy se to celé rozpadlo.
5
00:00:44,335 --> 00:00:45,920
Když se emoce vyhrotily…
6
00:00:48,631 --> 00:00:50,050
když nastoupily zbraně…
7
00:00:52,343 --> 00:00:54,262
a když člověka přemohl strach…
8
00:00:57,223 --> 00:00:59,517
když vůdce už nebyl schopen vést.
9
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
Každé špatné rozhodnutí…
10
00:01:18,787 --> 00:01:19,954
každý chybný krok…
11
00:01:25,210 --> 00:01:26,920
přehrajte si je znovu, chcete-li.
12
00:01:31,382 --> 00:01:36,054
Podezření, vina, lži.
13
00:02:26,437 --> 00:02:29,774
Nikdo neurčí přesný okamžik,
kdy se to celé rozpadlo.
14
00:03:03,516 --> 00:03:06,853
30 let informuji o bouřích,
ale neviděl jsem hybridní bouři…
15
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
s trojnásobným ničivým účinkem.
16
00:03:10,607 --> 00:03:12,525
Říká se jí dokonalá bouře.
17
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
Oceán se valí na pevninu…
18
00:03:14,360 --> 00:03:17,030
Jak Ignác opouští město a míří na sever,
19
00:03:17,113 --> 00:03:20,450
přicházejí zprávy o výbuchu v Center Mall.
20
00:03:21,034 --> 00:03:24,996
Po celém městě je naprostá spoušť.
21
00:03:25,079 --> 00:03:27,749
Každá ulice, každé viditelné místo…
22
00:03:27,832 --> 00:03:32,128
Přímo zde na Times Square
většinu ostrova zahalila tma,
23
00:03:32,212 --> 00:03:33,880
zatímco v dáli se blýská
24
00:03:33,963 --> 00:03:37,300
a zbytek oblohy září jako vždy.
25
00:03:42,513 --> 00:03:44,849
Kam sakra jdeš?
26
00:03:44,933 --> 00:03:45,767
Odhalili nás.
27
00:03:45,850 --> 00:03:47,936
Tři dny, Tupper Lake. Tady je nebezpečno.
28
00:03:48,019 --> 00:03:50,271
Odnes ty dluhopisy k překupníkovi.
29
00:03:52,440 --> 00:03:53,441
Kde jsou?
30
00:03:53,524 --> 00:03:55,693
V náklaďáku. Kde jsi měla být i ty.
31
00:03:55,777 --> 00:03:57,528
Měla jsem je dát do výtahu.
32
00:03:57,612 --> 00:03:58,488
To jsem udělala.
33
00:03:58,571 --> 00:04:00,615
Dluhopisy ani auto nahoře nejsou.
34
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
Kde je Ava? Nebyl jsi s ní?
35
00:04:02,867 --> 00:04:04,953
Kde je Bob? Nebyla jsi s ním?
36
00:04:06,371 --> 00:04:09,916
Jo, rozdělili jsme se.
Já myslela, že bude tady.
37
00:04:09,999 --> 00:04:11,501
Není tu nikdo.
38
00:04:11,584 --> 00:04:14,045
Vezmeme ty pasy a vypadneme.
39
00:04:17,632 --> 00:04:21,094
Nedělala jsem to, abych odešla s prázdnou.
40
00:04:21,177 --> 00:04:23,513
Bez těch dluhopisů nikdo nikam nejde.
41
00:04:23,596 --> 00:04:24,806
Myslíš, že nás podvedli?
42
00:04:24,889 --> 00:04:27,183
Protože všichni jsou tak důvěryhodní.
43
00:04:29,310 --> 00:04:31,771
- A co FBI, Leo?
- Určitě slyšeli alarm.
44
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
Ne. Slyšela jsem to ve vysílačce.
45
00:04:34,107 --> 00:04:36,276
FBI přišla před spuštěním alarmu.
46
00:04:36,359 --> 00:04:38,111
Někdo jim to musel říct.
47
00:04:41,030 --> 00:04:42,740
Máme v partě práskače.
48
00:05:02,260 --> 00:05:03,094
Leo!
49
00:05:05,680 --> 00:05:06,514
Pojď dovnitř!
50
00:05:07,140 --> 00:05:08,099
Klídek!
51
00:05:09,225 --> 00:05:11,227
- Kdo to byl?
- Co, Damarion?
52
00:05:11,311 --> 00:05:12,729
Co je sakra Damarion?
53
00:05:12,812 --> 00:05:15,690
V pohodě. Je Maďar. Dal mi hrušku.
54
00:05:15,773 --> 00:05:18,151
- Dovezl tě kámoš?
- Jasně, že ne.
55
00:05:21,070 --> 00:05:22,071
Stane, tys…
56
00:05:25,199 --> 00:05:26,826
Jel jsi na sraz Uberem?
57
00:05:27,702 --> 00:05:28,661
Vlastně Lyftem,
58
00:05:28,745 --> 00:05:31,122
ceny jsou teď šíleně vysoký.
59
00:05:31,205 --> 00:05:33,458
Neumím nastartovat spojením drátů. Jasný?
60
00:05:33,541 --> 00:05:34,542
Nejsem jako ty.
61
00:05:34,625 --> 00:05:37,211
Mám falešnej účet. Používám ho na odvoz.
62
00:05:37,295 --> 00:05:38,588
Proč jsi nejel náklaďákem?
63
00:05:38,671 --> 00:05:41,049
Nebyl tam, ale řeknu ti, kdo tam byl.
64
00:05:44,677 --> 00:05:46,220
Kdopak se to uráčil přijít?
65
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
Kde máš manžela?
66
00:05:50,475 --> 00:05:51,309
Nevím.
67
00:05:53,686 --> 00:05:54,937
A co RJ?
68
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Kde je RJ, Judy?
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,824
Leo ty dluhopisy nemá.
70
00:06:09,911 --> 00:06:11,579
Děláš si ze mě prdel.
71
00:06:11,662 --> 00:06:12,997
To všechno bylo k ničemu?
72
00:06:13,081 --> 00:06:17,085
Celá ta prvotřídní akce
byla pro nic za nic?
73
00:06:17,168 --> 00:06:19,587
- Někdo ty dluhopisy má…
- Jo, někdo je má!
74
00:06:20,213 --> 00:06:22,298
- Míří na Fidži.
- Nikdo nemíří na Fidži.
75
00:06:22,382 --> 00:06:23,841
Někdo má teď v letadle
76
00:06:23,925 --> 00:06:26,636
v jedný ruce drink
a druhou nám ukazuje prostředník.
77
00:06:26,719 --> 00:06:28,221
Bob ty dluhopisy nevzal!
78
00:06:28,304 --> 00:06:30,723
Snaží se nás zabít, a nevzal je?
79
00:06:30,807 --> 00:06:32,892
Jak to kurva víš, Judy?
80
00:06:44,070 --> 00:06:47,073
Rogere? Přijela jsem, jak rychle to šlo.
81
00:06:47,698 --> 00:06:49,909
Viděl jsem je na záznamu.
82
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
Nemůžou být daleko.
83
00:06:51,536 --> 00:06:55,456
Chci jen vědět, kdo jsou
a jak se mi sakra dostali do trezoru.
84
00:06:56,374 --> 00:06:59,210
Podívej se na videozáznamy
a protokoly alarmu.
85
00:06:59,293 --> 00:07:00,962
Vytáhni systémovou analýzu.
86
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Dobře.
87
00:07:02,422 --> 00:07:03,548
A forenzní tým.
88
00:07:05,049 --> 00:07:06,634
Carlosi, co se sakra stalo?
89
00:07:06,717 --> 00:07:07,760
Já…
90
00:07:07,844 --> 00:07:09,220
Jednoho jsem měl.
91
00:07:09,303 --> 00:07:10,471
Poznal jsi ho?
92
00:07:11,389 --> 00:07:13,099
- Omámili je.
- Myslíš?
93
00:07:13,182 --> 00:07:15,184
Posledních šest hodin bylo smazáno.
94
00:07:55,183 --> 00:07:57,685
Sežeň potápěče. Chci tam vidět.
95
00:07:57,768 --> 00:08:01,439
Schránky jsou vodotěsné.
Dluhopisy by měly být v pořádku.
96
00:08:01,522 --> 00:08:03,691
Víš, co ještě má být vodotěsný?
97
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
Celej zatracenej trezor!
98
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
Máme hosty.
99
00:08:12,783 --> 00:08:14,869
- Co tu dělá FBI?
- Nevím.
100
00:08:14,952 --> 00:08:16,746
- Vyprovoď je.
- Mohli by se hodit.
101
00:08:16,829 --> 00:08:19,040
Stefan Thiele má uši všude, Hannah,
102
00:08:19,123 --> 00:08:20,208
včetně FBI.
103
00:08:20,291 --> 00:08:23,961
Nesmí nic tušit, dokud se nedovím,
že jsou dluhopisy v bezpečí. Běž.
104
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Půjdu dolů.
105
00:08:33,554 --> 00:08:34,972
Máme důvodné podezření.
106
00:08:36,140 --> 00:08:38,935
Agentka Abbasiová, FBI.
Hledáme Rogera Salase.
107
00:08:39,560 --> 00:08:41,812
Pan Salas teď bohužel nemůže.
108
00:08:41,896 --> 00:08:44,190
Já jsem Hannah Kimová,
digitální bezpečnost.
109
00:08:44,273 --> 00:08:46,400
Máme podezření, že vám vykradli trezor.
110
00:08:46,484 --> 00:08:47,652
To je drama.
111
00:08:48,694 --> 00:08:51,447
Ale kdyby nás okradli,
věděli bychom to jako první.
112
00:08:51,531 --> 00:08:53,950
Máme v týmu informátory.
113
00:08:55,576 --> 00:08:59,914
Aha. Naštěstí je všechno v LSS v pořádku.
114
00:08:59,997 --> 00:09:03,334
A přesto tu jste ve čtyři ráno.
Když řádí hurikán.
115
00:09:03,417 --> 00:09:05,211
Pokud vám někdo vnikl do trezoru…
116
00:09:05,294 --> 00:09:06,337
Což se nestalo.
117
00:09:06,420 --> 00:09:08,839
Zamlčování by bylo maření spravedlnosti.
118
00:09:10,925 --> 00:09:13,761
Pokud se vrátíte se soudním příkazem…
119
00:09:13,844 --> 00:09:16,806
Agenti! Roger Salas.
120
00:09:16,889 --> 00:09:19,559
Díky, že jste se stavili.
121
00:09:19,642 --> 00:09:22,895
Naštěstí je to falešný alarm
a drobné škody vlivem vody.
122
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Rádi bychom se podívali dolů.
123
00:09:25,189 --> 00:09:27,608
Rád vás tam pustím po předchozí domluvě.
124
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
Mí klienti si velmi cení soukromí.
125
00:09:29,610 --> 00:09:32,113
Nemohu tam pustit kohokoli. Snad chápete.
126
00:09:32,196 --> 00:09:34,282
Nejsme kdokoli. Jsme FBI.
127
00:09:34,365 --> 00:09:37,368
Na určité úrovni jsme všichni „kýmkoli.“
128
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
Už jsme vás zdrželi dost.
129
00:09:52,049 --> 00:09:54,385
Nic nemají. Jen to zkouší.
130
00:09:58,598 --> 00:10:01,225
STEFAN THIELE - MOBIL
131
00:10:02,768 --> 00:10:04,395
Dobře, do LSS se nedostaneme,
132
00:10:04,478 --> 00:10:06,814
ale třeba najdeme ty zloděje.
133
00:10:06,897 --> 00:10:09,483
Mercerová je v autě Con-Edu.
Mrkneme na záznamy kamer.
134
00:10:09,567 --> 00:10:12,111
- To auto vysledujeme.
- Dovede nás na sraz.
135
00:10:13,571 --> 00:10:16,657
Promiň, kámo,
ale po včerejší noci už vám nevěřím.
136
00:10:18,909 --> 00:10:22,830
Čím lépe si myslíš,
že někoho znáš, tím snáz tě oblafnou.
137
00:10:26,334 --> 00:10:28,169
Tři dny. Tupper Lake.
138
00:10:32,173 --> 00:10:33,424
Cože? Bez dluhopisů?
139
00:10:35,217 --> 00:10:38,179
Tady není bezpečno. Co na tom nechápeš?
140
00:10:38,262 --> 00:10:40,181
To, že bez peněz neodejdeme.
141
00:10:40,264 --> 00:10:42,099
Jak najdeme dluhopisy, dostaneme pasy.
142
00:10:42,183 --> 00:10:44,226
- Jestli nás Salas najde…
- Jak asi?
143
00:10:44,310 --> 00:10:46,687
- Nemá video ani otisky.
- A co trezor?
144
00:10:46,771 --> 00:10:48,773
V tuhle chvíli je pod vodou.
145
00:10:49,357 --> 00:10:51,734
Co když tam zůstalo něco,
co si s námi spojí?
146
00:10:52,318 --> 00:10:55,237
Bylo to čistý. Salas nás nenajde.
147
00:11:01,452 --> 00:11:02,411
A co vysílačka?
148
00:11:03,079 --> 00:11:06,499
Je z neznačkovejch dílů. Nevystopovatelná.
149
00:11:08,709 --> 00:11:11,504
Kde máš brýle, Stane?
150
00:11:14,715 --> 00:11:15,549
Ne, já…
151
00:11:16,967 --> 00:11:17,885
Asi jsem…
152
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
Sakra!
153
00:11:31,190 --> 00:11:34,276
To je Ava Mercerová, ne?
Vyjíždí z brány ve 3.23.
154
00:11:34,360 --> 00:11:36,529
Za pět minut je na rohu Essex a Delancey.
155
00:11:36,612 --> 00:11:41,117
Ve 3.41 už je mimo centrum.
Na rohu osmapadesátý a druhý.
156
00:11:41,200 --> 00:11:42,451
Je úplně všude.
157
00:11:42,535 --> 00:11:44,495
Je zraněná, zmatená?
158
00:11:46,330 --> 00:11:49,083
To jsou vstupy na mosty.
Snaží se dostat z ostrova.
159
00:11:49,166 --> 00:11:52,086
Sleduj dál. Dovede nás k bandě.
160
00:12:11,188 --> 00:12:14,442
Technici přijdou udělat rozbor DNA.
161
00:12:17,069 --> 00:12:19,530
STEFAN THIELE - MOBIL
162
00:12:25,745 --> 00:12:27,788
Stefane, rád vás slyším.
163
00:12:27,872 --> 00:12:30,708
Prý máte problém s trezorem.
164
00:12:30,791 --> 00:12:32,001
O ničem nevím.
165
00:12:32,918 --> 00:12:37,173
Pane Thiele, tady Hannah Kimová.
Hurikán nic nezpůsobil.
166
00:12:37,256 --> 00:12:39,091
Doslechl jsem se něco jiného.
167
00:12:39,175 --> 00:12:42,344
- Nevím odkud.
- Svoje peníze si hlídám.
168
00:12:42,428 --> 00:12:45,765
Mohu vás ujistit, Stefane,
že vaše dluhopisy jsou v bezpečí.
169
00:12:48,934 --> 00:12:52,188
To rád slyším. Dorazím hned ráno.
170
00:12:56,650 --> 00:12:58,319
Kdo je Roger Salas?
171
00:12:58,944 --> 00:12:59,779
KDO JE TO?
172
00:12:59,862 --> 00:13:01,280
Prý se narodil ve Venezuele,
173
00:13:01,363 --> 00:13:04,492
po třicítce žil v Japonsku,
do Ameriky přijel po čtyřicítce.
174
00:13:06,577 --> 00:13:07,912
Podívej se na tohle.
175
00:13:07,995 --> 00:13:12,166
Salasův venezuelský pas z roku 1994
a jeho současný americký pas.
176
00:13:12,249 --> 00:13:13,959
To není tentýž člověk.
177
00:13:14,043 --> 00:13:17,338
U Komise pro kontrolu cenných papírů
uvedl jiné informace.
178
00:13:22,510 --> 00:13:25,638
Není celá banda
nějak napojená na Raye Vernona?
179
00:13:26,639 --> 00:13:30,434
VĚZEŇ UPRCHL
MUŽ OBVINĚN Z POŽÁRU V GLEN HILLS
180
00:13:32,853 --> 00:13:35,105
Zajímaví staří kámoši.
181
00:13:43,697 --> 00:13:45,115
Vše, co jsem vybudoval…
182
00:13:47,368 --> 00:13:48,953
všechno, o co jsem usiloval…
183
00:13:51,330 --> 00:13:52,957
Užijou si, že mě zničí.
184
00:13:53,833 --> 00:13:56,752
Najdeme ty, kdo to provedli.
Někde tam jsou.
185
00:13:56,836 --> 00:13:58,212
Dostanu ty dluhopisy
186
00:13:59,046 --> 00:14:02,716
a zajistím, abys dostal, co ti patří.
187
00:14:31,620 --> 00:14:33,539
Ten mi vyšetřoval zrak.
188
00:14:33,622 --> 00:14:36,876
Vešel ve 12.35, odešel ve 13.18.
189
00:14:36,959 --> 00:14:38,002
Venkovní kamery.
190
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Tamhle.
191
00:15:01,108 --> 00:15:05,362
Tak jo. Brýle.
Ale to Salas nevysleduje, ne?
192
00:15:05,446 --> 00:15:07,406
Nevíte, čeho je schopný.
193
00:15:09,783 --> 00:15:13,996
Pak má možná pravdu.
Je to riziko. Asi bychom měli jít.
194
00:15:15,706 --> 00:15:17,124
Asi bychom měli jít?
195
00:15:22,713 --> 00:15:25,466
Tak jo. Vy dva jste v tom spolu.
196
00:15:25,549 --> 00:15:26,467
Prosím?
197
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
Jo, ty jistíš jeho,
on Avu a ona prostředníka.
198
00:15:33,390 --> 00:15:35,976
Stane, nenapadá tě, že na tebe šije boudu?
199
00:15:36,685 --> 00:15:40,397
Nevlastní táta tě navádí,
jak se mu to hodí?
200
00:15:40,481 --> 00:15:42,483
Nenavádím ho.
201
00:15:42,566 --> 00:15:44,944
Já nevím. Máš spoustu tajností.
202
00:15:45,027 --> 00:15:49,281
Fakt myslíš, že bych tě takhle podrazil?
Po osmi letech?
203
00:15:49,365 --> 00:15:51,742
Ale co ti doopravdy řekl, Stane?
204
00:15:52,952 --> 00:15:54,745
Co vlastně víš?
205
00:15:56,747 --> 00:15:57,623
Má pravdu.
206
00:15:58,749 --> 00:15:59,750
Vím jen to,
207
00:15:59,833 --> 00:16:02,169
že jsi ve Washingtonu brečel ze spaní.
208
00:16:02,711 --> 00:16:04,088
Byl jsi najednou lidský.
209
00:16:04,171 --> 00:16:06,340
Aspoň se netahám s vdanou paničkou.
210
00:16:06,423 --> 00:16:08,342
Nevíš sakra nic o tom, co jsme…
211
00:16:08,425 --> 00:16:09,969
Vím, co vidím.
212
00:16:11,428 --> 00:16:12,680
Co bylo, to bylo.
213
00:16:14,473 --> 00:16:16,517
Až tohle skončí, půjdu si po svém,
214
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
a vy taky.
215
00:16:18,227 --> 00:16:20,270
Nevím, proč jsem myslel, že to bude jiné.
216
00:16:20,354 --> 00:16:22,314
Fakt myslíš, že tě chci podrazit?
217
00:16:22,398 --> 00:16:24,358
Vem si můj podíl, rozděl ho.
218
00:16:24,441 --> 00:16:25,734
Co mám rozdělit?
219
00:16:25,818 --> 00:16:27,903
Peníze jsou mu ukradený.
220
00:16:30,155 --> 00:16:32,616
Nikdy ti o ně nešlo, co?
221
00:16:35,619 --> 00:16:37,079
Tak o co jde, Leo?
222
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
Proč riskujeme život?
223
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Máme zavřeno.
224
00:17:04,982 --> 00:17:07,359
- Jste paní Loomisová?
- Jo.
225
00:17:09,778 --> 00:17:13,157
Jsem detektiv Miguel Fuentes.
Hledám vašeho manžela.
226
00:17:14,366 --> 00:17:16,994
Už dávno nemá podmínku.
227
00:17:17,870 --> 00:17:19,663
Nic mu nehrozí, madam.
228
00:17:20,164 --> 00:17:24,418
Pan Loomis pro nás získával informace.
229
00:17:25,002 --> 00:17:27,171
Věříme, že by mohl být v nebezpečí.
230
00:17:28,881 --> 00:17:30,049
Chci pomoct.
231
00:17:34,428 --> 00:17:36,388
Tvrdíte, že Stan je informátor?
232
00:17:37,639 --> 00:17:39,308
Nikdy o tom nic neřekl.
233
00:17:39,391 --> 00:17:41,060
Proto je dobrý informátor.
234
00:17:41,643 --> 00:17:44,605
Nepodařilo se nám ho najít.
Doufal jsem, že bude tady.
235
00:17:44,688 --> 00:17:45,522
Není tu.
236
00:17:46,815 --> 00:17:47,691
Není tu nikdo.
237
00:17:47,775 --> 00:17:50,360
Haló? Barbaro?
238
00:17:50,444 --> 00:17:52,654
To nic, Barbaro! Vrať se do postele!
239
00:17:52,738 --> 00:17:55,032
Mluvíte o mém Stanovi?
240
00:17:55,699 --> 00:17:56,950
Nikdo?
241
00:18:01,580 --> 00:18:05,042
Ten pán prý hledá Stana.
242
00:18:05,667 --> 00:18:08,962
Jsem detektiv Fuentes.
Vy jste určitě Stanova matka.
243
00:18:09,046 --> 00:18:10,422
Vyprávěl mi o vás.
244
00:18:10,506 --> 00:18:14,176
Je to hodný kluk.
Jeho otec, pokoj jeho duši…
245
00:18:14,259 --> 00:18:16,804
Snažíme se ho najít. Máme o něj starost.
246
00:18:16,887 --> 00:18:19,973
Řekla jsem detektivu Fuentesovi,
že nevíme, kde Stan je.
247
00:18:20,057 --> 00:18:21,850
Máš tu telefonní věc.
248
00:18:21,934 --> 00:18:23,811
Tu vyhledávací věcičku.
249
00:18:25,771 --> 00:18:26,605
Jasně.
250
00:18:29,316 --> 00:18:30,567
Dojdu pro ni.
251
00:18:38,117 --> 00:18:40,869
Stanovi bude líto, že vás propásl.
252
00:18:45,332 --> 00:18:46,166
Jo.
253
00:18:47,251 --> 00:18:51,213
Nemůžu ho najít. To bude tou bouřkou.
254
00:18:51,296 --> 00:18:52,923
Asi nemá signál.
255
00:18:53,006 --> 00:18:55,592
Nerad si představuju,
jak je tam někde sám.
256
00:18:56,176 --> 00:18:58,762
Zvlášť s lidmi, se kterými se stýká.
257
00:18:58,846 --> 00:19:00,097
Umí být nepředvídatelní.
258
00:19:01,014 --> 00:19:02,349
Mám to i na svém telefonu.
259
00:19:02,432 --> 00:19:05,435
Určitě hraje poker s kamarády.
260
00:19:26,915 --> 00:19:28,417
Tak jo, díky, Carlosi.
261
00:19:31,378 --> 00:19:34,464
Carlos ho vystopoval
v autoservisu v Red Hooku.
262
00:19:36,425 --> 00:19:37,759
Svolává svoje lidi.
263
00:19:38,260 --> 00:19:39,928
Na co se chystá?
264
00:19:40,470 --> 00:19:43,724
Carlos udělá to, co vždycky.
265
00:19:46,351 --> 00:19:48,395
Je to ta nejlepší možnost?
266
00:19:49,146 --> 00:19:50,898
Možnosti nám došly.
267
00:20:02,492 --> 00:20:04,661
S tím, co mám, můžu Salase žalovat.
268
00:20:04,745 --> 00:20:06,205
Mercerová je v Brooklynu.
269
00:20:06,288 --> 00:20:08,040
Když hned vyrazíme, najdeme bandu.
270
00:20:09,499 --> 00:20:11,084
Nemůže být na dvou místech.
271
00:20:14,379 --> 00:20:15,881
Budeme potřebovat pomoc.
272
00:20:16,882 --> 00:20:18,133
Po tomhle telefonátu
273
00:20:19,551 --> 00:20:21,678
vyjdou všechny naše nepravosti
274
00:20:21,762 --> 00:20:22,930
na světlo.
275
00:20:23,931 --> 00:20:26,350
Držela jsem to
pod pokličkou až moc dlouho.
276
00:20:26,934 --> 00:20:28,769
Přišla jsem o moc, než abych přestala.
277
00:20:29,436 --> 00:20:30,646
I tak tě povýší.
278
00:20:31,438 --> 00:20:32,856
Máš kariéru.
279
00:20:32,940 --> 00:20:37,569
Ať se mi stane cokoli,
ty ke dnu jít nemusíš.
280
00:20:45,118 --> 00:20:47,579
Zavolej. Pošli tam oddíl.
281
00:21:15,190 --> 00:21:17,067
Můžeme se o to přít, jak chceš.
282
00:21:17,901 --> 00:21:20,153
Jak na nás Roger pošle Carlose, je po nás.
283
00:21:20,237 --> 00:21:21,488
Pokud tou spojkou není on.
284
00:21:21,571 --> 00:21:23,031
Plácáš nesmysly.
285
00:21:23,115 --> 00:21:24,449
Žádný nesmysly.
286
00:21:24,533 --> 00:21:27,119
Máš tu spojku. Máš Avu.
287
00:21:27,202 --> 00:21:28,996
Ta má prostředníka. Víc nepotřebuješ.
288
00:21:29,079 --> 00:21:31,415
Kdybych tě nezastavila, opustil bys nás.
289
00:21:46,054 --> 00:21:48,348
Avo, jsi raněná. Dobrý?
290
00:21:48,432 --> 00:21:49,599
Vypadáš příšerně.
291
00:21:49,683 --> 00:21:51,393
- Chyť se mě.
- Jo.
292
00:21:55,355 --> 00:21:56,773
- Dobrý?
- Jo, mám ji.
293
00:21:56,857 --> 00:21:58,775
- Jsem v pohodě.
- Jak zlé to je?
294
00:21:58,859 --> 00:22:00,527
Jen mě škrábnul. Jsem v pořádku.
295
00:22:01,820 --> 00:22:03,447
Opatrně.
296
00:22:07,159 --> 00:22:09,745
- Zůstaň.
- Jsem v pohodě. Sednu si.
297
00:22:10,412 --> 00:22:11,371
Kdo tě postřelil?
298
00:22:12,873 --> 00:22:15,751
Strážci LSS. Byla jich spousta.
299
00:22:16,501 --> 00:22:17,711
Sledují náklaďák.
300
00:22:17,794 --> 00:22:18,837
Odhalili nás.
301
00:22:18,920 --> 00:22:21,173
Naložíme to do aut a vypadneme.
302
00:22:21,256 --> 00:22:24,343
Myslel jsem, že už jsi na cestě do Mexika.
303
00:22:24,426 --> 00:22:27,804
- Jsem Argentinka.
- No jasně. Skvělý hovězí.
304
00:22:29,598 --> 00:22:31,266
Proč jsi vzala ten náklaďák?
305
00:22:31,350 --> 00:22:33,769
Byly v něm dluhopisy a všichni byli pryč.
306
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
To auto tam stálo,
dluhopisy v něm, a vy nikde.
307
00:22:37,064 --> 00:22:37,898
RJ?
308
00:22:39,358 --> 00:22:40,192
Bob?
309
00:22:42,444 --> 00:22:43,653
Je pryč, Judy.
310
00:22:43,737 --> 00:22:44,988
Jak to myslíš?
311
00:22:45,489 --> 00:22:49,493
Viděla jsem ho na silnici. Bob je mrtvý.
312
00:22:53,622 --> 00:22:54,456
Mrzí mě to.
313
00:23:00,253 --> 00:23:01,254
Jak zemřel?
314
00:23:01,755 --> 00:23:04,716
Netuším. Jen jsem ho tam viděla.
315
00:23:05,258 --> 00:23:06,593
Krvácel nebo…
316
00:23:06,676 --> 00:23:09,054
Byl mrtvý. Úplně.
317
00:23:09,137 --> 00:23:10,597
Ne, ale střelili ho?
318
00:23:10,680 --> 00:23:12,307
Sklapni sakra, Stane!
319
00:23:19,272 --> 00:23:20,399
Ne!
320
00:23:21,483 --> 00:23:22,317
Ne.
321
00:23:27,114 --> 00:23:28,782
Sakra!
322
00:23:35,247 --> 00:23:36,331
Ty podrazačko!
323
00:23:36,415 --> 00:23:37,958
Proč bych sem jela s podvrhy?
324
00:23:38,041 --> 00:23:40,168
- Prokázat svoji nevinu.
- Jedou v tom spolu.
325
00:23:40,252 --> 00:23:42,003
Dluhopisy jsi k výtahu nesla ty.
326
00:23:42,087 --> 00:23:44,756
A tys je měl dvě hodiny, tak si dej pohov!
327
00:23:44,840 --> 00:23:46,716
Kdes byla, když dorazila FBI?
328
00:23:46,800 --> 00:23:49,845
Jsem podrazák, nebo krysa FBI?
329
00:23:49,928 --> 00:23:51,346
Proč ne obojí?
330
00:23:51,430 --> 00:23:53,849
A co RJ? Ten jediný tu není.
331
00:23:53,932 --> 00:23:56,143
- Možná má dluhopisy.
- RJ to není.
332
00:23:56,226 --> 00:23:59,604
Něco vám povím.
Vezmu pravý dluhopisy a falešnej pas
333
00:23:59,688 --> 00:24:01,398
a vypadnu odtud.
334
00:24:01,940 --> 00:24:03,233
To je společný majetek.
335
00:24:03,316 --> 00:24:05,026
Nemiř na ni.
336
00:24:05,110 --> 00:24:07,571
Nechte toho všichni.
337
00:24:32,846 --> 00:24:35,849
- Řekni, kam jsi je dala.
- Ona ty dluhopisy nemá.
338
00:24:35,932 --> 00:24:37,934
Jak to víš? Jak to můžeš vědět?
339
00:24:39,227 --> 00:24:40,353
Salas je asi prohodil.
340
00:24:40,437 --> 00:24:42,272
- Někdo mu dal tip.
- Žádný tip.
341
00:24:44,649 --> 00:24:46,151
Kryjte se! Vypadněte!
342
00:24:47,486 --> 00:24:48,320
Běžte!
343
00:25:13,136 --> 00:25:14,638
Odhoďte zbraně!
344
00:25:14,721 --> 00:25:15,555
Sakra.
345
00:25:18,892 --> 00:25:20,477
Odhoďte zbraně, jinak zemře.
346
00:25:24,606 --> 00:25:27,150
Odhoďte je. Hned.
347
00:25:29,277 --> 00:25:30,445
Odkopněte je.
348
00:25:37,369 --> 00:25:38,620
Co to kurva je?
349
00:25:42,207 --> 00:25:43,875
Kde je zbytek dluhopisů?
350
00:25:43,959 --> 00:25:45,335
Nemáme je.
351
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Hej!
352
00:25:47,879 --> 00:25:48,713
Dluhopisy.
353
00:25:49,631 --> 00:25:53,927
Nejdřív ho střelím
do kotníku, pak do kolen
354
00:25:54,010 --> 00:25:55,262
a půjdu nahoru,
355
00:25:55,345 --> 00:25:57,597
dokud mi neřeknete, kde jsou dluhopisy.
356
00:25:58,265 --> 00:25:59,933
Snad to bude trvat dlouho…
357
00:26:00,016 --> 00:26:02,018
Všechno řeknu. Neubližte mu.
358
00:26:02,102 --> 00:26:02,936
Sklapni, Judy!
359
00:26:03,687 --> 00:26:05,438
Jsou ve skladišti v Bensohurstu.
360
00:26:05,522 --> 00:26:06,648
Klíč je v kanceláři.
361
00:26:06,731 --> 00:26:08,608
Ukážu vám, kde. Jen mu neubližujte.
362
00:26:08,692 --> 00:26:09,901
Tak běž!
363
00:26:10,443 --> 00:26:12,404
Sakra! Bože!
364
00:26:12,487 --> 00:26:17,867
Sklapni. Ty zasraná mrcho.
Seš potvora. Sklapni!
365
00:26:18,660 --> 00:26:20,829
Zasraná mrcho. Do hajzlu.
366
00:26:20,912 --> 00:26:22,747
Za postelí je sejf.
367
00:26:42,934 --> 00:26:44,060
Padáme odtud.
368
00:27:35,945 --> 00:27:36,780
Pojď.
369
00:28:02,931 --> 00:28:04,808
Můžu zůstat, dokud je trezor zaplavený.
370
00:28:04,891 --> 00:28:07,602
Ne. Myslím, že to máme.
371
00:28:09,020 --> 00:28:10,313
Bouřka ustala.
372
00:28:12,816 --> 00:28:13,983
Sveze tě někdo?
373
00:28:14,067 --> 00:28:15,860
Jo, sestra je nedaleko.
374
00:28:17,362 --> 00:28:20,156
Dobré ráno, Glene.
Jaké překvapení, že jste tu!
375
00:28:20,782 --> 00:28:22,325
Město nikdy nestojí.
376
00:28:30,583 --> 00:28:32,293
Další den, další boj.
377
00:28:32,377 --> 00:28:33,920
To rozhodně.
378
00:28:54,149 --> 00:28:54,983
Jak to šlo?
379
00:28:55,567 --> 00:28:57,527
Jeď.
380
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
CARLOS
MÁM JE.
381
00:29:04,909 --> 00:29:06,911
NO A?
VÝSLEDEK?
382
00:29:06,995 --> 00:29:08,997
KDE JSI?
383
00:29:10,915 --> 00:29:11,750
Agenti.
384
00:29:11,833 --> 00:29:12,667
Pane Salasi.
385
00:29:13,918 --> 00:29:15,170
Rád vás opět vidím.
386
00:29:15,754 --> 00:29:17,255
Mluvili jsme o soudním příkazu.
387
00:29:18,882 --> 00:29:20,967
Tohle nás opravňuje prohledat budovu,
388
00:29:21,050 --> 00:29:22,844
vlastněnou vámi či LSS,
389
00:29:22,927 --> 00:29:24,471
včetně soukromých trezorů.
390
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Skutečně.
391
00:29:30,351 --> 00:29:36,733
Moc rád vám všechny ukážu.
392
00:29:57,504 --> 00:30:01,800
Jak jsem řekl, škody způsobené vodou.
393
00:30:02,801 --> 00:30:06,429
Nic znepokojivého,
pokud ovšem nemá FBI instalatéra.
394
00:30:13,561 --> 00:30:14,687
Sejfy jsou prázdné.
395
00:30:14,771 --> 00:30:17,607
Jo. Přenesli jsme
aktiva klientů do bezpečí
396
00:30:17,690 --> 00:30:19,275
jako ochranu proti počasí.
397
00:30:27,116 --> 00:30:28,326
A co tenhle?
398
00:30:29,160 --> 00:30:31,454
To je můj soukromý trezor.
399
00:30:32,664 --> 00:30:34,499
Věřte mi, nikdo jiný tam nebyl.
400
00:30:34,582 --> 00:30:36,417
Otevřeme ho. Jen pro jistotu.
401
00:30:39,128 --> 00:30:39,963
Dobře.
402
00:31:23,047 --> 00:31:26,301
Můžete mi říct,
proč máte v soukromém trezoru tohle?
403
00:31:31,389 --> 00:31:32,932
Chci zavolat právníkovi.
404
00:34:23,978 --> 00:34:28,983
Překlad titulků: Pavla Le Roch