1 00:00:12,053 --> 00:00:14,973 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,852 ČERVENÁ 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,770 RÁNO PO LOUPEŽI 4 00:00:38,246 --> 00:00:41,833 Nikdo neurčí přesný okamžik, kdy se to celé rozpadlo. 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,920 Když se emoce vyhrotily… 6 00:00:48,631 --> 00:00:50,050 když nastoupily zbraně… 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,262 a když člověka přemohl strach… 8 00:00:57,223 --> 00:00:59,517 když vůdce už nebyl schopen vést. 9 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 Každé špatné rozhodnutí… 10 00:01:18,787 --> 00:01:19,954 každý chybný krok… 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 přehrajte si je znovu, chcete-li. 12 00:01:31,382 --> 00:01:36,054 Podezření, vina, lži. 13 00:02:26,437 --> 00:02:29,774 Nikdo neurčí přesný okamžik, kdy se to celé rozpadlo. 14 00:03:03,516 --> 00:03:06,853 30 let informuji o bouřích, ale neviděl jsem hybridní bouři… 15 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 s trojnásobným ničivým účinkem. 16 00:03:10,607 --> 00:03:12,525 Říká se jí dokonalá bouře. 17 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 Oceán se valí na pevninu… 18 00:03:14,360 --> 00:03:17,030 Jak Ignác opouští město a míří na sever, 19 00:03:17,113 --> 00:03:20,450 přicházejí zprávy o výbuchu v Center Mall. 20 00:03:21,034 --> 00:03:24,996 Po celém městě je naprostá spoušť. 21 00:03:25,079 --> 00:03:27,749 Každá ulice, každé viditelné místo… 22 00:03:27,832 --> 00:03:32,128 Přímo zde na Times Square většinu ostrova zahalila tma, 23 00:03:32,212 --> 00:03:33,880 zatímco v dáli se blýská 24 00:03:33,963 --> 00:03:37,300 a zbytek oblohy září jako vždy. 25 00:03:42,513 --> 00:03:44,849 Kam sakra jdeš? 26 00:03:44,933 --> 00:03:45,767 Odhalili nás. 27 00:03:45,850 --> 00:03:47,936 Tři dny, Tupper Lake. Tady je nebezpečno. 28 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 Odnes ty dluhopisy k překupníkovi. 29 00:03:52,440 --> 00:03:53,441 Kde jsou? 30 00:03:53,524 --> 00:03:55,693 V náklaďáku. Kde jsi měla být i ty. 31 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Měla jsem je dát do výtahu. 32 00:03:57,612 --> 00:03:58,488 To jsem udělala. 33 00:03:58,571 --> 00:04:00,615 Dluhopisy ani auto nahoře nejsou. 34 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 Kde je Ava? Nebyl jsi s ní? 35 00:04:02,867 --> 00:04:04,953 Kde je Bob? Nebyla jsi s ním? 36 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 Jo, rozdělili jsme se. Já myslela, že bude tady. 37 00:04:09,999 --> 00:04:11,501 Není tu nikdo. 38 00:04:11,584 --> 00:04:14,045 Vezmeme ty pasy a vypadneme. 39 00:04:17,632 --> 00:04:21,094 Nedělala jsem to, abych odešla s prázdnou. 40 00:04:21,177 --> 00:04:23,513 Bez těch dluhopisů nikdo nikam nejde. 41 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 Myslíš, že nás podvedli? 42 00:04:24,889 --> 00:04:27,183 Protože všichni jsou tak důvěryhodní. 43 00:04:29,310 --> 00:04:31,771 - A co FBI, Leo? - Určitě slyšeli alarm. 44 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Ne. Slyšela jsem to ve vysílačce. 45 00:04:34,107 --> 00:04:36,276 FBI přišla před spuštěním alarmu. 46 00:04:36,359 --> 00:04:38,111 Někdo jim to musel říct. 47 00:04:41,030 --> 00:04:42,740 Máme v partě práskače. 48 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 Leo! 49 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 Pojď dovnitř! 50 00:05:07,140 --> 00:05:08,099 Klídek! 51 00:05:09,225 --> 00:05:11,227 - Kdo to byl? - Co, Damarion? 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 Co je sakra Damarion? 53 00:05:12,812 --> 00:05:15,690 V pohodě. Je Maďar. Dal mi hrušku. 54 00:05:15,773 --> 00:05:18,151 - Dovezl tě kámoš? - Jasně, že ne. 55 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Stane, tys… 56 00:05:25,199 --> 00:05:26,826 Jel jsi na sraz Uberem? 57 00:05:27,702 --> 00:05:28,661 Vlastně Lyftem, 58 00:05:28,745 --> 00:05:31,122 ceny jsou teď šíleně vysoký. 59 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 Neumím nastartovat spojením drátů. Jasný? 60 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 Nejsem jako ty. 61 00:05:34,625 --> 00:05:37,211 Mám falešnej účet. Používám ho na odvoz. 62 00:05:37,295 --> 00:05:38,588 Proč jsi nejel náklaďákem? 63 00:05:38,671 --> 00:05:41,049 Nebyl tam, ale řeknu ti, kdo tam byl. 64 00:05:44,677 --> 00:05:46,220 Kdopak se to uráčil přijít? 65 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Kde máš manžela? 66 00:05:50,475 --> 00:05:51,309 Nevím. 67 00:05:53,686 --> 00:05:54,937 A co RJ? 68 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Kde je RJ, Judy? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,824 Leo ty dluhopisy nemá. 70 00:06:09,911 --> 00:06:11,579 Děláš si ze mě prdel. 71 00:06:11,662 --> 00:06:12,997 To všechno bylo k ničemu? 72 00:06:13,081 --> 00:06:17,085 Celá ta prvotřídní akce byla pro nic za nic? 73 00:06:17,168 --> 00:06:19,587 - Někdo ty dluhopisy má… - Jo, někdo je má! 74 00:06:20,213 --> 00:06:22,298 - Míří na Fidži. - Nikdo nemíří na Fidži. 75 00:06:22,382 --> 00:06:23,841 Někdo má teď v letadle 76 00:06:23,925 --> 00:06:26,636 v jedný ruce drink a druhou nám ukazuje prostředník. 77 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Bob ty dluhopisy nevzal! 78 00:06:28,304 --> 00:06:30,723 Snaží se nás zabít, a nevzal je? 79 00:06:30,807 --> 00:06:32,892 Jak to kurva víš, Judy? 80 00:06:44,070 --> 00:06:47,073 Rogere? Přijela jsem, jak rychle to šlo. 81 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 Viděl jsem je na záznamu. 82 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Nemůžou být daleko. 83 00:06:51,536 --> 00:06:55,456 Chci jen vědět, kdo jsou a jak se mi sakra dostali do trezoru. 84 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 Podívej se na videozáznamy a protokoly alarmu. 85 00:06:59,293 --> 00:07:00,962 Vytáhni systémovou analýzu. 86 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 Dobře. 87 00:07:02,422 --> 00:07:03,548 A forenzní tým. 88 00:07:05,049 --> 00:07:06,634 Carlosi, co se sakra stalo? 89 00:07:06,717 --> 00:07:07,760 Já… 90 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 Jednoho jsem měl. 91 00:07:09,303 --> 00:07:10,471 Poznal jsi ho? 92 00:07:11,389 --> 00:07:13,099 - Omámili je. - Myslíš? 93 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 Posledních šest hodin bylo smazáno. 94 00:07:55,183 --> 00:07:57,685 Sežeň potápěče. Chci tam vidět. 95 00:07:57,768 --> 00:08:01,439 Schránky jsou vodotěsné. Dluhopisy by měly být v pořádku. 96 00:08:01,522 --> 00:08:03,691 Víš, co ještě má být vodotěsný? 97 00:08:03,774 --> 00:08:05,526 Celej zatracenej trezor! 98 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 Máme hosty. 99 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 - Co tu dělá FBI? - Nevím. 100 00:08:14,952 --> 00:08:16,746 - Vyprovoď je. - Mohli by se hodit. 101 00:08:16,829 --> 00:08:19,040 Stefan Thiele má uši všude, Hannah, 102 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 včetně FBI. 103 00:08:20,291 --> 00:08:23,961 Nesmí nic tušit, dokud se nedovím, že jsou dluhopisy v bezpečí. Běž. 104 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Půjdu dolů. 105 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 Máme důvodné podezření. 106 00:08:36,140 --> 00:08:38,935 Agentka Abbasiová, FBI. Hledáme Rogera Salase. 107 00:08:39,560 --> 00:08:41,812 Pan Salas teď bohužel nemůže. 108 00:08:41,896 --> 00:08:44,190 Já jsem Hannah Kimová, digitální bezpečnost. 109 00:08:44,273 --> 00:08:46,400 Máme podezření, že vám vykradli trezor. 110 00:08:46,484 --> 00:08:47,652 To je drama. 111 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 Ale kdyby nás okradli, věděli bychom to jako první. 112 00:08:51,531 --> 00:08:53,950 Máme v týmu informátory. 113 00:08:55,576 --> 00:08:59,914 Aha. Naštěstí je všechno v LSS v pořádku. 114 00:08:59,997 --> 00:09:03,334 A přesto tu jste ve čtyři ráno. Když řádí hurikán. 115 00:09:03,417 --> 00:09:05,211 Pokud vám někdo vnikl do trezoru… 116 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 Což se nestalo. 117 00:09:06,420 --> 00:09:08,839 Zamlčování by bylo maření spravedlnosti. 118 00:09:10,925 --> 00:09:13,761 Pokud se vrátíte se soudním příkazem… 119 00:09:13,844 --> 00:09:16,806 Agenti! Roger Salas. 120 00:09:16,889 --> 00:09:19,559 Díky, že jste se stavili. 121 00:09:19,642 --> 00:09:22,895 Naštěstí je to falešný alarm a drobné škody vlivem vody. 122 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 Rádi bychom se podívali dolů. 123 00:09:25,189 --> 00:09:27,608 Rád vás tam pustím po předchozí domluvě. 124 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 Mí klienti si velmi cení soukromí. 125 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 Nemohu tam pustit kohokoli. Snad chápete. 126 00:09:32,196 --> 00:09:34,282 Nejsme kdokoli. Jsme FBI. 127 00:09:34,365 --> 00:09:37,368 Na určité úrovni jsme všichni „kýmkoli.“ 128 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 Už jsme vás zdrželi dost. 129 00:09:52,049 --> 00:09:54,385 Nic nemají. Jen to zkouší. 130 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 STEFAN THIELE - MOBIL 131 00:10:02,768 --> 00:10:04,395 Dobře, do LSS se nedostaneme, 132 00:10:04,478 --> 00:10:06,814 ale třeba najdeme ty zloděje. 133 00:10:06,897 --> 00:10:09,483 Mercerová je v autě Con-Edu. Mrkneme na záznamy kamer. 134 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 - To auto vysledujeme. - Dovede nás na sraz. 135 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 Promiň, kámo, ale po včerejší noci už vám nevěřím. 136 00:10:18,909 --> 00:10:22,830 Čím lépe si myslíš, že někoho znáš, tím snáz tě oblafnou. 137 00:10:26,334 --> 00:10:28,169 Tři dny. Tupper Lake. 138 00:10:32,173 --> 00:10:33,424 Cože? Bez dluhopisů? 139 00:10:35,217 --> 00:10:38,179 Tady není bezpečno. Co na tom nechápeš? 140 00:10:38,262 --> 00:10:40,181 To, že bez peněz neodejdeme. 141 00:10:40,264 --> 00:10:42,099 Jak najdeme dluhopisy, dostaneme pasy. 142 00:10:42,183 --> 00:10:44,226 - Jestli nás Salas najde… - Jak asi? 143 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 - Nemá video ani otisky. - A co trezor? 144 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 V tuhle chvíli je pod vodou. 145 00:10:49,357 --> 00:10:51,734 Co když tam zůstalo něco, co si s námi spojí? 146 00:10:52,318 --> 00:10:55,237 Bylo to čistý. Salas nás nenajde. 147 00:11:01,452 --> 00:11:02,411 A co vysílačka? 148 00:11:03,079 --> 00:11:06,499 Je z neznačkovejch dílů. Nevystopovatelná. 149 00:11:08,709 --> 00:11:11,504 Kde máš brýle, Stane? 150 00:11:14,715 --> 00:11:15,549 Ne, já… 151 00:11:16,967 --> 00:11:17,885 Asi jsem… 152 00:11:24,892 --> 00:11:25,893 Sakra! 153 00:11:31,190 --> 00:11:34,276 To je Ava Mercerová, ne? Vyjíždí z brány ve 3.23. 154 00:11:34,360 --> 00:11:36,529 Za pět minut je na rohu Essex a Delancey. 155 00:11:36,612 --> 00:11:41,117 Ve 3.41 už je mimo centrum. Na rohu osmapadesátý a druhý. 156 00:11:41,200 --> 00:11:42,451 Je úplně všude. 157 00:11:42,535 --> 00:11:44,495 Je zraněná, zmatená? 158 00:11:46,330 --> 00:11:49,083 To jsou vstupy na mosty. Snaží se dostat z ostrova. 159 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Sleduj dál. Dovede nás k bandě. 160 00:12:11,188 --> 00:12:14,442 Technici přijdou udělat rozbor DNA. 161 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 STEFAN THIELE - MOBIL 162 00:12:25,745 --> 00:12:27,788 Stefane, rád vás slyším. 163 00:12:27,872 --> 00:12:30,708 Prý máte problém s trezorem. 164 00:12:30,791 --> 00:12:32,001 O ničem nevím. 165 00:12:32,918 --> 00:12:37,173 Pane Thiele, tady Hannah Kimová. Hurikán nic nezpůsobil. 166 00:12:37,256 --> 00:12:39,091 Doslechl jsem se něco jiného. 167 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 - Nevím odkud. - Svoje peníze si hlídám. 168 00:12:42,428 --> 00:12:45,765 Mohu vás ujistit, Stefane, že vaše dluhopisy jsou v bezpečí. 169 00:12:48,934 --> 00:12:52,188 To rád slyším. Dorazím hned ráno. 170 00:12:56,650 --> 00:12:58,319 Kdo je Roger Salas? 171 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 KDO JE TO? 172 00:12:59,862 --> 00:13:01,280 Prý se narodil ve Venezuele, 173 00:13:01,363 --> 00:13:04,492 po třicítce žil v Japonsku, do Ameriky přijel po čtyřicítce. 174 00:13:06,577 --> 00:13:07,912 Podívej se na tohle. 175 00:13:07,995 --> 00:13:12,166 Salasův venezuelský pas z roku 1994 a jeho současný americký pas. 176 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 To není tentýž člověk. 177 00:13:14,043 --> 00:13:17,338 U Komise pro kontrolu cenných papírů uvedl jiné informace. 178 00:13:22,510 --> 00:13:25,638 Není celá banda nějak napojená na Raye Vernona? 179 00:13:26,639 --> 00:13:30,434 VĚZEŇ UPRCHL MUŽ OBVINĚN Z POŽÁRU V GLEN HILLS 180 00:13:32,853 --> 00:13:35,105 Zajímaví staří kámoši. 181 00:13:43,697 --> 00:13:45,115 Vše, co jsem vybudoval… 182 00:13:47,368 --> 00:13:48,953 všechno, o co jsem usiloval… 183 00:13:51,330 --> 00:13:52,957 Užijou si, že mě zničí. 184 00:13:53,833 --> 00:13:56,752 Najdeme ty, kdo to provedli. Někde tam jsou. 185 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 Dostanu ty dluhopisy 186 00:13:59,046 --> 00:14:02,716 a zajistím, abys dostal, co ti patří. 187 00:14:31,620 --> 00:14:33,539 Ten mi vyšetřoval zrak. 188 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 Vešel ve 12.35, odešel ve 13.18. 189 00:14:36,959 --> 00:14:38,002 Venkovní kamery. 190 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 Tamhle. 191 00:15:01,108 --> 00:15:05,362 Tak jo. Brýle. Ale to Salas nevysleduje, ne? 192 00:15:05,446 --> 00:15:07,406 Nevíte, čeho je schopný. 193 00:15:09,783 --> 00:15:13,996 Pak má možná pravdu. Je to riziko. Asi bychom měli jít. 194 00:15:15,706 --> 00:15:17,124 Asi bychom měli jít? 195 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 Tak jo. Vy dva jste v tom spolu. 196 00:15:25,549 --> 00:15:26,467 Prosím? 197 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 Jo, ty jistíš jeho, on Avu a ona prostředníka. 198 00:15:33,390 --> 00:15:35,976 Stane, nenapadá tě, že na tebe šije boudu? 199 00:15:36,685 --> 00:15:40,397 Nevlastní táta tě navádí, jak se mu to hodí? 200 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 Nenavádím ho. 201 00:15:42,566 --> 00:15:44,944 Já nevím. Máš spoustu tajností. 202 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 Fakt myslíš, že bych tě takhle podrazil? Po osmi letech? 203 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Ale co ti doopravdy řekl, Stane? 204 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 Co vlastně víš? 205 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 Má pravdu. 206 00:15:58,749 --> 00:15:59,750 Vím jen to, 207 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 že jsi ve Washingtonu brečel ze spaní. 208 00:16:02,711 --> 00:16:04,088 Byl jsi najednou lidský. 209 00:16:04,171 --> 00:16:06,340 Aspoň se netahám s vdanou paničkou. 210 00:16:06,423 --> 00:16:08,342 Nevíš sakra nic o tom, co jsme… 211 00:16:08,425 --> 00:16:09,969 Vím, co vidím. 212 00:16:11,428 --> 00:16:12,680 Co bylo, to bylo. 213 00:16:14,473 --> 00:16:16,517 Až tohle skončí, půjdu si po svém, 214 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 a vy taky. 215 00:16:18,227 --> 00:16:20,270 Nevím, proč jsem myslel, že to bude jiné. 216 00:16:20,354 --> 00:16:22,314 Fakt myslíš, že tě chci podrazit? 217 00:16:22,398 --> 00:16:24,358 Vem si můj podíl, rozděl ho. 218 00:16:24,441 --> 00:16:25,734 Co mám rozdělit? 219 00:16:25,818 --> 00:16:27,903 Peníze jsou mu ukradený. 220 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 Nikdy ti o ně nešlo, co? 221 00:16:35,619 --> 00:16:37,079 Tak o co jde, Leo? 222 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Proč riskujeme život? 223 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Máme zavřeno. 224 00:17:04,982 --> 00:17:07,359 - Jste paní Loomisová? - Jo. 225 00:17:09,778 --> 00:17:13,157 Jsem detektiv Miguel Fuentes. Hledám vašeho manžela. 226 00:17:14,366 --> 00:17:16,994 Už dávno nemá podmínku. 227 00:17:17,870 --> 00:17:19,663 Nic mu nehrozí, madam. 228 00:17:20,164 --> 00:17:24,418 Pan Loomis pro nás získával informace. 229 00:17:25,002 --> 00:17:27,171 Věříme, že by mohl být v nebezpečí. 230 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 Chci pomoct. 231 00:17:34,428 --> 00:17:36,388 Tvrdíte, že Stan je informátor? 232 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 Nikdy o tom nic neřekl. 233 00:17:39,391 --> 00:17:41,060 Proto je dobrý informátor. 234 00:17:41,643 --> 00:17:44,605 Nepodařilo se nám ho najít. Doufal jsem, že bude tady. 235 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 Není tu. 236 00:17:46,815 --> 00:17:47,691 Není tu nikdo. 237 00:17:47,775 --> 00:17:50,360 Haló? Barbaro? 238 00:17:50,444 --> 00:17:52,654 To nic, Barbaro! Vrať se do postele! 239 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Mluvíte o mém Stanovi? 240 00:17:55,699 --> 00:17:56,950 Nikdo? 241 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 Ten pán prý hledá Stana. 242 00:18:05,667 --> 00:18:08,962 Jsem detektiv Fuentes. Vy jste určitě Stanova matka. 243 00:18:09,046 --> 00:18:10,422 Vyprávěl mi o vás. 244 00:18:10,506 --> 00:18:14,176 Je to hodný kluk. Jeho otec, pokoj jeho duši… 245 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 Snažíme se ho najít. Máme o něj starost. 246 00:18:16,887 --> 00:18:19,973 Řekla jsem detektivu Fuentesovi, že nevíme, kde Stan je. 247 00:18:20,057 --> 00:18:21,850 Máš tu telefonní věc. 248 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 Tu vyhledávací věcičku. 249 00:18:25,771 --> 00:18:26,605 Jasně. 250 00:18:29,316 --> 00:18:30,567 Dojdu pro ni. 251 00:18:38,117 --> 00:18:40,869 Stanovi bude líto, že vás propásl. 252 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 Jo. 253 00:18:47,251 --> 00:18:51,213 Nemůžu ho najít. To bude tou bouřkou. 254 00:18:51,296 --> 00:18:52,923 Asi nemá signál. 255 00:18:53,006 --> 00:18:55,592 Nerad si představuju, jak je tam někde sám. 256 00:18:56,176 --> 00:18:58,762 Zvlášť s lidmi, se kterými se stýká. 257 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Umí být nepředvídatelní. 258 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 Mám to i na svém telefonu. 259 00:19:02,432 --> 00:19:05,435 Určitě hraje poker s kamarády. 260 00:19:26,915 --> 00:19:28,417 Tak jo, díky, Carlosi. 261 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Carlos ho vystopoval v autoservisu v Red Hooku. 262 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 Svolává svoje lidi. 263 00:19:38,260 --> 00:19:39,928 Na co se chystá? 264 00:19:40,470 --> 00:19:43,724 Carlos udělá to, co vždycky. 265 00:19:46,351 --> 00:19:48,395 Je to ta nejlepší možnost? 266 00:19:49,146 --> 00:19:50,898 Možnosti nám došly. 267 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 S tím, co mám, můžu Salase žalovat. 268 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Mercerová je v Brooklynu. 269 00:20:06,288 --> 00:20:08,040 Když hned vyrazíme, najdeme bandu. 270 00:20:09,499 --> 00:20:11,084 Nemůže být na dvou místech. 271 00:20:14,379 --> 00:20:15,881 Budeme potřebovat pomoc. 272 00:20:16,882 --> 00:20:18,133 Po tomhle telefonátu 273 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 vyjdou všechny naše nepravosti 274 00:20:21,762 --> 00:20:22,930 na světlo. 275 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Držela jsem to pod pokličkou až moc dlouho. 276 00:20:26,934 --> 00:20:28,769 Přišla jsem o moc, než abych přestala. 277 00:20:29,436 --> 00:20:30,646 I tak tě povýší. 278 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 Máš kariéru. 279 00:20:32,940 --> 00:20:37,569 Ať se mi stane cokoli, ty ke dnu jít nemusíš. 280 00:20:45,118 --> 00:20:47,579 Zavolej. Pošli tam oddíl. 281 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 Můžeme se o to přít, jak chceš. 282 00:21:17,901 --> 00:21:20,153 Jak na nás Roger pošle Carlose, je po nás. 283 00:21:20,237 --> 00:21:21,488 Pokud tou spojkou není on. 284 00:21:21,571 --> 00:21:23,031 Plácáš nesmysly. 285 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 Žádný nesmysly. 286 00:21:24,533 --> 00:21:27,119 Máš tu spojku. Máš Avu. 287 00:21:27,202 --> 00:21:28,996 Ta má prostředníka. Víc nepotřebuješ. 288 00:21:29,079 --> 00:21:31,415 Kdybych tě nezastavila, opustil bys nás. 289 00:21:46,054 --> 00:21:48,348 Avo, jsi raněná. Dobrý? 290 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Vypadáš příšerně. 291 00:21:49,683 --> 00:21:51,393 - Chyť se mě. - Jo. 292 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 - Dobrý? - Jo, mám ji. 293 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 - Jsem v pohodě. - Jak zlé to je? 294 00:21:58,859 --> 00:22:00,527 Jen mě škrábnul. Jsem v pořádku. 295 00:22:01,820 --> 00:22:03,447 Opatrně. 296 00:22:07,159 --> 00:22:09,745 - Zůstaň. - Jsem v pohodě. Sednu si. 297 00:22:10,412 --> 00:22:11,371 Kdo tě postřelil? 298 00:22:12,873 --> 00:22:15,751 Strážci LSS. Byla jich spousta. 299 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 Sledují náklaďák. 300 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Odhalili nás. 301 00:22:18,920 --> 00:22:21,173 Naložíme to do aut a vypadneme. 302 00:22:21,256 --> 00:22:24,343 Myslel jsem, že už jsi na cestě do Mexika. 303 00:22:24,426 --> 00:22:27,804 - Jsem Argentinka. - No jasně. Skvělý hovězí. 304 00:22:29,598 --> 00:22:31,266 Proč jsi vzala ten náklaďák? 305 00:22:31,350 --> 00:22:33,769 Byly v něm dluhopisy a všichni byli pryč. 306 00:22:33,852 --> 00:22:36,980 To auto tam stálo, dluhopisy v něm, a vy nikde. 307 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 RJ? 308 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Bob? 309 00:22:42,444 --> 00:22:43,653 Je pryč, Judy. 310 00:22:43,737 --> 00:22:44,988 Jak to myslíš? 311 00:22:45,489 --> 00:22:49,493 Viděla jsem ho na silnici. Bob je mrtvý. 312 00:22:53,622 --> 00:22:54,456 Mrzí mě to. 313 00:23:00,253 --> 00:23:01,254 Jak zemřel? 314 00:23:01,755 --> 00:23:04,716 Netuším. Jen jsem ho tam viděla. 315 00:23:05,258 --> 00:23:06,593 Krvácel nebo… 316 00:23:06,676 --> 00:23:09,054 Byl mrtvý. Úplně. 317 00:23:09,137 --> 00:23:10,597 Ne, ale střelili ho? 318 00:23:10,680 --> 00:23:12,307 Sklapni sakra, Stane! 319 00:23:19,272 --> 00:23:20,399 Ne! 320 00:23:21,483 --> 00:23:22,317 Ne. 321 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 Sakra! 322 00:23:35,247 --> 00:23:36,331 Ty podrazačko! 323 00:23:36,415 --> 00:23:37,958 Proč bych sem jela s podvrhy? 324 00:23:38,041 --> 00:23:40,168 - Prokázat svoji nevinu. - Jedou v tom spolu. 325 00:23:40,252 --> 00:23:42,003 Dluhopisy jsi k výtahu nesla ty. 326 00:23:42,087 --> 00:23:44,756 A tys je měl dvě hodiny, tak si dej pohov! 327 00:23:44,840 --> 00:23:46,716 Kdes byla, když dorazila FBI? 328 00:23:46,800 --> 00:23:49,845 Jsem podrazák, nebo krysa FBI? 329 00:23:49,928 --> 00:23:51,346 Proč ne obojí? 330 00:23:51,430 --> 00:23:53,849 A co RJ? Ten jediný tu není. 331 00:23:53,932 --> 00:23:56,143 - Možná má dluhopisy. - RJ to není. 332 00:23:56,226 --> 00:23:59,604 Něco vám povím. Vezmu pravý dluhopisy a falešnej pas 333 00:23:59,688 --> 00:24:01,398 a vypadnu odtud. 334 00:24:01,940 --> 00:24:03,233 To je společný majetek. 335 00:24:03,316 --> 00:24:05,026 Nemiř na ni. 336 00:24:05,110 --> 00:24:07,571 Nechte toho všichni. 337 00:24:32,846 --> 00:24:35,849 - Řekni, kam jsi je dala. - Ona ty dluhopisy nemá. 338 00:24:35,932 --> 00:24:37,934 Jak to víš? Jak to můžeš vědět? 339 00:24:39,227 --> 00:24:40,353 Salas je asi prohodil. 340 00:24:40,437 --> 00:24:42,272 - Někdo mu dal tip. - Žádný tip. 341 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Kryjte se! Vypadněte! 342 00:24:47,486 --> 00:24:48,320 Běžte! 343 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 Odhoďte zbraně! 344 00:25:14,721 --> 00:25:15,555 Sakra. 345 00:25:18,892 --> 00:25:20,477 Odhoďte zbraně, jinak zemře. 346 00:25:24,606 --> 00:25:27,150 Odhoďte je. Hned. 347 00:25:29,277 --> 00:25:30,445 Odkopněte je. 348 00:25:37,369 --> 00:25:38,620 Co to kurva je? 349 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 Kde je zbytek dluhopisů? 350 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 Nemáme je. 351 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 Hej! 352 00:25:47,879 --> 00:25:48,713 Dluhopisy. 353 00:25:49,631 --> 00:25:53,927 Nejdřív ho střelím do kotníku, pak do kolen 354 00:25:54,010 --> 00:25:55,262 a půjdu nahoru, 355 00:25:55,345 --> 00:25:57,597 dokud mi neřeknete, kde jsou dluhopisy. 356 00:25:58,265 --> 00:25:59,933 Snad to bude trvat dlouho… 357 00:26:00,016 --> 00:26:02,018 Všechno řeknu. Neubližte mu. 358 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 Sklapni, Judy! 359 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 Jsou ve skladišti v Bensohurstu. 360 00:26:05,522 --> 00:26:06,648 Klíč je v kanceláři. 361 00:26:06,731 --> 00:26:08,608 Ukážu vám, kde. Jen mu neubližujte. 362 00:26:08,692 --> 00:26:09,901 Tak běž! 363 00:26:10,443 --> 00:26:12,404 Sakra! Bože! 364 00:26:12,487 --> 00:26:17,867 Sklapni. Ty zasraná mrcho. Seš potvora. Sklapni! 365 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Zasraná mrcho. Do hajzlu. 366 00:26:20,912 --> 00:26:22,747 Za postelí je sejf. 367 00:26:42,934 --> 00:26:44,060 Padáme odtud. 368 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 Pojď. 369 00:28:02,931 --> 00:28:04,808 Můžu zůstat, dokud je trezor zaplavený. 370 00:28:04,891 --> 00:28:07,602 Ne. Myslím, že to máme. 371 00:28:09,020 --> 00:28:10,313 Bouřka ustala. 372 00:28:12,816 --> 00:28:13,983 Sveze tě někdo? 373 00:28:14,067 --> 00:28:15,860 Jo, sestra je nedaleko. 374 00:28:17,362 --> 00:28:20,156 Dobré ráno, Glene. Jaké překvapení, že jste tu! 375 00:28:20,782 --> 00:28:22,325 Město nikdy nestojí. 376 00:28:30,583 --> 00:28:32,293 Další den, další boj. 377 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 To rozhodně. 378 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 Jak to šlo? 379 00:28:55,567 --> 00:28:57,527 Jeď. 380 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 CARLOS MÁM JE. 381 00:29:04,909 --> 00:29:06,911 NO A? VÝSLEDEK? 382 00:29:06,995 --> 00:29:08,997 KDE JSI? 383 00:29:10,915 --> 00:29:11,750 Agenti. 384 00:29:11,833 --> 00:29:12,667 Pane Salasi. 385 00:29:13,918 --> 00:29:15,170 Rád vás opět vidím. 386 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 Mluvili jsme o soudním příkazu. 387 00:29:18,882 --> 00:29:20,967 Tohle nás opravňuje prohledat budovu, 388 00:29:21,050 --> 00:29:22,844 vlastněnou vámi či LSS, 389 00:29:22,927 --> 00:29:24,471 včetně soukromých trezorů. 390 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Skutečně. 391 00:29:30,351 --> 00:29:36,733 Moc rád vám všechny ukážu. 392 00:29:57,504 --> 00:30:01,800 Jak jsem řekl, škody způsobené vodou. 393 00:30:02,801 --> 00:30:06,429 Nic znepokojivého, pokud ovšem nemá FBI instalatéra. 394 00:30:13,561 --> 00:30:14,687 Sejfy jsou prázdné. 395 00:30:14,771 --> 00:30:17,607 Jo. Přenesli jsme aktiva klientů do bezpečí 396 00:30:17,690 --> 00:30:19,275 jako ochranu proti počasí. 397 00:30:27,116 --> 00:30:28,326 A co tenhle? 398 00:30:29,160 --> 00:30:31,454 To je můj soukromý trezor. 399 00:30:32,664 --> 00:30:34,499 Věřte mi, nikdo jiný tam nebyl. 400 00:30:34,582 --> 00:30:36,417 Otevřeme ho. Jen pro jistotu. 401 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 Dobře. 402 00:31:23,047 --> 00:31:26,301 Můžete mi říct, proč máte v soukromém trezoru tohle? 403 00:31:31,389 --> 00:31:32,932 Chci zavolat právníkovi. 404 00:34:23,978 --> 00:34:28,983 Překlad titulků: Pavla Le Roch