1 00:00:06,131 --> 00:00:07,757 [metallisches Klicken] 2 00:00:10,635 --> 00:00:11,761 [Klicken verstummt] 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,682 ["None Of Us Are Free" von Solomon Burke läuft] 4 00:00:17,058 --> 00:00:20,687 DIES IST DIE LILA FOLGE 24 JAHRE VOR DEM RAUB 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,706 [Leo] Es gibt einige Dinge, die ich dir sagen muss. 6 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 Sie sind nicht leicht zu erklären. 7 00:00:46,546 --> 00:00:49,924 Ich würde gern sagen, dass ich meine Entscheidungen 8 00:00:50,633 --> 00:00:52,010 für dich getroffen habe. 9 00:00:53,762 --> 00:00:54,971 Und für deine Mom. 10 00:00:55,847 --> 00:00:58,433 Aber ich weiß nicht, ob das der Wahrheit entspricht. 11 00:00:58,933 --> 00:01:01,311 Manchmal ist alles gut ausgegangen. 12 00:01:01,394 --> 00:01:03,813 Manchmal ist alles richtig schiefgelaufen. 13 00:01:04,647 --> 00:01:07,942 Und solche Entscheidungen möchte ich nicht mehr treffen müssen. 14 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 Aber ich weiß nicht, ob ich das kann. 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,989 Ich weiß es einfach nicht. 16 00:01:13,073 --> 00:01:16,201 [Roger] Ein alter Milliardär sagt zu einem jungen Banker: 17 00:01:16,284 --> 00:01:17,452 "Ich war pleite. 18 00:01:17,535 --> 00:01:20,789 Mit meinem letzten 5-Cent-Stück habe ich einen Apfel gekauft. 19 00:01:21,414 --> 00:01:23,666 Ich hab ihn poliert und für 10 Cent verkauft. 20 00:01:23,750 --> 00:01:27,337 Am Tag darauf kaufte ich zwei, polierte sie, verkaufte sie für 20 Cent." 21 00:01:27,420 --> 00:01:30,048 Der Banker sagt: "Sie haben reinvestiert und wurden reich." 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,467 Er sagt: "Nein, mein Schwiegervater erstickte, 23 00:01:32,550 --> 00:01:33,510 und ich sahnte ab." 24 00:01:33,593 --> 00:01:34,969 Das nenne ich Erfolg. 25 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 -[lacht] -Hey, noch zwei hiervon, bitte. 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,056 [Frau] Sicher. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,102 Jetzt kommt sicher der Teil des Abends, an dem Sie erklären, 28 00:01:42,185 --> 00:01:45,355 warum ich genau Ihnen meine Investments anvertrauen soll. 29 00:01:45,438 --> 00:01:47,524 Lassen Sie uns doch was Besseres machen. 30 00:01:50,568 --> 00:01:52,153 [Frauen kichern] 31 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 Uh! 32 00:01:56,449 --> 00:01:57,283 [kichert] 33 00:01:57,367 --> 00:01:59,285 [spannungsgeladene Musik] 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,505 [Gerät vibriert] 35 00:02:19,430 --> 00:02:20,765 [lautes Bohrgeräusch] 36 00:02:23,476 --> 00:02:24,602 [Mann lacht] 37 00:02:24,686 --> 00:02:27,272 Ok. Mom, Pa, wir sind da! 38 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 [Lachen] 39 00:02:28,690 --> 00:02:31,651 -Echt nette Hütte, Baby! -[Frau] Echt krass. 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,194 Ok. 41 00:02:33,278 --> 00:02:34,696 [alle lachen] 42 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Ja! 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,533 ["Praise You" von Fatboy Slim läuft] 44 00:02:38,616 --> 00:02:41,369 -Wer will einen meiner berühmten Martinis? -[Roger] Ja! 45 00:02:41,452 --> 00:02:42,287 -Ich! -[Mann] Ja? 46 00:02:42,370 --> 00:02:43,746 [Bohren] 47 00:02:43,830 --> 00:02:47,333 -[Bohren verstummt] -["Praise You" läuft im Hintergrund] 48 00:02:55,091 --> 00:02:56,259 [leises Bohren] 49 00:02:58,511 --> 00:02:59,888 Ich geh aufs Klo! 50 00:03:01,139 --> 00:03:03,224 -[Frau] Schenk mir ein. -Gut. 51 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 -Wie viel willst du? -Einen Doppelten. 52 00:03:13,484 --> 00:03:16,237 -[Bohren] -["Praise You" läuft im Hintergrund] 53 00:03:20,074 --> 00:03:21,242 [Tür geht auf] 54 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 [dramatische Musik] 55 00:03:23,703 --> 00:03:26,414 -[dramatische Musik verklingt] -[Roger] Beeil dich! 56 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 Die können dich hören. 57 00:03:27,790 --> 00:03:31,044 -In 30 Sekunden bin ich drin. -Du konntest ihn nicht aufdrehen? 58 00:03:31,127 --> 00:03:35,673 Du hättest dir noch Zeit lassen können. Wer hat einen TL-30 im Kleiderschrank? 59 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Ein reiches Arschloch. 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 Hier, Audemars Piguet. 61 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 -Locker 5.000. -Lass den Mist und hilf mir. 62 00:03:41,221 --> 00:03:43,973 -["Praise You" läuft weiter] -[Lachen] 63 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 -[Klicken] -Ja! Offen. 64 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 -[stöhnt] -[Roger seufzt] 65 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 What the fuck? 66 00:03:56,945 --> 00:03:58,363 Brechstange, genau hier. 67 00:03:58,446 --> 00:03:59,864 -Liegt da drüben. -Hier? Ok. 68 00:03:59,948 --> 00:04:01,199 Genau da. Gut. 69 00:04:01,282 --> 00:04:03,117 -Eins, zwei, drei. -Ok? 70 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 [Leo stöhnt] 71 00:04:07,455 --> 00:04:08,414 [Leo] Alles klar. 72 00:04:11,125 --> 00:04:12,460 Ok. 73 00:04:14,879 --> 00:04:16,464 -Ja? Ja? -[Frau] Hey! 74 00:04:16,547 --> 00:04:19,050 Nein, nein, nein! ich bin gleich wieder unten. 75 00:04:19,133 --> 00:04:21,219 -Trinkt einfach noch was. -Fuck! Los! 76 00:04:23,054 --> 00:04:24,138 -Hey. -Was tun Sie da? 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,183 Sie haben hunderte Toiletten, aber ich find keine. [kichert] 78 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 Sehen wir nach den Ladys. Die beiden mögen Sie wohl. 79 00:04:30,979 --> 00:04:33,982 -Ich zieh mir was Bequemeres an. -[Frau] Kommt schon! 80 00:04:34,065 --> 00:04:35,149 [kichert] 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,317 [spannende Musik] 82 00:04:40,405 --> 00:04:43,366 Sie… Sie sollten über Chicago nachdenken. 83 00:04:43,449 --> 00:04:46,160 Die Winter sind furchtbar, aber hier können Sie 84 00:04:46,244 --> 00:04:47,578 richtig viel Geld machen. 85 00:04:48,579 --> 00:04:49,539 Zweifellos. 86 00:04:49,622 --> 00:04:50,540 Hey. 87 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Wo ist denn jetzt diese… die Toilette? 88 00:04:55,253 --> 00:04:57,046 [Mann] Den Gang runter links. 89 00:04:57,130 --> 00:05:00,008 [Roger] Welchen Gang? Sie haben hier so viele Gänge. 90 00:05:00,091 --> 00:05:01,301 [keucht] 91 00:05:02,010 --> 00:05:03,553 -Den da. -Ich komm gleich. 92 00:05:03,636 --> 00:05:04,637 [Mann lacht] 93 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 ["Praise You" läuft weiter] 94 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 -[Frauen lachen] -Hey! 95 00:05:07,932 --> 00:05:09,600 -[Frau] Schneller! -[Mann] Ladys. 96 00:05:09,684 --> 00:05:10,768 [Frauen jauchzen] 97 00:05:10,852 --> 00:05:12,145 [Mann] Ich komme! 98 00:05:18,985 --> 00:05:20,069 Hey, Ray. 99 00:05:20,153 --> 00:05:21,154 Ja, beeil dich! 100 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Hol mich hier raus! 101 00:05:23,197 --> 00:05:25,158 -[stöhnt laut] -Fuck! 102 00:05:26,701 --> 00:05:27,702 Warte, warte! 103 00:05:28,369 --> 00:05:29,537 [stöhnt] 104 00:05:30,413 --> 00:05:31,664 Halt durch, halt durch. 105 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 Beeil dich! [stöhnt] 106 00:05:33,624 --> 00:05:35,752 Ok, sie bewegt sich. Sie bewegt sich! 107 00:05:35,835 --> 00:05:38,254 -[dramatische Musik] -[stöhnt] 108 00:05:40,673 --> 00:05:42,842 -[dramatische Musik verstummt] -[keucht] 109 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 Alles ok? 110 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 Scheiße. 111 00:05:47,096 --> 00:05:48,264 Alles ok? 112 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 Ja, mir geht's gut. Geh. Los, geh. 113 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 [Roger] Scheiße, du bist der Beste. [lacht] 114 00:05:52,769 --> 00:05:53,853 [stöhnt] 115 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 Oh, fuck. 116 00:05:56,773 --> 00:05:59,025 -[Frauen kichern] -["Praise You" läuft weiter] 117 00:06:07,283 --> 00:06:08,201 [Leo stöhnt] 118 00:06:15,625 --> 00:06:18,002 -[Roger] Tanz! Ja, tanz! -[Mann lacht] 119 00:06:23,174 --> 00:06:26,010 KALEIDOSKOP 120 00:06:26,094 --> 00:06:27,929 ["Praise You" läuft weiter] 121 00:06:36,896 --> 00:06:38,356 ["Praise You" verklingt] 122 00:06:39,982 --> 00:06:42,568 [Roger] ♪ I just want to fly ♪ 123 00:06:42,652 --> 00:06:43,694 [Leo lacht] 124 00:06:43,778 --> 00:06:46,406 -♪ Put your arms around me, baby ♪ -Iss dein Steak. 125 00:06:46,489 --> 00:06:48,908 -♪ Put your arms around me, baby ♪ -Meine Schulter! 126 00:06:48,991 --> 00:06:52,245 -Oh, bist du verletzt? -Nein, nur ein blauer Fleck. Wird wieder. 127 00:06:52,328 --> 00:06:54,330 Wie viel haben wir? 50? 128 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Siebzig. 129 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Wenn wir mit dem Dealer teilen, 40. 130 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 Plus… 131 00:07:02,213 --> 00:07:03,172 …die hier. 132 00:07:03,256 --> 00:07:04,966 -[Roger] Du Mistkerl. -[Leo lacht] 133 00:07:05,550 --> 00:07:07,218 Mir sagt er: "Lass sie da." 134 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 Ich lass meinen Kumpel nicht eine Casio tragen. 135 00:07:10,805 --> 00:07:13,933 Du sollst gut aussehen, wenn du einen fetten Fisch wie Max fängst. 136 00:07:14,016 --> 00:07:15,643 Du bist ein Scheißdiamant, Mann. 137 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 Übt man auf dich Druck aus, glänzt du nur. 138 00:07:18,479 --> 00:07:21,149 Wär die Tür nur einen Zentimeter dichter zugeknallt, 139 00:07:21,858 --> 00:07:25,027 die Riegel eingerastet, das war ein luftdichter Safe, Mann. 140 00:07:25,987 --> 00:07:28,030 Ich hätte den Zylinder knacken müssen. 141 00:07:28,114 --> 00:07:30,575 Ich kann keine Flasche aufdrehen. Du wärst gefickt. 142 00:07:30,658 --> 00:07:31,659 [lacht] 143 00:07:33,870 --> 00:07:35,413 [aufwühlende Musik] 144 00:07:37,915 --> 00:07:39,292 Isst du das nicht mehr? 145 00:07:39,959 --> 00:07:41,669 Nein, nein. Kannst du haben. 146 00:07:42,712 --> 00:07:43,796 Das ist nett von dir. 147 00:07:44,630 --> 00:07:45,590 [Leo seufzt] 148 00:07:51,220 --> 00:07:52,972 [Hund bellt in der Ferne] 149 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 [Tür klappt zu] 150 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 [Leo ächzt leise] 151 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 [seufzt] 152 00:08:08,154 --> 00:08:09,113 Hey. 153 00:08:09,947 --> 00:08:10,865 Guten Morgen. 154 00:08:15,703 --> 00:08:17,663 [seufzt] Wie war Chicago? 155 00:08:17,747 --> 00:08:18,956 Es lief gut. 156 00:08:19,040 --> 00:08:20,082 [Leo kichert] 157 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 Richtig gut. 158 00:08:23,878 --> 00:08:25,755 Mhm, mhm, mhm. 159 00:08:25,838 --> 00:08:26,672 Oh. 160 00:08:27,632 --> 00:08:29,592 -Ray. -Ich bring das Zeug später zu Ava. 161 00:08:29,675 --> 00:08:31,427 Ich behalt einfach eins. 162 00:08:31,511 --> 00:08:33,930 Passt sicher gut zu den Ohrringen aus Memphis. 163 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 -Oh. -[lacht] 164 00:08:35,556 --> 00:08:36,974 Oh Gott, wunderschön. 165 00:08:37,683 --> 00:08:38,809 -Oh, danke, Baby. -Mhm. 166 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 -Danke. -[Hannah schreit] 167 00:08:40,394 --> 00:08:41,562 [Leo schreit] 168 00:08:41,646 --> 00:08:43,147 [alle lachen] 169 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Guten Morgen. 170 00:08:46,067 --> 00:08:49,153 Sie war gestern lange wach, denn sie hat auf Daddy gewartet. 171 00:08:49,779 --> 00:08:51,614 Erzähl ihm, was passiert ist. 172 00:08:51,697 --> 00:08:53,533 Ich hab meinen gelben Gürtel. 173 00:08:53,616 --> 00:08:55,826 Wow! Herzlichen Glückwunsch. 174 00:08:55,910 --> 00:08:57,578 Komm, zeig mir ein paar Moves. 175 00:08:59,747 --> 00:09:01,207 [Leo stöhnt] 176 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 Und aufrecht hinstellen. 177 00:09:03,876 --> 00:09:06,003 Zeig mir etwas Stolz. 178 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 Augen geradeaus. 179 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Konzentration. 180 00:09:09,173 --> 00:09:11,133 Zeig mir, wo dein Mut ist. 181 00:09:13,719 --> 00:09:15,221 Zeig mir, wo deine Stärke ist. 182 00:09:16,764 --> 00:09:17,723 Hm. 183 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 Und jetzt… umarm deinen Dad! 184 00:09:19,976 --> 00:09:21,561 [Leo und Hannah lachen] 185 00:09:21,644 --> 00:09:22,687 [Hannah] Ah! 186 00:09:22,770 --> 00:09:27,441 Wieso geht ihr nicht was frühstücken und gebt Mami noch Zeit aufzuwachen? 187 00:09:27,525 --> 00:09:28,526 Alles klar. 188 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 -Ich liebe dich. -Lieb dich. 189 00:09:31,696 --> 00:09:34,782 [Hannah] H-A-N-N-A-H. 190 00:09:37,159 --> 00:09:38,953 [Leo] Von hinten wie von vorne. 191 00:09:39,036 --> 00:09:40,496 [Leo und Hannah lachen] 192 00:09:40,997 --> 00:09:42,248 Können wir es spielen? 193 00:09:42,331 --> 00:09:43,165 Na gut. 194 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Auf 7 Uhr. 195 00:09:46,419 --> 00:09:47,503 Eine Familie. 196 00:09:48,462 --> 00:09:51,465 Mutter, Sohn, Großeltern. 197 00:09:52,675 --> 00:09:54,385 Was ist deren Geschichte? 198 00:09:55,303 --> 00:09:57,513 Die beiden sind zu Besuch hier aus ähm… 199 00:09:58,472 --> 00:09:59,682 …Wisconsin. 200 00:10:00,433 --> 00:10:04,270 Sie sind froh, weil sie ihren Enkel seit der Scheidung fast nie sehen dürfen. 201 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Du weißt was über Scheidungen? 202 00:10:07,440 --> 00:10:10,067 -Sammys Eltern ließen sich scheiden. -[Pager piept] 203 00:10:10,151 --> 00:10:14,071 Ihre Mom hat ihr einen Hund gekauft, ihr Dad hat ihr auch einen gekauft. 204 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 Nach einer Scheidung darf das Kind alles, was es will. 205 00:10:17,325 --> 00:10:20,119 Krieg ich einen Hund? Ich füttere ihn und spiel mit ihm. 206 00:10:20,202 --> 00:10:23,080 [lacht] Dafür haben wir nicht den richtigen Zaun. 207 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 Dann kaufen wir einen Zaun. 208 00:10:25,833 --> 00:10:27,752 Und Blumen, damit's schön aussieht. 209 00:10:27,835 --> 00:10:28,878 [seufzt] 210 00:10:29,503 --> 00:10:31,714 Beim grünen Gürtel, dann reden wir. 211 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 -Mir gefällt, was Sie anhaben. -Na, du bist ja eine Süße. 212 00:10:35,843 --> 00:10:39,472 -Wollt ihr zwei noch was bestellen? -Einen Kuchen mit Schokolade. 213 00:10:39,555 --> 00:10:41,390 Oh, netter Versuch, Kiddo. 214 00:10:41,474 --> 00:10:43,059 -[Hannah] Hm. -Nur die Rechnung. 215 00:10:44,393 --> 00:10:45,811 [Pager piept] 216 00:10:49,607 --> 00:10:50,983 Ich muss telefonieren. 217 00:10:51,067 --> 00:10:52,652 Sag es der Hand. 218 00:10:52,735 --> 00:10:53,569 -[Leo] Hm. -Ha! 219 00:10:53,653 --> 00:10:54,904 [Leo] Tja. 220 00:11:04,789 --> 00:11:06,248 [Freizeichen ertönt] 221 00:11:07,541 --> 00:11:08,459 [seufzt] 222 00:11:10,086 --> 00:11:12,004 -Alles in Ordnung? -[Roger] Bestens. 223 00:11:12,088 --> 00:11:15,216 Pack deinen Einteiler ein, denn wir fahren nach Vegas, Baby. 224 00:11:15,299 --> 00:11:17,593 [Roger singt eine Melodie] 225 00:11:17,677 --> 00:11:18,928 Yeah! Vegas! 226 00:11:19,011 --> 00:11:20,346 Ich bin grade angekommen. 227 00:11:20,429 --> 00:11:23,224 Ach, komm. Die Comdex findet im Sands statt. 228 00:11:23,307 --> 00:11:27,228 Die Computer sind leicht verdientes Geld. Danach machen wir auf dem Strip halt. 229 00:11:27,311 --> 00:11:29,438 -[seufzt] -Dann lohnt es sich doppelt. Los! 230 00:11:29,522 --> 00:11:31,190 Ich werd erst mal frühstücken. 231 00:11:35,319 --> 00:11:36,278 [Leo ächzt] 232 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 Es war ein Nein zum Kuchen. 233 00:11:40,282 --> 00:11:42,576 Sie hat ihn mir einfach gegeben. 234 00:11:44,078 --> 00:11:46,664 Ich sagte ihr, dass ich ihre Katzenschürze mag. 235 00:11:47,164 --> 00:11:50,126 Sie fragte mich, ob ich Katzen mag, und ich sagte ja. 236 00:11:50,209 --> 00:11:53,212 Es macht mich seit dem Unfall traurig, an sie zu denken. 237 00:11:53,295 --> 00:11:55,297 Äh… Welcher Unfall? 238 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 Der, bei dem unsere Katze starb. 239 00:11:57,758 --> 00:12:00,845 -Hannah. -Ich bin durchtrieben, nicht wahr? Ha! 240 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 [Leo seufzt] 241 00:12:06,934 --> 00:12:08,352 [Schritte nähern sich] 242 00:12:08,436 --> 00:12:10,646 [rhythmische, elektronische Musik] 243 00:12:20,781 --> 00:12:22,783 Arbeite an deiner Kraultechnik. 244 00:12:22,867 --> 00:12:24,744 Hüpf rein und zeig mir, wie es geht. 245 00:12:24,827 --> 00:12:27,413 Ich bin nicht billig. Schnapp dir ein Handtuch. 246 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 [Musik verklingt] 247 00:12:30,833 --> 00:12:31,667 [Ava] Schön. 248 00:12:38,257 --> 00:12:40,384 Was denkst du? 40? 249 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 50? 250 00:12:41,552 --> 00:12:43,387 Ich muss mit Zanetti reden. 251 00:12:44,388 --> 00:12:45,723 Das ist mehr als sonst. 252 00:12:45,806 --> 00:12:47,725 Schleus es durch die Firma, wie immer. 253 00:12:48,225 --> 00:12:51,479 Die Regierung fokussiert sich derzeit stark auf Geldwäsche. 254 00:12:51,562 --> 00:12:54,190 Du brauchst eine Aktiengesellschaft, ein paar Firmen, 255 00:12:54,273 --> 00:12:56,066 die in Delaware ihren Sitz haben. 256 00:12:56,150 --> 00:12:58,611 Dein Jurastudium zahlt sich aus. 257 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 Wenn du unter Wasser lebst, dann schwimm mit den Fischen. 258 00:13:02,865 --> 00:13:05,618 -Was soll das bedeuten? -Es klingt besser auf Spanisch. 259 00:13:05,701 --> 00:13:07,787 -[lacht] -[Ava] Wie auch immer. 260 00:13:08,913 --> 00:13:11,874 Ich verdoppel deine Summe. Ich regle das für dich. 261 00:13:14,919 --> 00:13:18,422 Ich geh genug Risiken ein. Vergrößere ich mich, werde ich erwischt. 262 00:13:18,506 --> 00:13:20,424 Das ist zu viel für meine Familie. 263 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Hey, das war deine größte Beute seit Jahren, Ray. 264 00:13:23,969 --> 00:13:29,767 Und nach dem Split erhältst du womöglich 20.000? 25? 265 00:13:29,850 --> 00:13:31,519 Ah. [schnalzt mit der Zunge] 266 00:13:32,061 --> 00:13:37,733 Die meisten, für die ich hehle, haben keine Familien oder Privatleben. 267 00:13:39,109 --> 00:13:40,277 Aber du… 268 00:13:42,321 --> 00:13:45,115 Du musst herausfinden, was du wirklich willst. Hm? 269 00:13:45,783 --> 00:13:46,700 Ich melde mich. 270 00:13:50,287 --> 00:13:52,748 Ich hatte dir erzählt, Chicago lief gut. 271 00:13:53,624 --> 00:13:57,419 Es… wär beinahe schiefgegangen. 272 00:13:59,046 --> 00:14:00,047 Ok. 273 00:14:01,590 --> 00:14:03,634 Seit ich in Hannahs Alter war, 274 00:14:04,802 --> 00:14:07,096 da hänge ich nur noch 275 00:14:07,638 --> 00:14:10,558 an der Kante einer Klippe. 276 00:14:13,686 --> 00:14:19,358 Ich sehe dich und Hannah an, und ich weiß, dass es nicht fair ist, 277 00:14:19,441 --> 00:14:22,027 dass ich euch zwinge, dort mit mir zu hängen. 278 00:14:22,903 --> 00:14:25,698 Ich will etwas Bodenständiges für uns erschaffen. 279 00:14:28,617 --> 00:14:32,955 Ich hab da an Autoteile gedacht. Du weißt, ich kenn mich damit aus. 280 00:14:33,038 --> 00:14:36,584 Ich kann den Leuten Sachen verkaufen, Reparaturen durchführen. 281 00:14:36,667 --> 00:14:38,878 Ein Geschäft aufzubauen ist hart, Ray. 282 00:14:38,961 --> 00:14:42,172 Ich meine, wir müssten den Gürtel enger schnallen. 283 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 Wir haben kaum Kosten. 284 00:14:43,757 --> 00:14:45,676 Ich bin bereit, Opfer zu bringen. 285 00:14:47,386 --> 00:14:52,474 -Ich könnte Buchhaltungsaufträge annehmen. -Nicht so schnell, denn ich brauche dich. 286 00:14:52,558 --> 00:14:53,601 [beide lachen] 287 00:14:54,268 --> 00:14:56,437 -Als könntest du dir mich leisten. -Oh! 288 00:14:56,520 --> 00:14:57,605 [beide kichern] 289 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 Kannst du aufhören? 290 00:15:10,242 --> 00:15:12,620 -[seufzt] -[Türglocke klingelt] 291 00:15:13,913 --> 00:15:16,707 -[Frau] Oh! [lacht] -Wer hat Lust auf Spaß? [lacht] 292 00:15:16,790 --> 00:15:18,667 -Schön, dich zu sehen. -Danke. 293 00:15:18,751 --> 00:15:20,169 -Schon so lange her. -Stimmt. 294 00:15:20,252 --> 00:15:21,420 Hey, hey, hey. 295 00:15:22,004 --> 00:15:23,047 Hey. Na, du? 296 00:15:23,130 --> 00:15:25,341 [kichert] Seht euch den Chefkoch an. 297 00:15:25,424 --> 00:15:27,760 -[Leo] Hm! -Ray ist eine Kochmaschine. 298 00:15:27,843 --> 00:15:30,512 Courtney, die berühmten Lily und Ray Vernon. 299 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 Ihr habt ein wunderschönes Zuhause. Danke für die Einladung. 300 00:15:33,682 --> 00:15:35,893 Ihr habt euch auf einer Messe getroffen? 301 00:15:35,976 --> 00:15:37,645 Rolling Greens Golf Club. 302 00:15:38,520 --> 00:15:41,106 -Der ist hier um die Ecke. -Ja. Graham war Mitglied. 303 00:15:41,190 --> 00:15:44,777 -Ich hab dort gearbeitet. -Oh, meine Eltern waren Mitglieder, ja. 304 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 Mein Dad hatte zwei Jobs, um sich das zu leisten. 305 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 [lacht ] Wir sind dort aufgefallen wie zwei bunte Hunde. 306 00:15:50,950 --> 00:15:54,286 -[Leo und Roger lachen] -Wir haben Brote rausgeschmuggelt. 307 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 Die reichen Wichser starrten uns nur an. 308 00:15:56,455 --> 00:15:59,458 Der hier hat den Pro Shop so richtig abgezogen. 309 00:15:59,541 --> 00:16:01,460 Nein, das war eher ein Schlupfloch. 310 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 Was ist ein Schlupfloch? 311 00:16:04,046 --> 00:16:05,381 [Roger] Eine gute Frage. 312 00:16:05,464 --> 00:16:08,801 Sagen wir, deine Mom legt ein Gesetz fest. 313 00:16:08,884 --> 00:16:11,512 Sie sagt, du darfst kein Brot mehr nehmen. 314 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Ein Schlupfloch ist es, wenn du mich bittest, es zu nehmen. 315 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 Und daraufhin gebe ich es dir. 316 00:16:18,686 --> 00:16:20,270 Ist das ein Regelverstoß? 317 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 Nein. Ich bin unschuldig. 318 00:16:25,067 --> 00:16:26,694 Ich hab's nur gegessen. 319 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 Sehr gut. Das ist ein Schlupfloch. 320 00:16:28,904 --> 00:16:29,780 Das ist cool. 321 00:16:29,863 --> 00:16:31,949 -Ja. -Aber du kriegst trotzdem Ärger. 322 00:16:32,032 --> 00:16:33,742 Das entscheidet das Gericht. 323 00:16:34,368 --> 00:16:38,372 -Tust du das, wenn du zur Arbeit gehst? -Nein, nein, nein. Wir arbeiten mit Geld. 324 00:16:38,455 --> 00:16:40,874 Ich lock sie in die Falle, dein Papa erledigt sie. 325 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Ok, Baby. Ähm… Wieso gehst du nicht rauf und legst dich ins Bett? 326 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 Ich will mehr über Schlupflöcher hören. 327 00:16:48,340 --> 00:16:50,092 Geh hoch. Hm? 328 00:16:50,843 --> 00:16:52,553 [melodische Jazzmusik läuft] 329 00:16:53,220 --> 00:16:55,764 Ich denke, wir sollten eine Pause einlegen. 330 00:16:57,474 --> 00:17:02,104 Ich denke, nach Vegas sollten wir Folgendes tun. 331 00:17:02,187 --> 00:17:04,648 Wir sollten ein paar Monate gar nichts machen, 332 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 uns entspannen. 333 00:17:06,525 --> 00:17:09,445 Hannah wird täglich reifer. Ihr fallen langsam Dinge auf. 334 00:17:09,528 --> 00:17:12,156 Und Lily ist ganz allein, wenn wir unterwegs sind. 335 00:17:12,239 --> 00:17:14,658 Ja, ich verstehe dich. 336 00:17:14,742 --> 00:17:16,285 Nehmen wir das Tempo raus, ja? 337 00:17:16,368 --> 00:17:18,412 Schön langsam. Machen wir's klug. 338 00:17:25,210 --> 00:17:30,299 Und wenn die Zeit dann gekommen ist, schlagen wir zu, mein alter Freund. 339 00:17:33,385 --> 00:17:34,386 Fuck, yeah. 340 00:17:39,099 --> 00:17:40,726 Ich bin… Ich bin raus. 341 00:17:42,269 --> 00:17:43,395 Ich bin raus. 342 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Für immer. 343 00:17:49,943 --> 00:17:52,988 -Seit wann willst du mir das sagen? -Wir haben immer gesagt: 344 00:17:53,072 --> 00:17:54,740 Das ist nur vorübergehend. 345 00:17:54,823 --> 00:17:57,409 [kichert] Ja, vor etwa 15 Jahren. 346 00:17:57,493 --> 00:18:00,704 Du hast es selbst gesagt: Chicago hätte schiefgehen können. 347 00:18:00,788 --> 00:18:03,415 -Bestrafst du mich? Das war ein Zufall. -Nein. 348 00:18:03,499 --> 00:18:06,502 -Es passiert nicht mehr. -Ich rette dir nicht mehr den Arsch. 349 00:18:07,920 --> 00:18:09,338 Mir meinen Arsch retten?? 350 00:18:10,380 --> 00:18:13,133 Was soll der Scheiß? Ich trag dasselbe Risiko wie du. 351 00:18:13,217 --> 00:18:15,469 Was denkst du, wird passieren, wenn sie sehen, 352 00:18:15,552 --> 00:18:18,555 wie ein Schwarzer Mann in das Haus eines Weißen einbricht? 353 00:18:20,224 --> 00:18:22,643 Ich bin derjenige, der aus Fenstern springt, 354 00:18:22,726 --> 00:18:24,895 und du spazierst zur Vordertür raus. 355 00:18:30,859 --> 00:18:34,571 ["The Bottom Line" von O.V. Wright läuft über Lautsprecher] 356 00:18:50,379 --> 00:18:51,296 [seufzt] 357 00:18:57,094 --> 00:18:57,928 Oh! 358 00:19:03,308 --> 00:19:04,184 [Lily] Hm. 359 00:19:07,146 --> 00:19:08,063 [kichert] 360 00:19:19,867 --> 00:19:21,285 [Song läuft weiter] 361 00:19:21,368 --> 00:19:22,327 AUTOTEILE 362 00:19:27,666 --> 00:19:29,126 [unhörbarer Dialog] 363 00:19:44,683 --> 00:19:45,934 [alle lachen] 364 00:19:47,144 --> 00:19:49,730 -[Leo] Arme gerade. Arme gerade. -[stöhnt] 365 00:19:50,522 --> 00:19:53,192 Wollt ihr die guten oder die schlechten Nachrichten? 366 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Wer will schon schlechte? 367 00:19:56,320 --> 00:19:59,740 Uns fehlen diesen Monat nur schlappe 6 Mille. 368 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 Dieser Bankkredit bringt uns noch um. 369 00:20:02,701 --> 00:20:06,580 -Wenn wir einfach eine Refinanzierung… -Ich gab alles, um 9,5 zu kriegen. 370 00:20:06,663 --> 00:20:10,167 Die geben Leuten wie mir nicht mehr. Wir brauchen mehr Kunden. 371 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 [Lily] Hm. 372 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 Ich muss los. 373 00:20:12,711 --> 00:20:13,837 Zu dem Club? 374 00:20:15,839 --> 00:20:19,384 Ich wäre viel lieber hier bei dir als in diesem dunklen Kellerloch. 375 00:20:19,468 --> 00:20:22,137 -Hol mich ab, wenn du fertig bist. Ja? -Ja. 376 00:20:22,221 --> 00:20:23,180 Ok. Du! 377 00:20:23,263 --> 00:20:25,015 -[Hannah] Hm? -Pass auf Daddy auf. 378 00:20:25,098 --> 00:20:28,018 -Kann ich mit? Ich mag den Club. -Lass deine Mom arbeiten. 379 00:20:28,101 --> 00:20:29,311 -Äh… -Bitte! 380 00:20:29,394 --> 00:20:30,729 Weißt du, was? Ja. 381 00:20:30,812 --> 00:20:32,606 Ja, dann kommst du aus dem Laden. 382 00:20:32,689 --> 00:20:34,900 -[Leo] Sicher? -Dann hast du Freiraum. Klar. 383 00:20:34,983 --> 00:20:36,026 Ok? Das wird gut. 384 00:20:36,109 --> 00:20:38,362 -Du hilfst mir, kleine Helferin. -[Hannah] Ja. 385 00:20:38,445 --> 00:20:40,322 Gehen wir. Na los. Ich lieb dich. 386 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 -Bis dann! -Bis dann. 387 00:20:46,370 --> 00:20:47,287 [Tür geht zu] 388 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 [atmet aus] 389 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 [Leo] Guten Tag. 390 00:20:54,753 --> 00:20:56,922 Ich brauch drei Kopien meiner Schlüssel. 391 00:20:57,005 --> 00:20:58,298 Äh… Ja, sicher. 392 00:20:58,382 --> 00:21:01,551 Ich brauche so etwa 30 Minuten. 393 00:21:03,679 --> 00:21:04,596 [Tür geht auf] 394 00:21:05,305 --> 00:21:06,598 Oh! [kichert] 395 00:21:06,682 --> 00:21:07,557 Shit. 396 00:21:08,517 --> 00:21:09,726 -[seufzt] -[Tür geht zu] 397 00:21:10,435 --> 00:21:12,062 Los, mach dir gleich einen mit. 398 00:21:13,063 --> 00:21:14,731 Was? Das wäre illegal, oder? 399 00:21:14,815 --> 00:21:17,359 [lacht] Wie ist es dir ergangen, Baby? 400 00:21:17,442 --> 00:21:18,443 Gut. 401 00:21:18,527 --> 00:21:22,197 Ich war in der Nähe, und da dachte ich, ich komm mal vorbei. 402 00:21:22,990 --> 00:21:25,075 -Acht Monate, diesen Dienstag. -Ja. 403 00:21:26,660 --> 00:21:28,036 Du hast es geschafft. 404 00:21:29,121 --> 00:21:30,163 Bin stolz auf dich. 405 00:21:30,247 --> 00:21:33,083 Läuft gut. Wir haben Stammkunden. Die Nachbarschaft kennt uns. 406 00:21:33,166 --> 00:21:36,169 -Die Bank will bezahlt werden. -Ja, es läuft gut. 407 00:21:36,253 --> 00:21:39,298 Steig ins Haus des Wichsers ein, und deine Schulden sind weg. 408 00:21:39,381 --> 00:21:40,674 [beide kichern] 409 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Was für eine Alarmanlage hat dieses Sackgesicht? 410 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 Eine standardmäßige Dualauslösung. 411 00:21:48,015 --> 00:21:52,686 Eine zentrale Überwachungsstation, die man mit einer Brückenschaltung umgeht. 412 00:21:53,270 --> 00:21:54,980 -War ein Safe? -Boden. 413 00:21:55,522 --> 00:21:57,190 -[Roger] Ja. -Digitale Anzeige. 414 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 Er verwahrt den Code in seiner Kartei. 415 00:21:59,776 --> 00:22:00,736 Leichte Beute. 416 00:22:00,819 --> 00:22:02,988 Leichte Beute. 417 00:22:04,990 --> 00:22:07,534 -Bis es das nicht mehr ist. -Ja. 418 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 Du warst einfach so in der Nachbarschaft? 419 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 -[lacht] -[kichert] 420 00:22:12,247 --> 00:22:13,749 [Roger] Ok. [lacht] 421 00:22:14,833 --> 00:22:15,834 Erwischt. 422 00:22:15,917 --> 00:22:16,752 Ähm… 423 00:22:16,835 --> 00:22:18,795 Nein, die Wahrheit ist eigentlich… 424 00:22:22,549 --> 00:22:24,593 Ok, ich hab ein Problem. 425 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 -Wie schlimm ist es? -250. 426 00:22:28,305 --> 00:22:31,600 -Mehr so 300 mit den… -Shit. Wer hat dir so viel Geld gegeben? 427 00:22:31,683 --> 00:22:36,396 Hör zu, alles, was ich tun muss, ist, über Wasser bleiben und an Geld kommen. 428 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 Richtig viel und schnell, klar? 429 00:22:38,690 --> 00:22:40,734 Ich kann nicht. Such dir jemand anderen. 430 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Ja, aber niemand ist so gut wie du. 431 00:22:44,321 --> 00:22:45,572 Ray. 432 00:22:46,990 --> 00:22:49,368 Ich brauche deine Hilfe, Mann. 433 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 -Hannah? -[Hannah] Hm? 434 00:23:06,843 --> 00:23:08,261 Könntest du das draußen tun? 435 00:23:08,970 --> 00:23:10,639 Okidoki. [summt] 436 00:23:20,107 --> 00:23:22,359 [Soul-Musik läuft über Kopfhörer] 437 00:23:27,030 --> 00:23:28,824 [geheimnisvolle Musik] 438 00:23:42,295 --> 00:23:43,964 [Musik läuft über Kopfhörer] 439 00:23:44,965 --> 00:23:47,759 Mama, ich bin im Knast. 440 00:23:55,684 --> 00:23:57,352 [spannungsvolle Musik] 441 00:24:27,883 --> 00:24:29,968 [unverständliches Stimmengewirr] 442 00:24:31,803 --> 00:24:35,599 -[Mann] Kann ich Ihnen helfen? -Meine Frau, Lily Vernon, arbeitet hier. 443 00:24:35,682 --> 00:24:37,809 Ich werde sie herholen. Nur eine Sekunde. 444 00:24:37,893 --> 00:24:38,852 Ah… Sir? 445 00:24:39,728 --> 00:24:43,732 Hi, könntest du Lily ausrichten, dass ihr Mann hier ist? 446 00:24:45,358 --> 00:24:46,568 -Danke. -Gut, danke. 447 00:24:46,651 --> 00:24:48,236 -Ich… -Sie dürfen sich setzen. 448 00:24:50,947 --> 00:24:52,574 Wir haben Gurkenwasser. 449 00:24:56,745 --> 00:24:57,621 [Leo seufzt] 450 00:25:02,959 --> 00:25:03,919 [seufzt] 451 00:25:08,757 --> 00:25:09,633 [ächzt] 452 00:25:20,769 --> 00:25:23,647 WEIHNACHTSSPENDENAUKTION IM GLEN HILLS 453 00:25:29,903 --> 00:25:31,238 RAPPACCINIS ORCHIDEE 454 00:25:31,321 --> 00:25:33,490 [Hannah, entfernt] Aua! Sie tun mir weh! 455 00:25:33,573 --> 00:25:35,534 -Hannah? -[Hannah] Loslassen! 456 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 -Aua! -Hannah? 457 00:25:36,701 --> 00:25:38,995 -[Rezeptionist] Sir? Sir! -[Hannah] Aufhören! 458 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 -Aufhören! -Wir brauchen den Sicherheitsdienst. 459 00:25:42,165 --> 00:25:45,210 -[Leo] Hannah! -Loslassen! Aufhören! Sie tun mir weh! 460 00:25:45,293 --> 00:25:48,463 [Leo] Was zur… Lassen Sie meine Tochter los! 461 00:25:48,547 --> 00:25:50,382 Sie ist in Club-Besitz eingebrochen. 462 00:25:50,465 --> 00:25:53,051 Was stimmt mit Ihnen nicht? Sie ist nur ein Kind. 463 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 -Das hier ist kein Spielplatz. -Alles gut? 464 00:25:55,345 --> 00:25:58,181 -Sieh mich an. -Hier gibt es Regeln, bei Ihnen kaum. 465 00:25:58,265 --> 00:25:59,266 Was? 466 00:25:59,349 --> 00:26:01,935 Oh, na komm, gehen wir. Verschwinden wir von hier. 467 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 -[seufzt] -[Lily] Was ist hier los? Ray! 468 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 An diesem Ort werden Geschäfte gemacht. Das ist sicher kein Ghetto-Hinterhof. 469 00:26:09,276 --> 00:26:11,987 -Was verflucht haben Sie gesagt? -[Lily] Ray, hör auf. 470 00:26:12,070 --> 00:26:16,074 -Wiederholen Sie das! Sagen Sie es! -Es tut mir leid. Das ist meine Schuld. 471 00:26:16,157 --> 00:26:17,659 -Ich passte nicht auf. -Wieso? 472 00:26:17,742 --> 00:26:19,828 -Sie mitzubringen war falsch. -Bullshit! 473 00:26:19,911 --> 00:26:22,914 -[Lily] Ja, es passiert nie wieder. -Da haben Sie recht. 474 00:26:23,540 --> 00:26:24,457 Sie sind gefeuert. 475 00:26:24,541 --> 00:26:26,710 -Nein. -Das können Sie ihr nicht anlasten! 476 00:26:26,793 --> 00:26:28,587 Kyle! [schluchzt] 477 00:26:30,088 --> 00:26:32,507 Das ist alles? Lässt du ihn damit davonkommen? 478 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 [Lily seufzt] 479 00:26:36,011 --> 00:26:37,095 [Leo seufzt] 480 00:26:39,055 --> 00:26:40,140 [seufzt] 481 00:26:40,223 --> 00:26:42,142 -Tut mir leid, Daddy. -[seufzt] 482 00:26:42,225 --> 00:26:44,269 [langsame, melancholische Musik] 483 00:26:45,895 --> 00:26:47,188 Ist schon gut, Baby. 484 00:26:47,772 --> 00:26:50,442 [schnieft] Das ist nicht deine Schuld. 485 00:26:50,525 --> 00:26:53,069 Ich wollte nur im Gang Verstecken spielen. 486 00:26:57,574 --> 00:26:58,408 Ja. 487 00:27:00,702 --> 00:27:02,912 Hey, gehen wir raus zum Auto. 488 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Ok. 489 00:27:04,539 --> 00:27:05,498 [Leo seufzt] 490 00:27:11,671 --> 00:27:13,006 Machen wir sie fertig. 491 00:27:13,089 --> 00:27:14,090 RAPPACCINIS ORCHIDEE 492 00:27:18,720 --> 00:27:22,182 [Leo] Weihnachtsspendenauktion. Überall werden Sicherheitsleute sein. 493 00:27:22,265 --> 00:27:23,642 [Roger] Ich war bei so was. 494 00:27:23,725 --> 00:27:27,062 Junge Frauen tragen den Schmuck, die Ehemänner sollen sich besaufen 495 00:27:27,145 --> 00:27:28,146 und richtig blechen. 496 00:27:28,229 --> 00:27:29,773 -Das kommt uns entgegen. -Ja. 497 00:27:29,856 --> 00:27:32,067 Wir müssen wissen, wann der Schmuck eintrifft 498 00:27:32,150 --> 00:27:34,819 und wo genau er gelagert und vorgeführt wird. 499 00:27:35,820 --> 00:27:38,823 -Wie kommen wir rein und wieder raus? -So wie sonst auch. 500 00:27:38,907 --> 00:27:42,494 Du schmeißt dich in Schale, lächelst und gehst durch die Vordertür, 501 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 und ich tue, was ich tue. 502 00:27:46,414 --> 00:27:47,332 Und los. 503 00:27:48,124 --> 00:27:49,584 Echte Steine kommen raus. 504 00:27:53,963 --> 00:27:55,965 Falsche Steine kommen rein. 505 00:27:59,886 --> 00:28:02,639 Und… fertig. 506 00:28:02,722 --> 00:28:04,140 Siebzehn Sekunden. 507 00:28:05,100 --> 00:28:08,311 [seufzt] Ok. Ich hab vier Minuten zwischen den Wechseln, 508 00:28:08,395 --> 00:28:09,646 um die Steine zu entnehmen. 509 00:28:09,729 --> 00:28:13,316 Diese Attrappen sehen gut aus. Wieso zahlen sie so viel für echte Steine? 510 00:28:13,400 --> 00:28:15,110 Unter der Lupe bestehen die nicht. 511 00:28:15,193 --> 00:28:17,821 Aber sie werden so lange ausreichen, wie sie müssen. 512 00:28:17,904 --> 00:28:19,489 Was ist mit der Orchidee? 513 00:28:20,782 --> 00:28:21,991 Zu schwer zu hehlen. 514 00:28:24,160 --> 00:28:24,994 Ok. 515 00:28:25,078 --> 00:28:26,371 -Erneut. -Ok. 516 00:28:28,998 --> 00:28:30,166 Und Lily? 517 00:28:31,000 --> 00:28:32,794 [seufzt] Ich werd's ihr sagen. 518 00:28:36,965 --> 00:28:38,007 Ich sag's ihr. 519 00:28:39,926 --> 00:28:43,263 Ich hab gerade eine Stunde lang Farbmuster sortiert. 520 00:28:43,346 --> 00:28:45,473 Ich glaub, ich werd langsam farbenblind. 521 00:28:46,516 --> 00:28:47,559 -[Leo seufzt] -Hey. 522 00:28:48,768 --> 00:28:50,979 -Alles ok? -Ja, ich dachte nur, wie ich… 523 00:28:51,062 --> 00:28:51,938 Geht's um Geld? 524 00:28:52,439 --> 00:28:53,648 [Leo seufzt] 525 00:28:53,732 --> 00:28:55,233 -Glen Hills. -Oh nein. 526 00:28:55,316 --> 00:28:59,487 Nein, wir verschwenden auf die keinen einzigen weiteren Gedanken, Ray. 527 00:28:59,571 --> 00:29:02,824 -Sie veranstalten diese Auktion. -Vergiss den Scheißclub. 528 00:29:05,410 --> 00:29:07,245 Du schmiedest dein eigenes Glück. 529 00:29:08,163 --> 00:29:10,999 Du musst einfach nur deinen Instinkten vertrauen. 530 00:29:11,708 --> 00:29:13,251 -[Leo atmet langsam aus] -Hm? 531 00:29:14,836 --> 00:29:15,670 [Lily kichert] 532 00:29:16,171 --> 00:29:17,756 [gefühlvolle Musik] 533 00:29:21,551 --> 00:29:22,385 Ja. 534 00:29:23,136 --> 00:29:23,970 Ja. 535 00:29:25,472 --> 00:29:29,517 Ok. Ich muss nachher diesen Vertreter von Airtex ausführen. 536 00:29:29,601 --> 00:29:31,728 Vielleicht bekomm ich einen besseren Preis. 537 00:29:31,811 --> 00:29:34,314 -[Lily] Hm. -Und womöglich komm ich spät heim. 538 00:29:34,397 --> 00:29:35,607 Ok. 539 00:29:35,690 --> 00:29:37,317 Wir sehen uns heute Abend. 540 00:29:38,067 --> 00:29:39,694 -[Tür geht auf] -[seufzt] 541 00:29:39,778 --> 00:29:41,446 [spannungsvolle Musik] 542 00:29:50,830 --> 00:29:53,041 [unverständliches Stimmengewirr] 543 00:30:00,089 --> 00:30:02,509 [Jazzband spielt entspannte Musik] 544 00:30:06,387 --> 00:30:08,890 [Jazzband spielt "Stille Nacht, heilige Nacht"] 545 00:30:18,858 --> 00:30:20,193 [Roger] Oh, darf ich? 546 00:30:20,693 --> 00:30:21,528 Danke. 547 00:30:25,907 --> 00:30:27,826 Ich bin am Verlieren. Oh nein. 548 00:30:27,909 --> 00:30:29,035 [Hund hechelt] 549 00:30:29,786 --> 00:30:31,412 Der Code ist zu schwer für Mami. 550 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Der ist nicht von mir. Pepper hat ihn ausgesucht. 551 00:30:34,040 --> 00:30:35,542 Oh, wirklich? 552 00:30:36,751 --> 00:30:38,294 -[Hund winselt] -[Lily] Ok. 553 00:30:38,878 --> 00:30:40,255 Versuchen wir das. 554 00:30:40,338 --> 00:30:42,382 Das ist er. Ich kann's fühlen. 555 00:30:42,465 --> 00:30:44,592 -Das war falsch! -[Lily] Oh! 556 00:30:44,676 --> 00:30:46,010 Komm schon! 557 00:30:46,094 --> 00:30:48,137 -[Hannah] Ha! -Gegen deine Mutter, Pepper? 558 00:30:48,221 --> 00:30:49,430 Nein. 559 00:30:49,514 --> 00:30:51,599 Du bist Peppers Großmutter. 560 00:30:51,683 --> 00:30:53,434 Schon wurde ich zur Großmutter. 561 00:30:53,518 --> 00:30:55,520 -[Hannah] Ja. -[Telefon klingelt] 562 00:30:58,606 --> 00:31:00,859 -Hallo? -[Kyle] Hallo, Lily, hier ist Kyle. 563 00:31:00,942 --> 00:31:03,361 Ich weiß, es ist spät, aber es ist ein Notfall. 564 00:31:03,444 --> 00:31:06,865 Jen ist nicht gekommen. Diese Rechnungen müssen getilgt werden. 565 00:31:06,948 --> 00:31:08,491 -Haben Sie Zeit? -Ähm… 566 00:31:08,575 --> 00:31:11,578 -[seufzt] Ja, ok. -Ja? Bis wann können Sie da sein? 567 00:31:11,661 --> 00:31:13,621 Ja, 45 Minuten, dann bin ich da. 568 00:31:16,249 --> 00:31:17,876 Hm. Äh… Sweetie? 569 00:31:19,127 --> 00:31:20,253 Ich muss zum Club. 570 00:31:20,336 --> 00:31:24,048 Ich werde Beverley fragen, ob sie herkommt und auf dich aufpassen kann. 571 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 Aber du wurdest gefeuert. 572 00:31:25,758 --> 00:31:29,012 Ja. Und jetzt bestellt mein Chef mich wieder ein, 573 00:31:29,095 --> 00:31:31,347 weil er meine Hilfe braucht. 574 00:31:32,015 --> 00:31:35,560 Warum bleibst du nicht hier und liest, bis Beverley da ist? 575 00:31:35,643 --> 00:31:36,477 -Ok? -Ok. 576 00:31:36,561 --> 00:31:39,272 -Ok. Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. 577 00:31:42,984 --> 00:31:44,110 Wie sieht's aus? 578 00:31:44,736 --> 00:31:47,405 -[über Kopfhörer] Geschäftig? -Wohlhabend. 579 00:31:48,114 --> 00:31:49,324 Ich bin jetzt unterwegs. 580 00:31:52,243 --> 00:31:54,370 -Das muss zügiger gehen! -Ja doch. 581 00:31:55,955 --> 00:31:56,915 Hey, hey, hey! 582 00:31:58,750 --> 00:32:00,793 Na, kommen Sie, verteilen Sie das. 583 00:32:00,877 --> 00:32:02,295 Wir haben 200 Gäste. 584 00:32:02,378 --> 00:32:03,212 Ándale! 585 00:32:07,300 --> 00:32:11,095 [Band spielt Jazzversion von "Stille Nacht, heilige Nacht"] 586 00:32:11,179 --> 00:32:12,013 [seufzt] 587 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 Hi. 588 00:32:16,017 --> 00:32:16,976 Sehr gut. 589 00:32:17,644 --> 00:32:19,228 -Danke. -Danke schön. 590 00:32:25,735 --> 00:32:27,862 -[Leo] Sir? -Äh… Nein, danke. 591 00:32:29,197 --> 00:32:30,031 Was soll das? 592 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 Hätten Sie gern von diesen? 593 00:32:34,744 --> 00:32:36,204 -Ok. -Die Serviette. 594 00:32:46,547 --> 00:32:47,507 [seufzt] 595 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 [spannungsvolle Musik] 596 00:32:59,268 --> 00:33:00,395 [Rasseln] 597 00:33:09,696 --> 00:33:10,613 Ich gehe rein. 598 00:33:19,622 --> 00:33:24,794 WEGEN CLUBVERANSTALTUNG GESCHLOSSEN 599 00:33:24,877 --> 00:33:25,962 [stößt Luft aus] 600 00:33:33,261 --> 00:33:35,471 [Band spielt eingängige Jazzmusik] 601 00:33:44,355 --> 00:33:45,356 [Roger] Verzeihung. 602 00:33:47,442 --> 00:33:48,818 Die Erste ist unterwegs. 603 00:33:48,901 --> 00:33:50,111 [spannende Musik] 604 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Feind auf 6 Uhr. 605 00:33:59,537 --> 00:34:01,122 [Tür wird aufgesperrt] 606 00:34:07,378 --> 00:34:08,296 [Tür geht zu] 607 00:34:45,792 --> 00:34:47,251 Gut, bleib wachsam. 608 00:34:53,716 --> 00:34:55,968 Jen hat behauptet, dass sie ausgerechnet heute 609 00:34:56,052 --> 00:34:57,678 einen Auffahrunfall hatte. 610 00:34:57,762 --> 00:35:01,390 Ich sag nicht, dass sie lügt, aber sie hat momentan viele Unfälle. 611 00:35:01,474 --> 00:35:04,143 Schon ok. Ich freu mich, dass ich helfen kann. 612 00:35:04,227 --> 00:35:08,439 Ich brauch jemanden, der die Käufe mit den Rechnungen abgleicht. 613 00:35:08,523 --> 00:35:11,192 Unsere letzte Auktion war ein Papierkram-Albtraum. 614 00:35:11,275 --> 00:35:13,694 Es ist… schon ok, Kyle. 615 00:35:13,778 --> 00:35:18,282 Ich ähm… Wieso kümmern Sie sich nicht einfach um Ihre Gäste? 616 00:35:18,366 --> 00:35:19,784 Und ich erledige das hier. 617 00:35:19,867 --> 00:35:20,701 Ja, gut. 618 00:35:22,120 --> 00:35:22,995 Danke. 619 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 [atmet aus] 620 00:35:33,256 --> 00:35:35,174 [spannungsgeladene Musik] 621 00:36:05,079 --> 00:36:08,791 ["You're Up To Your Same Old Tricks" läuft über Kopfhörer] 622 00:36:15,882 --> 00:36:18,092 Finden Sie die nicht etwas übertrieben? 623 00:36:18,176 --> 00:36:21,470 Nein. Ich würde sagen, sie ist nuanciert. 624 00:36:21,554 --> 00:36:22,889 -Nuanciert? -[Roger] Mhm. 625 00:36:22,972 --> 00:36:25,516 -Danke. -Oh. Entschuldigen Sie mich. 626 00:36:25,600 --> 00:36:26,475 [Frau] Sicher. 627 00:36:27,101 --> 00:36:28,561 Nuanciert hat er gesagt. 628 00:36:28,644 --> 00:36:30,438 Gäste des Hauses, zu zweit. 629 00:36:34,108 --> 00:36:36,611 -Hörst du? Sie kommen. -Ich brauche mehr Zeit. 630 00:36:38,738 --> 00:36:40,156 Entschuldigen Sie, Miss. 631 00:36:40,239 --> 00:36:42,325 Meine Mutter möchte diese Kette sehen. 632 00:36:42,408 --> 00:36:44,577 -Sir, bitte. Ich bitte Sie. -[Roger] Sicher. 633 00:36:45,286 --> 00:36:46,412 Sie ist sehr reich. 634 00:36:47,371 --> 00:36:49,373 -Und betrunken. -Sir, bitte. 635 00:36:49,457 --> 00:36:50,583 -[Roger] Ok. -Danke. 636 00:36:53,252 --> 00:36:55,087 Ray, verschwinde. Verschwinde. 637 00:36:55,171 --> 00:36:56,380 [spannende Musik] 638 00:37:25,743 --> 00:37:26,744 Ok. 639 00:37:26,827 --> 00:37:28,246 Diese als Nächste. 640 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Ok. 641 00:37:32,667 --> 00:37:35,628 -[Safe wird geschlossen] -[Schlüssel klimpern] 642 00:37:35,711 --> 00:37:36,879 [sperrt Safe zu] 643 00:37:38,756 --> 00:37:40,049 [ominöse Musik] 644 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 Keine Bewegung! 645 00:37:46,305 --> 00:37:48,391 -Keine Bewegung! Bleiben Sie unten! -Ok. 646 00:37:48,474 --> 00:37:49,892 -Sofort runter! -Ganz ruhig. 647 00:37:49,976 --> 00:37:52,311 -Es ist ein Missverständnis. -Was tun Sie hier? 648 00:37:52,395 --> 00:37:54,230 -Was tun Sie hier? -Hey, was ist los? 649 00:37:54,313 --> 00:37:55,356 Gehen Sie zur Party. 650 00:37:55,439 --> 00:37:56,607 -[Roger] Hm? -Hey, ich… 651 00:38:03,072 --> 00:38:04,532 [alle stöhnen] 652 00:38:08,452 --> 00:38:10,121 [Leo und Roger keuchen] 653 00:38:12,957 --> 00:38:17,295 -[Mann über Funk] David, bitte kommen. -[Roger] Ach, Scheiße. Fuck. 654 00:38:20,673 --> 00:38:22,591 Hey, David. Bist du da? 655 00:38:23,175 --> 00:38:24,510 Alles ok? 656 00:38:27,430 --> 00:38:29,181 Ok, nimm alles mit. 657 00:38:29,265 --> 00:38:30,266 Es wird Zeit. 658 00:38:30,349 --> 00:38:31,350 Fast fertig. 659 00:38:32,226 --> 00:38:33,144 Hauen wir ab. 660 00:38:40,192 --> 00:38:42,236 -Was soll das? -Ich verschaffe uns Zeit. 661 00:38:48,117 --> 00:38:48,951 Scheiße! 662 00:38:52,872 --> 00:38:53,789 Oh mein Gott! 663 00:38:53,873 --> 00:38:55,374 [Leo] Raus hier! Raus hier! 664 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 Raus mit dir! 665 00:38:58,252 --> 00:38:59,128 Ich rette den. 666 00:38:59,211 --> 00:39:00,588 [Rauchmelder schrillt] 667 00:39:00,671 --> 00:39:02,131 Na los, na los, na los! 668 00:39:03,674 --> 00:39:04,967 [stöhnt] 669 00:39:06,344 --> 00:39:09,472 -[Rauchalarm schrillt] -[aufgebrachtes Stimmengewirr] 670 00:39:09,555 --> 00:39:11,182 [Sirenen heulen] 671 00:39:15,603 --> 00:39:17,063 [Personen husten] 672 00:39:20,024 --> 00:39:23,444 KENS KARATEHAUS 673 00:39:23,527 --> 00:39:25,237 [Sirenen werden lauter] 674 00:39:29,825 --> 00:39:31,327 [Husten] 675 00:39:34,413 --> 00:39:36,874 -Ray, was tust du da? Hauen wir ab! -Sie ist hier. 676 00:39:36,957 --> 00:39:38,751 Lily. Ihr Auto steht vor der Tür. 677 00:39:38,834 --> 00:39:41,837 -Sie wurde gefeuert. -Sie ist hier irgendwo. Ich suche dort. 678 00:39:42,838 --> 00:39:43,672 Scheiße. 679 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 [Lily] Hilfe! 680 00:39:46,008 --> 00:39:46,967 -Hilfe! -[Leo] Lily! 681 00:39:47,051 --> 00:39:48,803 [Lily] Hilfe! Ray, hilf mir! 682 00:39:50,721 --> 00:39:51,722 Ray, ich bin hier! 683 00:39:51,806 --> 00:39:52,807 [Leo] Lily! 684 00:39:52,890 --> 00:39:54,475 Fuck! [hustet] 685 00:39:55,017 --> 00:39:56,143 [Lily] Hilfe! 686 00:39:56,977 --> 00:39:58,687 -Lily? Lily! -[Lily] Hilfe! 687 00:39:58,771 --> 00:39:59,605 Lily! 688 00:40:01,982 --> 00:40:02,817 [Lily] Hilfe! 689 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Lily! 690 00:40:06,362 --> 00:40:07,196 [hustet] 691 00:40:08,656 --> 00:40:10,366 Los, beweg dich, Baby! Bitte! 692 00:40:10,866 --> 00:40:11,909 Lily, bitte! 693 00:40:12,910 --> 00:40:14,328 Lily, Lily! 694 00:40:14,829 --> 00:40:16,288 Bleib einfach unten! 695 00:40:16,372 --> 00:40:18,457 Bleib liegen. Ich rette dich. Ich… 696 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 [stöhnt] Shit! 697 00:40:21,544 --> 00:40:22,378 Graham. 698 00:40:22,920 --> 00:40:23,796 Graham! 699 00:40:24,380 --> 00:40:25,464 Sie ist genau da! 700 00:40:26,215 --> 00:40:27,591 -Genau da! -Wo ist sie? 701 00:40:27,675 --> 00:40:29,635 Sie ist direkt da, Mann! Komm schon! 702 00:40:30,177 --> 00:40:31,220 Graham, rette sie! 703 00:40:31,303 --> 00:40:34,056 -Er wird dich retten. Er wird dich retten. -[hustet] 704 00:40:34,140 --> 00:40:35,891 -Halte durch. -[Sirenen heulen] 705 00:40:35,975 --> 00:40:38,853 [Mann über Megafon] Wir hören Sie! Hilfe ist unterwegs! 706 00:40:41,480 --> 00:40:42,982 Graham, nein! 707 00:40:43,065 --> 00:40:44,316 Nein! 708 00:40:49,238 --> 00:40:52,032 [Leo] Es gibt einige Dinge, die ich dir sagen muss. 709 00:40:52,116 --> 00:40:54,410 Sie sind nicht leicht zu erklären. 710 00:40:54,493 --> 00:40:57,288 Ich würd gern sagen, dass ich meine Entscheidungen… 711 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Lily! 712 00:40:59,165 --> 00:41:02,501 …für dich getroffen habe und für deine Mom. 713 00:41:03,669 --> 00:41:04,503 [stöhnt laut] 714 00:41:04,587 --> 00:41:07,089 Aber ich weiß nicht, ob das der Wahrheit entspricht. 715 00:41:07,590 --> 00:41:08,716 [stöhnt] 716 00:41:10,134 --> 00:41:12,261 Manchmal ist alles gut ausgegangen. 717 00:41:15,931 --> 00:41:17,641 -Manchmal… -Nein! 718 00:41:17,725 --> 00:41:19,810 -…ist alles schiefgelaufen. -Bitte! 719 00:41:21,395 --> 00:41:23,022 Hilfe! 720 00:41:25,774 --> 00:41:28,360 Hilfe! 721 00:41:28,903 --> 00:41:32,239 Und solche Entscheidungen möchte ich nicht mehr treffen müssen. 722 00:41:32,823 --> 00:41:34,742 Aber ich weiß nicht, ob ich das kann. 723 00:41:36,035 --> 00:41:37,578 Ich weiß es einfach nicht. 724 00:41:38,871 --> 00:41:41,081 Vielleicht wird morgen alles besser sein. 725 00:41:45,878 --> 00:41:47,463 Wird Mama wieder gesund? 726 00:41:47,963 --> 00:41:49,882 [Telefon klingelt im Hintergrund] 727 00:41:51,300 --> 00:41:52,259 Weiß ich nicht. 728 00:41:53,511 --> 00:41:55,221 Wann dürfen wir denn zu ihr? 729 00:41:56,847 --> 00:41:58,265 [Schritte nähern sich] 730 00:42:03,103 --> 00:42:04,688 [schluchzt] Weiß ich nicht. 731 00:42:07,358 --> 00:42:09,985 [unverständliche Lautsprecherdurchsage] 732 00:42:15,407 --> 00:42:18,160 -[Tür geht auf] -[Frau] Wie kann ich Ihnen helfen? 733 00:42:18,244 --> 00:42:20,955 Ich bin Detective Tony Barrelli. Wir suchen Ray Vernon. 734 00:42:21,038 --> 00:42:23,624 -[Frau] Ist er ein Patient? -[Barrelli] Er ist hier. 735 00:42:26,043 --> 00:42:27,127 Darf ich mal sehen? 736 00:42:27,795 --> 00:42:28,921 Komm her, Kleines. 737 00:42:30,506 --> 00:42:32,007 Komm, steh mal kurz auf. 738 00:42:37,846 --> 00:42:38,681 Alles… 739 00:42:41,267 --> 00:42:43,185 Alles wird jetzt etwas anders werden. 740 00:42:45,271 --> 00:42:46,397 Was soll das bedeuten? 741 00:42:50,693 --> 00:42:51,527 Die Welt 742 00:42:52,695 --> 00:42:55,948 ist vielleicht nicht so, wie du sie erwartest. 743 00:42:58,158 --> 00:43:00,578 Die Menschen handeln nicht so, wie sie sollten. 744 00:43:01,245 --> 00:43:02,079 Aber… 745 00:43:08,002 --> 00:43:11,922 …ich will, dass du aufrecht stehst und dass du 746 00:43:12,840 --> 00:43:15,843 alles richtig machst. 747 00:43:18,846 --> 00:43:20,431 [Schritte nähern sich] 748 00:43:22,182 --> 00:43:23,851 [melancholische Musik] 749 00:43:26,729 --> 00:43:27,771 [schluchzt] 750 00:43:29,815 --> 00:43:31,275 Siehst du die Frau da hinten? 751 00:43:33,569 --> 00:43:34,653 Sie heißt Ava. 752 00:43:35,362 --> 00:43:36,780 Du gehst jetzt zu ihr. 753 00:43:37,406 --> 00:43:40,242 Und du tust, was sie dir sagt. 754 00:43:43,996 --> 00:43:44,955 Geh weiter. 755 00:43:47,249 --> 00:43:48,542 Dreh dich nicht um. 756 00:43:49,793 --> 00:43:50,794 Egal, was passiert. 757 00:43:53,005 --> 00:43:55,549 Aber… ich will bei dir bleiben. 758 00:43:55,633 --> 00:43:56,967 Das weiß ich, Baby. 759 00:43:57,051 --> 00:43:59,595 Du musst eine Weile allein weitermachen. 760 00:44:01,138 --> 00:44:02,097 Und mutig sein? 761 00:44:04,224 --> 00:44:05,059 Ja. 762 00:44:06,060 --> 00:44:07,895 Weißt du, was wir über den Mut sagen? 763 00:44:12,941 --> 00:44:14,526 Zeig mir, wo dein Mut ist. 764 00:44:24,620 --> 00:44:26,455 Zeig mir, wo deine Stärke ist. 765 00:44:49,937 --> 00:44:52,231 [mitreißende, sentimentale Musik] 766 00:45:16,714 --> 00:45:18,841 -[Handschellen klicken] -Ray Vernon? 767 00:45:18,924 --> 00:45:20,467 Sie haben das Recht zu schweigen. 768 00:45:21,260 --> 00:45:24,972 Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 769 00:45:28,308 --> 00:45:30,561 Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten können… 770 00:45:30,644 --> 00:45:32,229 [unverständlicher Dialog] 771 00:45:42,531 --> 00:45:43,824 [Musik verklingt] 772 00:45:44,700 --> 00:45:46,368 [metallisches Klicken] 773 00:45:48,662 --> 00:45:50,038 [Klicken verstummt] 774 00:45:50,539 --> 00:45:53,292 [rhythmische, spannungsvolle Musik]