1
00:00:06,131 --> 00:00:07,757
[metallisches Klicken]
2
00:00:10,635 --> 00:00:11,761
[Klicken verstummt]
3
00:00:12,345 --> 00:00:15,682
["None Of Us Are Free"
von Solomon Burke läuft]
4
00:00:17,058 --> 00:00:20,687
DIES IST DIE LILA FOLGE
24 JAHRE VOR DEM RAUB
5
00:00:37,037 --> 00:00:39,706
[Leo] Es gibt einige Dinge,
die ich dir sagen muss.
6
00:00:41,499 --> 00:00:43,668
Sie sind nicht leicht zu erklären.
7
00:00:46,546 --> 00:00:49,924
Ich würde gern sagen,
dass ich meine Entscheidungen
8
00:00:50,633 --> 00:00:52,010
für dich getroffen habe.
9
00:00:53,762 --> 00:00:54,971
Und für deine Mom.
10
00:00:55,847 --> 00:00:58,433
Aber ich weiß nicht,
ob das der Wahrheit entspricht.
11
00:00:58,933 --> 00:01:01,311
Manchmal ist alles gut ausgegangen.
12
00:01:01,394 --> 00:01:03,813
Manchmal ist alles richtig schiefgelaufen.
13
00:01:04,647 --> 00:01:07,942
Und solche Entscheidungen
möchte ich nicht mehr treffen müssen.
14
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
Aber ich weiß nicht, ob ich das kann.
15
00:01:11,196 --> 00:01:12,989
Ich weiß es einfach nicht.
16
00:01:13,073 --> 00:01:16,201
[Roger] Ein alter Milliardär
sagt zu einem jungen Banker:
17
00:01:16,284 --> 00:01:17,452
"Ich war pleite.
18
00:01:17,535 --> 00:01:20,789
Mit meinem letzten 5-Cent-Stück
habe ich einen Apfel gekauft.
19
00:01:21,414 --> 00:01:23,666
Ich hab ihn poliert
und für 10 Cent verkauft.
20
00:01:23,750 --> 00:01:27,337
Am Tag darauf kaufte ich zwei,
polierte sie, verkaufte sie für 20 Cent."
21
00:01:27,420 --> 00:01:30,048
Der Banker sagt:
"Sie haben reinvestiert und wurden reich."
22
00:01:30,131 --> 00:01:32,467
Er sagt:
"Nein, mein Schwiegervater erstickte,
23
00:01:32,550 --> 00:01:33,510
und ich sahnte ab."
24
00:01:33,593 --> 00:01:34,969
Das nenne ich Erfolg.
25
00:01:35,053 --> 00:01:37,097
-[lacht]
-Hey, noch zwei hiervon, bitte.
26
00:01:37,180 --> 00:01:38,056
[Frau] Sicher.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
Jetzt kommt sicher der Teil des Abends,
an dem Sie erklären,
28
00:01:42,185 --> 00:01:45,355
warum ich genau Ihnen
meine Investments anvertrauen soll.
29
00:01:45,438 --> 00:01:47,524
Lassen Sie uns doch was Besseres machen.
30
00:01:50,568 --> 00:01:52,153
[Frauen kichern]
31
00:01:55,031 --> 00:01:55,865
Uh!
32
00:01:56,449 --> 00:01:57,283
[kichert]
33
00:01:57,367 --> 00:01:59,285
[spannungsgeladene Musik]
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,505
[Gerät vibriert]
35
00:02:19,430 --> 00:02:20,765
[lautes Bohrgeräusch]
36
00:02:23,476 --> 00:02:24,602
[Mann lacht]
37
00:02:24,686 --> 00:02:27,272
Ok. Mom, Pa, wir sind da!
38
00:02:27,355 --> 00:02:28,606
[Lachen]
39
00:02:28,690 --> 00:02:31,651
-Echt nette Hütte, Baby!
-[Frau] Echt krass.
40
00:02:31,734 --> 00:02:33,194
Ok.
41
00:02:33,278 --> 00:02:34,696
[alle lachen]
42
00:02:35,780 --> 00:02:36,614
Ja!
43
00:02:36,698 --> 00:02:38,533
["Praise You" von Fatboy Slim läuft]
44
00:02:38,616 --> 00:02:41,369
-Wer will einen meiner berühmten Martinis?
-[Roger] Ja!
45
00:02:41,452 --> 00:02:42,287
-Ich!
-[Mann] Ja?
46
00:02:42,370 --> 00:02:43,746
[Bohren]
47
00:02:43,830 --> 00:02:47,333
-[Bohren verstummt]
-["Praise You" läuft im Hintergrund]
48
00:02:55,091 --> 00:02:56,259
[leises Bohren]
49
00:02:58,511 --> 00:02:59,888
Ich geh aufs Klo!
50
00:03:01,139 --> 00:03:03,224
-[Frau] Schenk mir ein.
-Gut.
51
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
-Wie viel willst du?
-Einen Doppelten.
52
00:03:13,484 --> 00:03:16,237
-[Bohren]
-["Praise You" läuft im Hintergrund]
53
00:03:20,074 --> 00:03:21,242
[Tür geht auf]
54
00:03:21,326 --> 00:03:22,327
[dramatische Musik]
55
00:03:23,703 --> 00:03:26,414
-[dramatische Musik verklingt]
-[Roger] Beeil dich!
56
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
Die können dich hören.
57
00:03:27,790 --> 00:03:31,044
-In 30 Sekunden bin ich drin.
-Du konntest ihn nicht aufdrehen?
58
00:03:31,127 --> 00:03:35,673
Du hättest dir noch Zeit lassen können.
Wer hat einen TL-30 im Kleiderschrank?
59
00:03:35,757 --> 00:03:36,966
Ein reiches Arschloch.
60
00:03:37,050 --> 00:03:38,843
Hier, Audemars Piguet.
61
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
-Locker 5.000.
-Lass den Mist und hilf mir.
62
00:03:41,221 --> 00:03:43,973
-["Praise You" läuft weiter]
-[Lachen]
63
00:03:49,812 --> 00:03:52,065
-[Klicken]
-Ja! Offen.
64
00:03:54,275 --> 00:03:55,944
-[stöhnt]
-[Roger seufzt]
65
00:03:56,027 --> 00:03:56,861
What the fuck?
66
00:03:56,945 --> 00:03:58,363
Brechstange, genau hier.
67
00:03:58,446 --> 00:03:59,864
-Liegt da drüben.
-Hier? Ok.
68
00:03:59,948 --> 00:04:01,199
Genau da. Gut.
69
00:04:01,282 --> 00:04:03,117
-Eins, zwei, drei.
-Ok?
70
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
[Leo stöhnt]
71
00:04:07,455 --> 00:04:08,414
[Leo] Alles klar.
72
00:04:11,125 --> 00:04:12,460
Ok.
73
00:04:14,879 --> 00:04:16,464
-Ja? Ja?
-[Frau] Hey!
74
00:04:16,547 --> 00:04:19,050
Nein, nein, nein!
ich bin gleich wieder unten.
75
00:04:19,133 --> 00:04:21,219
-Trinkt einfach noch was.
-Fuck! Los!
76
00:04:23,054 --> 00:04:24,138
-Hey.
-Was tun Sie da?
77
00:04:24,222 --> 00:04:27,183
Sie haben hunderte Toiletten,
aber ich find keine. [kichert]
78
00:04:27,809 --> 00:04:30,895
Sehen wir nach den Ladys.
Die beiden mögen Sie wohl.
79
00:04:30,979 --> 00:04:33,982
-Ich zieh mir was Bequemeres an.
-[Frau] Kommt schon!
80
00:04:34,065 --> 00:04:35,149
[kichert]
81
00:04:35,233 --> 00:04:36,317
[spannende Musik]
82
00:04:40,405 --> 00:04:43,366
Sie… Sie sollten über Chicago nachdenken.
83
00:04:43,449 --> 00:04:46,160
Die Winter sind furchtbar,
aber hier können Sie
84
00:04:46,244 --> 00:04:47,578
richtig viel Geld machen.
85
00:04:48,579 --> 00:04:49,539
Zweifellos.
86
00:04:49,622 --> 00:04:50,540
Hey.
87
00:04:51,499 --> 00:04:54,043
Wo ist denn jetzt diese… die Toilette?
88
00:04:55,253 --> 00:04:57,046
[Mann] Den Gang runter links.
89
00:04:57,130 --> 00:05:00,008
[Roger] Welchen Gang?
Sie haben hier so viele Gänge.
90
00:05:00,091 --> 00:05:01,301
[keucht]
91
00:05:02,010 --> 00:05:03,553
-Den da.
-Ich komm gleich.
92
00:05:03,636 --> 00:05:04,637
[Mann lacht]
93
00:05:04,721 --> 00:05:06,597
["Praise You" läuft weiter]
94
00:05:06,681 --> 00:05:07,849
-[Frauen lachen]
-Hey!
95
00:05:07,932 --> 00:05:09,600
-[Frau] Schneller!
-[Mann] Ladys.
96
00:05:09,684 --> 00:05:10,768
[Frauen jauchzen]
97
00:05:10,852 --> 00:05:12,145
[Mann] Ich komme!
98
00:05:18,985 --> 00:05:20,069
Hey, Ray.
99
00:05:20,153 --> 00:05:21,154
Ja, beeil dich!
100
00:05:22,030 --> 00:05:23,114
Hol mich hier raus!
101
00:05:23,197 --> 00:05:25,158
-[stöhnt laut]
-Fuck!
102
00:05:26,701 --> 00:05:27,702
Warte, warte!
103
00:05:28,369 --> 00:05:29,537
[stöhnt]
104
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
Halt durch, halt durch.
105
00:05:31,748 --> 00:05:33,541
Beeil dich! [stöhnt]
106
00:05:33,624 --> 00:05:35,752
Ok, sie bewegt sich. Sie bewegt sich!
107
00:05:35,835 --> 00:05:38,254
-[dramatische Musik]
-[stöhnt]
108
00:05:40,673 --> 00:05:42,842
-[dramatische Musik verstummt]
-[keucht]
109
00:05:43,551 --> 00:05:44,427
Alles ok?
110
00:05:46,179 --> 00:05:47,013
Scheiße.
111
00:05:47,096 --> 00:05:48,264
Alles ok?
112
00:05:48,348 --> 00:05:50,350
Ja, mir geht's gut. Geh. Los, geh.
113
00:05:50,433 --> 00:05:52,685
[Roger] Scheiße,
du bist der Beste. [lacht]
114
00:05:52,769 --> 00:05:53,853
[stöhnt]
115
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
Oh, fuck.
116
00:05:56,773 --> 00:05:59,025
-[Frauen kichern]
-["Praise You" läuft weiter]
117
00:06:07,283 --> 00:06:08,201
[Leo stöhnt]
118
00:06:15,625 --> 00:06:18,002
-[Roger] Tanz! Ja, tanz!
-[Mann lacht]
119
00:06:23,174 --> 00:06:26,010
KALEIDOSKOP
120
00:06:26,094 --> 00:06:27,929
["Praise You" läuft weiter]
121
00:06:36,896 --> 00:06:38,356
["Praise You" verklingt]
122
00:06:39,982 --> 00:06:42,568
[Roger] ♪ I just want to fly ♪
123
00:06:42,652 --> 00:06:43,694
[Leo lacht]
124
00:06:43,778 --> 00:06:46,406
-♪ Put your arms around me, baby ♪
-Iss dein Steak.
125
00:06:46,489 --> 00:06:48,908
-♪ Put your arms around me, baby ♪
-Meine Schulter!
126
00:06:48,991 --> 00:06:52,245
-Oh, bist du verletzt?
-Nein, nur ein blauer Fleck. Wird wieder.
127
00:06:52,328 --> 00:06:54,330
Wie viel haben wir? 50?
128
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
Siebzig.
129
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Wenn wir mit dem Dealer teilen, 40.
130
00:06:58,960 --> 00:06:59,794
Plus…
131
00:07:02,213 --> 00:07:03,172
…die hier.
132
00:07:03,256 --> 00:07:04,966
-[Roger] Du Mistkerl.
-[Leo lacht]
133
00:07:05,550 --> 00:07:07,218
Mir sagt er: "Lass sie da."
134
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
Ich lass meinen Kumpel
nicht eine Casio tragen.
135
00:07:10,805 --> 00:07:13,933
Du sollst gut aussehen,
wenn du einen fetten Fisch wie Max fängst.
136
00:07:14,016 --> 00:07:15,643
Du bist ein Scheißdiamant, Mann.
137
00:07:15,726 --> 00:07:17,895
Übt man auf dich Druck aus, glänzt du nur.
138
00:07:18,479 --> 00:07:21,149
Wär die Tür
nur einen Zentimeter dichter zugeknallt,
139
00:07:21,858 --> 00:07:25,027
die Riegel eingerastet,
das war ein luftdichter Safe, Mann.
140
00:07:25,987 --> 00:07:28,030
Ich hätte den Zylinder knacken müssen.
141
00:07:28,114 --> 00:07:30,575
Ich kann keine Flasche aufdrehen.
Du wärst gefickt.
142
00:07:30,658 --> 00:07:31,659
[lacht]
143
00:07:33,870 --> 00:07:35,413
[aufwühlende Musik]
144
00:07:37,915 --> 00:07:39,292
Isst du das nicht mehr?
145
00:07:39,959 --> 00:07:41,669
Nein, nein. Kannst du haben.
146
00:07:42,712 --> 00:07:43,796
Das ist nett von dir.
147
00:07:44,630 --> 00:07:45,590
[Leo seufzt]
148
00:07:51,220 --> 00:07:52,972
[Hund bellt in der Ferne]
149
00:07:56,267 --> 00:07:57,310
[Tür klappt zu]
150
00:07:58,019 --> 00:07:59,145
[Leo ächzt leise]
151
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
[seufzt]
152
00:08:08,154 --> 00:08:09,113
Hey.
153
00:08:09,947 --> 00:08:10,865
Guten Morgen.
154
00:08:15,703 --> 00:08:17,663
[seufzt] Wie war Chicago?
155
00:08:17,747 --> 00:08:18,956
Es lief gut.
156
00:08:19,040 --> 00:08:20,082
[Leo kichert]
157
00:08:21,459 --> 00:08:22,585
Richtig gut.
158
00:08:23,878 --> 00:08:25,755
Mhm, mhm, mhm.
159
00:08:25,838 --> 00:08:26,672
Oh.
160
00:08:27,632 --> 00:08:29,592
-Ray.
-Ich bring das Zeug später zu Ava.
161
00:08:29,675 --> 00:08:31,427
Ich behalt einfach eins.
162
00:08:31,511 --> 00:08:33,930
Passt sicher gut
zu den Ohrringen aus Memphis.
163
00:08:34,013 --> 00:08:34,889
-Oh.
-[lacht]
164
00:08:35,556 --> 00:08:36,974
Oh Gott, wunderschön.
165
00:08:37,683 --> 00:08:38,809
-Oh, danke, Baby.
-Mhm.
166
00:08:38,893 --> 00:08:40,311
-Danke.
-[Hannah schreit]
167
00:08:40,394 --> 00:08:41,562
[Leo schreit]
168
00:08:41,646 --> 00:08:43,147
[alle lachen]
169
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Guten Morgen.
170
00:08:46,067 --> 00:08:49,153
Sie war gestern lange wach,
denn sie hat auf Daddy gewartet.
171
00:08:49,779 --> 00:08:51,614
Erzähl ihm, was passiert ist.
172
00:08:51,697 --> 00:08:53,533
Ich hab meinen gelben Gürtel.
173
00:08:53,616 --> 00:08:55,826
Wow! Herzlichen Glückwunsch.
174
00:08:55,910 --> 00:08:57,578
Komm, zeig mir ein paar Moves.
175
00:08:59,747 --> 00:09:01,207
[Leo stöhnt]
176
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
Und aufrecht hinstellen.
177
00:09:03,876 --> 00:09:06,003
Zeig mir etwas Stolz.
178
00:09:06,087 --> 00:09:07,505
Augen geradeaus.
179
00:09:07,588 --> 00:09:09,090
Konzentration.
180
00:09:09,173 --> 00:09:11,133
Zeig mir, wo dein Mut ist.
181
00:09:13,719 --> 00:09:15,221
Zeig mir, wo deine Stärke ist.
182
00:09:16,764 --> 00:09:17,723
Hm.
183
00:09:17,807 --> 00:09:19,892
Und jetzt… umarm deinen Dad!
184
00:09:19,976 --> 00:09:21,561
[Leo und Hannah lachen]
185
00:09:21,644 --> 00:09:22,687
[Hannah] Ah!
186
00:09:22,770 --> 00:09:27,441
Wieso geht ihr nicht was frühstücken
und gebt Mami noch Zeit aufzuwachen?
187
00:09:27,525 --> 00:09:28,526
Alles klar.
188
00:09:30,361 --> 00:09:31,612
-Ich liebe dich.
-Lieb dich.
189
00:09:31,696 --> 00:09:34,782
[Hannah] H-A-N-N-A-H.
190
00:09:37,159 --> 00:09:38,953
[Leo] Von hinten wie von vorne.
191
00:09:39,036 --> 00:09:40,496
[Leo und Hannah lachen]
192
00:09:40,997 --> 00:09:42,248
Können wir es spielen?
193
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
Na gut.
194
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Auf 7 Uhr.
195
00:09:46,419 --> 00:09:47,503
Eine Familie.
196
00:09:48,462 --> 00:09:51,465
Mutter, Sohn, Großeltern.
197
00:09:52,675 --> 00:09:54,385
Was ist deren Geschichte?
198
00:09:55,303 --> 00:09:57,513
Die beiden sind zu Besuch hier aus ähm…
199
00:09:58,472 --> 00:09:59,682
…Wisconsin.
200
00:10:00,433 --> 00:10:04,270
Sie sind froh, weil sie ihren Enkel
seit der Scheidung fast nie sehen dürfen.
201
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
Du weißt was über Scheidungen?
202
00:10:07,440 --> 00:10:10,067
-Sammys Eltern ließen sich scheiden.
-[Pager piept]
203
00:10:10,151 --> 00:10:14,071
Ihre Mom hat ihr einen Hund gekauft,
ihr Dad hat ihr auch einen gekauft.
204
00:10:14,155 --> 00:10:16,741
Nach einer Scheidung darf das Kind alles,
was es will.
205
00:10:17,325 --> 00:10:20,119
Krieg ich einen Hund?
Ich füttere ihn und spiel mit ihm.
206
00:10:20,202 --> 00:10:23,080
[lacht] Dafür haben wir
nicht den richtigen Zaun.
207
00:10:23,164 --> 00:10:25,166
Dann kaufen wir einen Zaun.
208
00:10:25,833 --> 00:10:27,752
Und Blumen, damit's schön aussieht.
209
00:10:27,835 --> 00:10:28,878
[seufzt]
210
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
Beim grünen Gürtel, dann reden wir.
211
00:10:32,340 --> 00:10:35,259
-Mir gefällt, was Sie anhaben.
-Na, du bist ja eine Süße.
212
00:10:35,843 --> 00:10:39,472
-Wollt ihr zwei noch was bestellen?
-Einen Kuchen mit Schokolade.
213
00:10:39,555 --> 00:10:41,390
Oh, netter Versuch, Kiddo.
214
00:10:41,474 --> 00:10:43,059
-[Hannah] Hm.
-Nur die Rechnung.
215
00:10:44,393 --> 00:10:45,811
[Pager piept]
216
00:10:49,607 --> 00:10:50,983
Ich muss telefonieren.
217
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
Sag es der Hand.
218
00:10:52,735 --> 00:10:53,569
-[Leo] Hm.
-Ha!
219
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
[Leo] Tja.
220
00:11:04,789 --> 00:11:06,248
[Freizeichen ertönt]
221
00:11:07,541 --> 00:11:08,459
[seufzt]
222
00:11:10,086 --> 00:11:12,004
-Alles in Ordnung?
-[Roger] Bestens.
223
00:11:12,088 --> 00:11:15,216
Pack deinen Einteiler ein,
denn wir fahren nach Vegas, Baby.
224
00:11:15,299 --> 00:11:17,593
[Roger singt eine Melodie]
225
00:11:17,677 --> 00:11:18,928
Yeah! Vegas!
226
00:11:19,011 --> 00:11:20,346
Ich bin grade angekommen.
227
00:11:20,429 --> 00:11:23,224
Ach, komm.
Die Comdex findet im Sands statt.
228
00:11:23,307 --> 00:11:27,228
Die Computer sind leicht verdientes Geld.
Danach machen wir auf dem Strip halt.
229
00:11:27,311 --> 00:11:29,438
-[seufzt]
-Dann lohnt es sich doppelt. Los!
230
00:11:29,522 --> 00:11:31,190
Ich werd erst mal frühstücken.
231
00:11:35,319 --> 00:11:36,278
[Leo ächzt]
232
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
Es war ein Nein zum Kuchen.
233
00:11:40,282 --> 00:11:42,576
Sie hat ihn mir einfach gegeben.
234
00:11:44,078 --> 00:11:46,664
Ich sagte ihr,
dass ich ihre Katzenschürze mag.
235
00:11:47,164 --> 00:11:50,126
Sie fragte mich,
ob ich Katzen mag, und ich sagte ja.
236
00:11:50,209 --> 00:11:53,212
Es macht mich seit dem Unfall traurig,
an sie zu denken.
237
00:11:53,295 --> 00:11:55,297
Äh… Welcher Unfall?
238
00:11:55,881 --> 00:11:57,675
Der, bei dem unsere Katze starb.
239
00:11:57,758 --> 00:12:00,845
-Hannah.
-Ich bin durchtrieben, nicht wahr? Ha!
240
00:12:04,098 --> 00:12:05,141
[Leo seufzt]
241
00:12:06,934 --> 00:12:08,352
[Schritte nähern sich]
242
00:12:08,436 --> 00:12:10,646
[rhythmische, elektronische Musik]
243
00:12:20,781 --> 00:12:22,783
Arbeite an deiner Kraultechnik.
244
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
Hüpf rein und zeig mir, wie es geht.
245
00:12:24,827 --> 00:12:27,413
Ich bin nicht billig.
Schnapp dir ein Handtuch.
246
00:12:29,623 --> 00:12:30,750
[Musik verklingt]
247
00:12:30,833 --> 00:12:31,667
[Ava] Schön.
248
00:12:38,257 --> 00:12:40,384
Was denkst du? 40?
249
00:12:40,468 --> 00:12:41,469
50?
250
00:12:41,552 --> 00:12:43,387
Ich muss mit Zanetti reden.
251
00:12:44,388 --> 00:12:45,723
Das ist mehr als sonst.
252
00:12:45,806 --> 00:12:47,725
Schleus es durch die Firma, wie immer.
253
00:12:48,225 --> 00:12:51,479
Die Regierung fokussiert sich derzeit
stark auf Geldwäsche.
254
00:12:51,562 --> 00:12:54,190
Du brauchst eine Aktiengesellschaft,
ein paar Firmen,
255
00:12:54,273 --> 00:12:56,066
die in Delaware ihren Sitz haben.
256
00:12:56,150 --> 00:12:58,611
Dein Jurastudium zahlt sich aus.
257
00:12:58,694 --> 00:13:01,822
Wenn du unter Wasser lebst,
dann schwimm mit den Fischen.
258
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
-Was soll das bedeuten?
-Es klingt besser auf Spanisch.
259
00:13:05,701 --> 00:13:07,787
-[lacht]
-[Ava] Wie auch immer.
260
00:13:08,913 --> 00:13:11,874
Ich verdoppel deine Summe.
Ich regle das für dich.
261
00:13:14,919 --> 00:13:18,422
Ich geh genug Risiken ein.
Vergrößere ich mich, werde ich erwischt.
262
00:13:18,506 --> 00:13:20,424
Das ist zu viel für meine Familie.
263
00:13:20,508 --> 00:13:23,886
Hey, das war
deine größte Beute seit Jahren, Ray.
264
00:13:23,969 --> 00:13:29,767
Und nach dem Split
erhältst du womöglich 20.000? 25?
265
00:13:29,850 --> 00:13:31,519
Ah. [schnalzt mit der Zunge]
266
00:13:32,061 --> 00:13:37,733
Die meisten, für die ich hehle,
haben keine Familien oder Privatleben.
267
00:13:39,109 --> 00:13:40,277
Aber du…
268
00:13:42,321 --> 00:13:45,115
Du musst herausfinden,
was du wirklich willst. Hm?
269
00:13:45,783 --> 00:13:46,700
Ich melde mich.
270
00:13:50,287 --> 00:13:52,748
Ich hatte dir erzählt, Chicago lief gut.
271
00:13:53,624 --> 00:13:57,419
Es… wär beinahe schiefgegangen.
272
00:13:59,046 --> 00:14:00,047
Ok.
273
00:14:01,590 --> 00:14:03,634
Seit ich in Hannahs Alter war,
274
00:14:04,802 --> 00:14:07,096
da hänge ich nur noch
275
00:14:07,638 --> 00:14:10,558
an der Kante einer Klippe.
276
00:14:13,686 --> 00:14:19,358
Ich sehe dich und Hannah an,
und ich weiß, dass es nicht fair ist,
277
00:14:19,441 --> 00:14:22,027
dass ich euch zwinge,
dort mit mir zu hängen.
278
00:14:22,903 --> 00:14:25,698
Ich will
etwas Bodenständiges für uns erschaffen.
279
00:14:28,617 --> 00:14:32,955
Ich hab da an Autoteile gedacht.
Du weißt, ich kenn mich damit aus.
280
00:14:33,038 --> 00:14:36,584
Ich kann den Leuten Sachen verkaufen,
Reparaturen durchführen.
281
00:14:36,667 --> 00:14:38,878
Ein Geschäft aufzubauen ist hart, Ray.
282
00:14:38,961 --> 00:14:42,172
Ich meine,
wir müssten den Gürtel enger schnallen.
283
00:14:42,256 --> 00:14:43,674
Wir haben kaum Kosten.
284
00:14:43,757 --> 00:14:45,676
Ich bin bereit, Opfer zu bringen.
285
00:14:47,386 --> 00:14:52,474
-Ich könnte Buchhaltungsaufträge annehmen.
-Nicht so schnell, denn ich brauche dich.
286
00:14:52,558 --> 00:14:53,601
[beide lachen]
287
00:14:54,268 --> 00:14:56,437
-Als könntest du dir mich leisten.
-Oh!
288
00:14:56,520 --> 00:14:57,605
[beide kichern]
289
00:15:04,153 --> 00:15:05,362
Kannst du aufhören?
290
00:15:10,242 --> 00:15:12,620
-[seufzt]
-[Türglocke klingelt]
291
00:15:13,913 --> 00:15:16,707
-[Frau] Oh! [lacht]
-Wer hat Lust auf Spaß? [lacht]
292
00:15:16,790 --> 00:15:18,667
-Schön, dich zu sehen.
-Danke.
293
00:15:18,751 --> 00:15:20,169
-Schon so lange her.
-Stimmt.
294
00:15:20,252 --> 00:15:21,420
Hey, hey, hey.
295
00:15:22,004 --> 00:15:23,047
Hey. Na, du?
296
00:15:23,130 --> 00:15:25,341
[kichert] Seht euch den Chefkoch an.
297
00:15:25,424 --> 00:15:27,760
-[Leo] Hm!
-Ray ist eine Kochmaschine.
298
00:15:27,843 --> 00:15:30,512
Courtney, die berühmten Lily
und Ray Vernon.
299
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
Ihr habt ein wunderschönes Zuhause.
Danke für die Einladung.
300
00:15:33,682 --> 00:15:35,893
Ihr habt euch auf einer Messe getroffen?
301
00:15:35,976 --> 00:15:37,645
Rolling Greens Golf Club.
302
00:15:38,520 --> 00:15:41,106
-Der ist hier um die Ecke.
-Ja. Graham war Mitglied.
303
00:15:41,190 --> 00:15:44,777
-Ich hab dort gearbeitet.
-Oh, meine Eltern waren Mitglieder, ja.
304
00:15:44,860 --> 00:15:47,321
Mein Dad hatte zwei Jobs,
um sich das zu leisten.
305
00:15:47,404 --> 00:15:50,866
[lacht ] Wir sind dort aufgefallen
wie zwei bunte Hunde.
306
00:15:50,950 --> 00:15:54,286
-[Leo und Roger lachen]
-Wir haben Brote rausgeschmuggelt.
307
00:15:54,370 --> 00:15:56,372
Die reichen Wichser starrten uns nur an.
308
00:15:56,455 --> 00:15:59,458
Der hier
hat den Pro Shop so richtig abgezogen.
309
00:15:59,541 --> 00:16:01,460
Nein, das war eher ein Schlupfloch.
310
00:16:01,543 --> 00:16:02,753
Was ist ein Schlupfloch?
311
00:16:04,046 --> 00:16:05,381
[Roger] Eine gute Frage.
312
00:16:05,464 --> 00:16:08,801
Sagen wir, deine Mom legt ein Gesetz fest.
313
00:16:08,884 --> 00:16:11,512
Sie sagt, du darfst kein Brot mehr nehmen.
314
00:16:12,388 --> 00:16:15,307
Ein Schlupfloch ist es,
wenn du mich bittest, es zu nehmen.
315
00:16:15,391 --> 00:16:17,476
Und daraufhin gebe ich es dir.
316
00:16:18,686 --> 00:16:20,270
Ist das ein Regelverstoß?
317
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
Nein. Ich bin unschuldig.
318
00:16:25,067 --> 00:16:26,694
Ich hab's nur gegessen.
319
00:16:26,777 --> 00:16:28,821
Sehr gut. Das ist ein Schlupfloch.
320
00:16:28,904 --> 00:16:29,780
Das ist cool.
321
00:16:29,863 --> 00:16:31,949
-Ja.
-Aber du kriegst trotzdem Ärger.
322
00:16:32,032 --> 00:16:33,742
Das entscheidet das Gericht.
323
00:16:34,368 --> 00:16:38,372
-Tust du das, wenn du zur Arbeit gehst?
-Nein, nein, nein. Wir arbeiten mit Geld.
324
00:16:38,455 --> 00:16:40,874
Ich lock sie in die Falle,
dein Papa erledigt sie.
325
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Ok, Baby. Ähm… Wieso gehst du nicht rauf
und legst dich ins Bett?
326
00:16:44,920 --> 00:16:47,339
Ich will mehr über Schlupflöcher hören.
327
00:16:48,340 --> 00:16:50,092
Geh hoch. Hm?
328
00:16:50,843 --> 00:16:52,553
[melodische Jazzmusik läuft]
329
00:16:53,220 --> 00:16:55,764
Ich denke,
wir sollten eine Pause einlegen.
330
00:16:57,474 --> 00:17:02,104
Ich denke,
nach Vegas sollten wir Folgendes tun.
331
00:17:02,187 --> 00:17:04,648
Wir sollten ein paar Monate
gar nichts machen,
332
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
uns entspannen.
333
00:17:06,525 --> 00:17:09,445
Hannah wird täglich reifer.
Ihr fallen langsam Dinge auf.
334
00:17:09,528 --> 00:17:12,156
Und Lily ist ganz allein,
wenn wir unterwegs sind.
335
00:17:12,239 --> 00:17:14,658
Ja, ich verstehe dich.
336
00:17:14,742 --> 00:17:16,285
Nehmen wir das Tempo raus, ja?
337
00:17:16,368 --> 00:17:18,412
Schön langsam. Machen wir's klug.
338
00:17:25,210 --> 00:17:30,299
Und wenn die Zeit dann gekommen ist,
schlagen wir zu, mein alter Freund.
339
00:17:33,385 --> 00:17:34,386
Fuck, yeah.
340
00:17:39,099 --> 00:17:40,726
Ich bin… Ich bin raus.
341
00:17:42,269 --> 00:17:43,395
Ich bin raus.
342
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
Für immer.
343
00:17:49,943 --> 00:17:52,988
-Seit wann willst du mir das sagen?
-Wir haben immer gesagt:
344
00:17:53,072 --> 00:17:54,740
Das ist nur vorübergehend.
345
00:17:54,823 --> 00:17:57,409
[kichert] Ja, vor etwa 15 Jahren.
346
00:17:57,493 --> 00:18:00,704
Du hast es selbst gesagt:
Chicago hätte schiefgehen können.
347
00:18:00,788 --> 00:18:03,415
-Bestrafst du mich? Das war ein Zufall.
-Nein.
348
00:18:03,499 --> 00:18:06,502
-Es passiert nicht mehr.
-Ich rette dir nicht mehr den Arsch.
349
00:18:07,920 --> 00:18:09,338
Mir meinen Arsch retten??
350
00:18:10,380 --> 00:18:13,133
Was soll der Scheiß?
Ich trag dasselbe Risiko wie du.
351
00:18:13,217 --> 00:18:15,469
Was denkst du,
wird passieren, wenn sie sehen,
352
00:18:15,552 --> 00:18:18,555
wie ein Schwarzer Mann
in das Haus eines Weißen einbricht?
353
00:18:20,224 --> 00:18:22,643
Ich bin derjenige,
der aus Fenstern springt,
354
00:18:22,726 --> 00:18:24,895
und du spazierst zur Vordertür raus.
355
00:18:30,859 --> 00:18:34,571
["The Bottom Line" von O.V. Wright
läuft über Lautsprecher]
356
00:18:50,379 --> 00:18:51,296
[seufzt]
357
00:18:57,094 --> 00:18:57,928
Oh!
358
00:19:03,308 --> 00:19:04,184
[Lily] Hm.
359
00:19:07,146 --> 00:19:08,063
[kichert]
360
00:19:19,867 --> 00:19:21,285
[Song läuft weiter]
361
00:19:21,368 --> 00:19:22,327
AUTOTEILE
362
00:19:27,666 --> 00:19:29,126
[unhörbarer Dialog]
363
00:19:44,683 --> 00:19:45,934
[alle lachen]
364
00:19:47,144 --> 00:19:49,730
-[Leo] Arme gerade. Arme gerade.
-[stöhnt]
365
00:19:50,522 --> 00:19:53,192
Wollt ihr die guten
oder die schlechten Nachrichten?
366
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Wer will schon schlechte?
367
00:19:56,320 --> 00:19:59,740
Uns fehlen
diesen Monat nur schlappe 6 Mille.
368
00:20:00,324 --> 00:20:02,201
Dieser Bankkredit bringt uns noch um.
369
00:20:02,701 --> 00:20:06,580
-Wenn wir einfach eine Refinanzierung…
-Ich gab alles, um 9,5 zu kriegen.
370
00:20:06,663 --> 00:20:10,167
Die geben Leuten wie mir nicht mehr.
Wir brauchen mehr Kunden.
371
00:20:10,250 --> 00:20:11,084
[Lily] Hm.
372
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Ich muss los.
373
00:20:12,711 --> 00:20:13,837
Zu dem Club?
374
00:20:15,839 --> 00:20:19,384
Ich wäre viel lieber hier bei dir
als in diesem dunklen Kellerloch.
375
00:20:19,468 --> 00:20:22,137
-Hol mich ab, wenn du fertig bist. Ja?
-Ja.
376
00:20:22,221 --> 00:20:23,180
Ok. Du!
377
00:20:23,263 --> 00:20:25,015
-[Hannah] Hm?
-Pass auf Daddy auf.
378
00:20:25,098 --> 00:20:28,018
-Kann ich mit? Ich mag den Club.
-Lass deine Mom arbeiten.
379
00:20:28,101 --> 00:20:29,311
-Äh…
-Bitte!
380
00:20:29,394 --> 00:20:30,729
Weißt du, was? Ja.
381
00:20:30,812 --> 00:20:32,606
Ja, dann kommst du aus dem Laden.
382
00:20:32,689 --> 00:20:34,900
-[Leo] Sicher?
-Dann hast du Freiraum. Klar.
383
00:20:34,983 --> 00:20:36,026
Ok? Das wird gut.
384
00:20:36,109 --> 00:20:38,362
-Du hilfst mir, kleine Helferin.
-[Hannah] Ja.
385
00:20:38,445 --> 00:20:40,322
Gehen wir. Na los. Ich lieb dich.
386
00:20:40,405 --> 00:20:41,573
-Bis dann!
-Bis dann.
387
00:20:46,370 --> 00:20:47,287
[Tür geht zu]
388
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
[atmet aus]
389
00:20:53,293 --> 00:20:54,670
[Leo] Guten Tag.
390
00:20:54,753 --> 00:20:56,922
Ich brauch drei Kopien meiner Schlüssel.
391
00:20:57,005 --> 00:20:58,298
Äh… Ja, sicher.
392
00:20:58,382 --> 00:21:01,551
Ich brauche so etwa 30 Minuten.
393
00:21:03,679 --> 00:21:04,596
[Tür geht auf]
394
00:21:05,305 --> 00:21:06,598
Oh! [kichert]
395
00:21:06,682 --> 00:21:07,557
Shit.
396
00:21:08,517 --> 00:21:09,726
-[seufzt]
-[Tür geht zu]
397
00:21:10,435 --> 00:21:12,062
Los, mach dir gleich einen mit.
398
00:21:13,063 --> 00:21:14,731
Was? Das wäre illegal, oder?
399
00:21:14,815 --> 00:21:17,359
[lacht] Wie ist es dir ergangen, Baby?
400
00:21:17,442 --> 00:21:18,443
Gut.
401
00:21:18,527 --> 00:21:22,197
Ich war in der Nähe,
und da dachte ich, ich komm mal vorbei.
402
00:21:22,990 --> 00:21:25,075
-Acht Monate, diesen Dienstag.
-Ja.
403
00:21:26,660 --> 00:21:28,036
Du hast es geschafft.
404
00:21:29,121 --> 00:21:30,163
Bin stolz auf dich.
405
00:21:30,247 --> 00:21:33,083
Läuft gut. Wir haben Stammkunden.
Die Nachbarschaft kennt uns.
406
00:21:33,166 --> 00:21:36,169
-Die Bank will bezahlt werden.
-Ja, es läuft gut.
407
00:21:36,253 --> 00:21:39,298
Steig ins Haus des Wichsers ein,
und deine Schulden sind weg.
408
00:21:39,381 --> 00:21:40,674
[beide kichern]
409
00:21:42,259 --> 00:21:45,971
Was für eine Alarmanlage
hat dieses Sackgesicht?
410
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
Eine standardmäßige Dualauslösung.
411
00:21:48,015 --> 00:21:52,686
Eine zentrale Überwachungsstation,
die man mit einer Brückenschaltung umgeht.
412
00:21:53,270 --> 00:21:54,980
-War ein Safe?
-Boden.
413
00:21:55,522 --> 00:21:57,190
-[Roger] Ja.
-Digitale Anzeige.
414
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
Er verwahrt den Code in seiner Kartei.
415
00:21:59,776 --> 00:22:00,736
Leichte Beute.
416
00:22:00,819 --> 00:22:02,988
Leichte Beute.
417
00:22:04,990 --> 00:22:07,534
-Bis es das nicht mehr ist.
-Ja.
418
00:22:08,452 --> 00:22:10,495
Du warst einfach so in der Nachbarschaft?
419
00:22:11,163 --> 00:22:12,164
-[lacht]
-[kichert]
420
00:22:12,247 --> 00:22:13,749
[Roger] Ok. [lacht]
421
00:22:14,833 --> 00:22:15,834
Erwischt.
422
00:22:15,917 --> 00:22:16,752
Ähm…
423
00:22:16,835 --> 00:22:18,795
Nein, die Wahrheit ist eigentlich…
424
00:22:22,549 --> 00:22:24,593
Ok, ich hab ein Problem.
425
00:22:26,219 --> 00:22:28,221
-Wie schlimm ist es?
-250.
426
00:22:28,305 --> 00:22:31,600
-Mehr so 300 mit den…
-Shit. Wer hat dir so viel Geld gegeben?
427
00:22:31,683 --> 00:22:36,396
Hör zu, alles, was ich tun muss, ist,
über Wasser bleiben und an Geld kommen.
428
00:22:36,480 --> 00:22:38,190
Richtig viel und schnell, klar?
429
00:22:38,690 --> 00:22:40,734
Ich kann nicht. Such dir jemand anderen.
430
00:22:40,817 --> 00:22:42,736
Ja, aber niemand ist so gut wie du.
431
00:22:44,321 --> 00:22:45,572
Ray.
432
00:22:46,990 --> 00:22:49,368
Ich brauche deine Hilfe, Mann.
433
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
-Hannah?
-[Hannah] Hm?
434
00:23:06,843 --> 00:23:08,261
Könntest du das draußen tun?
435
00:23:08,970 --> 00:23:10,639
Okidoki. [summt]
436
00:23:20,107 --> 00:23:22,359
[Soul-Musik läuft über Kopfhörer]
437
00:23:27,030 --> 00:23:28,824
[geheimnisvolle Musik]
438
00:23:42,295 --> 00:23:43,964
[Musik läuft über Kopfhörer]
439
00:23:44,965 --> 00:23:47,759
Mama, ich bin im Knast.
440
00:23:55,684 --> 00:23:57,352
[spannungsvolle Musik]
441
00:24:27,883 --> 00:24:29,968
[unverständliches Stimmengewirr]
442
00:24:31,803 --> 00:24:35,599
-[Mann] Kann ich Ihnen helfen?
-Meine Frau, Lily Vernon, arbeitet hier.
443
00:24:35,682 --> 00:24:37,809
Ich werde sie herholen. Nur eine Sekunde.
444
00:24:37,893 --> 00:24:38,852
Ah… Sir?
445
00:24:39,728 --> 00:24:43,732
Hi, könntest du Lily ausrichten,
dass ihr Mann hier ist?
446
00:24:45,358 --> 00:24:46,568
-Danke.
-Gut, danke.
447
00:24:46,651 --> 00:24:48,236
-Ich…
-Sie dürfen sich setzen.
448
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
Wir haben Gurkenwasser.
449
00:24:56,745 --> 00:24:57,621
[Leo seufzt]
450
00:25:02,959 --> 00:25:03,919
[seufzt]
451
00:25:08,757 --> 00:25:09,633
[ächzt]
452
00:25:20,769 --> 00:25:23,647
WEIHNACHTSSPENDENAUKTION IM GLEN HILLS
453
00:25:29,903 --> 00:25:31,238
RAPPACCINIS ORCHIDEE
454
00:25:31,321 --> 00:25:33,490
[Hannah, entfernt] Aua! Sie tun mir weh!
455
00:25:33,573 --> 00:25:35,534
-Hannah?
-[Hannah] Loslassen!
456
00:25:35,617 --> 00:25:36,618
-Aua!
-Hannah?
457
00:25:36,701 --> 00:25:38,995
-[Rezeptionist] Sir? Sir!
-[Hannah] Aufhören!
458
00:25:39,621 --> 00:25:42,082
-Aufhören!
-Wir brauchen den Sicherheitsdienst.
459
00:25:42,165 --> 00:25:45,210
-[Leo] Hannah!
-Loslassen! Aufhören! Sie tun mir weh!
460
00:25:45,293 --> 00:25:48,463
[Leo] Was zur…
Lassen Sie meine Tochter los!
461
00:25:48,547 --> 00:25:50,382
Sie ist in Club-Besitz eingebrochen.
462
00:25:50,465 --> 00:25:53,051
Was stimmt mit Ihnen nicht?
Sie ist nur ein Kind.
463
00:25:53,134 --> 00:25:55,262
-Das hier ist kein Spielplatz.
-Alles gut?
464
00:25:55,345 --> 00:25:58,181
-Sieh mich an.
-Hier gibt es Regeln, bei Ihnen kaum.
465
00:25:58,265 --> 00:25:59,266
Was?
466
00:25:59,349 --> 00:26:01,935
Oh, na komm, gehen wir.
Verschwinden wir von hier.
467
00:26:03,061 --> 00:26:05,230
-[seufzt]
-[Lily] Was ist hier los? Ray!
468
00:26:05,313 --> 00:26:09,192
An diesem Ort werden Geschäfte gemacht.
Das ist sicher kein Ghetto-Hinterhof.
469
00:26:09,276 --> 00:26:11,987
-Was verflucht haben Sie gesagt?
-[Lily] Ray, hör auf.
470
00:26:12,070 --> 00:26:16,074
-Wiederholen Sie das! Sagen Sie es!
-Es tut mir leid. Das ist meine Schuld.
471
00:26:16,157 --> 00:26:17,659
-Ich passte nicht auf.
-Wieso?
472
00:26:17,742 --> 00:26:19,828
-Sie mitzubringen war falsch.
-Bullshit!
473
00:26:19,911 --> 00:26:22,914
-[Lily] Ja, es passiert nie wieder.
-Da haben Sie recht.
474
00:26:23,540 --> 00:26:24,457
Sie sind gefeuert.
475
00:26:24,541 --> 00:26:26,710
-Nein.
-Das können Sie ihr nicht anlasten!
476
00:26:26,793 --> 00:26:28,587
Kyle! [schluchzt]
477
00:26:30,088 --> 00:26:32,507
Das ist alles?
Lässt du ihn damit davonkommen?
478
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
[Lily seufzt]
479
00:26:36,011 --> 00:26:37,095
[Leo seufzt]
480
00:26:39,055 --> 00:26:40,140
[seufzt]
481
00:26:40,223 --> 00:26:42,142
-Tut mir leid, Daddy.
-[seufzt]
482
00:26:42,225 --> 00:26:44,269
[langsame, melancholische Musik]
483
00:26:45,895 --> 00:26:47,188
Ist schon gut, Baby.
484
00:26:47,772 --> 00:26:50,442
[schnieft] Das ist nicht deine Schuld.
485
00:26:50,525 --> 00:26:53,069
Ich wollte nur im Gang Verstecken spielen.
486
00:26:57,574 --> 00:26:58,408
Ja.
487
00:27:00,702 --> 00:27:02,912
Hey, gehen wir raus zum Auto.
488
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Ok.
489
00:27:04,539 --> 00:27:05,498
[Leo seufzt]
490
00:27:11,671 --> 00:27:13,006
Machen wir sie fertig.
491
00:27:13,089 --> 00:27:14,090
RAPPACCINIS ORCHIDEE
492
00:27:18,720 --> 00:27:22,182
[Leo] Weihnachtsspendenauktion.
Überall werden Sicherheitsleute sein.
493
00:27:22,265 --> 00:27:23,642
[Roger] Ich war bei so was.
494
00:27:23,725 --> 00:27:27,062
Junge Frauen tragen den Schmuck,
die Ehemänner sollen sich besaufen
495
00:27:27,145 --> 00:27:28,146
und richtig blechen.
496
00:27:28,229 --> 00:27:29,773
-Das kommt uns entgegen.
-Ja.
497
00:27:29,856 --> 00:27:32,067
Wir müssen wissen,
wann der Schmuck eintrifft
498
00:27:32,150 --> 00:27:34,819
und wo genau er gelagert
und vorgeführt wird.
499
00:27:35,820 --> 00:27:38,823
-Wie kommen wir rein und wieder raus?
-So wie sonst auch.
500
00:27:38,907 --> 00:27:42,494
Du schmeißt dich in Schale,
lächelst und gehst durch die Vordertür,
501
00:27:42,577 --> 00:27:43,995
und ich tue, was ich tue.
502
00:27:46,414 --> 00:27:47,332
Und los.
503
00:27:48,124 --> 00:27:49,584
Echte Steine kommen raus.
504
00:27:53,963 --> 00:27:55,965
Falsche Steine kommen rein.
505
00:27:59,886 --> 00:28:02,639
Und… fertig.
506
00:28:02,722 --> 00:28:04,140
Siebzehn Sekunden.
507
00:28:05,100 --> 00:28:08,311
[seufzt] Ok. Ich hab vier Minuten
zwischen den Wechseln,
508
00:28:08,395 --> 00:28:09,646
um die Steine zu entnehmen.
509
00:28:09,729 --> 00:28:13,316
Diese Attrappen sehen gut aus.
Wieso zahlen sie so viel für echte Steine?
510
00:28:13,400 --> 00:28:15,110
Unter der Lupe bestehen die nicht.
511
00:28:15,193 --> 00:28:17,821
Aber sie werden so lange ausreichen,
wie sie müssen.
512
00:28:17,904 --> 00:28:19,489
Was ist mit der Orchidee?
513
00:28:20,782 --> 00:28:21,991
Zu schwer zu hehlen.
514
00:28:24,160 --> 00:28:24,994
Ok.
515
00:28:25,078 --> 00:28:26,371
-Erneut.
-Ok.
516
00:28:28,998 --> 00:28:30,166
Und Lily?
517
00:28:31,000 --> 00:28:32,794
[seufzt] Ich werd's ihr sagen.
518
00:28:36,965 --> 00:28:38,007
Ich sag's ihr.
519
00:28:39,926 --> 00:28:43,263
Ich hab gerade
eine Stunde lang Farbmuster sortiert.
520
00:28:43,346 --> 00:28:45,473
Ich glaub, ich werd langsam farbenblind.
521
00:28:46,516 --> 00:28:47,559
-[Leo seufzt]
-Hey.
522
00:28:48,768 --> 00:28:50,979
-Alles ok?
-Ja, ich dachte nur, wie ich…
523
00:28:51,062 --> 00:28:51,938
Geht's um Geld?
524
00:28:52,439 --> 00:28:53,648
[Leo seufzt]
525
00:28:53,732 --> 00:28:55,233
-Glen Hills.
-Oh nein.
526
00:28:55,316 --> 00:28:59,487
Nein, wir verschwenden auf die
keinen einzigen weiteren Gedanken, Ray.
527
00:28:59,571 --> 00:29:02,824
-Sie veranstalten diese Auktion.
-Vergiss den Scheißclub.
528
00:29:05,410 --> 00:29:07,245
Du schmiedest dein eigenes Glück.
529
00:29:08,163 --> 00:29:10,999
Du musst einfach nur
deinen Instinkten vertrauen.
530
00:29:11,708 --> 00:29:13,251
-[Leo atmet langsam aus]
-Hm?
531
00:29:14,836 --> 00:29:15,670
[Lily kichert]
532
00:29:16,171 --> 00:29:17,756
[gefühlvolle Musik]
533
00:29:21,551 --> 00:29:22,385
Ja.
534
00:29:23,136 --> 00:29:23,970
Ja.
535
00:29:25,472 --> 00:29:29,517
Ok. Ich muss nachher
diesen Vertreter von Airtex ausführen.
536
00:29:29,601 --> 00:29:31,728
Vielleicht bekomm ich
einen besseren Preis.
537
00:29:31,811 --> 00:29:34,314
-[Lily] Hm.
-Und womöglich komm ich spät heim.
538
00:29:34,397 --> 00:29:35,607
Ok.
539
00:29:35,690 --> 00:29:37,317
Wir sehen uns heute Abend.
540
00:29:38,067 --> 00:29:39,694
-[Tür geht auf]
-[seufzt]
541
00:29:39,778 --> 00:29:41,446
[spannungsvolle Musik]
542
00:29:50,830 --> 00:29:53,041
[unverständliches Stimmengewirr]
543
00:30:00,089 --> 00:30:02,509
[Jazzband spielt entspannte Musik]
544
00:30:06,387 --> 00:30:08,890
[Jazzband spielt
"Stille Nacht, heilige Nacht"]
545
00:30:18,858 --> 00:30:20,193
[Roger] Oh, darf ich?
546
00:30:20,693 --> 00:30:21,528
Danke.
547
00:30:25,907 --> 00:30:27,826
Ich bin am Verlieren. Oh nein.
548
00:30:27,909 --> 00:30:29,035
[Hund hechelt]
549
00:30:29,786 --> 00:30:31,412
Der Code ist zu schwer für Mami.
550
00:30:31,496 --> 00:30:33,957
Der ist nicht von mir.
Pepper hat ihn ausgesucht.
551
00:30:34,040 --> 00:30:35,542
Oh, wirklich?
552
00:30:36,751 --> 00:30:38,294
-[Hund winselt]
-[Lily] Ok.
553
00:30:38,878 --> 00:30:40,255
Versuchen wir das.
554
00:30:40,338 --> 00:30:42,382
Das ist er. Ich kann's fühlen.
555
00:30:42,465 --> 00:30:44,592
-Das war falsch!
-[Lily] Oh!
556
00:30:44,676 --> 00:30:46,010
Komm schon!
557
00:30:46,094 --> 00:30:48,137
-[Hannah] Ha!
-Gegen deine Mutter, Pepper?
558
00:30:48,221 --> 00:30:49,430
Nein.
559
00:30:49,514 --> 00:30:51,599
Du bist Peppers Großmutter.
560
00:30:51,683 --> 00:30:53,434
Schon wurde ich zur Großmutter.
561
00:30:53,518 --> 00:30:55,520
-[Hannah] Ja.
-[Telefon klingelt]
562
00:30:58,606 --> 00:31:00,859
-Hallo?
-[Kyle] Hallo, Lily, hier ist Kyle.
563
00:31:00,942 --> 00:31:03,361
Ich weiß, es ist spät,
aber es ist ein Notfall.
564
00:31:03,444 --> 00:31:06,865
Jen ist nicht gekommen.
Diese Rechnungen müssen getilgt werden.
565
00:31:06,948 --> 00:31:08,491
-Haben Sie Zeit?
-Ähm…
566
00:31:08,575 --> 00:31:11,578
-[seufzt] Ja, ok.
-Ja? Bis wann können Sie da sein?
567
00:31:11,661 --> 00:31:13,621
Ja, 45 Minuten, dann bin ich da.
568
00:31:16,249 --> 00:31:17,876
Hm. Äh… Sweetie?
569
00:31:19,127 --> 00:31:20,253
Ich muss zum Club.
570
00:31:20,336 --> 00:31:24,048
Ich werde Beverley fragen, ob sie herkommt
und auf dich aufpassen kann.
571
00:31:24,132 --> 00:31:25,675
Aber du wurdest gefeuert.
572
00:31:25,758 --> 00:31:29,012
Ja. Und jetzt bestellt
mein Chef mich wieder ein,
573
00:31:29,095 --> 00:31:31,347
weil er meine Hilfe braucht.
574
00:31:32,015 --> 00:31:35,560
Warum bleibst du nicht hier und liest,
bis Beverley da ist?
575
00:31:35,643 --> 00:31:36,477
-Ok?
-Ok.
576
00:31:36,561 --> 00:31:39,272
-Ok. Ich hab dich lieb.
-Ich dich auch.
577
00:31:42,984 --> 00:31:44,110
Wie sieht's aus?
578
00:31:44,736 --> 00:31:47,405
-[über Kopfhörer] Geschäftig?
-Wohlhabend.
579
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
Ich bin jetzt unterwegs.
580
00:31:52,243 --> 00:31:54,370
-Das muss zügiger gehen!
-Ja doch.
581
00:31:55,955 --> 00:31:56,915
Hey, hey, hey!
582
00:31:58,750 --> 00:32:00,793
Na, kommen Sie, verteilen Sie das.
583
00:32:00,877 --> 00:32:02,295
Wir haben 200 Gäste.
584
00:32:02,378 --> 00:32:03,212
Ándale!
585
00:32:07,300 --> 00:32:11,095
[Band spielt Jazzversion
von "Stille Nacht, heilige Nacht"]
586
00:32:11,179 --> 00:32:12,013
[seufzt]
587
00:32:14,432 --> 00:32:15,266
Hi.
588
00:32:16,017 --> 00:32:16,976
Sehr gut.
589
00:32:17,644 --> 00:32:19,228
-Danke.
-Danke schön.
590
00:32:25,735 --> 00:32:27,862
-[Leo] Sir?
-Äh… Nein, danke.
591
00:32:29,197 --> 00:32:30,031
Was soll das?
592
00:32:31,115 --> 00:32:33,117
Hätten Sie gern von diesen?
593
00:32:34,744 --> 00:32:36,204
-Ok.
-Die Serviette.
594
00:32:46,547 --> 00:32:47,507
[seufzt]
595
00:32:54,681 --> 00:32:56,349
[spannungsvolle Musik]
596
00:32:59,268 --> 00:33:00,395
[Rasseln]
597
00:33:09,696 --> 00:33:10,613
Ich gehe rein.
598
00:33:19,622 --> 00:33:24,794
WEGEN CLUBVERANSTALTUNG GESCHLOSSEN
599
00:33:24,877 --> 00:33:25,962
[stößt Luft aus]
600
00:33:33,261 --> 00:33:35,471
[Band spielt eingängige Jazzmusik]
601
00:33:44,355 --> 00:33:45,356
[Roger] Verzeihung.
602
00:33:47,442 --> 00:33:48,818
Die Erste ist unterwegs.
603
00:33:48,901 --> 00:33:50,111
[spannende Musik]
604
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Feind auf 6 Uhr.
605
00:33:59,537 --> 00:34:01,122
[Tür wird aufgesperrt]
606
00:34:07,378 --> 00:34:08,296
[Tür geht zu]
607
00:34:45,792 --> 00:34:47,251
Gut, bleib wachsam.
608
00:34:53,716 --> 00:34:55,968
Jen hat behauptet,
dass sie ausgerechnet heute
609
00:34:56,052 --> 00:34:57,678
einen Auffahrunfall hatte.
610
00:34:57,762 --> 00:35:01,390
Ich sag nicht, dass sie lügt,
aber sie hat momentan viele Unfälle.
611
00:35:01,474 --> 00:35:04,143
Schon ok.
Ich freu mich, dass ich helfen kann.
612
00:35:04,227 --> 00:35:08,439
Ich brauch jemanden, der die Käufe
mit den Rechnungen abgleicht.
613
00:35:08,523 --> 00:35:11,192
Unsere letzte Auktion
war ein Papierkram-Albtraum.
614
00:35:11,275 --> 00:35:13,694
Es ist… schon ok, Kyle.
615
00:35:13,778 --> 00:35:18,282
Ich ähm… Wieso kümmern Sie sich
nicht einfach um Ihre Gäste?
616
00:35:18,366 --> 00:35:19,784
Und ich erledige das hier.
617
00:35:19,867 --> 00:35:20,701
Ja, gut.
618
00:35:22,120 --> 00:35:22,995
Danke.
619
00:35:28,793 --> 00:35:29,961
[atmet aus]
620
00:35:33,256 --> 00:35:35,174
[spannungsgeladene Musik]
621
00:36:05,079 --> 00:36:08,791
["You're Up To Your Same Old Tricks"
läuft über Kopfhörer]
622
00:36:15,882 --> 00:36:18,092
Finden Sie die nicht etwas übertrieben?
623
00:36:18,176 --> 00:36:21,470
Nein. Ich würde sagen, sie ist nuanciert.
624
00:36:21,554 --> 00:36:22,889
-Nuanciert?
-[Roger] Mhm.
625
00:36:22,972 --> 00:36:25,516
-Danke.
-Oh. Entschuldigen Sie mich.
626
00:36:25,600 --> 00:36:26,475
[Frau] Sicher.
627
00:36:27,101 --> 00:36:28,561
Nuanciert hat er gesagt.
628
00:36:28,644 --> 00:36:30,438
Gäste des Hauses, zu zweit.
629
00:36:34,108 --> 00:36:36,611
-Hörst du? Sie kommen.
-Ich brauche mehr Zeit.
630
00:36:38,738 --> 00:36:40,156
Entschuldigen Sie, Miss.
631
00:36:40,239 --> 00:36:42,325
Meine Mutter möchte diese Kette sehen.
632
00:36:42,408 --> 00:36:44,577
-Sir, bitte. Ich bitte Sie.
-[Roger] Sicher.
633
00:36:45,286 --> 00:36:46,412
Sie ist sehr reich.
634
00:36:47,371 --> 00:36:49,373
-Und betrunken.
-Sir, bitte.
635
00:36:49,457 --> 00:36:50,583
-[Roger] Ok.
-Danke.
636
00:36:53,252 --> 00:36:55,087
Ray, verschwinde. Verschwinde.
637
00:36:55,171 --> 00:36:56,380
[spannende Musik]
638
00:37:25,743 --> 00:37:26,744
Ok.
639
00:37:26,827 --> 00:37:28,246
Diese als Nächste.
640
00:37:28,329 --> 00:37:29,163
Ok.
641
00:37:32,667 --> 00:37:35,628
-[Safe wird geschlossen]
-[Schlüssel klimpern]
642
00:37:35,711 --> 00:37:36,879
[sperrt Safe zu]
643
00:37:38,756 --> 00:37:40,049
[ominöse Musik]
644
00:37:45,388 --> 00:37:46,222
Keine Bewegung!
645
00:37:46,305 --> 00:37:48,391
-Keine Bewegung! Bleiben Sie unten!
-Ok.
646
00:37:48,474 --> 00:37:49,892
-Sofort runter!
-Ganz ruhig.
647
00:37:49,976 --> 00:37:52,311
-Es ist ein Missverständnis.
-Was tun Sie hier?
648
00:37:52,395 --> 00:37:54,230
-Was tun Sie hier?
-Hey, was ist los?
649
00:37:54,313 --> 00:37:55,356
Gehen Sie zur Party.
650
00:37:55,439 --> 00:37:56,607
-[Roger] Hm?
-Hey, ich…
651
00:38:03,072 --> 00:38:04,532
[alle stöhnen]
652
00:38:08,452 --> 00:38:10,121
[Leo und Roger keuchen]
653
00:38:12,957 --> 00:38:17,295
-[Mann über Funk] David, bitte kommen.
-[Roger] Ach, Scheiße. Fuck.
654
00:38:20,673 --> 00:38:22,591
Hey, David. Bist du da?
655
00:38:23,175 --> 00:38:24,510
Alles ok?
656
00:38:27,430 --> 00:38:29,181
Ok, nimm alles mit.
657
00:38:29,265 --> 00:38:30,266
Es wird Zeit.
658
00:38:30,349 --> 00:38:31,350
Fast fertig.
659
00:38:32,226 --> 00:38:33,144
Hauen wir ab.
660
00:38:40,192 --> 00:38:42,236
-Was soll das?
-Ich verschaffe uns Zeit.
661
00:38:48,117 --> 00:38:48,951
Scheiße!
662
00:38:52,872 --> 00:38:53,789
Oh mein Gott!
663
00:38:53,873 --> 00:38:55,374
[Leo] Raus hier! Raus hier!
664
00:38:56,792 --> 00:38:57,626
Raus mit dir!
665
00:38:58,252 --> 00:38:59,128
Ich rette den.
666
00:38:59,211 --> 00:39:00,588
[Rauchmelder schrillt]
667
00:39:00,671 --> 00:39:02,131
Na los, na los, na los!
668
00:39:03,674 --> 00:39:04,967
[stöhnt]
669
00:39:06,344 --> 00:39:09,472
-[Rauchalarm schrillt]
-[aufgebrachtes Stimmengewirr]
670
00:39:09,555 --> 00:39:11,182
[Sirenen heulen]
671
00:39:15,603 --> 00:39:17,063
[Personen husten]
672
00:39:20,024 --> 00:39:23,444
KENS KARATEHAUS
673
00:39:23,527 --> 00:39:25,237
[Sirenen werden lauter]
674
00:39:29,825 --> 00:39:31,327
[Husten]
675
00:39:34,413 --> 00:39:36,874
-Ray, was tust du da? Hauen wir ab!
-Sie ist hier.
676
00:39:36,957 --> 00:39:38,751
Lily. Ihr Auto steht vor der Tür.
677
00:39:38,834 --> 00:39:41,837
-Sie wurde gefeuert.
-Sie ist hier irgendwo. Ich suche dort.
678
00:39:42,838 --> 00:39:43,672
Scheiße.
679
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
[Lily] Hilfe!
680
00:39:46,008 --> 00:39:46,967
-Hilfe!
-[Leo] Lily!
681
00:39:47,051 --> 00:39:48,803
[Lily] Hilfe! Ray, hilf mir!
682
00:39:50,721 --> 00:39:51,722
Ray, ich bin hier!
683
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
[Leo] Lily!
684
00:39:52,890 --> 00:39:54,475
Fuck! [hustet]
685
00:39:55,017 --> 00:39:56,143
[Lily] Hilfe!
686
00:39:56,977 --> 00:39:58,687
-Lily? Lily!
-[Lily] Hilfe!
687
00:39:58,771 --> 00:39:59,605
Lily!
688
00:40:01,982 --> 00:40:02,817
[Lily] Hilfe!
689
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
Lily!
690
00:40:06,362 --> 00:40:07,196
[hustet]
691
00:40:08,656 --> 00:40:10,366
Los, beweg dich, Baby! Bitte!
692
00:40:10,866 --> 00:40:11,909
Lily, bitte!
693
00:40:12,910 --> 00:40:14,328
Lily, Lily!
694
00:40:14,829 --> 00:40:16,288
Bleib einfach unten!
695
00:40:16,372 --> 00:40:18,457
Bleib liegen. Ich rette dich. Ich…
696
00:40:18,541 --> 00:40:19,667
[stöhnt] Shit!
697
00:40:21,544 --> 00:40:22,378
Graham.
698
00:40:22,920 --> 00:40:23,796
Graham!
699
00:40:24,380 --> 00:40:25,464
Sie ist genau da!
700
00:40:26,215 --> 00:40:27,591
-Genau da!
-Wo ist sie?
701
00:40:27,675 --> 00:40:29,635
Sie ist direkt da, Mann! Komm schon!
702
00:40:30,177 --> 00:40:31,220
Graham, rette sie!
703
00:40:31,303 --> 00:40:34,056
-Er wird dich retten. Er wird dich retten.
-[hustet]
704
00:40:34,140 --> 00:40:35,891
-Halte durch.
-[Sirenen heulen]
705
00:40:35,975 --> 00:40:38,853
[Mann über Megafon]
Wir hören Sie! Hilfe ist unterwegs!
706
00:40:41,480 --> 00:40:42,982
Graham, nein!
707
00:40:43,065 --> 00:40:44,316
Nein!
708
00:40:49,238 --> 00:40:52,032
[Leo] Es gibt einige Dinge,
die ich dir sagen muss.
709
00:40:52,116 --> 00:40:54,410
Sie sind nicht leicht zu erklären.
710
00:40:54,493 --> 00:40:57,288
Ich würd gern sagen,
dass ich meine Entscheidungen…
711
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Lily!
712
00:40:59,165 --> 00:41:02,501
…für dich getroffen habe
und für deine Mom.
713
00:41:03,669 --> 00:41:04,503
[stöhnt laut]
714
00:41:04,587 --> 00:41:07,089
Aber ich weiß nicht,
ob das der Wahrheit entspricht.
715
00:41:07,590 --> 00:41:08,716
[stöhnt]
716
00:41:10,134 --> 00:41:12,261
Manchmal ist alles gut ausgegangen.
717
00:41:15,931 --> 00:41:17,641
-Manchmal…
-Nein!
718
00:41:17,725 --> 00:41:19,810
-…ist alles schiefgelaufen.
-Bitte!
719
00:41:21,395 --> 00:41:23,022
Hilfe!
720
00:41:25,774 --> 00:41:28,360
Hilfe!
721
00:41:28,903 --> 00:41:32,239
Und solche Entscheidungen
möchte ich nicht mehr treffen müssen.
722
00:41:32,823 --> 00:41:34,742
Aber ich weiß nicht, ob ich das kann.
723
00:41:36,035 --> 00:41:37,578
Ich weiß es einfach nicht.
724
00:41:38,871 --> 00:41:41,081
Vielleicht wird morgen alles besser sein.
725
00:41:45,878 --> 00:41:47,463
Wird Mama wieder gesund?
726
00:41:47,963 --> 00:41:49,882
[Telefon klingelt im Hintergrund]
727
00:41:51,300 --> 00:41:52,259
Weiß ich nicht.
728
00:41:53,511 --> 00:41:55,221
Wann dürfen wir denn zu ihr?
729
00:41:56,847 --> 00:41:58,265
[Schritte nähern sich]
730
00:42:03,103 --> 00:42:04,688
[schluchzt] Weiß ich nicht.
731
00:42:07,358 --> 00:42:09,985
[unverständliche Lautsprecherdurchsage]
732
00:42:15,407 --> 00:42:18,160
-[Tür geht auf]
-[Frau] Wie kann ich Ihnen helfen?
733
00:42:18,244 --> 00:42:20,955
Ich bin Detective Tony Barrelli.
Wir suchen Ray Vernon.
734
00:42:21,038 --> 00:42:23,624
-[Frau] Ist er ein Patient?
-[Barrelli] Er ist hier.
735
00:42:26,043 --> 00:42:27,127
Darf ich mal sehen?
736
00:42:27,795 --> 00:42:28,921
Komm her, Kleines.
737
00:42:30,506 --> 00:42:32,007
Komm, steh mal kurz auf.
738
00:42:37,846 --> 00:42:38,681
Alles…
739
00:42:41,267 --> 00:42:43,185
Alles wird jetzt etwas anders werden.
740
00:42:45,271 --> 00:42:46,397
Was soll das bedeuten?
741
00:42:50,693 --> 00:42:51,527
Die Welt
742
00:42:52,695 --> 00:42:55,948
ist vielleicht nicht so,
wie du sie erwartest.
743
00:42:58,158 --> 00:43:00,578
Die Menschen handeln nicht so,
wie sie sollten.
744
00:43:01,245 --> 00:43:02,079
Aber…
745
00:43:08,002 --> 00:43:11,922
…ich will, dass du aufrecht stehst
und dass du
746
00:43:12,840 --> 00:43:15,843
alles richtig machst.
747
00:43:18,846 --> 00:43:20,431
[Schritte nähern sich]
748
00:43:22,182 --> 00:43:23,851
[melancholische Musik]
749
00:43:26,729 --> 00:43:27,771
[schluchzt]
750
00:43:29,815 --> 00:43:31,275
Siehst du die Frau da hinten?
751
00:43:33,569 --> 00:43:34,653
Sie heißt Ava.
752
00:43:35,362 --> 00:43:36,780
Du gehst jetzt zu ihr.
753
00:43:37,406 --> 00:43:40,242
Und du tust, was sie dir sagt.
754
00:43:43,996 --> 00:43:44,955
Geh weiter.
755
00:43:47,249 --> 00:43:48,542
Dreh dich nicht um.
756
00:43:49,793 --> 00:43:50,794
Egal, was passiert.
757
00:43:53,005 --> 00:43:55,549
Aber… ich will bei dir bleiben.
758
00:43:55,633 --> 00:43:56,967
Das weiß ich, Baby.
759
00:43:57,051 --> 00:43:59,595
Du musst eine Weile allein weitermachen.
760
00:44:01,138 --> 00:44:02,097
Und mutig sein?
761
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Ja.
762
00:44:06,060 --> 00:44:07,895
Weißt du, was wir über den Mut sagen?
763
00:44:12,941 --> 00:44:14,526
Zeig mir, wo dein Mut ist.
764
00:44:24,620 --> 00:44:26,455
Zeig mir, wo deine Stärke ist.
765
00:44:49,937 --> 00:44:52,231
[mitreißende, sentimentale Musik]
766
00:45:16,714 --> 00:45:18,841
-[Handschellen klicken]
-Ray Vernon?
767
00:45:18,924 --> 00:45:20,467
Sie haben das Recht zu schweigen.
768
00:45:21,260 --> 00:45:24,972
Alles, was Sie sagen, kann und wird
vor Gericht gegen Sie verwendet werden.
769
00:45:28,308 --> 00:45:30,561
Wenn Sie sich
keinen Anwalt leisten können…
770
00:45:30,644 --> 00:45:32,229
[unverständlicher Dialog]
771
00:45:42,531 --> 00:45:43,824
[Musik verklingt]
772
00:45:44,700 --> 00:45:46,368
[metallisches Klicken]
773
00:45:48,662 --> 00:45:50,038
[Klicken verstummt]
774
00:45:50,539 --> 00:45:53,292
[rhythmische, spannungsvolle Musik]