1 00:00:17,100 --> 00:00:20,729 DIES IST DIE LILA FOLGE 24 JAHRE VOR DEM RAUB 2 00:00:37,078 --> 00:00:39,748 Es gibt einige Dinge, die ich dir sagen muss. 3 00:00:41,541 --> 00:00:43,710 Sie sind nicht leicht zu erklären. 4 00:00:46,588 --> 00:00:49,966 Ich würde gern sagen, dass ich meine Entscheidungen 5 00:00:50,675 --> 00:00:52,052 für dich getroffen habe. 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,013 Und für deine Mom. 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,475 Aber ich weiß nicht, ob das der Wahrheit entspricht. 8 00:00:58,975 --> 00:01:01,352 Manchmal ist alles gut ausgegangen. 9 00:01:01,436 --> 00:01:03,855 Manchmal ist alles richtig schiefgelaufen. 10 00:01:04,689 --> 00:01:07,984 Und solche Entscheidungen möchte ich nicht mehr treffen müssen. 11 00:01:08,610 --> 00:01:10,653 Aber ich weiß nicht, ob ich das kann. 12 00:01:11,237 --> 00:01:13,031 Ich weiß es einfach nicht. 13 00:01:13,114 --> 00:01:16,242 Ein alter Milliardär sagt zu einem jungen Banker: 14 00:01:16,326 --> 00:01:17,494 "Ich war pleite. 15 00:01:17,577 --> 00:01:20,830 Mit meinem letzten 5-Cent-Stück habe ich einen Apfel gekauft. 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,708 Ich hab ihn poliert und für 10 Cent verkauft. 17 00:01:23,792 --> 00:01:27,378 Am Tag darauf kaufte ich zwei, polierte sie, verkaufte sie für 20 Cent." 18 00:01:27,462 --> 00:01:30,090 Der Banker sagt: "Sie haben reinvestiert und wurden reich." 19 00:01:30,173 --> 00:01:32,509 Er sagt: "Nein, mein Schwiegervater erstickte, 20 00:01:32,592 --> 00:01:33,551 und ich sahnte ab." 21 00:01:33,635 --> 00:01:35,011 Das nenne ich Erfolg. 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,138 Hey, noch zwei hiervon, bitte. 23 00:01:37,222 --> 00:01:38,098 Sicher. 24 00:01:39,140 --> 00:01:42,143 Jetzt kommt sicher der Teil des Abends, an dem Sie erklären, 25 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 warum ich genau Ihnen meine Investments anvertrauen soll. 26 00:01:45,480 --> 00:01:47,565 Lassen Sie uns doch was Besseres machen. 27 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 Uh! 28 00:02:24,727 --> 00:02:27,313 Ok. Mom, Pa, wir sind da! 29 00:02:28,731 --> 00:02:31,693 -Echt nette Hütte, Baby! -Echt krass. 30 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 Ok. 31 00:02:35,822 --> 00:02:36,656 Ja! 32 00:02:38,658 --> 00:02:41,411 -Wer will einen meiner berühmten Martinis? -Ja! 33 00:02:41,494 --> 00:02:42,328 -Ich! -Ja? 34 00:02:58,553 --> 00:02:59,929 Ich geh aufs Klo! 35 00:03:01,181 --> 00:03:03,266 -Schenk mir ein. -Gut. 36 00:03:05,602 --> 00:03:07,478 -Wie viel willst du? -Einen Doppelten. 37 00:03:23,745 --> 00:03:26,456 Beeil dich! 38 00:03:26,539 --> 00:03:27,749 Die können dich hören. 39 00:03:27,832 --> 00:03:31,085 -In 30 Sekunden bin ich drin. -Du konntest ihn nicht aufdrehen? 40 00:03:31,169 --> 00:03:35,715 Du hättest dir noch Zeit lassen können. Wer hat einen TL-30 im Kleiderschrank? 41 00:03:35,798 --> 00:03:37,008 Ein reiches Arschloch. 42 00:03:37,091 --> 00:03:38,885 Hier, Audemars Piguet. 43 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 -Locker 5.000. -Lass den Mist und hilf mir. 44 00:03:49,854 --> 00:03:52,106 Ja! Offen. 45 00:03:56,069 --> 00:03:56,903 What the fuck? 46 00:03:56,986 --> 00:03:58,404 Brechstange, genau hier. 47 00:03:58,488 --> 00:03:59,906 -Liegt da drüben. -Hier? Ok. 48 00:03:59,989 --> 00:04:01,241 Genau da. Gut. 49 00:04:01,324 --> 00:04:03,159 -Eins, zwei, drei. -Ok? 50 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 Alles klar. 51 00:04:11,167 --> 00:04:12,502 Ok. 52 00:04:14,921 --> 00:04:16,506 -Ja? Ja? -Hey! 53 00:04:16,589 --> 00:04:19,092 Nein, nein, nein! ich bin gleich wieder unten. 54 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 -Trinkt einfach noch was. -Fuck! Los! 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,180 -Hey. -Was tun Sie da? 56 00:04:24,264 --> 00:04:27,225 Sie haben hunderte Toiletten, aber ich find keine. 57 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 Sehen wir nach den Ladys. Die beiden mögen Sie wohl. 58 00:04:31,020 --> 00:04:34,023 -Ich zieh mir was Bequemeres an. -Kommt schon! 59 00:04:40,446 --> 00:04:43,408 Sie… Sie sollten über Chicago nachdenken. 60 00:04:43,491 --> 00:04:46,202 Die Winter sind furchtbar, aber hier können Sie 61 00:04:46,286 --> 00:04:47,620 richtig viel Geld machen. 62 00:04:48,621 --> 00:04:49,580 Zweifellos. 63 00:04:49,664 --> 00:04:50,581 Hey. 64 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 Wo ist denn jetzt diese… die Toilette? 65 00:04:55,295 --> 00:04:57,088 Den Gang runter links. 66 00:04:57,171 --> 00:05:00,049 Welchen Gang? Sie haben hier so viele Gänge. 67 00:05:02,051 --> 00:05:03,594 -Den da. -Ich komm gleich. 68 00:05:06,723 --> 00:05:07,890 Hey! 69 00:05:07,974 --> 00:05:09,642 -Schneller! -Ladys. 70 00:05:10,893 --> 00:05:12,186 Ich komme! 71 00:05:19,027 --> 00:05:20,111 Hey, Ray. 72 00:05:20,194 --> 00:05:21,195 Ja, beeil dich! 73 00:05:22,071 --> 00:05:23,156 Hol mich hier raus! 74 00:05:23,239 --> 00:05:25,199 Fuck! 75 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 Warte, warte! 76 00:05:30,455 --> 00:05:31,706 Halt durch, halt durch. 77 00:05:31,789 --> 00:05:33,583 Beeil dich! 78 00:05:33,666 --> 00:05:35,793 Ok, sie bewegt sich. Sie bewegt sich! 79 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Alles ok? 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Scheiße. 81 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 Alles ok? 82 00:05:48,389 --> 00:05:50,391 Ja, mir geht's gut. Geh. Los, geh. 83 00:05:50,475 --> 00:05:52,727 Scheiße, du bist der Beste. 84 00:05:55,188 --> 00:05:56,189 Oh, fuck. 85 00:06:15,666 --> 00:06:18,044 Tanz! Ja, tanz! 86 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 KALEIDOSKOP 87 00:06:43,820 --> 00:06:46,447 Iss dein Steak. 88 00:06:46,531 --> 00:06:48,950 Meine Schulter! 89 00:06:49,033 --> 00:06:52,286 -Oh, bist du verletzt? -Nein, nur ein blauer Fleck. Wird wieder. 90 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 Wie viel haben wir? 50? 91 00:06:55,456 --> 00:06:56,499 Siebzig. 92 00:06:56,582 --> 00:06:58,418 Wenn wir mit dem Dealer teilen, 40. 93 00:06:59,001 --> 00:06:59,836 Plus… 94 00:07:02,255 --> 00:07:03,214 …die hier. 95 00:07:03,297 --> 00:07:05,007 Du Mistkerl. 96 00:07:05,591 --> 00:07:07,260 Mir sagt er: "Lass sie da." 97 00:07:08,344 --> 00:07:10,763 Ich lass meinen Kumpel nicht eine Casio tragen. 98 00:07:10,847 --> 00:07:13,975 Du sollst gut aussehen, wenn du einen fetten Fisch wie Max fängst. 99 00:07:14,058 --> 00:07:15,685 Du bist ein Scheißdiamant, Mann. 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,937 Übt man auf dich Druck aus, glänzt du nur. 101 00:07:18,521 --> 00:07:21,190 Wär die Tür nur einen Zentimeter dichter zugeknallt, 102 00:07:21,899 --> 00:07:25,069 die Riegel eingerastet, das war ein luftdichter Safe, Mann. 103 00:07:26,028 --> 00:07:28,072 Ich hätte den Zylinder knacken müssen. 104 00:07:28,156 --> 00:07:30,616 Ich kann keine Flasche aufdrehen. Du wärst gefickt. 105 00:07:37,957 --> 00:07:39,333 Isst du das nicht mehr? 106 00:07:40,001 --> 00:07:41,711 Nein, nein. Kannst du haben. 107 00:07:42,753 --> 00:07:43,838 Das ist nett von dir. 108 00:08:08,196 --> 00:08:09,155 Hey. 109 00:08:09,989 --> 00:08:10,907 Guten Morgen. 110 00:08:15,745 --> 00:08:17,705 Wie war Chicago? 111 00:08:17,788 --> 00:08:18,998 Es lief gut. 112 00:08:21,501 --> 00:08:22,627 Richtig gut. 113 00:08:23,920 --> 00:08:25,796 Mhm, mhm, mhm. 114 00:08:25,880 --> 00:08:26,714 Oh. 115 00:08:27,673 --> 00:08:29,634 -Ray. -Ich bring das Zeug später zu Ava. 116 00:08:29,717 --> 00:08:31,469 Ich behalt einfach eins. 117 00:08:31,552 --> 00:08:33,971 Passt sicher gut zu den Ohrringen aus Memphis. 118 00:08:34,055 --> 00:08:34,931 Oh. 119 00:08:35,598 --> 00:08:37,016 Oh Gott, wunderschön. 120 00:08:37,725 --> 00:08:38,851 -Oh, danke, Baby. -Mhm. 121 00:08:38,935 --> 00:08:40,353 Danke. 122 00:08:44,982 --> 00:08:46,025 Guten Morgen. 123 00:08:46,108 --> 00:08:49,195 Sie war gestern lange wach, denn sie hat auf Daddy gewartet. 124 00:08:49,820 --> 00:08:51,656 Erzähl ihm, was passiert ist. 125 00:08:51,739 --> 00:08:53,574 Ich hab meinen gelben Gürtel. 126 00:08:53,658 --> 00:08:55,868 Wow! Herzlichen Glückwunsch. 127 00:08:55,952 --> 00:08:57,620 Komm, zeig mir ein paar Moves. 128 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Und aufrecht hinstellen. 129 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 Zeig mir etwas Stolz. 130 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 Augen geradeaus. 131 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 Konzentration. 132 00:09:09,215 --> 00:09:11,175 Zeig mir, wo dein Mut ist. 133 00:09:13,761 --> 00:09:15,263 Zeig mir, wo deine Stärke ist. 134 00:09:16,806 --> 00:09:17,765 Hm. 135 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Und jetzt… umarm deinen Dad! 136 00:09:21,686 --> 00:09:22,728 Ah! 137 00:09:22,812 --> 00:09:27,483 Wieso geht ihr nicht was frühstücken und gebt Mami noch Zeit aufzuwachen? 138 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 Alles klar. 139 00:09:30,403 --> 00:09:31,654 -Ich liebe dich. -Lieb dich. 140 00:09:31,737 --> 00:09:34,824 H-A-N-N-A-H. 141 00:09:37,201 --> 00:09:38,995 Von hinten wie von vorne. 142 00:09:41,038 --> 00:09:42,290 Können wir es spielen? 143 00:09:42,373 --> 00:09:43,207 Na gut. 144 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Auf 7 Uhr. 145 00:09:46,460 --> 00:09:47,545 Eine Familie. 146 00:09:48,504 --> 00:09:51,507 Mutter, Sohn, Großeltern. 147 00:09:52,717 --> 00:09:54,427 Was ist deren Geschichte? 148 00:09:55,344 --> 00:09:57,555 Die beiden sind zu Besuch hier aus ähm… 149 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 …Wisconsin. 150 00:10:00,474 --> 00:10:04,312 Sie sind froh, weil sie ihren Enkel seit der Scheidung fast nie sehen dürfen. 151 00:10:05,688 --> 00:10:07,398 Du weißt was über Scheidungen? 152 00:10:07,481 --> 00:10:10,109 Sammys Eltern ließen sich scheiden. 153 00:10:10,192 --> 00:10:14,113 Ihre Mom hat ihr einen Hund gekauft, ihr Dad hat ihr auch einen gekauft. 154 00:10:14,196 --> 00:10:16,782 Nach einer Scheidung darf das Kind alles, was es will. 155 00:10:17,366 --> 00:10:20,161 Krieg ich einen Hund? Ich füttere ihn und spiel mit ihm. 156 00:10:20,244 --> 00:10:23,122 Dafür haben wir nicht den richtigen Zaun. 157 00:10:23,205 --> 00:10:25,207 Dann kaufen wir einen Zaun. 158 00:10:25,875 --> 00:10:27,793 Und Blumen, damit's schön aussieht. 159 00:10:29,545 --> 00:10:31,756 Beim grünen Gürtel, dann reden wir. 160 00:10:32,381 --> 00:10:35,301 -Mir gefällt, was Sie anhaben. -Na, du bist ja eine Süße. 161 00:10:35,885 --> 00:10:39,513 -Wollt ihr zwei noch was bestellen? -Einen Kuchen mit Schokolade. 162 00:10:39,597 --> 00:10:41,432 Oh, netter Versuch, Kiddo. 163 00:10:41,515 --> 00:10:43,100 -Hm. -Nur die Rechnung. 164 00:10:49,649 --> 00:10:51,025 Ich muss telefonieren. 165 00:10:51,108 --> 00:10:52,693 Sag es der Hand. 166 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 -Hm. -Ha! 167 00:10:53,694 --> 00:10:54,945 Tja. 168 00:11:10,127 --> 00:11:12,046 -Alles in Ordnung? -Bestens. 169 00:11:12,129 --> 00:11:15,257 Pack deinen Einteiler ein, denn wir fahren nach Vegas, Baby. 170 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Yeah! Vegas! 171 00:11:19,053 --> 00:11:20,388 Ich bin grade angekommen. 172 00:11:20,471 --> 00:11:23,265 Ach, komm. Die Comdex findet im Sands statt. 173 00:11:23,349 --> 00:11:27,269 Die Computer sind leicht verdientes Geld. Danach machen wir auf dem Strip halt. 174 00:11:27,353 --> 00:11:29,480 Dann lohnt es sich doppelt. Los! 175 00:11:29,563 --> 00:11:31,232 Ich werd erst mal frühstücken. 176 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 Es war ein Nein zum Kuchen. 177 00:11:40,324 --> 00:11:42,618 Sie hat ihn mir einfach gegeben. 178 00:11:44,120 --> 00:11:46,706 Ich sagte ihr, dass ich ihre Katzenschürze mag. 179 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 Sie fragte mich, ob ich Katzen mag, und ich sagte ja. 180 00:11:50,251 --> 00:11:53,254 Es macht mich seit dem Unfall traurig, an sie zu denken. 181 00:11:53,337 --> 00:11:55,339 Äh… Welcher Unfall? 182 00:11:55,923 --> 00:11:57,717 Der, bei dem unsere Katze starb. 183 00:11:57,800 --> 00:12:00,886 -Hannah. -Ich bin durchtrieben, nicht wahr? Ha! 184 00:12:20,823 --> 00:12:22,825 Arbeite an deiner Kraultechnik. 185 00:12:22,908 --> 00:12:24,785 Hüpf rein und zeig mir, wie es geht. 186 00:12:24,869 --> 00:12:27,455 Ich bin nicht billig. Schnapp dir ein Handtuch. 187 00:12:30,875 --> 00:12:31,709 Schön. 188 00:12:38,299 --> 00:12:40,426 Was denkst du? 40? 189 00:12:40,509 --> 00:12:41,510 50? 190 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 Ich muss mit Zanetti reden. 191 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 Das ist mehr als sonst. 192 00:12:45,848 --> 00:12:47,767 Schleus es durch die Firma, wie immer. 193 00:12:48,267 --> 00:12:51,520 Die Regierung fokussiert sich derzeit stark auf Geldwäsche. 194 00:12:51,604 --> 00:12:54,231 Du brauchst eine Aktiengesellschaft, ein paar Firmen, 195 00:12:54,315 --> 00:12:56,108 die in Delaware ihren Sitz haben. 196 00:12:56,192 --> 00:12:58,652 Dein Jurastudium zahlt sich aus. 197 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 Wenn du unter Wasser lebst, dann schwimm mit den Fischen. 198 00:13:02,907 --> 00:13:05,659 -Was soll das bedeuten? -Es klingt besser auf Spanisch. 199 00:13:05,743 --> 00:13:07,828 Wie auch immer. 200 00:13:08,954 --> 00:13:11,916 Ich verdoppel deine Summe. Ich regle das für dich. 201 00:13:14,960 --> 00:13:18,464 Ich geh genug Risiken ein. Vergrößere ich mich, werde ich erwischt. 202 00:13:18,547 --> 00:13:20,466 Das ist zu viel für meine Familie. 203 00:13:20,549 --> 00:13:23,928 Hey, das war deine größte Beute seit Jahren, Ray. 204 00:13:24,011 --> 00:13:29,809 Und nach dem Split erhältst du womöglich 20.000? 25? 205 00:13:29,892 --> 00:13:31,560 Ah. 206 00:13:32,102 --> 00:13:37,775 Die meisten, für die ich hehle, haben keine Familien oder Privatleben. 207 00:13:39,151 --> 00:13:40,319 Aber du… 208 00:13:42,363 --> 00:13:45,157 Du musst herausfinden, was du wirklich willst. Hm? 209 00:13:45,825 --> 00:13:46,742 Ich melde mich. 210 00:13:50,329 --> 00:13:52,790 Ich hatte dir erzählt, Chicago lief gut. 211 00:13:53,666 --> 00:13:57,461 Es… wär beinahe schiefgegangen. 212 00:13:59,088 --> 00:14:00,089 Ok. 213 00:14:01,632 --> 00:14:03,676 Seit ich in Hannahs Alter war, 214 00:14:04,844 --> 00:14:07,137 da hänge ich nur noch 215 00:14:07,680 --> 00:14:10,599 an der Kante einer Klippe. 216 00:14:13,727 --> 00:14:19,400 Ich sehe dich und Hannah an, und ich weiß, dass es nicht fair ist, 217 00:14:19,483 --> 00:14:22,069 dass ich euch zwinge, dort mit mir zu hängen. 218 00:14:22,945 --> 00:14:25,739 Ich will etwas Bodenständiges für uns erschaffen. 219 00:14:28,659 --> 00:14:32,997 Ich hab da an Autoteile gedacht. Du weißt, ich kenn mich damit aus. 220 00:14:33,080 --> 00:14:36,625 Ich kann den Leuten Sachen verkaufen, Reparaturen durchführen. 221 00:14:36,709 --> 00:14:38,919 Ein Geschäft aufzubauen ist hart, Ray. 222 00:14:39,003 --> 00:14:42,214 Ich meine, wir müssten den Gürtel enger schnallen. 223 00:14:42,298 --> 00:14:43,716 Wir haben kaum Kosten. 224 00:14:43,799 --> 00:14:45,718 Ich bin bereit, Opfer zu bringen. 225 00:14:47,428 --> 00:14:52,516 -Ich könnte Buchhaltungsaufträge annehmen. -Nicht so schnell, denn ich brauche dich. 226 00:14:54,310 --> 00:14:56,478 -Als könntest du dir mich leisten. -Oh! 227 00:15:04,194 --> 00:15:05,404 Kannst du aufhören? 228 00:15:13,954 --> 00:15:16,749 -Oh! -Wer hat Lust auf Spaß? 229 00:15:16,832 --> 00:15:18,709 -Schön, dich zu sehen. -Danke. 230 00:15:18,792 --> 00:15:20,210 -Schon so lange her. -Stimmt. 231 00:15:20,294 --> 00:15:21,462 Hey, hey, hey. 232 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 Hey. Na, du? 233 00:15:23,172 --> 00:15:25,382 Seht euch den Chefkoch an. 234 00:15:25,466 --> 00:15:27,801 -Hm! -Ray ist eine Kochmaschine. 235 00:15:27,885 --> 00:15:30,554 Courtney, die berühmten Lily und Ray Vernon. 236 00:15:30,638 --> 00:15:33,641 Ihr habt ein wunderschönes Zuhause. Danke für die Einladung. 237 00:15:33,724 --> 00:15:35,935 Ihr habt euch auf einer Messe getroffen? 238 00:15:36,018 --> 00:15:37,686 Rolling Greens Golf Club. 239 00:15:38,562 --> 00:15:41,148 -Der ist hier um die Ecke. -Ja. Graham war Mitglied. 240 00:15:41,231 --> 00:15:44,818 -Ich hab dort gearbeitet. -Oh, meine Eltern waren Mitglieder, ja. 241 00:15:44,902 --> 00:15:47,363 Mein Dad hatte zwei Jobs, um sich das zu leisten. 242 00:15:47,446 --> 00:15:50,908 Wir sind dort aufgefallen wie zwei bunte Hunde. 243 00:15:50,991 --> 00:15:54,328 Wir haben Brote rausgeschmuggelt. 244 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Die reichen Wichser starrten uns nur an. 245 00:15:56,497 --> 00:15:59,500 Der hier hat den Pro Shop so richtig abgezogen. 246 00:15:59,583 --> 00:16:01,502 Nein, das war eher ein Schlupfloch. 247 00:16:01,585 --> 00:16:02,795 Was ist ein Schlupfloch? 248 00:16:04,088 --> 00:16:05,422 Eine gute Frage. 249 00:16:05,506 --> 00:16:08,842 Sagen wir, deine Mom legt ein Gesetz fest. 250 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Sie sagt, du darfst kein Brot mehr nehmen. 251 00:16:12,429 --> 00:16:15,349 Ein Schlupfloch ist es, wenn du mich bittest, es zu nehmen. 252 00:16:15,432 --> 00:16:17,518 Und daraufhin gebe ich es dir. 253 00:16:18,727 --> 00:16:20,312 Ist das ein Regelverstoß? 254 00:16:22,272 --> 00:16:24,525 Nein. Ich bin unschuldig. 255 00:16:25,109 --> 00:16:26,735 Ich hab's nur gegessen. 256 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Sehr gut. Das ist ein Schlupfloch. 257 00:16:28,946 --> 00:16:29,822 Das ist cool. 258 00:16:29,905 --> 00:16:31,991 -Ja. -Aber du kriegst trotzdem Ärger. 259 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 Das entscheidet das Gericht. 260 00:16:34,410 --> 00:16:38,414 -Tust du das, wenn du zur Arbeit gehst? -Nein, nein, nein. Wir arbeiten mit Geld. 261 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 Ich lock sie in die Falle, dein Papa erledigt sie. 262 00:16:41,000 --> 00:16:44,878 Ok, Baby. Ähm… Wieso gehst du nicht rauf und legst dich ins Bett? 263 00:16:44,962 --> 00:16:47,381 Ich will mehr über Schlupflöcher hören. 264 00:16:48,382 --> 00:16:50,134 Geh hoch. Hm? 265 00:16:53,262 --> 00:16:55,806 Ich denke, wir sollten eine Pause einlegen. 266 00:16:57,516 --> 00:17:02,146 Ich denke, nach Vegas sollten wir Folgendes tun. 267 00:17:02,229 --> 00:17:04,690 Wir sollten ein paar Monate gar nichts machen, 268 00:17:04,773 --> 00:17:05,774 uns entspannen. 269 00:17:06,567 --> 00:17:09,486 Hannah wird täglich reifer. Ihr fallen langsam Dinge auf. 270 00:17:09,570 --> 00:17:12,197 Und Lily ist ganz allein, wenn wir unterwegs sind. 271 00:17:12,281 --> 00:17:14,700 Ja, ich verstehe dich. 272 00:17:14,783 --> 00:17:16,326 Nehmen wir das Tempo raus, ja? 273 00:17:16,410 --> 00:17:18,454 Schön langsam. Machen wir's klug. 274 00:17:25,252 --> 00:17:30,340 Und wenn die Zeit dann gekommen ist, schlagen wir zu, mein alter Freund. 275 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Fuck, yeah. 276 00:17:39,141 --> 00:17:40,768 Ich bin… Ich bin raus. 277 00:17:42,311 --> 00:17:43,437 Ich bin raus. 278 00:17:44,855 --> 00:17:45,689 Für immer. 279 00:17:49,985 --> 00:17:53,030 -Seit wann willst du mir das sagen? -Wir haben immer gesagt: 280 00:17:53,113 --> 00:17:54,782 Das ist nur vorübergehend. 281 00:17:54,865 --> 00:17:57,451 Ja, vor etwa 15 Jahren. 282 00:17:57,534 --> 00:18:00,746 Du hast es selbst gesagt: Chicago hätte schiefgehen können. 283 00:18:00,829 --> 00:18:03,457 -Bestrafst du mich? Das war ein Zufall. -Nein. 284 00:18:03,540 --> 00:18:06,543 -Es passiert nicht mehr. -Ich rette dir nicht mehr den Arsch. 285 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Mir meinen Arsch retten?? 286 00:18:10,422 --> 00:18:13,175 Was soll der Scheiß? Ich trag dasselbe Risiko wie du. 287 00:18:13,258 --> 00:18:15,511 Was denkst du, wird passieren, wenn sie sehen, 288 00:18:15,594 --> 00:18:18,597 wie ein Schwarzer Mann in das Haus eines Weißen einbricht? 289 00:18:20,265 --> 00:18:22,684 Ich bin derjenige, der aus Fenstern springt, 290 00:18:22,768 --> 00:18:24,937 und du spazierst zur Vordertür raus. 291 00:18:57,136 --> 00:18:57,970 Oh! 292 00:19:03,350 --> 00:19:04,226 Hm. 293 00:19:21,410 --> 00:19:22,369 AUTOTEILE 294 00:19:47,186 --> 00:19:49,771 Arme gerade. Arme gerade. 295 00:19:50,564 --> 00:19:53,233 Wollt ihr die guten oder die schlechten Nachrichten? 296 00:19:53,317 --> 00:19:54,818 Wer will schon schlechte? 297 00:19:56,361 --> 00:19:59,781 Uns fehlen diesen Monat nur schlappe 6 Mille. 298 00:20:00,365 --> 00:20:02,242 Dieser Bankkredit bringt uns noch um. 299 00:20:02,743 --> 00:20:06,622 -Wenn wir einfach eine Refinanzierung… -Ich gab alles, um 9,5 zu kriegen. 300 00:20:06,705 --> 00:20:10,209 Die geben Leuten wie mir nicht mehr. Wir brauchen mehr Kunden. 301 00:20:10,292 --> 00:20:11,126 Hm. 302 00:20:11,835 --> 00:20:12,669 Ich muss los. 303 00:20:12,753 --> 00:20:13,879 Zu dem Club? 304 00:20:15,881 --> 00:20:19,426 Ich wäre viel lieber hier bei dir als in diesem dunklen Kellerloch. 305 00:20:19,509 --> 00:20:22,179 -Hol mich ab, wenn du fertig bist. Ja? -Ja. 306 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Ok. Du! 307 00:20:23,305 --> 00:20:25,057 -Hm? -Pass auf Daddy auf. 308 00:20:25,140 --> 00:20:28,060 -Kann ich mit? Ich mag den Club. -Lass deine Mom arbeiten. 309 00:20:28,143 --> 00:20:29,353 -Äh… -Bitte! 310 00:20:29,436 --> 00:20:30,771 Weißt du, was? Ja. 311 00:20:30,854 --> 00:20:32,648 Ja, dann kommst du aus dem Laden. 312 00:20:32,731 --> 00:20:34,942 -Sicher? -Dann hast du Freiraum. Klar. 313 00:20:35,025 --> 00:20:36,068 Ok? Das wird gut. 314 00:20:36,151 --> 00:20:38,403 -Du hilfst mir, kleine Helferin. -Ja. 315 00:20:38,487 --> 00:20:40,364 Gehen wir. Na los. Ich lieb dich. 316 00:20:40,447 --> 00:20:41,615 -Bis dann! -Bis dann. 317 00:20:53,335 --> 00:20:54,711 Guten Tag. 318 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 Ich brauch drei Kopien meiner Schlüssel. 319 00:20:57,047 --> 00:20:58,340 Äh… Ja, sicher. 320 00:20:58,423 --> 00:21:01,593 Ich brauche so etwa 30 Minuten. 321 00:21:05,347 --> 00:21:06,640 Oh! 322 00:21:06,723 --> 00:21:07,599 Shit. 323 00:21:10,477 --> 00:21:12,104 Los, mach dir gleich einen mit. 324 00:21:13,105 --> 00:21:14,773 Was? Das wäre illegal, oder? 325 00:21:14,856 --> 00:21:17,401 Wie ist es dir ergangen, Baby? 326 00:21:17,484 --> 00:21:18,485 Gut. 327 00:21:18,568 --> 00:21:22,239 Ich war in der Nähe, und da dachte ich, ich komm mal vorbei. 328 00:21:23,031 --> 00:21:25,117 -Acht Monate, diesen Dienstag. -Ja. 329 00:21:26,702 --> 00:21:28,078 Du hast es geschafft. 330 00:21:29,162 --> 00:21:30,205 Bin stolz auf dich. 331 00:21:30,289 --> 00:21:33,125 Läuft gut. Wir haben Stammkunden. Die Nachbarschaft kennt uns. 332 00:21:33,208 --> 00:21:36,211 -Die Bank will bezahlt werden. -Ja, es läuft gut. 333 00:21:36,295 --> 00:21:39,339 Steig ins Haus des Wichsers ein, und deine Schulden sind weg. 334 00:21:42,301 --> 00:21:46,013 Was für eine Alarmanlage hat dieses Sackgesicht? 335 00:21:46,096 --> 00:21:47,973 Eine standardmäßige Dualauslösung. 336 00:21:48,056 --> 00:21:52,728 Eine zentrale Überwachungsstation, die man mit einer Brückenschaltung umgeht. 337 00:21:53,312 --> 00:21:55,022 -War ein Safe? -Boden. 338 00:21:55,564 --> 00:21:57,232 -Ja. -Digitale Anzeige. 339 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Er verwahrt den Code in seiner Kartei. 340 00:21:59,818 --> 00:22:00,777 Leichte Beute. 341 00:22:00,861 --> 00:22:03,030 Leichte Beute. 342 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 -Bis es das nicht mehr ist. -Ja. 343 00:22:08,493 --> 00:22:10,537 Du warst einfach so in der Nachbarschaft? 344 00:22:12,289 --> 00:22:13,790 Ok. 345 00:22:14,875 --> 00:22:15,876 Erwischt. 346 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Ähm… 347 00:22:16,877 --> 00:22:18,837 Nein, die Wahrheit ist eigentlich… 348 00:22:22,591 --> 00:22:24,634 Ok, ich hab ein Problem. 349 00:22:26,261 --> 00:22:28,263 -Wie schlimm ist es? -250. 350 00:22:28,347 --> 00:22:31,641 -Mehr so 300 mit den… -Shit. Wer hat dir so viel Geld gegeben? 351 00:22:31,725 --> 00:22:36,438 Hör zu, alles, was ich tun muss, ist, über Wasser bleiben und an Geld kommen. 352 00:22:36,521 --> 00:22:38,231 Richtig viel und schnell, klar? 353 00:22:38,732 --> 00:22:40,776 Ich kann nicht. Such dir jemand anderen. 354 00:22:40,859 --> 00:22:42,778 Ja, aber niemand ist so gut wie du. 355 00:22:44,363 --> 00:22:45,614 Ray. 356 00:22:47,032 --> 00:22:49,409 Ich brauche deine Hilfe, Mann. 357 00:23:04,716 --> 00:23:06,176 -Hannah? -Hm? 358 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 Könntest du das draußen tun? 359 00:23:09,012 --> 00:23:10,680 Okidoki. 360 00:23:45,006 --> 00:23:47,801 Mama, ich bin im Knast. 361 00:24:31,845 --> 00:24:35,640 -Kann ich Ihnen helfen? -Meine Frau, Lily Vernon, arbeitet hier. 362 00:24:35,724 --> 00:24:37,851 Ich werde sie herholen. Nur eine Sekunde. 363 00:24:37,934 --> 00:24:38,894 Ah… Sir? 364 00:24:39,769 --> 00:24:43,773 Hi, könntest du Lily ausrichten, dass ihr Mann hier ist? 365 00:24:45,400 --> 00:24:46,610 -Danke. -Gut, danke. 366 00:24:46,693 --> 00:24:48,278 -Ich… -Sie dürfen sich setzen. 367 00:24:50,989 --> 00:24:52,616 Wir haben Gurkenwasser. 368 00:25:20,810 --> 00:25:23,688 WEIHNACHTSSPENDENAUKTION IM GLEN HILLS 369 00:25:29,945 --> 00:25:31,279 RAPPACCINIS ORCHIDEE 370 00:25:31,363 --> 00:25:33,532 Aua! Sie tun mir weh! 371 00:25:33,615 --> 00:25:35,575 -Hannah? -Loslassen! 372 00:25:35,659 --> 00:25:36,660 -Aua! -Hannah? 373 00:25:36,743 --> 00:25:39,037 -Sir? Sir! -Aufhören! 374 00:25:39,663 --> 00:25:42,123 -Aufhören! -Wir brauchen den Sicherheitsdienst. 375 00:25:42,207 --> 00:25:45,252 -Hannah! -Loslassen! Aufhören! Sie tun mir weh! 376 00:25:45,335 --> 00:25:48,505 Was zur… Lassen Sie meine Tochter los! 377 00:25:48,588 --> 00:25:50,423 Sie ist in Club-Besitz eingebrochen. 378 00:25:50,507 --> 00:25:53,093 Was stimmt mit Ihnen nicht? Sie ist nur ein Kind. 379 00:25:53,176 --> 00:25:55,303 -Das hier ist kein Spielplatz. -Alles gut? 380 00:25:55,387 --> 00:25:58,223 -Sieh mich an. -Hier gibt es Regeln, bei Ihnen kaum. 381 00:25:58,306 --> 00:25:59,307 Was? 382 00:25:59,391 --> 00:26:01,977 Oh, na komm, gehen wir. Verschwinden wir von hier. 383 00:26:03,103 --> 00:26:05,272 Was ist hier los? Ray! 384 00:26:05,355 --> 00:26:09,234 An diesem Ort werden Geschäfte gemacht. Das ist sicher kein Ghetto-Hinterhof. 385 00:26:09,317 --> 00:26:12,028 -Was verflucht haben Sie gesagt? -Ray, hör auf. 386 00:26:12,112 --> 00:26:16,116 -Wiederholen Sie das! Sagen Sie es! -Es tut mir leid. Das ist meine Schuld. 387 00:26:16,199 --> 00:26:17,701 -Ich passte nicht auf. -Wieso? 388 00:26:17,784 --> 00:26:19,869 -Sie mitzubringen war falsch. -Bullshit! 389 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 -Ja, es passiert nie wieder. -Da haben Sie recht. 390 00:26:23,582 --> 00:26:24,499 Sie sind gefeuert. 391 00:26:24,583 --> 00:26:26,751 -Nein. -Das können Sie ihr nicht anlasten! 392 00:26:26,835 --> 00:26:28,628 Kyle! 393 00:26:30,130 --> 00:26:32,549 Das ist alles? Lässt du ihn damit davonkommen? 394 00:26:40,265 --> 00:26:42,183 Tut mir leid, Daddy. 395 00:26:45,937 --> 00:26:47,230 Ist schon gut, Baby. 396 00:26:47,814 --> 00:26:50,483 Das ist nicht deine Schuld. 397 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Ich wollte nur im Gang Verstecken spielen. 398 00:26:57,616 --> 00:26:58,450 Ja. 399 00:27:00,744 --> 00:27:02,954 Hey, gehen wir raus zum Auto. 400 00:27:03,038 --> 00:27:03,872 Ok. 401 00:27:11,713 --> 00:27:13,048 Machen wir sie fertig. 402 00:27:13,131 --> 00:27:14,132 RAPPACCINIS ORCHIDEE 403 00:27:18,762 --> 00:27:22,223 Weihnachtsspendenauktion. Überall werden Sicherheitsleute sein. 404 00:27:22,307 --> 00:27:23,683 Ich war bei so was. 405 00:27:23,767 --> 00:27:27,103 Junge Frauen tragen den Schmuck, die Ehemänner sollen sich besaufen 406 00:27:27,187 --> 00:27:28,188 und richtig blechen. 407 00:27:28,271 --> 00:27:29,814 -Das kommt uns entgegen. -Ja. 408 00:27:29,898 --> 00:27:32,108 Wir müssen wissen, wann der Schmuck eintrifft 409 00:27:32,192 --> 00:27:34,861 und wo genau er gelagert und vorgeführt wird. 410 00:27:35,862 --> 00:27:38,865 -Wie kommen wir rein und wieder raus? -So wie sonst auch. 411 00:27:38,948 --> 00:27:42,535 Du schmeißt dich in Schale, lächelst und gehst durch die Vordertür, 412 00:27:42,619 --> 00:27:44,037 und ich tue, was ich tue. 413 00:27:46,456 --> 00:27:47,374 Und los. 414 00:27:48,166 --> 00:27:49,626 Echte Steine kommen raus. 415 00:27:54,005 --> 00:27:56,007 Falsche Steine kommen rein. 416 00:27:59,928 --> 00:28:02,681 Und… fertig. 417 00:28:02,764 --> 00:28:04,182 Siebzehn Sekunden. 418 00:28:05,141 --> 00:28:08,353 Ok. Ich hab vier Minuten zwischen den Wechseln, 419 00:28:08,436 --> 00:28:09,688 um die Steine zu entnehmen. 420 00:28:09,771 --> 00:28:13,358 Diese Attrappen sehen gut aus. Wieso zahlen sie so viel für echte Steine? 421 00:28:13,441 --> 00:28:15,151 Unter der Lupe bestehen die nicht. 422 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 Aber sie werden so lange ausreichen, wie sie müssen. 423 00:28:17,946 --> 00:28:19,531 Was ist mit der Orchidee? 424 00:28:20,824 --> 00:28:22,033 Zu schwer zu hehlen. 425 00:28:24,202 --> 00:28:25,036 Ok. 426 00:28:25,120 --> 00:28:26,413 -Erneut. -Ok. 427 00:28:29,040 --> 00:28:30,208 Und Lily? 428 00:28:31,042 --> 00:28:32,836 Ich werd's ihr sagen. 429 00:28:37,006 --> 00:28:38,049 Ich sag's ihr. 430 00:28:39,968 --> 00:28:43,304 Ich hab gerade eine Stunde lang Farbmuster sortiert. 431 00:28:43,388 --> 00:28:45,515 Ich glaub, ich werd langsam farbenblind. 432 00:28:46,558 --> 00:28:47,600 Hey. 433 00:28:48,810 --> 00:28:51,020 -Alles ok? -Ja, ich dachte nur, wie ich… 434 00:28:51,104 --> 00:28:51,980 Geht's um Geld? 435 00:28:53,773 --> 00:28:55,275 -Glen Hills. -Oh nein. 436 00:28:55,358 --> 00:28:59,529 Nein, wir verschwenden auf die keinen einzigen weiteren Gedanken, Ray. 437 00:28:59,612 --> 00:29:02,866 -Sie veranstalten diese Auktion. -Vergiss den Scheißclub. 438 00:29:05,452 --> 00:29:07,287 Du schmiedest dein eigenes Glück. 439 00:29:08,204 --> 00:29:11,040 Du musst einfach nur deinen Instinkten vertrauen. 440 00:29:11,750 --> 00:29:13,293 Hm? 441 00:29:21,593 --> 00:29:22,427 Ja. 442 00:29:23,178 --> 00:29:24,012 Ja. 443 00:29:25,513 --> 00:29:29,559 Ok. Ich muss nachher diesen Vertreter von Airtex ausführen. 444 00:29:29,642 --> 00:29:31,770 Vielleicht bekomm ich einen besseren Preis. 445 00:29:31,853 --> 00:29:34,355 -Hm. -Und womöglich komm ich spät heim. 446 00:29:34,439 --> 00:29:35,648 Ok. 447 00:29:35,732 --> 00:29:37,358 Wir sehen uns heute Abend. 448 00:30:18,900 --> 00:30:20,235 Oh, darf ich? 449 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 Danke. 450 00:30:25,949 --> 00:30:27,867 Ich bin am Verlieren. Oh nein. 451 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 Der Code ist zu schwer für Mami. 452 00:30:31,538 --> 00:30:33,998 Der ist nicht von mir. Pepper hat ihn ausgesucht. 453 00:30:34,082 --> 00:30:35,583 Oh, wirklich? 454 00:30:36,793 --> 00:30:38,336 Ok. 455 00:30:38,920 --> 00:30:40,296 Versuchen wir das. 456 00:30:40,380 --> 00:30:42,423 Das ist er. Ich kann's fühlen. 457 00:30:42,507 --> 00:30:44,634 -Das war falsch! -Oh! 458 00:30:44,717 --> 00:30:46,052 Komm schon! 459 00:30:46,135 --> 00:30:48,179 -Ha! -Gegen deine Mutter, Pepper? 460 00:30:48,263 --> 00:30:49,472 Nein. 461 00:30:49,556 --> 00:30:51,641 Du bist Peppers Großmutter. 462 00:30:51,724 --> 00:30:53,476 Schon wurde ich zur Großmutter. 463 00:30:53,560 --> 00:30:55,562 Ja. 464 00:30:58,648 --> 00:31:00,900 -Hallo? -Hallo, Lily, hier ist Kyle. 465 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 Ich weiß, es ist spät, aber es ist ein Notfall. 466 00:31:03,486 --> 00:31:06,906 Jen ist nicht gekommen. Diese Rechnungen müssen getilgt werden. 467 00:31:06,990 --> 00:31:08,533 -Haben Sie Zeit? -Ähm… 468 00:31:08,616 --> 00:31:11,619 -Ja, ok. -Ja? Bis wann können Sie da sein? 469 00:31:11,703 --> 00:31:13,663 Ja, 45 Minuten, dann bin ich da. 470 00:31:16,291 --> 00:31:17,917 Hm. Äh… Sweetie? 471 00:31:19,168 --> 00:31:20,295 Ich muss zum Club. 472 00:31:20,378 --> 00:31:24,090 Ich werde Beverley fragen, ob sie herkommt und auf dich aufpassen kann. 473 00:31:24,173 --> 00:31:25,717 Aber du wurdest gefeuert. 474 00:31:25,800 --> 00:31:29,053 Ja. Und jetzt bestellt mein Chef mich wieder ein, 475 00:31:29,137 --> 00:31:31,389 weil er meine Hilfe braucht. 476 00:31:32,056 --> 00:31:35,602 Warum bleibst du nicht hier und liest, bis Beverley da ist? 477 00:31:35,685 --> 00:31:36,519 -Ok? -Ok. 478 00:31:36,603 --> 00:31:39,314 -Ok. Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. 479 00:31:43,026 --> 00:31:44,152 Wie sieht's aus? 480 00:31:44,777 --> 00:31:47,447 -Geschäftig? -Wohlhabend. 481 00:31:48,156 --> 00:31:49,365 Ich bin jetzt unterwegs. 482 00:31:52,285 --> 00:31:54,412 -Das muss zügiger gehen! -Ja doch. 483 00:31:55,997 --> 00:31:56,956 Hey, hey, hey! 484 00:31:58,791 --> 00:32:00,835 Na, kommen Sie, verteilen Sie das. 485 00:32:00,919 --> 00:32:02,337 Wir haben 200 Gäste. 486 00:32:02,420 --> 00:32:03,254 Ándale! 487 00:32:14,474 --> 00:32:15,308 Hi. 488 00:32:16,059 --> 00:32:17,018 Sehr gut. 489 00:32:17,685 --> 00:32:19,270 -Danke. -Danke schön. 490 00:32:25,777 --> 00:32:27,904 -Sir? -Äh… Nein, danke. 491 00:32:29,238 --> 00:32:30,073 Was soll das? 492 00:32:31,157 --> 00:32:33,159 Hätten Sie gern von diesen? 493 00:32:34,786 --> 00:32:36,245 -Ok. -Die Serviette. 494 00:33:09,737 --> 00:33:10,655 Ich gehe rein. 495 00:33:19,664 --> 00:33:24,836 WEGEN CLUBVERANSTALTUNG GESCHLOSSEN 496 00:33:44,397 --> 00:33:45,398 Verzeihung. 497 00:33:47,483 --> 00:33:48,860 Die Erste ist unterwegs. 498 00:33:58,161 --> 00:33:59,495 Feind auf 6 Uhr. 499 00:34:45,833 --> 00:34:47,293 Gut, bleib wachsam. 500 00:34:53,758 --> 00:34:56,010 Jen hat behauptet, dass sie ausgerechnet heute 501 00:34:56,094 --> 00:34:57,720 einen Auffahrunfall hatte. 502 00:34:57,804 --> 00:35:01,432 Ich sag nicht, dass sie lügt, aber sie hat momentan viele Unfälle. 503 00:35:01,516 --> 00:35:04,185 Schon ok. Ich freu mich, dass ich helfen kann. 504 00:35:04,268 --> 00:35:08,481 Ich brauch jemanden, der die Käufe mit den Rechnungen abgleicht. 505 00:35:08,564 --> 00:35:11,234 Unsere letzte Auktion war ein Papierkram-Albtraum. 506 00:35:11,317 --> 00:35:13,736 Es ist… schon ok, Kyle. 507 00:35:13,820 --> 00:35:18,324 Ich ähm… Wieso kümmern Sie sich nicht einfach um Ihre Gäste? 508 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 Und ich erledige das hier. 509 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 Ja, gut. 510 00:35:22,161 --> 00:35:23,037 Danke. 511 00:36:15,923 --> 00:36:18,134 Finden Sie die nicht etwas übertrieben? 512 00:36:18,217 --> 00:36:21,512 Nein. Ich würde sagen, sie ist nuanciert. 513 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 -Nuanciert? -Mhm. 514 00:36:23,014 --> 00:36:25,558 -Danke. -Oh. Entschuldigen Sie mich. 515 00:36:25,641 --> 00:36:26,517 Sicher. 516 00:36:27,143 --> 00:36:28,603 Nuanciert hat er gesagt. 517 00:36:28,686 --> 00:36:30,479 Gäste des Hauses, zu zweit. 518 00:36:34,150 --> 00:36:36,652 -Hörst du? Sie kommen. -Ich brauche mehr Zeit. 519 00:36:38,779 --> 00:36:40,198 Entschuldigen Sie, Miss. 520 00:36:40,281 --> 00:36:42,366 Meine Mutter möchte diese Kette sehen. 521 00:36:42,450 --> 00:36:44,619 -Sir, bitte. Ich bitte Sie. -Sicher. 522 00:36:45,328 --> 00:36:46,454 Sie ist sehr reich. 523 00:36:47,413 --> 00:36:49,415 -Und betrunken. -Sir, bitte. 524 00:36:49,498 --> 00:36:50,625 -Ok. -Danke. 525 00:36:53,294 --> 00:36:55,129 Ray, verschwinde. Verschwinde. 526 00:37:25,785 --> 00:37:26,786 Ok. 527 00:37:26,869 --> 00:37:28,287 Diese als Nächste. 528 00:37:28,371 --> 00:37:29,205 Ok. 529 00:37:45,429 --> 00:37:46,264 Keine Bewegung! 530 00:37:46,347 --> 00:37:48,432 -Keine Bewegung! Bleiben Sie unten! -Ok. 531 00:37:48,516 --> 00:37:49,934 -Sofort runter! -Ganz ruhig. 532 00:37:50,017 --> 00:37:52,353 -Es ist ein Missverständnis. -Was tun Sie hier? 533 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 -Was tun Sie hier? -Hey, was ist los? 534 00:37:54,355 --> 00:37:55,398 Gehen Sie zur Party. 535 00:37:55,481 --> 00:37:56,649 -Hm? -Hey, ich… 536 00:38:12,999 --> 00:38:17,336 -David, bitte kommen. -Ach, Scheiße. Fuck. 537 00:38:20,715 --> 00:38:22,633 Hey, David. Bist du da? 538 00:38:23,217 --> 00:38:24,552 Alles ok? 539 00:38:27,471 --> 00:38:29,223 Ok, nimm alles mit. 540 00:38:29,307 --> 00:38:30,308 Es wird Zeit. 541 00:38:30,391 --> 00:38:31,392 Fast fertig. 542 00:38:32,268 --> 00:38:33,185 Hauen wir ab. 543 00:38:40,234 --> 00:38:42,278 -Was soll das? -Ich verschaffe uns Zeit. 544 00:38:48,159 --> 00:38:48,993 Scheiße! 545 00:38:52,913 --> 00:38:53,831 Oh mein Gott! 546 00:38:53,914 --> 00:38:55,416 Raus hier! Raus hier! 547 00:38:56,834 --> 00:38:57,668 Raus mit dir! 548 00:38:58,294 --> 00:38:59,170 Ich rette den. 549 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 Na los, na los, na los! 550 00:39:20,066 --> 00:39:23,486 KENS KARATEHAUS 551 00:39:34,455 --> 00:39:36,916 -Ray, was tust du da? Hauen wir ab! -Sie ist hier. 552 00:39:36,999 --> 00:39:38,793 Lily. Ihr Auto steht vor der Tür. 553 00:39:38,876 --> 00:39:41,879 -Sie wurde gefeuert. -Sie ist hier irgendwo. Ich suche dort. 554 00:39:42,880 --> 00:39:43,714 Scheiße. 555 00:39:44,256 --> 00:39:45,091 Hilfe! 556 00:39:46,050 --> 00:39:47,009 -Hilfe! -Lily! 557 00:39:47,093 --> 00:39:48,844 Hilfe! Ray, hilf mir! 558 00:39:50,763 --> 00:39:51,764 Ray, ich bin hier! 559 00:39:51,847 --> 00:39:52,848 Lily! 560 00:39:52,932 --> 00:39:54,517 Fuck! 561 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 Hilfe! 562 00:39:57,019 --> 00:39:58,729 -Lily? Lily! -Hilfe! 563 00:39:58,813 --> 00:39:59,647 Lily! 564 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 Hilfe! 565 00:40:03,984 --> 00:40:04,819 Lily! 566 00:40:08,697 --> 00:40:10,408 Los, beweg dich, Baby! Bitte! 567 00:40:10,908 --> 00:40:11,951 Lily, bitte! 568 00:40:12,952 --> 00:40:14,370 Lily, Lily! 569 00:40:14,870 --> 00:40:16,330 Bleib einfach unten! 570 00:40:16,414 --> 00:40:18,499 Bleib liegen. Ich rette dich. Ich… 571 00:40:18,582 --> 00:40:19,708 Shit! 572 00:40:21,585 --> 00:40:22,420 Graham. 573 00:40:22,962 --> 00:40:23,838 Graham! 574 00:40:24,422 --> 00:40:25,506 Sie ist genau da! 575 00:40:26,257 --> 00:40:27,633 -Genau da! -Wo ist sie? 576 00:40:27,716 --> 00:40:29,677 Sie ist direkt da, Mann! Komm schon! 577 00:40:30,219 --> 00:40:31,262 Graham, rette sie! 578 00:40:31,345 --> 00:40:34,098 Er wird dich retten. Er wird dich retten. 579 00:40:34,181 --> 00:40:35,933 Halte durch. 580 00:40:36,016 --> 00:40:38,894 Wir hören Sie! Hilfe ist unterwegs! 581 00:40:41,522 --> 00:40:43,023 Graham, nein! 582 00:40:43,107 --> 00:40:44,358 Nein! 583 00:40:49,280 --> 00:40:52,074 Es gibt einige Dinge, die ich dir sagen muss. 584 00:40:52,158 --> 00:40:54,452 Sie sind nicht leicht zu erklären. 585 00:40:54,535 --> 00:40:57,329 Ich würd gern sagen, dass ich meine Entscheidungen… 586 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Lily! 587 00:40:59,206 --> 00:41:02,543 …für dich getroffen habe und für deine Mom. 588 00:41:04,628 --> 00:41:07,131 Aber ich weiß nicht, ob das der Wahrheit entspricht. 589 00:41:10,176 --> 00:41:12,303 Manchmal ist alles gut ausgegangen. 590 00:41:15,973 --> 00:41:17,683 -Manchmal… -Nein! 591 00:41:17,766 --> 00:41:19,852 -…ist alles schiefgelaufen. -Bitte! 592 00:41:21,437 --> 00:41:23,063 Hilfe! 593 00:41:25,816 --> 00:41:28,402 Hilfe! 594 00:41:28,944 --> 00:41:32,281 Und solche Entscheidungen möchte ich nicht mehr treffen müssen. 595 00:41:32,865 --> 00:41:34,783 Aber ich weiß nicht, ob ich das kann. 596 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Ich weiß es einfach nicht. 597 00:41:38,913 --> 00:41:41,123 Vielleicht wird morgen alles besser sein. 598 00:41:45,920 --> 00:41:47,505 Wird Mama wieder gesund? 599 00:41:51,342 --> 00:41:52,301 Weiß ich nicht. 600 00:41:53,552 --> 00:41:55,262 Wann dürfen wir denn zu ihr? 601 00:42:03,145 --> 00:42:04,730 Weiß ich nicht. 602 00:42:15,449 --> 00:42:18,202 Wie kann ich Ihnen helfen? 603 00:42:18,285 --> 00:42:20,996 Ich bin Detective Tony Barrelli. Wir suchen Ray Vernon. 604 00:42:21,080 --> 00:42:23,666 -Ist er ein Patient? -Er ist hier. 605 00:42:26,085 --> 00:42:27,169 Darf ich mal sehen? 606 00:42:27,836 --> 00:42:28,963 Komm her, Kleines. 607 00:42:30,548 --> 00:42:32,049 Komm, steh mal kurz auf. 608 00:42:37,888 --> 00:42:38,722 Alles… 609 00:42:41,308 --> 00:42:43,227 Alles wird jetzt etwas anders werden. 610 00:42:45,312 --> 00:42:46,438 Was soll das bedeuten? 611 00:42:50,734 --> 00:42:51,569 Die Welt 612 00:42:52,736 --> 00:42:55,990 ist vielleicht nicht so, wie du sie erwartest. 613 00:42:58,200 --> 00:43:00,619 Die Menschen handeln nicht so, wie sie sollten. 614 00:43:01,287 --> 00:43:02,121 Aber… 615 00:43:08,043 --> 00:43:11,964 …ich will, dass du aufrecht stehst und dass du 616 00:43:12,881 --> 00:43:15,884 alles richtig machst. 617 00:43:29,857 --> 00:43:31,317 Siehst du die Frau da hinten? 618 00:43:33,611 --> 00:43:34,695 Sie heißt Ava. 619 00:43:35,404 --> 00:43:36,822 Du gehst jetzt zu ihr. 620 00:43:37,448 --> 00:43:40,284 Und du tust, was sie dir sagt. 621 00:43:44,038 --> 00:43:44,997 Geh weiter. 622 00:43:47,291 --> 00:43:48,584 Dreh dich nicht um. 623 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 Egal, was passiert. 624 00:43:53,047 --> 00:43:55,591 Aber… ich will bei dir bleiben. 625 00:43:55,674 --> 00:43:57,009 Das weiß ich, Baby. 626 00:43:57,092 --> 00:43:59,637 Du musst eine Weile allein weitermachen. 627 00:44:01,180 --> 00:44:02,139 Und mutig sein? 628 00:44:04,266 --> 00:44:05,100 Ja. 629 00:44:06,101 --> 00:44:07,936 Weißt du, was wir über den Mut sagen? 630 00:44:12,983 --> 00:44:14,568 Zeig mir, wo dein Mut ist. 631 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 Zeig mir, wo deine Stärke ist. 632 00:45:16,755 --> 00:45:18,882 Ray Vernon? 633 00:45:18,966 --> 00:45:20,509 Sie haben das Recht zu schweigen. 634 00:45:21,301 --> 00:45:25,013 Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 635 00:45:28,350 --> 00:45:30,602 Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten können…