1
00:00:17,100 --> 00:00:20,729
DIES IST DIE LILA FOLGE
24 JAHRE VOR DEM RAUB
2
00:00:37,078 --> 00:00:39,748
Es gibt einige Dinge,
die ich dir sagen muss.
3
00:00:41,541 --> 00:00:43,710
Sie sind nicht leicht zu erklären.
4
00:00:46,588 --> 00:00:49,966
Ich würde gern sagen,
dass ich meine Entscheidungen
5
00:00:50,675 --> 00:00:52,052
für dich getroffen habe.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,013
Und für deine Mom.
7
00:00:55,889 --> 00:00:58,475
Aber ich weiß nicht,
ob das der Wahrheit entspricht.
8
00:00:58,975 --> 00:01:01,352
Manchmal ist alles gut ausgegangen.
9
00:01:01,436 --> 00:01:03,855
Manchmal ist alles richtig schiefgelaufen.
10
00:01:04,689 --> 00:01:07,984
Und solche Entscheidungen
möchte ich nicht mehr treffen müssen.
11
00:01:08,610 --> 00:01:10,653
Aber ich weiß nicht, ob ich das kann.
12
00:01:11,237 --> 00:01:13,031
Ich weiß es einfach nicht.
13
00:01:13,114 --> 00:01:16,242
Ein alter Milliardär
sagt zu einem jungen Banker:
14
00:01:16,326 --> 00:01:17,494
"Ich war pleite.
15
00:01:17,577 --> 00:01:20,830
Mit meinem letzten 5-Cent-Stück
habe ich einen Apfel gekauft.
16
00:01:21,456 --> 00:01:23,708
Ich hab ihn poliert
und für 10 Cent verkauft.
17
00:01:23,792 --> 00:01:27,378
Am Tag darauf kaufte ich zwei,
polierte sie, verkaufte sie für 20 Cent."
18
00:01:27,462 --> 00:01:30,090
Der Banker sagt:
"Sie haben reinvestiert und wurden reich."
19
00:01:30,173 --> 00:01:32,509
Er sagt:
"Nein, mein Schwiegervater erstickte,
20
00:01:32,592 --> 00:01:33,551
und ich sahnte ab."
21
00:01:33,635 --> 00:01:35,011
Das nenne ich Erfolg.
22
00:01:35,095 --> 00:01:37,138
Hey, noch zwei hiervon, bitte.
23
00:01:37,222 --> 00:01:38,098
Sicher.
24
00:01:39,140 --> 00:01:42,143
Jetzt kommt sicher der Teil des Abends,
an dem Sie erklären,
25
00:01:42,227 --> 00:01:45,396
warum ich genau Ihnen
meine Investments anvertrauen soll.
26
00:01:45,480 --> 00:01:47,565
Lassen Sie uns doch was Besseres machen.
27
00:01:55,073 --> 00:01:55,907
Uh!
28
00:02:24,727 --> 00:02:27,313
Ok. Mom, Pa, wir sind da!
29
00:02:28,731 --> 00:02:31,693
-Echt nette Hütte, Baby!
-Echt krass.
30
00:02:31,776 --> 00:02:33,236
Ok.
31
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Ja!
32
00:02:38,658 --> 00:02:41,411
-Wer will einen meiner berühmten Martinis?
-Ja!
33
00:02:41,494 --> 00:02:42,328
-Ich!
-Ja?
34
00:02:58,553 --> 00:02:59,929
Ich geh aufs Klo!
35
00:03:01,181 --> 00:03:03,266
-Schenk mir ein.
-Gut.
36
00:03:05,602 --> 00:03:07,478
-Wie viel willst du?
-Einen Doppelten.
37
00:03:23,745 --> 00:03:26,456
Beeil dich!
38
00:03:26,539 --> 00:03:27,749
Die können dich hören.
39
00:03:27,832 --> 00:03:31,085
-In 30 Sekunden bin ich drin.
-Du konntest ihn nicht aufdrehen?
40
00:03:31,169 --> 00:03:35,715
Du hättest dir noch Zeit lassen können.
Wer hat einen TL-30 im Kleiderschrank?
41
00:03:35,798 --> 00:03:37,008
Ein reiches Arschloch.
42
00:03:37,091 --> 00:03:38,885
Hier, Audemars Piguet.
43
00:03:38,968 --> 00:03:41,179
-Locker 5.000.
-Lass den Mist und hilf mir.
44
00:03:49,854 --> 00:03:52,106
Ja! Offen.
45
00:03:56,069 --> 00:03:56,903
What the fuck?
46
00:03:56,986 --> 00:03:58,404
Brechstange, genau hier.
47
00:03:58,488 --> 00:03:59,906
-Liegt da drüben.
-Hier? Ok.
48
00:03:59,989 --> 00:04:01,241
Genau da. Gut.
49
00:04:01,324 --> 00:04:03,159
-Eins, zwei, drei.
-Ok?
50
00:04:07,497 --> 00:04:08,456
Alles klar.
51
00:04:11,167 --> 00:04:12,502
Ok.
52
00:04:14,921 --> 00:04:16,506
-Ja? Ja?
-Hey!
53
00:04:16,589 --> 00:04:19,092
Nein, nein, nein!
ich bin gleich wieder unten.
54
00:04:19,175 --> 00:04:21,261
-Trinkt einfach noch was.
-Fuck! Los!
55
00:04:23,096 --> 00:04:24,180
-Hey.
-Was tun Sie da?
56
00:04:24,264 --> 00:04:27,225
Sie haben hunderte Toiletten,
aber ich find keine.
57
00:04:27,850 --> 00:04:30,937
Sehen wir nach den Ladys.
Die beiden mögen Sie wohl.
58
00:04:31,020 --> 00:04:34,023
-Ich zieh mir was Bequemeres an.
-Kommt schon!
59
00:04:40,446 --> 00:04:43,408
Sie… Sie sollten über Chicago nachdenken.
60
00:04:43,491 --> 00:04:46,202
Die Winter sind furchtbar,
aber hier können Sie
61
00:04:46,286 --> 00:04:47,620
richtig viel Geld machen.
62
00:04:48,621 --> 00:04:49,580
Zweifellos.
63
00:04:49,664 --> 00:04:50,581
Hey.
64
00:04:51,541 --> 00:04:54,085
Wo ist denn jetzt diese… die Toilette?
65
00:04:55,295 --> 00:04:57,088
Den Gang runter links.
66
00:04:57,171 --> 00:05:00,049
Welchen Gang?
Sie haben hier so viele Gänge.
67
00:05:02,051 --> 00:05:03,594
-Den da.
-Ich komm gleich.
68
00:05:06,723 --> 00:05:07,890
Hey!
69
00:05:07,974 --> 00:05:09,642
-Schneller!
-Ladys.
70
00:05:10,893 --> 00:05:12,186
Ich komme!
71
00:05:19,027 --> 00:05:20,111
Hey, Ray.
72
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
Ja, beeil dich!
73
00:05:22,071 --> 00:05:23,156
Hol mich hier raus!
74
00:05:23,239 --> 00:05:25,199
Fuck!
75
00:05:26,743 --> 00:05:27,744
Warte, warte!
76
00:05:30,455 --> 00:05:31,706
Halt durch, halt durch.
77
00:05:31,789 --> 00:05:33,583
Beeil dich!
78
00:05:33,666 --> 00:05:35,793
Ok, sie bewegt sich. Sie bewegt sich!
79
00:05:43,593 --> 00:05:44,469
Alles ok?
80
00:05:46,220 --> 00:05:47,055
Scheiße.
81
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Alles ok?
82
00:05:48,389 --> 00:05:50,391
Ja, mir geht's gut. Geh. Los, geh.
83
00:05:50,475 --> 00:05:52,727
Scheiße,
du bist der Beste.
84
00:05:55,188 --> 00:05:56,189
Oh, fuck.
85
00:06:15,666 --> 00:06:18,044
Tanz! Ja, tanz!
86
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
KALEIDOSKOP
87
00:06:43,820 --> 00:06:46,447
Iss dein Steak.
88
00:06:46,531 --> 00:06:48,950
Meine Schulter!
89
00:06:49,033 --> 00:06:52,286
-Oh, bist du verletzt?
-Nein, nur ein blauer Fleck. Wird wieder.
90
00:06:52,370 --> 00:06:54,372
Wie viel haben wir? 50?
91
00:06:55,456 --> 00:06:56,499
Siebzig.
92
00:06:56,582 --> 00:06:58,418
Wenn wir mit dem Dealer teilen, 40.
93
00:06:59,001 --> 00:06:59,836
Plus…
94
00:07:02,255 --> 00:07:03,214
…die hier.
95
00:07:03,297 --> 00:07:05,007
Du Mistkerl.
96
00:07:05,591 --> 00:07:07,260
Mir sagt er: "Lass sie da."
97
00:07:08,344 --> 00:07:10,763
Ich lass meinen Kumpel
nicht eine Casio tragen.
98
00:07:10,847 --> 00:07:13,975
Du sollst gut aussehen,
wenn du einen fetten Fisch wie Max fängst.
99
00:07:14,058 --> 00:07:15,685
Du bist ein Scheißdiamant, Mann.
100
00:07:15,768 --> 00:07:17,937
Übt man auf dich Druck aus, glänzt du nur.
101
00:07:18,521 --> 00:07:21,190
Wär die Tür
nur einen Zentimeter dichter zugeknallt,
102
00:07:21,899 --> 00:07:25,069
die Riegel eingerastet,
das war ein luftdichter Safe, Mann.
103
00:07:26,028 --> 00:07:28,072
Ich hätte den Zylinder knacken müssen.
104
00:07:28,156 --> 00:07:30,616
Ich kann keine Flasche aufdrehen.
Du wärst gefickt.
105
00:07:37,957 --> 00:07:39,333
Isst du das nicht mehr?
106
00:07:40,001 --> 00:07:41,711
Nein, nein. Kannst du haben.
107
00:07:42,753 --> 00:07:43,838
Das ist nett von dir.
108
00:08:08,196 --> 00:08:09,155
Hey.
109
00:08:09,989 --> 00:08:10,907
Guten Morgen.
110
00:08:15,745 --> 00:08:17,705
Wie war Chicago?
111
00:08:17,788 --> 00:08:18,998
Es lief gut.
112
00:08:21,501 --> 00:08:22,627
Richtig gut.
113
00:08:23,920 --> 00:08:25,796
Mhm, mhm, mhm.
114
00:08:25,880 --> 00:08:26,714
Oh.
115
00:08:27,673 --> 00:08:29,634
-Ray.
-Ich bring das Zeug später zu Ava.
116
00:08:29,717 --> 00:08:31,469
Ich behalt einfach eins.
117
00:08:31,552 --> 00:08:33,971
Passt sicher gut
zu den Ohrringen aus Memphis.
118
00:08:34,055 --> 00:08:34,931
Oh.
119
00:08:35,598 --> 00:08:37,016
Oh Gott, wunderschön.
120
00:08:37,725 --> 00:08:38,851
-Oh, danke, Baby.
-Mhm.
121
00:08:38,935 --> 00:08:40,353
Danke.
122
00:08:44,982 --> 00:08:46,025
Guten Morgen.
123
00:08:46,108 --> 00:08:49,195
Sie war gestern lange wach,
denn sie hat auf Daddy gewartet.
124
00:08:49,820 --> 00:08:51,656
Erzähl ihm, was passiert ist.
125
00:08:51,739 --> 00:08:53,574
Ich hab meinen gelben Gürtel.
126
00:08:53,658 --> 00:08:55,868
Wow! Herzlichen Glückwunsch.
127
00:08:55,952 --> 00:08:57,620
Komm, zeig mir ein paar Moves.
128
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Und aufrecht hinstellen.
129
00:09:03,918 --> 00:09:06,045
Zeig mir etwas Stolz.
130
00:09:06,128 --> 00:09:07,547
Augen geradeaus.
131
00:09:07,630 --> 00:09:09,131
Konzentration.
132
00:09:09,215 --> 00:09:11,175
Zeig mir, wo dein Mut ist.
133
00:09:13,761 --> 00:09:15,263
Zeig mir, wo deine Stärke ist.
134
00:09:16,806 --> 00:09:17,765
Hm.
135
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Und jetzt… umarm deinen Dad!
136
00:09:21,686 --> 00:09:22,728
Ah!
137
00:09:22,812 --> 00:09:27,483
Wieso geht ihr nicht was frühstücken
und gebt Mami noch Zeit aufzuwachen?
138
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
Alles klar.
139
00:09:30,403 --> 00:09:31,654
-Ich liebe dich.
-Lieb dich.
140
00:09:31,737 --> 00:09:34,824
H-A-N-N-A-H.
141
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
Von hinten wie von vorne.
142
00:09:41,038 --> 00:09:42,290
Können wir es spielen?
143
00:09:42,373 --> 00:09:43,207
Na gut.
144
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Auf 7 Uhr.
145
00:09:46,460 --> 00:09:47,545
Eine Familie.
146
00:09:48,504 --> 00:09:51,507
Mutter, Sohn, Großeltern.
147
00:09:52,717 --> 00:09:54,427
Was ist deren Geschichte?
148
00:09:55,344 --> 00:09:57,555
Die beiden sind zu Besuch hier aus ähm…
149
00:09:58,514 --> 00:09:59,724
…Wisconsin.
150
00:10:00,474 --> 00:10:04,312
Sie sind froh, weil sie ihren Enkel
seit der Scheidung fast nie sehen dürfen.
151
00:10:05,688 --> 00:10:07,398
Du weißt was über Scheidungen?
152
00:10:07,481 --> 00:10:10,109
Sammys Eltern ließen sich scheiden.
153
00:10:10,192 --> 00:10:14,113
Ihre Mom hat ihr einen Hund gekauft,
ihr Dad hat ihr auch einen gekauft.
154
00:10:14,196 --> 00:10:16,782
Nach einer Scheidung darf das Kind alles,
was es will.
155
00:10:17,366 --> 00:10:20,161
Krieg ich einen Hund?
Ich füttere ihn und spiel mit ihm.
156
00:10:20,244 --> 00:10:23,122
Dafür haben wir
nicht den richtigen Zaun.
157
00:10:23,205 --> 00:10:25,207
Dann kaufen wir einen Zaun.
158
00:10:25,875 --> 00:10:27,793
Und Blumen, damit's schön aussieht.
159
00:10:29,545 --> 00:10:31,756
Beim grünen Gürtel, dann reden wir.
160
00:10:32,381 --> 00:10:35,301
-Mir gefällt, was Sie anhaben.
-Na, du bist ja eine Süße.
161
00:10:35,885 --> 00:10:39,513
-Wollt ihr zwei noch was bestellen?
-Einen Kuchen mit Schokolade.
162
00:10:39,597 --> 00:10:41,432
Oh, netter Versuch, Kiddo.
163
00:10:41,515 --> 00:10:43,100
-Hm.
-Nur die Rechnung.
164
00:10:49,649 --> 00:10:51,025
Ich muss telefonieren.
165
00:10:51,108 --> 00:10:52,693
Sag es der Hand.
166
00:10:52,777 --> 00:10:53,611
-Hm.
-Ha!
167
00:10:53,694 --> 00:10:54,945
Tja.
168
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
-Alles in Ordnung?
-Bestens.
169
00:11:12,129 --> 00:11:15,257
Pack deinen Einteiler ein,
denn wir fahren nach Vegas, Baby.
170
00:11:17,718 --> 00:11:18,969
Yeah! Vegas!
171
00:11:19,053 --> 00:11:20,388
Ich bin grade angekommen.
172
00:11:20,471 --> 00:11:23,265
Ach, komm.
Die Comdex findet im Sands statt.
173
00:11:23,349 --> 00:11:27,269
Die Computer sind leicht verdientes Geld.
Danach machen wir auf dem Strip halt.
174
00:11:27,353 --> 00:11:29,480
Dann lohnt es sich doppelt. Los!
175
00:11:29,563 --> 00:11:31,232
Ich werd erst mal frühstücken.
176
00:11:38,781 --> 00:11:40,241
Es war ein Nein zum Kuchen.
177
00:11:40,324 --> 00:11:42,618
Sie hat ihn mir einfach gegeben.
178
00:11:44,120 --> 00:11:46,706
Ich sagte ihr,
dass ich ihre Katzenschürze mag.
179
00:11:47,206 --> 00:11:50,167
Sie fragte mich,
ob ich Katzen mag, und ich sagte ja.
180
00:11:50,251 --> 00:11:53,254
Es macht mich seit dem Unfall traurig,
an sie zu denken.
181
00:11:53,337 --> 00:11:55,339
Äh… Welcher Unfall?
182
00:11:55,923 --> 00:11:57,717
Der, bei dem unsere Katze starb.
183
00:11:57,800 --> 00:12:00,886
-Hannah.
-Ich bin durchtrieben, nicht wahr? Ha!
184
00:12:20,823 --> 00:12:22,825
Arbeite an deiner Kraultechnik.
185
00:12:22,908 --> 00:12:24,785
Hüpf rein und zeig mir, wie es geht.
186
00:12:24,869 --> 00:12:27,455
Ich bin nicht billig.
Schnapp dir ein Handtuch.
187
00:12:30,875 --> 00:12:31,709
Schön.
188
00:12:38,299 --> 00:12:40,426
Was denkst du? 40?
189
00:12:40,509 --> 00:12:41,510
50?
190
00:12:41,594 --> 00:12:43,429
Ich muss mit Zanetti reden.
191
00:12:44,430 --> 00:12:45,765
Das ist mehr als sonst.
192
00:12:45,848 --> 00:12:47,767
Schleus es durch die Firma, wie immer.
193
00:12:48,267 --> 00:12:51,520
Die Regierung fokussiert sich derzeit
stark auf Geldwäsche.
194
00:12:51,604 --> 00:12:54,231
Du brauchst eine Aktiengesellschaft,
ein paar Firmen,
195
00:12:54,315 --> 00:12:56,108
die in Delaware ihren Sitz haben.
196
00:12:56,192 --> 00:12:58,652
Dein Jurastudium zahlt sich aus.
197
00:12:58,736 --> 00:13:01,864
Wenn du unter Wasser lebst,
dann schwimm mit den Fischen.
198
00:13:02,907 --> 00:13:05,659
-Was soll das bedeuten?
-Es klingt besser auf Spanisch.
199
00:13:05,743 --> 00:13:07,828
Wie auch immer.
200
00:13:08,954 --> 00:13:11,916
Ich verdoppel deine Summe.
Ich regle das für dich.
201
00:13:14,960 --> 00:13:18,464
Ich geh genug Risiken ein.
Vergrößere ich mich, werde ich erwischt.
202
00:13:18,547 --> 00:13:20,466
Das ist zu viel für meine Familie.
203
00:13:20,549 --> 00:13:23,928
Hey, das war
deine größte Beute seit Jahren, Ray.
204
00:13:24,011 --> 00:13:29,809
Und nach dem Split
erhältst du womöglich 20.000? 25?
205
00:13:29,892 --> 00:13:31,560
Ah.
206
00:13:32,102 --> 00:13:37,775
Die meisten, für die ich hehle,
haben keine Familien oder Privatleben.
207
00:13:39,151 --> 00:13:40,319
Aber du…
208
00:13:42,363 --> 00:13:45,157
Du musst herausfinden,
was du wirklich willst. Hm?
209
00:13:45,825 --> 00:13:46,742
Ich melde mich.
210
00:13:50,329 --> 00:13:52,790
Ich hatte dir erzählt, Chicago lief gut.
211
00:13:53,666 --> 00:13:57,461
Es… wär beinahe schiefgegangen.
212
00:13:59,088 --> 00:14:00,089
Ok.
213
00:14:01,632 --> 00:14:03,676
Seit ich in Hannahs Alter war,
214
00:14:04,844 --> 00:14:07,137
da hänge ich nur noch
215
00:14:07,680 --> 00:14:10,599
an der Kante einer Klippe.
216
00:14:13,727 --> 00:14:19,400
Ich sehe dich und Hannah an,
und ich weiß, dass es nicht fair ist,
217
00:14:19,483 --> 00:14:22,069
dass ich euch zwinge,
dort mit mir zu hängen.
218
00:14:22,945 --> 00:14:25,739
Ich will
etwas Bodenständiges für uns erschaffen.
219
00:14:28,659 --> 00:14:32,997
Ich hab da an Autoteile gedacht.
Du weißt, ich kenn mich damit aus.
220
00:14:33,080 --> 00:14:36,625
Ich kann den Leuten Sachen verkaufen,
Reparaturen durchführen.
221
00:14:36,709 --> 00:14:38,919
Ein Geschäft aufzubauen ist hart, Ray.
222
00:14:39,003 --> 00:14:42,214
Ich meine,
wir müssten den Gürtel enger schnallen.
223
00:14:42,298 --> 00:14:43,716
Wir haben kaum Kosten.
224
00:14:43,799 --> 00:14:45,718
Ich bin bereit, Opfer zu bringen.
225
00:14:47,428 --> 00:14:52,516
-Ich könnte Buchhaltungsaufträge annehmen.
-Nicht so schnell, denn ich brauche dich.
226
00:14:54,310 --> 00:14:56,478
-Als könntest du dir mich leisten.
-Oh!
227
00:15:04,194 --> 00:15:05,404
Kannst du aufhören?
228
00:15:13,954 --> 00:15:16,749
-Oh!
-Wer hat Lust auf Spaß?
229
00:15:16,832 --> 00:15:18,709
-Schön, dich zu sehen.
-Danke.
230
00:15:18,792 --> 00:15:20,210
-Schon so lange her.
-Stimmt.
231
00:15:20,294 --> 00:15:21,462
Hey, hey, hey.
232
00:15:22,046 --> 00:15:23,088
Hey. Na, du?
233
00:15:23,172 --> 00:15:25,382
Seht euch den Chefkoch an.
234
00:15:25,466 --> 00:15:27,801
-Hm!
-Ray ist eine Kochmaschine.
235
00:15:27,885 --> 00:15:30,554
Courtney, die berühmten Lily
und Ray Vernon.
236
00:15:30,638 --> 00:15:33,641
Ihr habt ein wunderschönes Zuhause.
Danke für die Einladung.
237
00:15:33,724 --> 00:15:35,935
Ihr habt euch auf einer Messe getroffen?
238
00:15:36,018 --> 00:15:37,686
Rolling Greens Golf Club.
239
00:15:38,562 --> 00:15:41,148
-Der ist hier um die Ecke.
-Ja. Graham war Mitglied.
240
00:15:41,231 --> 00:15:44,818
-Ich hab dort gearbeitet.
-Oh, meine Eltern waren Mitglieder, ja.
241
00:15:44,902 --> 00:15:47,363
Mein Dad hatte zwei Jobs,
um sich das zu leisten.
242
00:15:47,446 --> 00:15:50,908
Wir sind dort aufgefallen
wie zwei bunte Hunde.
243
00:15:50,991 --> 00:15:54,328
Wir haben Brote rausgeschmuggelt.
244
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
Die reichen Wichser starrten uns nur an.
245
00:15:56,497 --> 00:15:59,500
Der hier
hat den Pro Shop so richtig abgezogen.
246
00:15:59,583 --> 00:16:01,502
Nein, das war eher ein Schlupfloch.
247
00:16:01,585 --> 00:16:02,795
Was ist ein Schlupfloch?
248
00:16:04,088 --> 00:16:05,422
Eine gute Frage.
249
00:16:05,506 --> 00:16:08,842
Sagen wir, deine Mom legt ein Gesetz fest.
250
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
Sie sagt, du darfst kein Brot mehr nehmen.
251
00:16:12,429 --> 00:16:15,349
Ein Schlupfloch ist es,
wenn du mich bittest, es zu nehmen.
252
00:16:15,432 --> 00:16:17,518
Und daraufhin gebe ich es dir.
253
00:16:18,727 --> 00:16:20,312
Ist das ein Regelverstoß?
254
00:16:22,272 --> 00:16:24,525
Nein. Ich bin unschuldig.
255
00:16:25,109 --> 00:16:26,735
Ich hab's nur gegessen.
256
00:16:26,819 --> 00:16:28,862
Sehr gut. Das ist ein Schlupfloch.
257
00:16:28,946 --> 00:16:29,822
Das ist cool.
258
00:16:29,905 --> 00:16:31,991
-Ja.
-Aber du kriegst trotzdem Ärger.
259
00:16:32,074 --> 00:16:33,784
Das entscheidet das Gericht.
260
00:16:34,410 --> 00:16:38,414
-Tust du das, wenn du zur Arbeit gehst?
-Nein, nein, nein. Wir arbeiten mit Geld.
261
00:16:38,497 --> 00:16:40,916
Ich lock sie in die Falle,
dein Papa erledigt sie.
262
00:16:41,000 --> 00:16:44,878
Ok, Baby. Ähm… Wieso gehst du nicht rauf
und legst dich ins Bett?
263
00:16:44,962 --> 00:16:47,381
Ich will mehr über Schlupflöcher hören.
264
00:16:48,382 --> 00:16:50,134
Geh hoch. Hm?
265
00:16:53,262 --> 00:16:55,806
Ich denke,
wir sollten eine Pause einlegen.
266
00:16:57,516 --> 00:17:02,146
Ich denke,
nach Vegas sollten wir Folgendes tun.
267
00:17:02,229 --> 00:17:04,690
Wir sollten ein paar Monate
gar nichts machen,
268
00:17:04,773 --> 00:17:05,774
uns entspannen.
269
00:17:06,567 --> 00:17:09,486
Hannah wird täglich reifer.
Ihr fallen langsam Dinge auf.
270
00:17:09,570 --> 00:17:12,197
Und Lily ist ganz allein,
wenn wir unterwegs sind.
271
00:17:12,281 --> 00:17:14,700
Ja, ich verstehe dich.
272
00:17:14,783 --> 00:17:16,326
Nehmen wir das Tempo raus, ja?
273
00:17:16,410 --> 00:17:18,454
Schön langsam. Machen wir's klug.
274
00:17:25,252 --> 00:17:30,340
Und wenn die Zeit dann gekommen ist,
schlagen wir zu, mein alter Freund.
275
00:17:33,427 --> 00:17:34,428
Fuck, yeah.
276
00:17:39,141 --> 00:17:40,768
Ich bin… Ich bin raus.
277
00:17:42,311 --> 00:17:43,437
Ich bin raus.
278
00:17:44,855 --> 00:17:45,689
Für immer.
279
00:17:49,985 --> 00:17:53,030
-Seit wann willst du mir das sagen?
-Wir haben immer gesagt:
280
00:17:53,113 --> 00:17:54,782
Das ist nur vorübergehend.
281
00:17:54,865 --> 00:17:57,451
Ja, vor etwa 15 Jahren.
282
00:17:57,534 --> 00:18:00,746
Du hast es selbst gesagt:
Chicago hätte schiefgehen können.
283
00:18:00,829 --> 00:18:03,457
-Bestrafst du mich? Das war ein Zufall.
-Nein.
284
00:18:03,540 --> 00:18:06,543
-Es passiert nicht mehr.
-Ich rette dir nicht mehr den Arsch.
285
00:18:07,961 --> 00:18:09,379
Mir meinen Arsch retten??
286
00:18:10,422 --> 00:18:13,175
Was soll der Scheiß?
Ich trag dasselbe Risiko wie du.
287
00:18:13,258 --> 00:18:15,511
Was denkst du,
wird passieren, wenn sie sehen,
288
00:18:15,594 --> 00:18:18,597
wie ein Schwarzer Mann
in das Haus eines Weißen einbricht?
289
00:18:20,265 --> 00:18:22,684
Ich bin derjenige,
der aus Fenstern springt,
290
00:18:22,768 --> 00:18:24,937
und du spazierst zur Vordertür raus.
291
00:18:57,136 --> 00:18:57,970
Oh!
292
00:19:03,350 --> 00:19:04,226
Hm.
293
00:19:21,410 --> 00:19:22,369
AUTOTEILE
294
00:19:47,186 --> 00:19:49,771
Arme gerade. Arme gerade.
295
00:19:50,564 --> 00:19:53,233
Wollt ihr die guten
oder die schlechten Nachrichten?
296
00:19:53,317 --> 00:19:54,818
Wer will schon schlechte?
297
00:19:56,361 --> 00:19:59,781
Uns fehlen
diesen Monat nur schlappe 6 Mille.
298
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
Dieser Bankkredit bringt uns noch um.
299
00:20:02,743 --> 00:20:06,622
-Wenn wir einfach eine Refinanzierung…
-Ich gab alles, um 9,5 zu kriegen.
300
00:20:06,705 --> 00:20:10,209
Die geben Leuten wie mir nicht mehr.
Wir brauchen mehr Kunden.
301
00:20:10,292 --> 00:20:11,126
Hm.
302
00:20:11,835 --> 00:20:12,669
Ich muss los.
303
00:20:12,753 --> 00:20:13,879
Zu dem Club?
304
00:20:15,881 --> 00:20:19,426
Ich wäre viel lieber hier bei dir
als in diesem dunklen Kellerloch.
305
00:20:19,509 --> 00:20:22,179
-Hol mich ab, wenn du fertig bist. Ja?
-Ja.
306
00:20:22,262 --> 00:20:23,222
Ok. Du!
307
00:20:23,305 --> 00:20:25,057
-Hm?
-Pass auf Daddy auf.
308
00:20:25,140 --> 00:20:28,060
-Kann ich mit? Ich mag den Club.
-Lass deine Mom arbeiten.
309
00:20:28,143 --> 00:20:29,353
-Äh…
-Bitte!
310
00:20:29,436 --> 00:20:30,771
Weißt du, was? Ja.
311
00:20:30,854 --> 00:20:32,648
Ja, dann kommst du aus dem Laden.
312
00:20:32,731 --> 00:20:34,942
-Sicher?
-Dann hast du Freiraum. Klar.
313
00:20:35,025 --> 00:20:36,068
Ok? Das wird gut.
314
00:20:36,151 --> 00:20:38,403
-Du hilfst mir, kleine Helferin.
-Ja.
315
00:20:38,487 --> 00:20:40,364
Gehen wir. Na los. Ich lieb dich.
316
00:20:40,447 --> 00:20:41,615
-Bis dann!
-Bis dann.
317
00:20:53,335 --> 00:20:54,711
Guten Tag.
318
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Ich brauch drei Kopien meiner Schlüssel.
319
00:20:57,047 --> 00:20:58,340
Äh… Ja, sicher.
320
00:20:58,423 --> 00:21:01,593
Ich brauche so etwa 30 Minuten.
321
00:21:05,347 --> 00:21:06,640
Oh!
322
00:21:06,723 --> 00:21:07,599
Shit.
323
00:21:10,477 --> 00:21:12,104
Los, mach dir gleich einen mit.
324
00:21:13,105 --> 00:21:14,773
Was? Das wäre illegal, oder?
325
00:21:14,856 --> 00:21:17,401
Wie ist es dir ergangen, Baby?
326
00:21:17,484 --> 00:21:18,485
Gut.
327
00:21:18,568 --> 00:21:22,239
Ich war in der Nähe,
und da dachte ich, ich komm mal vorbei.
328
00:21:23,031 --> 00:21:25,117
-Acht Monate, diesen Dienstag.
-Ja.
329
00:21:26,702 --> 00:21:28,078
Du hast es geschafft.
330
00:21:29,162 --> 00:21:30,205
Bin stolz auf dich.
331
00:21:30,289 --> 00:21:33,125
Läuft gut. Wir haben Stammkunden.
Die Nachbarschaft kennt uns.
332
00:21:33,208 --> 00:21:36,211
-Die Bank will bezahlt werden.
-Ja, es läuft gut.
333
00:21:36,295 --> 00:21:39,339
Steig ins Haus des Wichsers ein,
und deine Schulden sind weg.
334
00:21:42,301 --> 00:21:46,013
Was für eine Alarmanlage
hat dieses Sackgesicht?
335
00:21:46,096 --> 00:21:47,973
Eine standardmäßige Dualauslösung.
336
00:21:48,056 --> 00:21:52,728
Eine zentrale Überwachungsstation,
die man mit einer Brückenschaltung umgeht.
337
00:21:53,312 --> 00:21:55,022
-War ein Safe?
-Boden.
338
00:21:55,564 --> 00:21:57,232
-Ja.
-Digitale Anzeige.
339
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Er verwahrt den Code in seiner Kartei.
340
00:21:59,818 --> 00:22:00,777
Leichte Beute.
341
00:22:00,861 --> 00:22:03,030
Leichte Beute.
342
00:22:05,032 --> 00:22:07,576
-Bis es das nicht mehr ist.
-Ja.
343
00:22:08,493 --> 00:22:10,537
Du warst einfach so in der Nachbarschaft?
344
00:22:12,289 --> 00:22:13,790
Ok.
345
00:22:14,875 --> 00:22:15,876
Erwischt.
346
00:22:15,959 --> 00:22:16,793
Ähm…
347
00:22:16,877 --> 00:22:18,837
Nein, die Wahrheit ist eigentlich…
348
00:22:22,591 --> 00:22:24,634
Ok, ich hab ein Problem.
349
00:22:26,261 --> 00:22:28,263
-Wie schlimm ist es?
-250.
350
00:22:28,347 --> 00:22:31,641
-Mehr so 300 mit den…
-Shit. Wer hat dir so viel Geld gegeben?
351
00:22:31,725 --> 00:22:36,438
Hör zu, alles, was ich tun muss, ist,
über Wasser bleiben und an Geld kommen.
352
00:22:36,521 --> 00:22:38,231
Richtig viel und schnell, klar?
353
00:22:38,732 --> 00:22:40,776
Ich kann nicht. Such dir jemand anderen.
354
00:22:40,859 --> 00:22:42,778
Ja, aber niemand ist so gut wie du.
355
00:22:44,363 --> 00:22:45,614
Ray.
356
00:22:47,032 --> 00:22:49,409
Ich brauche deine Hilfe, Mann.
357
00:23:04,716 --> 00:23:06,176
-Hannah?
-Hm?
358
00:23:06,885 --> 00:23:08,303
Könntest du das draußen tun?
359
00:23:09,012 --> 00:23:10,680
Okidoki.
360
00:23:45,006 --> 00:23:47,801
Mama, ich bin im Knast.
361
00:24:31,845 --> 00:24:35,640
-Kann ich Ihnen helfen?
-Meine Frau, Lily Vernon, arbeitet hier.
362
00:24:35,724 --> 00:24:37,851
Ich werde sie herholen. Nur eine Sekunde.
363
00:24:37,934 --> 00:24:38,894
Ah… Sir?
364
00:24:39,769 --> 00:24:43,773
Hi, könntest du Lily ausrichten,
dass ihr Mann hier ist?
365
00:24:45,400 --> 00:24:46,610
-Danke.
-Gut, danke.
366
00:24:46,693 --> 00:24:48,278
-Ich…
-Sie dürfen sich setzen.
367
00:24:50,989 --> 00:24:52,616
Wir haben Gurkenwasser.
368
00:25:20,810 --> 00:25:23,688
WEIHNACHTSSPENDENAUKTION IM GLEN HILLS
369
00:25:29,945 --> 00:25:31,279
RAPPACCINIS ORCHIDEE
370
00:25:31,363 --> 00:25:33,532
Aua! Sie tun mir weh!
371
00:25:33,615 --> 00:25:35,575
-Hannah?
-Loslassen!
372
00:25:35,659 --> 00:25:36,660
-Aua!
-Hannah?
373
00:25:36,743 --> 00:25:39,037
-Sir? Sir!
-Aufhören!
374
00:25:39,663 --> 00:25:42,123
-Aufhören!
-Wir brauchen den Sicherheitsdienst.
375
00:25:42,207 --> 00:25:45,252
-Hannah!
-Loslassen! Aufhören! Sie tun mir weh!
376
00:25:45,335 --> 00:25:48,505
Was zur…
Lassen Sie meine Tochter los!
377
00:25:48,588 --> 00:25:50,423
Sie ist in Club-Besitz eingebrochen.
378
00:25:50,507 --> 00:25:53,093
Was stimmt mit Ihnen nicht?
Sie ist nur ein Kind.
379
00:25:53,176 --> 00:25:55,303
-Das hier ist kein Spielplatz.
-Alles gut?
380
00:25:55,387 --> 00:25:58,223
-Sieh mich an.
-Hier gibt es Regeln, bei Ihnen kaum.
381
00:25:58,306 --> 00:25:59,307
Was?
382
00:25:59,391 --> 00:26:01,977
Oh, na komm, gehen wir.
Verschwinden wir von hier.
383
00:26:03,103 --> 00:26:05,272
Was ist hier los? Ray!
384
00:26:05,355 --> 00:26:09,234
An diesem Ort werden Geschäfte gemacht.
Das ist sicher kein Ghetto-Hinterhof.
385
00:26:09,317 --> 00:26:12,028
-Was verflucht haben Sie gesagt?
-Ray, hör auf.
386
00:26:12,112 --> 00:26:16,116
-Wiederholen Sie das! Sagen Sie es!
-Es tut mir leid. Das ist meine Schuld.
387
00:26:16,199 --> 00:26:17,701
-Ich passte nicht auf.
-Wieso?
388
00:26:17,784 --> 00:26:19,869
-Sie mitzubringen war falsch.
-Bullshit!
389
00:26:19,953 --> 00:26:22,956
-Ja, es passiert nie wieder.
-Da haben Sie recht.
390
00:26:23,582 --> 00:26:24,499
Sie sind gefeuert.
391
00:26:24,583 --> 00:26:26,751
-Nein.
-Das können Sie ihr nicht anlasten!
392
00:26:26,835 --> 00:26:28,628
Kyle!
393
00:26:30,130 --> 00:26:32,549
Das ist alles?
Lässt du ihn damit davonkommen?
394
00:26:40,265 --> 00:26:42,183
Tut mir leid, Daddy.
395
00:26:45,937 --> 00:26:47,230
Ist schon gut, Baby.
396
00:26:47,814 --> 00:26:50,483
Das ist nicht deine Schuld.
397
00:26:50,567 --> 00:26:53,111
Ich wollte nur im Gang Verstecken spielen.
398
00:26:57,616 --> 00:26:58,450
Ja.
399
00:27:00,744 --> 00:27:02,954
Hey, gehen wir raus zum Auto.
400
00:27:03,038 --> 00:27:03,872
Ok.
401
00:27:11,713 --> 00:27:13,048
Machen wir sie fertig.
402
00:27:13,131 --> 00:27:14,132
RAPPACCINIS ORCHIDEE
403
00:27:18,762 --> 00:27:22,223
Weihnachtsspendenauktion.
Überall werden Sicherheitsleute sein.
404
00:27:22,307 --> 00:27:23,683
Ich war bei so was.
405
00:27:23,767 --> 00:27:27,103
Junge Frauen tragen den Schmuck,
die Ehemänner sollen sich besaufen
406
00:27:27,187 --> 00:27:28,188
und richtig blechen.
407
00:27:28,271 --> 00:27:29,814
-Das kommt uns entgegen.
-Ja.
408
00:27:29,898 --> 00:27:32,108
Wir müssen wissen,
wann der Schmuck eintrifft
409
00:27:32,192 --> 00:27:34,861
und wo genau er gelagert
und vorgeführt wird.
410
00:27:35,862 --> 00:27:38,865
-Wie kommen wir rein und wieder raus?
-So wie sonst auch.
411
00:27:38,948 --> 00:27:42,535
Du schmeißt dich in Schale,
lächelst und gehst durch die Vordertür,
412
00:27:42,619 --> 00:27:44,037
und ich tue, was ich tue.
413
00:27:46,456 --> 00:27:47,374
Und los.
414
00:27:48,166 --> 00:27:49,626
Echte Steine kommen raus.
415
00:27:54,005 --> 00:27:56,007
Falsche Steine kommen rein.
416
00:27:59,928 --> 00:28:02,681
Und… fertig.
417
00:28:02,764 --> 00:28:04,182
Siebzehn Sekunden.
418
00:28:05,141 --> 00:28:08,353
Ok. Ich hab vier Minuten
zwischen den Wechseln,
419
00:28:08,436 --> 00:28:09,688
um die Steine zu entnehmen.
420
00:28:09,771 --> 00:28:13,358
Diese Attrappen sehen gut aus.
Wieso zahlen sie so viel für echte Steine?
421
00:28:13,441 --> 00:28:15,151
Unter der Lupe bestehen die nicht.
422
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
Aber sie werden so lange ausreichen,
wie sie müssen.
423
00:28:17,946 --> 00:28:19,531
Was ist mit der Orchidee?
424
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
Zu schwer zu hehlen.
425
00:28:24,202 --> 00:28:25,036
Ok.
426
00:28:25,120 --> 00:28:26,413
-Erneut.
-Ok.
427
00:28:29,040 --> 00:28:30,208
Und Lily?
428
00:28:31,042 --> 00:28:32,836
Ich werd's ihr sagen.
429
00:28:37,006 --> 00:28:38,049
Ich sag's ihr.
430
00:28:39,968 --> 00:28:43,304
Ich hab gerade
eine Stunde lang Farbmuster sortiert.
431
00:28:43,388 --> 00:28:45,515
Ich glaub, ich werd langsam farbenblind.
432
00:28:46,558 --> 00:28:47,600
Hey.
433
00:28:48,810 --> 00:28:51,020
-Alles ok?
-Ja, ich dachte nur, wie ich…
434
00:28:51,104 --> 00:28:51,980
Geht's um Geld?
435
00:28:53,773 --> 00:28:55,275
-Glen Hills.
-Oh nein.
436
00:28:55,358 --> 00:28:59,529
Nein, wir verschwenden auf die
keinen einzigen weiteren Gedanken, Ray.
437
00:28:59,612 --> 00:29:02,866
-Sie veranstalten diese Auktion.
-Vergiss den Scheißclub.
438
00:29:05,452 --> 00:29:07,287
Du schmiedest dein eigenes Glück.
439
00:29:08,204 --> 00:29:11,040
Du musst einfach nur
deinen Instinkten vertrauen.
440
00:29:11,750 --> 00:29:13,293
Hm?
441
00:29:21,593 --> 00:29:22,427
Ja.
442
00:29:23,178 --> 00:29:24,012
Ja.
443
00:29:25,513 --> 00:29:29,559
Ok. Ich muss nachher
diesen Vertreter von Airtex ausführen.
444
00:29:29,642 --> 00:29:31,770
Vielleicht bekomm ich
einen besseren Preis.
445
00:29:31,853 --> 00:29:34,355
-Hm.
-Und womöglich komm ich spät heim.
446
00:29:34,439 --> 00:29:35,648
Ok.
447
00:29:35,732 --> 00:29:37,358
Wir sehen uns heute Abend.
448
00:30:18,900 --> 00:30:20,235
Oh, darf ich?
449
00:30:20,735 --> 00:30:21,569
Danke.
450
00:30:25,949 --> 00:30:27,867
Ich bin am Verlieren. Oh nein.
451
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
Der Code ist zu schwer für Mami.
452
00:30:31,538 --> 00:30:33,998
Der ist nicht von mir.
Pepper hat ihn ausgesucht.
453
00:30:34,082 --> 00:30:35,583
Oh, wirklich?
454
00:30:36,793 --> 00:30:38,336
Ok.
455
00:30:38,920 --> 00:30:40,296
Versuchen wir das.
456
00:30:40,380 --> 00:30:42,423
Das ist er. Ich kann's fühlen.
457
00:30:42,507 --> 00:30:44,634
-Das war falsch!
-Oh!
458
00:30:44,717 --> 00:30:46,052
Komm schon!
459
00:30:46,135 --> 00:30:48,179
-Ha!
-Gegen deine Mutter, Pepper?
460
00:30:48,263 --> 00:30:49,472
Nein.
461
00:30:49,556 --> 00:30:51,641
Du bist Peppers Großmutter.
462
00:30:51,724 --> 00:30:53,476
Schon wurde ich zur Großmutter.
463
00:30:53,560 --> 00:30:55,562
Ja.
464
00:30:58,648 --> 00:31:00,900
-Hallo?
-Hallo, Lily, hier ist Kyle.
465
00:31:00,984 --> 00:31:03,403
Ich weiß, es ist spät,
aber es ist ein Notfall.
466
00:31:03,486 --> 00:31:06,906
Jen ist nicht gekommen.
Diese Rechnungen müssen getilgt werden.
467
00:31:06,990 --> 00:31:08,533
-Haben Sie Zeit?
-Ähm…
468
00:31:08,616 --> 00:31:11,619
-Ja, ok.
-Ja? Bis wann können Sie da sein?
469
00:31:11,703 --> 00:31:13,663
Ja, 45 Minuten, dann bin ich da.
470
00:31:16,291 --> 00:31:17,917
Hm. Äh… Sweetie?
471
00:31:19,168 --> 00:31:20,295
Ich muss zum Club.
472
00:31:20,378 --> 00:31:24,090
Ich werde Beverley fragen, ob sie herkommt
und auf dich aufpassen kann.
473
00:31:24,173 --> 00:31:25,717
Aber du wurdest gefeuert.
474
00:31:25,800 --> 00:31:29,053
Ja. Und jetzt bestellt
mein Chef mich wieder ein,
475
00:31:29,137 --> 00:31:31,389
weil er meine Hilfe braucht.
476
00:31:32,056 --> 00:31:35,602
Warum bleibst du nicht hier und liest,
bis Beverley da ist?
477
00:31:35,685 --> 00:31:36,519
-Ok?
-Ok.
478
00:31:36,603 --> 00:31:39,314
-Ok. Ich hab dich lieb.
-Ich dich auch.
479
00:31:43,026 --> 00:31:44,152
Wie sieht's aus?
480
00:31:44,777 --> 00:31:47,447
-Geschäftig?
-Wohlhabend.
481
00:31:48,156 --> 00:31:49,365
Ich bin jetzt unterwegs.
482
00:31:52,285 --> 00:31:54,412
-Das muss zügiger gehen!
-Ja doch.
483
00:31:55,997 --> 00:31:56,956
Hey, hey, hey!
484
00:31:58,791 --> 00:32:00,835
Na, kommen Sie, verteilen Sie das.
485
00:32:00,919 --> 00:32:02,337
Wir haben 200 Gäste.
486
00:32:02,420 --> 00:32:03,254
Ándale!
487
00:32:14,474 --> 00:32:15,308
Hi.
488
00:32:16,059 --> 00:32:17,018
Sehr gut.
489
00:32:17,685 --> 00:32:19,270
-Danke.
-Danke schön.
490
00:32:25,777 --> 00:32:27,904
-Sir?
-Äh… Nein, danke.
491
00:32:29,238 --> 00:32:30,073
Was soll das?
492
00:32:31,157 --> 00:32:33,159
Hätten Sie gern von diesen?
493
00:32:34,786 --> 00:32:36,245
-Ok.
-Die Serviette.
494
00:33:09,737 --> 00:33:10,655
Ich gehe rein.
495
00:33:19,664 --> 00:33:24,836
WEGEN CLUBVERANSTALTUNG GESCHLOSSEN
496
00:33:44,397 --> 00:33:45,398
Verzeihung.
497
00:33:47,483 --> 00:33:48,860
Die Erste ist unterwegs.
498
00:33:58,161 --> 00:33:59,495
Feind auf 6 Uhr.
499
00:34:45,833 --> 00:34:47,293
Gut, bleib wachsam.
500
00:34:53,758 --> 00:34:56,010
Jen hat behauptet,
dass sie ausgerechnet heute
501
00:34:56,094 --> 00:34:57,720
einen Auffahrunfall hatte.
502
00:34:57,804 --> 00:35:01,432
Ich sag nicht, dass sie lügt,
aber sie hat momentan viele Unfälle.
503
00:35:01,516 --> 00:35:04,185
Schon ok.
Ich freu mich, dass ich helfen kann.
504
00:35:04,268 --> 00:35:08,481
Ich brauch jemanden, der die Käufe
mit den Rechnungen abgleicht.
505
00:35:08,564 --> 00:35:11,234
Unsere letzte Auktion
war ein Papierkram-Albtraum.
506
00:35:11,317 --> 00:35:13,736
Es ist… schon ok, Kyle.
507
00:35:13,820 --> 00:35:18,324
Ich ähm… Wieso kümmern Sie sich
nicht einfach um Ihre Gäste?
508
00:35:18,407 --> 00:35:19,826
Und ich erledige das hier.
509
00:35:19,909 --> 00:35:20,743
Ja, gut.
510
00:35:22,161 --> 00:35:23,037
Danke.
511
00:36:15,923 --> 00:36:18,134
Finden Sie die nicht etwas übertrieben?
512
00:36:18,217 --> 00:36:21,512
Nein. Ich würde sagen, sie ist nuanciert.
513
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
-Nuanciert?
-Mhm.
514
00:36:23,014 --> 00:36:25,558
-Danke.
-Oh. Entschuldigen Sie mich.
515
00:36:25,641 --> 00:36:26,517
Sicher.
516
00:36:27,143 --> 00:36:28,603
Nuanciert hat er gesagt.
517
00:36:28,686 --> 00:36:30,479
Gäste des Hauses, zu zweit.
518
00:36:34,150 --> 00:36:36,652
-Hörst du? Sie kommen.
-Ich brauche mehr Zeit.
519
00:36:38,779 --> 00:36:40,198
Entschuldigen Sie, Miss.
520
00:36:40,281 --> 00:36:42,366
Meine Mutter möchte diese Kette sehen.
521
00:36:42,450 --> 00:36:44,619
-Sir, bitte. Ich bitte Sie.
-Sicher.
522
00:36:45,328 --> 00:36:46,454
Sie ist sehr reich.
523
00:36:47,413 --> 00:36:49,415
-Und betrunken.
-Sir, bitte.
524
00:36:49,498 --> 00:36:50,625
-Ok.
-Danke.
525
00:36:53,294 --> 00:36:55,129
Ray, verschwinde. Verschwinde.
526
00:37:25,785 --> 00:37:26,786
Ok.
527
00:37:26,869 --> 00:37:28,287
Diese als Nächste.
528
00:37:28,371 --> 00:37:29,205
Ok.
529
00:37:45,429 --> 00:37:46,264
Keine Bewegung!
530
00:37:46,347 --> 00:37:48,432
-Keine Bewegung! Bleiben Sie unten!
-Ok.
531
00:37:48,516 --> 00:37:49,934
-Sofort runter!
-Ganz ruhig.
532
00:37:50,017 --> 00:37:52,353
-Es ist ein Missverständnis.
-Was tun Sie hier?
533
00:37:52,436 --> 00:37:54,272
-Was tun Sie hier?
-Hey, was ist los?
534
00:37:54,355 --> 00:37:55,398
Gehen Sie zur Party.
535
00:37:55,481 --> 00:37:56,649
-Hm?
-Hey, ich…
536
00:38:12,999 --> 00:38:17,336
-David, bitte kommen.
-Ach, Scheiße. Fuck.
537
00:38:20,715 --> 00:38:22,633
Hey, David. Bist du da?
538
00:38:23,217 --> 00:38:24,552
Alles ok?
539
00:38:27,471 --> 00:38:29,223
Ok, nimm alles mit.
540
00:38:29,307 --> 00:38:30,308
Es wird Zeit.
541
00:38:30,391 --> 00:38:31,392
Fast fertig.
542
00:38:32,268 --> 00:38:33,185
Hauen wir ab.
543
00:38:40,234 --> 00:38:42,278
-Was soll das?
-Ich verschaffe uns Zeit.
544
00:38:48,159 --> 00:38:48,993
Scheiße!
545
00:38:52,913 --> 00:38:53,831
Oh mein Gott!
546
00:38:53,914 --> 00:38:55,416
Raus hier! Raus hier!
547
00:38:56,834 --> 00:38:57,668
Raus mit dir!
548
00:38:58,294 --> 00:38:59,170
Ich rette den.
549
00:39:00,713 --> 00:39:02,173
Na los, na los, na los!
550
00:39:20,066 --> 00:39:23,486
KENS KARATEHAUS
551
00:39:34,455 --> 00:39:36,916
-Ray, was tust du da? Hauen wir ab!
-Sie ist hier.
552
00:39:36,999 --> 00:39:38,793
Lily. Ihr Auto steht vor der Tür.
553
00:39:38,876 --> 00:39:41,879
-Sie wurde gefeuert.
-Sie ist hier irgendwo. Ich suche dort.
554
00:39:42,880 --> 00:39:43,714
Scheiße.
555
00:39:44,256 --> 00:39:45,091
Hilfe!
556
00:39:46,050 --> 00:39:47,009
-Hilfe!
-Lily!
557
00:39:47,093 --> 00:39:48,844
Hilfe! Ray, hilf mir!
558
00:39:50,763 --> 00:39:51,764
Ray, ich bin hier!
559
00:39:51,847 --> 00:39:52,848
Lily!
560
00:39:52,932 --> 00:39:54,517
Fuck!
561
00:39:55,059 --> 00:39:56,185
Hilfe!
562
00:39:57,019 --> 00:39:58,729
-Lily? Lily!
-Hilfe!
563
00:39:58,813 --> 00:39:59,647
Lily!
564
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
Hilfe!
565
00:40:03,984 --> 00:40:04,819
Lily!
566
00:40:08,697 --> 00:40:10,408
Los, beweg dich, Baby! Bitte!
567
00:40:10,908 --> 00:40:11,951
Lily, bitte!
568
00:40:12,952 --> 00:40:14,370
Lily, Lily!
569
00:40:14,870 --> 00:40:16,330
Bleib einfach unten!
570
00:40:16,414 --> 00:40:18,499
Bleib liegen. Ich rette dich. Ich…
571
00:40:18,582 --> 00:40:19,708
Shit!
572
00:40:21,585 --> 00:40:22,420
Graham.
573
00:40:22,962 --> 00:40:23,838
Graham!
574
00:40:24,422 --> 00:40:25,506
Sie ist genau da!
575
00:40:26,257 --> 00:40:27,633
-Genau da!
-Wo ist sie?
576
00:40:27,716 --> 00:40:29,677
Sie ist direkt da, Mann! Komm schon!
577
00:40:30,219 --> 00:40:31,262
Graham, rette sie!
578
00:40:31,345 --> 00:40:34,098
Er wird dich retten. Er wird dich retten.
579
00:40:34,181 --> 00:40:35,933
Halte durch.
580
00:40:36,016 --> 00:40:38,894
Wir hören Sie! Hilfe ist unterwegs!
581
00:40:41,522 --> 00:40:43,023
Graham, nein!
582
00:40:43,107 --> 00:40:44,358
Nein!
583
00:40:49,280 --> 00:40:52,074
Es gibt einige Dinge,
die ich dir sagen muss.
584
00:40:52,158 --> 00:40:54,452
Sie sind nicht leicht zu erklären.
585
00:40:54,535 --> 00:40:57,329
Ich würd gern sagen,
dass ich meine Entscheidungen…
586
00:40:57,413 --> 00:40:58,247
Lily!
587
00:40:59,206 --> 00:41:02,543
…für dich getroffen habe
und für deine Mom.
588
00:41:04,628 --> 00:41:07,131
Aber ich weiß nicht,
ob das der Wahrheit entspricht.
589
00:41:10,176 --> 00:41:12,303
Manchmal ist alles gut ausgegangen.
590
00:41:15,973 --> 00:41:17,683
-Manchmal…
-Nein!
591
00:41:17,766 --> 00:41:19,852
-…ist alles schiefgelaufen.
-Bitte!
592
00:41:21,437 --> 00:41:23,063
Hilfe!
593
00:41:25,816 --> 00:41:28,402
Hilfe!
594
00:41:28,944 --> 00:41:32,281
Und solche Entscheidungen
möchte ich nicht mehr treffen müssen.
595
00:41:32,865 --> 00:41:34,783
Aber ich weiß nicht, ob ich das kann.
596
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
Ich weiß es einfach nicht.
597
00:41:38,913 --> 00:41:41,123
Vielleicht wird morgen alles besser sein.
598
00:41:45,920 --> 00:41:47,505
Wird Mama wieder gesund?
599
00:41:51,342 --> 00:41:52,301
Weiß ich nicht.
600
00:41:53,552 --> 00:41:55,262
Wann dürfen wir denn zu ihr?
601
00:42:03,145 --> 00:42:04,730
Weiß ich nicht.
602
00:42:15,449 --> 00:42:18,202
Wie kann ich Ihnen helfen?
603
00:42:18,285 --> 00:42:20,996
Ich bin Detective Tony Barrelli.
Wir suchen Ray Vernon.
604
00:42:21,080 --> 00:42:23,666
-Ist er ein Patient?
-Er ist hier.
605
00:42:26,085 --> 00:42:27,169
Darf ich mal sehen?
606
00:42:27,836 --> 00:42:28,963
Komm her, Kleines.
607
00:42:30,548 --> 00:42:32,049
Komm, steh mal kurz auf.
608
00:42:37,888 --> 00:42:38,722
Alles…
609
00:42:41,308 --> 00:42:43,227
Alles wird jetzt etwas anders werden.
610
00:42:45,312 --> 00:42:46,438
Was soll das bedeuten?
611
00:42:50,734 --> 00:42:51,569
Die Welt
612
00:42:52,736 --> 00:42:55,990
ist vielleicht nicht so,
wie du sie erwartest.
613
00:42:58,200 --> 00:43:00,619
Die Menschen handeln nicht so,
wie sie sollten.
614
00:43:01,287 --> 00:43:02,121
Aber…
615
00:43:08,043 --> 00:43:11,964
…ich will, dass du aufrecht stehst
und dass du
616
00:43:12,881 --> 00:43:15,884
alles richtig machst.
617
00:43:29,857 --> 00:43:31,317
Siehst du die Frau da hinten?
618
00:43:33,611 --> 00:43:34,695
Sie heißt Ava.
619
00:43:35,404 --> 00:43:36,822
Du gehst jetzt zu ihr.
620
00:43:37,448 --> 00:43:40,284
Und du tust, was sie dir sagt.
621
00:43:44,038 --> 00:43:44,997
Geh weiter.
622
00:43:47,291 --> 00:43:48,584
Dreh dich nicht um.
623
00:43:49,835 --> 00:43:50,836
Egal, was passiert.
624
00:43:53,047 --> 00:43:55,591
Aber… ich will bei dir bleiben.
625
00:43:55,674 --> 00:43:57,009
Das weiß ich, Baby.
626
00:43:57,092 --> 00:43:59,637
Du musst eine Weile allein weitermachen.
627
00:44:01,180 --> 00:44:02,139
Und mutig sein?
628
00:44:04,266 --> 00:44:05,100
Ja.
629
00:44:06,101 --> 00:44:07,936
Weißt du, was wir über den Mut sagen?
630
00:44:12,983 --> 00:44:14,568
Zeig mir, wo dein Mut ist.
631
00:44:24,662 --> 00:44:26,497
Zeig mir, wo deine Stärke ist.
632
00:45:16,755 --> 00:45:18,882
Ray Vernon?
633
00:45:18,966 --> 00:45:20,509
Sie haben das Recht zu schweigen.
634
00:45:21,301 --> 00:45:25,013
Alles, was Sie sagen, kann und wird
vor Gericht gegen Sie verwendet werden.
635
00:45:28,350 --> 00:45:30,602
Wenn Sie sich
keinen Anwalt leisten können…