1
00:00:11,594 --> 00:00:14,472
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,142
ORANGE
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
DREI WOCHEN VOR DEM RAUB
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,607
Ich bin Nazan und bin süchtig.
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,317
-Hi, Nazan.
-Hi, Nazan.
6
00:00:32,240 --> 00:00:34,659
Ich bin seit vier Jahren
und einer Woche clean.
7
00:00:35,535 --> 00:00:37,912
Bei der Arbeit vertraut man mir wieder.
8
00:00:38,705 --> 00:00:39,998
Größtenteils.
9
00:00:42,959 --> 00:00:46,254
Wir sprechen hier oft darüber,
Grenzen zu setzen, Regeln.
10
00:00:46,337 --> 00:00:48,381
-Norden ist sauber.
-Hier auch.
11
00:00:48,465 --> 00:00:51,009
Zurückfallen.
Wir gruppieren uns draußen neu.
12
00:00:51,509 --> 00:00:53,261
Wegen dieser Regeln bin ich clean.
13
00:00:54,179 --> 00:00:56,514
Zugedröhnt zog alles an mir vorbei.
14
00:00:57,098 --> 00:01:01,770
Aber jetzt sehe ich Details,
Dinge, die ich verpasste.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,313
Gefühle, die ich verpasste.
16
00:01:04,189 --> 00:01:06,149
Und ich achte auf diese Gefühle.
17
00:01:06,775 --> 00:01:08,902
Manchmal stimmen sie. Manchmal.
18
00:01:10,445 --> 00:01:14,115
Aber heutzutage zeigen sie mir
meistens den richtigen Weg,
19
00:01:14,783 --> 00:01:16,493
auch wenn es nicht immer so wirkt.
20
00:01:56,199 --> 00:01:57,534
Sie sind da drüben!
21
00:01:57,617 --> 00:02:00,829
Los! FBI! Keine Bewegung!
22
00:02:01,704 --> 00:02:03,081
Was dauerte so lang?
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,842
Darum geben sie mir noch eine Chance
mit Reza, meinem Sohn.
24
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
POLIZEI - ICE
25
00:02:15,593 --> 00:02:18,721
Unser erstes Wochenende ohne Aufsicht.
26
00:02:20,306 --> 00:02:22,892
Vielleicht geteiltes Sorgerecht.
Mal sehen.
27
00:02:23,768 --> 00:02:24,602
Kleine Schritte.
28
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
Weniger als das.
29
00:02:27,522 --> 00:02:31,192
Winzige Schritte. Mikroskopisch.
Ich weiß es nicht.
30
00:02:31,276 --> 00:02:33,153
Ein Schritt. Mehr zählt nicht.
31
00:02:41,202 --> 00:02:42,620
Und in dieser Ecke
32
00:02:42,704 --> 00:02:45,790
ist der Wrestlingchampion
der Lower East Side.
33
00:02:47,125 --> 00:02:48,626
Kommt schon, Leute!
34
00:02:48,710 --> 00:02:50,211
Nummer vier der Liste,
35
00:02:50,295 --> 00:02:52,964
Agent Abbasi schnappt ihn. Applaus dafür.
36
00:02:53,047 --> 00:02:55,842
Alles klar, beruhigt euch.
37
00:02:55,925 --> 00:02:58,720
Danke für das herzliche Willkommen,
Agent Toby.
38
00:03:00,346 --> 00:03:02,807
Eifersucht. Sie sind alle eifersüchtig.
39
00:03:04,142 --> 00:03:06,269
Was? Ich darf nicht beeindruckt sein?
40
00:03:06,352 --> 00:03:07,353
Das darfst du,
41
00:03:07,437 --> 00:03:09,188
wenn du den Papierkram machst.
42
00:03:09,272 --> 00:03:13,526
Sieh nur, wie sexy diese Formulare sind.
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,070
R84, FT209.
44
00:03:17,363 --> 00:03:18,615
Du Verführerin.
45
00:03:18,698 --> 00:03:20,742
Das ist am Arbeitsplatz unangebracht.
46
00:03:21,284 --> 00:03:24,704
Und ich würde es zu 100 % genießen,
aber wir…
47
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
Wir kommen mit dem Diamantenweg weiter.
48
00:03:26,915 --> 00:03:28,666
Ja? Was habt ihr gefunden?
49
00:03:28,750 --> 00:03:31,544
Der Fingerabdruck
einer Munitionshülle ergab was.
50
00:03:31,628 --> 00:03:32,670
Das ist toll.
51
00:03:32,754 --> 00:03:35,173
Also? Wer ist der Diamantendieb?
52
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
Hey, Glückwunsch zu Jagos.
53
00:03:43,723 --> 00:03:46,100
Du hast Ava Mercer
und wolltest mir nichts sagen?
54
00:03:46,184 --> 00:03:49,062
Wusste nicht, dass unser Pfadfinder
auch Marktschreier ist.
55
00:03:49,145 --> 00:03:51,814
Sag mir, es gibt mehr
als einen Fingerabdruck.
56
00:03:51,898 --> 00:03:55,026
Wenn das alles ist, hol sie nicht.
Sie macht dich fertig.
57
00:03:55,109 --> 00:03:58,655
Ich weiß, dass du Mercer kennst.
58
00:03:58,738 --> 00:03:59,989
Ich kann helfen.
59
00:04:00,073 --> 00:04:01,741
Es gibt nichts zu helfen.
60
00:04:02,492 --> 00:04:05,954
Es ist eine Verwechslung.
Sie ist eine berühmte Anwältin.
61
00:04:06,037 --> 00:04:07,580
Mercer mag korrupt sein,
62
00:04:07,664 --> 00:04:10,667
aber sie ist sicher nicht der Juwelendieb.
63
00:04:10,750 --> 00:04:11,584
Wir waren gut.
64
00:04:12,585 --> 00:04:13,419
Ja?
65
00:04:14,337 --> 00:04:16,547
Reicht es für den nächsten Raub?
66
00:04:16,631 --> 00:04:18,800
Um zu kaufen,
was wir wollen oder brauchen?
67
00:04:18,883 --> 00:04:21,678
Ein moderner Tresor
erfordert besonderes Gerät.
68
00:04:22,595 --> 00:04:26,057
Wir bekommen, was wir bekommen, Leo.
Das wird schon.
69
00:04:26,140 --> 00:04:27,642
-Soll ich mitkommen?
-Nein.
70
00:04:28,351 --> 00:04:30,478
Javier ist lieber mit mir allein.
71
00:04:30,979 --> 00:04:32,772
Noch mehr Grund, mitzukommen.
72
00:04:38,653 --> 00:04:42,865
Eifersucht ist dünn und gelb,
weil sie beißt, aber nie frisst.
73
00:04:49,956 --> 00:04:50,790
Ava.
74
00:04:56,587 --> 00:04:57,922
Hast du was vergessen?
75
00:05:42,091 --> 00:05:43,176
Ganz pünktlich.
76
00:05:44,427 --> 00:05:46,554
Schöne Frauen sind das selten.
77
00:05:47,305 --> 00:05:50,391
Komm, Bob. Ich gehe allein.
Das war die Abmachung.
78
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
Ich kenne den nicht.
Ich kenne dich und Joe kaum.
79
00:05:54,145 --> 00:05:56,814
Ich hänge mit drin.
Wenn ich mitkommen will, tue ich das.
80
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
Halt dich zurück. Mach keine Probleme.
81
00:06:02,612 --> 00:06:04,572
Probleme machen es interessant.
82
00:06:04,655 --> 00:06:06,699
Was soll das heißen?
83
00:06:08,326 --> 00:06:09,535
Das ist alles?
84
00:06:09,619 --> 00:06:11,204
Bis auf ein paar Sicherungen.
85
00:06:13,498 --> 00:06:14,373
Dreihundert.
86
00:06:14,457 --> 00:06:15,917
Drei? Sicher nicht.
87
00:06:18,961 --> 00:06:21,881
Die Einschätzung war höher.
88
00:06:21,964 --> 00:06:24,842
Die verkaufen sich
wegen ihrer Herkunft schwer.
89
00:06:24,926 --> 00:06:26,844
Ich muss Käufer
außerhalb der USA finden.
90
00:06:26,928 --> 00:06:29,639
In Philly zahlt wer eine Million dafür.
91
00:06:35,895 --> 00:06:39,148
Ja. Vielleicht wäre Philly
der richtige Ort dafür.
92
00:06:39,232 --> 00:06:42,068
Absoluter Nichtsnutz.
93
00:06:42,151 --> 00:06:43,694
Wo hast du ihn her?
94
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Fang nicht damit an.
95
00:06:45,655 --> 00:06:48,616
Wenn du das nächste Mal
Rechtsbeistand brauchst…
96
00:06:48,699 --> 00:06:50,076
Was redet ihr da?
97
00:06:51,828 --> 00:06:53,371
-Vierhundert.
-Vier?
98
00:06:54,580 --> 00:06:55,915
Wer ist nun der Dieb?
99
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
In Ordnung.
100
00:06:57,458 --> 00:06:59,085
Gib mir eine Stunde.
101
00:07:05,800 --> 00:07:07,051
-Danke, mein Guter.
-Ciao.
102
00:07:19,605 --> 00:07:20,440
Ich bin draußen.
103
00:07:26,779 --> 00:07:28,197
Das können wir. Ja.
104
00:07:28,281 --> 00:07:30,658
Ums Eck gibt es einen neuen Eisladen.
105
00:07:30,741 --> 00:07:31,909
Bekomme ich Rumrosine?
106
00:07:31,993 --> 00:07:35,288
Was du willst.
Wir können auch zum Karussell.
107
00:07:39,584 --> 00:07:43,087
Mama Fuchs liebt das Karussell.
Der kleine Fuchs auch?
108
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Der kleine Fuchs auch.
109
00:07:45,882 --> 00:07:48,092
-Gut.
-Verabschiede dich von Mom.
110
00:07:48,176 --> 00:07:49,218
Mach Hausaufgaben.
111
00:07:49,802 --> 00:07:51,929
Dad sagt, ich muss Hausaufgaben machen.
112
00:07:52,597 --> 00:07:55,516
In Ordnung. Ja. Hausaufgaben sind wichtig.
113
00:07:55,600 --> 00:07:58,728
Ich freue mich so auf dich.
Ich hab dich lieb.
114
00:07:58,811 --> 00:08:01,397
-Ich dich auch. Tschüss!
-Sag deinem Dad…
115
00:08:14,494 --> 00:08:17,914
SORGERECHTSVEREINBARUNG
FAMILIENGERICHT NEW YORK
116
00:08:29,926 --> 00:08:31,969
Du willst einen Panzerwagen?
117
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Eine Kopie eines Panzerwagens.
118
00:08:34,472 --> 00:08:38,601
Eine exakte Kopie bringt uns
am Sicherheitstor bei SLS vorbei.
119
00:08:38,684 --> 00:08:41,938
Wenn wir uns reinschleichen,
kommen wir zum Ladedock,
120
00:08:42,021 --> 00:08:43,940
ohne Alarme auszulösen.
121
00:08:44,023 --> 00:08:46,484
Man muss zuerst das Fahrerhaus anpassen.
122
00:08:46,567 --> 00:08:49,320
Diese Trucks sind sicher 132er,
123
00:08:49,403 --> 00:08:52,156
die Federung ist echt stark,
124
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
und mit der schweren Ladung
125
00:08:54,283 --> 00:08:56,953
schleudert es uns total. Das ist no bueno.
126
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
Moment. Dieser Bassist aus Fairlawn,
127
00:08:59,956 --> 00:09:04,377
sein Dad hatte einen 2003er Chevy
C4500, das ist eine perfekte Kopie.
128
00:09:04,460 --> 00:09:07,171
Da könnte ich das Fahrerhaus
erweitern, es anpassen.
129
00:09:07,255 --> 00:09:09,465
Moment. Ich habe seine Nummer hier wo.
130
00:09:09,549 --> 00:09:10,925
Stan, besorgst du das?
131
00:09:12,885 --> 00:09:13,886
Stan!
132
00:09:15,054 --> 00:09:17,223
Stan! Kannst du den Wagen besorgen?
133
00:09:17,306 --> 00:09:20,810
Chevy 2003. Anpassen. Ich bin dran.
134
00:09:21,394 --> 00:09:24,021
Er machte nicht mit uns den Abschluss,
135
00:09:24,105 --> 00:09:27,525
aber er hat sicher seine Telefonnummer
ins Jahrbuch geschrieben.
136
00:09:29,944 --> 00:09:32,154
Er… Er malte einen Penis.
137
00:09:36,993 --> 00:09:39,328
Oxy-Petrol ist
eine wunderschöne Kombination.
138
00:09:39,412 --> 00:09:40,496
Gut so, Judy.
139
00:09:40,580 --> 00:09:41,914
Ist es stabil?
140
00:09:41,998 --> 00:09:44,458
Ich würde nicht darauf schießen oder so,
141
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
aber gegen fünf Zentimeter dicken Stahl
142
00:09:47,503 --> 00:09:49,005
brauchen wir Wumms.
143
00:09:50,881 --> 00:09:54,969
Hey, ich hab wen im Iron Triangle,
der uns einen Safe besorgen kann,
144
00:09:55,469 --> 00:09:58,431
und ich dachte,
wir beide könnte ihn abholen.
145
00:09:59,140 --> 00:10:03,603
Wer hat Lust auf Sizzler?
Keine Sorge, Onkel Bob bezahlt.
146
00:10:04,395 --> 00:10:06,564
-Wie viel?
-Vierhundert. Sehr fair.
147
00:10:06,647 --> 00:10:10,026
Mamacita wollte auch drei nehmen,
aber ich handelte.
148
00:10:10,109 --> 00:10:11,986
Was würden wir ohne dich tun?
149
00:10:12,069 --> 00:10:14,155
Wer isst Spagetti mit Stäbchen?
150
00:10:14,238 --> 00:10:15,698
Eine Milliarde Menschen.
151
00:10:19,952 --> 00:10:23,581
Denkt daran, wie wir an das kamen.
Das ist keine Bank.
152
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Wagen. Technik. Safes.
153
00:10:27,835 --> 00:10:29,378
Sprengstoff, Chemikalien.
154
00:10:29,462 --> 00:10:33,007
Das sollte alles sein,
um bei SLS in den Tresor zu kommen.
155
00:10:33,090 --> 00:10:35,635
Ich will Pünktlichkeit
und Einhaltung des Budgets.
156
00:10:36,218 --> 00:10:38,054
Wieso bekommt sie so viel?
157
00:10:38,721 --> 00:10:42,892
Das ist New York, mein Schatz.
Es dreht sich alles um Immobilien.
158
00:10:42,975 --> 00:10:46,771
Dieses Gebäude verfügt über
ein Fitnesscenter und Spa für alle Mieter.
159
00:10:46,854 --> 00:10:51,609
Hier sind mehrere Fortune-500-Unternehmen
ansässig, Finanzinstitutionen,
160
00:10:51,692 --> 00:10:56,947
sogar ein paar Museen
benutzen unser Gebäude als Lager.
161
00:10:59,116 --> 00:11:01,827
-Guten Tag, Mr. Salas.
-Leighanne. Eine Tour?
162
00:11:01,911 --> 00:11:05,456
Ja. Das ist Roger Salas.
Er ist seit sieben Jahren hier.
163
00:11:05,539 --> 00:11:07,208
Das ist Mallory…
164
00:11:07,291 --> 00:11:08,250
-Rosenthal.
-Ja.
165
00:11:09,126 --> 00:11:13,172
Belgrano Industrial. Endnutzeroptimierung.
166
00:11:13,714 --> 00:11:15,257
Und Sie, Mr. Salas?
167
00:11:19,387 --> 00:11:22,890
Wir beschützen, was es wert ist,
beschützt zu werden. Schöne Tour.
168
00:11:26,352 --> 00:11:28,396
Wegen der Sicherheitsvorkehrungen.
169
00:11:28,479 --> 00:11:29,730
Wir haben die Besten.
170
00:11:30,981 --> 00:11:34,110
In Manhattan gibt es selten
so ausbaubare Immobilien.
171
00:11:35,861 --> 00:11:37,696
Ich wünsche einige Änderungen.
172
00:11:38,406 --> 00:11:41,617
Natürlich. Jedes Geschäft
hat individuelle Bedürfnisse.
173
00:11:42,952 --> 00:11:47,623
Sagen Sie, Ms. Rosenthal,
was ist Endnutzeroptimierung?
174
00:11:47,706 --> 00:11:51,335
Wir nehmen es.
Erster und letzter Monat in bar?
175
00:11:52,711 --> 00:11:54,422
Ich setze die Verträge auf.
176
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
AVA MERCER - BEFRAGUNGEN
177
00:12:27,037 --> 00:12:30,958
…wie ich vertraute,
es sehen konnte oder schätzte.
178
00:12:31,041 --> 00:12:36,422
Ava Mercer kennt Ray Vernon
und weiß, wo er ist.
179
00:12:36,505 --> 00:12:40,384
Sie lügt. Da… Da gibt es Mist…
180
00:12:48,893 --> 00:12:50,394
Hab dich lieb, Häschen.
181
00:12:52,021 --> 00:12:53,314
Hab dich lieb, Te-Te.
182
00:12:53,397 --> 00:12:54,857
Ich kann Snacks machen.
183
00:12:54,940 --> 00:12:55,774
Nein.
184
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
Du bist sicher hungrig.
185
00:12:57,443 --> 00:12:59,695
Schon gut. Schlafen wir einfach.
186
00:13:02,364 --> 00:13:03,991
Warst du heute brav?
187
00:13:06,160 --> 00:13:08,537
Das bin ich jeden Tag, Te-Te.
188
00:13:26,222 --> 00:13:29,058
Du solltest nicht hier sein.
Ted dreht durch.
189
00:13:29,808 --> 00:13:31,352
Nur ich kenne sie wirklich.
190
00:13:32,978 --> 00:13:34,063
Mucksmäuschenstill.
191
00:13:39,443 --> 00:13:41,403
Entschuldigen Sie. Special Agent Gough.
192
00:13:41,487 --> 00:13:42,738
Wir sprachen am Telefon.
193
00:13:42,821 --> 00:13:45,157
Dürfen wir die Befragung aufzeichnen?
194
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
Werde ich verhaftet?
195
00:13:47,243 --> 00:13:49,495
Natürlich nicht. Wir haben nur Fragen.
196
00:13:49,578 --> 00:13:51,080
Dann nehmen Sie es auf.
197
00:13:51,163 --> 00:13:54,625
Ihre Familie ist spanisch, Sie kamen
als Flüchtling aus Argentinien?
198
00:13:55,125 --> 00:13:57,169
Vor Jahren. Ich bin nun Staatsbürgerin.
199
00:13:57,670 --> 00:13:59,171
Während des Schmutzigen Kriegs?
200
00:13:59,755 --> 00:14:03,842
So nannten sie das.
Wir nannten es Genozid.
201
00:14:05,594 --> 00:14:08,764
Ihre Eltern waren tot,
Sie hatten keinen Sponsor.
202
00:14:10,391 --> 00:14:11,600
Als Kind allein,
203
00:14:11,684 --> 00:14:15,104
ohne lebende Verwandte,
in einem fremden Land,
204
00:14:16,522 --> 00:14:17,606
und hier sind Sie.
205
00:14:19,358 --> 00:14:20,401
Hier?
206
00:14:20,484 --> 00:14:23,028
Eine Frau mit Macht, Verbindungen, Geld.
207
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
Sie erreichten viel.
208
00:14:24,947 --> 00:14:28,701
Und trotzdem kann mich
das FBI grundlos herzitieren.
209
00:14:28,784 --> 00:14:32,246
-Es war nicht grundlos.
-Dann erklären Sie es doch.
210
00:14:33,873 --> 00:14:36,041
Sind Sie gern Anwältin, Miss Mercer?
211
00:14:36,709 --> 00:14:39,670
Ich genieße Dinge, in denen ich gut bin.
212
00:14:39,753 --> 00:14:41,881
Sie arbeiten für fragwürdige Leute.
213
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
Sie doch auch.
214
00:14:45,885 --> 00:14:47,678
Sahen Sie den Diamantenbezirk?
215
00:14:47,761 --> 00:14:49,430
War schwer zu übersehen. Ja.
216
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Wir fanden eine Kugelhülse
mit einem Fingerabdruck.
217
00:14:52,766 --> 00:14:56,520
Unsere Datenbank lieferte
einen seltsamen Treffer. Sie.
218
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Wie erklären Sie sich das?
219
00:15:00,232 --> 00:15:02,151
Ich bin nicht überrascht.
220
00:15:02,234 --> 00:15:07,865
Vor einem Monat meldete ich zwei meiner
Waffen bei der Polizei als gestohlen.
221
00:15:07,948 --> 00:15:10,159
Ich besitze mehrere Waffen,
222
00:15:10,242 --> 00:15:13,287
wie es laut Verfassung
als US-Bürgerin mein Recht ist.
223
00:15:13,370 --> 00:15:16,790
Und als
verantwortungsbewusste Waffenbesitzerin
224
00:15:16,874 --> 00:15:18,542
lade ich die Waffen selbst.
225
00:15:19,251 --> 00:15:23,923
Das würde den Fingerabdruck
auf der Hülse erklären.
226
00:15:25,674 --> 00:15:29,720
Der Gedanke ist schrecklich,
dass sie für Verbrechen eingesetzt wurden.
227
00:15:31,847 --> 00:15:34,099
Ich lasse mir das vom NYPD bestätigen.
228
00:15:55,955 --> 00:15:57,957
Es war Abbasi. Garantiert.
229
00:15:58,540 --> 00:16:01,835
Das ist nicht gut.
Sie war schon mal an dir dran.
230
00:16:05,047 --> 00:16:08,008
Wir müssen Vorkehrungen treffen.
Uns absichern.
231
00:16:10,803 --> 00:16:12,680
Niemand darf von hier wissen.
232
00:16:12,763 --> 00:16:14,932
Ich besorge Wegwerfhandys.
233
00:16:18,560 --> 00:16:20,062
Was sagt dein Bauchgefühl?
234
00:16:23,816 --> 00:16:25,150
Haben wir ein Problem?
235
00:16:27,653 --> 00:16:28,487
Nein.
236
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
Nein?
237
00:16:30,864 --> 00:16:32,032
Nein, alles in Ordnung.
238
00:16:34,493 --> 00:16:36,996
-Hier geht es um was Größeres.
-Lass es.
239
00:16:37,079 --> 00:16:38,956
Er versteht die Risiken nicht.
240
00:16:39,039 --> 00:16:41,000
Sagte sie, warum sie das will?
241
00:16:41,083 --> 00:16:41,917
Ted.
242
00:16:42,001 --> 00:16:44,586
Agent Abbasi hat Erfahrung damit, ja,
243
00:16:44,670 --> 00:16:46,880
aber durch ihre Vorgeschichte mit Mercer
244
00:16:46,964 --> 00:16:50,884
beschloss ich, es wäre gut für das Büro,
auf Abstand zu gehen.
245
00:16:54,596 --> 00:16:58,475
Vor sieben Jahren reichte Ava Mercer
Beschwerde gegen mich ein.
246
00:16:59,309 --> 00:17:02,479
Ich wäre bei einer Befragung
nicht nüchtern gewesen,
247
00:17:02,563 --> 00:17:05,607
als sie über einen Klienten sprach,
der in Gefahr war.
248
00:17:06,358 --> 00:17:10,237
Sie behauptet,
dass ich die Information nicht ernst nahm,
249
00:17:10,320 --> 00:17:12,031
trug zum Tod ihres Klienten bei.
250
00:17:12,114 --> 00:17:14,199
Und das war während des Zeitraums…
251
00:17:14,283 --> 00:17:16,869
Ja, Ma'am. Ich war damals nicht nüchtern.
252
00:17:18,495 --> 00:17:20,289
Ich wusste, dass ich
253
00:17:20,372 --> 00:17:22,833
die Situation nicht einschätzen konnte.
254
00:17:24,168 --> 00:17:28,005
Ihre Beschwerde war ein Mitgrund
für meine Suspendierung.
255
00:17:28,088 --> 00:17:29,214
Verstehe.
256
00:17:29,298 --> 00:17:31,884
Es geht nicht um Rache.
Ich weiß, wie sie denkt.
257
00:17:31,967 --> 00:17:33,510
-Ein Alibi.
-Sie manipuliert.
258
00:17:33,594 --> 00:17:36,555
-Ihre Infos stimmen.
-Ich kann beraten.
259
00:17:40,309 --> 00:17:42,603
Ich weiß, dass Sie Vorwissen haben,
260
00:17:43,353 --> 00:17:44,730
aber Sie stehen dem zu nahe.
261
00:17:45,731 --> 00:17:49,151
Ted leitet den Diamantenweg.
Lassen Sie ihn das machen.
262
00:17:50,611 --> 00:17:51,695
Ja, Ma'am.
263
00:17:52,279 --> 00:17:53,155
Danke, Ma'am.
264
00:17:57,493 --> 00:18:00,079
Sie haben genug Arbeit mit Ihren Fällen.
265
00:18:01,580 --> 00:18:04,208
Halten Sie sich von Mercer fern.
Verstanden?
266
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
Ja. Verstanden.
267
00:18:10,798 --> 00:18:13,634
Hier passt. Neben die anderen.
268
00:18:14,676 --> 00:18:17,805
Wir brauchen mehr Kühlkörper
und Überspannungsschutz.
269
00:18:17,888 --> 00:18:20,891
-Satellitentransmitter fürs Stören.
-Schreib auf.
270
00:18:20,974 --> 00:18:24,061
Vielleicht eine PlayStation
als Zeitvertreib.
271
00:18:24,144 --> 00:18:25,479
Schreib es auf.
272
00:18:25,562 --> 00:18:26,563
Cool.
273
00:18:27,606 --> 00:18:30,359
Das meinen wir mit Suchtübertragung.
274
00:18:30,943 --> 00:18:33,278
Eine Sucht ersetzt eine andere.
275
00:18:33,362 --> 00:18:36,031
Wir überwinden Drogen oder Alkohol
276
00:18:36,115 --> 00:18:38,951
und ersetzen es mit Sex oder Glücksspiel.
277
00:18:40,327 --> 00:18:41,870
Wenn wir nicht daran arbeiteten,
278
00:18:42,496 --> 00:18:45,833
noch wem anderen die Schuld geben,
279
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
verfallen wir leicht in alte Muster.
280
00:18:49,378 --> 00:18:52,297
Zum Schluss noch das Gebet
des dritten Schritts.
281
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
-Nimm meinen Willen und mein Leben.
-Und mein Leben.
282
00:19:01,390 --> 00:19:05,227
Führe mich zur Genesung
und zeig mir, wie man lebt.
283
00:19:05,727 --> 00:19:07,771
Danke. Bis nächstes Mal.
284
00:19:16,947 --> 00:19:17,781
Gute Arbeit.
285
00:19:21,952 --> 00:19:23,412
Ist dein Sohn schon da?
286
00:19:23,495 --> 00:19:24,496
Übernächste Woche.
287
00:19:25,330 --> 00:19:26,748
Das Sofa ist hergerichtet.
288
00:19:28,125 --> 00:19:29,626
Er freut sich, ich mich auch.
289
00:19:29,710 --> 00:19:32,796
Ist es seltsam,
dass ich auch so… nervös bin?
290
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
Er freut sich, Zeit mit dir zu verbringen.
291
00:19:36,258 --> 00:19:37,217
Ich weiß.
292
00:19:38,177 --> 00:19:41,847
Ich mache mir nur Sorgen,
dass ich es irgendwie vermassle.
293
00:19:47,060 --> 00:19:51,815
Gibt es keinen Punkt,
an dem ich mir wieder vertrauen soll?
294
00:19:51,899 --> 00:19:53,901
Es ist schwer, dir zu vertrauen,
295
00:19:53,984 --> 00:19:56,403
wenn du noch nachtrauerst, wer du warst.
296
00:19:57,946 --> 00:19:59,323
Geh ein Risiko ein,
297
00:20:00,240 --> 00:20:02,659
denn ich wette,
dir geht es besser, als du denkst.
298
00:20:05,329 --> 00:20:07,789
Wir bekommen die Blaupausen nicht.
299
00:20:07,873 --> 00:20:09,291
Dank RJ können wir
300
00:20:09,374 --> 00:20:11,126
die Sanitäranlagen
301
00:20:11,210 --> 00:20:13,420
und Elektrik der Umgebung erkunden.
302
00:20:16,465 --> 00:20:19,218
-Ja.
-Klar, Leute. Das war nichts.
303
00:20:21,220 --> 00:20:22,304
Kurzer Applaus.
304
00:20:23,722 --> 00:20:25,766
Es war nicht nichts.
305
00:20:25,849 --> 00:20:27,851
Zu den Wassersystemen.
306
00:20:28,727 --> 00:20:32,231
Wie auch immer sie Wasser bewegen,
ist vom Primärsystem getrennt.
307
00:20:39,196 --> 00:20:43,784
Das Abwasser hängt an der Kanalisation,
und die können wir verfolgen.
308
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
Die Ventilation ist schwieriger.
309
00:21:12,437 --> 00:21:15,399
Weniger als 30 Zentimeter,
da kommt niemand durch,
310
00:21:15,482 --> 00:21:17,317
aber sie läuft durchs Büro von SLS.
311
00:21:24,950 --> 00:21:27,411
Der Tresor
hat eine eigene Stromversorgung,
312
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
aber der Strom der Büros
kommt aus dem Gebäude.
313
00:21:30,205 --> 00:21:33,709
Tut mir leid,
das war keine absichtliche Berührung.
314
00:21:44,511 --> 00:21:45,887
Machen Sie das richtig?
315
00:21:48,849 --> 00:21:50,183
Das ist das Gebäude.
316
00:21:50,267 --> 00:21:53,061
Das kann ich sehen, Professor.
317
00:21:53,145 --> 00:21:54,771
Durch die Lüftung geht's nicht.
318
00:21:54,855 --> 00:21:55,772
Oder die Toiletten.
319
00:21:55,856 --> 00:21:57,733
Oder die Toiletten. Guter Punkt.
320
00:21:59,401 --> 00:22:01,278
Wo sich alle Systeme treffen,
321
00:22:02,112 --> 00:22:03,864
-sehen wir…
-Den Tresorraum.
322
00:22:04,740 --> 00:22:07,159
Perimetergang hier, Tür hier,
323
00:22:07,242 --> 00:22:09,870
runder Schaft, der in den Keller führt,
324
00:22:09,953 --> 00:22:12,331
diese Abschnitte sind die Safes.
325
00:22:12,414 --> 00:22:17,502
Jetzt können wir Distanzen, Orte,
Alarme und Security kartieren.
326
00:22:17,586 --> 00:22:20,213
Was ist das Spinnenartige?
327
00:22:20,297 --> 00:22:23,467
Ein Stromnetz? Das sind Widerstände.
328
00:22:23,550 --> 00:22:25,218
Die Temperatursensoren?
329
00:22:25,969 --> 00:22:29,014
Ja, das sind Thermistoren.
Seht euch das hier an.
330
00:22:29,097 --> 00:22:31,725
-Das ist biometrisch.
-Das sind Kabel.
331
00:22:31,808 --> 00:22:33,685
Wenn das der Eingang ist…
332
00:22:40,400 --> 00:22:41,902
Du machst sie noch dick.
333
00:22:43,195 --> 00:22:45,405
Dünne Hunde machen mich traurig.
334
00:22:49,993 --> 00:22:50,911
Wenn du müde…
335
00:22:50,994 --> 00:22:54,581
Lass mich einschläfern, wenn ich
keine Schulter mehr zerkleinern kann.
336
00:22:57,501 --> 00:22:59,044
Wir sind schon lange hier.
337
00:23:08,887 --> 00:23:10,764
Es gibt andere Städte.
338
00:23:15,894 --> 00:23:18,480
Wenn wir uns mal strecken wollen.
339
00:23:22,275 --> 00:23:26,780
Ich strecke mich,
wenn ich mit den Hunden spazieren gehe.
340
00:23:28,073 --> 00:23:31,076
Mach du die Zwiebeln.
341
00:23:32,869 --> 00:23:33,829
Danke, Te-Te.
342
00:23:34,412 --> 00:23:36,248
Gerne, Häschen.
343
00:23:41,044 --> 00:23:42,587
Sei brav, ja?
344
00:23:49,427 --> 00:23:50,262
Hey!
345
00:23:50,971 --> 00:23:52,389
Halt die Hunde im Zaum!
346
00:23:54,891 --> 00:23:56,601
Verpiss dich.
347
00:23:56,685 --> 00:24:01,648
Mistkerl, hör auf,
du Arschloch, und verschwinde!
348
00:24:01,731 --> 00:24:04,568
Küssen Sie Ihren toten Ehemann
mit dem Mund?
349
00:24:16,121 --> 00:24:18,123
Niemand kommt zu mir nach Hause.
350
00:24:18,206 --> 00:24:20,375
Das geht nur im Laden.
351
00:24:20,458 --> 00:24:21,918
Verstanden, Idiot?
352
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
Es geht um meinen Anteil.
353
00:24:26,089 --> 00:24:27,257
Geh damit zu Leo.
354
00:24:27,340 --> 00:24:30,844
Komm, wir wissen hier alle,
wer die Fäden in der Hand hält.
355
00:24:31,761 --> 00:24:34,222
Die zittrigen Finger
halten nicht mehr viel.
356
00:24:35,640 --> 00:24:39,936
Ja. Ich weiß nicht,
ob ihr beide uns reinlegen wollt.
357
00:24:40,896 --> 00:24:41,813
Vielleicht nicht.
358
00:24:42,898 --> 00:24:46,776
Aber 10 % zusätzlich
könnten mich etwas beruhigen.
359
00:24:46,860 --> 00:24:51,156
Damit Judy und ich im Team bleiben.
Damit es sich auszahlt.
360
00:24:52,616 --> 00:24:55,035
Ich sage dir, was du wert bist.
361
00:24:57,037 --> 00:24:57,913
Nichts.
362
00:24:58,622 --> 00:25:01,583
Du bist ein Panzerknacker
mit nur einer Hand.
363
00:25:02,250 --> 00:25:03,793
Du bist ein Blinddarm.
364
00:25:04,419 --> 00:25:06,379
Du entzündest dich nur,
365
00:25:07,380 --> 00:25:11,760
und sobald du weg bist,
fühlen sich alle viel besser.
366
00:25:12,552 --> 00:25:15,055
Aber wir brauchen deine Frau,
367
00:25:15,138 --> 00:25:18,850
und sie scheint dich zu mögen.
368
00:25:21,061 --> 00:25:23,605
Ich gebe dir Folgendes:
369
00:25:24,397 --> 00:25:27,400
zehn Riesen und die Nummer
eines Handspezialisten.
370
00:25:28,443 --> 00:25:34,449
Dafür kommst du nie wieder
vor meine Haustür,
371
00:25:35,867 --> 00:25:40,205
in meine Straße, in meine Nachbarschaft.
372
00:25:43,375 --> 00:25:45,627
KOMMST DU ZUR ANHÖRUNG?
373
00:25:45,710 --> 00:25:46,920
Oh, Scheiße.
374
00:25:55,053 --> 00:25:57,138
Eine halbe Stunde Verspätung. Und?
375
00:25:57,681 --> 00:25:59,140
Harshas Anwalt sah das anders.
376
00:25:59,641 --> 00:26:03,395
"Ist nicht pünktlich vor Gericht.
Wie will sie sich um ein Kind kümmern?"
377
00:26:04,521 --> 00:26:05,355
Stimmt wohl.
378
00:26:06,398 --> 00:26:08,733
Hey, komm. Mach dich nicht fertig.
379
00:26:08,817 --> 00:26:11,194
Die übernehmen das schon für mich.
380
00:26:11,278 --> 00:26:15,699
Mein Anwalt klärte es… vorerst.
Aber ich bewege mich auf dünnem Eis.
381
00:26:19,286 --> 00:26:21,538
Was machst du hier? Mich nörgeln hören.
382
00:26:27,627 --> 00:26:28,837
Was ist das?
383
00:26:28,920 --> 00:26:31,298
Eine Entschuldigungspflanze.
384
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Wofür?
385
00:26:33,967 --> 00:26:34,801
Ich…
386
00:26:36,344 --> 00:26:39,723
Ich wollte mich für das
mit Mercer entschuldigen.
387
00:26:39,806 --> 00:26:41,641
Nein. Wenn überhaupt, bin…
388
00:26:41,725 --> 00:26:43,393
Ich hätte diskreter sein sollen.
389
00:26:44,561 --> 00:26:47,856
Ich habe wohl angegeben.
390
00:26:50,233 --> 00:26:51,067
Deinetwegen.
391
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Das ist nicht nötig.
392
00:26:54,863 --> 00:26:55,989
Du bist gut.
393
00:26:56,072 --> 00:26:58,241
Darum will dich jeder im Team.
394
00:27:00,035 --> 00:27:01,786
Du bist eine ausgezeichnete Agentin.
395
00:27:11,546 --> 00:27:13,882
Danke für die Entschuldigungspflanze.
396
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Ja.
397
00:27:17,927 --> 00:27:21,473
Keine Sorge.
Ich gebe es wieder ins Lager. Ich…
398
00:27:21,556 --> 00:27:23,600
Du denkst, Mercer hängt da drin?
399
00:27:35,403 --> 00:27:36,237
In Ordnung.
400
00:27:38,740 --> 00:27:39,616
Zeig es mir.
401
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
In Ordnung.
402
00:27:46,081 --> 00:27:48,500
-Das ist vor Avas Haus.
-Himmel, Nazan.
403
00:27:48,583 --> 00:27:49,793
Das ist Bob Goodwin.
404
00:27:49,876 --> 00:27:52,045
Er knackt Safes. Vorbestraft.
405
00:27:52,128 --> 00:27:55,006
Bei genauem Hinsehen
sieht man seine verletzte rechte Hand.
406
00:27:55,757 --> 00:27:58,468
Ja. Hier kommt das Interessante.
407
00:27:58,968 --> 00:28:01,054
Bob ist mit einer Judy verheiratet.
408
00:28:02,055 --> 00:28:05,350
Ihr Vater war Dr. James Strauss,
ein Chemieprofessor.
409
00:28:06,101 --> 00:28:07,060
ANGANGUEO-EXPLOSION
TÖTET CHEMIEPROFESSOR
410
00:28:07,143 --> 00:28:08,978
Er reiste mit ihr um die Welt,
bis sie elf war.
411
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
Wenig auffällig,
412
00:28:10,522 --> 00:28:13,400
nur eine Vorstrafe
wegen unerlaubtem Waffenbesitz.
413
00:28:13,983 --> 00:28:15,693
Sie sprengt gern was.
414
00:28:15,777 --> 00:28:19,197
Ich überprüfte Bobs Codenamen
und fand ein Motel in Queens.
415
00:28:19,280 --> 00:28:21,157
Sie checkten vor dem Diamantenweg ein,
416
00:28:21,241 --> 00:28:22,450
checkten nicht aus.
417
00:28:23,368 --> 00:28:27,038
Normalerweise verkauft man
das Diebesgut und verschwindet…
418
00:28:27,122 --> 00:28:28,415
Sie planen noch was.
419
00:28:30,291 --> 00:28:32,919
Zeugen sahen sechs Verdächtige?
420
00:28:33,670 --> 00:28:35,171
Das sind drei davon.
421
00:28:35,255 --> 00:28:38,925
Ich glaube, damit finanzierten sie
eine größere Operation.
422
00:28:39,008 --> 00:28:42,762
Und Helman und Ted wollen nur
ein paar Leute schnappen.
423
00:28:42,846 --> 00:28:45,640
Wenn ich ihnen das sage,
schließen sie den Fall,
424
00:28:45,724 --> 00:28:47,726
und ich stehe auf der falschen Seite.
425
00:28:47,809 --> 00:28:49,686
Für deine Karriere wäre das gut.
426
00:28:51,563 --> 00:28:54,441
Du redest immer von Regeln,
Schwarz und Weiß.
427
00:28:55,191 --> 00:28:56,025
Ja.
428
00:28:57,277 --> 00:28:58,903
Regeln sind wichtig.
429
00:28:59,904 --> 00:29:01,656
Als Kind kannte ich nur das.
430
00:29:01,740 --> 00:29:03,241
Befolge die Regeln.
431
00:29:03,324 --> 00:29:05,326
Wann ich esse, arbeite, bete.
432
00:29:05,410 --> 00:29:09,080
Ich hatte gute Noten, heiratete den Mann,
den meine Eltern wollten.
433
00:29:09,664 --> 00:29:13,752
Das Leben war sauber.
Entscheidungen waren sauber.
434
00:29:16,921 --> 00:29:18,381
Nach 911…
435
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Ich wollte beweisen,
dass ich nicht wie sie bin, weißt du?
436
00:29:24,304 --> 00:29:25,513
Ich ging zum FBI.
437
00:29:26,848 --> 00:29:29,309
Aber sie sahen mich
438
00:29:29,893 --> 00:29:32,645
und schickten mich in Moscheen,
um Radikale zu finden.
439
00:29:34,147 --> 00:29:36,649
In Läden. Häuser.
440
00:29:41,154 --> 00:29:44,657
Vier Jahre lang ruinierte ich viele Leben.
441
00:29:46,159 --> 00:29:49,621
Machte Leute nieder,
die so aussehen wie ich.
442
00:29:50,663 --> 00:29:54,751
Ich wollte das mit meinen Gefühlen
vereinbaren und schaffte es nicht,
443
00:29:54,834 --> 00:29:56,252
da dröhnte ich mich zu.
444
00:29:57,545 --> 00:29:59,923
Ich befolge Regeln,
weil ich so clean bleibe.
445
00:30:00,632 --> 00:30:02,133
Um meinen Sohn zu sehen.
446
00:30:03,426 --> 00:30:05,094
Regeln mit Grund sind gut.
447
00:30:05,178 --> 00:30:06,805
Wenn der Grund nicht gut ist,
448
00:30:06,888 --> 00:30:09,682
muss man die Regeln manchmal biegen,
449
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
damit das, was zählt, nicht bricht.
450
00:30:18,233 --> 00:30:19,150
Hier, bitte.
451
00:30:21,486 --> 00:30:22,487
NERVENSCHADEN
452
00:30:22,570 --> 00:30:24,614
FUNKTION DER HAND BLEIBT EINGESCHRÄNKT
453
00:30:28,117 --> 00:30:30,370
Manche sind geboren,
um ausgeraubt zu werden.
454
00:30:30,453 --> 00:30:33,039
-Ich fühle mich nicht mal mies.
-Der Arme.
455
00:30:33,122 --> 00:30:33,957
Hey, Babe.
456
00:30:35,166 --> 00:30:37,585
-Ich möchte bitte ein Pilsner.
-Klar.
457
00:30:37,669 --> 00:30:41,089
Ich habe auch einen Yelp-Gutschein
458
00:30:41,172 --> 00:30:43,216
-für Jalapeño-Poppers.
-Mein Gott.
459
00:30:43,758 --> 00:30:44,717
Eliteprogramm.
460
00:30:47,011 --> 00:30:48,721
Ihr zwei steht euch so nahe.
461
00:30:49,222 --> 00:30:52,183
Wir bekamen einen guten Deal
für den Wagen.
462
00:30:52,809 --> 00:30:56,354
Dem Typen gehört eine Hühnerfarm,
er transportierte Geflügel.
463
00:30:56,437 --> 00:30:58,606
Er wollte 20 Riesen, aber ich kenne die.
464
00:30:58,690 --> 00:31:01,359
Sie sind Softies.
Wir sagten, wir wären verheiratet.
465
00:31:01,442 --> 00:31:03,570
Ja, das Übliche. Kein Ding.
466
00:31:03,653 --> 00:31:05,572
-War wohl ein toller Deal.
-Es war so.
467
00:31:05,655 --> 00:31:08,783
Jude sagte: "Hey, Charlie…"
So nannten wir uns,
468
00:31:08,867 --> 00:31:11,703
-Charlie und Amanda.
-Ja, Spitznamen. Niedlich.
469
00:31:11,786 --> 00:31:14,789
Sie sagte:
"Vergiss nicht das Geld für Indigos OP."
470
00:31:14,873 --> 00:31:17,417
Wir hatten eine Tochter. Oder einen Sohn…
471
00:31:17,500 --> 00:31:20,295
Bravo, Kumpel. Bra-verdammt-vo!
472
00:31:20,920 --> 00:31:23,506
Eine Runde Getränke
für das Ehepaar, bitte!
473
00:31:23,590 --> 00:31:24,632
Verschwinden wir.
474
00:31:24,716 --> 00:31:27,468
Die Hochzeitsnacht?
Hast du ihre Blume gepflückt?
475
00:31:29,596 --> 00:31:32,348
Was? Nein, so war es nicht. Es war ein…
476
00:31:32,432 --> 00:31:35,476
War wohl besser als die Nacht,
in der du ins Gefängnis kamst?
477
00:31:36,895 --> 00:31:38,313
Sie erzählte mir alles.
478
00:31:38,396 --> 00:31:39,230
Nein, ich…
479
00:31:39,314 --> 00:31:41,482
Einmal Mitleidssex, und du bist verliebt.
480
00:31:41,566 --> 00:31:43,860
-Das sagte ich nie.
-Es ist lange…
481
00:31:43,943 --> 00:31:45,987
Klar, du bist auf seiner Seite.
482
00:31:46,070 --> 00:31:47,572
-Rede nicht so…
-Verpiss dich.
483
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Bob! Was zum Teufel?
484
00:31:49,949 --> 00:31:51,659
Bekommen wir etwas Eis?
485
00:31:52,160 --> 00:31:54,287
-Jetzt geht es los!
-Komm! Noch mal!
486
00:31:54,370 --> 00:31:56,080
Ja! Jetzt geht es los!
487
00:31:57,707 --> 00:31:59,375
Was hast du?
488
00:32:00,460 --> 00:32:01,294
Nichts!
489
00:32:03,922 --> 00:32:04,881
Es tut mir leid.
490
00:32:08,635 --> 00:32:10,637
Die Nähte gingen auf. Scheiße.
491
00:32:13,890 --> 00:32:14,724
Stan!
492
00:32:17,518 --> 00:32:18,353
Stan!
493
00:32:19,938 --> 00:32:22,398
Stan, warte. Es tut mir leid. Es…
494
00:32:26,235 --> 00:32:27,070
Er…
495
00:32:27,570 --> 00:32:29,656
Er will dich nur irritieren.
496
00:32:30,531 --> 00:32:31,908
Als du ins Gefängnis kamst…
497
00:32:32,951 --> 00:32:34,285
Das stimmt nicht…
498
00:32:34,369 --> 00:32:35,995
Du musst das klären.
499
00:32:36,663 --> 00:32:38,873
-Er ist ein Arsch…
-Ich meine nicht Bob.
500
00:32:38,957 --> 00:32:42,126
Ich meine,
warum du mit ihm zusammen sein willst.
501
00:32:45,421 --> 00:32:48,007
Baby, komm. Hey, komm zurück.
502
00:32:48,633 --> 00:32:49,759
Komm, hör mir zu.
503
00:32:50,343 --> 00:32:52,011
Hey! Judy!
504
00:32:52,762 --> 00:32:54,263
Willst du mich schlagen?
505
00:32:54,347 --> 00:32:57,100
Tu es! Zeig mir, was für ein Mann du bist!
506
00:32:57,183 --> 00:32:59,102
Hör zu, bitte. Hey.
507
00:32:59,686 --> 00:33:01,270
Hör mal.
508
00:33:02,230 --> 00:33:04,232
Ich wollte dir das
509
00:33:04,857 --> 00:33:07,151
auf bessere Art geben, aber…
510
00:33:10,530 --> 00:33:11,572
Ein Schmetterling.
511
00:33:13,282 --> 00:33:14,951
Ja, das sehe ich.
512
00:33:20,832 --> 00:33:23,167
Was stimmt mit dir nicht?
513
00:33:37,056 --> 00:33:39,308
In Ordnung.
514
00:33:39,392 --> 00:33:41,602
Was nutze ich,
wenn ich keine Safes knacke?
515
00:33:42,186 --> 00:33:44,063
Vielleicht… Nimm die Linke.
516
00:33:44,147 --> 00:33:47,358
-Es ist kein Weltuntergang.
-Mehr kann ich nicht.
517
00:33:50,486 --> 00:33:51,654
Nein, es…
518
00:34:12,717 --> 00:34:15,178
Dieser Typ ist Stan Loomis.
519
00:34:15,261 --> 00:34:17,972
Ihm gehört das Deli
Ham The Man in Ridgewood.
520
00:34:18,056 --> 00:34:20,767
Der Laden ist sauber,
aber er ist ein Schmuggler.
521
00:34:20,850 --> 00:34:23,478
War wegen Drogenbesitzes
drei Jahre im Gefängnis,
522
00:34:23,561 --> 00:34:25,521
seitdem war er sauber.
523
00:34:25,605 --> 00:34:28,733
Wir können uns seine Besucher
im Gefängnis ansehen.
524
00:34:28,816 --> 00:34:29,692
Ja, gut.
525
00:34:31,152 --> 00:34:32,236
Mal sehen.
526
00:34:33,696 --> 00:34:37,617
Seine Mom.
527
00:34:38,951 --> 00:34:40,828
Hier. Judy Strauss.
528
00:34:41,412 --> 00:34:43,539
Hey. Bob Goodwin.
529
00:34:43,623 --> 00:34:44,791
Nur einmal.
530
00:34:46,375 --> 00:34:48,002
Warte. In Washington?
531
00:34:49,003 --> 00:34:52,048
-Wann kam Loomis raus?
-Vor sechs Jahren.
532
00:34:54,342 --> 00:34:57,720
Weißt du, wer damals
im selben Gefängnis saß?
533
00:34:57,804 --> 00:35:00,014
-Wer denn?
-Ray Vernon.
534
00:35:00,515 --> 00:35:02,391
Ava Mercers Klient. Und…
535
00:35:05,394 --> 00:35:07,021
…Stan Loomis Zellengenosse.
536
00:35:09,482 --> 00:35:11,400
Ich lag mit Mercer falsch.
537
00:35:11,484 --> 00:35:12,527
Sie hängt nicht drin?
538
00:35:12,610 --> 00:35:13,903
Sie hängt drin.
539
00:35:13,986 --> 00:35:16,614
Sie ist nur nicht die Anführerin.
Eine Mitläuferin.
540
00:35:16,697 --> 00:35:18,074
Ray Vernon ist tot.
541
00:35:18,783 --> 00:35:20,952
Wir dachten immer, er hat einen Partner.
542
00:35:21,452 --> 00:35:23,663
Niemand holte die Juwelen
seines letzten Jobs.
543
00:35:23,746 --> 00:35:27,125
Sein Partner ist noch immer frei
und leitet alles.
544
00:35:27,208 --> 00:35:28,918
Wir müssen in sein Team kommen.
545
00:35:29,001 --> 00:35:31,629
Gut. Zeigen wir es Ted.
546
00:35:31,712 --> 00:35:34,882
Nein. Wir bleiben an Mercer dran,
finden eine Schwachstelle.
547
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Sowas hat sie?
548
00:35:37,009 --> 00:35:38,386
Jeder hat eine.
549
00:35:43,266 --> 00:35:44,100
In Ordnung.
550
00:35:44,934 --> 00:35:45,768
Ich…
551
00:35:47,770 --> 00:35:49,438
…sage zu dir nie Nein.
552
00:35:52,567 --> 00:35:53,609
Das weißt du, oder?
553
00:35:59,991 --> 00:36:02,285
Es… Es ist nicht, dass ich nicht…
554
00:36:04,203 --> 00:36:06,247
…will, es gibt nur Dinge…
555
00:36:08,666 --> 00:36:10,084
…die wir nicht dürfen.
556
00:36:15,131 --> 00:36:17,049
Manchmal muss man Regeln biegen.
557
00:36:29,061 --> 00:36:29,937
In Ordnung.
558
00:36:32,899 --> 00:36:33,774
An die…
559
00:36:36,110 --> 00:36:37,320
An die Arbeit.
560
00:36:41,782 --> 00:36:43,451
Hast du es?
561
00:36:46,871 --> 00:36:47,705
Gute Neuigkeiten.
562
00:36:47,788 --> 00:36:50,458
Wir fanden eine Kopie
der Safes im Tresorraum.
563
00:36:50,541 --> 00:36:51,959
Scheiße, ja.
564
00:36:52,043 --> 00:36:55,421
Schlechte Nachricht.
Sie müssen simultan gedreht werden.
565
00:36:59,091 --> 00:37:02,595
Vielleicht bekomme ich Oxy-Petrol
oder einen Plasmabrenner.
566
00:37:02,678 --> 00:37:04,513
Viel Kohlenstoff. Dauert Stunden.
567
00:37:05,514 --> 00:37:06,933
Dann legt los.
568
00:37:10,311 --> 00:37:11,562
Stan war bei euch.
569
00:37:18,402 --> 00:37:19,237
Ja.
570
00:37:20,947 --> 00:37:22,114
Ja, alles klar.
571
00:37:23,824 --> 00:37:26,577
Hey, es gibt da was.
Wir müssen uns treffen.
572
00:37:27,954 --> 00:37:31,791
Mitternacht. Komm nicht zu spät.
In Ordnung.
573
00:37:39,840 --> 00:37:40,716
-Hey.
-Hey.
574
00:37:40,800 --> 00:37:42,385
Das Mikro sendet ein Gespräch.
575
00:37:42,468 --> 00:37:45,554
Mercer hat ein Treffen in Bushwick.
Bogart und Johnson.
576
00:37:45,638 --> 00:37:46,597
Was tut sie da?
577
00:37:46,681 --> 00:37:49,016
Dort gibt es nur Schlachtereien
und Kunstgalerien.
578
00:37:49,100 --> 00:37:53,312
Huhn und Mosaike kaufen.
Weiß nicht. Es ist um Mitternacht.
579
00:37:53,396 --> 00:37:56,274
Dann besorgen wir uns Abendessen
und warten.
580
00:37:56,357 --> 00:37:59,193
Ich muss für Ted
wegen dieses Notfalls in der Bronx sein.
581
00:37:59,277 --> 00:38:00,653
Das ist ein Notfall.
582
00:38:00,736 --> 00:38:02,863
Aber ich kann Ted
nichts davon sagen, oder?
583
00:38:04,073 --> 00:38:05,491
Ich würde kommen.
584
00:38:05,574 --> 00:38:07,702
Schick mir die Infos. Ich gehe allein.
585
00:38:07,785 --> 00:38:08,744
Warte, Nazan.
586
00:38:10,496 --> 00:38:11,497
Ist es eine Falle?
587
00:38:13,749 --> 00:38:16,335
Dann ist es egal,
ob du dort bist oder nicht.
588
00:39:26,906 --> 00:39:29,075
-Gefällt dir was?
-Nein.
589
00:40:33,389 --> 00:40:34,390
Lass mich los!
590
00:40:34,932 --> 00:40:36,058
Wo willst du hin?
591
00:40:36,142 --> 00:40:37,643
Weg da!
592
00:40:43,274 --> 00:40:44,900
Scheiße! Ava!
593
00:40:44,984 --> 00:40:47,278
Ava, halt! Ich sagte halt!
594
00:40:47,361 --> 00:40:48,821
Hände hoch!
595
00:40:55,369 --> 00:40:56,454
Runter von mir!
596
00:40:57,079 --> 00:40:58,289
Runter von mir!
597
00:40:58,873 --> 00:41:01,667
-Haben Sie noch andere Waffen?
-Ich bin vom FBI!
598
00:41:01,750 --> 00:41:02,918
Halten Sie still.
599
00:41:03,502 --> 00:41:06,380
Hey, Travis. Was ist das?
600
00:41:09,049 --> 00:41:10,050
Sie sind verhaftet.
601
00:41:10,551 --> 00:41:12,261
Du solltest den Bären nicht reizen.
602
00:41:12,344 --> 00:41:15,097
Ich reizte ihn nicht.
Ich schläferte ihn ein.
603
00:41:15,598 --> 00:41:16,807
Bist du dir sicher?
604
00:41:17,349 --> 00:41:19,894
Irgendwann entdeckt sie die Verbindung.
605
00:41:19,977 --> 00:41:22,188
Was? Willst du aufhören?
606
00:41:23,230 --> 00:41:25,232
Nein. Wir sind zu nah dran.
607
00:41:25,774 --> 00:41:28,861
Wir sind vorsichtig,
treffen Vorsichtsmaßnahmen.
608
00:41:28,944 --> 00:41:30,821
Das tun wir schon.
609
00:41:35,117 --> 00:41:36,076
Was tun wir jetzt?
610
00:41:40,748 --> 00:41:41,582
Ich bin es.
611
00:41:43,167 --> 00:41:44,001
Nein.
612
00:41:44,543 --> 00:41:47,505
Wenn ich jetzt aussteige,
613
00:41:47,588 --> 00:41:50,090
hat Abbasi nichts über dich,
614
00:41:51,091 --> 00:41:53,636
und du kannst beenden,
was du angefangen hast.
615
00:42:00,017 --> 00:42:00,851
In Ordnung.
616
00:42:05,689 --> 00:42:06,982
Hör mal, Gene, du…
617
00:42:07,066 --> 00:42:08,484
Verstehe. Hör mir zu.
618
00:42:08,567 --> 00:42:11,695
Du musst dem Richter erklären,
das passiert in meinem Beruf.
619
00:42:11,779 --> 00:42:13,489
Ich…
620
00:42:13,572 --> 00:42:16,200
Nein, das dürfen sie nicht.
Es gab keine Anklage!
621
00:42:16,283 --> 00:42:18,744
Sie dürfen mir
das Sorgerecht nicht nehmen.
622
00:42:19,703 --> 00:42:21,872
Ich bin sehr ruhig, ich…
623
00:42:21,956 --> 00:42:25,334
Ja. In Ordnung.
Aber ruf mich bitte zurück.
624
00:42:27,503 --> 00:42:28,671
Scheiße.
625
00:43:00,160 --> 00:43:01,245
Gut, langsam.
626
00:43:10,254 --> 00:43:12,339
Hi, Te-Te. Ich bin da.
627
00:43:24,143 --> 00:43:24,977
Te-Te?
628
00:43:36,071 --> 00:43:37,197
Teresa?
629
00:44:12,441 --> 00:44:14,193
Sie nahmen mir das Sorgerecht.
630
00:44:14,985 --> 00:44:16,028
Das hattest du nie.
631
00:44:18,947 --> 00:44:21,283
-Dann die Möglichkeit.
-Wo ist sie?
632
00:44:32,795 --> 00:44:34,963
Für wen, der sich mit Bürokratie auskennt,
633
00:44:35,047 --> 00:44:37,883
bin ich überrascht,
dass sie nie US-Bürgerin wurde.
634
00:44:38,759 --> 00:44:42,596
Sie will ihr Conejita. Kleines Häschen?
635
00:44:44,973 --> 00:44:47,601
Als ich ein Kind war,
636
00:44:49,228 --> 00:44:52,314
war ich schwer zu schnappen.
637
00:44:55,609 --> 00:44:56,693
Eine Verwandte?
638
00:44:57,945 --> 00:44:59,029
Meine Nanny.
639
00:44:59,780 --> 00:45:03,367
Sie half mir, zu entwischen
und passte auf mich auf.
640
00:45:04,535 --> 00:45:06,078
Eine Frau in ihrem Alter
641
00:45:06,161 --> 00:45:09,289
wird in ein Land geschickt,
das sie 40 Jahre nicht sah.
642
00:45:09,373 --> 00:45:11,834
Ganz allein, keine Familie.
643
00:45:13,502 --> 00:45:15,379
Die Regierung ist jetzt besser.
644
00:45:16,672 --> 00:45:18,882
Denkst du, irgendeine davon ist gut?
645
00:45:19,800 --> 00:45:20,759
Manche versuchen es.
646
00:45:21,260 --> 00:45:22,094
Welche?
647
00:45:23,053 --> 00:45:25,973
Spanien? Wo Franco
meine Cousins getötet hat?
648
00:45:27,683 --> 00:45:32,062
Argentinien, wo Videla
meine Eltern verschwinden ließ?
649
00:45:33,981 --> 00:45:35,232
Oder die USA,
650
00:45:35,941 --> 00:45:39,987
wo Agenten alte Frauen entführen,
um zu bekommen, was sie wollen?
651
00:45:40,070 --> 00:45:42,781
Hey, ich hab niemanden entführt.
ICE holte sie.
652
00:45:42,865 --> 00:45:44,324
Sie machen ihre Arbeit.
653
00:45:46,410 --> 00:45:47,327
Und was tust du?
654
00:45:48,745 --> 00:45:49,913
Ich schlafe gut.
655
00:45:49,997 --> 00:45:51,623
Wie geht's deiner Familie?
656
00:45:51,707 --> 00:45:53,333
Besser als Teresa.
657
00:45:59,131 --> 00:46:01,049
Ich habe Freunde bei ICE.
658
00:46:01,133 --> 00:46:02,843
Sie schulden mir Gefallen.
659
00:46:04,094 --> 00:46:06,555
Teresa hat am Dienstag eine Anhörung,
660
00:46:06,638 --> 00:46:09,766
ihr Flug könnte schon nächste Woche gehen,
661
00:46:10,893 --> 00:46:12,311
wenn ich nicht anrufe.
662
00:46:15,355 --> 00:46:16,648
Was willst du?
663
00:46:17,691 --> 00:46:18,859
Verrate sie.
664
00:46:20,235 --> 00:46:21,361
Ich weiß nichts.
665
00:46:21,445 --> 00:46:22,571
Glaube ich nicht.
666
00:46:23,155 --> 00:46:25,866
Du könntest mir
als Maulwurf nützlich sein.
667
00:46:26,450 --> 00:46:30,704
Ich weiß, ein paar Hunderttausend in
Diamanten war nicht das Endziel der Crew.
668
00:46:30,787 --> 00:46:33,916
Crew? Wovon redest du?
669
00:46:33,999 --> 00:46:37,336
Bob Goodwin. Stan Loomis. Judy Strauss.
670
00:46:37,419 --> 00:46:39,171
Ich wette, einer gibt nach
671
00:46:39,254 --> 00:46:41,340
und wirft dich den Wölfen vor.
672
00:46:41,965 --> 00:46:43,217
Und Teresa…
673
00:46:49,932 --> 00:46:52,726
Sie wissen, ich wurde kompromittiert.
674
00:46:53,769 --> 00:46:56,313
Ich bin raus. Die Tür ist zu.
675
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Wir wissen beide,
dass du wieder reinkommen kannst.
676
00:47:04,321 --> 00:47:06,073
Und zeig mir, wie ich leben soll.
677
00:47:07,699 --> 00:47:10,160
Alles klar, danke, zusammen.
678
00:47:10,244 --> 00:47:13,413
Ihr sollt wissen,
wie mutig ich euch heute fand.
679
00:47:31,014 --> 00:47:31,848
Hey.
680
00:47:33,308 --> 00:47:34,935
Was ist? Ich kam schnell.
681
00:48:45,380 --> 00:48:46,548
Ich will wieder rein.
682
00:50:37,409 --> 00:50:42,414
Untertitel von: Krista M. Lirscher