1 00:00:11,594 --> 00:00:14,472 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,142 ORANGE 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,019 DREI WOCHEN VOR DEM RAUB 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,607 Ich bin Nazan und bin süchtig. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,317 -Hi, Nazan. -Hi, Nazan. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,659 Ich bin seit vier Jahren und einer Woche clean. 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,912 Bei der Arbeit vertraut man mir wieder. 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,998 Größtenteils. 9 00:00:42,959 --> 00:00:46,254 Wir sprechen hier oft darüber, Grenzen zu setzen, Regeln. 10 00:00:46,337 --> 00:00:48,381 -Norden ist sauber. -Hier auch. 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 Zurückfallen. Wir gruppieren uns draußen neu. 12 00:00:51,509 --> 00:00:53,261 Wegen dieser Regeln bin ich clean. 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 Zugedröhnt zog alles an mir vorbei. 14 00:00:57,098 --> 00:01:01,770 Aber jetzt sehe ich Details, Dinge, die ich verpasste. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,313 Gefühle, die ich verpasste. 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,149 Und ich achte auf diese Gefühle. 17 00:01:06,775 --> 00:01:08,902 Manchmal stimmen sie. Manchmal. 18 00:01:10,445 --> 00:01:14,115 Aber heutzutage zeigen sie mir meistens den richtigen Weg, 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 auch wenn es nicht immer so wirkt. 20 00:01:56,199 --> 00:01:57,534 Sie sind da drüben! 21 00:01:57,617 --> 00:02:00,829 Los! FBI! Keine Bewegung! 22 00:02:01,704 --> 00:02:03,081 Was dauerte so lang? 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,842 Darum geben sie mir noch eine Chance mit Reza, meinem Sohn. 24 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 POLIZEI - ICE 25 00:02:15,593 --> 00:02:18,721 Unser erstes Wochenende ohne Aufsicht. 26 00:02:20,306 --> 00:02:22,892 Vielleicht geteiltes Sorgerecht. Mal sehen. 27 00:02:23,768 --> 00:02:24,602 Kleine Schritte. 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 Weniger als das. 29 00:02:27,522 --> 00:02:31,192 Winzige Schritte. Mikroskopisch. Ich weiß es nicht. 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,153 Ein Schritt. Mehr zählt nicht. 31 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 Und in dieser Ecke 32 00:02:42,704 --> 00:02:45,790 ist der Wrestlingchampion der Lower East Side. 33 00:02:47,125 --> 00:02:48,626 Kommt schon, Leute! 34 00:02:48,710 --> 00:02:50,211 Nummer vier der Liste, 35 00:02:50,295 --> 00:02:52,964 Agent Abbasi schnappt ihn. Applaus dafür. 36 00:02:53,047 --> 00:02:55,842 Alles klar, beruhigt euch. 37 00:02:55,925 --> 00:02:58,720 Danke für das herzliche Willkommen, Agent Toby. 38 00:03:00,346 --> 00:03:02,807 Eifersucht. Sie sind alle eifersüchtig. 39 00:03:04,142 --> 00:03:06,269 Was? Ich darf nicht beeindruckt sein? 40 00:03:06,352 --> 00:03:07,353 Das darfst du, 41 00:03:07,437 --> 00:03:09,188 wenn du den Papierkram machst. 42 00:03:09,272 --> 00:03:13,526 Sieh nur, wie sexy diese Formulare sind. 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,070 R84, FT209. 44 00:03:17,363 --> 00:03:18,615 Du Verführerin. 45 00:03:18,698 --> 00:03:20,742 Das ist am Arbeitsplatz unangebracht. 46 00:03:21,284 --> 00:03:24,704 Und ich würde es zu 100 % genießen, aber wir… 47 00:03:24,787 --> 00:03:26,831 Wir kommen mit dem Diamantenweg weiter. 48 00:03:26,915 --> 00:03:28,666 Ja? Was habt ihr gefunden? 49 00:03:28,750 --> 00:03:31,544 Der Fingerabdruck einer Munitionshülle ergab was. 50 00:03:31,628 --> 00:03:32,670 Das ist toll. 51 00:03:32,754 --> 00:03:35,173 Also? Wer ist der Diamantendieb? 52 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 Hey, Glückwunsch zu Jagos. 53 00:03:43,723 --> 00:03:46,100 Du hast Ava Mercer und wolltest mir nichts sagen? 54 00:03:46,184 --> 00:03:49,062 Wusste nicht, dass unser Pfadfinder auch Marktschreier ist. 55 00:03:49,145 --> 00:03:51,814 Sag mir, es gibt mehr als einen Fingerabdruck. 56 00:03:51,898 --> 00:03:55,026 Wenn das alles ist, hol sie nicht. Sie macht dich fertig. 57 00:03:55,109 --> 00:03:58,655 Ich weiß, dass du Mercer kennst. 58 00:03:58,738 --> 00:03:59,989 Ich kann helfen. 59 00:04:00,073 --> 00:04:01,741 Es gibt nichts zu helfen. 60 00:04:02,492 --> 00:04:05,954 Es ist eine Verwechslung. Sie ist eine berühmte Anwältin. 61 00:04:06,037 --> 00:04:07,580 Mercer mag korrupt sein, 62 00:04:07,664 --> 00:04:10,667 aber sie ist sicher nicht der Juwelendieb. 63 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 Wir waren gut. 64 00:04:12,585 --> 00:04:13,419 Ja? 65 00:04:14,337 --> 00:04:16,547 Reicht es für den nächsten Raub? 66 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 Um zu kaufen, was wir wollen oder brauchen? 67 00:04:18,883 --> 00:04:21,678 Ein moderner Tresor erfordert besonderes Gerät. 68 00:04:22,595 --> 00:04:26,057 Wir bekommen, was wir bekommen, Leo. Das wird schon. 69 00:04:26,140 --> 00:04:27,642 -Soll ich mitkommen? -Nein. 70 00:04:28,351 --> 00:04:30,478 Javier ist lieber mit mir allein. 71 00:04:30,979 --> 00:04:32,772 Noch mehr Grund, mitzukommen. 72 00:04:38,653 --> 00:04:42,865 Eifersucht ist dünn und gelb, weil sie beißt, aber nie frisst. 73 00:04:49,956 --> 00:04:50,790 Ava. 74 00:04:56,587 --> 00:04:57,922 Hast du was vergessen? 75 00:05:42,091 --> 00:05:43,176 Ganz pünktlich. 76 00:05:44,427 --> 00:05:46,554 Schöne Frauen sind das selten. 77 00:05:47,305 --> 00:05:50,391 Komm, Bob. Ich gehe allein. Das war die Abmachung. 78 00:05:50,475 --> 00:05:53,269 Ich kenne den nicht. Ich kenne dich und Joe kaum. 79 00:05:54,145 --> 00:05:56,814 Ich hänge mit drin. Wenn ich mitkommen will, tue ich das. 80 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 Halt dich zurück. Mach keine Probleme. 81 00:06:02,612 --> 00:06:04,572 Probleme machen es interessant. 82 00:06:04,655 --> 00:06:06,699 Was soll das heißen? 83 00:06:08,326 --> 00:06:09,535 Das ist alles? 84 00:06:09,619 --> 00:06:11,204 Bis auf ein paar Sicherungen. 85 00:06:13,498 --> 00:06:14,373 Dreihundert. 86 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 Drei? Sicher nicht. 87 00:06:18,961 --> 00:06:21,881 Die Einschätzung war höher. 88 00:06:21,964 --> 00:06:24,842 Die verkaufen sich wegen ihrer Herkunft schwer. 89 00:06:24,926 --> 00:06:26,844 Ich muss Käufer außerhalb der USA finden. 90 00:06:26,928 --> 00:06:29,639 In Philly zahlt wer eine Million dafür. 91 00:06:35,895 --> 00:06:39,148 Ja. Vielleicht wäre Philly der richtige Ort dafür. 92 00:06:39,232 --> 00:06:42,068 Absoluter Nichtsnutz. 93 00:06:42,151 --> 00:06:43,694 Wo hast du ihn her? 94 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 Fang nicht damit an. 95 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 Wenn du das nächste Mal Rechtsbeistand brauchst… 96 00:06:48,699 --> 00:06:50,076 Was redet ihr da? 97 00:06:51,828 --> 00:06:53,371 -Vierhundert. -Vier? 98 00:06:54,580 --> 00:06:55,915 Wer ist nun der Dieb? 99 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 In Ordnung. 100 00:06:57,458 --> 00:06:59,085 Gib mir eine Stunde. 101 00:07:05,800 --> 00:07:07,051 -Danke, mein Guter. -Ciao. 102 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 Ich bin draußen. 103 00:07:26,779 --> 00:07:28,197 Das können wir. Ja. 104 00:07:28,281 --> 00:07:30,658 Ums Eck gibt es einen neuen Eisladen. 105 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Bekomme ich Rumrosine? 106 00:07:31,993 --> 00:07:35,288 Was du willst. Wir können auch zum Karussell. 107 00:07:39,584 --> 00:07:43,087 Mama Fuchs liebt das Karussell. Der kleine Fuchs auch? 108 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Der kleine Fuchs auch. 109 00:07:45,882 --> 00:07:48,092 -Gut. -Verabschiede dich von Mom. 110 00:07:48,176 --> 00:07:49,218 Mach Hausaufgaben. 111 00:07:49,802 --> 00:07:51,929 Dad sagt, ich muss Hausaufgaben machen. 112 00:07:52,597 --> 00:07:55,516 In Ordnung. Ja. Hausaufgaben sind wichtig. 113 00:07:55,600 --> 00:07:58,728 Ich freue mich so auf dich. Ich hab dich lieb. 114 00:07:58,811 --> 00:08:01,397 -Ich dich auch. Tschüss! -Sag deinem Dad… 115 00:08:14,494 --> 00:08:17,914 SORGERECHTSVEREINBARUNG FAMILIENGERICHT NEW YORK 116 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 Du willst einen Panzerwagen? 117 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Eine Kopie eines Panzerwagens. 118 00:08:34,472 --> 00:08:38,601 Eine exakte Kopie bringt uns am Sicherheitstor bei SLS vorbei. 119 00:08:38,684 --> 00:08:41,938 Wenn wir uns reinschleichen, kommen wir zum Ladedock, 120 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 ohne Alarme auszulösen. 121 00:08:44,023 --> 00:08:46,484 Man muss zuerst das Fahrerhaus anpassen. 122 00:08:46,567 --> 00:08:49,320 Diese Trucks sind sicher 132er, 123 00:08:49,403 --> 00:08:52,156 die Federung ist echt stark, 124 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 und mit der schweren Ladung 125 00:08:54,283 --> 00:08:56,953 schleudert es uns total. Das ist no bueno. 126 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 Moment. Dieser Bassist aus Fairlawn, 127 00:08:59,956 --> 00:09:04,377 sein Dad hatte einen 2003er Chevy C4500, das ist eine perfekte Kopie. 128 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 Da könnte ich das Fahrerhaus erweitern, es anpassen. 129 00:09:07,255 --> 00:09:09,465 Moment. Ich habe seine Nummer hier wo. 130 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Stan, besorgst du das? 131 00:09:12,885 --> 00:09:13,886 Stan! 132 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 Stan! Kannst du den Wagen besorgen? 133 00:09:17,306 --> 00:09:20,810 Chevy 2003. Anpassen. Ich bin dran. 134 00:09:21,394 --> 00:09:24,021 Er machte nicht mit uns den Abschluss, 135 00:09:24,105 --> 00:09:27,525 aber er hat sicher seine Telefonnummer ins Jahrbuch geschrieben. 136 00:09:29,944 --> 00:09:32,154 Er… Er malte einen Penis. 137 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 Oxy-Petrol ist eine wunderschöne Kombination. 138 00:09:39,412 --> 00:09:40,496 Gut so, Judy. 139 00:09:40,580 --> 00:09:41,914 Ist es stabil? 140 00:09:41,998 --> 00:09:44,458 Ich würde nicht darauf schießen oder so, 141 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 aber gegen fünf Zentimeter dicken Stahl 142 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 brauchen wir Wumms. 143 00:09:50,881 --> 00:09:54,969 Hey, ich hab wen im Iron Triangle, der uns einen Safe besorgen kann, 144 00:09:55,469 --> 00:09:58,431 und ich dachte, wir beide könnte ihn abholen. 145 00:09:59,140 --> 00:10:03,603 Wer hat Lust auf Sizzler? Keine Sorge, Onkel Bob bezahlt. 146 00:10:04,395 --> 00:10:06,564 -Wie viel? -Vierhundert. Sehr fair. 147 00:10:06,647 --> 00:10:10,026 Mamacita wollte auch drei nehmen, aber ich handelte. 148 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 Was würden wir ohne dich tun? 149 00:10:12,069 --> 00:10:14,155 Wer isst Spagetti mit Stäbchen? 150 00:10:14,238 --> 00:10:15,698 Eine Milliarde Menschen. 151 00:10:19,952 --> 00:10:23,581 Denkt daran, wie wir an das kamen. Das ist keine Bank. 152 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 Wagen. Technik. Safes. 153 00:10:27,835 --> 00:10:29,378 Sprengstoff, Chemikalien. 154 00:10:29,462 --> 00:10:33,007 Das sollte alles sein, um bei SLS in den Tresor zu kommen. 155 00:10:33,090 --> 00:10:35,635 Ich will Pünktlichkeit und Einhaltung des Budgets. 156 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Wieso bekommt sie so viel? 157 00:10:38,721 --> 00:10:42,892 Das ist New York, mein Schatz. Es dreht sich alles um Immobilien. 158 00:10:42,975 --> 00:10:46,771 Dieses Gebäude verfügt über ein Fitnesscenter und Spa für alle Mieter. 159 00:10:46,854 --> 00:10:51,609 Hier sind mehrere Fortune-500-Unternehmen ansässig, Finanzinstitutionen, 160 00:10:51,692 --> 00:10:56,947 sogar ein paar Museen benutzen unser Gebäude als Lager. 161 00:10:59,116 --> 00:11:01,827 -Guten Tag, Mr. Salas. -Leighanne. Eine Tour? 162 00:11:01,911 --> 00:11:05,456 Ja. Das ist Roger Salas. Er ist seit sieben Jahren hier. 163 00:11:05,539 --> 00:11:07,208 Das ist Mallory… 164 00:11:07,291 --> 00:11:08,250 -Rosenthal. -Ja. 165 00:11:09,126 --> 00:11:13,172 Belgrano Industrial. Endnutzeroptimierung. 166 00:11:13,714 --> 00:11:15,257 Und Sie, Mr. Salas? 167 00:11:19,387 --> 00:11:22,890 Wir beschützen, was es wert ist, beschützt zu werden. Schöne Tour. 168 00:11:26,352 --> 00:11:28,396 Wegen der Sicherheitsvorkehrungen. 169 00:11:28,479 --> 00:11:29,730 Wir haben die Besten. 170 00:11:30,981 --> 00:11:34,110 In Manhattan gibt es selten so ausbaubare Immobilien. 171 00:11:35,861 --> 00:11:37,696 Ich wünsche einige Änderungen. 172 00:11:38,406 --> 00:11:41,617 Natürlich. Jedes Geschäft hat individuelle Bedürfnisse. 173 00:11:42,952 --> 00:11:47,623 Sagen Sie, Ms. Rosenthal, was ist Endnutzeroptimierung? 174 00:11:47,706 --> 00:11:51,335 Wir nehmen es. Erster und letzter Monat in bar? 175 00:11:52,711 --> 00:11:54,422 Ich setze die Verträge auf. 176 00:12:04,348 --> 00:12:06,475 AVA MERCER - BEFRAGUNGEN 177 00:12:27,037 --> 00:12:30,958 …wie ich vertraute, es sehen konnte oder schätzte. 178 00:12:31,041 --> 00:12:36,422 Ava Mercer kennt Ray Vernon und weiß, wo er ist. 179 00:12:36,505 --> 00:12:40,384 Sie lügt. Da… Da gibt es Mist… 180 00:12:48,893 --> 00:12:50,394 Hab dich lieb, Häschen. 181 00:12:52,021 --> 00:12:53,314 Hab dich lieb, Te-Te. 182 00:12:53,397 --> 00:12:54,857 Ich kann Snacks machen. 183 00:12:54,940 --> 00:12:55,774 Nein. 184 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 Du bist sicher hungrig. 185 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 Schon gut. Schlafen wir einfach. 186 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Warst du heute brav? 187 00:13:06,160 --> 00:13:08,537 Das bin ich jeden Tag, Te-Te. 188 00:13:26,222 --> 00:13:29,058 Du solltest nicht hier sein. Ted dreht durch. 189 00:13:29,808 --> 00:13:31,352 Nur ich kenne sie wirklich. 190 00:13:32,978 --> 00:13:34,063 Mucksmäuschenstill. 191 00:13:39,443 --> 00:13:41,403 Entschuldigen Sie. Special Agent Gough. 192 00:13:41,487 --> 00:13:42,738 Wir sprachen am Telefon. 193 00:13:42,821 --> 00:13:45,157 Dürfen wir die Befragung aufzeichnen? 194 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 Werde ich verhaftet? 195 00:13:47,243 --> 00:13:49,495 Natürlich nicht. Wir haben nur Fragen. 196 00:13:49,578 --> 00:13:51,080 Dann nehmen Sie es auf. 197 00:13:51,163 --> 00:13:54,625 Ihre Familie ist spanisch, Sie kamen als Flüchtling aus Argentinien? 198 00:13:55,125 --> 00:13:57,169 Vor Jahren. Ich bin nun Staatsbürgerin. 199 00:13:57,670 --> 00:13:59,171 Während des Schmutzigen Kriegs? 200 00:13:59,755 --> 00:14:03,842 So nannten sie das. Wir nannten es Genozid. 201 00:14:05,594 --> 00:14:08,764 Ihre Eltern waren tot, Sie hatten keinen Sponsor. 202 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 Als Kind allein, 203 00:14:11,684 --> 00:14:15,104 ohne lebende Verwandte, in einem fremden Land, 204 00:14:16,522 --> 00:14:17,606 und hier sind Sie. 205 00:14:19,358 --> 00:14:20,401 Hier? 206 00:14:20,484 --> 00:14:23,028 Eine Frau mit Macht, Verbindungen, Geld. 207 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 Sie erreichten viel. 208 00:14:24,947 --> 00:14:28,701 Und trotzdem kann mich das FBI grundlos herzitieren. 209 00:14:28,784 --> 00:14:32,246 -Es war nicht grundlos. -Dann erklären Sie es doch. 210 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 Sind Sie gern Anwältin, Miss Mercer? 211 00:14:36,709 --> 00:14:39,670 Ich genieße Dinge, in denen ich gut bin. 212 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Sie arbeiten für fragwürdige Leute. 213 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 Sie doch auch. 214 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Sahen Sie den Diamantenbezirk? 215 00:14:47,761 --> 00:14:49,430 War schwer zu übersehen. Ja. 216 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Wir fanden eine Kugelhülse mit einem Fingerabdruck. 217 00:14:52,766 --> 00:14:56,520 Unsere Datenbank lieferte einen seltsamen Treffer. Sie. 218 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Wie erklären Sie sich das? 219 00:15:00,232 --> 00:15:02,151 Ich bin nicht überrascht. 220 00:15:02,234 --> 00:15:07,865 Vor einem Monat meldete ich zwei meiner Waffen bei der Polizei als gestohlen. 221 00:15:07,948 --> 00:15:10,159 Ich besitze mehrere Waffen, 222 00:15:10,242 --> 00:15:13,287 wie es laut Verfassung als US-Bürgerin mein Recht ist. 223 00:15:13,370 --> 00:15:16,790 Und als verantwortungsbewusste Waffenbesitzerin 224 00:15:16,874 --> 00:15:18,542 lade ich die Waffen selbst. 225 00:15:19,251 --> 00:15:23,923 Das würde den Fingerabdruck auf der Hülse erklären. 226 00:15:25,674 --> 00:15:29,720 Der Gedanke ist schrecklich, dass sie für Verbrechen eingesetzt wurden. 227 00:15:31,847 --> 00:15:34,099 Ich lasse mir das vom NYPD bestätigen. 228 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 Es war Abbasi. Garantiert. 229 00:15:58,540 --> 00:16:01,835 Das ist nicht gut. Sie war schon mal an dir dran. 230 00:16:05,047 --> 00:16:08,008 Wir müssen Vorkehrungen treffen. Uns absichern. 231 00:16:10,803 --> 00:16:12,680 Niemand darf von hier wissen. 232 00:16:12,763 --> 00:16:14,932 Ich besorge Wegwerfhandys. 233 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 Was sagt dein Bauchgefühl? 234 00:16:23,816 --> 00:16:25,150 Haben wir ein Problem? 235 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 Nein. 236 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 Nein? 237 00:16:30,864 --> 00:16:32,032 Nein, alles in Ordnung. 238 00:16:34,493 --> 00:16:36,996 -Hier geht es um was Größeres. -Lass es. 239 00:16:37,079 --> 00:16:38,956 Er versteht die Risiken nicht. 240 00:16:39,039 --> 00:16:41,000 Sagte sie, warum sie das will? 241 00:16:41,083 --> 00:16:41,917 Ted. 242 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 Agent Abbasi hat Erfahrung damit, ja, 243 00:16:44,670 --> 00:16:46,880 aber durch ihre Vorgeschichte mit Mercer 244 00:16:46,964 --> 00:16:50,884 beschloss ich, es wäre gut für das Büro, auf Abstand zu gehen. 245 00:16:54,596 --> 00:16:58,475 Vor sieben Jahren reichte Ava Mercer Beschwerde gegen mich ein. 246 00:16:59,309 --> 00:17:02,479 Ich wäre bei einer Befragung nicht nüchtern gewesen, 247 00:17:02,563 --> 00:17:05,607 als sie über einen Klienten sprach, der in Gefahr war. 248 00:17:06,358 --> 00:17:10,237 Sie behauptet, dass ich die Information nicht ernst nahm, 249 00:17:10,320 --> 00:17:12,031 trug zum Tod ihres Klienten bei. 250 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 Und das war während des Zeitraums… 251 00:17:14,283 --> 00:17:16,869 Ja, Ma'am. Ich war damals nicht nüchtern. 252 00:17:18,495 --> 00:17:20,289 Ich wusste, dass ich 253 00:17:20,372 --> 00:17:22,833 die Situation nicht einschätzen konnte. 254 00:17:24,168 --> 00:17:28,005 Ihre Beschwerde war ein Mitgrund für meine Suspendierung. 255 00:17:28,088 --> 00:17:29,214 Verstehe. 256 00:17:29,298 --> 00:17:31,884 Es geht nicht um Rache. Ich weiß, wie sie denkt. 257 00:17:31,967 --> 00:17:33,510 -Ein Alibi. -Sie manipuliert. 258 00:17:33,594 --> 00:17:36,555 -Ihre Infos stimmen. -Ich kann beraten. 259 00:17:40,309 --> 00:17:42,603 Ich weiß, dass Sie Vorwissen haben, 260 00:17:43,353 --> 00:17:44,730 aber Sie stehen dem zu nahe. 261 00:17:45,731 --> 00:17:49,151 Ted leitet den Diamantenweg. Lassen Sie ihn das machen. 262 00:17:50,611 --> 00:17:51,695 Ja, Ma'am. 263 00:17:52,279 --> 00:17:53,155 Danke, Ma'am. 264 00:17:57,493 --> 00:18:00,079 Sie haben genug Arbeit mit Ihren Fällen. 265 00:18:01,580 --> 00:18:04,208 Halten Sie sich von Mercer fern. Verstanden? 266 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 Ja. Verstanden. 267 00:18:10,798 --> 00:18:13,634 Hier passt. Neben die anderen. 268 00:18:14,676 --> 00:18:17,805 Wir brauchen mehr Kühlkörper und Überspannungsschutz. 269 00:18:17,888 --> 00:18:20,891 -Satellitentransmitter fürs Stören. -Schreib auf. 270 00:18:20,974 --> 00:18:24,061 Vielleicht eine PlayStation als Zeitvertreib. 271 00:18:24,144 --> 00:18:25,479 Schreib es auf. 272 00:18:25,562 --> 00:18:26,563 Cool. 273 00:18:27,606 --> 00:18:30,359 Das meinen wir mit Suchtübertragung. 274 00:18:30,943 --> 00:18:33,278 Eine Sucht ersetzt eine andere. 275 00:18:33,362 --> 00:18:36,031 Wir überwinden Drogen oder Alkohol 276 00:18:36,115 --> 00:18:38,951 und ersetzen es mit Sex oder Glücksspiel. 277 00:18:40,327 --> 00:18:41,870 Wenn wir nicht daran arbeiteten, 278 00:18:42,496 --> 00:18:45,833 noch wem anderen die Schuld geben, 279 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 verfallen wir leicht in alte Muster. 280 00:18:49,378 --> 00:18:52,297 Zum Schluss noch das Gebet des dritten Schritts. 281 00:18:57,970 --> 00:19:00,681 -Nimm meinen Willen und mein Leben. -Und mein Leben. 282 00:19:01,390 --> 00:19:05,227 Führe mich zur Genesung und zeig mir, wie man lebt. 283 00:19:05,727 --> 00:19:07,771 Danke. Bis nächstes Mal. 284 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 Gute Arbeit. 285 00:19:21,952 --> 00:19:23,412 Ist dein Sohn schon da? 286 00:19:23,495 --> 00:19:24,496 Übernächste Woche. 287 00:19:25,330 --> 00:19:26,748 Das Sofa ist hergerichtet. 288 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 Er freut sich, ich mich auch. 289 00:19:29,710 --> 00:19:32,796 Ist es seltsam, dass ich auch so… nervös bin? 290 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 Er freut sich, Zeit mit dir zu verbringen. 291 00:19:36,258 --> 00:19:37,217 Ich weiß. 292 00:19:38,177 --> 00:19:41,847 Ich mache mir nur Sorgen, dass ich es irgendwie vermassle. 293 00:19:47,060 --> 00:19:51,815 Gibt es keinen Punkt, an dem ich mir wieder vertrauen soll? 294 00:19:51,899 --> 00:19:53,901 Es ist schwer, dir zu vertrauen, 295 00:19:53,984 --> 00:19:56,403 wenn du noch nachtrauerst, wer du warst. 296 00:19:57,946 --> 00:19:59,323 Geh ein Risiko ein, 297 00:20:00,240 --> 00:20:02,659 denn ich wette, dir geht es besser, als du denkst. 298 00:20:05,329 --> 00:20:07,789 Wir bekommen die Blaupausen nicht. 299 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 Dank RJ können wir 300 00:20:09,374 --> 00:20:11,126 die Sanitäranlagen 301 00:20:11,210 --> 00:20:13,420 und Elektrik der Umgebung erkunden. 302 00:20:16,465 --> 00:20:19,218 -Ja. -Klar, Leute. Das war nichts. 303 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 Kurzer Applaus. 304 00:20:23,722 --> 00:20:25,766 Es war nicht nichts. 305 00:20:25,849 --> 00:20:27,851 Zu den Wassersystemen. 306 00:20:28,727 --> 00:20:32,231 Wie auch immer sie Wasser bewegen, ist vom Primärsystem getrennt. 307 00:20:39,196 --> 00:20:43,784 Das Abwasser hängt an der Kanalisation, und die können wir verfolgen. 308 00:21:09,726 --> 00:21:12,354 Die Ventilation ist schwieriger. 309 00:21:12,437 --> 00:21:15,399 Weniger als 30 Zentimeter, da kommt niemand durch, 310 00:21:15,482 --> 00:21:17,317 aber sie läuft durchs Büro von SLS. 311 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 Der Tresor hat eine eigene Stromversorgung, 312 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 aber der Strom der Büros kommt aus dem Gebäude. 313 00:21:30,205 --> 00:21:33,709 Tut mir leid, das war keine absichtliche Berührung. 314 00:21:44,511 --> 00:21:45,887 Machen Sie das richtig? 315 00:21:48,849 --> 00:21:50,183 Das ist das Gebäude. 316 00:21:50,267 --> 00:21:53,061 Das kann ich sehen, Professor. 317 00:21:53,145 --> 00:21:54,771 Durch die Lüftung geht's nicht. 318 00:21:54,855 --> 00:21:55,772 Oder die Toiletten. 319 00:21:55,856 --> 00:21:57,733 Oder die Toiletten. Guter Punkt. 320 00:21:59,401 --> 00:22:01,278 Wo sich alle Systeme treffen, 321 00:22:02,112 --> 00:22:03,864 -sehen wir… -Den Tresorraum. 322 00:22:04,740 --> 00:22:07,159 Perimetergang hier, Tür hier, 323 00:22:07,242 --> 00:22:09,870 runder Schaft, der in den Keller führt, 324 00:22:09,953 --> 00:22:12,331 diese Abschnitte sind die Safes. 325 00:22:12,414 --> 00:22:17,502 Jetzt können wir Distanzen, Orte, Alarme und Security kartieren. 326 00:22:17,586 --> 00:22:20,213 Was ist das Spinnenartige? 327 00:22:20,297 --> 00:22:23,467 Ein Stromnetz? Das sind Widerstände. 328 00:22:23,550 --> 00:22:25,218 Die Temperatursensoren? 329 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 Ja, das sind Thermistoren. Seht euch das hier an. 330 00:22:29,097 --> 00:22:31,725 -Das ist biometrisch. -Das sind Kabel. 331 00:22:31,808 --> 00:22:33,685 Wenn das der Eingang ist… 332 00:22:40,400 --> 00:22:41,902 Du machst sie noch dick. 333 00:22:43,195 --> 00:22:45,405 Dünne Hunde machen mich traurig. 334 00:22:49,993 --> 00:22:50,911 Wenn du müde… 335 00:22:50,994 --> 00:22:54,581 Lass mich einschläfern, wenn ich keine Schulter mehr zerkleinern kann. 336 00:22:57,501 --> 00:22:59,044 Wir sind schon lange hier. 337 00:23:08,887 --> 00:23:10,764 Es gibt andere Städte. 338 00:23:15,894 --> 00:23:18,480 Wenn wir uns mal strecken wollen. 339 00:23:22,275 --> 00:23:26,780 Ich strecke mich, wenn ich mit den Hunden spazieren gehe. 340 00:23:28,073 --> 00:23:31,076 Mach du die Zwiebeln. 341 00:23:32,869 --> 00:23:33,829 Danke, Te-Te. 342 00:23:34,412 --> 00:23:36,248 Gerne, Häschen. 343 00:23:41,044 --> 00:23:42,587 Sei brav, ja? 344 00:23:49,427 --> 00:23:50,262 Hey! 345 00:23:50,971 --> 00:23:52,389 Halt die Hunde im Zaum! 346 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 Verpiss dich. 347 00:23:56,685 --> 00:24:01,648 Mistkerl, hör auf, du Arschloch, und verschwinde! 348 00:24:01,731 --> 00:24:04,568 Küssen Sie Ihren toten Ehemann mit dem Mund? 349 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 Niemand kommt zu mir nach Hause. 350 00:24:18,206 --> 00:24:20,375 Das geht nur im Laden. 351 00:24:20,458 --> 00:24:21,918 Verstanden, Idiot? 352 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 Es geht um meinen Anteil. 353 00:24:26,089 --> 00:24:27,257 Geh damit zu Leo. 354 00:24:27,340 --> 00:24:30,844 Komm, wir wissen hier alle, wer die Fäden in der Hand hält. 355 00:24:31,761 --> 00:24:34,222 Die zittrigen Finger halten nicht mehr viel. 356 00:24:35,640 --> 00:24:39,936 Ja. Ich weiß nicht, ob ihr beide uns reinlegen wollt. 357 00:24:40,896 --> 00:24:41,813 Vielleicht nicht. 358 00:24:42,898 --> 00:24:46,776 Aber 10 % zusätzlich könnten mich etwas beruhigen. 359 00:24:46,860 --> 00:24:51,156 Damit Judy und ich im Team bleiben. Damit es sich auszahlt. 360 00:24:52,616 --> 00:24:55,035 Ich sage dir, was du wert bist. 361 00:24:57,037 --> 00:24:57,913 Nichts. 362 00:24:58,622 --> 00:25:01,583 Du bist ein Panzerknacker mit nur einer Hand. 363 00:25:02,250 --> 00:25:03,793 Du bist ein Blinddarm. 364 00:25:04,419 --> 00:25:06,379 Du entzündest dich nur, 365 00:25:07,380 --> 00:25:11,760 und sobald du weg bist, fühlen sich alle viel besser. 366 00:25:12,552 --> 00:25:15,055 Aber wir brauchen deine Frau, 367 00:25:15,138 --> 00:25:18,850 und sie scheint dich zu mögen. 368 00:25:21,061 --> 00:25:23,605 Ich gebe dir Folgendes: 369 00:25:24,397 --> 00:25:27,400 zehn Riesen und die Nummer eines Handspezialisten. 370 00:25:28,443 --> 00:25:34,449 Dafür kommst du nie wieder vor meine Haustür, 371 00:25:35,867 --> 00:25:40,205 in meine Straße, in meine Nachbarschaft. 372 00:25:43,375 --> 00:25:45,627 KOMMST DU ZUR ANHÖRUNG? 373 00:25:45,710 --> 00:25:46,920 Oh, Scheiße. 374 00:25:55,053 --> 00:25:57,138 Eine halbe Stunde Verspätung. Und? 375 00:25:57,681 --> 00:25:59,140 Harshas Anwalt sah das anders. 376 00:25:59,641 --> 00:26:03,395 "Ist nicht pünktlich vor Gericht. Wie will sie sich um ein Kind kümmern?" 377 00:26:04,521 --> 00:26:05,355 Stimmt wohl. 378 00:26:06,398 --> 00:26:08,733 Hey, komm. Mach dich nicht fertig. 379 00:26:08,817 --> 00:26:11,194 Die übernehmen das schon für mich. 380 00:26:11,278 --> 00:26:15,699 Mein Anwalt klärte es… vorerst. Aber ich bewege mich auf dünnem Eis. 381 00:26:19,286 --> 00:26:21,538 Was machst du hier? Mich nörgeln hören. 382 00:26:27,627 --> 00:26:28,837 Was ist das? 383 00:26:28,920 --> 00:26:31,298 Eine Entschuldigungspflanze. 384 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 Wofür? 385 00:26:33,967 --> 00:26:34,801 Ich… 386 00:26:36,344 --> 00:26:39,723 Ich wollte mich für das mit Mercer entschuldigen. 387 00:26:39,806 --> 00:26:41,641 Nein. Wenn überhaupt, bin… 388 00:26:41,725 --> 00:26:43,393 Ich hätte diskreter sein sollen. 389 00:26:44,561 --> 00:26:47,856 Ich habe wohl angegeben. 390 00:26:50,233 --> 00:26:51,067 Deinetwegen. 391 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Das ist nicht nötig. 392 00:26:54,863 --> 00:26:55,989 Du bist gut. 393 00:26:56,072 --> 00:26:58,241 Darum will dich jeder im Team. 394 00:27:00,035 --> 00:27:01,786 Du bist eine ausgezeichnete Agentin. 395 00:27:11,546 --> 00:27:13,882 Danke für die Entschuldigungspflanze. 396 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Ja. 397 00:27:17,927 --> 00:27:21,473 Keine Sorge. Ich gebe es wieder ins Lager. Ich… 398 00:27:21,556 --> 00:27:23,600 Du denkst, Mercer hängt da drin? 399 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 In Ordnung. 400 00:27:38,740 --> 00:27:39,616 Zeig es mir. 401 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 In Ordnung. 402 00:27:46,081 --> 00:27:48,500 -Das ist vor Avas Haus. -Himmel, Nazan. 403 00:27:48,583 --> 00:27:49,793 Das ist Bob Goodwin. 404 00:27:49,876 --> 00:27:52,045 Er knackt Safes. Vorbestraft. 405 00:27:52,128 --> 00:27:55,006 Bei genauem Hinsehen sieht man seine verletzte rechte Hand. 406 00:27:55,757 --> 00:27:58,468 Ja. Hier kommt das Interessante. 407 00:27:58,968 --> 00:28:01,054 Bob ist mit einer Judy verheiratet. 408 00:28:02,055 --> 00:28:05,350 Ihr Vater war Dr. James Strauss, ein Chemieprofessor. 409 00:28:06,101 --> 00:28:07,060 ANGANGUEO-EXPLOSION TÖTET CHEMIEPROFESSOR 410 00:28:07,143 --> 00:28:08,978 Er reiste mit ihr um die Welt, bis sie elf war. 411 00:28:09,062 --> 00:28:10,438 Wenig auffällig, 412 00:28:10,522 --> 00:28:13,400 nur eine Vorstrafe wegen unerlaubtem Waffenbesitz. 413 00:28:13,983 --> 00:28:15,693 Sie sprengt gern was. 414 00:28:15,777 --> 00:28:19,197 Ich überprüfte Bobs Codenamen und fand ein Motel in Queens. 415 00:28:19,280 --> 00:28:21,157 Sie checkten vor dem Diamantenweg ein, 416 00:28:21,241 --> 00:28:22,450 checkten nicht aus. 417 00:28:23,368 --> 00:28:27,038 Normalerweise verkauft man das Diebesgut und verschwindet… 418 00:28:27,122 --> 00:28:28,415 Sie planen noch was. 419 00:28:30,291 --> 00:28:32,919 Zeugen sahen sechs Verdächtige? 420 00:28:33,670 --> 00:28:35,171 Das sind drei davon. 421 00:28:35,255 --> 00:28:38,925 Ich glaube, damit finanzierten sie eine größere Operation. 422 00:28:39,008 --> 00:28:42,762 Und Helman und Ted wollen nur ein paar Leute schnappen. 423 00:28:42,846 --> 00:28:45,640 Wenn ich ihnen das sage, schließen sie den Fall, 424 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 und ich stehe auf der falschen Seite. 425 00:28:47,809 --> 00:28:49,686 Für deine Karriere wäre das gut. 426 00:28:51,563 --> 00:28:54,441 Du redest immer von Regeln, Schwarz und Weiß. 427 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 Ja. 428 00:28:57,277 --> 00:28:58,903 Regeln sind wichtig. 429 00:28:59,904 --> 00:29:01,656 Als Kind kannte ich nur das. 430 00:29:01,740 --> 00:29:03,241 Befolge die Regeln. 431 00:29:03,324 --> 00:29:05,326 Wann ich esse, arbeite, bete. 432 00:29:05,410 --> 00:29:09,080 Ich hatte gute Noten, heiratete den Mann, den meine Eltern wollten. 433 00:29:09,664 --> 00:29:13,752 Das Leben war sauber. Entscheidungen waren sauber. 434 00:29:16,921 --> 00:29:18,381 Nach 911… 435 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 Ich wollte beweisen, dass ich nicht wie sie bin, weißt du? 436 00:29:24,304 --> 00:29:25,513 Ich ging zum FBI. 437 00:29:26,848 --> 00:29:29,309 Aber sie sahen mich 438 00:29:29,893 --> 00:29:32,645 und schickten mich in Moscheen, um Radikale zu finden. 439 00:29:34,147 --> 00:29:36,649 In Läden. Häuser. 440 00:29:41,154 --> 00:29:44,657 Vier Jahre lang ruinierte ich viele Leben. 441 00:29:46,159 --> 00:29:49,621 Machte Leute nieder, die so aussehen wie ich. 442 00:29:50,663 --> 00:29:54,751 Ich wollte das mit meinen Gefühlen vereinbaren und schaffte es nicht, 443 00:29:54,834 --> 00:29:56,252 da dröhnte ich mich zu. 444 00:29:57,545 --> 00:29:59,923 Ich befolge Regeln, weil ich so clean bleibe. 445 00:30:00,632 --> 00:30:02,133 Um meinen Sohn zu sehen. 446 00:30:03,426 --> 00:30:05,094 Regeln mit Grund sind gut. 447 00:30:05,178 --> 00:30:06,805 Wenn der Grund nicht gut ist, 448 00:30:06,888 --> 00:30:09,682 muss man die Regeln manchmal biegen, 449 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 damit das, was zählt, nicht bricht. 450 00:30:18,233 --> 00:30:19,150 Hier, bitte. 451 00:30:21,486 --> 00:30:22,487 NERVENSCHADEN 452 00:30:22,570 --> 00:30:24,614 FUNKTION DER HAND BLEIBT EINGESCHRÄNKT 453 00:30:28,117 --> 00:30:30,370 Manche sind geboren, um ausgeraubt zu werden. 454 00:30:30,453 --> 00:30:33,039 -Ich fühle mich nicht mal mies. -Der Arme. 455 00:30:33,122 --> 00:30:33,957 Hey, Babe. 456 00:30:35,166 --> 00:30:37,585 -Ich möchte bitte ein Pilsner. -Klar. 457 00:30:37,669 --> 00:30:41,089 Ich habe auch einen Yelp-Gutschein 458 00:30:41,172 --> 00:30:43,216 -für Jalapeño-Poppers. -Mein Gott. 459 00:30:43,758 --> 00:30:44,717 Eliteprogramm. 460 00:30:47,011 --> 00:30:48,721 Ihr zwei steht euch so nahe. 461 00:30:49,222 --> 00:30:52,183 Wir bekamen einen guten Deal für den Wagen. 462 00:30:52,809 --> 00:30:56,354 Dem Typen gehört eine Hühnerfarm, er transportierte Geflügel. 463 00:30:56,437 --> 00:30:58,606 Er wollte 20 Riesen, aber ich kenne die. 464 00:30:58,690 --> 00:31:01,359 Sie sind Softies. Wir sagten, wir wären verheiratet. 465 00:31:01,442 --> 00:31:03,570 Ja, das Übliche. Kein Ding. 466 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 -War wohl ein toller Deal. -Es war so. 467 00:31:05,655 --> 00:31:08,783 Jude sagte: "Hey, Charlie…" So nannten wir uns, 468 00:31:08,867 --> 00:31:11,703 -Charlie und Amanda. -Ja, Spitznamen. Niedlich. 469 00:31:11,786 --> 00:31:14,789 Sie sagte: "Vergiss nicht das Geld für Indigos OP." 470 00:31:14,873 --> 00:31:17,417 Wir hatten eine Tochter. Oder einen Sohn… 471 00:31:17,500 --> 00:31:20,295 Bravo, Kumpel. Bra-verdammt-vo! 472 00:31:20,920 --> 00:31:23,506 Eine Runde Getränke für das Ehepaar, bitte! 473 00:31:23,590 --> 00:31:24,632 Verschwinden wir. 474 00:31:24,716 --> 00:31:27,468 Die Hochzeitsnacht? Hast du ihre Blume gepflückt? 475 00:31:29,596 --> 00:31:32,348 Was? Nein, so war es nicht. Es war ein… 476 00:31:32,432 --> 00:31:35,476 War wohl besser als die Nacht, in der du ins Gefängnis kamst? 477 00:31:36,895 --> 00:31:38,313 Sie erzählte mir alles. 478 00:31:38,396 --> 00:31:39,230 Nein, ich… 479 00:31:39,314 --> 00:31:41,482 Einmal Mitleidssex, und du bist verliebt. 480 00:31:41,566 --> 00:31:43,860 -Das sagte ich nie. -Es ist lange… 481 00:31:43,943 --> 00:31:45,987 Klar, du bist auf seiner Seite. 482 00:31:46,070 --> 00:31:47,572 -Rede nicht so… -Verpiss dich. 483 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Bob! Was zum Teufel? 484 00:31:49,949 --> 00:31:51,659 Bekommen wir etwas Eis? 485 00:31:52,160 --> 00:31:54,287 -Jetzt geht es los! -Komm! Noch mal! 486 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 Ja! Jetzt geht es los! 487 00:31:57,707 --> 00:31:59,375 Was hast du? 488 00:32:00,460 --> 00:32:01,294 Nichts! 489 00:32:03,922 --> 00:32:04,881 Es tut mir leid. 490 00:32:08,635 --> 00:32:10,637 Die Nähte gingen auf. Scheiße. 491 00:32:13,890 --> 00:32:14,724 Stan! 492 00:32:17,518 --> 00:32:18,353 Stan! 493 00:32:19,938 --> 00:32:22,398 Stan, warte. Es tut mir leid. Es… 494 00:32:26,235 --> 00:32:27,070 Er… 495 00:32:27,570 --> 00:32:29,656 Er will dich nur irritieren. 496 00:32:30,531 --> 00:32:31,908 Als du ins Gefängnis kamst… 497 00:32:32,951 --> 00:32:34,285 Das stimmt nicht… 498 00:32:34,369 --> 00:32:35,995 Du musst das klären. 499 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 -Er ist ein Arsch… -Ich meine nicht Bob. 500 00:32:38,957 --> 00:32:42,126 Ich meine, warum du mit ihm zusammen sein willst. 501 00:32:45,421 --> 00:32:48,007 Baby, komm. Hey, komm zurück. 502 00:32:48,633 --> 00:32:49,759 Komm, hör mir zu. 503 00:32:50,343 --> 00:32:52,011 Hey! Judy! 504 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Willst du mich schlagen? 505 00:32:54,347 --> 00:32:57,100 Tu es! Zeig mir, was für ein Mann du bist! 506 00:32:57,183 --> 00:32:59,102 Hör zu, bitte. Hey. 507 00:32:59,686 --> 00:33:01,270 Hör mal. 508 00:33:02,230 --> 00:33:04,232 Ich wollte dir das 509 00:33:04,857 --> 00:33:07,151 auf bessere Art geben, aber… 510 00:33:10,530 --> 00:33:11,572 Ein Schmetterling. 511 00:33:13,282 --> 00:33:14,951 Ja, das sehe ich. 512 00:33:20,832 --> 00:33:23,167 Was stimmt mit dir nicht? 513 00:33:37,056 --> 00:33:39,308 In Ordnung. 514 00:33:39,392 --> 00:33:41,602 Was nutze ich, wenn ich keine Safes knacke? 515 00:33:42,186 --> 00:33:44,063 Vielleicht… Nimm die Linke. 516 00:33:44,147 --> 00:33:47,358 -Es ist kein Weltuntergang. -Mehr kann ich nicht. 517 00:33:50,486 --> 00:33:51,654 Nein, es… 518 00:34:12,717 --> 00:34:15,178 Dieser Typ ist Stan Loomis. 519 00:34:15,261 --> 00:34:17,972 Ihm gehört das Deli Ham The Man in Ridgewood. 520 00:34:18,056 --> 00:34:20,767 Der Laden ist sauber, aber er ist ein Schmuggler. 521 00:34:20,850 --> 00:34:23,478 War wegen Drogenbesitzes drei Jahre im Gefängnis, 522 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 seitdem war er sauber. 523 00:34:25,605 --> 00:34:28,733 Wir können uns seine Besucher im Gefängnis ansehen. 524 00:34:28,816 --> 00:34:29,692 Ja, gut. 525 00:34:31,152 --> 00:34:32,236 Mal sehen. 526 00:34:33,696 --> 00:34:37,617 Seine Mom. 527 00:34:38,951 --> 00:34:40,828 Hier. Judy Strauss. 528 00:34:41,412 --> 00:34:43,539 Hey. Bob Goodwin. 529 00:34:43,623 --> 00:34:44,791 Nur einmal. 530 00:34:46,375 --> 00:34:48,002 Warte. In Washington? 531 00:34:49,003 --> 00:34:52,048 -Wann kam Loomis raus? -Vor sechs Jahren. 532 00:34:54,342 --> 00:34:57,720 Weißt du, wer damals im selben Gefängnis saß? 533 00:34:57,804 --> 00:35:00,014 -Wer denn? -Ray Vernon. 534 00:35:00,515 --> 00:35:02,391 Ava Mercers Klient. Und… 535 00:35:05,394 --> 00:35:07,021 …Stan Loomis Zellengenosse. 536 00:35:09,482 --> 00:35:11,400 Ich lag mit Mercer falsch. 537 00:35:11,484 --> 00:35:12,527 Sie hängt nicht drin? 538 00:35:12,610 --> 00:35:13,903 Sie hängt drin. 539 00:35:13,986 --> 00:35:16,614 Sie ist nur nicht die Anführerin. Eine Mitläuferin. 540 00:35:16,697 --> 00:35:18,074 Ray Vernon ist tot. 541 00:35:18,783 --> 00:35:20,952 Wir dachten immer, er hat einen Partner. 542 00:35:21,452 --> 00:35:23,663 Niemand holte die Juwelen seines letzten Jobs. 543 00:35:23,746 --> 00:35:27,125 Sein Partner ist noch immer frei und leitet alles. 544 00:35:27,208 --> 00:35:28,918 Wir müssen in sein Team kommen. 545 00:35:29,001 --> 00:35:31,629 Gut. Zeigen wir es Ted. 546 00:35:31,712 --> 00:35:34,882 Nein. Wir bleiben an Mercer dran, finden eine Schwachstelle. 547 00:35:34,966 --> 00:35:36,175 Sowas hat sie? 548 00:35:37,009 --> 00:35:38,386 Jeder hat eine. 549 00:35:43,266 --> 00:35:44,100 In Ordnung. 550 00:35:44,934 --> 00:35:45,768 Ich… 551 00:35:47,770 --> 00:35:49,438 …sage zu dir nie Nein. 552 00:35:52,567 --> 00:35:53,609 Das weißt du, oder? 553 00:35:59,991 --> 00:36:02,285 Es… Es ist nicht, dass ich nicht… 554 00:36:04,203 --> 00:36:06,247 …will, es gibt nur Dinge… 555 00:36:08,666 --> 00:36:10,084 …die wir nicht dürfen. 556 00:36:15,131 --> 00:36:17,049 Manchmal muss man Regeln biegen. 557 00:36:29,061 --> 00:36:29,937 In Ordnung. 558 00:36:32,899 --> 00:36:33,774 An die… 559 00:36:36,110 --> 00:36:37,320 An die Arbeit. 560 00:36:41,782 --> 00:36:43,451 Hast du es? 561 00:36:46,871 --> 00:36:47,705 Gute Neuigkeiten. 562 00:36:47,788 --> 00:36:50,458 Wir fanden eine Kopie der Safes im Tresorraum. 563 00:36:50,541 --> 00:36:51,959 Scheiße, ja. 564 00:36:52,043 --> 00:36:55,421 Schlechte Nachricht. Sie müssen simultan gedreht werden. 565 00:36:59,091 --> 00:37:02,595 Vielleicht bekomme ich Oxy-Petrol oder einen Plasmabrenner. 566 00:37:02,678 --> 00:37:04,513 Viel Kohlenstoff. Dauert Stunden. 567 00:37:05,514 --> 00:37:06,933 Dann legt los. 568 00:37:10,311 --> 00:37:11,562 Stan war bei euch. 569 00:37:18,402 --> 00:37:19,237 Ja. 570 00:37:20,947 --> 00:37:22,114 Ja, alles klar. 571 00:37:23,824 --> 00:37:26,577 Hey, es gibt da was. Wir müssen uns treffen. 572 00:37:27,954 --> 00:37:31,791 Mitternacht. Komm nicht zu spät. In Ordnung. 573 00:37:39,840 --> 00:37:40,716 -Hey. -Hey. 574 00:37:40,800 --> 00:37:42,385 Das Mikro sendet ein Gespräch. 575 00:37:42,468 --> 00:37:45,554 Mercer hat ein Treffen in Bushwick. Bogart und Johnson. 576 00:37:45,638 --> 00:37:46,597 Was tut sie da? 577 00:37:46,681 --> 00:37:49,016 Dort gibt es nur Schlachtereien und Kunstgalerien. 578 00:37:49,100 --> 00:37:53,312 Huhn und Mosaike kaufen. Weiß nicht. Es ist um Mitternacht. 579 00:37:53,396 --> 00:37:56,274 Dann besorgen wir uns Abendessen und warten. 580 00:37:56,357 --> 00:37:59,193 Ich muss für Ted wegen dieses Notfalls in der Bronx sein. 581 00:37:59,277 --> 00:38:00,653 Das ist ein Notfall. 582 00:38:00,736 --> 00:38:02,863 Aber ich kann Ted nichts davon sagen, oder? 583 00:38:04,073 --> 00:38:05,491 Ich würde kommen. 584 00:38:05,574 --> 00:38:07,702 Schick mir die Infos. Ich gehe allein. 585 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 Warte, Nazan. 586 00:38:10,496 --> 00:38:11,497 Ist es eine Falle? 587 00:38:13,749 --> 00:38:16,335 Dann ist es egal, ob du dort bist oder nicht. 588 00:39:26,906 --> 00:39:29,075 -Gefällt dir was? -Nein. 589 00:40:33,389 --> 00:40:34,390 Lass mich los! 590 00:40:34,932 --> 00:40:36,058 Wo willst du hin? 591 00:40:36,142 --> 00:40:37,643 Weg da! 592 00:40:43,274 --> 00:40:44,900 Scheiße! Ava! 593 00:40:44,984 --> 00:40:47,278 Ava, halt! Ich sagte halt! 594 00:40:47,361 --> 00:40:48,821 Hände hoch! 595 00:40:55,369 --> 00:40:56,454 Runter von mir! 596 00:40:57,079 --> 00:40:58,289 Runter von mir! 597 00:40:58,873 --> 00:41:01,667 -Haben Sie noch andere Waffen? -Ich bin vom FBI! 598 00:41:01,750 --> 00:41:02,918 Halten Sie still. 599 00:41:03,502 --> 00:41:06,380 Hey, Travis. Was ist das? 600 00:41:09,049 --> 00:41:10,050 Sie sind verhaftet. 601 00:41:10,551 --> 00:41:12,261 Du solltest den Bären nicht reizen. 602 00:41:12,344 --> 00:41:15,097 Ich reizte ihn nicht. Ich schläferte ihn ein. 603 00:41:15,598 --> 00:41:16,807 Bist du dir sicher? 604 00:41:17,349 --> 00:41:19,894 Irgendwann entdeckt sie die Verbindung. 605 00:41:19,977 --> 00:41:22,188 Was? Willst du aufhören? 606 00:41:23,230 --> 00:41:25,232 Nein. Wir sind zu nah dran. 607 00:41:25,774 --> 00:41:28,861 Wir sind vorsichtig, treffen Vorsichtsmaßnahmen. 608 00:41:28,944 --> 00:41:30,821 Das tun wir schon. 609 00:41:35,117 --> 00:41:36,076 Was tun wir jetzt? 610 00:41:40,748 --> 00:41:41,582 Ich bin es. 611 00:41:43,167 --> 00:41:44,001 Nein. 612 00:41:44,543 --> 00:41:47,505 Wenn ich jetzt aussteige, 613 00:41:47,588 --> 00:41:50,090 hat Abbasi nichts über dich, 614 00:41:51,091 --> 00:41:53,636 und du kannst beenden, was du angefangen hast. 615 00:42:00,017 --> 00:42:00,851 In Ordnung. 616 00:42:05,689 --> 00:42:06,982 Hör mal, Gene, du… 617 00:42:07,066 --> 00:42:08,484 Verstehe. Hör mir zu. 618 00:42:08,567 --> 00:42:11,695 Du musst dem Richter erklären, das passiert in meinem Beruf. 619 00:42:11,779 --> 00:42:13,489 Ich… 620 00:42:13,572 --> 00:42:16,200 Nein, das dürfen sie nicht. Es gab keine Anklage! 621 00:42:16,283 --> 00:42:18,744 Sie dürfen mir das Sorgerecht nicht nehmen. 622 00:42:19,703 --> 00:42:21,872 Ich bin sehr ruhig, ich… 623 00:42:21,956 --> 00:42:25,334 Ja. In Ordnung. Aber ruf mich bitte zurück. 624 00:42:27,503 --> 00:42:28,671 Scheiße. 625 00:43:00,160 --> 00:43:01,245 Gut, langsam. 626 00:43:10,254 --> 00:43:12,339 Hi, Te-Te. Ich bin da. 627 00:43:24,143 --> 00:43:24,977 Te-Te? 628 00:43:36,071 --> 00:43:37,197 Teresa? 629 00:44:12,441 --> 00:44:14,193 Sie nahmen mir das Sorgerecht. 630 00:44:14,985 --> 00:44:16,028 Das hattest du nie. 631 00:44:18,947 --> 00:44:21,283 -Dann die Möglichkeit. -Wo ist sie? 632 00:44:32,795 --> 00:44:34,963 Für wen, der sich mit Bürokratie auskennt, 633 00:44:35,047 --> 00:44:37,883 bin ich überrascht, dass sie nie US-Bürgerin wurde. 634 00:44:38,759 --> 00:44:42,596 Sie will ihr Conejita. Kleines Häschen? 635 00:44:44,973 --> 00:44:47,601 Als ich ein Kind war, 636 00:44:49,228 --> 00:44:52,314 war ich schwer zu schnappen. 637 00:44:55,609 --> 00:44:56,693 Eine Verwandte? 638 00:44:57,945 --> 00:44:59,029 Meine Nanny. 639 00:44:59,780 --> 00:45:03,367 Sie half mir, zu entwischen und passte auf mich auf. 640 00:45:04,535 --> 00:45:06,078 Eine Frau in ihrem Alter 641 00:45:06,161 --> 00:45:09,289 wird in ein Land geschickt, das sie 40 Jahre nicht sah. 642 00:45:09,373 --> 00:45:11,834 Ganz allein, keine Familie. 643 00:45:13,502 --> 00:45:15,379 Die Regierung ist jetzt besser. 644 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 Denkst du, irgendeine davon ist gut? 645 00:45:19,800 --> 00:45:20,759 Manche versuchen es. 646 00:45:21,260 --> 00:45:22,094 Welche? 647 00:45:23,053 --> 00:45:25,973 Spanien? Wo Franco meine Cousins getötet hat? 648 00:45:27,683 --> 00:45:32,062 Argentinien, wo Videla meine Eltern verschwinden ließ? 649 00:45:33,981 --> 00:45:35,232 Oder die USA, 650 00:45:35,941 --> 00:45:39,987 wo Agenten alte Frauen entführen, um zu bekommen, was sie wollen? 651 00:45:40,070 --> 00:45:42,781 Hey, ich hab niemanden entführt. ICE holte sie. 652 00:45:42,865 --> 00:45:44,324 Sie machen ihre Arbeit. 653 00:45:46,410 --> 00:45:47,327 Und was tust du? 654 00:45:48,745 --> 00:45:49,913 Ich schlafe gut. 655 00:45:49,997 --> 00:45:51,623 Wie geht's deiner Familie? 656 00:45:51,707 --> 00:45:53,333 Besser als Teresa. 657 00:45:59,131 --> 00:46:01,049 Ich habe Freunde bei ICE. 658 00:46:01,133 --> 00:46:02,843 Sie schulden mir Gefallen. 659 00:46:04,094 --> 00:46:06,555 Teresa hat am Dienstag eine Anhörung, 660 00:46:06,638 --> 00:46:09,766 ihr Flug könnte schon nächste Woche gehen, 661 00:46:10,893 --> 00:46:12,311 wenn ich nicht anrufe. 662 00:46:15,355 --> 00:46:16,648 Was willst du? 663 00:46:17,691 --> 00:46:18,859 Verrate sie. 664 00:46:20,235 --> 00:46:21,361 Ich weiß nichts. 665 00:46:21,445 --> 00:46:22,571 Glaube ich nicht. 666 00:46:23,155 --> 00:46:25,866 Du könntest mir als Maulwurf nützlich sein. 667 00:46:26,450 --> 00:46:30,704 Ich weiß, ein paar Hunderttausend in Diamanten war nicht das Endziel der Crew. 668 00:46:30,787 --> 00:46:33,916 Crew? Wovon redest du? 669 00:46:33,999 --> 00:46:37,336 Bob Goodwin. Stan Loomis. Judy Strauss. 670 00:46:37,419 --> 00:46:39,171 Ich wette, einer gibt nach 671 00:46:39,254 --> 00:46:41,340 und wirft dich den Wölfen vor. 672 00:46:41,965 --> 00:46:43,217 Und Teresa… 673 00:46:49,932 --> 00:46:52,726 Sie wissen, ich wurde kompromittiert. 674 00:46:53,769 --> 00:46:56,313 Ich bin raus. Die Tür ist zu. 675 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 Wir wissen beide, dass du wieder reinkommen kannst. 676 00:47:04,321 --> 00:47:06,073 Und zeig mir, wie ich leben soll. 677 00:47:07,699 --> 00:47:10,160 Alles klar, danke, zusammen. 678 00:47:10,244 --> 00:47:13,413 Ihr sollt wissen, wie mutig ich euch heute fand. 679 00:47:31,014 --> 00:47:31,848 Hey. 680 00:47:33,308 --> 00:47:34,935 Was ist? Ich kam schnell. 681 00:48:45,380 --> 00:48:46,548 Ich will wieder rein. 682 00:50:37,409 --> 00:50:42,414 Untertitel von: Krista M. Lirscher