1
00:00:06,131 --> 00:00:07,632
[metallisches Klicken]
2
00:00:10,885 --> 00:00:12,012
[Klicken verstummt]
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,223
[peppige Musik]
4
00:00:16,975 --> 00:00:20,645
DIES IST DIE BLAUE FOLGE
FÜNF TAGE VOR DEM RAUB
5
00:00:26,901 --> 00:00:30,071
[Leo] Das ist unser Gegner: Roger Salas.
6
00:00:30,155 --> 00:00:31,364
Leiter von SLS,
7
00:00:31,448 --> 00:00:34,242
der größten Finanzsicherheitsfirma
der Ostküste.
8
00:00:35,535 --> 00:00:37,579
Er glaubt, dass er unantastbar ist.
9
00:00:38,246 --> 00:00:39,414
Er liegt falsch.
10
00:00:40,373 --> 00:00:43,960
Seine Familie glaubt,
dass er ein rechtschaffenes Leben führt.
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,503
Seine Familie liegt falsch.
12
00:00:45,587 --> 00:00:47,922
Die Welt glaubt,
er sei ein Wirtschaftslenker
13
00:00:48,006 --> 00:00:50,175
und ein Mann, der Werte vertritt.
14
00:00:50,258 --> 00:00:54,220
Die Welt hat keine Ahnung,
wer er wirklich ist.
15
00:00:54,304 --> 00:00:56,765
Es bedarf sieben Jobs, ihn zu besiegen.
16
00:00:57,348 --> 00:01:01,394
Es bedarf sieben Missionen,
damit wir bekommen, was wir immer wollten.
17
00:01:02,187 --> 00:01:05,482
Wenn uns das Kunststück gelingt,
werden wir Könige
18
00:01:05,565 --> 00:01:07,067
und Königinnen sein.
19
00:01:07,567 --> 00:01:08,485
Job eins.
20
00:01:09,778 --> 00:01:11,404
505 Wall Street.
21
00:01:11,488 --> 00:01:16,201
In den gepanzerten Trucks von SLS
befinden sich RF-Transmitter.
22
00:01:17,410 --> 00:01:19,496
Nur so erhält man Zugang zur Ladezone.
23
00:01:20,080 --> 00:01:23,666
Wir können den Code kopieren,
wenn wir lang genug dranbleiben können.
24
00:01:24,709 --> 00:01:27,337
Fährt der Truck rein,
bevor wir den Code kriegen…
25
00:01:28,296 --> 00:01:30,006
-[Reifen quietschen]
-[Hupen]
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
…wird es keinen zweiten Job geben.
27
00:01:33,676 --> 00:01:35,595
[treibende, spannungsvolle Musik]
28
00:01:49,526 --> 00:01:51,027
DATENTRANSFER
SIGNALSTÄRKE
29
00:01:51,111 --> 00:01:52,153
[Gerät surrt]
30
00:01:54,656 --> 00:01:56,157
Wenn uns jemand entdeckt…
31
00:01:59,702 --> 00:02:01,496
…Peng, sind wir tot.
32
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
-Fahr weiter.
-[Leo] Roger gewinnt.
33
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
Wir verlieren.
34
00:02:09,170 --> 00:02:10,463
Beweg dich.
35
00:02:11,005 --> 00:02:12,006
[Piepton]
36
00:02:13,424 --> 00:02:15,426
[Leo] Job Nummer zwei.
37
00:02:15,510 --> 00:02:17,762
Infiltrierung von SLS.
38
00:02:21,683 --> 00:02:25,353
Eine Serie von Türen wird
von bewaffneten Sicherheitsleuten bewacht.
39
00:02:25,436 --> 00:02:28,356
Darauf folgen zwei Fahrstühle
mit Zugangsbeschränkung.
40
00:02:28,857 --> 00:02:30,358
Einer für Wertgegenstände
41
00:02:31,693 --> 00:02:33,862
und einer für Klienten.
42
00:02:36,322 --> 00:02:41,119
Das alles wird videoüberwacht
und 24/7 aufgezeichnet und hochgeladen.
43
00:02:41,870 --> 00:02:42,912
Job drei.
44
00:02:42,996 --> 00:02:46,916
Zwei weitere bewaffnete Wachen
mit militärischer Ausbildung in der Lobby.
45
00:02:47,959 --> 00:02:49,210
Willkommen bei SLS.
46
00:02:49,294 --> 00:02:52,130
Das hier ist Hannah Kim,
Leiterin der digitalen Sicherheit.
47
00:02:52,213 --> 00:02:54,090
-[Handy piept]
-Bob, langweilt dich das?
48
00:02:57,343 --> 00:02:58,887
Die Chiefs liegen in Führung.
49
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
Oh ja? Die Chiefs führen?
50
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Ja.
51
00:03:08,271 --> 00:03:09,272
Hört zu, Leute.
52
00:03:09,355 --> 00:03:11,232
Jetzt wird es kompliziert.
53
00:03:11,316 --> 00:03:13,484
Oh! Jetzt wird es kompliziert.
54
00:03:17,488 --> 00:03:18,656
[Leo] Da sind wir.
55
00:03:18,740 --> 00:03:21,159
Der Eingangsbereich des Tresors.
56
00:03:25,163 --> 00:03:28,833
Job vier ist die Tür, für die wir
eine Zugangskarte haben. Einfach.
57
00:03:28,917 --> 00:03:32,170
Ist die Tür offen, beginnt Job fünf.
58
00:03:32,253 --> 00:03:34,505
Wir haben Ausrüstung.
59
00:03:34,589 --> 00:03:36,799
Wir müssen lautlos gehen.
60
00:03:36,883 --> 00:03:41,179
Und das größte Problem von allen ist,
dass, sobald sich die Tür öffnet,
61
00:03:41,262 --> 00:03:44,849
eine Multi-Matrix
biometrische Gangerkennung aktiviert wird.
62
00:03:44,933 --> 00:03:48,019
[Bob] Und die Übersetzung
für alle Nicht-Nerds lautet wie?
63
00:03:48,102 --> 00:03:52,690
[Leo] Die Kameras erkennen deine Gangart
und damit jeden, der da nicht hingehört.
64
00:03:52,774 --> 00:03:55,902
Können wir die nicht verdecken mit Nebel?
65
00:03:55,985 --> 00:03:57,487
Bewegung, Infrarot.
66
00:03:57,570 --> 00:04:00,073
Im Klartext, wir sollen unsichtbar sein.
67
00:04:00,156 --> 00:04:01,699
Und wenn wir es nicht sind?
68
00:04:01,783 --> 00:04:04,869
-Kommen die Fallgitter und die Wachen.
-Tot. Ja, klar.
69
00:04:04,953 --> 00:04:07,080
Äh… Der Eingangsbereich macht mir Sorgen.
70
00:04:07,163 --> 00:04:08,665
Das ist unser fünfter Job.
71
00:04:08,748 --> 00:04:11,292
Als Nächstes Job sechs.
72
00:04:13,002 --> 00:04:16,923
Öffnen der Tresortür
und Abschalten der Temperatursensoren.
73
00:04:17,006 --> 00:04:19,842
Roger nutzt ein Dreistufensystem.
Etwas, das du bist…
74
00:04:19,926 --> 00:04:21,177
[elektronisches Piepen]
75
00:04:22,011 --> 00:04:25,098
-[Computerstimme] Hallo, Roger.
-…etwas, das du hast…
76
00:04:26,391 --> 00:04:28,643
…und etwas, das du weißt.
77
00:04:29,269 --> 00:04:32,730
Der Code deaktiviert
die Temperaturüberwachung.
78
00:04:34,607 --> 00:04:36,276
[Stan] Wie bekommen wir den Code?
79
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
-[Alarm piept]
-[Tür geht auf]
80
00:04:41,030 --> 00:04:44,993
Gar nicht. Nur Roger kennt ihn,
und er ändert ihn jeden Tag.
81
00:04:45,743 --> 00:04:49,706
Der Moment unseres Eintritts
lässt die Temperatur stark ansteigen.
82
00:04:49,789 --> 00:04:52,458
Und sobald diese
über 23 Grad steigt, sind wir…
83
00:04:52,542 --> 00:04:53,626
-Gefickt.
-Diabolisch.
84
00:04:53,710 --> 00:04:54,961
Dauergast im Knast, klar.
85
00:04:55,044 --> 00:04:57,297
Ja, wir haben alles im Griff,
nur das nicht.
86
00:04:57,797 --> 00:05:01,217
Es sei denn,
du hast eine Hintertür eingebaut.
87
00:05:02,051 --> 00:05:05,013
-[Leo] Hm.
-Wissen Sie, dass du eine eingebaut hast?
88
00:05:07,557 --> 00:05:08,850
Ich hab eine eingebaut.
89
00:05:10,560 --> 00:05:15,023
Ein Software-Patch, der es uns ermöglicht,
die Temperatursensoren auszuschalten.
90
00:05:15,106 --> 00:05:17,984
Ohne ihn
würden wir niemals in den Tresor gelangen.
91
00:05:25,116 --> 00:05:25,950
Dies
92
00:05:26,909 --> 00:05:31,122
ist der am besten gesicherte Tresor
der Ostküste,
93
00:05:32,582 --> 00:05:34,167
der Vereinigten Staaten.
94
00:05:35,752 --> 00:05:37,295
Vielleicht auch der Welt.
95
00:05:37,962 --> 00:05:40,089
Mein eigener Privatsafe ist auch hier.
96
00:05:42,717 --> 00:05:44,552
Woanders wäre er nicht sicher.
97
00:05:57,482 --> 00:06:02,487
Von diesem Moment an
sind Ihre Besitztümer zu 100 % sicher.
98
00:06:02,570 --> 00:06:07,241
Es gibt niemanden,
der in diesen Tresor gelangen könnte,
99
00:06:07,325 --> 00:06:08,785
wenn ich das nicht möchte.
100
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
[Piepen]
101
00:06:17,710 --> 00:06:20,254
[Leo] Und zu guter Letzt Job sieben.
102
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Wir öffnen die Safes,
103
00:06:23,216 --> 00:06:27,720
greifen uns die Bonds
und bringen sie nach oben in den Truck.
104
00:06:27,804 --> 00:06:30,223
Alles innerhalb einer Stunde.
105
00:06:30,848 --> 00:06:32,183
Und keiner merkt was.
106
00:06:34,644 --> 00:06:35,603
[Ava seufzt]
107
00:06:37,021 --> 00:06:38,773
Ein bisschen zu einfach, oder?
108
00:06:38,856 --> 00:06:41,150
[rhythmische, elektronische Musik]
109
00:06:41,234 --> 00:06:42,402
[Bob] Mein Handy, bitte.
110
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
Sie haben verloren!
111
00:06:53,788 --> 00:06:56,541
KALEIDOSKOP
112
00:07:02,964 --> 00:07:03,840
[Musik verklingt]
113
00:07:07,468 --> 00:07:10,847
Äh… Suzanne und Woo
werden schon morgen in der Stadt sein.
114
00:07:10,930 --> 00:07:13,141
Ich gebe eine Cocktailparty.
Kommen Sie auch.
115
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
Ich werd's mir eintragen.
116
00:07:22,316 --> 00:07:23,359
Wir sind drin.
117
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Ich hab's geschafft.
118
00:07:24,819 --> 00:07:28,197
[lacht] Ich bin Autos ausgewichen,
übern Bürgersteig gefahren.
119
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
Krasser als bei GTA.
120
00:07:29,532 --> 00:07:33,327
Dann kommt ein Kerl, zieht seine Wumme
und will mich kaltmachen und…
121
00:07:34,829 --> 00:07:35,663
Ja.
122
00:07:35,746 --> 00:07:38,833
[Mann spricht unverständlich im TV]
123
00:07:40,501 --> 00:07:42,462
Ähm… Willst du am Truck weitermachen?
124
00:07:42,545 --> 00:07:43,880
Hm, ja.
125
00:07:44,547 --> 00:07:45,631
Toll. Geile Idee.
126
00:07:45,715 --> 00:07:48,217
-Cool. [schnieft]
-[Ava] Ja. [kichert leise]
127
00:07:52,096 --> 00:07:54,015
Der Junge wollte nur gelobt werden.
128
00:07:54,640 --> 00:07:57,435
Wenn wir fertig sind,
singen wir Lobeshymnen auf ihn.
129
00:07:57,518 --> 00:08:01,689
[Mann im TV] Laut dem Bürgermeister sollen
die New Yorker nicht in Panik verfallen.
130
00:08:02,190 --> 00:08:04,066
[rhythmische Musik]
131
00:08:09,322 --> 00:08:10,573
[Handy vibriert]
132
00:08:15,661 --> 00:08:18,456
GLÜCKWUNSCH ZUM ANGELN DES GROSSEN FISCHES
133
00:08:18,539 --> 00:08:21,626
WER SIND SIE?
134
00:08:25,505 --> 00:08:27,006
[Gerät piept und surrt]
135
00:08:30,927 --> 00:08:32,470
[Stimmgabel dröhnt]
136
00:08:34,597 --> 00:08:35,640
[RJ summt]
137
00:08:35,723 --> 00:08:37,225
[Judy] Ja, gut.
138
00:08:38,100 --> 00:08:40,561
Hey, RJ,
die müssen alle genau übereinanderliegen.
139
00:08:40,645 --> 00:08:43,814
Tun sie das nicht, fallen sie runter
und zertrümmern deine Füße.
140
00:08:43,898 --> 00:08:46,317
-Cool.
-Wieso schleppen wir die nicht einfach?
141
00:08:47,026 --> 00:08:49,237
[Judy] Jede Anleihe ist 100.000 wert, ja?
142
00:08:49,320 --> 00:08:51,572
Das sind dann 70.000 Blatt Papier.
143
00:08:51,656 --> 00:08:53,616
Ein Blatt wiegt zirka 5 Gramm.
144
00:08:53,699 --> 00:08:57,203
Das sind 350.000 Gramm,
was dann 350 Kilo sind.
145
00:08:57,286 --> 00:08:59,789
Dazu kommt das Gewicht der Kisten,
eine Tonne.
146
00:08:59,872 --> 00:09:03,459
Ich hab nicht zugehört, weil du sexy bist,
wenn du mit Mathe anfängst.
147
00:09:03,543 --> 00:09:05,211
Sexy? Nur bei Mathe?
148
00:09:05,795 --> 00:09:07,463
-Bei allem.
-Hab mehr Mathe drauf.
149
00:09:07,547 --> 00:09:08,798
-Ich will mehr Mathe.
-Ja?
150
00:09:08,881 --> 00:09:10,841
-Ja.
-Welche Art von Mathe willst du?
151
00:09:10,925 --> 00:09:14,595
Es ist schön zu sehen,
dass ein Paar seine Zuneigung so zeigt.
152
00:09:14,679 --> 00:09:16,889
Meine Eltern haben das nie getan.
153
00:09:16,973 --> 00:09:19,559
Das hat meine Sicht
auf Intimität nicht beeinflusst.
154
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
-Ich…
-[Bob] Warum quatscht er noch?
155
00:09:21,727 --> 00:09:23,229
-[Judy lacht] Lass ihn.
-Ja?
156
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
Durch sein hirnloses Zwitschern
werden wir alle noch geschnappt, hm?
157
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
Kleiner Wellensittich.
[imitiert Zwitschern]
158
00:09:29,485 --> 00:09:30,736
Ich hab zwei gute Hände.
159
00:09:31,862 --> 00:09:34,574
Du hast zwei gute Hände, du Scheißer, hm?
160
00:09:34,657 --> 00:09:37,910
-Du hast zwei beschissene Füße, Arschloch!
-[Judy] Hey.
161
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Was ist hier los?
162
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
[stöhnt genervt] Sorry,
Herr Oberlehrer, wir sind wieder lieb.
163
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
Alles ok, Leo.
Ja, ich hab alles im Griff, keine Sorge.
164
00:09:45,960 --> 00:09:48,129
Ihr seid erwachsen.
165
00:09:49,088 --> 00:09:50,006
Ich muss los.
166
00:09:52,008 --> 00:09:54,010
Ja, ich verstehe.
167
00:09:54,093 --> 00:09:56,929
Aber ich kann keine Information teilen,
die ich nicht habe.
168
00:09:57,430 --> 00:09:59,015
Ich kann euch nichts mitteilen.
169
00:09:59,098 --> 00:10:00,099
Ich meld mich.
170
00:10:00,766 --> 00:10:02,059
Fährst du jetzt zu Roger?
171
00:10:02,560 --> 00:10:05,605
Ich blockiere die Kameras
und organisiere den Gesichts-Scan.
172
00:10:06,689 --> 00:10:09,358
Womöglich solltest du Judy schicken.
173
00:10:09,859 --> 00:10:10,860
Du wartest hier.
174
00:10:11,611 --> 00:10:14,280
Nein, das ist zu wichtig.
Das muss ich erledigen.
175
00:10:15,489 --> 00:10:17,617
[Zughorn ertönt im Hintergrund]
176
00:10:19,410 --> 00:10:20,661
Es ist persönlich.
177
00:10:21,704 --> 00:10:23,205
War es jemals anders?
178
00:10:29,211 --> 00:10:30,713
[Möwen kreischen]
179
00:10:40,723 --> 00:10:42,391
Die sind jetzt dein Problem, Ava.
180
00:10:42,475 --> 00:10:43,643
Scheißbienen!
181
00:10:45,102 --> 00:10:46,312
[Bienen summen]
182
00:10:47,521 --> 00:10:49,607
NAJIMYS BIENENHAUS
183
00:10:49,690 --> 00:10:53,486
[Erzähler im TV] Die Bienenkönigin
ist die Herrscherin über die Kolonie.
184
00:10:53,569 --> 00:10:56,364
Sie kommuniziert
ihre Anweisungen über Pheromone,
185
00:10:56,447 --> 00:10:59,700
und wohin sie geht,
werden die anderen Bienen nachkommen.
186
00:10:59,784 --> 00:11:02,036
Die Arbeiterbienen sind alle weiblich.
187
00:11:02,119 --> 00:11:02,995
So ein Mist.
188
00:11:03,954 --> 00:11:07,124
Warum bestelle ich mir ständig Lengua?
Das schmeckt schlecht.
189
00:11:07,708 --> 00:11:08,584
[knallt]
190
00:11:08,668 --> 00:11:10,044
[Kronkorken klimpert]
191
00:11:13,130 --> 00:11:16,133
Also ich fänd's gut,
wenn ich auch eine Wumme hab
192
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
für den Heist, so wie ihr.
193
00:11:17,718 --> 00:11:19,095
-Du…
-[Lachen]
194
00:11:20,096 --> 00:11:20,930
Du äh…
195
00:11:21,806 --> 00:11:23,516
Das ist nicht nötig, Kleiner.
196
00:11:24,558 --> 00:11:25,976
Ja. Ja, du hast recht.
197
00:11:26,060 --> 00:11:28,771
Aber was, wenn es richtig kracht?
198
00:11:28,854 --> 00:11:31,941
Was soll da ganz genau wie krachen, Mann?
199
00:11:32,024 --> 00:11:35,486
Was weiß ich?
Da taucht eine Wache auf und sagt was wie:
200
00:11:35,569 --> 00:11:37,029
"Oi, what are you doing?"
201
00:11:37,113 --> 00:11:38,614
Wieso sind die Wachen Briten?
202
00:11:38,698 --> 00:11:40,032
-[Bob lacht]
-Keine Ahnung.
203
00:11:40,116 --> 00:11:41,992
-Ich meine, die…
-Du fährst uns hin.
204
00:11:42,076 --> 00:11:45,162
Du lädst die Karre ein
und fährst uns nach Hause. Keine Knarre.
205
00:11:45,246 --> 00:11:47,248
Ok. Ja, wir überdenken das.
206
00:11:47,331 --> 00:11:49,834
Dann krieg ich vielleicht doch eine Wumme.
Ja, oh.
207
00:11:49,917 --> 00:11:50,751
[Judy] Mhm.
208
00:11:54,046 --> 00:11:55,381
[hustet]
209
00:11:56,674 --> 00:11:59,802
[rhythmische Lounge-Musik läuft
über Lautsprecher]
210
00:11:59,885 --> 00:12:01,762
[unverständliches Stimmengewirr]
211
00:12:08,811 --> 00:12:10,229
Kennst du diese Menschen?
212
00:12:10,855 --> 00:12:12,440
Wir werden sie kennenlernen.
213
00:12:13,190 --> 00:12:15,651
Ich hoffe,
ich werd einen guten Eindruck machen.
214
00:12:16,152 --> 00:12:18,112
Dann hast du bereits Erfolg gehabt.
215
00:12:18,612 --> 00:12:20,740
[spannungsgeladene Musik]
216
00:13:11,582 --> 00:13:12,917
[reißt Klebeband ab]
217
00:13:14,126 --> 00:13:20,216
Das Happy End ist, wir ziehen das durch,
und ich kaufe mir ein Weingut in Portugal.
218
00:13:21,967 --> 00:13:23,636
Ich züchte Weintrauben.
219
00:13:24,470 --> 00:13:27,681
Verhökere meinen Wein
im Restaurant und sauf den Rest.
220
00:13:33,604 --> 00:13:36,232
-Nur ich und jemand Besonderes.
-Also deine Mami.
221
00:13:36,315 --> 00:13:37,191
[lacht]
222
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Ich hab noch Träume, Arschloch.
223
00:13:39,068 --> 00:13:40,653
[Bob lacht]
224
00:13:41,237 --> 00:13:43,447
Hey, dieses Arschloch
hat auch noch Träume.
225
00:13:43,531 --> 00:13:45,366
Ich verpiss mich auf die Bahamas.
226
00:13:45,866 --> 00:13:49,078
[ächzt] Fucking pinker Sand,
so weit das Auge reicht.
227
00:13:49,161 --> 00:13:54,875
Wenn wir abräumen, hol ich mir
Butch Vigs Original 1965 Ludwig.
228
00:13:59,046 --> 00:13:59,880
Ein Drum Set.
229
00:13:59,964 --> 00:14:03,759
Davon kannst du dir 1 Million kaufen.
Die ersten zehn geb ich dir.
230
00:14:03,843 --> 00:14:06,679
Danke, aber an diesem spielte er,
als er bei Garbage war.
231
00:14:07,388 --> 00:14:11,767
Es steht im Wisconsin Historical Museum,
aber du weißt schon, Geld gewinnt.
232
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
[verhustet] Idiot.
233
00:14:14,436 --> 00:14:16,939
Ach, er kann träumen, wovon er will.
234
00:14:17,022 --> 00:14:18,983
-Lass ihn.
-Was wirst du tun, Judy?
235
00:14:20,818 --> 00:14:25,698
Es gibt da diese kleine Gebirgsstadt
in… in Mexiko
236
00:14:26,198 --> 00:14:27,700
Angangueo. Ähm…
237
00:14:28,492 --> 00:14:30,911
Mein Vater
hat mich da mal als Kind hingefahren.
238
00:14:30,995 --> 00:14:34,790
Da gehen
die Monarchfalter überwintern da unten.
239
00:14:34,874 --> 00:14:36,000
Und die äh…
240
00:14:37,835 --> 00:14:40,921
Sie brauchen das ganze Jahr,
um tausende Kilometer zu fliegen,
241
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
aber die leben nur drei Wochen.
242
00:14:43,257 --> 00:14:47,636
Genug, um ein Ei zu legen,
und dann treffen die Nachzügler ein
243
00:14:47,720 --> 00:14:48,888
in Angangueo.
244
00:14:48,971 --> 00:14:52,391
Und die leben dann acht oder neun Monate.
245
00:14:52,474 --> 00:14:56,061
Und sie wissen,
dass nach ihnen keiner mehr da ist.
246
00:14:56,145 --> 00:14:57,313
Und sie tragen…
247
00:14:58,147 --> 00:15:01,108
Sie tragen
die Fackel so weit sie es können.
248
00:15:04,945 --> 00:15:06,322
Also ähm…
249
00:15:07,239 --> 00:15:09,116
Also da, da werde ich hingehen.
250
00:15:11,035 --> 00:15:11,869
Wundervoll.
251
00:15:11,952 --> 00:15:12,953
[Judy] Mhm.
252
00:15:15,372 --> 00:15:18,834
Sieht so aus, als ob du den pinken Sand
für dich allein hast, Bob.
253
00:15:24,632 --> 00:15:26,884
Wie war das, du blöder Wichser? Hm?
254
00:15:26,967 --> 00:15:29,094
Hm? Willst du mir was sagen? Spuck's aus!
255
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Ich mach dich platt!
256
00:15:30,596 --> 00:15:32,473
Ich schieb dich durch den Schredder!
257
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
-Hey.
-[Bob] Fuck!
258
00:15:35,768 --> 00:15:37,645
-[Judy] What the fuck?
-Warte, ich…
259
00:15:40,230 --> 00:15:41,857
-[Bob schreit]
-Hey, hey, hey.
260
00:15:41,941 --> 00:15:43,817
-Jedes Mal! Dieser Wichser!
-Ich weiß.
261
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
-Jedes Mal!
-Ich weiß!
262
00:15:45,444 --> 00:15:48,030
-Reg dich ab.
-Ich bemüh mich mit dem Wichser!
263
00:15:48,113 --> 00:15:49,490
-Ich versuch's.
-Hey, atme.
264
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
-[Bob holt Luft] Ich bemüh mich.
-Atme. Hi.
265
00:15:52,576 --> 00:15:54,536
-Ich versuch's.
-Ich liebe dich.
266
00:15:54,620 --> 00:15:56,038
-Es tut mir leid.
-Ich weiß.
267
00:15:57,414 --> 00:16:00,334
-Es tut mir leid. Tut mir leid.
-Ich sorge mich um dich.
268
00:16:00,417 --> 00:16:03,128
Ich verkrafte es nicht,
wenn du mir so Angst machst.
269
00:16:03,796 --> 00:16:04,880
[Bob seufzt]
270
00:16:06,006 --> 00:16:07,341
-[Bob] Hör mal.
-Mhm?
271
00:16:07,424 --> 00:16:10,094
Sobald wir die Anleihen
in unseren Händen halten…
272
00:16:10,177 --> 00:16:12,972
-[Judy] Mhm?
-…gehören sie alle uns.
273
00:16:14,223 --> 00:16:15,975
-Ja?
-Ok.
274
00:16:16,058 --> 00:16:17,559
[Bob] Das ist unsere Zukunft.
275
00:16:19,061 --> 00:16:21,063
Nur wir beide, Baby, ja?
276
00:16:22,398 --> 00:16:23,232
Nur wir beide.
277
00:16:23,732 --> 00:16:24,984
Ja, natürlich.
278
00:16:25,067 --> 00:16:26,235
Für immer.
279
00:16:26,318 --> 00:16:27,903
Ja, natürlich.
280
00:16:28,779 --> 00:16:30,656
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich.
281
00:16:31,365 --> 00:16:32,700
[Judy stöhnt lustvoll]
282
00:16:34,493 --> 00:16:35,411
[stöhnt]
283
00:16:41,834 --> 00:16:44,086
[unverständliches Stimmengewirr]
284
00:16:47,798 --> 00:16:50,384
[Hannah] Wir kümmern uns um jedes Detail.
285
00:16:50,467 --> 00:16:53,012
Ihr Name
wird in keinem Dokument auftauchen.
286
00:16:53,095 --> 00:16:55,472
Ich empfinde das als sehr gefährlich.
Sie nicht?
287
00:16:55,556 --> 00:16:57,766
Oh nein. Es ist überraschend simpel.
288
00:16:57,850 --> 00:16:58,809
Der Plan steht.
289
00:16:58,892 --> 00:17:00,978
Das Risiko auf Ihrer Seite ist minimal.
290
00:17:01,061 --> 00:17:01,895
[Thiele] Mhm.
291
00:17:02,438 --> 00:17:04,523
Oh! [lacht] Schön, dass Sie da sind.
292
00:17:04,606 --> 00:17:07,109
Ich freue mich auch.
Stefan, meine Frau Sakura.
293
00:17:07,192 --> 00:17:10,779
Ich hab Mr. Thiele
von unseren Vermögensschutzplänen erzählt.
294
00:17:10,863 --> 00:17:13,115
Ich dachte,
das wird ein entspannter Abend.
295
00:17:13,198 --> 00:17:14,283
Er ist es für mich.
296
00:17:15,409 --> 00:17:17,411
-Reden wir?
-[Roger] Sehr gern.
297
00:17:21,623 --> 00:17:23,459
[spannungsgeladene Musik]
298
00:17:41,685 --> 00:17:43,020
[rüttelt Behälter]
299
00:17:44,021 --> 00:17:46,523
NUR EINEN TROPFEN!
300
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
[seufzt]
301
00:18:57,469 --> 00:18:59,555
[düstere, sphärische Musik]
302
00:19:08,397 --> 00:19:11,108
[Roger lacht] Sieh einer an.
303
00:19:11,191 --> 00:19:12,568
Sie drei an einem Ort.
304
00:19:13,819 --> 00:19:14,736
[kichert]
305
00:19:16,446 --> 00:19:18,532
Hören Sie, wo Sie hier sind…
306
00:19:19,908 --> 00:19:24,121
Ich habe mir darüber Gedanken gemacht,
ins Europa-Geschäft einzusteigen.
307
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Verschieben Sie unsere Anleihen.
308
00:19:27,624 --> 00:19:30,919
-Ich hab sie in den Tresor gelegt.
-Was er damit sagen will, ist:
309
00:19:31,003 --> 00:19:33,297
Sie sollen uns behilflich sein,
310
00:19:33,380 --> 00:19:37,050
die Anleihen in einen
anderen Vermögenswert umzuwandeln.
311
00:19:37,134 --> 00:19:39,678
Ja, einen sauberen.
312
00:19:40,304 --> 00:19:43,807
Deren Herkunft ist…
[kichert] …problematisch.
313
00:19:44,516 --> 00:19:47,644
Diskretion und Tempo wären sehr hilfreich.
314
00:19:48,520 --> 00:19:49,354
Ähm…
315
00:19:50,397 --> 00:19:53,108
Diese Art von Geschäft
biete ich eigentlich nicht an.
316
00:19:53,942 --> 00:19:58,614
Unglücklicherweise stehen wir
im Moment ein wenig im Rampenlicht.
317
00:19:58,697 --> 00:20:03,452
Die Regierung interessiert sich sehr
für die Transaktionen, die wir machen.
318
00:20:03,535 --> 00:20:05,245
Aber ein Mann wie Sie…
319
00:20:05,329 --> 00:20:10,667
Respektiert, vernetzt
und mit einer gewissen Entfernung zu uns.
320
00:20:12,169 --> 00:20:15,005
[seufzt] Nun, leider kann ich nicht…
321
00:20:15,088 --> 00:20:19,009
Ich kann nicht 7 Milliarden Dollar
über Nacht in Luft auflösen. Ich meine…
322
00:20:19,092 --> 00:20:23,555
Ich bin sicher,
Sie erkennen, wie schwierig es ist,
323
00:20:24,723 --> 00:20:29,061
diese Summe umzuwandeln,
ohne Aufmerksamkeit zu erregen.
324
00:20:30,020 --> 00:20:33,106
Sie sind ein erfinderischer Mann. [lacht]
325
00:20:34,566 --> 00:20:37,319
Ich erwarte, dass Sie einen Weg finden,
326
00:20:38,320 --> 00:20:39,780
hilfreich zu sein.
327
00:20:43,742 --> 00:20:45,994
["The Bottom Line" von O.V. Wright]
328
00:20:48,080 --> 00:20:49,456
[seufzt]
329
00:21:21,989 --> 00:21:23,031
[Song verstummt]
330
00:21:23,115 --> 00:21:24,074
[Handy klingelt]
331
00:21:24,157 --> 00:21:31,123
UNBEKANNTER TEILNEHMER
332
00:21:32,833 --> 00:21:34,418
[Telefon klingelt]
333
00:21:36,878 --> 00:21:38,338
-[Piepton]
-Wer sind Sie?
334
00:21:38,422 --> 00:21:41,258
-[Männerstimme] Sehen Sie in Ihre E-Mails.
-[Handy piept]
335
00:21:41,341 --> 00:21:42,884
[ominöse Musik]
336
00:21:49,933 --> 00:21:53,603
-Was wollen Sie?
-Nichts, was Sie besitzen, ist sicher.
337
00:21:53,687 --> 00:21:57,316
Ihre Familie,
Ihre Identität, Ihr geliebter Tresor.
338
00:21:58,233 --> 00:21:59,568
Ich melde mich wieder.
339
00:22:01,028 --> 00:22:02,112
[Leitung kappt]
340
00:22:06,116 --> 00:22:09,995
Ich will einen umfassenden Systemcheck.
Nicht nur SLS, auch 505 Wall.
341
00:22:10,078 --> 00:22:13,874
-Kannst du verschlüsselte Mails tracken?
-Durch wie viele Proxys sind die?
342
00:22:13,957 --> 00:22:16,543
-Alles ok?
-Ich schütze die Assets unserer Klienten.
343
00:22:16,626 --> 00:22:18,712
Die Triplets
willst du nicht zum Feind haben.
344
00:22:18,795 --> 00:22:20,213
Auf mich wirkten sie nett.
345
00:22:20,756 --> 00:22:23,717
Nein, diese Leute meinen es ernst.
Tritt ihnen auf die Füße.
346
00:22:23,800 --> 00:22:25,886
Dann spazierst du, jemand stößt dich an.
347
00:22:25,969 --> 00:22:29,014
Drei Blocks später verendest du
am Herzinfarkt. Halt Abstand.
348
00:22:29,097 --> 00:22:31,475
-Ok.
-[Roger] Kümmer dich um den Systemcheck.
349
00:22:32,517 --> 00:22:34,436
Liz. Liz.
350
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Liz.
351
00:22:36,688 --> 00:22:37,522
Hey.
352
00:22:40,442 --> 00:22:43,195
-Stellen Sie…
-Die gibt das Management heute jedem.
353
00:22:45,781 --> 00:22:47,657
Meine liebe Schwester, tanz mit mir.
354
00:22:47,741 --> 00:22:49,117
[Liz trällert]
355
00:22:52,496 --> 00:22:55,582
[Liz] Denn ich gebe hier einfach alles,
gebe hier richtig Gas.
356
00:22:55,665 --> 00:22:58,377
Ich hab meine kleine Ecke,
die Papiere schön gestapelt.
357
00:22:58,460 --> 00:23:01,463
Wenn ich ins Lager in der Stadt fahr,
hol ich mehr Kisten
358
00:23:01,546 --> 00:23:03,173
und stell sie hier drauf, klar?
359
00:23:03,256 --> 00:23:05,717
Du bist eine fleißige, hübsche Biene.
360
00:23:05,801 --> 00:23:07,969
Um Kohle zu verdienen,
muss man was leisten.
361
00:23:08,053 --> 00:23:10,639
Na, meinem Fitbit
gehen die Zahlen aus. [seufzt]
362
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
-Hauptsache, du machts das alles richtig.
-[Liz] Hm.
363
00:23:13,392 --> 00:23:15,852
Hast du Angst,
dass dich deine Schwester abhängt?
364
00:23:15,936 --> 00:23:18,897
Ich hab Angst,
dass du vergisst, wieso du hier bist.
365
00:23:18,980 --> 00:23:20,899
-Nicht, lass das.
-Hab dich lieb.
366
00:23:22,275 --> 00:23:25,862
Kommst du mit? Nur noch 137 weitere Büros.
367
00:23:25,946 --> 00:23:27,614
Ich sehe dich dann zu Hause.
368
00:23:28,115 --> 00:23:29,574
Cool, cool, cool, cool.
369
00:23:31,493 --> 00:23:33,662
[Telefon klingelt im Hintergrund]
370
00:23:41,378 --> 00:23:42,546
[stöhnt leise]
371
00:23:47,259 --> 00:23:49,302
-[Telefon-Freizeichen]
-[Frau] Mr. Salas?
372
00:23:49,386 --> 00:23:51,930
Sie haben einen Anruf
von einem Mr. Graham Davies.
373
00:23:52,556 --> 00:23:54,349
Er sagt, es sei dringend.
374
00:23:55,267 --> 00:23:56,268
Stellen Sie durch.
375
00:23:56,768 --> 00:23:58,103
[Telefon klingelt]
376
00:24:01,648 --> 00:24:02,899
Wer sind Sie?
377
00:24:02,983 --> 00:24:04,985
[verzerrte Männerstimme] 4,3 Millionen.
378
00:24:06,027 --> 00:24:07,028
Was? Nein.
379
00:24:07,112 --> 00:24:09,656
[kichert] Das ist lächerlich. Ich hab…
380
00:24:09,739 --> 00:24:12,701
Dachten Sie, das würde
schmerzlos ablaufen? Keine Ahnung.
381
00:24:13,201 --> 00:24:16,037
-In Ihrer E-Mail steht eine Kontonummer.
-Hören Sie.
382
00:24:17,706 --> 00:24:19,040
Sie haben drei Tage.
383
00:24:19,124 --> 00:24:20,500
-[Leitung kappt]
-Hallo?
384
00:24:23,753 --> 00:24:24,921
[Klopfen an Tür]
385
00:24:26,715 --> 00:24:27,549
Ja?
386
00:24:28,967 --> 00:24:30,635
Hey. Ähm…
387
00:24:31,636 --> 00:24:33,180
Ich hab da was gefunden.
388
00:24:33,263 --> 00:24:36,183
Ich hab das System durchgecheckt
und das hier gefunden.
389
00:24:36,266 --> 00:24:39,311
Wird das System
auf eine ganz bestimmte Art angesteuert,
390
00:24:39,936 --> 00:24:42,522
erzeugt es einen Fehler
bei den Temperatursensoren.
391
00:24:42,606 --> 00:24:43,440
[Roger] Mhm.
392
00:24:43,940 --> 00:24:46,568
Es wirkt wie eine Hintertür zum Tresor.
393
00:24:48,987 --> 00:24:52,949
-Willst du mir sagen, das sei Absicht?
-Das sieht wie ein Glitch für mich aus.
394
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
[elektronisches Piepen]
395
00:24:54,534 --> 00:24:55,535
Es sieht aus…
396
00:24:55,619 --> 00:24:58,079
Ist es ein Glitch
oder eine beschissene Tür?
397
00:24:59,623 --> 00:25:02,125
Dieses System
wurde vor sieben Jahren installiert,
398
00:25:02,209 --> 00:25:04,044
als wir den Tresor bauten.
399
00:25:04,878 --> 00:25:09,174
Also falls du nicht glaubst,
dass jemand seit über sieben Jahren
400
00:25:09,257 --> 00:25:13,637
auf diesen Moment gewartet hat,
um eine komplexe Falle zu benutzen,
401
00:25:14,387 --> 00:25:17,140
dann ist schlechte Firmware
einfach schlechte Firmware.
402
00:25:19,518 --> 00:25:20,936
[elektronisches Piepen]
403
00:25:22,229 --> 00:25:23,813
-Lös das.
-Tun wir.
404
00:25:24,314 --> 00:25:25,148
Und hey.
405
00:25:26,399 --> 00:25:28,610
Darf ich dir bitte einen Augenarzt rufen?
406
00:25:29,402 --> 00:25:30,237
Klar.
407
00:25:31,404 --> 00:25:34,407
Ich habe eine Kontonummer.
So können wir den Bastard finden.
408
00:25:35,200 --> 00:25:39,371
-Ich sag Hannah Bescheid.
-Nein, nein, das bleibt unter uns.
409
00:25:40,664 --> 00:25:44,376
Dieser Kerl, der… weiß, wer ich bin.
410
00:25:44,459 --> 00:25:46,753
-[Carlos] Alle wissen, wer du bist.
-Nein.
411
00:25:50,131 --> 00:25:51,591
Er weiß, wer ich bin.
412
00:25:51,675 --> 00:25:53,218
[düstere Musik]
413
00:25:53,301 --> 00:25:54,344
Besorg den Namen.
414
00:25:59,849 --> 00:26:02,519
-[Piepton]
-[Stan] Schließen Sie Ihre Augen nicht.
415
00:26:02,602 --> 00:26:03,436
[Roger] Mhm.
416
00:26:03,520 --> 00:26:04,771
[Maschine surrt]
417
00:26:10,569 --> 00:26:11,736
Wo ist Dr. Lowe?
418
00:26:13,363 --> 00:26:15,323
Dr. Lowe hatte einen Notfall.
419
00:26:16,157 --> 00:26:18,577
Ich glaub,
er war ein Golfturnier im Forest Park.
420
00:26:19,286 --> 00:26:20,579
Elender Glückspilz.
421
00:26:25,875 --> 00:26:26,918
Augen geradeaus.
422
00:26:31,840 --> 00:26:32,882
-[Piepen]
-Gut.
423
00:26:33,466 --> 00:26:34,551
[Stan stöhnt leise]
424
00:26:36,219 --> 00:26:38,722
-Schalten Sie das Licht ein.
-[tippt auf Tastatur]
425
00:26:40,098 --> 00:26:40,932
[Roger seufzt]
426
00:26:42,392 --> 00:26:43,226
[Stan] Ja.
427
00:26:44,644 --> 00:26:47,731
Ja, es ist eine bakterielle Infektion.
428
00:26:48,857 --> 00:26:51,776
Zwei Tropfen in jedes Auge,
alle zwei Stunden.
429
00:26:51,860 --> 00:26:54,779
Morgen sollte es Ihnen besser gehen.
Sonst rufen Sie an.
430
00:26:55,322 --> 00:26:56,156
Danke.
431
00:26:57,991 --> 00:26:59,451
[Schritte nähern sich]
432
00:27:02,621 --> 00:27:04,080
Die Hintertür ist geschlossen.
433
00:27:05,832 --> 00:27:06,833
Was meinst du damit?
434
00:27:06,916 --> 00:27:09,502
[Ava] Ich hab im Büro
ein paar Dinge gecheckt.
435
00:27:10,462 --> 00:27:11,880
Der Algorithmus ist weg.
436
00:27:11,963 --> 00:27:13,173
Das ist nicht möglich.
437
00:27:13,673 --> 00:27:16,551
Den hab ich vor Jahren
programmieren lassen für 50.000.
438
00:27:16,635 --> 00:27:18,887
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
439
00:27:20,472 --> 00:27:21,514
Er ist weg.
440
00:27:26,728 --> 00:27:27,687
[Ava seufzt]
441
00:27:28,647 --> 00:27:31,149
Salas muss ihn entdeckt
und entfernt haben.
442
00:27:32,651 --> 00:27:35,236
Womöglich hat ihn etwas erschreckt.
443
00:27:36,029 --> 00:27:40,200
Was? Du meinst mich? Ich war's nicht.
Ich hinterließ bei ihm keine Spuren.
444
00:27:40,784 --> 00:27:42,202
[Leo holt tief Luft]
445
00:27:43,244 --> 00:27:47,290
-So schaffen wir das im Leben nicht.
-[Ava] Dann beenden wir es jetzt.
446
00:27:58,385 --> 00:28:00,595
[Spanisch] Das ist vielleicht
nicht schlecht.
447
00:28:03,264 --> 00:28:05,016
Er hatte Bilder seiner Familie
448
00:28:06,685 --> 00:28:07,936
in seinem Haus.
449
00:28:09,479 --> 00:28:10,563
Seine Frau,
450
00:28:11,147 --> 00:28:11,981
sein Sohn.
451
00:28:12,899 --> 00:28:14,901
Sie sind zufrieden.
452
00:28:15,777 --> 00:28:16,611
Ava.
453
00:28:18,655 --> 00:28:21,866
Sie wissen nicht,
wer er war oder was er getan hat.
454
00:28:23,868 --> 00:28:26,037
Ich frage mich, ob er das noch weiß.
455
00:28:27,706 --> 00:28:30,542
Er hat einfach alles.
456
00:28:31,251 --> 00:28:32,711
Und alles, was ich habe,
457
00:28:32,794 --> 00:28:35,463
ist eine Möglichkeit,
es gerechter zu machen.
458
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
Und jetzt…
459
00:28:40,593 --> 00:28:41,636
…gewinnt er.
460
00:28:43,680 --> 00:28:47,142
Ich bin mir sehr sicher,
dass das eine schlechte Sache ist.
461
00:28:48,893 --> 00:28:50,103
[holt tief Luft]
462
00:28:50,895 --> 00:28:52,272
[ominöse Musik]
463
00:28:58,361 --> 00:28:59,571
[holt tief Luft]
464
00:29:12,333 --> 00:29:14,252
[Sirene heult im Hintergrund]
465
00:29:20,049 --> 00:29:21,301
[Ladentürglocke klingelt]
466
00:29:21,843 --> 00:29:23,178
[Drucker surrt]
467
00:29:23,928 --> 00:29:26,639
Willkommen bei Setec Data Recovery.
Haben Sie einen Termin?
468
00:29:27,390 --> 00:29:29,392
Nein, ich hab keinen Termin gemacht.
469
00:29:29,893 --> 00:29:31,436
[Ladentürglocke klingelt]
470
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Hey, Greg?
471
00:29:35,023 --> 00:29:38,693
Kannst du ähm… checken,
ob die Lieferung gekommen ist?
472
00:29:40,487 --> 00:29:41,863
[Roger] Du bist gut.
473
00:29:41,946 --> 00:29:43,156
Ich gebe es zu.
474
00:29:44,657 --> 00:29:48,286
Daher hab ich dich eingestellt.
Ich erkenne Talent sofort.
475
00:29:48,369 --> 00:29:50,371
Aber du bist zu weit gegangen.
476
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
4,3 Millionen?
477
00:29:55,043 --> 00:29:57,378
Das ist fast mein ganzes Privatvermögen,
478
00:29:57,462 --> 00:29:59,964
wenn du ignorierst,
dass ich hohe Schulden habe.
479
00:30:00,465 --> 00:30:03,760
Das bedeutet,
vormaliger Angestellter mit Wut auf mich,
480
00:30:03,843 --> 00:30:07,555
jemand, der mich
bis nach Jersey zurückverfolgen konnte.
481
00:30:07,639 --> 00:30:10,934
In Summe, das bist du, Andrew.
482
00:30:13,686 --> 00:30:15,104
Dachtest du wirklich…
483
00:30:15,188 --> 00:30:17,440
Hast du wirklich gedacht… [kichert]
484
00:30:18,149 --> 00:30:20,401
…mich zu erpressen,
sei deine beste Option?
485
00:30:20,485 --> 00:30:22,487
Dachtest du, ich finde es nicht raus?
486
00:30:22,570 --> 00:30:24,197
Welche Wahl hatte ich denn?
487
00:30:25,031 --> 00:30:26,407
Siehst du, wo ich arbeite?
488
00:30:27,116 --> 00:30:30,245
Ich hatte keine Wahl.
Du hast meinen Ruf in der Stadt ruiniert.
489
00:30:30,328 --> 00:30:31,454
Weil du ein Dieb bist.
490
00:30:31,538 --> 00:30:34,249
-Und das passiert mit Dieben.
-Christine, meine Frau?
491
00:30:35,124 --> 00:30:38,461
Ja, sie hat mich verlassen.
Sie hat unseren Sohn.
492
00:30:39,295 --> 00:30:41,881
Nun, dein Diebstahl hat Konsequenzen.
So ist das.
493
00:30:41,965 --> 00:30:44,133
Ich habe nichts gestohlen.
494
00:30:44,217 --> 00:30:47,512
Hör zu, ich bin dankbar,
dass wir uns hier gegenüberstehen.
495
00:30:47,595 --> 00:30:51,266
Kein Anruf, keine Mail,
sondern nur ein Gespräch unter Männern.
496
00:30:51,349 --> 00:30:52,934
Ich sage es dir im Guten.
497
00:30:53,017 --> 00:30:57,021
Von mir kriegst du nur eine Warnung.
498
00:30:57,981 --> 00:30:59,190
Du hast nur eine Chance.
499
00:31:00,942 --> 00:31:02,068
Nutze sie weise.
500
00:31:05,405 --> 00:31:06,990
[Andrew] Du kennst die Summe…
501
00:31:08,616 --> 00:31:09,617
…und die Deadline.
502
00:31:10,368 --> 00:31:11,619
Und die Konsequenzen.
503
00:31:13,955 --> 00:31:17,750
Was werden die Triplets wohl sagen,
wenn sie rausfinden, wer du einst warst?
504
00:31:21,629 --> 00:31:23,047
Oh Andrew.
505
00:31:23,131 --> 00:31:25,550
[Andrew] Sie heuern dich an,
weil du sauber bist.
506
00:31:25,633 --> 00:31:28,136
-[seufzt]
-[Andrew] Ein sicherer Hafen im Sturm.
507
00:31:28,219 --> 00:31:29,679
Aber ein Anruf
508
00:31:31,014 --> 00:31:32,724
oder ein Text
509
00:31:33,391 --> 00:31:34,517
oder eine E-Mail…
510
00:31:36,019 --> 00:31:39,272
Was, wenn die SEC
einen Anruf kriegt oder das FBI?
511
00:31:40,773 --> 00:31:41,649
Andrew.
512
00:31:42,942 --> 00:31:44,736
4,3 Millionen Dollar.
513
00:31:45,653 --> 00:31:46,529
Drei Tage.
514
00:31:49,240 --> 00:31:51,200
-[Mann] Hey.
-[Andrew] Ich komme sofort.
515
00:31:51,284 --> 00:31:52,118
[Mann] Ok.
516
00:31:52,994 --> 00:31:53,828
Hey.
517
00:31:58,041 --> 00:31:59,167
Wenn es schiefgeht…
518
00:32:01,294 --> 00:32:02,795
…wir stellen hier immer ein.
519
00:32:09,677 --> 00:32:11,137
[düstere Musik]
520
00:32:35,119 --> 00:32:36,245
GEÖFFNET
521
00:32:36,996 --> 00:32:37,830
Danke.
522
00:32:42,377 --> 00:32:44,879
GESCHLOSSEN
523
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
[Piepen]
524
00:32:53,012 --> 00:32:54,180
[Fahrstuhl klingelt]
525
00:32:59,018 --> 00:32:59,852
[Piepen]
526
00:33:09,195 --> 00:33:10,363
[Fahrstuhl klingelt]
527
00:33:12,365 --> 00:33:13,408
WETTER-LAGEBERICHT
528
00:33:16,703 --> 00:33:18,037
[ominöse Musik]
529
00:33:20,665 --> 00:33:21,749
[Andrew stöhnt]
530
00:33:21,833 --> 00:33:23,126
[röchelt]
531
00:33:33,136 --> 00:33:34,554
[ringt nach Luft]
532
00:34:00,413 --> 00:34:01,539
[Musik verklingt]
533
00:34:02,123 --> 00:34:03,207
[Roger seufzt]
534
00:34:05,501 --> 00:34:06,419
[seufzt]
535
00:34:11,466 --> 00:34:12,300
Hey.
536
00:34:13,092 --> 00:34:13,926
[Leo] Hi.
537
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
Ein ganz schöner Sturm.
538
00:34:17,638 --> 00:34:19,140
[Leo] Ja. Scheiße.
539
00:34:22,018 --> 00:34:24,312
Wussten Sie, dass die aus Afrika kommen?
540
00:34:26,981 --> 00:34:29,442
Ein verfluchter Sandsturm in der Sahara
541
00:34:31,069 --> 00:34:33,654
verwandelt sich in ein solches Monster.
542
00:34:35,156 --> 00:34:38,618
Ab und an
wird einer von denen riesig groß.
543
00:34:39,994 --> 00:34:41,079
Er zieht den Wind an,
544
00:34:41,746 --> 00:34:43,498
Hitze und Regen,
545
00:34:44,082 --> 00:34:47,210
und bewegt sich
tausende Kilometer über den Ozean.
546
00:34:48,836 --> 00:34:50,588
In den Nachrichten sieht er…
547
00:34:52,507 --> 00:34:55,093
Er sieht unausweichlich aus.
548
00:34:56,052 --> 00:34:59,055
Egal, wann Sie ihn erkannt haben
oder ihn schon verfolgen,
549
00:34:59,138 --> 00:35:00,556
er ist unausweichlich.
550
00:35:02,141 --> 00:35:05,812
Sie wissen nicht, welcher sich auflöst
oder welcher größer wird,
551
00:35:06,687 --> 00:35:09,690
zu einem verfluchten Monster wird
552
00:35:10,233 --> 00:35:13,611
und dir ins Gesicht starrt,
und Sie können nichts tun.
553
00:35:13,694 --> 00:35:17,865
Sie können nur rausgehen
in den Wind, in den Regen.
554
00:35:18,699 --> 00:35:20,535
Sie können nur zurückstarren
555
00:35:21,911 --> 00:35:24,330
und beten, dass,
wenn er weg ist, Sie noch leben.
556
00:35:28,668 --> 00:35:29,836
Richtig?
557
00:35:34,966 --> 00:35:37,051
[rhythmische, elektronische Musik]
558
00:35:37,135 --> 00:35:38,594
Wir nutzen den Hurricane.
559
00:35:39,220 --> 00:35:40,680
Keiner weiß, wovon du redest.
560
00:35:40,763 --> 00:35:43,599
Die Hintertür diente dem Umgehen
der Temperatursensoren.
561
00:35:43,683 --> 00:35:45,726
Ohne Hintertür kommen wir nicht vorbei.
562
00:35:47,145 --> 00:35:48,062
Bis jetzt.
563
00:35:48,146 --> 00:35:49,021
Zeig's ihnen.
564
00:35:49,689 --> 00:35:52,316
Das ist ein Penny. Das ist Cäsiumazid.
565
00:35:52,400 --> 00:35:53,276
Geht zurück.
566
00:35:55,069 --> 00:35:55,903
Zurück.
567
00:35:57,446 --> 00:35:58,573
Weiter.
568
00:36:00,074 --> 00:36:03,536
Ich trag eine Schutzbrille und Handschuhe.
Geht zurück, drei Schritte.
569
00:36:03,619 --> 00:36:04,704
Weiter.
570
00:36:04,787 --> 00:36:05,621
Gut.
571
00:36:15,798 --> 00:36:17,341
-[Explosion]
-[Ava] Wow!
572
00:36:17,425 --> 00:36:18,384
[RJ] Das war krass.
573
00:36:21,596 --> 00:36:23,764
-Heilige Mutter.
-Jepp.
574
00:36:23,848 --> 00:36:25,683
Und wie hilft uns das jetzt?
575
00:36:25,766 --> 00:36:27,518
Denk an mal an größere Pennys.
576
00:36:28,102 --> 00:36:29,729
Das ist wie eine Knarre?
577
00:36:29,812 --> 00:36:32,690
[Judy] Eher sieben Knarren,
die alle gleichzeitig feuern.
578
00:36:35,401 --> 00:36:37,111
Reines Cäsium
579
00:36:37,195 --> 00:36:39,780
oxidiert zu brutal, superinstabil.
580
00:36:39,864 --> 00:36:41,407
Also entwarf ich ein Derivat.
581
00:36:41,490 --> 00:36:43,075
Es oxidiert langsamer.
582
00:36:43,159 --> 00:36:46,704
Durch die niedrigere Ionisationsenergie
sollte der Sublimationspunkt…
583
00:36:49,081 --> 00:36:51,292
Interessiert euch einen Dreck. Ähm…
584
00:36:52,001 --> 00:36:53,753
Wir brauchen scheißviel Wasser.
585
00:36:53,836 --> 00:36:55,922
-Wo hast du die Sachen her?
-Etsy.
586
00:36:56,005 --> 00:36:58,591
New York City
hat uns ein Geschenk gemacht.
587
00:36:59,133 --> 00:37:00,968
Wassertunnel Nummer eins.
588
00:37:01,052 --> 00:37:03,262
Erbaut in 1917.
589
00:37:03,763 --> 00:37:05,473
Drei Meter Durchmesser.
590
00:37:05,556 --> 00:37:07,516
Seit Jahrzehnten stillgelegt.
591
00:37:07,600 --> 00:37:12,521
Er verläuft direkt
unterhalb der Wall Street Subway Station.
592
00:37:12,605 --> 00:37:15,566
Ja, und mit 10 Zentimetern Regen
verwandelt sich die Station
593
00:37:15,650 --> 00:37:16,943
zu den Niagarafällen.
594
00:37:17,026 --> 00:37:19,987
Und während des Hurricanes mit Sturmflut…
595
00:37:20,071 --> 00:37:21,072
Sie überflutet.
596
00:37:21,155 --> 00:37:22,907
Derselbe Tunnel verläuft direkt
597
00:37:22,990 --> 00:37:25,326
über dem Tresor.
598
00:37:26,244 --> 00:37:29,413
Und wir warten, bis der Bahnhof überflutet
599
00:37:29,497 --> 00:37:33,251
und sprengen dann den Boden mit C4
600
00:37:33,334 --> 00:37:38,089
und leiten das Wasser
in den Tunnel oberhalb des Tresors.
601
00:37:38,172 --> 00:37:40,800
Dort trifft es auf Cäsium
an den richtigen Stellen,
602
00:37:40,883 --> 00:37:41,926
welches explodiert,
603
00:37:42,009 --> 00:37:44,220
und schickt Metallkugeln
durch die Tresordecke,
604
00:37:44,303 --> 00:37:47,014
die dann
die kleinen Temperatursensoren zerlegen.
605
00:37:47,098 --> 00:37:49,517
Hintertür geöffnet.
606
00:37:49,600 --> 00:37:50,810
Das ist…
607
00:37:51,310 --> 00:37:52,561
-[Judy] Hm.
-…komplex.
608
00:37:52,645 --> 00:37:53,938
[Judy] Mhm.
609
00:37:54,021 --> 00:37:55,564
Und wenn was schiefläuft?
610
00:37:56,399 --> 00:37:58,484
Entweder es wird gar nichts passieren,
611
00:37:58,567 --> 00:38:00,861
oder es explodiert, und wir sterben.
612
00:38:00,945 --> 00:38:03,239
Äh… Aber ich warte nur im Truck, ja?
613
00:38:03,823 --> 00:38:06,409
-[kichert] Ja.
-[Leo] Wir treffen uns danach hier.
614
00:38:06,492 --> 00:38:09,453
Geht was schief,
in der Hütte am Tupper Lake.
615
00:38:09,537 --> 00:38:10,371
Drei Tage.
616
00:38:12,039 --> 00:38:14,125
Das wird nicht einfach oder unauffällig.
617
00:38:14,208 --> 00:38:15,418
Es gibt kein Zurück.
618
00:38:16,210 --> 00:38:18,629
Ava bringt
unsere neuen Ausweise zum Treffpunkt.
619
00:38:18,713 --> 00:38:21,590
Und von da an
werdet ihr diese Person sein,
620
00:38:21,674 --> 00:38:22,800
und zwar für immer.
621
00:38:22,883 --> 00:38:27,013
Denkt dran, wir bestehlen
ein paar der einflussreichsten Menschen
622
00:38:27,096 --> 00:38:28,014
der Welt.
623
00:38:29,640 --> 00:38:31,809
Nur so werden wir es genießen können.
624
00:38:31,892 --> 00:38:33,060
[Stan] Das ist irre.
625
00:38:33,144 --> 00:38:35,604
-Oder? Das ist doch irre.
-Womöglich.
626
00:38:35,688 --> 00:38:37,148
Ist es ein Weingut wert?
627
00:38:42,445 --> 00:38:44,363
[seufzt] Meine Hand ist nicht ok.
628
00:38:44,864 --> 00:38:47,533
Kannst du Stan nicht assistieren?
629
00:38:56,500 --> 00:38:59,712
-[Bob seufzt]
-Das ist eine Riesenherausforderung.
630
00:38:59,795 --> 00:39:01,172
Wir machen das jetzt.
631
00:39:01,797 --> 00:39:05,551
Oder… wir begraben es für immer.
632
00:39:06,260 --> 00:39:09,347
Hm. Wir können zu unserem alten,
633
00:39:11,098 --> 00:39:12,892
langweiligen Leben zurückgehen.
634
00:39:12,975 --> 00:39:14,977
[ruhige, nachdenkliche Musik]
635
00:39:16,979 --> 00:39:22,151
[Mann] Ich möchte noch einmal betonen,
dass wir diese notwendigen Evakuierungen
636
00:39:22,234 --> 00:39:25,946
für die Sicherheit
aller Einwohner New York Citys anordnen,
637
00:39:26,447 --> 00:39:28,699
die in diesen Gebieten wohnhaft sind.
638
00:39:41,212 --> 00:39:43,214
[rhythmische, heitere Musik]
639
00:40:00,022 --> 00:40:01,148
[Piepen]
640
00:40:01,232 --> 00:40:02,900
[Alarm piept]
641
00:40:04,151 --> 00:40:05,361
[Maschine surrt]
642
00:40:37,184 --> 00:40:39,353
[Gerät piept und rauscht]
643
00:40:44,692 --> 00:40:47,445
-[metallisches Klicken]
-[Zahnrad rastet ein]
644
00:40:57,455 --> 00:40:59,457
[unverständlicher Dialog im TV]
645
00:41:00,332 --> 00:41:03,502
Brad, deine Mom sagte,
du setzt das nächste Semester aus?
646
00:41:04,044 --> 00:41:07,548
Ach, wozu in die Kurse gehen?
Da lerne ich doch sowieso nichts.
647
00:41:09,675 --> 00:41:11,677
Ihr solltet Zeit miteinander verbringen.
648
00:41:11,760 --> 00:41:13,554
[Mann im TV] …eine Entspannung.
649
00:41:13,637 --> 00:41:16,140
[Reporter] Das Hurricane-Zentrum
sagt eine Sturmflut…
650
00:41:16,223 --> 00:41:18,642
Toby, heute Abend. Es geht los.
651
00:41:18,726 --> 00:41:19,894
Mitten im Hurricane?
652
00:41:19,977 --> 00:41:23,939
Die Worte meines Lieblingsspitzels.
Die Party steigt in der 505 Wall Street.
653
00:41:24,523 --> 00:41:27,234
Hey, das Gebäude ist riesig.
Geht's etwas genauer?
654
00:41:27,318 --> 00:41:28,360
Nein, leider nicht.
655
00:41:28,861 --> 00:41:31,280
Ok, wir erstellen eine Liste
mit möglichen Zielen
656
00:41:31,363 --> 00:41:33,032
und richten die Observierung ein.
657
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Willst du die Wichser
auf frischer Tat ertappen, dann jetzt!
658
00:41:37,369 --> 00:41:38,496
[Auto hupt]
659
00:41:38,579 --> 00:41:39,413
Na los!
660
00:41:41,415 --> 00:41:43,375
[Sirene heult im Hintergrund]
661
00:41:44,126 --> 00:41:45,836
AUTORISIERTES NOTFALLFAHRZEUG
662
00:41:45,920 --> 00:41:49,256
[Mann im TV] Die Einsatzkräfte
der Polizei, Feuerwehr und Sanitäter
663
00:41:49,340 --> 00:41:52,009
erhalten Unterstützung
aus anderen Bundesstaaten.
664
00:41:52,801 --> 00:41:56,013
Sie sind bereit, falls der Sturm
mit voller Stärke auf Land trifft.
665
00:41:56,096 --> 00:41:59,058
Es könnte Tage dauern,
alle Schäden wieder zu beheben.
666
00:41:59,141 --> 00:41:59,975
[Handy vibriert]
667
00:42:00,059 --> 00:42:02,811
Die Bürger
sollten sich darauf gefasst machen,
668
00:42:02,895 --> 00:42:04,230
dass es unter Umständen…
669
00:42:04,313 --> 00:42:05,314
[räuspert sich]
670
00:42:05,397 --> 00:42:07,441
STEFAN THIELE
HANDY
671
00:42:07,525 --> 00:42:09,235
Der Bürgermeister versichert…
672
00:42:09,318 --> 00:42:11,278
Mr. Thiele, was kann ich für Sie tun?
673
00:42:11,362 --> 00:42:13,864
[Thiele] Haben Sie
über unser Gespräch nachgedacht?
674
00:42:13,948 --> 00:42:15,699
Äh… ja, ich hab…
675
00:42:16,408 --> 00:42:18,869
Ich hab darüber nachgedacht und glaube…
676
00:42:18,953 --> 00:42:22,706
Um ehrlich zu sein, habe ich geglaubt,
dass ein Mann mit Ihrer Vergangenheit
677
00:42:22,790 --> 00:42:24,708
kein Problem damit haben würde.
678
00:42:24,792 --> 00:42:26,085
[düstere Musik
679
00:42:26,877 --> 00:42:29,088
Äh… Meine Vergangenheit?
680
00:42:29,171 --> 00:42:31,340
Bevor aus Roger Salas
681
00:42:31,423 --> 00:42:33,300
Roger Salas wurde.
682
00:42:33,384 --> 00:42:35,719
Dachten Sie,
wir machen mit jemandem Geschäfte,
683
00:42:35,803 --> 00:42:37,304
ohne alles über ihn zu wissen?
684
00:42:37,388 --> 00:42:41,684
Ich weiß nicht, was Sie gehört haben,
aber dieses Leben…
685
00:42:43,644 --> 00:42:45,104
…lebe ich lange nicht mehr.
686
00:42:45,187 --> 00:42:49,650
Ich mag Männer mit Geheimnissen,
besonders wenn ich sie kenne.
687
00:42:49,733 --> 00:42:52,861
Das beweist mir,
dass er meine bewahren kann.
688
00:42:52,945 --> 00:42:54,989
Reden wir nach dem Hurricane weiter.
689
00:42:55,072 --> 00:42:57,783
Vielleicht haben Sie dann
bessere Neuigkeiten für mich.
690
00:42:57,866 --> 00:42:58,701
[Donnergrollen]
691
00:42:58,784 --> 00:43:02,705
[Mann im TV] Manhattan wird sehr stark
von dem Sturm betroffen sein.
692
00:43:02,788 --> 00:43:05,708
Derzeit scheint der Sturm
seine Richtung nicht zu ändern,
693
00:43:05,791 --> 00:43:09,712
und es kann davon ausgegangen werden,
dass der Sturm…
694
00:43:10,462 --> 00:43:11,672
[Donnergrollen]
695
00:43:11,755 --> 00:43:13,716
[Regen prasselt im Hintergrund]
696
00:43:22,474 --> 00:43:23,642
[Wind säuselt]
697
00:43:35,654 --> 00:43:36,488
[Judy] Hey.
698
00:43:37,865 --> 00:43:40,284
Die solltest du haben, zur Sicherheit.
699
00:43:41,327 --> 00:43:42,161
Ja, ja.
700
00:43:42,244 --> 00:43:43,495
Cool. Danke.
701
00:43:44,538 --> 00:43:47,291
-Die ist nicht zum Rumspielen, ok?
-Äh… ja.
702
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
-Ja.
-[kichert]
703
00:43:50,044 --> 00:43:51,211
Was? [kichert]
704
00:43:53,756 --> 00:43:55,549
Halt die Ohren steif, ok?
705
00:43:55,633 --> 00:43:56,550
[Donnergrollen]
706
00:43:56,634 --> 00:43:58,218
Ja, klar. Du… Du auch.
707
00:44:00,679 --> 00:44:02,181
[Donnerschlag ertönt]
708
00:44:11,065 --> 00:44:12,775
[geheimnisvolle Musik]
709
00:44:21,909 --> 00:44:23,577
[Judy] Was ist die Ansage, Leo?
710
00:44:24,328 --> 00:44:26,330
Ja, sag an. Was werden wir machen?
711
00:44:31,960 --> 00:44:32,920
Wir legen los.
712
00:44:34,004 --> 00:44:35,464
[Musik verklingt]
713
00:44:39,093 --> 00:44:40,844
[metallisches Klicken]
714
00:44:43,847 --> 00:44:44,848
[Klicken verstummt]
715
00:44:44,932 --> 00:44:46,850
[treibende, spannungsvolle Musik]