1
00:00:06,172 --> 00:00:07,549
[metallisches Klicken]
2
00:00:10,552 --> 00:00:11,511
[Klicken verstummt]
3
00:00:11,594 --> 00:00:14,723
["Melting Pot"
von Booker T. & The M.G.'s läuft]
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,894
DIES IST DIE GRÜNE FOLGE
SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB
5
00:00:35,535 --> 00:00:36,953
[Türöffner summt]
6
00:00:38,038 --> 00:00:40,415
[Leo] Du verdienst es zu wissen,
was ich bin,
7
00:00:41,875 --> 00:00:43,126
warum ich hier bin,
8
00:00:44,669 --> 00:00:47,464
warum ich nicht erwarte,
jemals woanders zu sein.
9
00:00:53,845 --> 00:00:56,181
Kriminelle gibt es in verschiedenen Arten.
10
00:00:57,557 --> 00:01:00,602
Egal, zu welcher Art du gehörst,
wenn du es lang genug machst,
11
00:01:00,685 --> 00:01:02,312
wirst du irgendwann scheitern.
12
00:01:20,288 --> 00:01:23,666
Das hält uns aber nicht davon ab,
uns immer was Neues auszudenken.
13
00:01:32,383 --> 00:01:34,594
[Sirenen heulen im Hintergrund]
14
00:01:40,975 --> 00:01:43,353
Wir erkennen Bedürfnisse und erfüllen sie.
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,689
Wir erkennen Chancen und ergreifen sie.
16
00:01:52,779 --> 00:01:54,239
Wir schleppen uns an die Grenze.
17
00:01:55,115 --> 00:01:57,367
Und wir wissen,
wenn der Moment gekommen ist,
18
00:01:57,450 --> 00:01:59,869
werden wir sie einfach überschreiten.
19
00:02:06,000 --> 00:02:07,752
[unverständliche Dialoge]
20
00:02:17,303 --> 00:02:18,555
Wenn es klappt,
21
00:02:20,098 --> 00:02:21,558
ist es wie Zauberei.
22
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
Hey, Leute, wie geht's euch?
23
00:02:32,193 --> 00:02:33,820
Wie schmeckt das Essen? Gut?
24
00:02:34,654 --> 00:02:36,906
Das ist eine neue Sorte Haferflocken.
25
00:02:40,034 --> 00:02:41,703
[Leo] Ich habe etwas entschieden.
26
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
[Stan] Die sind nussig, faserig.
Die sind gut für euch.
27
00:02:45,081 --> 00:02:46,249
Die hauen euch echt um.
28
00:02:47,333 --> 00:02:48,793
[Leo] Ich wurde hintergangen.
29
00:02:49,294 --> 00:02:51,754
[Stan] Guten Appetit.
Da steckt harte Arbeit drin.
30
00:02:51,838 --> 00:02:52,839
Wir sehen uns.
31
00:02:53,715 --> 00:02:56,843
Was geht? Wie geht's dir?
Schmeckt dir das Frühstück?
32
00:03:06,561 --> 00:03:08,521
-Was geht?
-Was geht, Mann? Alles klar?
33
00:03:08,605 --> 00:03:11,357
-[Stan] Ja, bei dir?
-[Mann] Jetzt geht's mir besser.
34
00:03:13,860 --> 00:03:14,736
Wir sehen uns.
35
00:03:14,819 --> 00:03:15,820
[Mann] Ja, cool.
36
00:03:30,668 --> 00:03:31,586
[Musik verklingt]
37
00:03:33,963 --> 00:03:35,048
Guten Tag, Ladys.
38
00:03:38,635 --> 00:03:40,678
-Hallo.
-[Mann] Sorry, Stan.
39
00:03:40,762 --> 00:03:44,390
Die Tür zur Speisekammer hat geklemmt.
Das sah nach Absicht aus.
40
00:03:44,474 --> 00:03:47,185
Thomas Keller
hatte so ein Problem sicher noch nie.
41
00:03:57,153 --> 00:03:58,488
[summt]
42
00:04:00,323 --> 00:04:04,619
Sobald der Garten herangewachsen ist,
essen wir ökologisch angebaute Produkte.
43
00:04:04,702 --> 00:04:06,079
[Mann] Verziehen wir uns.
44
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
[bedrohliche Musik]
45
00:04:17,674 --> 00:04:18,675
Was geht, Mann?
46
00:04:19,884 --> 00:04:20,802
Wie geht's euch?
47
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
Das ist kein Sabatier,
aber es ist sehr scharf.
48
00:04:25,014 --> 00:04:27,475
Also sei bitte… vorsichtig.
49
00:04:27,558 --> 00:04:29,018
Vorsichtig, bitte.
50
00:04:31,062 --> 00:04:33,856
Hast du meine Telefonminuten
an die Schwarzen verkauft?
51
00:04:33,940 --> 00:04:37,193
Ich verkaufe an jeden, Bruder.
Es ist immer genug für alle da.
52
00:04:37,819 --> 00:04:40,697
Also du scheinst jemand
mit feinem Gaumen zu sein.
53
00:04:40,780 --> 00:04:43,533
Probier die Karotten-Ingwer-Suppe.
Sie ist kalt, aber…
54
00:04:43,616 --> 00:04:45,493
[Stan stöhnt auf] Fuck!
55
00:04:45,576 --> 00:04:47,495
Du machst Geschäfte mit Weißen.
56
00:04:48,079 --> 00:04:51,958
Und all deine Einnahmen
bringst du zu den Peckerwoods.
57
00:04:52,041 --> 00:04:54,294
Euren Namen solltet ihr dringend…
58
00:04:54,377 --> 00:04:55,378
[stöhnt]
59
00:04:56,379 --> 00:04:57,213
Fuck!
60
00:04:59,090 --> 00:05:00,883
[Leo] Gibt es hier ein Problem?
61
00:05:02,510 --> 00:05:04,429
Ja. Geht dich nichts an.
62
00:05:04,512 --> 00:05:06,180
Das ist mein Zellengenosse.
63
00:05:07,265 --> 00:05:11,019
Verprügelst du ihn,
dann jammert er mich die ganze Nacht voll.
64
00:05:11,102 --> 00:05:12,937
Das stört meinen Schönheitsschlaf.
65
00:05:13,563 --> 00:05:15,023
Dann werde ich sauer.
66
00:05:15,106 --> 00:05:17,025
Entweder verpisst ihr euch jetzt
67
00:05:17,108 --> 00:05:19,360
oder tötet ihn.
68
00:05:19,444 --> 00:05:21,946
-Dann hab ich meine Ruhe.
-[Mann] Hm.
69
00:05:22,030 --> 00:05:25,533
Hey, er meint das nicht ernst.
Er ist ein echter Scherzkeks.
70
00:05:29,287 --> 00:05:30,580
[Schritte nähern sich]
71
00:05:47,055 --> 00:05:48,556
[stöhnt]
72
00:05:48,639 --> 00:05:49,766
Fuck, Mann.
73
00:05:50,266 --> 00:05:51,225
Oh.
74
00:05:52,643 --> 00:05:53,644
Alles klar?
75
00:05:54,687 --> 00:05:56,773
Ja, Mann. Mir geht's gut. Danke.
76
00:05:57,815 --> 00:05:59,317
[Leo seufzt, stößt Luft aus]
77
00:05:59,817 --> 00:06:02,403
Lass dir beim nächsten Mal
nicht so viel Zeit, ja?
78
00:06:03,654 --> 00:06:06,407
Tue ich das, wirst du's nie lernen.
79
00:06:09,702 --> 00:06:10,536
[schlürft]
80
00:06:12,455 --> 00:06:13,373
[kichert]
81
00:06:13,456 --> 00:06:14,832
-Booyah!
-Ja.
82
00:06:16,417 --> 00:06:18,920
-Ja, Baby. [lacht]
-[Stan] Oder?
83
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
[peppige Musik]
84
00:06:20,171 --> 00:06:22,965
KALEIDOSKOP
85
00:06:29,722 --> 00:06:30,598
[Musik verklingt]
86
00:06:30,681 --> 00:06:32,225
Ich hab nachgedacht.
87
00:06:32,308 --> 00:06:35,853
Hör zu, nach allem, was Judy
für mich getan hat, seitdem ich hier bin,
88
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
sollte ich das Richtige tun.
89
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
LIEBE HANNAH
90
00:06:38,898 --> 00:06:43,069
Also ich hab da diesen Freund, Choi.
Er steuert die Kiss-Cam für die Mets.
91
00:06:43,152 --> 00:06:44,821
Ich geh mit ihr zu einem Spiel.
92
00:06:44,904 --> 00:06:48,866
In der Pause des siebten Innings, Bum!
Wir auf dem Großbildschirm.
93
00:06:48,950 --> 00:06:51,702
Und als sie gerade
so richtig am Ausflippen ist,
94
00:06:51,786 --> 00:06:55,039
ist da dieser Hotdog-Kerl
und reicht ihr ein Hotdog
95
00:06:55,873 --> 00:06:56,958
mit dem Ring dran.
96
00:06:57,041 --> 00:06:59,877
-Was denkst du?
-Wie lange kennt ihr euch beide?
97
00:06:59,961 --> 00:07:02,296
Hier geht's nicht um Zeit, Mann.
98
00:07:02,380 --> 00:07:03,214
Ich meine…
99
00:07:04,799 --> 00:07:05,675
Judy…
100
00:07:07,760 --> 00:07:08,594
Sie ist es.
101
00:07:09,262 --> 00:07:10,471
[kichert] Freut mich.
102
00:07:10,555 --> 00:07:11,889
Hey, hast du meinen Dumas?
103
00:07:15,226 --> 00:07:16,394
Denk an unseren Deal.
104
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
Ja, klar.
105
00:07:19,522 --> 00:07:21,023
DER GRAF VON MONTE CRISTO
106
00:07:25,486 --> 00:07:26,612
[Türöffner summt]
107
00:07:26,696 --> 00:07:27,530
Mist.
108
00:07:28,948 --> 00:07:30,783
[Maschine surrt laut]
109
00:07:32,660 --> 00:07:33,578
[stöhnt]
110
00:07:37,915 --> 00:07:39,083
[stöhnt]
111
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
[Mann] Hey. Yo, Ray.
112
00:07:42,336 --> 00:07:44,255
Schon gut. Mir geht's gut, super.
113
00:07:44,338 --> 00:07:47,842
Ich übernehm mal kurz, ja?
Ich erledige das. Entspann dich.
114
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
-Ja, danke, Mann.
-Schon gut.
115
00:07:50,094 --> 00:07:51,929
[geheimnisvolle Musik]
116
00:07:59,061 --> 00:07:59,896
[Leo seufzt]
117
00:07:59,979 --> 00:08:00,813
Hm.
118
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
[kichert]
119
00:08:10,114 --> 00:08:12,241
-[Wache] Licht aus!
-[stöhnt leise]
120
00:08:14,452 --> 00:08:16,746
[Schlüssel klimpern im Hintergrund]
121
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
[Leo stöhnt]
122
00:08:25,755 --> 00:08:26,714
[Stan seufzt]
123
00:08:26,797 --> 00:08:28,049
[Leo stöhnt]
124
00:08:28,132 --> 00:08:30,635
Hey, Ray.
Ich versuch hier zu schlafen. Sei still.
125
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
-Ray? Hey.
-[ruckartige Bewegungen]
126
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
[Ray stöhnt]
127
00:08:35,097 --> 00:08:36,265
Ray, hey!
128
00:08:36,349 --> 00:08:37,808
Hey, Ray, wach auf, Mann!
129
00:08:38,726 --> 00:08:39,602
Wach auf, Mann!
130
00:08:40,186 --> 00:08:41,395
Oh mein Gott! Oh Gott!
131
00:08:42,021 --> 00:08:43,147
-[Leo ächzt]
-Alles ok?
132
00:08:43,231 --> 00:08:44,482
Hey, sieh mich an.
133
00:08:47,527 --> 00:08:49,737
-[stöhnt leise]
-Du schläfst jetzt unten.
134
00:08:49,820 --> 00:08:51,656
[Männer husten im Hintergrund]
135
00:08:53,741 --> 00:08:55,368
Ihre Vitalwerte sind gut.
136
00:08:55,451 --> 00:08:57,203
-[Leo] Hm.
-Wie geht's Ihnen heute?
137
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
Ach, als wär ich seit 17 Jahren im Knast.
138
00:08:59,622 --> 00:09:01,832
Dr. Wagner wird hierherkommen.
139
00:09:03,084 --> 00:09:06,337
Ach! In diesem Loch
funktioniert doch überhaupt nichts mehr!
140
00:09:06,420 --> 00:09:08,297
-[Zischen]
-Sag, wenn du fertig bist.
141
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
[Frau] Klar.
142
00:09:11,926 --> 00:09:13,052
[Piepen]
143
00:09:15,137 --> 00:09:16,055
[gähnt]
144
00:09:17,598 --> 00:09:19,976
[Stan] Weißt du,
heute ist unser Jahrestag.
145
00:09:20,059 --> 00:09:23,479
Also das hängt natürlich davon ab,
wann du anfängst zu zählen.
146
00:09:23,563 --> 00:09:26,440
Aber ich denke,
dass unser erstes Date war,
147
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
als ich dich zum ersten Mal
in der Apotheke sah.
148
00:09:29,860 --> 00:09:33,114
Er ist ähm… superdetailgetreu.
149
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
Ray ist ein echter Seifen-Michelangelo.
150
00:09:35,908 --> 00:09:36,826
[beide kichern]
151
00:09:39,870 --> 00:09:42,623
[seufzt] Jetzt kommt
der Ernst des Lebens, ok?
152
00:09:45,960 --> 00:09:47,336
Mickey und das Oxy.
153
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
Er ist davon runter.
154
00:09:48,754 --> 00:09:53,968
Schön für ihn, aber das heißt im Klartext,
wir bekommen nie wieder SIM-Karten.
155
00:09:54,552 --> 00:09:55,636
Kein Ding.
156
00:09:55,720 --> 00:09:58,806
Ähm… Wir zahlen eben Cash.
Das senkt zwar unseren Gewinn.
157
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
-Aber…
-Nein, Stan. Stan, er…
158
00:10:02,476 --> 00:10:05,521
Er hat seinem Boss alles gebeichtet.
Er ist raus.
159
00:10:05,605 --> 00:10:07,189
Sie haben ihn rausgeworfen.
160
00:10:09,108 --> 00:10:10,610
Tut mir leid.
161
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
[melancholische Musik]
162
00:10:12,486 --> 00:10:15,239
Einige der Insassen
erwarten von mir Karten.
163
00:10:19,076 --> 00:10:20,995
Die verzeihen mir das nicht. [kichert]
164
00:10:24,749 --> 00:10:25,708
[seufzt]
165
00:10:25,791 --> 00:10:29,295
["Your Feet's Too Big"
von Fats Waller läuft im Autoradio]
166
00:10:35,551 --> 00:10:37,553
Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's?
167
00:10:46,729 --> 00:10:49,315
["Your Feet's Too Big"
läuft im Hintergrund]
168
00:10:55,863 --> 00:10:56,989
[Musik verstummt]
169
00:10:57,907 --> 00:10:59,659
[Autotür geht auf und wieder zu]
170
00:11:00,242 --> 00:11:02,578
Hey, Ray. Wie geht's dir, Mann?
171
00:11:02,662 --> 00:11:03,537
Hey, Doc.
172
00:11:07,333 --> 00:11:09,960
Also Schwester Clemmons
hat mir was erzählt.
173
00:11:10,044 --> 00:11:12,505
Aber sag du mir, was passiert ist.
174
00:11:13,464 --> 00:11:16,842
-Der Boden und ich haben uns gestritten.
-Und du hast verloren, was?
175
00:11:16,926 --> 00:11:19,595
[lacht] Hier sind die Ergebnisse
deiner Blutuntersuchung.
176
00:11:19,679 --> 00:11:24,016
Die gute Neuigkeit ist,
dass du eine wirklich blendende Gesundheit
177
00:11:24,100 --> 00:11:26,143
für einen Mann deines Alters hast.
178
00:11:26,227 --> 00:11:27,144
Aber?
179
00:11:27,228 --> 00:11:31,857
Na ja, die Symptome, von denen du mir
in den letzten Monaten berichtet hast,
180
00:11:31,941 --> 00:11:34,944
da wären die steifen Gelenke,
der Handtremor,
181
00:11:35,027 --> 00:11:37,905
die Schwierigkeiten beim Schlafen
und jetzt das.
182
00:11:38,489 --> 00:11:40,866
Zusammengenommen ist das
sehr beunruhigend.
183
00:11:41,742 --> 00:11:47,623
Es gibt keinen dezidierten Test dafür,
aber wir sollten über Parkinson reden.
184
00:11:48,374 --> 00:11:49,959
[melancholische Musik]
185
00:11:50,960 --> 00:11:54,296
Wir wissen nicht genau,
wie es anfängt, was es verursacht.
186
00:11:54,380 --> 00:11:57,049
Na ja, wissen wir schon,
aber das ist etwas…
187
00:11:58,509 --> 00:12:00,678
[unverständliches Stimmengewirr]
188
00:12:05,975 --> 00:12:07,768
Yo, her mit der Pranke.
189
00:12:07,852 --> 00:12:08,686
High Five.
190
00:12:08,769 --> 00:12:10,855
-Komm, gib mir die Griffel.
-Es reicht.
191
00:12:12,273 --> 00:12:15,317
[mit tiefer Stimme] Es reicht.
Ich bin Mr. Businessman.
192
00:12:15,401 --> 00:12:16,235
Es reicht.
193
00:12:30,833 --> 00:12:33,627
[mit normaler Stimme]
Das willst du haben? [lacht]
194
00:12:35,713 --> 00:12:37,757
Nylon und Gleitmittel.
195
00:12:37,840 --> 00:12:40,259
Ich unterstütz dich. Leb dein Leben.
196
00:12:41,635 --> 00:12:42,553
[Leo seufzt]
197
00:12:43,053 --> 00:12:45,848
-Hey, willst du abhauen?
-Quatsch nicht so laut, Mann.
198
00:12:46,390 --> 00:12:48,809
Aus den Nylonstrümpfen
kannst du ein Seil machen.
199
00:12:48,893 --> 00:12:53,397
Mit dem Gleitmittel quetschst du dich
durch einen Tunnel. Das ist total irre.
200
00:12:54,023 --> 00:12:55,357
Hoffnung ist irre.
201
00:12:56,609 --> 00:12:58,986
17 Jahre lang hänge ich hier schon fest.
202
00:12:59,695 --> 00:13:02,114
Hab geglaubt,
das würd einen Unterschied machen.
203
00:13:02,656 --> 00:13:04,033
Das ist irre.
204
00:13:05,785 --> 00:13:07,328
Jetzt denke ich rational.
205
00:13:09,747 --> 00:13:11,373
Wer hat dich beschützt, Junge?
206
00:13:12,708 --> 00:13:13,876
Das warst du, Mann.
207
00:13:14,794 --> 00:13:16,462
Ich schulde dir für immer was.
208
00:13:17,713 --> 00:13:20,841
Aber du fliehst
mittels reingeschmuggelter Sachen.
209
00:13:22,134 --> 00:13:24,887
Ich schmier einige Wachen,
aber das übersehen die nicht.
210
00:13:24,970 --> 00:13:27,223
Ich bin dann der Hauptverdächtige.
211
00:13:27,306 --> 00:13:28,307
Dann komm mit.
212
00:13:30,768 --> 00:13:32,436
Ich sitze noch sechs Monate.
213
00:13:33,395 --> 00:13:36,857
Wenn ich erwischt werde,
sind das noch mal zehn Jahre, locker.
214
00:13:37,942 --> 00:13:41,946
Ich versteh dich, Mann, wirklich,
aber ich… kann nicht.
215
00:13:42,530 --> 00:13:43,364
Tut mir leid.
216
00:13:44,323 --> 00:13:45,699
[düstere Musik]
217
00:13:49,662 --> 00:13:51,789
[Leos Schritte entfernen sich]
218
00:13:52,706 --> 00:13:54,083
[Türöffner summt]
219
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
[rhythmische, spannungsvolle Musik]
220
00:14:00,214 --> 00:14:01,131
[stößt Luft aus]
221
00:14:09,849 --> 00:14:12,268
-Bereit für den Abflug?
-Ja. Los, gehen wir.
222
00:14:12,351 --> 00:14:13,227
[Mann] Na los.
223
00:14:13,727 --> 00:14:15,187
[Gerät piept]
224
00:14:20,901 --> 00:14:21,861
[Frau] Gehen Sie.
225
00:14:22,903 --> 00:14:25,573
-Ok, cool.
-Ja, klingt nach einem soliden Plan.
226
00:14:25,656 --> 00:14:28,242
Die alte Grabsche
konnte nicht von mir lassen. Shit.
227
00:14:28,325 --> 00:14:30,995
-[Bob und Judy lachen]
-Sie hat guten Geschmack.
228
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
Hey, Mann. Ich bin Stan.
229
00:14:32,371 --> 00:14:33,289
Wie geht's?
230
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
Judy hat mir von eurem Ding erzählt.
Ich verstehe euch, tue ich.
231
00:14:37,293 --> 00:14:42,590
Aber… also ehrlich,
diese SIM-Karten-Scheiße ist… Bullshit.
232
00:14:43,757 --> 00:14:46,093
Bei allem Respekt, Bob.
233
00:14:46,594 --> 00:14:49,638
Verstehst du es wirklich?
Die Karten sind hier Gold wert.
234
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
Wenn du echtes Geld machen willst,
und das willst du,
235
00:14:52,766 --> 00:14:54,685
dann solltest du echte Ware verticken.
236
00:14:55,185 --> 00:14:58,022
Ich besorg dir Gras und Koks
und das beste MDMA…
237
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
Nein, so was verticke ich nicht.
Ich mach mein Ding.
238
00:15:00,774 --> 00:15:03,277
Ja? Das Ding eines Versagers?
239
00:15:03,360 --> 00:15:04,278
[lacht hämisch]
240
00:15:07,573 --> 00:15:10,868
Du hast wohl
einen verdammt fetten Schwanz da unten.
241
00:15:12,828 --> 00:15:14,997
Muss er. Das ist nicht zu erklären.
242
00:15:15,748 --> 00:15:17,917
-Fick dich!
-[Judy] Stan, Stan, Stan, Stan.
243
00:15:18,000 --> 00:15:20,419
-Hey, er macht Witze. Hey, Stan.
-Fick dich!
244
00:15:20,502 --> 00:15:22,546
-[Judy] Er blödelt.
-Scheiß dir nicht ein.
245
00:15:23,881 --> 00:15:26,634
Du kriegst deine Kärtchen.
Onkel Bob kriegt das hin.
246
00:15:27,718 --> 00:15:30,262
-[Türöffner summt]
-[Mann] Die Zeit ist um, Loomis.
247
00:15:31,180 --> 00:15:33,349
-Hey, die Zeit ist um.
-[Judy] Hey.
248
00:15:38,604 --> 00:15:40,439
Ich komme in ein paar Wochen wieder.
249
00:15:41,315 --> 00:15:42,149
Gehen wir.
250
00:15:50,783 --> 00:15:51,659
Ich bin dabei.
251
00:15:54,203 --> 00:15:56,747
-Sicher?
-Ich kann hier nicht länger bleiben.
252
00:15:56,830 --> 00:15:59,667
Sonst verliere ich alles,
was auf mich da draußen wartet.
253
00:16:03,003 --> 00:16:05,130
Seien wir ehrlich, du brauchst mich.
254
00:16:05,965 --> 00:16:07,049
[Leo] Hm.
255
00:16:13,222 --> 00:16:14,348
-Ok.
-[Stan] Ok.
256
00:16:14,431 --> 00:16:16,517
Vergiss das Gleitmittel und die Nylons.
257
00:16:17,601 --> 00:16:19,895
Wir brauchen eine gute Ablenkung.
258
00:16:20,771 --> 00:16:22,231
Das ist ein Magic Mushroom.
259
00:16:22,314 --> 00:16:24,900
Ich pflanz sie für Harold
und die anderen Navajos an
260
00:16:24,984 --> 00:16:26,443
für spirituelle Zwecke.
261
00:16:26,527 --> 00:16:27,403
[schnieft]
262
00:16:27,987 --> 00:16:29,738
Der sieht nicht magisch aus.
263
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
Er hilft uns aber dabei,
aus diesem Drecksloch zu entkommen.
264
00:16:33,701 --> 00:16:34,785
[Leo kichert]
265
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
Und was jetzt?
266
00:16:39,540 --> 00:16:41,041
Etwas Gartenarbeit.
267
00:16:42,710 --> 00:16:44,169
[peppige Musik]
268
00:16:52,845 --> 00:16:54,054
[metallisches Klirren]
269
00:17:12,239 --> 00:17:13,490
[Wagner] So eine Scheiße!
270
00:17:13,574 --> 00:17:14,783
Verdammt!
271
00:17:15,492 --> 00:17:16,410
Baujahr '71?
272
00:17:17,119 --> 00:17:19,288
'72. So ein Mist.
273
00:17:19,371 --> 00:17:20,497
[pfeift]
274
00:17:21,498 --> 00:17:23,459
So einen sieht man nicht mehr oft.
275
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
Hey, ich kann dir die Scheibe reparieren.
276
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
[Wagner] Was? Wie?
277
00:17:28,172 --> 00:17:29,339
In der Werkstatt.
278
00:17:29,423 --> 00:17:32,092
Ich und meine Jungs
reparieren die gratis für dich,
279
00:17:32,176 --> 00:17:33,802
als Dankeschön für deine Arbeit.
280
00:17:33,886 --> 00:17:36,722
-Du machst aber keine Witze, oder, Ray?
-[Leo lacht]
281
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
-Ich krieg das hin.
-[Piepen]
282
00:17:39,224 --> 00:17:42,019
Denk drüber nach.
Du weißt, wo du mich findest.
283
00:17:45,647 --> 00:17:46,482
Cool.
284
00:17:50,569 --> 00:17:52,696
[rhythmische, elektronische Musik]
285
00:17:56,950 --> 00:17:58,077
[hustet]
286
00:18:00,537 --> 00:18:01,955
Hey. Hey, Mann! Hey!
287
00:18:02,748 --> 00:18:04,875
Oh Gott, Ray! Komm schon!
Alles in Ordnung?
288
00:18:05,626 --> 00:18:06,627
[Leo röchelt]
289
00:18:06,710 --> 00:18:08,420
[heiser] Ja, ich bin ok.
290
00:18:08,504 --> 00:18:10,798
Das sind die verdammten Medikamente.
291
00:18:22,810 --> 00:18:25,020
[unverständliches Stimmengewirr]
292
00:18:46,834 --> 00:18:47,835
Geht's dir gut?
293
00:18:47,918 --> 00:18:48,752
Ja.
294
00:18:50,295 --> 00:18:52,923
-Hast du das veredelt?
-Das sind Haferflocken.
295
00:18:54,258 --> 00:18:57,761
Nein, das ist Frühstück.
Die wichtigste Mahlzeit des Tages.
296
00:18:58,804 --> 00:19:01,640
Äh… Hol von hinten Honig.
Verzaubern wir das hier.
297
00:19:01,723 --> 00:19:04,852
-[Mann] Wir haben keinen Honig.
-Du bist der Imker. Mach neuen.
298
00:19:05,477 --> 00:19:08,438
-[Mann] Wie wäre es mit Rübenzucker?
-[Stan] Fantastisch.
299
00:19:32,754 --> 00:19:35,549
Ich brauch
meine Infusion auf der Krankenstation.
300
00:19:46,560 --> 00:19:47,436
[Mann] Yo!
301
00:19:47,978 --> 00:19:50,689
Wartest du darauf,
dass ich dich nett bitte, Fuckface?
302
00:19:50,772 --> 00:19:51,690
Nein, Sir.
303
00:19:52,399 --> 00:19:54,651
Ich geb dir eine extragroße Portion.
304
00:19:55,235 --> 00:19:56,570
Tut mir leid.
305
00:20:01,575 --> 00:20:02,409
Ok.
306
00:20:02,910 --> 00:20:06,747
Hier ist die Portion für meine Freunde
mit den entzückenden Gesichts-Tattoos.
307
00:20:07,706 --> 00:20:09,166
Soll ich hier warten?
308
00:20:09,791 --> 00:20:13,212
-Wie Sie wollen. Das hier wird dauern.
-Hm. Musik in meinen Ohren.
309
00:20:15,797 --> 00:20:16,965
[Wache stöhnt leise]
310
00:20:26,892 --> 00:20:28,101
[Kichern]
311
00:20:38,111 --> 00:20:39,863
[Insassen lachen]
312
00:20:50,707 --> 00:20:52,626
Yo, Stanny.
313
00:20:53,126 --> 00:20:55,796
Ich bin eine Elfe!
314
00:20:55,879 --> 00:20:56,713
[beide lachen]
315
00:20:56,797 --> 00:20:57,881
Eine Elfe.
316
00:21:02,678 --> 00:21:04,221
Geschenk von eurem Stan.
317
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
-Ok.
-[Mann, fröhlich] Elfe! [lacht]
318
00:21:10,310 --> 00:21:11,979
Fuck, komm schon. Na, komm.
319
00:21:12,062 --> 00:21:13,605
[klatscht] Na, komm, Stan.
320
00:21:14,106 --> 00:21:15,607
Los geht's. Na, komm.
321
00:21:17,484 --> 00:21:18,986
[stöhnt]
322
00:21:19,069 --> 00:21:19,903
Ah!
323
00:21:23,490 --> 00:21:25,200
Fuck! [stöhnt]
324
00:21:25,284 --> 00:21:26,451
[Piepen]
325
00:21:32,541 --> 00:21:33,417
Was ist passiert?
326
00:21:33,500 --> 00:21:35,419
Ich hab meine Periode gekriegt.
327
00:21:36,586 --> 00:21:40,007
Hey, Vorsicht.
Das da ist ein empfindliches Instrument.
328
00:21:40,090 --> 00:21:42,467
Ich geb dir ein Klammerpflaster.
Setz dich.
329
00:21:42,551 --> 00:21:46,179
-Und versuch, niemanden zu nerven.
-Ja, dann viel Glück. [kichert]
330
00:21:46,763 --> 00:21:47,597
[kichert]
331
00:21:49,349 --> 00:21:51,727
-[Mariachi-Musik]
-[Insassen brüllen]
332
00:22:10,120 --> 00:22:11,163
[schluchzt]
333
00:22:13,123 --> 00:22:14,374
[lacht]
334
00:22:15,292 --> 00:22:16,501
[Brüllen]
335
00:22:27,054 --> 00:22:28,764
-[Musik verstummt]
-[Gerät piept]
336
00:22:29,306 --> 00:22:31,892
-Hier ist Clemmons.
-[Wache] In der Kantine passiert was.
337
00:22:31,975 --> 00:22:33,435
[Clemmons] Ist jemand krank?
338
00:22:33,518 --> 00:22:37,397
Schwer zu erklären. Der Warden will,
dass Ihre Leute schnell herkommen.
339
00:22:37,481 --> 00:22:38,315
Wir kommen.
340
00:22:38,899 --> 00:22:41,109
Nehmen Sie sich ein Kit
und die Utensilien.
341
00:22:41,193 --> 00:22:43,820
-Was machen wir mit den beiden?
-Die bleiben hier.
342
00:22:45,238 --> 00:22:46,239
[Piepen]
343
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
So eine fucking Scheiße, Mann.
Das hat geklappt.
344
00:22:52,162 --> 00:22:53,538
[rhythmische Musik]
345
00:22:58,919 --> 00:23:00,170
[Insassen stöhnen]
346
00:23:11,098 --> 00:23:12,516
Was zum… Hey!
347
00:23:12,599 --> 00:23:13,975
Hey, setz dich! Stopp!
348
00:23:14,518 --> 00:23:17,020
Du Spinner!
Runter mit dir! Hört damit auf!
349
00:23:17,104 --> 00:23:19,564
Stopp! Hört damit sofort auf!
350
00:23:19,648 --> 00:23:23,693
Hey! Auf was immer die sind,
ich will, dass es gefunden wird!
351
00:23:23,777 --> 00:23:25,904
[Wagner] Ich soll wieder reingehen? So?
352
00:23:25,987 --> 00:23:29,616
-Ich war auf dem Weg nach Hause.
-[Clemmons] Wir haben einen Notfall.
353
00:23:30,283 --> 00:23:31,493
Sehr gut. Alles klar.
354
00:23:31,576 --> 00:23:32,786
Los geht's, los geht's.
355
00:23:40,544 --> 00:23:41,586
[stöhnt auf]
356
00:23:42,587 --> 00:23:44,589
-Gut.
-Ok, ok. Warte, warte.
357
00:23:44,673 --> 00:23:47,134
-Warum warten wir nicht ein bisschen?
-Halt still!
358
00:23:47,217 --> 00:23:48,218
Nur kurz.
359
00:23:50,762 --> 00:23:53,473
Oh nein.
Du musst dich entscheiden, kleiner Fisch.
360
00:23:53,557 --> 00:23:56,601
Willst du mit oder nicht?
Soll er sie dir wegschnappen?
361
00:23:57,185 --> 00:23:58,520
-Nein, nein.
-Schon ok.
362
00:23:58,603 --> 00:23:59,604
Nein, ich komm mit.
363
00:23:59,688 --> 00:24:01,398
Ich komm mit, ich komm mit.
364
00:24:02,941 --> 00:24:04,025
[Leo] Geschafft.
365
00:24:04,776 --> 00:24:06,319
[spannungsgeladene Musik]
366
00:24:06,987 --> 00:24:08,572
[Mann atmet schwer]
367
00:24:23,837 --> 00:24:25,213
[Piepen]
368
00:24:29,384 --> 00:24:31,178
Unfassbar, dass das geklappt hat.
369
00:24:31,928 --> 00:24:33,054
Popular Mechanics.
370
00:24:33,138 --> 00:24:34,681
[Spraydose fällt zu Boden]
371
00:24:35,724 --> 00:24:37,225
[spannungsvolle Musik]
372
00:24:39,644 --> 00:24:40,896
[Leo stöhnt]
373
00:24:51,323 --> 00:24:52,449
[stöhnt]
374
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
-Hast du auch den Richtigen nachgemacht?
-Ja.
375
00:24:57,037 --> 00:24:57,871
Komm, lass mich.
376
00:24:57,954 --> 00:24:59,873
Nein! Brichst du ihn ab, sind wir dran.
377
00:24:59,956 --> 00:25:03,877
Du sagtest, du machst die Türen auf,
wenn ich mich um die Haferflocken kümmer.
378
00:25:03,960 --> 00:25:05,462
Komm schon, Ray. Na los.
379
00:25:05,545 --> 00:25:07,589
[Leo] Ich krieg das hin. Komm schon.
380
00:25:07,672 --> 00:25:08,590
Los.
381
00:25:08,673 --> 00:25:11,343
-Na los! Na, komm!
-[Wache] Zurück in eure Zellen!
382
00:25:11,426 --> 00:25:12,844
Das ist ein Lockdown!
383
00:25:12,928 --> 00:25:15,055
Alle sofort zurück in eure Zellen!
384
00:25:15,138 --> 00:25:17,474
Josh, geh nach links,
Nick, zur Krankenstation!
385
00:25:17,557 --> 00:25:20,018
Alle müssen auf der Stelle
zurück in ihre Zellen!
386
00:25:20,101 --> 00:25:21,061
[Leo stöhnt]
387
00:25:21,144 --> 00:25:23,063
Das ist ein Lockdown!
388
00:25:23,146 --> 00:25:26,942
Verschwindet von den Gängen!
Zurück in eure Zellen!
389
00:25:27,901 --> 00:25:30,487
Officer, ich bin ja so froh,
dass Sie hier sind.
390
00:25:30,570 --> 00:25:32,948
-Ich hab mich verlaufen.
-Sperrt ihn wieder ein.
391
00:25:33,031 --> 00:25:34,866
-[leise] Was tust du da?
-Geh.
392
00:25:34,950 --> 00:25:36,368
[Wache] Na los, gehen wir.
393
00:25:36,451 --> 00:25:38,370
Insasse, du gehörst hier nicht hin.
394
00:25:38,453 --> 00:25:41,081
Ja. Ich sollte links abbiegen
und dann wieder links.
395
00:25:41,164 --> 00:25:42,958
Dieser Ort ist so verwirrend.
396
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
Whoa whoa! [kichert]
397
00:25:45,126 --> 00:25:48,713
Das mit den Handschellen find ich gut,
aber eigentlich nach einem Drink.
398
00:25:57,264 --> 00:25:59,266
[treibende, spannende Musik]
399
00:26:11,695 --> 00:26:12,696
[stöhnt]
400
00:26:16,866 --> 00:26:19,035
[unverständliche Funksprüche]
401
00:26:29,504 --> 00:26:31,298
-[Musik verklingt]
-[Wagner] Oh ja.
402
00:26:31,965 --> 00:26:33,133
Pilze.
403
00:26:33,216 --> 00:26:34,676
Definitiv.
404
00:26:35,760 --> 00:26:38,096
Wir können nichts tun, außer abzuwarten.
405
00:26:38,179 --> 00:26:42,684
Oh, aber Sie könnten Orangen pellen
und Sie danach noch herumreichen.
406
00:26:42,767 --> 00:26:43,602
Orangen?
407
00:26:44,102 --> 00:26:47,022
Und ein bisschen Pink Floyd dazu,
das wäre cool.
408
00:26:47,856 --> 00:26:50,650
Die sind
nach etwa drei Stunden wieder bei sich.
409
00:26:51,359 --> 00:26:53,528
Schwester Clemmons
wird mich sicher anrufen,
410
00:26:53,612 --> 00:26:56,364
falls etwas
wirklich Merkwürdiges passiert.
411
00:27:07,208 --> 00:27:08,460
Hm, ok.
412
00:27:15,342 --> 00:27:18,178
[Mann] Gleich wieder rein.
Macht schneller.
413
00:27:18,261 --> 00:27:20,347
[aufreibende, spannende Musik]
414
00:27:33,735 --> 00:27:36,279
[pulsierende, spannungsvolle Musik]
415
00:27:52,921 --> 00:27:54,798
[aufreibende, spannende Musik]
416
00:28:16,569 --> 00:28:17,487
[Musik verklingt]
417
00:28:19,155 --> 00:28:20,699
[geheimnisvolle Musik]
418
00:28:25,787 --> 00:28:27,455
[Stoff wird zerschnitten]
419
00:28:31,167 --> 00:28:33,420
[treibende, spannungsvolle Musik]
420
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
[Leo stöhnt]
421
00:28:46,558 --> 00:28:47,475
[stöhnt]
422
00:28:49,561 --> 00:28:50,854
[keucht]
423
00:29:00,905 --> 00:29:01,865
[stöhnt]
424
00:29:06,953 --> 00:29:08,371
[Hunde bellen]
425
00:29:11,916 --> 00:29:13,376
[Leo, flüstert] Ruhig. Sch.
426
00:29:13,918 --> 00:29:15,378
Ganz ruhig.
427
00:29:15,462 --> 00:29:17,714
-Ja, so ist gut.
-[Hunde bellen weiter]
428
00:29:19,174 --> 00:29:20,300
[Leo] Guter Junge.
429
00:29:20,842 --> 00:29:21,885
Ja, du auch.
430
00:29:22,927 --> 00:29:24,846
Hier ist noch was für dich.
431
00:29:28,892 --> 00:29:29,768
Ava.
432
00:29:30,477 --> 00:29:31,436
Wie geht's dir?
433
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Oh.
434
00:29:33,563 --> 00:29:35,565
-[Hunde winseln und hecheln]
-Ähm…
435
00:29:36,149 --> 00:29:38,026
Das hier ist unpraktisch.
436
00:29:39,694 --> 00:29:41,821
Ich wollte eigentlich jemanden umnieten.
437
00:29:41,905 --> 00:29:42,739
[Leo] Hm.
438
00:29:44,032 --> 00:29:46,409
Danke, dass du es nicht gemacht hast.
439
00:29:46,493 --> 00:29:48,536
Nah, die Nacht ist jung.
440
00:29:48,620 --> 00:29:49,662
[Leo kichert]
441
00:29:50,789 --> 00:29:53,041
Ich hasse deine Kleidung.
442
00:29:54,042 --> 00:29:55,919
-War ein Schnäppchen.
-Ja. [kichert]
443
00:29:56,961 --> 00:29:58,588
-Ist das Pepper?
-[Hund bellt]
444
00:29:58,671 --> 00:29:59,631
[Ava kichert]
445
00:30:00,381 --> 00:30:03,009
Wie lange glaubst du, dass Hunde leben?
446
00:30:04,177 --> 00:30:05,178
[Leo seufzt]
447
00:30:10,266 --> 00:30:11,351
[Leo schlürft]
448
00:30:13,102 --> 00:30:13,978
[seufzt]
449
00:30:14,062 --> 00:30:17,857
Ich vermute,
es gibt einen Grund, wieso du hier bist.
450
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
Ich meine, abgesehen davon,
dass du ein Idiot bist.
451
00:30:22,278 --> 00:30:23,238
[Leo seufzt]
452
00:30:30,161 --> 00:30:31,037
Wie lange noch?
453
00:30:31,621 --> 00:30:32,997
Zwei Jahre vielleicht.
454
00:30:33,957 --> 00:30:34,791
Zehn.
455
00:30:37,293 --> 00:30:38,378
Schwer zu sagen.
456
00:30:39,712 --> 00:30:40,547
Im Grunde
457
00:30:41,881 --> 00:30:43,675
fühle ich mich meistens gut.
458
00:30:47,011 --> 00:30:49,848
Und was nun? Willst du über die Grenze?
459
00:30:51,266 --> 00:30:52,851
Es gibt wirklich schöne Orte.
460
00:30:53,434 --> 00:30:57,230
-Und ich nehme an, dass du Geld brauchst.
-Ich komm nicht mit leeren Händen.
461
00:31:06,030 --> 00:31:07,198
[Leo schlürft]
462
00:31:08,616 --> 00:31:09,450
[Ava] Hm.
463
00:31:10,535 --> 00:31:11,411
Hm.
464
00:31:11,494 --> 00:31:13,454
Ich kann dich aus dem Land schleusen.
465
00:31:14,247 --> 00:31:17,250
-Wann willst du abhauen?
-Nachdem ich Hannah gesehen hab.
466
00:31:19,961 --> 00:31:22,422
-Nein.
-Meine Tochter muss mich sehen.
467
00:31:22,505 --> 00:31:26,384
Nein, das tut sie nicht,
sondern dein Gewissen tut das.
468
00:31:26,467 --> 00:31:27,385
[seufzt]
469
00:31:28,303 --> 00:31:30,388
[seufzt] Was sorgt dich das?
470
00:31:31,806 --> 00:31:33,683
Dank mir hat sie eine neue Familie.
471
00:31:34,267 --> 00:31:35,435
Das war dein Wunsch.
472
00:31:35,935 --> 00:31:37,312
Es geht ihr gut, Ray.
473
00:31:39,063 --> 00:31:40,273
Und jetzt willst du…
474
00:31:40,356 --> 00:31:43,860
Du willst… ihr Leben ins Chaos stürzen?
475
00:31:43,943 --> 00:31:45,945
Ich erwarte nicht, dass sie mir vergibt.
476
00:31:48,031 --> 00:31:50,867
Aber ich werde nicht einfach sterben,
ohne ihr den Grund
477
00:31:50,950 --> 00:31:52,577
meines Handelns zu erklären.
478
00:31:52,660 --> 00:31:54,162
Dann verlässt du sie wieder?
479
00:31:54,746 --> 00:31:55,955
[seufzt]
480
00:31:56,039 --> 00:31:58,041
Denkst du, das verbessert die Situation?
481
00:31:58,708 --> 00:32:00,919
Ich weiß auch nicht, was ich denke, ok?
482
00:32:01,836 --> 00:32:07,342
Ich weiß, ich muss sie einfach sehen.
Ich hatte gehofft, dass du das verstehst.
483
00:32:12,263 --> 00:32:16,184
[Ava] Ok, Hannahs Nachname ist jetzt Kim.
484
00:32:16,768 --> 00:32:19,228
Sie arbeitet im Bereich
der Hightech-Sicherheit.
485
00:32:19,854 --> 00:32:22,106
Soweit ich weiß, läuft es bei ihr gut.
486
00:32:22,649 --> 00:32:24,484
[seufzt] Zerstör das bitte nicht.
487
00:32:24,567 --> 00:32:27,320
Ich würde sagen,
dass du sehr gut zurechtkommst.
488
00:32:27,403 --> 00:32:30,949
Ich lerne noch sehr viel von… Andrew.
489
00:32:31,032 --> 00:32:35,411
-Von dir. Ich hab viel von dir gelernt.
-Nicht jeder lernt so schnell wie du.
490
00:32:35,495 --> 00:32:38,331
Wenn ich Leute einstelle,
hat das einen Grund.
491
00:32:38,414 --> 00:32:39,999
Und oft zahlt es sich aus.
492
00:32:40,541 --> 00:32:43,836
Hör mal, unsere Firma
wird in den nächsten paar Jahren wachsen,
493
00:32:43,920 --> 00:32:46,047
sobald der Tresor aufgebaut wurde.
494
00:32:46,130 --> 00:32:49,926
-Ich tue, was immer nötig sein wird.
-Das ist die richtige Einstellung.
495
00:32:50,009 --> 00:32:51,135
POLIZEI
496
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
[Sirenen piepen kurz]
497
00:32:52,595 --> 00:32:56,683
-[unverständliches Stimmengewirr]
-[Fotoapparate knipsen]
498
00:33:01,771 --> 00:33:04,190
[Frau] Willkommen zurück.
Hast du uns vermisst?
499
00:33:04,273 --> 00:33:06,609
-Nicht ein bisschen.
-[Frau] Hast du Babyfotos?
500
00:33:06,693 --> 00:33:08,987
-Zirka 1.000.
-[Mann] Wie lange behandeln Sie ihn?
501
00:33:09,070 --> 00:33:12,782
[Wagner] Seit ich im Gefängnis…
Oh, Sie meinen wegen Parkinson?
502
00:33:12,865 --> 00:33:14,742
Also seit etwa einem Monat.
503
00:33:16,202 --> 00:33:18,496
War er etwas aufgebracht
wegen der Diagnose?
504
00:33:18,579 --> 00:33:21,874
Na ja,
es ist eine unheilbare tödliche Krankheit.
505
00:33:21,958 --> 00:33:23,042
Ja, würde ich sagen.
506
00:33:23,126 --> 00:33:25,795
Das heißt, Sie halten sich für mitfühlend.
507
00:33:26,629 --> 00:33:30,174
Zu wenig, um ihm beim Fliehen zu helfen,
falls Sie darauf hinauswollen.
508
00:33:30,258 --> 00:33:32,593
Was zur Hölle? Wollen Sie mich verarschen?
509
00:33:35,096 --> 00:33:36,222
War nur eine Frage.
510
00:33:37,181 --> 00:33:39,475
Intelligente Frage.
Ich bin hier das Opfer.
511
00:33:39,559 --> 00:33:42,687
Er hat mein Auto gestohlen.
Er hat mich reingelegt.
512
00:33:43,271 --> 00:33:45,732
-Und ich werde so behandelt?
-[Agent] Tut mir leid.
513
00:33:45,815 --> 00:33:48,276
[Wagner] Ich kenne
diesen Mann seit zehn Jahren.
514
00:33:48,359 --> 00:33:50,570
Ich kann es gar nicht in Worte fassen.
515
00:33:50,653 --> 00:33:53,740
Ich glaubte, wir verstehen uns.
Ich vertraute ihm.
516
00:33:53,823 --> 00:33:55,199
[Agent] Er hat Sie benutzt.
517
00:34:00,413 --> 00:34:01,581
[Leo] Hey, Squirrel.
518
00:34:10,339 --> 00:34:12,550
Ich weiß. Ich weiß.
519
00:34:14,927 --> 00:34:16,012
Können wir reden?
520
00:34:17,305 --> 00:34:18,139
Eine Minute?
521
00:34:21,184 --> 00:34:22,310
Das ist alles.
522
00:34:32,820 --> 00:34:33,946
Siebzehn Jahre.
523
00:34:36,657 --> 00:34:39,619
Ich hatte 17 Jahre Zeit,
diese Rede vorzubereiten.
524
00:34:43,247 --> 00:34:45,917
Ich hätte es mir nie erträumen können,
525
00:34:47,502 --> 00:34:49,128
dass du so erwachsen wirst.
526
00:34:49,212 --> 00:34:50,671
So wunderschön.
527
00:34:51,756 --> 00:34:55,635
In meinem Kopf
bist du noch mein kleines Mädchen.
528
00:34:55,718 --> 00:34:57,178
[schluchzt]
529
00:34:58,846 --> 00:35:02,100
Deine Mutter sagte ständig,
es ist besser, wenn ich nichts sage.
530
00:35:02,183 --> 00:35:05,520
-Damit hatte sie recht.
-Du hast kein Recht, über sie zu reden.
531
00:35:06,187 --> 00:35:07,480
Nicht nach all dem.
532
00:35:09,023 --> 00:35:09,899
Tut mir leid.
533
00:35:11,067 --> 00:35:11,901
Du hast recht.
534
00:35:11,984 --> 00:35:13,444
-Ich will das nicht.
-Warte.
535
00:35:13,528 --> 00:35:16,531
Du hast mich verlassen, Dad.
536
00:35:17,115 --> 00:35:20,159
Als ich dich am meisten brauchte,
hast du mich weggeschickt.
537
00:35:20,243 --> 00:35:22,578
-Ich wollte dich nur beschützen.
-Wovor?
538
00:35:22,662 --> 00:35:26,916
Vor mir, vor dem, was ich war.
Du solltest nicht so werden wie ich.
539
00:35:27,542 --> 00:35:29,794
Ich hab versucht, dich zu sehen.
540
00:35:31,796 --> 00:35:33,214
Da war ich 13.
541
00:35:34,257 --> 00:35:36,300
Ja, ich hab die Schule geschwänzt
542
00:35:36,384 --> 00:35:39,095
und bin
mit dem Fahrrad zur Bushaltestelle.
543
00:35:40,054 --> 00:35:43,266
Die Fahrkarten bekam ich,
weil ich es dort verkauft hab.
544
00:35:45,393 --> 00:35:47,186
Ich hab mich so gefreut.
545
00:35:49,772 --> 00:35:51,816
Weißt du, was dann passiert ist?
546
00:35:54,068 --> 00:35:57,446
Als ich endlich da war, hieß es,
dass du mich nicht sehen willst.
547
00:35:59,490 --> 00:36:02,702
Ich war bedeutungslos für dich,
nur der letzte Dreck.
548
00:36:02,785 --> 00:36:05,663
Du solltest ein Leben haben.
549
00:36:06,622 --> 00:36:09,917
Ein gutes Leben.
Dafür musstest du mich vergessen.
550
00:36:12,128 --> 00:36:13,713
Nun, hat funktioniert.
551
00:36:14,255 --> 00:36:15,756
Ich hab dich vergessen.
552
00:36:15,840 --> 00:36:17,341
-Das tue ich wieder.
-Hannah!
553
00:36:18,885 --> 00:36:19,719
Hannah!
554
00:36:20,761 --> 00:36:22,096
Bitte hör mir zu.
555
00:36:23,514 --> 00:36:24,348
Hannah.
556
00:36:32,523 --> 00:36:33,774
[Fahrstuhl klingelt]
557
00:36:35,193 --> 00:36:36,068
[düstere Musik]
558
00:36:36,152 --> 00:36:37,236
-[Roger] Hi.
-Hi.
559
00:36:38,613 --> 00:36:40,948
[Roger] Du kannst dir
auch gerne freinehmen.
560
00:36:41,032 --> 00:36:43,701
-Es… Nein.
-[Roger] Das ist kein Problem.
561
00:36:44,660 --> 00:36:48,456
Nimm dir ein paar Tage frei,
und wenn's dir besser geht, komm wieder.
562
00:36:48,539 --> 00:36:50,541
-Ok?
-[Hannah] Das ist sehr nett von dir.
563
00:36:51,667 --> 00:36:53,127
Dann lass es uns so machen.
564
00:36:53,211 --> 00:36:55,129
[unverständlicher Dialog]
565
00:37:00,468 --> 00:37:02,595
[Abassi] Wann sahen Sie
Ray Vernon zuletzt?
566
00:37:03,387 --> 00:37:04,305
Äh…
567
00:37:04,388 --> 00:37:07,141
Nicht seitdem ich ihn besucht hab,
im März.
568
00:37:07,225 --> 00:37:09,060
Und was war der Zweck Ihres Besuchs?
569
00:37:10,728 --> 00:37:13,689
Er wollte, dass ich ihn
an ein anderes Gefängnis überstelle.
570
00:37:15,399 --> 00:37:16,817
Hatte er die Aussicht satt?
571
00:37:18,194 --> 00:37:20,404
Er dachte, sein Leben sei in Gefahr.
572
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Welche Art Gefahr?
573
00:37:24,075 --> 00:37:25,576
Er war das Ziel
574
00:37:25,660 --> 00:37:28,412
einer rechtsextremen Gefängnis-Gang.
575
00:37:29,538 --> 00:37:30,581
[Abassi kichert]
576
00:37:34,126 --> 00:37:37,380
Das heißt, Vernon bricht nach 17 Jahren
aus dem Knast aus,
577
00:37:37,463 --> 00:37:39,382
weil er Angst vor Skinheads hatte?
578
00:37:40,299 --> 00:37:43,052
-Finden Sie das witzig?
-Ich finde das passend.
579
00:37:44,971 --> 00:37:50,017
Die Peckerwoods
sind Waffenhändler und Menschenhändler.
580
00:37:50,101 --> 00:37:52,979
Im ganzen Land verschieben sie Drogen
in und aus Gefängnissen.
581
00:37:53,646 --> 00:37:54,605
Ähm…
582
00:37:54,689 --> 00:37:55,690
Aber ähm…
583
00:37:57,692 --> 00:38:00,778
Über Drogen
muss ich Ihnen nichts erzählen, oder?
584
00:38:02,863 --> 00:38:05,199
-Würden Sie das wiederholen?
-Ok, das reicht.
585
00:38:05,283 --> 00:38:08,703
Mein Mandant fürchtete um sein Leben,
und Sie lachten.
586
00:38:09,412 --> 00:38:12,540
Das bedeutet, dass Sie entweder
diesen Fall nicht ernst nehmen,
587
00:38:12,623 --> 00:38:15,126
oder dass ich Sie
nicht ernst nehmen sollte.
588
00:38:16,168 --> 00:38:18,671
In jedem Fall
ist dieses Gespräch jetzt vorbei.
589
00:38:20,631 --> 00:38:21,632
Danke für Ihre Zeit.
590
00:38:21,716 --> 00:38:22,550
[Ava] Hm.
591
00:38:23,050 --> 00:38:24,218
Komm, wir gehen.
592
00:38:26,220 --> 00:38:28,139
Fang an, dich zusammenzureißen.
593
00:38:33,352 --> 00:38:34,812
[Sirene heult]
594
00:38:36,439 --> 00:38:38,065
[spannungsvolle Musik]
595
00:38:39,233 --> 00:38:40,151
[Sirene verstummt]
596
00:38:40,234 --> 00:38:41,610
[Feuer knistert]
597
00:38:50,202 --> 00:38:52,997
[Agent] Wir haben Dr. Wagners Auto.
Unbekannte Leiche.
598
00:38:53,080 --> 00:38:55,374
Die Feuerwehr ist schon unterwegs.
599
00:39:04,467 --> 00:39:08,387
[Ava] Den Behörden zufolge war die Leiche,
die gestern erschossen und verbrannt
600
00:39:08,471 --> 00:39:12,391
in West Nyack aufgefunden wurde,
die von Ray Vernon.
601
00:39:13,059 --> 00:39:14,727
Ein geflüchteter Sträfling.
602
00:39:15,311 --> 00:39:18,314
Wer zahnmedizinische Unterlagen
tauschen kann, ist hilfreich.
603
00:39:19,065 --> 00:39:21,984
Ein Freund einer Freundin,
die einen Freund hat.
604
00:39:22,568 --> 00:39:23,611
[kichert]
605
00:39:25,905 --> 00:39:28,532
Und das FBI? Hab ich da Probleme?
606
00:39:29,200 --> 00:39:30,493
Die übernehme ich.
607
00:39:32,787 --> 00:39:35,998
Das weiß ich sehr zu schätzen.
Das vergesse ich dir nie.
608
00:39:42,505 --> 00:39:45,841
-Du wirst nicht weggehen?
-Ich kann nicht, noch nicht.
609
00:39:46,467 --> 00:39:47,927
Ich weiß, dass du das denkst.
610
00:39:48,010 --> 00:39:49,762
-Er hat Hannah.
-Ich weiß.
611
00:39:49,845 --> 00:39:51,680
-Sie arbeitet für ihn.
-Seit der Uni.
612
00:39:51,764 --> 00:39:54,475
-Ich weiß nicht, wie er sie fand.
-Wie konntest du nur?
613
00:39:54,558 --> 00:39:56,143
Du weißt, was er getan hat!
614
00:39:57,520 --> 00:40:01,440
Ich sollte ihr helfen, neu anzufangen,
nicht jeden ihrer Schritte überwachen.
615
00:40:01,524 --> 00:40:03,943
Ich hab ein Leben und sie ihres.
616
00:40:04,860 --> 00:40:06,112
Weiß sie, wer er ist?
617
00:40:06,695 --> 00:40:09,573
Wie er richtig heißt?
Nicht dieser Roger-Salas-Bullshit.
618
00:40:09,657 --> 00:40:11,409
Ich glaub nicht, dass sie das weiß.
619
00:40:12,368 --> 00:40:13,494
[seufzt]
620
00:40:13,577 --> 00:40:15,746
Er, er hat mir alles weggenommen.
621
00:40:16,997 --> 00:40:18,791
Sie kriegt er nicht auch noch.
622
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
Sch.
623
00:40:30,261 --> 00:40:31,720
[hört auf zu zittern]
624
00:40:52,992 --> 00:40:54,994
EICHHÖRNCHEN
625
00:41:01,750 --> 00:41:03,544
-Leo Pap, hm?
-[Ava] Mhm.
626
00:41:03,627 --> 00:41:06,213
Tot seit Kindesalter, 1970.
627
00:41:08,424 --> 00:41:12,219
[Ava seufzt] Wir erstellen dir
einen Reisepass, einen Führerschein,
628
00:41:12,303 --> 00:41:13,762
alles, was nötig ist.
629
00:41:13,846 --> 00:41:16,640
Es reicht nicht zu sagen,
dass du Leo Pap bist,
630
00:41:17,475 --> 00:41:21,270
sondern du musst Leo Pap sein
und nie wieder zurückblicken.
631
00:41:22,396 --> 00:41:23,439
[seufzt]
632
00:41:24,482 --> 00:41:25,399
[Ava] Ok.
633
00:41:25,483 --> 00:41:26,859
[aufwühlende Musik]
634
00:41:26,942 --> 00:41:30,029
[Leo] Liebe Hannah,
ich habe die letzten 17 Jahre versucht,
635
00:41:30,112 --> 00:41:31,822
diesen Brief zu schreiben.
636
00:41:31,906 --> 00:41:34,617
Und die letzten 17 Jahre
konnte ich es nicht,
637
00:41:34,700 --> 00:41:37,036
weil ich nicht wusste,
wie ich anfangen soll.
638
00:41:37,119 --> 00:41:38,579
Aber jetzt weiß ich es.
639
00:41:42,625 --> 00:41:43,459
[seufzt]
640
00:41:44,251 --> 00:41:45,419
Ich hab dich lieb
641
00:41:46,086 --> 00:41:47,379
seit deiner Geburt.
642
00:41:47,963 --> 00:41:50,925
Und seit deiner Geburt
hab ich dich angelogen.
643
00:41:52,134 --> 00:41:55,387
Aber da gibt es noch andere Lügen,
von denen du erfahren musst.
644
00:41:55,471 --> 00:41:58,891
Andere Lügner umgeben dich,
die lächelnd auf dich herabsehen
645
00:41:58,974 --> 00:42:01,644
und so tun,
als wäre die Welt völlig in Ordnung.
646
00:42:02,186 --> 00:42:04,522
Es gibt Fehler,
die ich wiedergutmachen muss,
647
00:42:04,605 --> 00:42:06,148
Dinge, die du wissen musst,
648
00:42:06,232 --> 00:42:08,359
und Leute, die bezahlen müssen.
649
00:42:08,984 --> 00:42:11,487
Und alles beginnt bei Roger Salas.
650
00:42:12,154 --> 00:42:14,740
-Er ist nicht der, für den du ihn hältst.
-Hi.
651
00:42:15,991 --> 00:42:18,452
Das ist Hannah Kim.
Sie ist neu zu uns gekommen.
652
00:42:20,496 --> 00:42:24,124
[Leo] Mit der Welt ist nichts in Ordnung,
nicht mal annähernd.
653
00:42:24,208 --> 00:42:27,711
Also müssen wir
uns erheben und das berichtigen.
654
00:42:29,171 --> 00:42:32,925
Du und ich, Squirrel.
Mehr braucht es dazu nicht.
655
00:42:40,140 --> 00:42:41,100
[Musik verklingt]
656
00:42:41,183 --> 00:42:42,601
[metallisches Klicken]
657
00:42:44,979 --> 00:42:45,938
[Klicken verstummt]
658
00:42:46,981 --> 00:42:49,108
[peppige, schwungvolle Musik]
659
00:43:24,602 --> 00:43:26,437
[geheimnisvolle Musik]