1 00:00:06,172 --> 00:00:07,549 [metallisches Klicken] 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,511 [Klicken verstummt] 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,723 ["Melting Pot" von Booker T. & The M.G.'s läuft] 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,894 DIES IST DIE GRÜNE FOLGE SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB 5 00:00:35,535 --> 00:00:36,953 [Türöffner summt] 6 00:00:38,038 --> 00:00:40,415 [Leo] Du verdienst es zu wissen, was ich bin, 7 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 warum ich hier bin, 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,464 warum ich nicht erwarte, jemals woanders zu sein. 9 00:00:53,845 --> 00:00:56,181 Kriminelle gibt es in verschiedenen Arten. 10 00:00:57,557 --> 00:01:00,602 Egal, zu welcher Art du gehörst, wenn du es lang genug machst, 11 00:01:00,685 --> 00:01:02,312 wirst du irgendwann scheitern. 12 00:01:20,288 --> 00:01:23,666 Das hält uns aber nicht davon ab, uns immer was Neues auszudenken. 13 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 [Sirenen heulen im Hintergrund] 14 00:01:40,975 --> 00:01:43,353 Wir erkennen Bedürfnisse und erfüllen sie. 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,689 Wir erkennen Chancen und ergreifen sie. 16 00:01:52,779 --> 00:01:54,239 Wir schleppen uns an die Grenze. 17 00:01:55,115 --> 00:01:57,367 Und wir wissen, wenn der Moment gekommen ist, 18 00:01:57,450 --> 00:01:59,869 werden wir sie einfach überschreiten. 19 00:02:06,000 --> 00:02:07,752 [unverständliche Dialoge] 20 00:02:17,303 --> 00:02:18,555 Wenn es klappt, 21 00:02:20,098 --> 00:02:21,558 ist es wie Zauberei. 22 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Hey, Leute, wie geht's euch? 23 00:02:32,193 --> 00:02:33,820 Wie schmeckt das Essen? Gut? 24 00:02:34,654 --> 00:02:36,906 Das ist eine neue Sorte Haferflocken. 25 00:02:40,034 --> 00:02:41,703 [Leo] Ich habe etwas entschieden. 26 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 [Stan] Die sind nussig, faserig. Die sind gut für euch. 27 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 Die hauen euch echt um. 28 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 [Leo] Ich wurde hintergangen. 29 00:02:49,294 --> 00:02:51,754 [Stan] Guten Appetit. Da steckt harte Arbeit drin. 30 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 Wir sehen uns. 31 00:02:53,715 --> 00:02:56,843 Was geht? Wie geht's dir? Schmeckt dir das Frühstück? 32 00:03:06,561 --> 00:03:08,521 -Was geht? -Was geht, Mann? Alles klar? 33 00:03:08,605 --> 00:03:11,357 -[Stan] Ja, bei dir? -[Mann] Jetzt geht's mir besser. 34 00:03:13,860 --> 00:03:14,736 Wir sehen uns. 35 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 [Mann] Ja, cool. 36 00:03:30,668 --> 00:03:31,586 [Musik verklingt] 37 00:03:33,963 --> 00:03:35,048 Guten Tag, Ladys. 38 00:03:38,635 --> 00:03:40,678 -Hallo. -[Mann] Sorry, Stan. 39 00:03:40,762 --> 00:03:44,390 Die Tür zur Speisekammer hat geklemmt. Das sah nach Absicht aus. 40 00:03:44,474 --> 00:03:47,185 Thomas Keller hatte so ein Problem sicher noch nie. 41 00:03:57,153 --> 00:03:58,488 [summt] 42 00:04:00,323 --> 00:04:04,619 Sobald der Garten herangewachsen ist, essen wir ökologisch angebaute Produkte. 43 00:04:04,702 --> 00:04:06,079 [Mann] Verziehen wir uns. 44 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 [bedrohliche Musik] 45 00:04:17,674 --> 00:04:18,675 Was geht, Mann? 46 00:04:19,884 --> 00:04:20,802 Wie geht's euch? 47 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 Das ist kein Sabatier, aber es ist sehr scharf. 48 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 Also sei bitte… vorsichtig. 49 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 Vorsichtig, bitte. 50 00:04:31,062 --> 00:04:33,856 Hast du meine Telefonminuten an die Schwarzen verkauft? 51 00:04:33,940 --> 00:04:37,193 Ich verkaufe an jeden, Bruder. Es ist immer genug für alle da. 52 00:04:37,819 --> 00:04:40,697 Also du scheinst jemand mit feinem Gaumen zu sein. 53 00:04:40,780 --> 00:04:43,533 Probier die Karotten-Ingwer-Suppe. Sie ist kalt, aber… 54 00:04:43,616 --> 00:04:45,493 [Stan stöhnt auf] Fuck! 55 00:04:45,576 --> 00:04:47,495 Du machst Geschäfte mit Weißen. 56 00:04:48,079 --> 00:04:51,958 Und all deine Einnahmen bringst du zu den Peckerwoods. 57 00:04:52,041 --> 00:04:54,294 Euren Namen solltet ihr dringend… 58 00:04:54,377 --> 00:04:55,378 [stöhnt] 59 00:04:56,379 --> 00:04:57,213 Fuck! 60 00:04:59,090 --> 00:05:00,883 [Leo] Gibt es hier ein Problem? 61 00:05:02,510 --> 00:05:04,429 Ja. Geht dich nichts an. 62 00:05:04,512 --> 00:05:06,180 Das ist mein Zellengenosse. 63 00:05:07,265 --> 00:05:11,019 Verprügelst du ihn, dann jammert er mich die ganze Nacht voll. 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,937 Das stört meinen Schönheitsschlaf. 65 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 Dann werde ich sauer. 66 00:05:15,106 --> 00:05:17,025 Entweder verpisst ihr euch jetzt 67 00:05:17,108 --> 00:05:19,360 oder tötet ihn. 68 00:05:19,444 --> 00:05:21,946 -Dann hab ich meine Ruhe. -[Mann] Hm. 69 00:05:22,030 --> 00:05:25,533 Hey, er meint das nicht ernst. Er ist ein echter Scherzkeks. 70 00:05:29,287 --> 00:05:30,580 [Schritte nähern sich] 71 00:05:47,055 --> 00:05:48,556 [stöhnt] 72 00:05:48,639 --> 00:05:49,766 Fuck, Mann. 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,225 Oh. 74 00:05:52,643 --> 00:05:53,644 Alles klar? 75 00:05:54,687 --> 00:05:56,773 Ja, Mann. Mir geht's gut. Danke. 76 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 [Leo seufzt, stößt Luft aus] 77 00:05:59,817 --> 00:06:02,403 Lass dir beim nächsten Mal nicht so viel Zeit, ja? 78 00:06:03,654 --> 00:06:06,407 Tue ich das, wirst du's nie lernen. 79 00:06:09,702 --> 00:06:10,536 [schlürft] 80 00:06:12,455 --> 00:06:13,373 [kichert] 81 00:06:13,456 --> 00:06:14,832 -Booyah! -Ja. 82 00:06:16,417 --> 00:06:18,920 -Ja, Baby. [lacht] -[Stan] Oder? 83 00:06:19,003 --> 00:06:20,088 [peppige Musik] 84 00:06:20,171 --> 00:06:22,965 KALEIDOSKOP 85 00:06:29,722 --> 00:06:30,598 [Musik verklingt] 86 00:06:30,681 --> 00:06:32,225 Ich hab nachgedacht. 87 00:06:32,308 --> 00:06:35,853 Hör zu, nach allem, was Judy für mich getan hat, seitdem ich hier bin, 88 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 sollte ich das Richtige tun. 89 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 LIEBE HANNAH 90 00:06:38,898 --> 00:06:43,069 Also ich hab da diesen Freund, Choi. Er steuert die Kiss-Cam für die Mets. 91 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Ich geh mit ihr zu einem Spiel. 92 00:06:44,904 --> 00:06:48,866 In der Pause des siebten Innings, Bum! Wir auf dem Großbildschirm. 93 00:06:48,950 --> 00:06:51,702 Und als sie gerade so richtig am Ausflippen ist, 94 00:06:51,786 --> 00:06:55,039 ist da dieser Hotdog-Kerl und reicht ihr ein Hotdog 95 00:06:55,873 --> 00:06:56,958 mit dem Ring dran. 96 00:06:57,041 --> 00:06:59,877 -Was denkst du? -Wie lange kennt ihr euch beide? 97 00:06:59,961 --> 00:07:02,296 Hier geht's nicht um Zeit, Mann. 98 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 Ich meine… 99 00:07:04,799 --> 00:07:05,675 Judy… 100 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 Sie ist es. 101 00:07:09,262 --> 00:07:10,471 [kichert] Freut mich. 102 00:07:10,555 --> 00:07:11,889 Hey, hast du meinen Dumas? 103 00:07:15,226 --> 00:07:16,394 Denk an unseren Deal. 104 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Ja, klar. 105 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 DER GRAF VON MONTE CRISTO 106 00:07:25,486 --> 00:07:26,612 [Türöffner summt] 107 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 Mist. 108 00:07:28,948 --> 00:07:30,783 [Maschine surrt laut] 109 00:07:32,660 --> 00:07:33,578 [stöhnt] 110 00:07:37,915 --> 00:07:39,083 [stöhnt] 111 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 [Mann] Hey. Yo, Ray. 112 00:07:42,336 --> 00:07:44,255 Schon gut. Mir geht's gut, super. 113 00:07:44,338 --> 00:07:47,842 Ich übernehm mal kurz, ja? Ich erledige das. Entspann dich. 114 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 -Ja, danke, Mann. -Schon gut. 115 00:07:50,094 --> 00:07:51,929 [geheimnisvolle Musik] 116 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 [Leo seufzt] 117 00:07:59,979 --> 00:08:00,813 Hm. 118 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 [kichert] 119 00:08:10,114 --> 00:08:12,241 -[Wache] Licht aus! -[stöhnt leise] 120 00:08:14,452 --> 00:08:16,746 [Schlüssel klimpern im Hintergrund] 121 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 [Leo stöhnt] 122 00:08:25,755 --> 00:08:26,714 [Stan seufzt] 123 00:08:26,797 --> 00:08:28,049 [Leo stöhnt] 124 00:08:28,132 --> 00:08:30,635 Hey, Ray. Ich versuch hier zu schlafen. Sei still. 125 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 -Ray? Hey. -[ruckartige Bewegungen] 126 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 [Ray stöhnt] 127 00:08:35,097 --> 00:08:36,265 Ray, hey! 128 00:08:36,349 --> 00:08:37,808 Hey, Ray, wach auf, Mann! 129 00:08:38,726 --> 00:08:39,602 Wach auf, Mann! 130 00:08:40,186 --> 00:08:41,395 Oh mein Gott! Oh Gott! 131 00:08:42,021 --> 00:08:43,147 -[Leo ächzt] -Alles ok? 132 00:08:43,231 --> 00:08:44,482 Hey, sieh mich an. 133 00:08:47,527 --> 00:08:49,737 -[stöhnt leise] -Du schläfst jetzt unten. 134 00:08:49,820 --> 00:08:51,656 [Männer husten im Hintergrund] 135 00:08:53,741 --> 00:08:55,368 Ihre Vitalwerte sind gut. 136 00:08:55,451 --> 00:08:57,203 -[Leo] Hm. -Wie geht's Ihnen heute? 137 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 Ach, als wär ich seit 17 Jahren im Knast. 138 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 Dr. Wagner wird hierherkommen. 139 00:09:03,084 --> 00:09:06,337 Ach! In diesem Loch funktioniert doch überhaupt nichts mehr! 140 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 -[Zischen] -Sag, wenn du fertig bist. 141 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 [Frau] Klar. 142 00:09:11,926 --> 00:09:13,052 [Piepen] 143 00:09:15,137 --> 00:09:16,055 [gähnt] 144 00:09:17,598 --> 00:09:19,976 [Stan] Weißt du, heute ist unser Jahrestag. 145 00:09:20,059 --> 00:09:23,479 Also das hängt natürlich davon ab, wann du anfängst zu zählen. 146 00:09:23,563 --> 00:09:26,440 Aber ich denke, dass unser erstes Date war, 147 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 als ich dich zum ersten Mal in der Apotheke sah. 148 00:09:29,860 --> 00:09:33,114 Er ist ähm… superdetailgetreu. 149 00:09:33,739 --> 00:09:35,825 Ray ist ein echter Seifen-Michelangelo. 150 00:09:35,908 --> 00:09:36,826 [beide kichern] 151 00:09:39,870 --> 00:09:42,623 [seufzt] Jetzt kommt der Ernst des Lebens, ok? 152 00:09:45,960 --> 00:09:47,336 Mickey und das Oxy. 153 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 Er ist davon runter. 154 00:09:48,754 --> 00:09:53,968 Schön für ihn, aber das heißt im Klartext, wir bekommen nie wieder SIM-Karten. 155 00:09:54,552 --> 00:09:55,636 Kein Ding. 156 00:09:55,720 --> 00:09:58,806 Ähm… Wir zahlen eben Cash. Das senkt zwar unseren Gewinn. 157 00:09:58,889 --> 00:10:01,142 -Aber… -Nein, Stan. Stan, er… 158 00:10:02,476 --> 00:10:05,521 Er hat seinem Boss alles gebeichtet. Er ist raus. 159 00:10:05,605 --> 00:10:07,189 Sie haben ihn rausgeworfen. 160 00:10:09,108 --> 00:10:10,610 Tut mir leid. 161 00:10:10,693 --> 00:10:12,403 [melancholische Musik] 162 00:10:12,486 --> 00:10:15,239 Einige der Insassen erwarten von mir Karten. 163 00:10:19,076 --> 00:10:20,995 Die verzeihen mir das nicht. [kichert] 164 00:10:24,749 --> 00:10:25,708 [seufzt] 165 00:10:25,791 --> 00:10:29,295 ["Your Feet's Too Big" von Fats Waller läuft im Autoradio] 166 00:10:35,551 --> 00:10:37,553 Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's? 167 00:10:46,729 --> 00:10:49,315 ["Your Feet's Too Big" läuft im Hintergrund] 168 00:10:55,863 --> 00:10:56,989 [Musik verstummt] 169 00:10:57,907 --> 00:10:59,659 [Autotür geht auf und wieder zu] 170 00:11:00,242 --> 00:11:02,578 Hey, Ray. Wie geht's dir, Mann? 171 00:11:02,662 --> 00:11:03,537 Hey, Doc. 172 00:11:07,333 --> 00:11:09,960 Also Schwester Clemmons hat mir was erzählt. 173 00:11:10,044 --> 00:11:12,505 Aber sag du mir, was passiert ist. 174 00:11:13,464 --> 00:11:16,842 -Der Boden und ich haben uns gestritten. -Und du hast verloren, was? 175 00:11:16,926 --> 00:11:19,595 [lacht] Hier sind die Ergebnisse deiner Blutuntersuchung. 176 00:11:19,679 --> 00:11:24,016 Die gute Neuigkeit ist, dass du eine wirklich blendende Gesundheit 177 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 für einen Mann deines Alters hast. 178 00:11:26,227 --> 00:11:27,144 Aber? 179 00:11:27,228 --> 00:11:31,857 Na ja, die Symptome, von denen du mir in den letzten Monaten berichtet hast, 180 00:11:31,941 --> 00:11:34,944 da wären die steifen Gelenke, der Handtremor, 181 00:11:35,027 --> 00:11:37,905 die Schwierigkeiten beim Schlafen und jetzt das. 182 00:11:38,489 --> 00:11:40,866 Zusammengenommen ist das sehr beunruhigend. 183 00:11:41,742 --> 00:11:47,623 Es gibt keinen dezidierten Test dafür, aber wir sollten über Parkinson reden. 184 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 [melancholische Musik] 185 00:11:50,960 --> 00:11:54,296 Wir wissen nicht genau, wie es anfängt, was es verursacht. 186 00:11:54,380 --> 00:11:57,049 Na ja, wissen wir schon, aber das ist etwas… 187 00:11:58,509 --> 00:12:00,678 [unverständliches Stimmengewirr] 188 00:12:05,975 --> 00:12:07,768 Yo, her mit der Pranke. 189 00:12:07,852 --> 00:12:08,686 High Five. 190 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 -Komm, gib mir die Griffel. -Es reicht. 191 00:12:12,273 --> 00:12:15,317 [mit tiefer Stimme] Es reicht. Ich bin Mr. Businessman. 192 00:12:15,401 --> 00:12:16,235 Es reicht. 193 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 [mit normaler Stimme] Das willst du haben? [lacht] 194 00:12:35,713 --> 00:12:37,757 Nylon und Gleitmittel. 195 00:12:37,840 --> 00:12:40,259 Ich unterstütz dich. Leb dein Leben. 196 00:12:41,635 --> 00:12:42,553 [Leo seufzt] 197 00:12:43,053 --> 00:12:45,848 -Hey, willst du abhauen? -Quatsch nicht so laut, Mann. 198 00:12:46,390 --> 00:12:48,809 Aus den Nylonstrümpfen kannst du ein Seil machen. 199 00:12:48,893 --> 00:12:53,397 Mit dem Gleitmittel quetschst du dich durch einen Tunnel. Das ist total irre. 200 00:12:54,023 --> 00:12:55,357 Hoffnung ist irre. 201 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 17 Jahre lang hänge ich hier schon fest. 202 00:12:59,695 --> 00:13:02,114 Hab geglaubt, das würd einen Unterschied machen. 203 00:13:02,656 --> 00:13:04,033 Das ist irre. 204 00:13:05,785 --> 00:13:07,328 Jetzt denke ich rational. 205 00:13:09,747 --> 00:13:11,373 Wer hat dich beschützt, Junge? 206 00:13:12,708 --> 00:13:13,876 Das warst du, Mann. 207 00:13:14,794 --> 00:13:16,462 Ich schulde dir für immer was. 208 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 Aber du fliehst mittels reingeschmuggelter Sachen. 209 00:13:22,134 --> 00:13:24,887 Ich schmier einige Wachen, aber das übersehen die nicht. 210 00:13:24,970 --> 00:13:27,223 Ich bin dann der Hauptverdächtige. 211 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 Dann komm mit. 212 00:13:30,768 --> 00:13:32,436 Ich sitze noch sechs Monate. 213 00:13:33,395 --> 00:13:36,857 Wenn ich erwischt werde, sind das noch mal zehn Jahre, locker. 214 00:13:37,942 --> 00:13:41,946 Ich versteh dich, Mann, wirklich, aber ich… kann nicht. 215 00:13:42,530 --> 00:13:43,364 Tut mir leid. 216 00:13:44,323 --> 00:13:45,699 [düstere Musik] 217 00:13:49,662 --> 00:13:51,789 [Leos Schritte entfernen sich] 218 00:13:52,706 --> 00:13:54,083 [Türöffner summt] 219 00:13:56,043 --> 00:13:58,379 [rhythmische, spannungsvolle Musik] 220 00:14:00,214 --> 00:14:01,131 [stößt Luft aus] 221 00:14:09,849 --> 00:14:12,268 -Bereit für den Abflug? -Ja. Los, gehen wir. 222 00:14:12,351 --> 00:14:13,227 [Mann] Na los. 223 00:14:13,727 --> 00:14:15,187 [Gerät piept] 224 00:14:20,901 --> 00:14:21,861 [Frau] Gehen Sie. 225 00:14:22,903 --> 00:14:25,573 -Ok, cool. -Ja, klingt nach einem soliden Plan. 226 00:14:25,656 --> 00:14:28,242 Die alte Grabsche konnte nicht von mir lassen. Shit. 227 00:14:28,325 --> 00:14:30,995 -[Bob und Judy lachen] -Sie hat guten Geschmack. 228 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 Hey, Mann. Ich bin Stan. 229 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 Wie geht's? 230 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 Judy hat mir von eurem Ding erzählt. Ich verstehe euch, tue ich. 231 00:14:37,293 --> 00:14:42,590 Aber… also ehrlich, diese SIM-Karten-Scheiße ist… Bullshit. 232 00:14:43,757 --> 00:14:46,093 Bei allem Respekt, Bob. 233 00:14:46,594 --> 00:14:49,638 Verstehst du es wirklich? Die Karten sind hier Gold wert. 234 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 Wenn du echtes Geld machen willst, und das willst du, 235 00:14:52,766 --> 00:14:54,685 dann solltest du echte Ware verticken. 236 00:14:55,185 --> 00:14:58,022 Ich besorg dir Gras und Koks und das beste MDMA… 237 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 Nein, so was verticke ich nicht. Ich mach mein Ding. 238 00:15:00,774 --> 00:15:03,277 Ja? Das Ding eines Versagers? 239 00:15:03,360 --> 00:15:04,278 [lacht hämisch] 240 00:15:07,573 --> 00:15:10,868 Du hast wohl einen verdammt fetten Schwanz da unten. 241 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Muss er. Das ist nicht zu erklären. 242 00:15:15,748 --> 00:15:17,917 -Fick dich! -[Judy] Stan, Stan, Stan, Stan. 243 00:15:18,000 --> 00:15:20,419 -Hey, er macht Witze. Hey, Stan. -Fick dich! 244 00:15:20,502 --> 00:15:22,546 -[Judy] Er blödelt. -Scheiß dir nicht ein. 245 00:15:23,881 --> 00:15:26,634 Du kriegst deine Kärtchen. Onkel Bob kriegt das hin. 246 00:15:27,718 --> 00:15:30,262 -[Türöffner summt] -[Mann] Die Zeit ist um, Loomis. 247 00:15:31,180 --> 00:15:33,349 -Hey, die Zeit ist um. -[Judy] Hey. 248 00:15:38,604 --> 00:15:40,439 Ich komme in ein paar Wochen wieder. 249 00:15:41,315 --> 00:15:42,149 Gehen wir. 250 00:15:50,783 --> 00:15:51,659 Ich bin dabei. 251 00:15:54,203 --> 00:15:56,747 -Sicher? -Ich kann hier nicht länger bleiben. 252 00:15:56,830 --> 00:15:59,667 Sonst verliere ich alles, was auf mich da draußen wartet. 253 00:16:03,003 --> 00:16:05,130 Seien wir ehrlich, du brauchst mich. 254 00:16:05,965 --> 00:16:07,049 [Leo] Hm. 255 00:16:13,222 --> 00:16:14,348 -Ok. -[Stan] Ok. 256 00:16:14,431 --> 00:16:16,517 Vergiss das Gleitmittel und die Nylons. 257 00:16:17,601 --> 00:16:19,895 Wir brauchen eine gute Ablenkung. 258 00:16:20,771 --> 00:16:22,231 Das ist ein Magic Mushroom. 259 00:16:22,314 --> 00:16:24,900 Ich pflanz sie für Harold und die anderen Navajos an 260 00:16:24,984 --> 00:16:26,443 für spirituelle Zwecke. 261 00:16:26,527 --> 00:16:27,403 [schnieft] 262 00:16:27,987 --> 00:16:29,738 Der sieht nicht magisch aus. 263 00:16:29,822 --> 00:16:32,908 Er hilft uns aber dabei, aus diesem Drecksloch zu entkommen. 264 00:16:33,701 --> 00:16:34,785 [Leo kichert] 265 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Und was jetzt? 266 00:16:39,540 --> 00:16:41,041 Etwas Gartenarbeit. 267 00:16:42,710 --> 00:16:44,169 [peppige Musik] 268 00:16:52,845 --> 00:16:54,054 [metallisches Klirren] 269 00:17:12,239 --> 00:17:13,490 [Wagner] So eine Scheiße! 270 00:17:13,574 --> 00:17:14,783 Verdammt! 271 00:17:15,492 --> 00:17:16,410 Baujahr '71? 272 00:17:17,119 --> 00:17:19,288 '72. So ein Mist. 273 00:17:19,371 --> 00:17:20,497 [pfeift] 274 00:17:21,498 --> 00:17:23,459 So einen sieht man nicht mehr oft. 275 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 Hey, ich kann dir die Scheibe reparieren. 276 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 [Wagner] Was? Wie? 277 00:17:28,172 --> 00:17:29,339 In der Werkstatt. 278 00:17:29,423 --> 00:17:32,092 Ich und meine Jungs reparieren die gratis für dich, 279 00:17:32,176 --> 00:17:33,802 als Dankeschön für deine Arbeit. 280 00:17:33,886 --> 00:17:36,722 -Du machst aber keine Witze, oder, Ray? -[Leo lacht] 281 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 -Ich krieg das hin. -[Piepen] 282 00:17:39,224 --> 00:17:42,019 Denk drüber nach. Du weißt, wo du mich findest. 283 00:17:45,647 --> 00:17:46,482 Cool. 284 00:17:50,569 --> 00:17:52,696 [rhythmische, elektronische Musik] 285 00:17:56,950 --> 00:17:58,077 [hustet] 286 00:18:00,537 --> 00:18:01,955 Hey. Hey, Mann! Hey! 287 00:18:02,748 --> 00:18:04,875 Oh Gott, Ray! Komm schon! Alles in Ordnung? 288 00:18:05,626 --> 00:18:06,627 [Leo röchelt] 289 00:18:06,710 --> 00:18:08,420 [heiser] Ja, ich bin ok. 290 00:18:08,504 --> 00:18:10,798 Das sind die verdammten Medikamente. 291 00:18:22,810 --> 00:18:25,020 [unverständliches Stimmengewirr] 292 00:18:46,834 --> 00:18:47,835 Geht's dir gut? 293 00:18:47,918 --> 00:18:48,752 Ja. 294 00:18:50,295 --> 00:18:52,923 -Hast du das veredelt? -Das sind Haferflocken. 295 00:18:54,258 --> 00:18:57,761 Nein, das ist Frühstück. Die wichtigste Mahlzeit des Tages. 296 00:18:58,804 --> 00:19:01,640 Äh… Hol von hinten Honig. Verzaubern wir das hier. 297 00:19:01,723 --> 00:19:04,852 -[Mann] Wir haben keinen Honig. -Du bist der Imker. Mach neuen. 298 00:19:05,477 --> 00:19:08,438 -[Mann] Wie wäre es mit Rübenzucker? -[Stan] Fantastisch. 299 00:19:32,754 --> 00:19:35,549 Ich brauch meine Infusion auf der Krankenstation. 300 00:19:46,560 --> 00:19:47,436 [Mann] Yo! 301 00:19:47,978 --> 00:19:50,689 Wartest du darauf, dass ich dich nett bitte, Fuckface? 302 00:19:50,772 --> 00:19:51,690 Nein, Sir. 303 00:19:52,399 --> 00:19:54,651 Ich geb dir eine extragroße Portion. 304 00:19:55,235 --> 00:19:56,570 Tut mir leid. 305 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 Ok. 306 00:20:02,910 --> 00:20:06,747 Hier ist die Portion für meine Freunde mit den entzückenden Gesichts-Tattoos. 307 00:20:07,706 --> 00:20:09,166 Soll ich hier warten? 308 00:20:09,791 --> 00:20:13,212 -Wie Sie wollen. Das hier wird dauern. -Hm. Musik in meinen Ohren. 309 00:20:15,797 --> 00:20:16,965 [Wache stöhnt leise] 310 00:20:26,892 --> 00:20:28,101 [Kichern] 311 00:20:38,111 --> 00:20:39,863 [Insassen lachen] 312 00:20:50,707 --> 00:20:52,626 Yo, Stanny. 313 00:20:53,126 --> 00:20:55,796 Ich bin eine Elfe! 314 00:20:55,879 --> 00:20:56,713 [beide lachen] 315 00:20:56,797 --> 00:20:57,881 Eine Elfe. 316 00:21:02,678 --> 00:21:04,221 Geschenk von eurem Stan. 317 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 -Ok. -[Mann, fröhlich] Elfe! [lacht] 318 00:21:10,310 --> 00:21:11,979 Fuck, komm schon. Na, komm. 319 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 [klatscht] Na, komm, Stan. 320 00:21:14,106 --> 00:21:15,607 Los geht's. Na, komm. 321 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 [stöhnt] 322 00:21:19,069 --> 00:21:19,903 Ah! 323 00:21:23,490 --> 00:21:25,200 Fuck! [stöhnt] 324 00:21:25,284 --> 00:21:26,451 [Piepen] 325 00:21:32,541 --> 00:21:33,417 Was ist passiert? 326 00:21:33,500 --> 00:21:35,419 Ich hab meine Periode gekriegt. 327 00:21:36,586 --> 00:21:40,007 Hey, Vorsicht. Das da ist ein empfindliches Instrument. 328 00:21:40,090 --> 00:21:42,467 Ich geb dir ein Klammerpflaster. Setz dich. 329 00:21:42,551 --> 00:21:46,179 -Und versuch, niemanden zu nerven. -Ja, dann viel Glück. [kichert] 330 00:21:46,763 --> 00:21:47,597 [kichert] 331 00:21:49,349 --> 00:21:51,727 -[Mariachi-Musik] -[Insassen brüllen] 332 00:22:10,120 --> 00:22:11,163 [schluchzt] 333 00:22:13,123 --> 00:22:14,374 [lacht] 334 00:22:15,292 --> 00:22:16,501 [Brüllen] 335 00:22:27,054 --> 00:22:28,764 -[Musik verstummt] -[Gerät piept] 336 00:22:29,306 --> 00:22:31,892 -Hier ist Clemmons. -[Wache] In der Kantine passiert was. 337 00:22:31,975 --> 00:22:33,435 [Clemmons] Ist jemand krank? 338 00:22:33,518 --> 00:22:37,397 Schwer zu erklären. Der Warden will, dass Ihre Leute schnell herkommen. 339 00:22:37,481 --> 00:22:38,315 Wir kommen. 340 00:22:38,899 --> 00:22:41,109 Nehmen Sie sich ein Kit und die Utensilien. 341 00:22:41,193 --> 00:22:43,820 -Was machen wir mit den beiden? -Die bleiben hier. 342 00:22:45,238 --> 00:22:46,239 [Piepen] 343 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 So eine fucking Scheiße, Mann. Das hat geklappt. 344 00:22:52,162 --> 00:22:53,538 [rhythmische Musik] 345 00:22:58,919 --> 00:23:00,170 [Insassen stöhnen] 346 00:23:11,098 --> 00:23:12,516 Was zum… Hey! 347 00:23:12,599 --> 00:23:13,975 Hey, setz dich! Stopp! 348 00:23:14,518 --> 00:23:17,020 Du Spinner! Runter mit dir! Hört damit auf! 349 00:23:17,104 --> 00:23:19,564 Stopp! Hört damit sofort auf! 350 00:23:19,648 --> 00:23:23,693 Hey! Auf was immer die sind, ich will, dass es gefunden wird! 351 00:23:23,777 --> 00:23:25,904 [Wagner] Ich soll wieder reingehen? So? 352 00:23:25,987 --> 00:23:29,616 -Ich war auf dem Weg nach Hause. -[Clemmons] Wir haben einen Notfall. 353 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 Sehr gut. Alles klar. 354 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 Los geht's, los geht's. 355 00:23:40,544 --> 00:23:41,586 [stöhnt auf] 356 00:23:42,587 --> 00:23:44,589 -Gut. -Ok, ok. Warte, warte. 357 00:23:44,673 --> 00:23:47,134 -Warum warten wir nicht ein bisschen? -Halt still! 358 00:23:47,217 --> 00:23:48,218 Nur kurz. 359 00:23:50,762 --> 00:23:53,473 Oh nein. Du musst dich entscheiden, kleiner Fisch. 360 00:23:53,557 --> 00:23:56,601 Willst du mit oder nicht? Soll er sie dir wegschnappen? 361 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 -Nein, nein. -Schon ok. 362 00:23:58,603 --> 00:23:59,604 Nein, ich komm mit. 363 00:23:59,688 --> 00:24:01,398 Ich komm mit, ich komm mit. 364 00:24:02,941 --> 00:24:04,025 [Leo] Geschafft. 365 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 [spannungsgeladene Musik] 366 00:24:06,987 --> 00:24:08,572 [Mann atmet schwer] 367 00:24:23,837 --> 00:24:25,213 [Piepen] 368 00:24:29,384 --> 00:24:31,178 Unfassbar, dass das geklappt hat. 369 00:24:31,928 --> 00:24:33,054 Popular Mechanics. 370 00:24:33,138 --> 00:24:34,681 [Spraydose fällt zu Boden] 371 00:24:35,724 --> 00:24:37,225 [spannungsvolle Musik] 372 00:24:39,644 --> 00:24:40,896 [Leo stöhnt] 373 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 [stöhnt] 374 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 -Hast du auch den Richtigen nachgemacht? -Ja. 375 00:24:57,037 --> 00:24:57,871 Komm, lass mich. 376 00:24:57,954 --> 00:24:59,873 Nein! Brichst du ihn ab, sind wir dran. 377 00:24:59,956 --> 00:25:03,877 Du sagtest, du machst die Türen auf, wenn ich mich um die Haferflocken kümmer. 378 00:25:03,960 --> 00:25:05,462 Komm schon, Ray. Na los. 379 00:25:05,545 --> 00:25:07,589 [Leo] Ich krieg das hin. Komm schon. 380 00:25:07,672 --> 00:25:08,590 Los. 381 00:25:08,673 --> 00:25:11,343 -Na los! Na, komm! -[Wache] Zurück in eure Zellen! 382 00:25:11,426 --> 00:25:12,844 Das ist ein Lockdown! 383 00:25:12,928 --> 00:25:15,055 Alle sofort zurück in eure Zellen! 384 00:25:15,138 --> 00:25:17,474 Josh, geh nach links, Nick, zur Krankenstation! 385 00:25:17,557 --> 00:25:20,018 Alle müssen auf der Stelle zurück in ihre Zellen! 386 00:25:20,101 --> 00:25:21,061 [Leo stöhnt] 387 00:25:21,144 --> 00:25:23,063 Das ist ein Lockdown! 388 00:25:23,146 --> 00:25:26,942 Verschwindet von den Gängen! Zurück in eure Zellen! 389 00:25:27,901 --> 00:25:30,487 Officer, ich bin ja so froh, dass Sie hier sind. 390 00:25:30,570 --> 00:25:32,948 -Ich hab mich verlaufen. -Sperrt ihn wieder ein. 391 00:25:33,031 --> 00:25:34,866 -[leise] Was tust du da? -Geh. 392 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 [Wache] Na los, gehen wir. 393 00:25:36,451 --> 00:25:38,370 Insasse, du gehörst hier nicht hin. 394 00:25:38,453 --> 00:25:41,081 Ja. Ich sollte links abbiegen und dann wieder links. 395 00:25:41,164 --> 00:25:42,958 Dieser Ort ist so verwirrend. 396 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Whoa whoa! [kichert] 397 00:25:45,126 --> 00:25:48,713 Das mit den Handschellen find ich gut, aber eigentlich nach einem Drink. 398 00:25:57,264 --> 00:25:59,266 [treibende, spannende Musik] 399 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 [stöhnt] 400 00:26:16,866 --> 00:26:19,035 [unverständliche Funksprüche] 401 00:26:29,504 --> 00:26:31,298 -[Musik verklingt] -[Wagner] Oh ja. 402 00:26:31,965 --> 00:26:33,133 Pilze. 403 00:26:33,216 --> 00:26:34,676 Definitiv. 404 00:26:35,760 --> 00:26:38,096 Wir können nichts tun, außer abzuwarten. 405 00:26:38,179 --> 00:26:42,684 Oh, aber Sie könnten Orangen pellen und Sie danach noch herumreichen. 406 00:26:42,767 --> 00:26:43,602 Orangen? 407 00:26:44,102 --> 00:26:47,022 Und ein bisschen Pink Floyd dazu, das wäre cool. 408 00:26:47,856 --> 00:26:50,650 Die sind nach etwa drei Stunden wieder bei sich. 409 00:26:51,359 --> 00:26:53,528 Schwester Clemmons wird mich sicher anrufen, 410 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 falls etwas wirklich Merkwürdiges passiert. 411 00:27:07,208 --> 00:27:08,460 Hm, ok. 412 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 [Mann] Gleich wieder rein. Macht schneller. 413 00:27:18,261 --> 00:27:20,347 [aufreibende, spannende Musik] 414 00:27:33,735 --> 00:27:36,279 [pulsierende, spannungsvolle Musik] 415 00:27:52,921 --> 00:27:54,798 [aufreibende, spannende Musik] 416 00:28:16,569 --> 00:28:17,487 [Musik verklingt] 417 00:28:19,155 --> 00:28:20,699 [geheimnisvolle Musik] 418 00:28:25,787 --> 00:28:27,455 [Stoff wird zerschnitten] 419 00:28:31,167 --> 00:28:33,420 [treibende, spannungsvolle Musik] 420 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 [Leo stöhnt] 421 00:28:46,558 --> 00:28:47,475 [stöhnt] 422 00:28:49,561 --> 00:28:50,854 [keucht] 423 00:29:00,905 --> 00:29:01,865 [stöhnt] 424 00:29:06,953 --> 00:29:08,371 [Hunde bellen] 425 00:29:11,916 --> 00:29:13,376 [Leo, flüstert] Ruhig. Sch. 426 00:29:13,918 --> 00:29:15,378 Ganz ruhig. 427 00:29:15,462 --> 00:29:17,714 -Ja, so ist gut. -[Hunde bellen weiter] 428 00:29:19,174 --> 00:29:20,300 [Leo] Guter Junge. 429 00:29:20,842 --> 00:29:21,885 Ja, du auch. 430 00:29:22,927 --> 00:29:24,846 Hier ist noch was für dich. 431 00:29:28,892 --> 00:29:29,768 Ava. 432 00:29:30,477 --> 00:29:31,436 Wie geht's dir? 433 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Oh. 434 00:29:33,563 --> 00:29:35,565 -[Hunde winseln und hecheln] -Ähm… 435 00:29:36,149 --> 00:29:38,026 Das hier ist unpraktisch. 436 00:29:39,694 --> 00:29:41,821 Ich wollte eigentlich jemanden umnieten. 437 00:29:41,905 --> 00:29:42,739 [Leo] Hm. 438 00:29:44,032 --> 00:29:46,409 Danke, dass du es nicht gemacht hast. 439 00:29:46,493 --> 00:29:48,536 Nah, die Nacht ist jung. 440 00:29:48,620 --> 00:29:49,662 [Leo kichert] 441 00:29:50,789 --> 00:29:53,041 Ich hasse deine Kleidung. 442 00:29:54,042 --> 00:29:55,919 -War ein Schnäppchen. -Ja. [kichert] 443 00:29:56,961 --> 00:29:58,588 -Ist das Pepper? -[Hund bellt] 444 00:29:58,671 --> 00:29:59,631 [Ava kichert] 445 00:30:00,381 --> 00:30:03,009 Wie lange glaubst du, dass Hunde leben? 446 00:30:04,177 --> 00:30:05,178 [Leo seufzt] 447 00:30:10,266 --> 00:30:11,351 [Leo schlürft] 448 00:30:13,102 --> 00:30:13,978 [seufzt] 449 00:30:14,062 --> 00:30:17,857 Ich vermute, es gibt einen Grund, wieso du hier bist. 450 00:30:18,858 --> 00:30:21,653 Ich meine, abgesehen davon, dass du ein Idiot bist. 451 00:30:22,278 --> 00:30:23,238 [Leo seufzt] 452 00:30:30,161 --> 00:30:31,037 Wie lange noch? 453 00:30:31,621 --> 00:30:32,997 Zwei Jahre vielleicht. 454 00:30:33,957 --> 00:30:34,791 Zehn. 455 00:30:37,293 --> 00:30:38,378 Schwer zu sagen. 456 00:30:39,712 --> 00:30:40,547 Im Grunde 457 00:30:41,881 --> 00:30:43,675 fühle ich mich meistens gut. 458 00:30:47,011 --> 00:30:49,848 Und was nun? Willst du über die Grenze? 459 00:30:51,266 --> 00:30:52,851 Es gibt wirklich schöne Orte. 460 00:30:53,434 --> 00:30:57,230 -Und ich nehme an, dass du Geld brauchst. -Ich komm nicht mit leeren Händen. 461 00:31:06,030 --> 00:31:07,198 [Leo schlürft] 462 00:31:08,616 --> 00:31:09,450 [Ava] Hm. 463 00:31:10,535 --> 00:31:11,411 Hm. 464 00:31:11,494 --> 00:31:13,454 Ich kann dich aus dem Land schleusen. 465 00:31:14,247 --> 00:31:17,250 -Wann willst du abhauen? -Nachdem ich Hannah gesehen hab. 466 00:31:19,961 --> 00:31:22,422 -Nein. -Meine Tochter muss mich sehen. 467 00:31:22,505 --> 00:31:26,384 Nein, das tut sie nicht, sondern dein Gewissen tut das. 468 00:31:26,467 --> 00:31:27,385 [seufzt] 469 00:31:28,303 --> 00:31:30,388 [seufzt] Was sorgt dich das? 470 00:31:31,806 --> 00:31:33,683 Dank mir hat sie eine neue Familie. 471 00:31:34,267 --> 00:31:35,435 Das war dein Wunsch. 472 00:31:35,935 --> 00:31:37,312 Es geht ihr gut, Ray. 473 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Und jetzt willst du… 474 00:31:40,356 --> 00:31:43,860 Du willst… ihr Leben ins Chaos stürzen? 475 00:31:43,943 --> 00:31:45,945 Ich erwarte nicht, dass sie mir vergibt. 476 00:31:48,031 --> 00:31:50,867 Aber ich werde nicht einfach sterben, ohne ihr den Grund 477 00:31:50,950 --> 00:31:52,577 meines Handelns zu erklären. 478 00:31:52,660 --> 00:31:54,162 Dann verlässt du sie wieder? 479 00:31:54,746 --> 00:31:55,955 [seufzt] 480 00:31:56,039 --> 00:31:58,041 Denkst du, das verbessert die Situation? 481 00:31:58,708 --> 00:32:00,919 Ich weiß auch nicht, was ich denke, ok? 482 00:32:01,836 --> 00:32:07,342 Ich weiß, ich muss sie einfach sehen. Ich hatte gehofft, dass du das verstehst. 483 00:32:12,263 --> 00:32:16,184 [Ava] Ok, Hannahs Nachname ist jetzt Kim. 484 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 Sie arbeitet im Bereich der Hightech-Sicherheit. 485 00:32:19,854 --> 00:32:22,106 Soweit ich weiß, läuft es bei ihr gut. 486 00:32:22,649 --> 00:32:24,484 [seufzt] Zerstör das bitte nicht. 487 00:32:24,567 --> 00:32:27,320 Ich würde sagen, dass du sehr gut zurechtkommst. 488 00:32:27,403 --> 00:32:30,949 Ich lerne noch sehr viel von… Andrew. 489 00:32:31,032 --> 00:32:35,411 -Von dir. Ich hab viel von dir gelernt. -Nicht jeder lernt so schnell wie du. 490 00:32:35,495 --> 00:32:38,331 Wenn ich Leute einstelle, hat das einen Grund. 491 00:32:38,414 --> 00:32:39,999 Und oft zahlt es sich aus. 492 00:32:40,541 --> 00:32:43,836 Hör mal, unsere Firma wird in den nächsten paar Jahren wachsen, 493 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 sobald der Tresor aufgebaut wurde. 494 00:32:46,130 --> 00:32:49,926 -Ich tue, was immer nötig sein wird. -Das ist die richtige Einstellung. 495 00:32:50,009 --> 00:32:51,135 POLIZEI 496 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 [Sirenen piepen kurz] 497 00:32:52,595 --> 00:32:56,683 -[unverständliches Stimmengewirr] -[Fotoapparate knipsen] 498 00:33:01,771 --> 00:33:04,190 [Frau] Willkommen zurück. Hast du uns vermisst? 499 00:33:04,273 --> 00:33:06,609 -Nicht ein bisschen. -[Frau] Hast du Babyfotos? 500 00:33:06,693 --> 00:33:08,987 -Zirka 1.000. -[Mann] Wie lange behandeln Sie ihn? 501 00:33:09,070 --> 00:33:12,782 [Wagner] Seit ich im Gefängnis… Oh, Sie meinen wegen Parkinson? 502 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 Also seit etwa einem Monat. 503 00:33:16,202 --> 00:33:18,496 War er etwas aufgebracht wegen der Diagnose? 504 00:33:18,579 --> 00:33:21,874 Na ja, es ist eine unheilbare tödliche Krankheit. 505 00:33:21,958 --> 00:33:23,042 Ja, würde ich sagen. 506 00:33:23,126 --> 00:33:25,795 Das heißt, Sie halten sich für mitfühlend. 507 00:33:26,629 --> 00:33:30,174 Zu wenig, um ihm beim Fliehen zu helfen, falls Sie darauf hinauswollen. 508 00:33:30,258 --> 00:33:32,593 Was zur Hölle? Wollen Sie mich verarschen? 509 00:33:35,096 --> 00:33:36,222 War nur eine Frage. 510 00:33:37,181 --> 00:33:39,475 Intelligente Frage. Ich bin hier das Opfer. 511 00:33:39,559 --> 00:33:42,687 Er hat mein Auto gestohlen. Er hat mich reingelegt. 512 00:33:43,271 --> 00:33:45,732 -Und ich werde so behandelt? -[Agent] Tut mir leid. 513 00:33:45,815 --> 00:33:48,276 [Wagner] Ich kenne diesen Mann seit zehn Jahren. 514 00:33:48,359 --> 00:33:50,570 Ich kann es gar nicht in Worte fassen. 515 00:33:50,653 --> 00:33:53,740 Ich glaubte, wir verstehen uns. Ich vertraute ihm. 516 00:33:53,823 --> 00:33:55,199 [Agent] Er hat Sie benutzt. 517 00:34:00,413 --> 00:34:01,581 [Leo] Hey, Squirrel. 518 00:34:10,339 --> 00:34:12,550 Ich weiß. Ich weiß. 519 00:34:14,927 --> 00:34:16,012 Können wir reden? 520 00:34:17,305 --> 00:34:18,139 Eine Minute? 521 00:34:21,184 --> 00:34:22,310 Das ist alles. 522 00:34:32,820 --> 00:34:33,946 Siebzehn Jahre. 523 00:34:36,657 --> 00:34:39,619 Ich hatte 17 Jahre Zeit, diese Rede vorzubereiten. 524 00:34:43,247 --> 00:34:45,917 Ich hätte es mir nie erträumen können, 525 00:34:47,502 --> 00:34:49,128 dass du so erwachsen wirst. 526 00:34:49,212 --> 00:34:50,671 So wunderschön. 527 00:34:51,756 --> 00:34:55,635 In meinem Kopf bist du noch mein kleines Mädchen. 528 00:34:55,718 --> 00:34:57,178 [schluchzt] 529 00:34:58,846 --> 00:35:02,100 Deine Mutter sagte ständig, es ist besser, wenn ich nichts sage. 530 00:35:02,183 --> 00:35:05,520 -Damit hatte sie recht. -Du hast kein Recht, über sie zu reden. 531 00:35:06,187 --> 00:35:07,480 Nicht nach all dem. 532 00:35:09,023 --> 00:35:09,899 Tut mir leid. 533 00:35:11,067 --> 00:35:11,901 Du hast recht. 534 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 -Ich will das nicht. -Warte. 535 00:35:13,528 --> 00:35:16,531 Du hast mich verlassen, Dad. 536 00:35:17,115 --> 00:35:20,159 Als ich dich am meisten brauchte, hast du mich weggeschickt. 537 00:35:20,243 --> 00:35:22,578 -Ich wollte dich nur beschützen. -Wovor? 538 00:35:22,662 --> 00:35:26,916 Vor mir, vor dem, was ich war. Du solltest nicht so werden wie ich. 539 00:35:27,542 --> 00:35:29,794 Ich hab versucht, dich zu sehen. 540 00:35:31,796 --> 00:35:33,214 Da war ich 13. 541 00:35:34,257 --> 00:35:36,300 Ja, ich hab die Schule geschwänzt 542 00:35:36,384 --> 00:35:39,095 und bin mit dem Fahrrad zur Bushaltestelle. 543 00:35:40,054 --> 00:35:43,266 Die Fahrkarten bekam ich, weil ich es dort verkauft hab. 544 00:35:45,393 --> 00:35:47,186 Ich hab mich so gefreut. 545 00:35:49,772 --> 00:35:51,816 Weißt du, was dann passiert ist? 546 00:35:54,068 --> 00:35:57,446 Als ich endlich da war, hieß es, dass du mich nicht sehen willst. 547 00:35:59,490 --> 00:36:02,702 Ich war bedeutungslos für dich, nur der letzte Dreck. 548 00:36:02,785 --> 00:36:05,663 Du solltest ein Leben haben. 549 00:36:06,622 --> 00:36:09,917 Ein gutes Leben. Dafür musstest du mich vergessen. 550 00:36:12,128 --> 00:36:13,713 Nun, hat funktioniert. 551 00:36:14,255 --> 00:36:15,756 Ich hab dich vergessen. 552 00:36:15,840 --> 00:36:17,341 -Das tue ich wieder. -Hannah! 553 00:36:18,885 --> 00:36:19,719 Hannah! 554 00:36:20,761 --> 00:36:22,096 Bitte hör mir zu. 555 00:36:23,514 --> 00:36:24,348 Hannah. 556 00:36:32,523 --> 00:36:33,774 [Fahrstuhl klingelt] 557 00:36:35,193 --> 00:36:36,068 [düstere Musik] 558 00:36:36,152 --> 00:36:37,236 -[Roger] Hi. -Hi. 559 00:36:38,613 --> 00:36:40,948 [Roger] Du kannst dir auch gerne freinehmen. 560 00:36:41,032 --> 00:36:43,701 -Es… Nein. -[Roger] Das ist kein Problem. 561 00:36:44,660 --> 00:36:48,456 Nimm dir ein paar Tage frei, und wenn's dir besser geht, komm wieder. 562 00:36:48,539 --> 00:36:50,541 -Ok? -[Hannah] Das ist sehr nett von dir. 563 00:36:51,667 --> 00:36:53,127 Dann lass es uns so machen. 564 00:36:53,211 --> 00:36:55,129 [unverständlicher Dialog] 565 00:37:00,468 --> 00:37:02,595 [Abassi] Wann sahen Sie Ray Vernon zuletzt? 566 00:37:03,387 --> 00:37:04,305 Äh… 567 00:37:04,388 --> 00:37:07,141 Nicht seitdem ich ihn besucht hab, im März. 568 00:37:07,225 --> 00:37:09,060 Und was war der Zweck Ihres Besuchs? 569 00:37:10,728 --> 00:37:13,689 Er wollte, dass ich ihn an ein anderes Gefängnis überstelle. 570 00:37:15,399 --> 00:37:16,817 Hatte er die Aussicht satt? 571 00:37:18,194 --> 00:37:20,404 Er dachte, sein Leben sei in Gefahr. 572 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 Welche Art Gefahr? 573 00:37:24,075 --> 00:37:25,576 Er war das Ziel 574 00:37:25,660 --> 00:37:28,412 einer rechtsextremen Gefängnis-Gang. 575 00:37:29,538 --> 00:37:30,581 [Abassi kichert] 576 00:37:34,126 --> 00:37:37,380 Das heißt, Vernon bricht nach 17 Jahren aus dem Knast aus, 577 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 weil er Angst vor Skinheads hatte? 578 00:37:40,299 --> 00:37:43,052 -Finden Sie das witzig? -Ich finde das passend. 579 00:37:44,971 --> 00:37:50,017 Die Peckerwoods sind Waffenhändler und Menschenhändler. 580 00:37:50,101 --> 00:37:52,979 Im ganzen Land verschieben sie Drogen in und aus Gefängnissen. 581 00:37:53,646 --> 00:37:54,605 Ähm… 582 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 Aber ähm… 583 00:37:57,692 --> 00:38:00,778 Über Drogen muss ich Ihnen nichts erzählen, oder? 584 00:38:02,863 --> 00:38:05,199 -Würden Sie das wiederholen? -Ok, das reicht. 585 00:38:05,283 --> 00:38:08,703 Mein Mandant fürchtete um sein Leben, und Sie lachten. 586 00:38:09,412 --> 00:38:12,540 Das bedeutet, dass Sie entweder diesen Fall nicht ernst nehmen, 587 00:38:12,623 --> 00:38:15,126 oder dass ich Sie nicht ernst nehmen sollte. 588 00:38:16,168 --> 00:38:18,671 In jedem Fall ist dieses Gespräch jetzt vorbei. 589 00:38:20,631 --> 00:38:21,632 Danke für Ihre Zeit. 590 00:38:21,716 --> 00:38:22,550 [Ava] Hm. 591 00:38:23,050 --> 00:38:24,218 Komm, wir gehen. 592 00:38:26,220 --> 00:38:28,139 Fang an, dich zusammenzureißen. 593 00:38:33,352 --> 00:38:34,812 [Sirene heult] 594 00:38:36,439 --> 00:38:38,065 [spannungsvolle Musik] 595 00:38:39,233 --> 00:38:40,151 [Sirene verstummt] 596 00:38:40,234 --> 00:38:41,610 [Feuer knistert] 597 00:38:50,202 --> 00:38:52,997 [Agent] Wir haben Dr. Wagners Auto. Unbekannte Leiche. 598 00:38:53,080 --> 00:38:55,374 Die Feuerwehr ist schon unterwegs. 599 00:39:04,467 --> 00:39:08,387 [Ava] Den Behörden zufolge war die Leiche, die gestern erschossen und verbrannt 600 00:39:08,471 --> 00:39:12,391 in West Nyack aufgefunden wurde, die von Ray Vernon. 601 00:39:13,059 --> 00:39:14,727 Ein geflüchteter Sträfling. 602 00:39:15,311 --> 00:39:18,314 Wer zahnmedizinische Unterlagen tauschen kann, ist hilfreich. 603 00:39:19,065 --> 00:39:21,984 Ein Freund einer Freundin, die einen Freund hat. 604 00:39:22,568 --> 00:39:23,611 [kichert] 605 00:39:25,905 --> 00:39:28,532 Und das FBI? Hab ich da Probleme? 606 00:39:29,200 --> 00:39:30,493 Die übernehme ich. 607 00:39:32,787 --> 00:39:35,998 Das weiß ich sehr zu schätzen. Das vergesse ich dir nie. 608 00:39:42,505 --> 00:39:45,841 -Du wirst nicht weggehen? -Ich kann nicht, noch nicht. 609 00:39:46,467 --> 00:39:47,927 Ich weiß, dass du das denkst. 610 00:39:48,010 --> 00:39:49,762 -Er hat Hannah. -Ich weiß. 611 00:39:49,845 --> 00:39:51,680 -Sie arbeitet für ihn. -Seit der Uni. 612 00:39:51,764 --> 00:39:54,475 -Ich weiß nicht, wie er sie fand. -Wie konntest du nur? 613 00:39:54,558 --> 00:39:56,143 Du weißt, was er getan hat! 614 00:39:57,520 --> 00:40:01,440 Ich sollte ihr helfen, neu anzufangen, nicht jeden ihrer Schritte überwachen. 615 00:40:01,524 --> 00:40:03,943 Ich hab ein Leben und sie ihres. 616 00:40:04,860 --> 00:40:06,112 Weiß sie, wer er ist? 617 00:40:06,695 --> 00:40:09,573 Wie er richtig heißt? Nicht dieser Roger-Salas-Bullshit. 618 00:40:09,657 --> 00:40:11,409 Ich glaub nicht, dass sie das weiß. 619 00:40:12,368 --> 00:40:13,494 [seufzt] 620 00:40:13,577 --> 00:40:15,746 Er, er hat mir alles weggenommen. 621 00:40:16,997 --> 00:40:18,791 Sie kriegt er nicht auch noch. 622 00:40:25,548 --> 00:40:26,549 Sch. 623 00:40:30,261 --> 00:40:31,720 [hört auf zu zittern] 624 00:40:52,992 --> 00:40:54,994 EICHHÖRNCHEN 625 00:41:01,750 --> 00:41:03,544 -Leo Pap, hm? -[Ava] Mhm. 626 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Tot seit Kindesalter, 1970. 627 00:41:08,424 --> 00:41:12,219 [Ava seufzt] Wir erstellen dir einen Reisepass, einen Führerschein, 628 00:41:12,303 --> 00:41:13,762 alles, was nötig ist. 629 00:41:13,846 --> 00:41:16,640 Es reicht nicht zu sagen, dass du Leo Pap bist, 630 00:41:17,475 --> 00:41:21,270 sondern du musst Leo Pap sein und nie wieder zurückblicken. 631 00:41:22,396 --> 00:41:23,439 [seufzt] 632 00:41:24,482 --> 00:41:25,399 [Ava] Ok. 633 00:41:25,483 --> 00:41:26,859 [aufwühlende Musik] 634 00:41:26,942 --> 00:41:30,029 [Leo] Liebe Hannah, ich habe die letzten 17 Jahre versucht, 635 00:41:30,112 --> 00:41:31,822 diesen Brief zu schreiben. 636 00:41:31,906 --> 00:41:34,617 Und die letzten 17 Jahre konnte ich es nicht, 637 00:41:34,700 --> 00:41:37,036 weil ich nicht wusste, wie ich anfangen soll. 638 00:41:37,119 --> 00:41:38,579 Aber jetzt weiß ich es. 639 00:41:42,625 --> 00:41:43,459 [seufzt] 640 00:41:44,251 --> 00:41:45,419 Ich hab dich lieb 641 00:41:46,086 --> 00:41:47,379 seit deiner Geburt. 642 00:41:47,963 --> 00:41:50,925 Und seit deiner Geburt hab ich dich angelogen. 643 00:41:52,134 --> 00:41:55,387 Aber da gibt es noch andere Lügen, von denen du erfahren musst. 644 00:41:55,471 --> 00:41:58,891 Andere Lügner umgeben dich, die lächelnd auf dich herabsehen 645 00:41:58,974 --> 00:42:01,644 und so tun, als wäre die Welt völlig in Ordnung. 646 00:42:02,186 --> 00:42:04,522 Es gibt Fehler, die ich wiedergutmachen muss, 647 00:42:04,605 --> 00:42:06,148 Dinge, die du wissen musst, 648 00:42:06,232 --> 00:42:08,359 und Leute, die bezahlen müssen. 649 00:42:08,984 --> 00:42:11,487 Und alles beginnt bei Roger Salas. 650 00:42:12,154 --> 00:42:14,740 -Er ist nicht der, für den du ihn hältst. -Hi. 651 00:42:15,991 --> 00:42:18,452 Das ist Hannah Kim. Sie ist neu zu uns gekommen. 652 00:42:20,496 --> 00:42:24,124 [Leo] Mit der Welt ist nichts in Ordnung, nicht mal annähernd. 653 00:42:24,208 --> 00:42:27,711 Also müssen wir uns erheben und das berichtigen. 654 00:42:29,171 --> 00:42:32,925 Du und ich, Squirrel. Mehr braucht es dazu nicht. 655 00:42:40,140 --> 00:42:41,100 [Musik verklingt] 656 00:42:41,183 --> 00:42:42,601 [metallisches Klicken] 657 00:42:44,979 --> 00:42:45,938 [Klicken verstummt] 658 00:42:46,981 --> 00:42:49,108 [peppige, schwungvolle Musik] 659 00:43:24,602 --> 00:43:26,437 [geheimnisvolle Musik]