1
00:00:16,182 --> 00:00:19,936
DIES IST DIE GRÜNE FOLGE
SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB
2
00:00:38,079 --> 00:00:40,457
Du verdienst es zu wissen,
was ich bin,
3
00:00:41,916 --> 00:00:43,168
warum ich hier bin,
4
00:00:44,711 --> 00:00:47,505
warum ich nicht erwarte,
jemals woanders zu sein.
5
00:00:53,887 --> 00:00:56,222
Kriminelle gibt es in verschiedenen Arten.
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,643
Egal, zu welcher Art du gehörst,
wenn du es lang genug machst,
7
00:01:00,727 --> 00:01:02,353
wirst du irgendwann scheitern.
8
00:01:20,330 --> 00:01:23,708
Das hält uns aber nicht davon ab,
uns immer was Neues auszudenken.
9
00:01:41,017 --> 00:01:43,394
Wir erkennen Bedürfnisse und erfüllen sie.
10
00:01:44,312 --> 00:01:46,731
Wir erkennen Chancen und ergreifen sie.
11
00:01:52,821 --> 00:01:54,280
Wir schleppen uns an die Grenze.
12
00:01:55,156 --> 00:01:57,408
Und wir wissen,
wenn der Moment gekommen ist,
13
00:01:57,492 --> 00:01:59,911
werden wir sie einfach überschreiten.
14
00:02:17,345 --> 00:02:18,596
Wenn es klappt,
15
00:02:20,140 --> 00:02:21,599
ist es wie Zauberei.
16
00:02:30,733 --> 00:02:32,152
Hey, Leute, wie geht's euch?
17
00:02:32,235 --> 00:02:33,862
Wie schmeckt das Essen? Gut?
18
00:02:34,696 --> 00:02:36,948
Das ist eine neue Sorte Haferflocken.
19
00:02:40,076 --> 00:02:41,744
Ich habe etwas entschieden.
20
00:02:41,828 --> 00:02:44,539
Die sind nussig, faserig.
Die sind gut für euch.
21
00:02:45,123 --> 00:02:46,291
Die hauen euch echt um.
22
00:02:47,375 --> 00:02:48,835
Ich wurde hintergangen.
23
00:02:49,335 --> 00:02:51,796
Guten Appetit.
Da steckt harte Arbeit drin.
24
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Wir sehen uns.
25
00:02:53,756 --> 00:02:56,885
Was geht? Wie geht's dir?
Schmeckt dir das Frühstück?
26
00:03:06,603 --> 00:03:08,563
-Was geht?
-Was geht, Mann? Alles klar?
27
00:03:08,646 --> 00:03:11,399
-Ja, bei dir?
-Jetzt geht's mir besser.
28
00:03:13,902 --> 00:03:14,777
Wir sehen uns.
29
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
Ja, cool.
30
00:03:34,005 --> 00:03:35,089
Guten Tag, Ladys.
31
00:03:38,676 --> 00:03:40,720
-Hallo.
-Sorry, Stan.
32
00:03:40,803 --> 00:03:44,432
Die Tür zur Speisekammer hat geklemmt.
Das sah nach Absicht aus.
33
00:03:44,515 --> 00:03:47,227
Thomas Keller
hatte so ein Problem sicher noch nie.
34
00:04:00,365 --> 00:04:04,661
Sobald der Garten herangewachsen ist,
essen wir ökologisch angebaute Produkte.
35
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
Verziehen wir uns.
36
00:04:17,715 --> 00:04:18,716
Was geht, Mann?
37
00:04:19,926 --> 00:04:20,843
Wie geht's euch?
38
00:04:22,720 --> 00:04:24,973
Das ist kein Sabatier,
aber es ist sehr scharf.
39
00:04:25,056 --> 00:04:27,517
Also sei bitte… vorsichtig.
40
00:04:27,600 --> 00:04:29,060
Vorsichtig, bitte.
41
00:04:31,104 --> 00:04:33,898
Hast du meine Telefonminuten
an die Schwarzen verkauft?
42
00:04:33,982 --> 00:04:37,235
Ich verkaufe an jeden, Bruder.
Es ist immer genug für alle da.
43
00:04:37,860 --> 00:04:40,738
Also du scheinst jemand
mit feinem Gaumen zu sein.
44
00:04:40,822 --> 00:04:43,574
Probier die Karotten-Ingwer-Suppe.
Sie ist kalt, aber…
45
00:04:43,658 --> 00:04:45,535
Fuck!
46
00:04:45,618 --> 00:04:47,537
Du machst Geschäfte mit Weißen.
47
00:04:48,121 --> 00:04:52,000
Und all deine Einnahmen
bringst du zu den Peckerwoods.
48
00:04:52,083 --> 00:04:54,335
Euren Namen solltet ihr dringend…
49
00:04:56,421 --> 00:04:57,255
Fuck!
50
00:04:59,132 --> 00:05:00,925
Gibt es hier ein Problem?
51
00:05:02,552 --> 00:05:04,470
Ja. Geht dich nichts an.
52
00:05:04,554 --> 00:05:06,222
Das ist mein Zellengenosse.
53
00:05:07,307 --> 00:05:11,060
Verprügelst du ihn,
dann jammert er mich die ganze Nacht voll.
54
00:05:11,144 --> 00:05:12,979
Das stört meinen Schönheitsschlaf.
55
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
Dann werde ich sauer.
56
00:05:15,148 --> 00:05:17,066
Entweder verpisst ihr euch jetzt
57
00:05:17,150 --> 00:05:19,402
oder tötet ihn.
58
00:05:19,485 --> 00:05:21,988
-Dann hab ich meine Ruhe.
-Hm.
59
00:05:22,071 --> 00:05:25,575
Hey, er meint das nicht ernst.
Er ist ein echter Scherzkeks.
60
00:05:48,681 --> 00:05:49,807
Fuck, Mann.
61
00:05:50,308 --> 00:05:51,267
Oh.
62
00:05:52,685 --> 00:05:53,686
Alles klar?
63
00:05:54,729 --> 00:05:56,814
Ja, Mann. Mir geht's gut. Danke.
64
00:05:59,859 --> 00:06:02,445
Lass dir beim nächsten Mal
nicht so viel Zeit, ja?
65
00:06:03,696 --> 00:06:06,449
Tue ich das, wirst du's nie lernen.
66
00:06:13,498 --> 00:06:14,874
-Booyah!
-Ja.
67
00:06:16,459 --> 00:06:18,961
-Ja, Baby.
-Oder?
68
00:06:20,213 --> 00:06:23,007
KALEIDOSKOP
69
00:06:30,723 --> 00:06:32,266
Ich hab nachgedacht.
70
00:06:32,350 --> 00:06:35,895
Hör zu, nach allem, was Judy
für mich getan hat, seitdem ich hier bin,
71
00:06:35,978 --> 00:06:37,772
sollte ich das Richtige tun.
72
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
LIEBE HANNAH
73
00:06:38,940 --> 00:06:43,111
Also ich hab da diesen Freund, Choi.
Er steuert die Kiss-Cam für die Mets.
74
00:06:43,194 --> 00:06:44,862
Ich geh mit ihr zu einem Spiel.
75
00:06:44,946 --> 00:06:48,908
In der Pause des siebten Innings, Bum!
Wir auf dem Großbildschirm.
76
00:06:48,991 --> 00:06:51,744
Und als sie gerade
so richtig am Ausflippen ist,
77
00:06:51,828 --> 00:06:55,081
ist da dieser Hotdog-Kerl
und reicht ihr ein Hotdog
78
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
mit dem Ring dran.
79
00:06:57,083 --> 00:06:59,919
-Was denkst du?
-Wie lange kennt ihr euch beide?
80
00:07:00,002 --> 00:07:02,338
Hier geht's nicht um Zeit, Mann.
81
00:07:02,422 --> 00:07:03,256
Ich meine…
82
00:07:04,841 --> 00:07:05,716
Judy…
83
00:07:07,802 --> 00:07:08,636
Sie ist es.
84
00:07:09,303 --> 00:07:10,513
Freut mich.
85
00:07:10,596 --> 00:07:11,931
Hey, hast du meinen Dumas?
86
00:07:15,268 --> 00:07:16,436
Denk an unseren Deal.
87
00:07:18,479 --> 00:07:19,480
Ja, klar.
88
00:07:19,564 --> 00:07:21,065
DER GRAF VON MONTE CRISTO
89
00:07:26,737 --> 00:07:27,572
Mist.
90
00:07:39,750 --> 00:07:41,335
Hey. Yo, Ray.
91
00:07:42,378 --> 00:07:44,297
Schon gut. Mir geht's gut, super.
92
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
Ich übernehm mal kurz, ja?
Ich erledige das. Entspann dich.
93
00:07:47,967 --> 00:07:49,552
-Ja, danke, Mann.
-Schon gut.
94
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
Hm.
95
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
Licht aus!
96
00:08:28,174 --> 00:08:30,676
Hey, Ray.
Ich versuch hier zu schlafen. Sei still.
97
00:08:30,760 --> 00:08:32,762
Ray? Hey.
98
00:08:35,139 --> 00:08:36,307
Ray, hey!
99
00:08:36,390 --> 00:08:37,850
Hey, Ray, wach auf, Mann!
100
00:08:38,768 --> 00:08:39,644
Wach auf, Mann!
101
00:08:40,228 --> 00:08:41,437
Oh mein Gott! Oh Gott!
102
00:08:42,063 --> 00:08:43,189
Alles ok?
103
00:08:43,272 --> 00:08:44,524
Hey, sieh mich an.
104
00:08:47,568 --> 00:08:49,779
Du schläfst jetzt unten.
105
00:08:53,783 --> 00:08:55,409
Ihre Vitalwerte sind gut.
106
00:08:55,493 --> 00:08:57,245
-Hm.
-Wie geht's Ihnen heute?
107
00:08:57,328 --> 00:08:59,580
Ach, als wär ich seit 17 Jahren im Knast.
108
00:08:59,664 --> 00:09:01,874
Dr. Wagner wird hierherkommen.
109
00:09:03,125 --> 00:09:06,379
Ach! In diesem Loch
funktioniert doch überhaupt nichts mehr!
110
00:09:06,462 --> 00:09:08,339
Sag, wenn du fertig bist.
111
00:09:08,422 --> 00:09:09,257
Klar.
112
00:09:17,640 --> 00:09:20,017
Weißt du,
heute ist unser Jahrestag.
113
00:09:20,101 --> 00:09:23,521
Also das hängt natürlich davon ab,
wann du anfängst zu zählen.
114
00:09:23,604 --> 00:09:26,482
Aber ich denke,
dass unser erstes Date war,
115
00:09:26,566 --> 00:09:28,859
als ich dich zum ersten Mal
in der Apotheke sah.
116
00:09:29,902 --> 00:09:33,155
Er ist ähm… superdetailgetreu.
117
00:09:33,781 --> 00:09:35,866
Ray ist ein echter Seifen-Michelangelo.
118
00:09:39,912 --> 00:09:42,665
Jetzt kommt
der Ernst des Lebens, ok?
119
00:09:46,002 --> 00:09:47,378
Mickey und das Oxy.
120
00:09:47,461 --> 00:09:48,713
Er ist davon runter.
121
00:09:48,796 --> 00:09:54,010
Schön für ihn, aber das heißt im Klartext,
wir bekommen nie wieder SIM-Karten.
122
00:09:54,594 --> 00:09:55,678
Kein Ding.
123
00:09:55,761 --> 00:09:58,848
Ähm… Wir zahlen eben Cash.
Das senkt zwar unseren Gewinn.
124
00:09:58,931 --> 00:10:01,183
-Aber…
-Nein, Stan. Stan, er…
125
00:10:02,518 --> 00:10:05,563
Er hat seinem Boss alles gebeichtet.
Er ist raus.
126
00:10:05,646 --> 00:10:07,231
Sie haben ihn rausgeworfen.
127
00:10:09,150 --> 00:10:10,651
Tut mir leid.
128
00:10:12,528 --> 00:10:15,281
Einige der Insassen
erwarten von mir Karten.
129
00:10:19,118 --> 00:10:21,037
Die verzeihen mir das nicht.
130
00:10:35,593 --> 00:10:37,595
Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's?
131
00:11:00,284 --> 00:11:02,620
Hey, Ray. Wie geht's dir, Mann?
132
00:11:02,703 --> 00:11:03,579
Hey, Doc.
133
00:11:07,375 --> 00:11:10,002
Also Schwester Clemmons
hat mir was erzählt.
134
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
Aber sag du mir, was passiert ist.
135
00:11:13,506 --> 00:11:16,884
-Der Boden und ich haben uns gestritten.
-Und du hast verloren, was?
136
00:11:16,967 --> 00:11:19,637
Hier sind die Ergebnisse
deiner Blutuntersuchung.
137
00:11:19,720 --> 00:11:24,058
Die gute Neuigkeit ist,
dass du eine wirklich blendende Gesundheit
138
00:11:24,141 --> 00:11:26,185
für einen Mann deines Alters hast.
139
00:11:26,268 --> 00:11:27,186
Aber?
140
00:11:27,269 --> 00:11:31,899
Na ja, die Symptome, von denen du mir
in den letzten Monaten berichtet hast,
141
00:11:31,982 --> 00:11:34,985
da wären die steifen Gelenke,
der Handtremor,
142
00:11:35,069 --> 00:11:37,947
die Schwierigkeiten beim Schlafen
und jetzt das.
143
00:11:38,531 --> 00:11:40,908
Zusammengenommen ist das
sehr beunruhigend.
144
00:11:41,784 --> 00:11:47,665
Es gibt keinen dezidierten Test dafür,
aber wir sollten über Parkinson reden.
145
00:11:51,001 --> 00:11:54,338
Wir wissen nicht genau,
wie es anfängt, was es verursacht.
146
00:11:54,422 --> 00:11:57,091
Na ja, wissen wir schon,
aber das ist etwas…
147
00:12:06,016 --> 00:12:07,810
Yo, her mit der Pranke.
148
00:12:07,893 --> 00:12:08,728
High Five.
149
00:12:08,811 --> 00:12:10,896
-Komm, gib mir die Griffel.
-Es reicht.
150
00:12:12,314 --> 00:12:15,359
Es reicht.
Ich bin Mr. Businessman.
151
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
Es reicht.
152
00:12:30,875 --> 00:12:33,669
Das willst du haben?
153
00:12:35,755 --> 00:12:37,798
Nylon und Gleitmittel.
154
00:12:37,882 --> 00:12:40,301
Ich unterstütz dich. Leb dein Leben.
155
00:12:43,095 --> 00:12:45,890
-Hey, willst du abhauen?
-Quatsch nicht so laut, Mann.
156
00:12:46,432 --> 00:12:48,851
Aus den Nylonstrümpfen
kannst du ein Seil machen.
157
00:12:48,934 --> 00:12:53,439
Mit dem Gleitmittel quetschst du dich
durch einen Tunnel. Das ist total irre.
158
00:12:54,064 --> 00:12:55,399
Hoffnung ist irre.
159
00:12:56,650 --> 00:12:59,028
17 Jahre lang hänge ich hier schon fest.
160
00:12:59,737 --> 00:13:02,156
Hab geglaubt,
das würd einen Unterschied machen.
161
00:13:02,698 --> 00:13:04,074
Das ist irre.
162
00:13:05,826 --> 00:13:07,369
Jetzt denke ich rational.
163
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
Wer hat dich beschützt, Junge?
164
00:13:12,750 --> 00:13:13,918
Das warst du, Mann.
165
00:13:14,835 --> 00:13:16,504
Ich schulde dir für immer was.
166
00:13:17,755 --> 00:13:20,883
Aber du fliehst
mittels reingeschmuggelter Sachen.
167
00:13:22,176 --> 00:13:24,929
Ich schmier einige Wachen,
aber das übersehen die nicht.
168
00:13:25,012 --> 00:13:27,264
Ich bin dann der Hauptverdächtige.
169
00:13:27,348 --> 00:13:28,349
Dann komm mit.
170
00:13:30,810 --> 00:13:32,478
Ich sitze noch sechs Monate.
171
00:13:33,437 --> 00:13:36,899
Wenn ich erwischt werde,
sind das noch mal zehn Jahre, locker.
172
00:13:37,983 --> 00:13:41,987
Ich versteh dich, Mann, wirklich,
aber ich… kann nicht.
173
00:13:42,571 --> 00:13:43,405
Tut mir leid.
174
00:14:09,890 --> 00:14:12,309
-Bereit für den Abflug?
-Ja. Los, gehen wir.
175
00:14:12,393 --> 00:14:13,269
Na los.
176
00:14:20,943 --> 00:14:21,902
Gehen Sie.
177
00:14:22,945 --> 00:14:25,614
-Ok, cool.
-Ja, klingt nach einem soliden Plan.
178
00:14:25,698 --> 00:14:28,284
Die alte Grabsche
konnte nicht von mir lassen. Shit.
179
00:14:28,367 --> 00:14:31,036
Sie hat guten Geschmack.
180
00:14:31,120 --> 00:14:32,329
Hey, Mann. Ich bin Stan.
181
00:14:32,413 --> 00:14:33,330
Wie geht's?
182
00:14:34,081 --> 00:14:37,251
Judy hat mir von eurem Ding erzählt.
Ich verstehe euch, tue ich.
183
00:14:37,334 --> 00:14:42,631
Aber… also ehrlich,
diese SIM-Karten-Scheiße ist… Bullshit.
184
00:14:43,799 --> 00:14:46,135
Bei allem Respekt, Bob.
185
00:14:46,635 --> 00:14:49,680
Verstehst du es wirklich?
Die Karten sind hier Gold wert.
186
00:14:49,763 --> 00:14:52,725
Wenn du echtes Geld machen willst,
und das willst du,
187
00:14:52,808 --> 00:14:54,727
dann solltest du echte Ware verticken.
188
00:14:55,227 --> 00:14:58,063
Ich besorg dir Gras und Koks
und das beste MDMA…
189
00:14:58,147 --> 00:15:00,733
Nein, so was verticke ich nicht.
Ich mach mein Ding.
190
00:15:00,816 --> 00:15:03,319
Ja? Das Ding eines Versagers?
191
00:15:07,615 --> 00:15:10,910
Du hast wohl
einen verdammt fetten Schwanz da unten.
192
00:15:12,870 --> 00:15:15,039
Muss er. Das ist nicht zu erklären.
193
00:15:15,789 --> 00:15:17,958
-Fick dich!
-Stan, Stan, Stan, Stan.
194
00:15:18,042 --> 00:15:20,461
-Hey, er macht Witze. Hey, Stan.
-Fick dich!
195
00:15:20,544 --> 00:15:22,588
-Er blödelt.
-Scheiß dir nicht ein.
196
00:15:23,923 --> 00:15:26,675
Du kriegst deine Kärtchen.
Onkel Bob kriegt das hin.
197
00:15:27,760 --> 00:15:30,304
Die Zeit ist um, Loomis.
198
00:15:31,221 --> 00:15:33,390
-Hey, die Zeit ist um.
-Hey.
199
00:15:38,646 --> 00:15:40,481
Ich komme in ein paar Wochen wieder.
200
00:15:41,357 --> 00:15:42,191
Gehen wir.
201
00:15:50,824 --> 00:15:51,700
Ich bin dabei.
202
00:15:54,244 --> 00:15:56,789
-Sicher?
-Ich kann hier nicht länger bleiben.
203
00:15:56,872 --> 00:15:59,708
Sonst verliere ich alles,
was auf mich da draußen wartet.
204
00:16:03,045 --> 00:16:05,172
Seien wir ehrlich, du brauchst mich.
205
00:16:06,006 --> 00:16:07,091
Hm.
206
00:16:13,263 --> 00:16:14,390
-Ok.
-Ok.
207
00:16:14,473 --> 00:16:16,558
Vergiss das Gleitmittel und die Nylons.
208
00:16:17,643 --> 00:16:19,937
Wir brauchen eine gute Ablenkung.
209
00:16:20,813 --> 00:16:22,272
Das ist ein Magic Mushroom.
210
00:16:22,356 --> 00:16:24,942
Ich pflanz sie für Harold
und die anderen Navajos an
211
00:16:25,025 --> 00:16:26,485
für spirituelle Zwecke.
212
00:16:28,028 --> 00:16:29,780
Der sieht nicht magisch aus.
213
00:16:29,863 --> 00:16:32,950
Er hilft uns aber dabei,
aus diesem Drecksloch zu entkommen.
214
00:16:36,662 --> 00:16:37,496
Und was jetzt?
215
00:16:39,581 --> 00:16:41,083
Etwas Gartenarbeit.
216
00:17:12,281 --> 00:17:13,532
So eine Scheiße!
217
00:17:13,615 --> 00:17:14,825
Verdammt!
218
00:17:15,534 --> 00:17:16,452
Baujahr '71?
219
00:17:17,161 --> 00:17:19,329
'72. So ein Mist.
220
00:17:21,540 --> 00:17:23,500
So einen sieht man nicht mehr oft.
221
00:17:24,710 --> 00:17:26,837
Hey, ich kann dir die Scheibe reparieren.
222
00:17:26,920 --> 00:17:28,130
Was? Wie?
223
00:17:28,213 --> 00:17:29,381
In der Werkstatt.
224
00:17:29,465 --> 00:17:32,134
Ich und meine Jungs
reparieren die gratis für dich,
225
00:17:32,217 --> 00:17:33,844
als Dankeschön für deine Arbeit.
226
00:17:33,927 --> 00:17:36,764
Du machst aber keine Witze, oder, Ray?
227
00:17:37,347 --> 00:17:39,183
Ich krieg das hin.
228
00:17:39,266 --> 00:17:42,061
Denk drüber nach.
Du weißt, wo du mich findest.
229
00:17:45,689 --> 00:17:46,523
Cool.
230
00:18:00,579 --> 00:18:01,997
Hey. Hey, Mann! Hey!
231
00:18:02,790 --> 00:18:04,917
Oh Gott, Ray! Komm schon!
Alles in Ordnung?
232
00:18:06,752 --> 00:18:08,462
Ja, ich bin ok.
233
00:18:08,545 --> 00:18:10,839
Das sind die verdammten Medikamente.
234
00:18:46,875 --> 00:18:47,876
Geht's dir gut?
235
00:18:47,960 --> 00:18:48,794
Ja.
236
00:18:50,337 --> 00:18:52,965
-Hast du das veredelt?
-Das sind Haferflocken.
237
00:18:54,299 --> 00:18:57,803
Nein, das ist Frühstück.
Die wichtigste Mahlzeit des Tages.
238
00:18:58,846 --> 00:19:01,682
Äh… Hol von hinten Honig.
Verzaubern wir das hier.
239
00:19:01,765 --> 00:19:04,893
-Wir haben keinen Honig.
-Du bist der Imker. Mach neuen.
240
00:19:05,519 --> 00:19:08,480
-Wie wäre es mit Rübenzucker?
-Fantastisch.
241
00:19:32,796 --> 00:19:35,591
Ich brauch
meine Infusion auf der Krankenstation.
242
00:19:46,602 --> 00:19:47,477
Yo!
243
00:19:48,020 --> 00:19:50,731
Wartest du darauf,
dass ich dich nett bitte, Fuckface?
244
00:19:50,814 --> 00:19:51,732
Nein, Sir.
245
00:19:52,441 --> 00:19:54,693
Ich geb dir eine extragroße Portion.
246
00:19:55,277 --> 00:19:56,612
Tut mir leid.
247
00:20:01,617 --> 00:20:02,451
Ok.
248
00:20:02,951 --> 00:20:06,788
Hier ist die Portion für meine Freunde
mit den entzückenden Gesichts-Tattoos.
249
00:20:07,748 --> 00:20:09,208
Soll ich hier warten?
250
00:20:09,833 --> 00:20:13,253
-Wie Sie wollen. Das hier wird dauern.
-Hm. Musik in meinen Ohren.
251
00:20:50,749 --> 00:20:52,668
Yo, Stanny.
252
00:20:53,168 --> 00:20:55,837
Ich bin eine Elfe!
253
00:20:56,838 --> 00:20:57,923
Eine Elfe.
254
00:21:02,719 --> 00:21:04,263
Geschenk von eurem Stan.
255
00:21:05,264 --> 00:21:08,308
-Ok.
-Elfe!
256
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
Fuck, komm schon. Na, komm.
257
00:21:12,104 --> 00:21:13,647
Na, komm, Stan.
258
00:21:14,147 --> 00:21:15,649
Los geht's. Na, komm.
259
00:21:19,111 --> 00:21:19,945
Ah!
260
00:21:23,532 --> 00:21:25,242
Fuck!
261
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
Was ist passiert?
262
00:21:33,542 --> 00:21:35,460
Ich hab meine Periode gekriegt.
263
00:21:36,628 --> 00:21:40,048
Hey, Vorsicht.
Das da ist ein empfindliches Instrument.
264
00:21:40,132 --> 00:21:42,509
Ich geb dir ein Klammerpflaster.
Setz dich.
265
00:21:42,592 --> 00:21:46,221
-Und versuch, niemanden zu nerven.
-Ja, dann viel Glück.
266
00:22:29,348 --> 00:22:31,933
-Hier ist Clemmons.
-In der Kantine passiert was.
267
00:22:32,017 --> 00:22:33,477
Ist jemand krank?
268
00:22:33,560 --> 00:22:37,439
Schwer zu erklären. Der Warden will,
dass Ihre Leute schnell herkommen.
269
00:22:37,522 --> 00:22:38,357
Wir kommen.
270
00:22:38,940 --> 00:22:41,151
Nehmen Sie sich ein Kit
und die Utensilien.
271
00:22:41,234 --> 00:22:43,862
-Was machen wir mit den beiden?
-Die bleiben hier.
272
00:22:49,534 --> 00:22:52,120
So eine fucking Scheiße, Mann.
Das hat geklappt.
273
00:23:11,139 --> 00:23:12,557
Was zum… Hey!
274
00:23:12,641 --> 00:23:14,017
Hey, setz dich! Stopp!
275
00:23:14,559 --> 00:23:17,062
Du Spinner!
Runter mit dir! Hört damit auf!
276
00:23:17,145 --> 00:23:19,606
Stopp! Hört damit sofort auf!
277
00:23:19,689 --> 00:23:23,735
Hey! Auf was immer die sind,
ich will, dass es gefunden wird!
278
00:23:23,819 --> 00:23:25,946
Ich soll wieder reingehen? So?
279
00:23:26,029 --> 00:23:29,658
-Ich war auf dem Weg nach Hause.
-Wir haben einen Notfall.
280
00:23:30,325 --> 00:23:31,535
Sehr gut. Alles klar.
281
00:23:31,618 --> 00:23:32,828
Los geht's, los geht's.
282
00:23:42,629 --> 00:23:44,631
-Gut.
-Ok, ok. Warte, warte.
283
00:23:44,714 --> 00:23:47,175
-Warum warten wir nicht ein bisschen?
-Halt still!
284
00:23:47,259 --> 00:23:48,260
Nur kurz.
285
00:23:50,804 --> 00:23:53,515
Oh nein.
Du musst dich entscheiden, kleiner Fisch.
286
00:23:53,598 --> 00:23:56,643
Willst du mit oder nicht?
Soll er sie dir wegschnappen?
287
00:23:57,227 --> 00:23:58,562
-Nein, nein.
-Schon ok.
288
00:23:58,645 --> 00:23:59,646
Nein, ich komm mit.
289
00:23:59,729 --> 00:24:01,440
Ich komm mit, ich komm mit.
290
00:24:02,983 --> 00:24:04,067
Geschafft.
291
00:24:29,426 --> 00:24:31,219
Unfassbar, dass das geklappt hat.
292
00:24:31,970 --> 00:24:33,096
Popular Mechanics.
293
00:24:53,200 --> 00:24:55,744
-Hast du auch den Richtigen nachgemacht?
-Ja.
294
00:24:57,078 --> 00:24:57,913
Komm, lass mich.
295
00:24:57,996 --> 00:24:59,915
Nein! Brichst du ihn ab, sind wir dran.
296
00:24:59,998 --> 00:25:03,919
Du sagtest, du machst die Türen auf,
wenn ich mich um die Haferflocken kümmer.
297
00:25:04,002 --> 00:25:05,504
Komm schon, Ray. Na los.
298
00:25:05,587 --> 00:25:07,631
Ich krieg das hin. Komm schon.
299
00:25:07,714 --> 00:25:08,632
Los.
300
00:25:08,715 --> 00:25:11,384
-Na los! Na, komm!
-Zurück in eure Zellen!
301
00:25:11,468 --> 00:25:12,886
Das ist ein Lockdown!
302
00:25:12,969 --> 00:25:15,096
Alle sofort zurück in eure Zellen!
303
00:25:15,180 --> 00:25:17,516
Josh, geh nach links,
Nick, zur Krankenstation!
304
00:25:17,599 --> 00:25:20,060
Alle müssen auf der Stelle
zurück in ihre Zellen!
305
00:25:21,186 --> 00:25:23,104
Das ist ein Lockdown!
306
00:25:23,188 --> 00:25:26,983
Verschwindet von den Gängen!
Zurück in eure Zellen!
307
00:25:27,943 --> 00:25:30,529
Officer, ich bin ja so froh,
dass Sie hier sind.
308
00:25:30,612 --> 00:25:32,989
-Ich hab mich verlaufen.
-Sperrt ihn wieder ein.
309
00:25:33,073 --> 00:25:34,908
-Was tust du da?
-Geh.
310
00:25:34,991 --> 00:25:36,409
Na los, gehen wir.
311
00:25:36,493 --> 00:25:38,411
Insasse, du gehörst hier nicht hin.
312
00:25:38,495 --> 00:25:41,122
Ja. Ich sollte links abbiegen
und dann wieder links.
313
00:25:41,206 --> 00:25:42,999
Dieser Ort ist so verwirrend.
314
00:25:43,083 --> 00:25:44,417
Whoa whoa!
315
00:25:45,168 --> 00:25:48,755
Das mit den Handschellen find ich gut,
aber eigentlich nach einem Drink.
316
00:26:29,546 --> 00:26:31,339
Oh ja.
317
00:26:32,007 --> 00:26:33,174
Pilze.
318
00:26:33,258 --> 00:26:34,718
Definitiv.
319
00:26:35,802 --> 00:26:38,138
Wir können nichts tun, außer abzuwarten.
320
00:26:38,221 --> 00:26:42,726
Oh, aber Sie könnten Orangen pellen
und Sie danach noch herumreichen.
321
00:26:42,809 --> 00:26:43,643
Orangen?
322
00:26:44,144 --> 00:26:47,063
Und ein bisschen Pink Floyd dazu,
das wäre cool.
323
00:26:47,897 --> 00:26:50,692
Die sind
nach etwa drei Stunden wieder bei sich.
324
00:26:51,401 --> 00:26:53,570
Schwester Clemmons
wird mich sicher anrufen,
325
00:26:53,653 --> 00:26:56,406
falls etwas
wirklich Merkwürdiges passiert.
326
00:27:07,250 --> 00:27:08,501
Hm, ok.
327
00:27:15,383 --> 00:27:18,219
Gleich wieder rein.
Macht schneller.
328
00:29:11,958 --> 00:29:13,418
Ruhig. Sch.
329
00:29:13,960 --> 00:29:15,420
Ganz ruhig.
330
00:29:15,503 --> 00:29:17,756
Ja, so ist gut.
331
00:29:19,215 --> 00:29:20,341
Guter Junge.
332
00:29:20,884 --> 00:29:21,926
Ja, du auch.
333
00:29:22,969 --> 00:29:24,888
Hier ist noch was für dich.
334
00:29:28,933 --> 00:29:29,809
Ava.
335
00:29:30,518 --> 00:29:31,478
Wie geht's dir?
336
00:29:32,270 --> 00:29:33,104
Oh.
337
00:29:33,605 --> 00:29:35,607
Ähm…
338
00:29:36,191 --> 00:29:38,067
Das hier ist unpraktisch.
339
00:29:39,736 --> 00:29:41,863
Ich wollte eigentlich jemanden umnieten.
340
00:29:41,946 --> 00:29:42,781
Hm.
341
00:29:44,073 --> 00:29:46,451
Danke, dass du es nicht gemacht hast.
342
00:29:46,534 --> 00:29:48,578
Nah, die Nacht ist jung.
343
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
Ich hasse deine Kleidung.
344
00:29:54,083 --> 00:29:55,960
-War ein Schnäppchen.
-Ja.
345
00:29:57,003 --> 00:29:58,630
Ist das Pepper?
346
00:30:00,423 --> 00:30:03,051
Wie lange glaubst du, dass Hunde leben?
347
00:30:14,103 --> 00:30:17,899
Ich vermute,
es gibt einen Grund, wieso du hier bist.
348
00:30:18,900 --> 00:30:21,694
Ich meine, abgesehen davon,
dass du ein Idiot bist.
349
00:30:30,203 --> 00:30:31,079
Wie lange noch?
350
00:30:31,663 --> 00:30:33,039
Zwei Jahre vielleicht.
351
00:30:33,998 --> 00:30:34,833
Zehn.
352
00:30:37,335 --> 00:30:38,419
Schwer zu sagen.
353
00:30:39,754 --> 00:30:40,588
Im Grunde
354
00:30:41,923 --> 00:30:43,716
fühle ich mich meistens gut.
355
00:30:47,053 --> 00:30:49,889
Und was nun? Willst du über die Grenze?
356
00:30:51,307 --> 00:30:52,892
Es gibt wirklich schöne Orte.
357
00:30:53,476 --> 00:30:57,272
-Und ich nehme an, dass du Geld brauchst.
-Ich komm nicht mit leeren Händen.
358
00:31:08,658 --> 00:31:09,492
Hm.
359
00:31:10,577 --> 00:31:11,452
Hm.
360
00:31:11,536 --> 00:31:13,496
Ich kann dich aus dem Land schleusen.
361
00:31:14,289 --> 00:31:17,292
-Wann willst du abhauen?
-Nachdem ich Hannah gesehen hab.
362
00:31:20,003 --> 00:31:22,463
-Nein.
-Meine Tochter muss mich sehen.
363
00:31:22,547 --> 00:31:26,426
Nein, das tut sie nicht,
sondern dein Gewissen tut das.
364
00:31:28,344 --> 00:31:30,430
Was sorgt dich das?
365
00:31:31,848 --> 00:31:33,725
Dank mir hat sie eine neue Familie.
366
00:31:34,309 --> 00:31:35,476
Das war dein Wunsch.
367
00:31:35,977 --> 00:31:37,353
Es geht ihr gut, Ray.
368
00:31:39,105 --> 00:31:40,315
Und jetzt willst du…
369
00:31:40,398 --> 00:31:43,902
Du willst… ihr Leben ins Chaos stürzen?
370
00:31:43,985 --> 00:31:45,987
Ich erwarte nicht, dass sie mir vergibt.
371
00:31:48,072 --> 00:31:50,909
Aber ich werde nicht einfach sterben,
ohne ihr den Grund
372
00:31:50,992 --> 00:31:52,619
meines Handelns zu erklären.
373
00:31:52,702 --> 00:31:54,203
Dann verlässt du sie wieder?
374
00:31:56,080 --> 00:31:58,082
Denkst du, das verbessert die Situation?
375
00:31:58,750 --> 00:32:00,960
Ich weiß auch nicht, was ich denke, ok?
376
00:32:01,878 --> 00:32:07,383
Ich weiß, ich muss sie einfach sehen.
Ich hatte gehofft, dass du das verstehst.
377
00:32:12,305 --> 00:32:16,225
Ok, Hannahs Nachname ist jetzt Kim.
378
00:32:16,809 --> 00:32:19,270
Sie arbeitet im Bereich
der Hightech-Sicherheit.
379
00:32:19,896 --> 00:32:22,148
Soweit ich weiß, läuft es bei ihr gut.
380
00:32:22,690 --> 00:32:24,525
Zerstör das bitte nicht.
381
00:32:24,609 --> 00:32:27,362
Ich würde sagen,
dass du sehr gut zurechtkommst.
382
00:32:27,445 --> 00:32:30,990
Ich lerne noch sehr viel von… Andrew.
383
00:32:31,074 --> 00:32:35,453
-Von dir. Ich hab viel von dir gelernt.
-Nicht jeder lernt so schnell wie du.
384
00:32:35,536 --> 00:32:38,373
Wenn ich Leute einstelle,
hat das einen Grund.
385
00:32:38,456 --> 00:32:40,041
Und oft zahlt es sich aus.
386
00:32:40,583 --> 00:32:43,878
Hör mal, unsere Firma
wird in den nächsten paar Jahren wachsen,
387
00:32:43,962 --> 00:32:46,089
sobald der Tresor aufgebaut wurde.
388
00:32:46,172 --> 00:32:49,968
-Ich tue, was immer nötig sein wird.
-Das ist die richtige Einstellung.
389
00:32:50,051 --> 00:32:51,177
POLIZEI
390
00:33:01,813 --> 00:33:04,232
Willkommen zurück.
Hast du uns vermisst?
391
00:33:04,315 --> 00:33:06,651
-Nicht ein bisschen.
-Hast du Babyfotos?
392
00:33:06,734 --> 00:33:09,028
-Zirka 1.000.
-Wie lange behandeln Sie ihn?
393
00:33:09,112 --> 00:33:12,824
Seit ich im Gefängnis…
Oh, Sie meinen wegen Parkinson?
394
00:33:12,907 --> 00:33:14,784
Also seit etwa einem Monat.
395
00:33:16,244 --> 00:33:18,538
War er etwas aufgebracht
wegen der Diagnose?
396
00:33:18,621 --> 00:33:21,916
Na ja,
es ist eine unheilbare tödliche Krankheit.
397
00:33:22,000 --> 00:33:23,084
Ja, würde ich sagen.
398
00:33:23,167 --> 00:33:25,837
Das heißt, Sie halten sich für mitfühlend.
399
00:33:26,671 --> 00:33:30,216
Zu wenig, um ihm beim Fliehen zu helfen,
falls Sie darauf hinauswollen.
400
00:33:30,299 --> 00:33:32,635
Was zur Hölle? Wollen Sie mich verarschen?
401
00:33:35,138 --> 00:33:36,264
War nur eine Frage.
402
00:33:37,223 --> 00:33:39,517
Intelligente Frage.
Ich bin hier das Opfer.
403
00:33:39,600 --> 00:33:42,729
Er hat mein Auto gestohlen.
Er hat mich reingelegt.
404
00:33:43,312 --> 00:33:45,773
-Und ich werde so behandelt?
-Tut mir leid.
405
00:33:45,857 --> 00:33:48,317
Ich kenne
diesen Mann seit zehn Jahren.
406
00:33:48,401 --> 00:33:50,611
Ich kann es gar nicht in Worte fassen.
407
00:33:50,695 --> 00:33:53,781
Ich glaubte, wir verstehen uns.
Ich vertraute ihm.
408
00:33:53,865 --> 00:33:55,241
Er hat Sie benutzt.
409
00:34:00,455 --> 00:34:01,622
Hey, Squirrel.
410
00:34:10,381 --> 00:34:12,592
Ich weiß. Ich weiß.
411
00:34:14,969 --> 00:34:16,054
Können wir reden?
412
00:34:17,346 --> 00:34:18,181
Eine Minute?
413
00:34:21,225 --> 00:34:22,351
Das ist alles.
414
00:34:32,862 --> 00:34:33,988
Siebzehn Jahre.
415
00:34:36,699 --> 00:34:39,660
Ich hatte 17 Jahre Zeit,
diese Rede vorzubereiten.
416
00:34:43,289 --> 00:34:45,958
Ich hätte es mir nie erträumen können,
417
00:34:47,543 --> 00:34:49,170
dass du so erwachsen wirst.
418
00:34:49,253 --> 00:34:50,713
So wunderschön.
419
00:34:51,798 --> 00:34:55,676
In meinem Kopf
bist du noch mein kleines Mädchen.
420
00:34:58,888 --> 00:35:02,141
Deine Mutter sagte ständig,
es ist besser, wenn ich nichts sage.
421
00:35:02,225 --> 00:35:05,561
-Damit hatte sie recht.
-Du hast kein Recht, über sie zu reden.
422
00:35:06,229 --> 00:35:07,522
Nicht nach all dem.
423
00:35:09,065 --> 00:35:09,941
Tut mir leid.
424
00:35:11,109 --> 00:35:11,943
Du hast recht.
425
00:35:12,026 --> 00:35:13,486
-Ich will das nicht.
-Warte.
426
00:35:13,569 --> 00:35:16,572
Du hast mich verlassen, Dad.
427
00:35:17,156 --> 00:35:20,201
Als ich dich am meisten brauchte,
hast du mich weggeschickt.
428
00:35:20,284 --> 00:35:22,620
-Ich wollte dich nur beschützen.
-Wovor?
429
00:35:22,703 --> 00:35:26,958
Vor mir, vor dem, was ich war.
Du solltest nicht so werden wie ich.
430
00:35:27,583 --> 00:35:29,836
Ich hab versucht, dich zu sehen.
431
00:35:31,838 --> 00:35:33,256
Da war ich 13.
432
00:35:34,298 --> 00:35:36,342
Ja, ich hab die Schule geschwänzt
433
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
und bin
mit dem Fahrrad zur Bushaltestelle.
434
00:35:40,096 --> 00:35:43,307
Die Fahrkarten bekam ich,
weil ich es dort verkauft hab.
435
00:35:45,434 --> 00:35:47,228
Ich hab mich so gefreut.
436
00:35:49,814 --> 00:35:51,858
Weißt du, was dann passiert ist?
437
00:35:54,110 --> 00:35:57,488
Als ich endlich da war, hieß es,
dass du mich nicht sehen willst.
438
00:35:59,532 --> 00:36:02,743
Ich war bedeutungslos für dich,
nur der letzte Dreck.
439
00:36:02,827 --> 00:36:05,705
Du solltest ein Leben haben.
440
00:36:06,664 --> 00:36:09,959
Ein gutes Leben.
Dafür musstest du mich vergessen.
441
00:36:12,170 --> 00:36:13,754
Nun, hat funktioniert.
442
00:36:14,297 --> 00:36:15,798
Ich hab dich vergessen.
443
00:36:15,882 --> 00:36:17,383
-Das tue ich wieder.
-Hannah!
444
00:36:18,926 --> 00:36:19,760
Hannah!
445
00:36:20,803 --> 00:36:22,138
Bitte hör mir zu.
446
00:36:23,556 --> 00:36:24,390
Hannah.
447
00:36:36,194 --> 00:36:37,278
-Hi.
-Hi.
448
00:36:38,654 --> 00:36:40,990
Du kannst dir
auch gerne freinehmen.
449
00:36:41,073 --> 00:36:43,743
-Es… Nein.
-Das ist kein Problem.
450
00:36:44,702 --> 00:36:48,497
Nimm dir ein paar Tage frei,
und wenn's dir besser geht, komm wieder.
451
00:36:48,581 --> 00:36:50,583
-Ok?
-Das ist sehr nett von dir.
452
00:36:51,709 --> 00:36:53,169
Dann lass es uns so machen.
453
00:37:00,509 --> 00:37:02,637
Wann sahen Sie
Ray Vernon zuletzt?
454
00:37:03,429 --> 00:37:04,347
Äh…
455
00:37:04,430 --> 00:37:07,183
Nicht seitdem ich ihn besucht hab,
im März.
456
00:37:07,266 --> 00:37:09,101
Und was war der Zweck Ihres Besuchs?
457
00:37:10,770 --> 00:37:13,731
Er wollte, dass ich ihn
an ein anderes Gefängnis überstelle.
458
00:37:15,441 --> 00:37:16,859
Hatte er die Aussicht satt?
459
00:37:18,236 --> 00:37:20,446
Er dachte, sein Leben sei in Gefahr.
460
00:37:21,572 --> 00:37:22,782
Welche Art Gefahr?
461
00:37:24,116 --> 00:37:25,618
Er war das Ziel
462
00:37:25,701 --> 00:37:28,454
einer rechtsextremen Gefängnis-Gang.
463
00:37:34,168 --> 00:37:37,421
Das heißt, Vernon bricht nach 17 Jahren
aus dem Knast aus,
464
00:37:37,505 --> 00:37:39,423
weil er Angst vor Skinheads hatte?
465
00:37:40,341 --> 00:37:43,094
-Finden Sie das witzig?
-Ich finde das passend.
466
00:37:45,012 --> 00:37:50,059
Die Peckerwoods
sind Waffenhändler und Menschenhändler.
467
00:37:50,142 --> 00:37:53,020
Im ganzen Land verschieben sie Drogen
in und aus Gefängnissen.
468
00:37:53,688 --> 00:37:54,647
Ähm…
469
00:37:54,730 --> 00:37:55,731
Aber ähm…
470
00:37:57,733 --> 00:38:00,820
Über Drogen
muss ich Ihnen nichts erzählen, oder?
471
00:38:02,905 --> 00:38:05,241
-Würden Sie das wiederholen?
-Ok, das reicht.
472
00:38:05,324 --> 00:38:08,744
Mein Mandant fürchtete um sein Leben,
und Sie lachten.
473
00:38:09,453 --> 00:38:12,581
Das bedeutet, dass Sie entweder
diesen Fall nicht ernst nehmen,
474
00:38:12,665 --> 00:38:15,167
oder dass ich Sie
nicht ernst nehmen sollte.
475
00:38:16,210 --> 00:38:18,713
In jedem Fall
ist dieses Gespräch jetzt vorbei.
476
00:38:20,673 --> 00:38:21,674
Danke für Ihre Zeit.
477
00:38:21,757 --> 00:38:22,591
Hm.
478
00:38:23,092 --> 00:38:24,260
Komm, wir gehen.
479
00:38:26,262 --> 00:38:28,180
Fang an, dich zusammenzureißen.
480
00:38:50,244 --> 00:38:53,039
Wir haben Dr. Wagners Auto.
Unbekannte Leiche.
481
00:38:53,122 --> 00:38:55,416
Die Feuerwehr ist schon unterwegs.
482
00:39:04,508 --> 00:39:08,429
Den Behörden zufolge war die Leiche,
die gestern erschossen und verbrannt
483
00:39:08,512 --> 00:39:12,433
in West Nyack aufgefunden wurde,
die von Ray Vernon.
484
00:39:13,100 --> 00:39:14,769
Ein geflüchteter Sträfling.
485
00:39:15,353 --> 00:39:18,356
Wer zahnmedizinische Unterlagen
tauschen kann, ist hilfreich.
486
00:39:19,106 --> 00:39:22,026
Ein Freund einer Freundin,
die einen Freund hat.
487
00:39:25,946 --> 00:39:28,574
Und das FBI? Hab ich da Probleme?
488
00:39:29,241 --> 00:39:30,534
Die übernehme ich.
489
00:39:32,828 --> 00:39:36,040
Das weiß ich sehr zu schätzen.
Das vergesse ich dir nie.
490
00:39:42,546 --> 00:39:45,883
-Du wirst nicht weggehen?
-Ich kann nicht, noch nicht.
491
00:39:46,509 --> 00:39:47,968
Ich weiß, dass du das denkst.
492
00:39:48,052 --> 00:39:49,804
-Er hat Hannah.
-Ich weiß.
493
00:39:49,887 --> 00:39:51,722
-Sie arbeitet für ihn.
-Seit der Uni.
494
00:39:51,806 --> 00:39:54,517
-Ich weiß nicht, wie er sie fand.
-Wie konntest du nur?
495
00:39:54,600 --> 00:39:56,185
Du weißt, was er getan hat!
496
00:39:57,561 --> 00:40:01,482
Ich sollte ihr helfen, neu anzufangen,
nicht jeden ihrer Schritte überwachen.
497
00:40:01,565 --> 00:40:03,984
Ich hab ein Leben und sie ihres.
498
00:40:04,902 --> 00:40:06,153
Weiß sie, wer er ist?
499
00:40:06,737 --> 00:40:09,615
Wie er richtig heißt?
Nicht dieser Roger-Salas-Bullshit.
500
00:40:09,698 --> 00:40:11,450
Ich glaub nicht, dass sie das weiß.
501
00:40:13,619 --> 00:40:15,788
Er, er hat mir alles weggenommen.
502
00:40:17,039 --> 00:40:18,833
Sie kriegt er nicht auch noch.
503
00:40:25,589 --> 00:40:26,590
Sch.
504
00:40:53,033 --> 00:40:55,035
EICHHÖRNCHEN
505
00:41:01,792 --> 00:41:03,586
-Leo Pap, hm?
-Mhm.
506
00:41:03,669 --> 00:41:06,255
Tot seit Kindesalter, 1970.
507
00:41:08,466 --> 00:41:12,261
Wir erstellen dir
einen Reisepass, einen Führerschein,
508
00:41:12,344 --> 00:41:13,804
alles, was nötig ist.
509
00:41:13,888 --> 00:41:16,682
Es reicht nicht zu sagen,
dass du Leo Pap bist,
510
00:41:17,516 --> 00:41:21,312
sondern du musst Leo Pap sein
und nie wieder zurückblicken.
511
00:41:24,523 --> 00:41:25,441
Ok.
512
00:41:26,984 --> 00:41:30,070
Liebe Hannah,
ich habe die letzten 17 Jahre versucht,
513
00:41:30,154 --> 00:41:31,864
diesen Brief zu schreiben.
514
00:41:31,947 --> 00:41:34,658
Und die letzten 17 Jahre
konnte ich es nicht,
515
00:41:34,742 --> 00:41:37,077
weil ich nicht wusste,
wie ich anfangen soll.
516
00:41:37,161 --> 00:41:38,621
Aber jetzt weiß ich es.
517
00:41:44,293 --> 00:41:45,461
Ich hab dich lieb
518
00:41:46,128 --> 00:41:47,421
seit deiner Geburt.
519
00:41:48,005 --> 00:41:50,966
Und seit deiner Geburt
hab ich dich angelogen.
520
00:41:52,176 --> 00:41:55,429
Aber da gibt es noch andere Lügen,
von denen du erfahren musst.
521
00:41:55,513 --> 00:41:58,933
Andere Lügner umgeben dich,
die lächelnd auf dich herabsehen
522
00:41:59,016 --> 00:42:01,685
und so tun,
als wäre die Welt völlig in Ordnung.
523
00:42:02,228 --> 00:42:04,563
Es gibt Fehler,
die ich wiedergutmachen muss,
524
00:42:04,647 --> 00:42:06,190
Dinge, die du wissen musst,
525
00:42:06,273 --> 00:42:08,400
und Leute, die bezahlen müssen.
526
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Und alles beginnt bei Roger Salas.
527
00:42:12,196 --> 00:42:14,782
-Er ist nicht der, für den du ihn hältst.
-Hi.
528
00:42:16,033 --> 00:42:18,494
Das ist Hannah Kim.
Sie ist neu zu uns gekommen.
529
00:42:20,538 --> 00:42:24,166
Mit der Welt ist nichts in Ordnung,
nicht mal annähernd.
530
00:42:24,250 --> 00:42:27,753
Also müssen wir
uns erheben und das berichtigen.
531
00:42:29,213 --> 00:42:32,967
Du und ich, Squirrel.
Mehr braucht es dazu nicht.