1 00:00:16,182 --> 00:00:19,936 DIES IST DIE GRÜNE FOLGE SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB 2 00:00:38,079 --> 00:00:40,457 Du verdienst es zu wissen, was ich bin, 3 00:00:41,916 --> 00:00:43,168 warum ich hier bin, 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,505 warum ich nicht erwarte, jemals woanders zu sein. 5 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 Kriminelle gibt es in verschiedenen Arten. 6 00:00:57,599 --> 00:01:00,643 Egal, zu welcher Art du gehörst, wenn du es lang genug machst, 7 00:01:00,727 --> 00:01:02,353 wirst du irgendwann scheitern. 8 00:01:20,330 --> 00:01:23,708 Das hält uns aber nicht davon ab, uns immer was Neues auszudenken. 9 00:01:41,017 --> 00:01:43,394 Wir erkennen Bedürfnisse und erfüllen sie. 10 00:01:44,312 --> 00:01:46,731 Wir erkennen Chancen und ergreifen sie. 11 00:01:52,821 --> 00:01:54,280 Wir schleppen uns an die Grenze. 12 00:01:55,156 --> 00:01:57,408 Und wir wissen, wenn der Moment gekommen ist, 13 00:01:57,492 --> 00:01:59,911 werden wir sie einfach überschreiten. 14 00:02:17,345 --> 00:02:18,596 Wenn es klappt, 15 00:02:20,140 --> 00:02:21,599 ist es wie Zauberei. 16 00:02:30,733 --> 00:02:32,152 Hey, Leute, wie geht's euch? 17 00:02:32,235 --> 00:02:33,862 Wie schmeckt das Essen? Gut? 18 00:02:34,696 --> 00:02:36,948 Das ist eine neue Sorte Haferflocken. 19 00:02:40,076 --> 00:02:41,744 Ich habe etwas entschieden. 20 00:02:41,828 --> 00:02:44,539 Die sind nussig, faserig. Die sind gut für euch. 21 00:02:45,123 --> 00:02:46,291 Die hauen euch echt um. 22 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 Ich wurde hintergangen. 23 00:02:49,335 --> 00:02:51,796 Guten Appetit. Da steckt harte Arbeit drin. 24 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Wir sehen uns. 25 00:02:53,756 --> 00:02:56,885 Was geht? Wie geht's dir? Schmeckt dir das Frühstück? 26 00:03:06,603 --> 00:03:08,563 -Was geht? -Was geht, Mann? Alles klar? 27 00:03:08,646 --> 00:03:11,399 -Ja, bei dir? -Jetzt geht's mir besser. 28 00:03:13,902 --> 00:03:14,777 Wir sehen uns. 29 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 Ja, cool. 30 00:03:34,005 --> 00:03:35,089 Guten Tag, Ladys. 31 00:03:38,676 --> 00:03:40,720 -Hallo. -Sorry, Stan. 32 00:03:40,803 --> 00:03:44,432 Die Tür zur Speisekammer hat geklemmt. Das sah nach Absicht aus. 33 00:03:44,515 --> 00:03:47,227 Thomas Keller hatte so ein Problem sicher noch nie. 34 00:04:00,365 --> 00:04:04,661 Sobald der Garten herangewachsen ist, essen wir ökologisch angebaute Produkte. 35 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 Verziehen wir uns. 36 00:04:17,715 --> 00:04:18,716 Was geht, Mann? 37 00:04:19,926 --> 00:04:20,843 Wie geht's euch? 38 00:04:22,720 --> 00:04:24,973 Das ist kein Sabatier, aber es ist sehr scharf. 39 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 Also sei bitte… vorsichtig. 40 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 Vorsichtig, bitte. 41 00:04:31,104 --> 00:04:33,898 Hast du meine Telefonminuten an die Schwarzen verkauft? 42 00:04:33,982 --> 00:04:37,235 Ich verkaufe an jeden, Bruder. Es ist immer genug für alle da. 43 00:04:37,860 --> 00:04:40,738 Also du scheinst jemand mit feinem Gaumen zu sein. 44 00:04:40,822 --> 00:04:43,574 Probier die Karotten-Ingwer-Suppe. Sie ist kalt, aber… 45 00:04:43,658 --> 00:04:45,535 Fuck! 46 00:04:45,618 --> 00:04:47,537 Du machst Geschäfte mit Weißen. 47 00:04:48,121 --> 00:04:52,000 Und all deine Einnahmen bringst du zu den Peckerwoods. 48 00:04:52,083 --> 00:04:54,335 Euren Namen solltet ihr dringend… 49 00:04:56,421 --> 00:04:57,255 Fuck! 50 00:04:59,132 --> 00:05:00,925 Gibt es hier ein Problem? 51 00:05:02,552 --> 00:05:04,470 Ja. Geht dich nichts an. 52 00:05:04,554 --> 00:05:06,222 Das ist mein Zellengenosse. 53 00:05:07,307 --> 00:05:11,060 Verprügelst du ihn, dann jammert er mich die ganze Nacht voll. 54 00:05:11,144 --> 00:05:12,979 Das stört meinen Schönheitsschlaf. 55 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 Dann werde ich sauer. 56 00:05:15,148 --> 00:05:17,066 Entweder verpisst ihr euch jetzt 57 00:05:17,150 --> 00:05:19,402 oder tötet ihn. 58 00:05:19,485 --> 00:05:21,988 -Dann hab ich meine Ruhe. -Hm. 59 00:05:22,071 --> 00:05:25,575 Hey, er meint das nicht ernst. Er ist ein echter Scherzkeks. 60 00:05:48,681 --> 00:05:49,807 Fuck, Mann. 61 00:05:50,308 --> 00:05:51,267 Oh. 62 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 Alles klar? 63 00:05:54,729 --> 00:05:56,814 Ja, Mann. Mir geht's gut. Danke. 64 00:05:59,859 --> 00:06:02,445 Lass dir beim nächsten Mal nicht so viel Zeit, ja? 65 00:06:03,696 --> 00:06:06,449 Tue ich das, wirst du's nie lernen. 66 00:06:13,498 --> 00:06:14,874 -Booyah! -Ja. 67 00:06:16,459 --> 00:06:18,961 -Ja, Baby. -Oder? 68 00:06:20,213 --> 00:06:23,007 KALEIDOSKOP 69 00:06:30,723 --> 00:06:32,266 Ich hab nachgedacht. 70 00:06:32,350 --> 00:06:35,895 Hör zu, nach allem, was Judy für mich getan hat, seitdem ich hier bin, 71 00:06:35,978 --> 00:06:37,772 sollte ich das Richtige tun. 72 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 LIEBE HANNAH 73 00:06:38,940 --> 00:06:43,111 Also ich hab da diesen Freund, Choi. Er steuert die Kiss-Cam für die Mets. 74 00:06:43,194 --> 00:06:44,862 Ich geh mit ihr zu einem Spiel. 75 00:06:44,946 --> 00:06:48,908 In der Pause des siebten Innings, Bum! Wir auf dem Großbildschirm. 76 00:06:48,991 --> 00:06:51,744 Und als sie gerade so richtig am Ausflippen ist, 77 00:06:51,828 --> 00:06:55,081 ist da dieser Hotdog-Kerl und reicht ihr ein Hotdog 78 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 mit dem Ring dran. 79 00:06:57,083 --> 00:06:59,919 -Was denkst du? -Wie lange kennt ihr euch beide? 80 00:07:00,002 --> 00:07:02,338 Hier geht's nicht um Zeit, Mann. 81 00:07:02,422 --> 00:07:03,256 Ich meine… 82 00:07:04,841 --> 00:07:05,716 Judy… 83 00:07:07,802 --> 00:07:08,636 Sie ist es. 84 00:07:09,303 --> 00:07:10,513 Freut mich. 85 00:07:10,596 --> 00:07:11,931 Hey, hast du meinen Dumas? 86 00:07:15,268 --> 00:07:16,436 Denk an unseren Deal. 87 00:07:18,479 --> 00:07:19,480 Ja, klar. 88 00:07:19,564 --> 00:07:21,065 DER GRAF VON MONTE CRISTO 89 00:07:26,737 --> 00:07:27,572 Mist. 90 00:07:39,750 --> 00:07:41,335 Hey. Yo, Ray. 91 00:07:42,378 --> 00:07:44,297 Schon gut. Mir geht's gut, super. 92 00:07:44,380 --> 00:07:47,884 Ich übernehm mal kurz, ja? Ich erledige das. Entspann dich. 93 00:07:47,967 --> 00:07:49,552 -Ja, danke, Mann. -Schon gut. 94 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Hm. 95 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 Licht aus! 96 00:08:28,174 --> 00:08:30,676 Hey, Ray. Ich versuch hier zu schlafen. Sei still. 97 00:08:30,760 --> 00:08:32,762 Ray? Hey. 98 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 Ray, hey! 99 00:08:36,390 --> 00:08:37,850 Hey, Ray, wach auf, Mann! 100 00:08:38,768 --> 00:08:39,644 Wach auf, Mann! 101 00:08:40,228 --> 00:08:41,437 Oh mein Gott! Oh Gott! 102 00:08:42,063 --> 00:08:43,189 Alles ok? 103 00:08:43,272 --> 00:08:44,524 Hey, sieh mich an. 104 00:08:47,568 --> 00:08:49,779 Du schläfst jetzt unten. 105 00:08:53,783 --> 00:08:55,409 Ihre Vitalwerte sind gut. 106 00:08:55,493 --> 00:08:57,245 -Hm. -Wie geht's Ihnen heute? 107 00:08:57,328 --> 00:08:59,580 Ach, als wär ich seit 17 Jahren im Knast. 108 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Dr. Wagner wird hierherkommen. 109 00:09:03,125 --> 00:09:06,379 Ach! In diesem Loch funktioniert doch überhaupt nichts mehr! 110 00:09:06,462 --> 00:09:08,339 Sag, wenn du fertig bist. 111 00:09:08,422 --> 00:09:09,257 Klar. 112 00:09:17,640 --> 00:09:20,017 Weißt du, heute ist unser Jahrestag. 113 00:09:20,101 --> 00:09:23,521 Also das hängt natürlich davon ab, wann du anfängst zu zählen. 114 00:09:23,604 --> 00:09:26,482 Aber ich denke, dass unser erstes Date war, 115 00:09:26,566 --> 00:09:28,859 als ich dich zum ersten Mal in der Apotheke sah. 116 00:09:29,902 --> 00:09:33,155 Er ist ähm… superdetailgetreu. 117 00:09:33,781 --> 00:09:35,866 Ray ist ein echter Seifen-Michelangelo. 118 00:09:39,912 --> 00:09:42,665 Jetzt kommt der Ernst des Lebens, ok? 119 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 Mickey und das Oxy. 120 00:09:47,461 --> 00:09:48,713 Er ist davon runter. 121 00:09:48,796 --> 00:09:54,010 Schön für ihn, aber das heißt im Klartext, wir bekommen nie wieder SIM-Karten. 122 00:09:54,594 --> 00:09:55,678 Kein Ding. 123 00:09:55,761 --> 00:09:58,848 Ähm… Wir zahlen eben Cash. Das senkt zwar unseren Gewinn. 124 00:09:58,931 --> 00:10:01,183 -Aber… -Nein, Stan. Stan, er… 125 00:10:02,518 --> 00:10:05,563 Er hat seinem Boss alles gebeichtet. Er ist raus. 126 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 Sie haben ihn rausgeworfen. 127 00:10:09,150 --> 00:10:10,651 Tut mir leid. 128 00:10:12,528 --> 00:10:15,281 Einige der Insassen erwarten von mir Karten. 129 00:10:19,118 --> 00:10:21,037 Die verzeihen mir das nicht. 130 00:10:35,593 --> 00:10:37,595 Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's? 131 00:11:00,284 --> 00:11:02,620 Hey, Ray. Wie geht's dir, Mann? 132 00:11:02,703 --> 00:11:03,579 Hey, Doc. 133 00:11:07,375 --> 00:11:10,002 Also Schwester Clemmons hat mir was erzählt. 134 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 Aber sag du mir, was passiert ist. 135 00:11:13,506 --> 00:11:16,884 -Der Boden und ich haben uns gestritten. -Und du hast verloren, was? 136 00:11:16,967 --> 00:11:19,637 Hier sind die Ergebnisse deiner Blutuntersuchung. 137 00:11:19,720 --> 00:11:24,058 Die gute Neuigkeit ist, dass du eine wirklich blendende Gesundheit 138 00:11:24,141 --> 00:11:26,185 für einen Mann deines Alters hast. 139 00:11:26,268 --> 00:11:27,186 Aber? 140 00:11:27,269 --> 00:11:31,899 Na ja, die Symptome, von denen du mir in den letzten Monaten berichtet hast, 141 00:11:31,982 --> 00:11:34,985 da wären die steifen Gelenke, der Handtremor, 142 00:11:35,069 --> 00:11:37,947 die Schwierigkeiten beim Schlafen und jetzt das. 143 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 Zusammengenommen ist das sehr beunruhigend. 144 00:11:41,784 --> 00:11:47,665 Es gibt keinen dezidierten Test dafür, aber wir sollten über Parkinson reden. 145 00:11:51,001 --> 00:11:54,338 Wir wissen nicht genau, wie es anfängt, was es verursacht. 146 00:11:54,422 --> 00:11:57,091 Na ja, wissen wir schon, aber das ist etwas… 147 00:12:06,016 --> 00:12:07,810 Yo, her mit der Pranke. 148 00:12:07,893 --> 00:12:08,728 High Five. 149 00:12:08,811 --> 00:12:10,896 -Komm, gib mir die Griffel. -Es reicht. 150 00:12:12,314 --> 00:12:15,359 Es reicht. Ich bin Mr. Businessman. 151 00:12:15,443 --> 00:12:16,277 Es reicht. 152 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Das willst du haben? 153 00:12:35,755 --> 00:12:37,798 Nylon und Gleitmittel. 154 00:12:37,882 --> 00:12:40,301 Ich unterstütz dich. Leb dein Leben. 155 00:12:43,095 --> 00:12:45,890 -Hey, willst du abhauen? -Quatsch nicht so laut, Mann. 156 00:12:46,432 --> 00:12:48,851 Aus den Nylonstrümpfen kannst du ein Seil machen. 157 00:12:48,934 --> 00:12:53,439 Mit dem Gleitmittel quetschst du dich durch einen Tunnel. Das ist total irre. 158 00:12:54,064 --> 00:12:55,399 Hoffnung ist irre. 159 00:12:56,650 --> 00:12:59,028 17 Jahre lang hänge ich hier schon fest. 160 00:12:59,737 --> 00:13:02,156 Hab geglaubt, das würd einen Unterschied machen. 161 00:13:02,698 --> 00:13:04,074 Das ist irre. 162 00:13:05,826 --> 00:13:07,369 Jetzt denke ich rational. 163 00:13:09,789 --> 00:13:11,415 Wer hat dich beschützt, Junge? 164 00:13:12,750 --> 00:13:13,918 Das warst du, Mann. 165 00:13:14,835 --> 00:13:16,504 Ich schulde dir für immer was. 166 00:13:17,755 --> 00:13:20,883 Aber du fliehst mittels reingeschmuggelter Sachen. 167 00:13:22,176 --> 00:13:24,929 Ich schmier einige Wachen, aber das übersehen die nicht. 168 00:13:25,012 --> 00:13:27,264 Ich bin dann der Hauptverdächtige. 169 00:13:27,348 --> 00:13:28,349 Dann komm mit. 170 00:13:30,810 --> 00:13:32,478 Ich sitze noch sechs Monate. 171 00:13:33,437 --> 00:13:36,899 Wenn ich erwischt werde, sind das noch mal zehn Jahre, locker. 172 00:13:37,983 --> 00:13:41,987 Ich versteh dich, Mann, wirklich, aber ich… kann nicht. 173 00:13:42,571 --> 00:13:43,405 Tut mir leid. 174 00:14:09,890 --> 00:14:12,309 -Bereit für den Abflug? -Ja. Los, gehen wir. 175 00:14:12,393 --> 00:14:13,269 Na los. 176 00:14:20,943 --> 00:14:21,902 Gehen Sie. 177 00:14:22,945 --> 00:14:25,614 -Ok, cool. -Ja, klingt nach einem soliden Plan. 178 00:14:25,698 --> 00:14:28,284 Die alte Grabsche konnte nicht von mir lassen. Shit. 179 00:14:28,367 --> 00:14:31,036 Sie hat guten Geschmack. 180 00:14:31,120 --> 00:14:32,329 Hey, Mann. Ich bin Stan. 181 00:14:32,413 --> 00:14:33,330 Wie geht's? 182 00:14:34,081 --> 00:14:37,251 Judy hat mir von eurem Ding erzählt. Ich verstehe euch, tue ich. 183 00:14:37,334 --> 00:14:42,631 Aber… also ehrlich, diese SIM-Karten-Scheiße ist… Bullshit. 184 00:14:43,799 --> 00:14:46,135 Bei allem Respekt, Bob. 185 00:14:46,635 --> 00:14:49,680 Verstehst du es wirklich? Die Karten sind hier Gold wert. 186 00:14:49,763 --> 00:14:52,725 Wenn du echtes Geld machen willst, und das willst du, 187 00:14:52,808 --> 00:14:54,727 dann solltest du echte Ware verticken. 188 00:14:55,227 --> 00:14:58,063 Ich besorg dir Gras und Koks und das beste MDMA… 189 00:14:58,147 --> 00:15:00,733 Nein, so was verticke ich nicht. Ich mach mein Ding. 190 00:15:00,816 --> 00:15:03,319 Ja? Das Ding eines Versagers? 191 00:15:07,615 --> 00:15:10,910 Du hast wohl einen verdammt fetten Schwanz da unten. 192 00:15:12,870 --> 00:15:15,039 Muss er. Das ist nicht zu erklären. 193 00:15:15,789 --> 00:15:17,958 -Fick dich! -Stan, Stan, Stan, Stan. 194 00:15:18,042 --> 00:15:20,461 -Hey, er macht Witze. Hey, Stan. -Fick dich! 195 00:15:20,544 --> 00:15:22,588 -Er blödelt. -Scheiß dir nicht ein. 196 00:15:23,923 --> 00:15:26,675 Du kriegst deine Kärtchen. Onkel Bob kriegt das hin. 197 00:15:27,760 --> 00:15:30,304 Die Zeit ist um, Loomis. 198 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 -Hey, die Zeit ist um. -Hey. 199 00:15:38,646 --> 00:15:40,481 Ich komme in ein paar Wochen wieder. 200 00:15:41,357 --> 00:15:42,191 Gehen wir. 201 00:15:50,824 --> 00:15:51,700 Ich bin dabei. 202 00:15:54,244 --> 00:15:56,789 -Sicher? -Ich kann hier nicht länger bleiben. 203 00:15:56,872 --> 00:15:59,708 Sonst verliere ich alles, was auf mich da draußen wartet. 204 00:16:03,045 --> 00:16:05,172 Seien wir ehrlich, du brauchst mich. 205 00:16:06,006 --> 00:16:07,091 Hm. 206 00:16:13,263 --> 00:16:14,390 -Ok. -Ok. 207 00:16:14,473 --> 00:16:16,558 Vergiss das Gleitmittel und die Nylons. 208 00:16:17,643 --> 00:16:19,937 Wir brauchen eine gute Ablenkung. 209 00:16:20,813 --> 00:16:22,272 Das ist ein Magic Mushroom. 210 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 Ich pflanz sie für Harold und die anderen Navajos an 211 00:16:25,025 --> 00:16:26,485 für spirituelle Zwecke. 212 00:16:28,028 --> 00:16:29,780 Der sieht nicht magisch aus. 213 00:16:29,863 --> 00:16:32,950 Er hilft uns aber dabei, aus diesem Drecksloch zu entkommen. 214 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 Und was jetzt? 215 00:16:39,581 --> 00:16:41,083 Etwas Gartenarbeit. 216 00:17:12,281 --> 00:17:13,532 So eine Scheiße! 217 00:17:13,615 --> 00:17:14,825 Verdammt! 218 00:17:15,534 --> 00:17:16,452 Baujahr '71? 219 00:17:17,161 --> 00:17:19,329 '72. So ein Mist. 220 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 So einen sieht man nicht mehr oft. 221 00:17:24,710 --> 00:17:26,837 Hey, ich kann dir die Scheibe reparieren. 222 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 Was? Wie? 223 00:17:28,213 --> 00:17:29,381 In der Werkstatt. 224 00:17:29,465 --> 00:17:32,134 Ich und meine Jungs reparieren die gratis für dich, 225 00:17:32,217 --> 00:17:33,844 als Dankeschön für deine Arbeit. 226 00:17:33,927 --> 00:17:36,764 Du machst aber keine Witze, oder, Ray? 227 00:17:37,347 --> 00:17:39,183 Ich krieg das hin. 228 00:17:39,266 --> 00:17:42,061 Denk drüber nach. Du weißt, wo du mich findest. 229 00:17:45,689 --> 00:17:46,523 Cool. 230 00:18:00,579 --> 00:18:01,997 Hey. Hey, Mann! Hey! 231 00:18:02,790 --> 00:18:04,917 Oh Gott, Ray! Komm schon! Alles in Ordnung? 232 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 Ja, ich bin ok. 233 00:18:08,545 --> 00:18:10,839 Das sind die verdammten Medikamente. 234 00:18:46,875 --> 00:18:47,876 Geht's dir gut? 235 00:18:47,960 --> 00:18:48,794 Ja. 236 00:18:50,337 --> 00:18:52,965 -Hast du das veredelt? -Das sind Haferflocken. 237 00:18:54,299 --> 00:18:57,803 Nein, das ist Frühstück. Die wichtigste Mahlzeit des Tages. 238 00:18:58,846 --> 00:19:01,682 Äh… Hol von hinten Honig. Verzaubern wir das hier. 239 00:19:01,765 --> 00:19:04,893 -Wir haben keinen Honig. -Du bist der Imker. Mach neuen. 240 00:19:05,519 --> 00:19:08,480 -Wie wäre es mit Rübenzucker? -Fantastisch. 241 00:19:32,796 --> 00:19:35,591 Ich brauch meine Infusion auf der Krankenstation. 242 00:19:46,602 --> 00:19:47,477 Yo! 243 00:19:48,020 --> 00:19:50,731 Wartest du darauf, dass ich dich nett bitte, Fuckface? 244 00:19:50,814 --> 00:19:51,732 Nein, Sir. 245 00:19:52,441 --> 00:19:54,693 Ich geb dir eine extragroße Portion. 246 00:19:55,277 --> 00:19:56,612 Tut mir leid. 247 00:20:01,617 --> 00:20:02,451 Ok. 248 00:20:02,951 --> 00:20:06,788 Hier ist die Portion für meine Freunde mit den entzückenden Gesichts-Tattoos. 249 00:20:07,748 --> 00:20:09,208 Soll ich hier warten? 250 00:20:09,833 --> 00:20:13,253 -Wie Sie wollen. Das hier wird dauern. -Hm. Musik in meinen Ohren. 251 00:20:50,749 --> 00:20:52,668 Yo, Stanny. 252 00:20:53,168 --> 00:20:55,837 Ich bin eine Elfe! 253 00:20:56,838 --> 00:20:57,923 Eine Elfe. 254 00:21:02,719 --> 00:21:04,263 Geschenk von eurem Stan. 255 00:21:05,264 --> 00:21:08,308 -Ok. -Elfe! 256 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Fuck, komm schon. Na, komm. 257 00:21:12,104 --> 00:21:13,647 Na, komm, Stan. 258 00:21:14,147 --> 00:21:15,649 Los geht's. Na, komm. 259 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 Ah! 260 00:21:23,532 --> 00:21:25,242 Fuck! 261 00:21:32,582 --> 00:21:33,458 Was ist passiert? 262 00:21:33,542 --> 00:21:35,460 Ich hab meine Periode gekriegt. 263 00:21:36,628 --> 00:21:40,048 Hey, Vorsicht. Das da ist ein empfindliches Instrument. 264 00:21:40,132 --> 00:21:42,509 Ich geb dir ein Klammerpflaster. Setz dich. 265 00:21:42,592 --> 00:21:46,221 -Und versuch, niemanden zu nerven. -Ja, dann viel Glück. 266 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 -Hier ist Clemmons. -In der Kantine passiert was. 267 00:22:32,017 --> 00:22:33,477 Ist jemand krank? 268 00:22:33,560 --> 00:22:37,439 Schwer zu erklären. Der Warden will, dass Ihre Leute schnell herkommen. 269 00:22:37,522 --> 00:22:38,357 Wir kommen. 270 00:22:38,940 --> 00:22:41,151 Nehmen Sie sich ein Kit und die Utensilien. 271 00:22:41,234 --> 00:22:43,862 -Was machen wir mit den beiden? -Die bleiben hier. 272 00:22:49,534 --> 00:22:52,120 So eine fucking Scheiße, Mann. Das hat geklappt. 273 00:23:11,139 --> 00:23:12,557 Was zum… Hey! 274 00:23:12,641 --> 00:23:14,017 Hey, setz dich! Stopp! 275 00:23:14,559 --> 00:23:17,062 Du Spinner! Runter mit dir! Hört damit auf! 276 00:23:17,145 --> 00:23:19,606 Stopp! Hört damit sofort auf! 277 00:23:19,689 --> 00:23:23,735 Hey! Auf was immer die sind, ich will, dass es gefunden wird! 278 00:23:23,819 --> 00:23:25,946 Ich soll wieder reingehen? So? 279 00:23:26,029 --> 00:23:29,658 -Ich war auf dem Weg nach Hause. -Wir haben einen Notfall. 280 00:23:30,325 --> 00:23:31,535 Sehr gut. Alles klar. 281 00:23:31,618 --> 00:23:32,828 Los geht's, los geht's. 282 00:23:42,629 --> 00:23:44,631 -Gut. -Ok, ok. Warte, warte. 283 00:23:44,714 --> 00:23:47,175 -Warum warten wir nicht ein bisschen? -Halt still! 284 00:23:47,259 --> 00:23:48,260 Nur kurz. 285 00:23:50,804 --> 00:23:53,515 Oh nein. Du musst dich entscheiden, kleiner Fisch. 286 00:23:53,598 --> 00:23:56,643 Willst du mit oder nicht? Soll er sie dir wegschnappen? 287 00:23:57,227 --> 00:23:58,562 -Nein, nein. -Schon ok. 288 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 Nein, ich komm mit. 289 00:23:59,729 --> 00:24:01,440 Ich komm mit, ich komm mit. 290 00:24:02,983 --> 00:24:04,067 Geschafft. 291 00:24:29,426 --> 00:24:31,219 Unfassbar, dass das geklappt hat. 292 00:24:31,970 --> 00:24:33,096 Popular Mechanics. 293 00:24:53,200 --> 00:24:55,744 -Hast du auch den Richtigen nachgemacht? -Ja. 294 00:24:57,078 --> 00:24:57,913 Komm, lass mich. 295 00:24:57,996 --> 00:24:59,915 Nein! Brichst du ihn ab, sind wir dran. 296 00:24:59,998 --> 00:25:03,919 Du sagtest, du machst die Türen auf, wenn ich mich um die Haferflocken kümmer. 297 00:25:04,002 --> 00:25:05,504 Komm schon, Ray. Na los. 298 00:25:05,587 --> 00:25:07,631 Ich krieg das hin. Komm schon. 299 00:25:07,714 --> 00:25:08,632 Los. 300 00:25:08,715 --> 00:25:11,384 -Na los! Na, komm! -Zurück in eure Zellen! 301 00:25:11,468 --> 00:25:12,886 Das ist ein Lockdown! 302 00:25:12,969 --> 00:25:15,096 Alle sofort zurück in eure Zellen! 303 00:25:15,180 --> 00:25:17,516 Josh, geh nach links, Nick, zur Krankenstation! 304 00:25:17,599 --> 00:25:20,060 Alle müssen auf der Stelle zurück in ihre Zellen! 305 00:25:21,186 --> 00:25:23,104 Das ist ein Lockdown! 306 00:25:23,188 --> 00:25:26,983 Verschwindet von den Gängen! Zurück in eure Zellen! 307 00:25:27,943 --> 00:25:30,529 Officer, ich bin ja so froh, dass Sie hier sind. 308 00:25:30,612 --> 00:25:32,989 -Ich hab mich verlaufen. -Sperrt ihn wieder ein. 309 00:25:33,073 --> 00:25:34,908 -Was tust du da? -Geh. 310 00:25:34,991 --> 00:25:36,409 Na los, gehen wir. 311 00:25:36,493 --> 00:25:38,411 Insasse, du gehörst hier nicht hin. 312 00:25:38,495 --> 00:25:41,122 Ja. Ich sollte links abbiegen und dann wieder links. 313 00:25:41,206 --> 00:25:42,999 Dieser Ort ist so verwirrend. 314 00:25:43,083 --> 00:25:44,417 Whoa whoa! 315 00:25:45,168 --> 00:25:48,755 Das mit den Handschellen find ich gut, aber eigentlich nach einem Drink. 316 00:26:29,546 --> 00:26:31,339 Oh ja. 317 00:26:32,007 --> 00:26:33,174 Pilze. 318 00:26:33,258 --> 00:26:34,718 Definitiv. 319 00:26:35,802 --> 00:26:38,138 Wir können nichts tun, außer abzuwarten. 320 00:26:38,221 --> 00:26:42,726 Oh, aber Sie könnten Orangen pellen und Sie danach noch herumreichen. 321 00:26:42,809 --> 00:26:43,643 Orangen? 322 00:26:44,144 --> 00:26:47,063 Und ein bisschen Pink Floyd dazu, das wäre cool. 323 00:26:47,897 --> 00:26:50,692 Die sind nach etwa drei Stunden wieder bei sich. 324 00:26:51,401 --> 00:26:53,570 Schwester Clemmons wird mich sicher anrufen, 325 00:26:53,653 --> 00:26:56,406 falls etwas wirklich Merkwürdiges passiert. 326 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 Hm, ok. 327 00:27:15,383 --> 00:27:18,219 Gleich wieder rein. Macht schneller. 328 00:29:11,958 --> 00:29:13,418 Ruhig. Sch. 329 00:29:13,960 --> 00:29:15,420 Ganz ruhig. 330 00:29:15,503 --> 00:29:17,756 Ja, so ist gut. 331 00:29:19,215 --> 00:29:20,341 Guter Junge. 332 00:29:20,884 --> 00:29:21,926 Ja, du auch. 333 00:29:22,969 --> 00:29:24,888 Hier ist noch was für dich. 334 00:29:28,933 --> 00:29:29,809 Ava. 335 00:29:30,518 --> 00:29:31,478 Wie geht's dir? 336 00:29:32,270 --> 00:29:33,104 Oh. 337 00:29:33,605 --> 00:29:35,607 Ähm… 338 00:29:36,191 --> 00:29:38,067 Das hier ist unpraktisch. 339 00:29:39,736 --> 00:29:41,863 Ich wollte eigentlich jemanden umnieten. 340 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Hm. 341 00:29:44,073 --> 00:29:46,451 Danke, dass du es nicht gemacht hast. 342 00:29:46,534 --> 00:29:48,578 Nah, die Nacht ist jung. 343 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 Ich hasse deine Kleidung. 344 00:29:54,083 --> 00:29:55,960 -War ein Schnäppchen. -Ja. 345 00:29:57,003 --> 00:29:58,630 Ist das Pepper? 346 00:30:00,423 --> 00:30:03,051 Wie lange glaubst du, dass Hunde leben? 347 00:30:14,103 --> 00:30:17,899 Ich vermute, es gibt einen Grund, wieso du hier bist. 348 00:30:18,900 --> 00:30:21,694 Ich meine, abgesehen davon, dass du ein Idiot bist. 349 00:30:30,203 --> 00:30:31,079 Wie lange noch? 350 00:30:31,663 --> 00:30:33,039 Zwei Jahre vielleicht. 351 00:30:33,998 --> 00:30:34,833 Zehn. 352 00:30:37,335 --> 00:30:38,419 Schwer zu sagen. 353 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 Im Grunde 354 00:30:41,923 --> 00:30:43,716 fühle ich mich meistens gut. 355 00:30:47,053 --> 00:30:49,889 Und was nun? Willst du über die Grenze? 356 00:30:51,307 --> 00:30:52,892 Es gibt wirklich schöne Orte. 357 00:30:53,476 --> 00:30:57,272 -Und ich nehme an, dass du Geld brauchst. -Ich komm nicht mit leeren Händen. 358 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 Hm. 359 00:31:10,577 --> 00:31:11,452 Hm. 360 00:31:11,536 --> 00:31:13,496 Ich kann dich aus dem Land schleusen. 361 00:31:14,289 --> 00:31:17,292 -Wann willst du abhauen? -Nachdem ich Hannah gesehen hab. 362 00:31:20,003 --> 00:31:22,463 -Nein. -Meine Tochter muss mich sehen. 363 00:31:22,547 --> 00:31:26,426 Nein, das tut sie nicht, sondern dein Gewissen tut das. 364 00:31:28,344 --> 00:31:30,430 Was sorgt dich das? 365 00:31:31,848 --> 00:31:33,725 Dank mir hat sie eine neue Familie. 366 00:31:34,309 --> 00:31:35,476 Das war dein Wunsch. 367 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Es geht ihr gut, Ray. 368 00:31:39,105 --> 00:31:40,315 Und jetzt willst du… 369 00:31:40,398 --> 00:31:43,902 Du willst… ihr Leben ins Chaos stürzen? 370 00:31:43,985 --> 00:31:45,987 Ich erwarte nicht, dass sie mir vergibt. 371 00:31:48,072 --> 00:31:50,909 Aber ich werde nicht einfach sterben, ohne ihr den Grund 372 00:31:50,992 --> 00:31:52,619 meines Handelns zu erklären. 373 00:31:52,702 --> 00:31:54,203 Dann verlässt du sie wieder? 374 00:31:56,080 --> 00:31:58,082 Denkst du, das verbessert die Situation? 375 00:31:58,750 --> 00:32:00,960 Ich weiß auch nicht, was ich denke, ok? 376 00:32:01,878 --> 00:32:07,383 Ich weiß, ich muss sie einfach sehen. Ich hatte gehofft, dass du das verstehst. 377 00:32:12,305 --> 00:32:16,225 Ok, Hannahs Nachname ist jetzt Kim. 378 00:32:16,809 --> 00:32:19,270 Sie arbeitet im Bereich der Hightech-Sicherheit. 379 00:32:19,896 --> 00:32:22,148 Soweit ich weiß, läuft es bei ihr gut. 380 00:32:22,690 --> 00:32:24,525 Zerstör das bitte nicht. 381 00:32:24,609 --> 00:32:27,362 Ich würde sagen, dass du sehr gut zurechtkommst. 382 00:32:27,445 --> 00:32:30,990 Ich lerne noch sehr viel von… Andrew. 383 00:32:31,074 --> 00:32:35,453 -Von dir. Ich hab viel von dir gelernt. -Nicht jeder lernt so schnell wie du. 384 00:32:35,536 --> 00:32:38,373 Wenn ich Leute einstelle, hat das einen Grund. 385 00:32:38,456 --> 00:32:40,041 Und oft zahlt es sich aus. 386 00:32:40,583 --> 00:32:43,878 Hör mal, unsere Firma wird in den nächsten paar Jahren wachsen, 387 00:32:43,962 --> 00:32:46,089 sobald der Tresor aufgebaut wurde. 388 00:32:46,172 --> 00:32:49,968 -Ich tue, was immer nötig sein wird. -Das ist die richtige Einstellung. 389 00:32:50,051 --> 00:32:51,177 POLIZEI 390 00:33:01,813 --> 00:33:04,232 Willkommen zurück. Hast du uns vermisst? 391 00:33:04,315 --> 00:33:06,651 -Nicht ein bisschen. -Hast du Babyfotos? 392 00:33:06,734 --> 00:33:09,028 -Zirka 1.000. -Wie lange behandeln Sie ihn? 393 00:33:09,112 --> 00:33:12,824 Seit ich im Gefängnis… Oh, Sie meinen wegen Parkinson? 394 00:33:12,907 --> 00:33:14,784 Also seit etwa einem Monat. 395 00:33:16,244 --> 00:33:18,538 War er etwas aufgebracht wegen der Diagnose? 396 00:33:18,621 --> 00:33:21,916 Na ja, es ist eine unheilbare tödliche Krankheit. 397 00:33:22,000 --> 00:33:23,084 Ja, würde ich sagen. 398 00:33:23,167 --> 00:33:25,837 Das heißt, Sie halten sich für mitfühlend. 399 00:33:26,671 --> 00:33:30,216 Zu wenig, um ihm beim Fliehen zu helfen, falls Sie darauf hinauswollen. 400 00:33:30,299 --> 00:33:32,635 Was zur Hölle? Wollen Sie mich verarschen? 401 00:33:35,138 --> 00:33:36,264 War nur eine Frage. 402 00:33:37,223 --> 00:33:39,517 Intelligente Frage. Ich bin hier das Opfer. 403 00:33:39,600 --> 00:33:42,729 Er hat mein Auto gestohlen. Er hat mich reingelegt. 404 00:33:43,312 --> 00:33:45,773 -Und ich werde so behandelt? -Tut mir leid. 405 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 Ich kenne diesen Mann seit zehn Jahren. 406 00:33:48,401 --> 00:33:50,611 Ich kann es gar nicht in Worte fassen. 407 00:33:50,695 --> 00:33:53,781 Ich glaubte, wir verstehen uns. Ich vertraute ihm. 408 00:33:53,865 --> 00:33:55,241 Er hat Sie benutzt. 409 00:34:00,455 --> 00:34:01,622 Hey, Squirrel. 410 00:34:10,381 --> 00:34:12,592 Ich weiß. Ich weiß. 411 00:34:14,969 --> 00:34:16,054 Können wir reden? 412 00:34:17,346 --> 00:34:18,181 Eine Minute? 413 00:34:21,225 --> 00:34:22,351 Das ist alles. 414 00:34:32,862 --> 00:34:33,988 Siebzehn Jahre. 415 00:34:36,699 --> 00:34:39,660 Ich hatte 17 Jahre Zeit, diese Rede vorzubereiten. 416 00:34:43,289 --> 00:34:45,958 Ich hätte es mir nie erträumen können, 417 00:34:47,543 --> 00:34:49,170 dass du so erwachsen wirst. 418 00:34:49,253 --> 00:34:50,713 So wunderschön. 419 00:34:51,798 --> 00:34:55,676 In meinem Kopf bist du noch mein kleines Mädchen. 420 00:34:58,888 --> 00:35:02,141 Deine Mutter sagte ständig, es ist besser, wenn ich nichts sage. 421 00:35:02,225 --> 00:35:05,561 -Damit hatte sie recht. -Du hast kein Recht, über sie zu reden. 422 00:35:06,229 --> 00:35:07,522 Nicht nach all dem. 423 00:35:09,065 --> 00:35:09,941 Tut mir leid. 424 00:35:11,109 --> 00:35:11,943 Du hast recht. 425 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 -Ich will das nicht. -Warte. 426 00:35:13,569 --> 00:35:16,572 Du hast mich verlassen, Dad. 427 00:35:17,156 --> 00:35:20,201 Als ich dich am meisten brauchte, hast du mich weggeschickt. 428 00:35:20,284 --> 00:35:22,620 -Ich wollte dich nur beschützen. -Wovor? 429 00:35:22,703 --> 00:35:26,958 Vor mir, vor dem, was ich war. Du solltest nicht so werden wie ich. 430 00:35:27,583 --> 00:35:29,836 Ich hab versucht, dich zu sehen. 431 00:35:31,838 --> 00:35:33,256 Da war ich 13. 432 00:35:34,298 --> 00:35:36,342 Ja, ich hab die Schule geschwänzt 433 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 und bin mit dem Fahrrad zur Bushaltestelle. 434 00:35:40,096 --> 00:35:43,307 Die Fahrkarten bekam ich, weil ich es dort verkauft hab. 435 00:35:45,434 --> 00:35:47,228 Ich hab mich so gefreut. 436 00:35:49,814 --> 00:35:51,858 Weißt du, was dann passiert ist? 437 00:35:54,110 --> 00:35:57,488 Als ich endlich da war, hieß es, dass du mich nicht sehen willst. 438 00:35:59,532 --> 00:36:02,743 Ich war bedeutungslos für dich, nur der letzte Dreck. 439 00:36:02,827 --> 00:36:05,705 Du solltest ein Leben haben. 440 00:36:06,664 --> 00:36:09,959 Ein gutes Leben. Dafür musstest du mich vergessen. 441 00:36:12,170 --> 00:36:13,754 Nun, hat funktioniert. 442 00:36:14,297 --> 00:36:15,798 Ich hab dich vergessen. 443 00:36:15,882 --> 00:36:17,383 -Das tue ich wieder. -Hannah! 444 00:36:18,926 --> 00:36:19,760 Hannah! 445 00:36:20,803 --> 00:36:22,138 Bitte hör mir zu. 446 00:36:23,556 --> 00:36:24,390 Hannah. 447 00:36:36,194 --> 00:36:37,278 -Hi. -Hi. 448 00:36:38,654 --> 00:36:40,990 Du kannst dir auch gerne freinehmen. 449 00:36:41,073 --> 00:36:43,743 -Es… Nein. -Das ist kein Problem. 450 00:36:44,702 --> 00:36:48,497 Nimm dir ein paar Tage frei, und wenn's dir besser geht, komm wieder. 451 00:36:48,581 --> 00:36:50,583 -Ok? -Das ist sehr nett von dir. 452 00:36:51,709 --> 00:36:53,169 Dann lass es uns so machen. 453 00:37:00,509 --> 00:37:02,637 Wann sahen Sie Ray Vernon zuletzt? 454 00:37:03,429 --> 00:37:04,347 Äh… 455 00:37:04,430 --> 00:37:07,183 Nicht seitdem ich ihn besucht hab, im März. 456 00:37:07,266 --> 00:37:09,101 Und was war der Zweck Ihres Besuchs? 457 00:37:10,770 --> 00:37:13,731 Er wollte, dass ich ihn an ein anderes Gefängnis überstelle. 458 00:37:15,441 --> 00:37:16,859 Hatte er die Aussicht satt? 459 00:37:18,236 --> 00:37:20,446 Er dachte, sein Leben sei in Gefahr. 460 00:37:21,572 --> 00:37:22,782 Welche Art Gefahr? 461 00:37:24,116 --> 00:37:25,618 Er war das Ziel 462 00:37:25,701 --> 00:37:28,454 einer rechtsextremen Gefängnis-Gang. 463 00:37:34,168 --> 00:37:37,421 Das heißt, Vernon bricht nach 17 Jahren aus dem Knast aus, 464 00:37:37,505 --> 00:37:39,423 weil er Angst vor Skinheads hatte? 465 00:37:40,341 --> 00:37:43,094 -Finden Sie das witzig? -Ich finde das passend. 466 00:37:45,012 --> 00:37:50,059 Die Peckerwoods sind Waffenhändler und Menschenhändler. 467 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 Im ganzen Land verschieben sie Drogen in und aus Gefängnissen. 468 00:37:53,688 --> 00:37:54,647 Ähm… 469 00:37:54,730 --> 00:37:55,731 Aber ähm… 470 00:37:57,733 --> 00:38:00,820 Über Drogen muss ich Ihnen nichts erzählen, oder? 471 00:38:02,905 --> 00:38:05,241 -Würden Sie das wiederholen? -Ok, das reicht. 472 00:38:05,324 --> 00:38:08,744 Mein Mandant fürchtete um sein Leben, und Sie lachten. 473 00:38:09,453 --> 00:38:12,581 Das bedeutet, dass Sie entweder diesen Fall nicht ernst nehmen, 474 00:38:12,665 --> 00:38:15,167 oder dass ich Sie nicht ernst nehmen sollte. 475 00:38:16,210 --> 00:38:18,713 In jedem Fall ist dieses Gespräch jetzt vorbei. 476 00:38:20,673 --> 00:38:21,674 Danke für Ihre Zeit. 477 00:38:21,757 --> 00:38:22,591 Hm. 478 00:38:23,092 --> 00:38:24,260 Komm, wir gehen. 479 00:38:26,262 --> 00:38:28,180 Fang an, dich zusammenzureißen. 480 00:38:50,244 --> 00:38:53,039 Wir haben Dr. Wagners Auto. Unbekannte Leiche. 481 00:38:53,122 --> 00:38:55,416 Die Feuerwehr ist schon unterwegs. 482 00:39:04,508 --> 00:39:08,429 Den Behörden zufolge war die Leiche, die gestern erschossen und verbrannt 483 00:39:08,512 --> 00:39:12,433 in West Nyack aufgefunden wurde, die von Ray Vernon. 484 00:39:13,100 --> 00:39:14,769 Ein geflüchteter Sträfling. 485 00:39:15,353 --> 00:39:18,356 Wer zahnmedizinische Unterlagen tauschen kann, ist hilfreich. 486 00:39:19,106 --> 00:39:22,026 Ein Freund einer Freundin, die einen Freund hat. 487 00:39:25,946 --> 00:39:28,574 Und das FBI? Hab ich da Probleme? 488 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 Die übernehme ich. 489 00:39:32,828 --> 00:39:36,040 Das weiß ich sehr zu schätzen. Das vergesse ich dir nie. 490 00:39:42,546 --> 00:39:45,883 -Du wirst nicht weggehen? -Ich kann nicht, noch nicht. 491 00:39:46,509 --> 00:39:47,968 Ich weiß, dass du das denkst. 492 00:39:48,052 --> 00:39:49,804 -Er hat Hannah. -Ich weiß. 493 00:39:49,887 --> 00:39:51,722 -Sie arbeitet für ihn. -Seit der Uni. 494 00:39:51,806 --> 00:39:54,517 -Ich weiß nicht, wie er sie fand. -Wie konntest du nur? 495 00:39:54,600 --> 00:39:56,185 Du weißt, was er getan hat! 496 00:39:57,561 --> 00:40:01,482 Ich sollte ihr helfen, neu anzufangen, nicht jeden ihrer Schritte überwachen. 497 00:40:01,565 --> 00:40:03,984 Ich hab ein Leben und sie ihres. 498 00:40:04,902 --> 00:40:06,153 Weiß sie, wer er ist? 499 00:40:06,737 --> 00:40:09,615 Wie er richtig heißt? Nicht dieser Roger-Salas-Bullshit. 500 00:40:09,698 --> 00:40:11,450 Ich glaub nicht, dass sie das weiß. 501 00:40:13,619 --> 00:40:15,788 Er, er hat mir alles weggenommen. 502 00:40:17,039 --> 00:40:18,833 Sie kriegt er nicht auch noch. 503 00:40:25,589 --> 00:40:26,590 Sch. 504 00:40:53,033 --> 00:40:55,035 EICHHÖRNCHEN 505 00:41:01,792 --> 00:41:03,586 -Leo Pap, hm? -Mhm. 506 00:41:03,669 --> 00:41:06,255 Tot seit Kindesalter, 1970. 507 00:41:08,466 --> 00:41:12,261 Wir erstellen dir einen Reisepass, einen Führerschein, 508 00:41:12,344 --> 00:41:13,804 alles, was nötig ist. 509 00:41:13,888 --> 00:41:16,682 Es reicht nicht zu sagen, dass du Leo Pap bist, 510 00:41:17,516 --> 00:41:21,312 sondern du musst Leo Pap sein und nie wieder zurückblicken. 511 00:41:24,523 --> 00:41:25,441 Ok. 512 00:41:26,984 --> 00:41:30,070 Liebe Hannah, ich habe die letzten 17 Jahre versucht, 513 00:41:30,154 --> 00:41:31,864 diesen Brief zu schreiben. 514 00:41:31,947 --> 00:41:34,658 Und die letzten 17 Jahre konnte ich es nicht, 515 00:41:34,742 --> 00:41:37,077 weil ich nicht wusste, wie ich anfangen soll. 516 00:41:37,161 --> 00:41:38,621 Aber jetzt weiß ich es. 517 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 Ich hab dich lieb 518 00:41:46,128 --> 00:41:47,421 seit deiner Geburt. 519 00:41:48,005 --> 00:41:50,966 Und seit deiner Geburt hab ich dich angelogen. 520 00:41:52,176 --> 00:41:55,429 Aber da gibt es noch andere Lügen, von denen du erfahren musst. 521 00:41:55,513 --> 00:41:58,933 Andere Lügner umgeben dich, die lächelnd auf dich herabsehen 522 00:41:59,016 --> 00:42:01,685 und so tun, als wäre die Welt völlig in Ordnung. 523 00:42:02,228 --> 00:42:04,563 Es gibt Fehler, die ich wiedergutmachen muss, 524 00:42:04,647 --> 00:42:06,190 Dinge, die du wissen musst, 525 00:42:06,273 --> 00:42:08,400 und Leute, die bezahlen müssen. 526 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Und alles beginnt bei Roger Salas. 527 00:42:12,196 --> 00:42:14,782 -Er ist nicht der, für den du ihn hältst. -Hi. 528 00:42:16,033 --> 00:42:18,494 Das ist Hannah Kim. Sie ist neu zu uns gekommen. 529 00:42:20,538 --> 00:42:24,166 Mit der Welt ist nichts in Ordnung, nicht mal annähernd. 530 00:42:24,250 --> 00:42:27,753 Also müssen wir uns erheben und das berichtigen. 531 00:42:29,213 --> 00:42:32,967 Du und ich, Squirrel. Mehr braucht es dazu nicht.