1
00:00:12,595 --> 00:00:15,473
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:16,099 --> 00:00:18,101
EINTRITT IN DIE GRÜNE FOLGE
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,894
SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB
4
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Du solltest wissen, wer ich bin.
5
00:00:41,875 --> 00:00:42,709
Warum ich da bin.
6
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
Warum ich nicht erwarte,
je woanders zu sein.
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,805
Es gibt viele Arten von Kriminellen.
8
00:00:58,058 --> 00:01:01,478
Egal, zu welcher man gehört,
tut man es zu lange, fällt man.
9
00:01:20,246 --> 00:01:23,666
Wir finden immer neue Wege,
alten Scheiß zu machen.
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,393
Wir erfüllen Bedürfnisse.
11
00:01:44,270 --> 00:01:45,980
Ergreifen Chancen.
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,239
Gehen an die Grenzen,
13
00:01:55,115 --> 00:01:56,407
wissen, wenn es soweit ist,
14
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
dass wir sie übertreten.
15
00:01:59,077 --> 00:02:00,286
ABEND MIT ONE DIRECTION
16
00:02:17,303 --> 00:02:20,974
Wenn es funktioniert, ist es magisch.
17
00:02:30,650 --> 00:02:31,568
Wie läuft es?
18
00:02:32,193 --> 00:02:33,528
Wie ist der Haferschleim?
19
00:02:34,529 --> 00:02:36,906
Das ist ein neuer Haferschleim mit Grütze.
20
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
Ich entschied etwas.
21
00:02:41,786 --> 00:02:44,497
Nussiger, mehr Ballaststoffe. Sehr gesund.
22
00:02:44,998 --> 00:02:46,249
Schmeckt überragend.
23
00:02:47,292 --> 00:02:48,293
Ich wurde betrogen.
24
00:02:49,043 --> 00:02:49,961
Guten Appetit.
25
00:02:50,587 --> 00:02:52,338
Das war viel Aufwand.
26
00:02:53,631 --> 00:02:55,925
Was geht? Geht's dir gut?
27
00:02:56,009 --> 00:02:56,843
Schmeckt's?
28
00:03:06,060 --> 00:03:06,978
Was läuft?
29
00:03:07,061 --> 00:03:10,023
-Hey, was geht? Wie läuft's?
-Gut. Wie geht's?
30
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Jetzt besser.
31
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
Wir reden bald, ja?
32
00:03:14,819 --> 00:03:15,904
-Danke.
-Cool.
33
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Guten Tag, meine Damen.
34
00:03:38,259 --> 00:03:39,093
Hallo.
35
00:03:39,886 --> 00:03:42,555
Tut mir leid, Stan. Die Tür hat geklemmt.
36
00:03:42,639 --> 00:03:44,390
Wurde mit einem Hammer bearbeitet.
37
00:03:44,474 --> 00:03:47,185
Thomas Keller muss sich nicht
mit sowas rumärgern.
38
00:04:00,323 --> 00:04:02,200
Sobald der Garten fertig ist,
39
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
servieren wir frisches Zeug.
40
00:04:17,674 --> 00:04:20,426
Was läuft, Männer? Wie geht's?
41
00:04:22,679 --> 00:04:26,182
Das ist kein Sabatier, aber es ist scharf,
42
00:04:26,266 --> 00:04:29,018
also sei vorsichtig. Bitte.
43
00:04:30,979 --> 00:04:33,856
Hast du ihnen
mein Telefonguthaben verkauft?
44
00:04:33,940 --> 00:04:37,110
Es ist alles eins, Bruder.
Es ist genug für alle da.
45
00:04:37,735 --> 00:04:40,321
Du siehst aus,
als hättest du einen guten Gaumen,
46
00:04:40,405 --> 00:04:42,740
probier doch die Karotten-Ingwer-Suppe.
47
00:04:42,824 --> 00:04:44,993
Es ist eine kalte Suppe… Scheiße!
48
00:04:45,076 --> 00:04:47,036
Handle mit deinem Zeug.
49
00:04:47,829 --> 00:04:51,958
Und was du bekommst,
bringst du den Peckerwoods.
50
00:04:52,041 --> 00:04:54,294
Haben wir den Gangnamen besprochen…
51
00:04:56,212 --> 00:04:57,213
Scheiße.
52
00:04:59,090 --> 00:05:00,591
Gibt es ein Problem?
53
00:05:02,510 --> 00:05:03,970
Ja, geht dich nichts an.
54
00:05:04,512 --> 00:05:05,722
Wir sind Zellenkollegen.
55
00:05:07,181 --> 00:05:10,935
Wenn du ihn verprügelst,
jammert er die ganze Nacht.
56
00:05:11,019 --> 00:05:15,023
Dann kann ich nicht schlafen
und werde grantig.
57
00:05:15,106 --> 00:05:19,360
Ich schlage vor,
du gehst hier raus oder bringst ihn um.
58
00:05:19,444 --> 00:05:21,195
Dann muss ich es nicht hören.
59
00:05:21,779 --> 00:05:25,533
Hey, er macht Witze. Er ist ein Witzbold.
60
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
Scheißkerl.
61
00:05:52,560 --> 00:05:53,644
Geht es dir gut?
62
00:05:54,604 --> 00:05:56,731
Ja, alles klar. Danke.
63
00:05:59,692 --> 00:06:02,195
Hey, komm nächstes Mal doch schneller.
64
00:06:03,571 --> 00:06:06,407
Dann lernst du es nie.
65
00:06:13,498 --> 00:06:14,707
-Bingo.
-Ja.
66
00:06:16,417 --> 00:06:18,378
-Ja, Baby, ja.
-Nicht wahr?
67
00:06:31,182 --> 00:06:32,141
Ich dachte nach.
68
00:06:33,267 --> 00:06:35,853
Nach allem, was Judy für mich tat,
69
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
sollte ich das Richtige tun.
70
00:06:37,814 --> 00:06:38,731
LIEBE HANNAH,
71
00:06:38,815 --> 00:06:42,735
Ich kenne einen Choi,
der die Kisscam der Mets bedient.
72
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Ich gehe mit ihr zu einem Spiel,
siebtes Inning und zack!
73
00:06:47,448 --> 00:06:48,866
Posiere am Jumbotron.
74
00:06:48,950 --> 00:06:51,119
Und sie dreht völlig durch,
75
00:06:51,786 --> 00:06:53,704
der Hotdogverkäufer bei uns
76
00:06:53,788 --> 00:06:56,958
wirft ihr einen Hotdog
mit dem Ring zu. Was denkst du?
77
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Seit wann kennst du sie?
78
00:06:59,961 --> 00:07:02,171
Es geht nicht um die Dauer.
79
00:07:02,255 --> 00:07:03,089
Ich meine…
80
00:07:04,715 --> 00:07:05,633
Judy…
81
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
Sie ist die Eine.
82
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Alles Gute.
83
00:07:10,513 --> 00:07:11,889
Hast du meinen Dumas?
84
00:07:15,017 --> 00:07:16,394
Vergiss unseren Deal nicht.
85
00:07:18,271 --> 00:07:19,439
Hey, klar.
86
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
DER GRAF VON MONTE CHRISTO
87
00:07:26,696 --> 00:07:27,697
Verdammt.
88
00:07:39,667 --> 00:07:40,835
Hey, alles gut?
89
00:07:42,420 --> 00:07:44,213
Ja, alles gut.
90
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
Lass mich mal übernehmen.
Ich mache das. Keine Sorge.
91
00:07:47,925 --> 00:07:49,135
-Danke.
-Alles klar.
92
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Licht aus.
93
00:08:28,007 --> 00:08:30,635
Hey, Ray. Ich will schlafen. Sei still.
94
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
Ray. Hey.
95
00:08:34,555 --> 00:08:37,808
Hey. Ray, wach auf.
96
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Mann, wach auf! Oh mein Gott.
97
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Geht es dir gut? Sieh mich an.
98
00:08:48,152 --> 00:08:49,278
Wir tauschen Betten.
99
00:08:53,783 --> 00:08:57,203
Ihre Vitalzeichen sind gut, Mr. Vernon.
Wie fühlen Sie sich?
100
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
Als wäre ich seit 17 Jahren im Gefängnis.
101
00:08:59,622 --> 00:09:01,791
Ich rief Dr. Wagner an. Er kommt.
102
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
Gott bewahre,
dass hier irgendwas funktioniert.
103
00:09:06,963 --> 00:09:08,297
Holt mich danach.
104
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Ja.
105
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
Wir haben doch unseren Jahrestag.
106
00:09:20,059 --> 00:09:23,062
Kommt darauf an, wie du zählst,
107
00:09:23,145 --> 00:09:26,023
aber ich denke, das erste Date war,
108
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
als ich dich in der Apotheke arbeiten sah.
109
00:09:29,777 --> 00:09:30,820
Sie ist
110
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
so detailreich.
111
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Ray ist ein Seifen-Michelangelo.
112
00:09:40,288 --> 00:09:42,248
Wir müssen übers Geschäft reden.
113
00:09:45,835 --> 00:09:50,339
Micky nimmt kein Oxy mehr,
was toll für ihn ist,
114
00:09:50,423 --> 00:09:53,968
aber das heißt, keine SIM-Karten mehr.
115
00:09:54,635 --> 00:09:57,471
Schon gut. Wir bezahlen ihn in bar.
116
00:09:58,097 --> 00:10:00,641
-Das verringert unseren Anteil…
-Nein, Stan.
117
00:10:01,934 --> 00:10:04,854
Er erzählte seinem Boss davon.
Er ist raus.
118
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
Er feuerte ihn sofort.
119
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
Es tut mir leid.
120
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
Ich habe hier Leute, die Karten erwarten.
121
00:10:19,076 --> 00:10:20,286
Sie sind nicht geduldig.
122
00:10:35,551 --> 00:10:37,553
Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's?
123
00:11:00,242 --> 00:11:02,578
Hey, Ray. Wie geht's?
124
00:11:02,662 --> 00:11:03,496
Hey, Doc.
125
00:11:07,083 --> 00:11:10,461
Schwester Clemmons
klärte mich über alles auf,
126
00:11:10,544 --> 00:11:12,546
aber erzählen Sie doch, was war.
127
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
Ich stritt mit dem Boden.
128
00:11:14,799 --> 00:11:15,883
Sie haben verloren.
129
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Ich habe die Ergebnisse Ihrer Blutwerte,
130
00:11:20,012 --> 00:11:21,097
und das Gute ist,
131
00:11:21,931 --> 00:11:25,142
Sie sind für Ihr Alter
und Ihre Situation sehr gesund.
132
00:11:26,143 --> 00:11:27,103
Aber?
133
00:11:27,186 --> 00:11:28,646
Nun, die Symptome,
134
00:11:28,729 --> 00:11:31,899
die Sie mir
die letzten paar Monate beschrieben,
135
00:11:31,982 --> 00:11:34,944
die steifen Gliedmaßen,
die zitternden Hände,
136
00:11:35,027 --> 00:11:37,905
die Schlafschwierigkeiten und nun das,
137
00:11:38,531 --> 00:11:40,491
alles miteinander ist besorgniserregend.
138
00:11:41,534 --> 00:11:44,662
Man kann nicht konkret darauf testen,
139
00:11:45,705 --> 00:11:47,623
aber wir sollten über Parkinson reden.
140
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
Wir wissen nicht, wie es anfängt,
was es verursacht…
141
00:11:53,629 --> 00:11:57,091
Nun, wir wissen es, wenn Sie sterben,
es ist… umstritten.
142
00:12:05,933 --> 00:12:08,686
Jo. Was ist los? Gib mir fünf.
143
00:12:08,769 --> 00:12:10,855
-Komm, schlag ein.
-Hör auf.
144
00:12:12,565 --> 00:12:16,110
Hör auf?
"Ich bin Mr. Geschäftsmann. Hör auf."
145
00:12:30,708 --> 00:12:32,209
Willst du das alles?
146
00:12:35,671 --> 00:12:36,881
Strumpfhosen, Gleitgel.
147
00:12:37,757 --> 00:12:40,009
Finde ich gut. Lass es dir gutgehen.
148
00:12:42,928 --> 00:12:45,514
-Willst du türmen?
-Sei still.
149
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
Strumpfhosen sind für Seile
150
00:12:48,476 --> 00:12:50,853
und Gleitgel,
um durch einen Tunnel zu kommen.
151
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
Himmel, Ray, das ist irre.
152
00:12:53,981 --> 00:12:55,149
Hoffnung ist irre.
153
00:12:56,484 --> 00:12:58,819
Ich hielt mich 17 Jahre bedeckt,
154
00:12:59,528 --> 00:13:01,864
erwartete, dass es etwas ändert.
155
00:13:02,531 --> 00:13:03,699
Das ist irre.
156
00:13:05,618 --> 00:13:07,203
Jetzt sehe ich alles klar.
157
00:13:09,580 --> 00:13:11,248
Wer ernährt dich, kleiner Fisch?
158
00:13:12,666 --> 00:13:16,086
Du, und dafür stehe ich
für immer in deiner Schuld.
159
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
Du brichst mit Schmuggelware aus.
160
00:13:21,967 --> 00:13:24,887
Ich besteche die Wachen,
aber das ignorieren sie nicht,
161
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
und dann bin ich dran.
162
00:13:27,264 --> 00:13:28,307
Dann komm mit.
163
00:13:30,768 --> 00:13:32,144
Ich habe noch sechs Monate.
164
00:13:33,270 --> 00:13:36,732
Wenn ich türme,
sind es noch mal mindestens zehn Jahre.
165
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
Ich verstehe es, aber…
166
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
Ich kann nicht. Tut mir leid.
167
00:14:09,849 --> 00:14:11,308
Willst du hier raus?
168
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
-Hey, Mann. Ja, los.
-Los.
169
00:14:20,860 --> 00:14:21,944
Weiter.
170
00:14:25,656 --> 00:14:28,158
Die Abtatschtante
bekam nicht genug von mir.
171
00:14:28,868 --> 00:14:30,911
Aber sie ist hässlich. Was geht?
172
00:14:30,995 --> 00:14:33,038
Hey. Ich bin Stan. Freut mich.
173
00:14:33,747 --> 00:14:35,749
Judy erzählte von eurer Operation.
174
00:14:35,833 --> 00:14:37,126
Ich verstehe es. Ja.
175
00:14:37,209 --> 00:14:42,590
Aber ich sage dir, Mann,
dieser SIM-Karten-Mist ist Kleinvieh.
176
00:14:43,757 --> 00:14:45,968
Bei allem nötigen Respekt, Bob,
177
00:14:46,468 --> 00:14:49,638
du verstehst das nicht,
denn die Karten sind hier Gold wert.
178
00:14:50,222 --> 00:14:52,933
Wenn du echt Zaster machen willst,
179
00:14:53,017 --> 00:14:54,810
brauchst du echte Produkte.
180
00:14:54,894 --> 00:14:58,022
Ich kann dir Gras besorgen,
Coke, das beste MDMA…
181
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
Nein. Keine Drogen. Ich habe meine Nische.
182
00:15:00,774 --> 00:15:03,110
Ja? Was für eine?
183
00:15:07,573 --> 00:15:10,659
Du musst
ein riesiges Gehänge haben, Stanley.
184
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
Sicher. Denn das verstehe ich nicht.
185
00:15:15,789 --> 00:15:18,834
-Fick dich.
-Hey, Stan.
186
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
-Er macht nur Spaß.
-Fick dich.
187
00:15:20,502 --> 00:15:22,546
Beruhig dich, Prinzessin.
188
00:15:23,380 --> 00:15:26,634
Du bekommst deine kleinen Karten.
Onkel Bob erledigt das.
189
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
Die Zeit ist um, Loomis.
190
00:15:31,180 --> 00:15:33,557
Hey. Ich sagte, die Zeit ist um.
191
00:15:38,604 --> 00:15:40,272
Bis in ein paar Wochen.
192
00:15:41,315 --> 00:15:42,441
Verschwinden wir.
193
00:15:50,741 --> 00:15:51,659
Ich bin dabei.
194
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Sicher?
195
00:15:54,870 --> 00:15:56,747
Wenn ich noch sechs Monate bleibe,
196
00:15:56,830 --> 00:15:59,667
verliere ich alles Gute,
was ich draußen habe.
197
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
Im Ernst. Du brauchst mich.
198
00:16:13,138 --> 00:16:14,390
-Alles klar.
-Alles klar.
199
00:16:14,473 --> 00:16:16,600
Vergiss Strumpfhosen und Gleitgel.
200
00:16:17,559 --> 00:16:19,895
Wir brauchen eine Ablenkung.
201
00:16:20,813 --> 00:16:22,231
Das ist ein Zauberpilz.
202
00:16:23,065 --> 00:16:25,109
Ich züchte sie für Harold und die Navajos.
203
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
Rein sakramental.
204
00:16:27,653 --> 00:16:29,738
Wirkt auf mich nicht magisch.
205
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
Man fühlt sich anders,
und wir verschwinden hier.
206
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
Was nun?
207
00:16:39,331 --> 00:16:41,041
Auf uns wartet Gartenarbeit.
208
00:17:12,281 --> 00:17:13,490
Mistkerl.
209
00:17:13,574 --> 00:17:16,410
Verdammt. Ist das ein 71er?
210
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Nein, 72. Verdammt.
211
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
Die sieht man nicht mehr oft.
212
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
Ich könnte das Glas richten.
213
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
Was? Wie?
214
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
In der Werkstatt.
215
00:17:29,465 --> 00:17:32,217
Ich und meine Jungs
könnten das gratis machen.
216
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Das wäre das Mindeste.
217
00:17:34,344 --> 00:17:35,888
Sie verarschen mich nicht?
218
00:17:37,139 --> 00:17:38,223
Ich kann das.
219
00:17:39,183 --> 00:17:42,019
Denken Sie darüber nach.
Sie wissen, wo ich bin.
220
00:17:45,439 --> 00:17:46,273
Cool.
221
00:18:00,496 --> 00:18:04,875
Hey, Mann.
Himmel, Vernon, komm. Alles in Ordnung?
222
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
Ja.
223
00:18:08,712 --> 00:18:10,422
Das sind die Medikamente.
224
00:18:11,173 --> 00:18:12,382
Scheiße, Mann.
225
00:18:46,750 --> 00:18:48,418
-Wie läuft es? Gut?
-Ja.
226
00:18:50,045 --> 00:18:51,088
Hast du das gewürzt?
227
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Es ist Haferschleim.
228
00:18:54,216 --> 00:18:57,469
Nein, Frühstück.
Die wichtigste Mahlzeit des Tages.
229
00:18:59,221 --> 00:19:01,557
Hol Honig. Das muss süßer sein.
230
00:19:01,640 --> 00:19:02,975
Wir haben keinen mehr.
231
00:19:03,058 --> 00:19:05,435
Du bist der Imker, Mann. Mach mehr.
232
00:19:05,519 --> 00:19:07,938
-Wie wäre Rübenzucker?
-Klasse.
233
00:19:32,713 --> 00:19:35,132
Bringt mich zum Arzt.
Ich brauche den Tropf.
234
00:19:46,560 --> 00:19:50,689
Jo! Wartest du darauf,
dass ich Bitte sage, Arschgesicht?
235
00:19:50,772 --> 00:19:51,732
Nein, Sir.
236
00:19:52,399 --> 00:19:54,651
Ich gebe dir eine Extraportion.
237
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
Entschuldige.
238
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Alles klar.
239
00:20:02,659 --> 00:20:05,287
Für meine Freunde mit den Gesichtstattoos,
240
00:20:05,370 --> 00:20:06,413
das ist für dich.
241
00:20:08,165 --> 00:20:09,666
Soll ich warten?
242
00:20:09,750 --> 00:20:11,460
Egal. Das dauert eine Weile.
243
00:20:12,252 --> 00:20:13,212
Das freut mich.
244
00:20:51,041 --> 00:20:52,209
Jo, Stanny.
245
00:20:53,168 --> 00:20:54,836
Ich bin ein Pfau.
246
00:20:56,797 --> 00:20:57,714
Pfau.
247
00:21:02,719 --> 00:21:04,054
Gern geschehen, Leute.
248
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
In Ordnung.
249
00:21:10,727 --> 00:21:13,272
Komm schon, Stan.
250
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
Los, komm schon.
251
00:21:23,448 --> 00:21:24,283
Scheiße!
252
00:21:32,332 --> 00:21:33,417
Was haben Sie denn?
253
00:21:33,500 --> 00:21:35,168
Ich habe endlich meine Periode.
254
00:21:36,586 --> 00:21:37,421
Hey, Vorsicht.
255
00:21:37,504 --> 00:21:40,007
Sie haben da ein empfindliches Instrument.
256
00:21:40,090 --> 00:21:41,925
Das muss genäht werden.
257
00:21:42,009 --> 00:21:43,885
Setzen Sie sich und nerven Sie nicht.
258
00:21:43,969 --> 00:21:45,220
Ja. Viel Glück.
259
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
Hier Clemmons.
260
00:22:30,265 --> 00:22:31,892
Vorfall in der Kantine.
261
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Ist wer krank?
262
00:22:33,602 --> 00:22:34,728
Schwer zu erklären.
263
00:22:35,437 --> 00:22:37,481
Kommen Sie sofort runter.
264
00:22:37,564 --> 00:22:41,109
Sind unterwegs. Nimm das Notfallzeug mit,
nur für den Fall.
265
00:22:41,193 --> 00:22:42,110
Was ist mit ihnen?
266
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
Sie bleiben hier.
267
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
Heilige Scheiße, es hat funktioniert.
268
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Was zum…
269
00:23:11,640 --> 00:23:13,850
Hey, setzen. Aufhören!
270
00:23:14,601 --> 00:23:15,769
Pass auf! Runter da!
271
00:23:15,852 --> 00:23:17,604
Komm da runter. Hör auf!
272
00:23:17,687 --> 00:23:19,398
Hört alle auf! Was…
273
00:23:20,357 --> 00:23:23,693
Was immer sie genommen haben,
ich will es sofort wissen.
274
00:23:30,200 --> 00:23:32,577
Wir sind drin. Alles klar.
275
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Hab's. Gut.
276
00:23:43,630 --> 00:23:44,589
Die andere Hand.
277
00:23:44,673 --> 00:23:47,134
Vielleicht sollten wir uns
kurz Zeit lassen.
278
00:23:47,217 --> 00:23:48,135
Zeit lassen…
279
00:23:50,929 --> 00:23:54,307
Komm. Entscheide dich, kleiner Fisch.
Ja oder nein?
280
00:23:54,891 --> 00:23:56,601
Überlässt du sie ihm?
281
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
-Nein.
-Schon gut.
282
00:23:58,103 --> 00:24:00,856
Nein, ich bin dabei.
283
00:24:02,607 --> 00:24:03,442
Ich hab's.
284
00:24:29,342 --> 00:24:31,011
Das hat echt funktioniert.
285
00:24:31,803 --> 00:24:32,971
Popular Mechanics.
286
00:24:42,230 --> 00:24:44,024
AUSGANG
287
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
-Hast du den Richtigen kopiert?
-Ja.
288
00:24:57,204 --> 00:24:59,873
-Rüttel mal.
-Nein! Wenn er bricht, war's das.
289
00:24:59,956 --> 00:25:01,249
Du sagtest, du kannst das.
290
00:25:01,333 --> 00:25:03,668
Du die Tür, ich den Haferschleim.
291
00:25:03,752 --> 00:25:05,462
Komm schon, Ray, los.
292
00:25:05,545 --> 00:25:06,880
Komm schon, Mann.
293
00:25:07,672 --> 00:25:09,508
Komm schon. Los.
294
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Zurück… Was tut ihr da?
295
00:25:11,927 --> 00:25:14,763
Lockdown. Alle zurück in die Zellen.
296
00:25:14,846 --> 00:25:17,474
Josh, geh links. Nick, zur Krankenstation.
297
00:25:17,557 --> 00:25:19,518
Alle sofort zurück in die Zellen.
298
00:25:20,894 --> 00:25:22,896
Das ist ein Lockdown.
299
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
Überprüft alle Gänge.
300
00:25:25,982 --> 00:25:27,567
Alle in die Zellen.
301
00:25:27,651 --> 00:25:31,154
Officer! Gut, dass Sie hier sind.
Ich habe mich verirrt.
302
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
Insasse. Zurück in die Zelle.
303
00:25:33,031 --> 00:25:34,241
Was tust du da?
304
00:25:34,324 --> 00:25:35,450
Geh.
305
00:25:36,368 --> 00:25:38,370
Insasse, Sie sind hier falsch.
306
00:25:38,453 --> 00:25:40,914
Ich weiß. Links und noch mal links.
307
00:25:40,997 --> 00:25:43,375
Es ist hier echt verwirrend.
308
00:25:45,001 --> 00:25:48,713
Es kann schon heftig werden,
aber kauf mir zuerst einen Drink.
309
00:26:30,005 --> 00:26:34,426
Oh, ja. Eindeutig Pilze.
310
00:26:35,594 --> 00:26:38,096
Die einzige Heilung ist Zeit.
311
00:26:38,847 --> 00:26:42,225
Aber ihr könntet Orangenspalten austeilen.
312
00:26:42,767 --> 00:26:44,019
Orangen?
313
00:26:44,102 --> 00:26:47,022
Ja, und etwas Pink Floyd. Das wäre cool.
314
00:26:47,772 --> 00:26:50,650
In drei Stunden
sollten sie wieder normal sein.
315
00:26:51,276 --> 00:26:53,528
Schwester Clemmons ruft mich sicher an,
316
00:26:53,612 --> 00:26:56,656
sollte was richtig Seltsames passieren.
317
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
In Ordnung.
318
00:27:33,735 --> 00:27:36,196
GEFÄNGNIS WASHINGTON
BUNDESSTAAT NEW YORK
319
00:29:28,850 --> 00:29:31,436
Ava, wie geht's?
320
00:29:34,564 --> 00:29:37,859
Ich bin etwas enttäuscht.
321
00:29:39,819 --> 00:29:41,821
Ich wollte wen erschießen.
322
00:29:43,782 --> 00:29:45,617
Danke fürs Zurückhalten.
323
00:29:47,118 --> 00:29:48,536
Die Nacht ist jung.
324
00:29:51,247 --> 00:29:53,041
Ich hasse deine Klamotten.
325
00:29:53,750 --> 00:29:55,585
-Die waren billig.
-Ja.
326
00:29:56,961 --> 00:29:57,796
Ist das Pepper?
327
00:30:00,298 --> 00:30:02,759
Wie lange leben Hunde deiner Meinung nach?
328
00:30:13,978 --> 00:30:17,732
Es gibt sicher einen guten Grund,
warum du nicht im Gefängnis bist.
329
00:30:18,733 --> 00:30:20,902
Außer, dass du ein Idiot bist.
330
00:30:30,119 --> 00:30:31,037
Wie lange?
331
00:30:31,746 --> 00:30:32,747
Zwei Jahre
332
00:30:33,873 --> 00:30:34,707
oder zehn.
333
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Weiß man nicht.
334
00:30:39,671 --> 00:30:40,505
Nun, ich…
335
00:30:41,756 --> 00:30:43,383
Meistens geht es mir gut.
336
00:30:46,845 --> 00:30:49,848
Was jetzt? Willst du über die Grenze?
337
00:30:51,140 --> 00:30:52,851
Ich habe ein Ziel.
338
00:30:53,935 --> 00:30:55,979
Du brauchst bestimmt Geld.
339
00:30:56,062 --> 00:30:57,230
Ich suchte einen Freund.
340
00:31:11,286 --> 00:31:13,121
Ich kann dich hier wegbringen.
341
00:31:14,038 --> 00:31:15,248
Wann willst du los?
342
00:31:15,999 --> 00:31:17,250
Nachdem ich Hannah sah.
343
00:31:19,919 --> 00:31:20,837
Nein.
344
00:31:20,920 --> 00:31:22,338
Sie muss mich sehen.
345
00:31:22,422 --> 00:31:26,384
Nein, muss sie nicht.
Dein Gewissen muss das.
346
00:31:29,262 --> 00:31:30,388
Was kümmert's dich?
347
00:31:31,639 --> 00:31:34,934
Ich sollte ihr eine neue Familie suchen.
Weißt du noch?
348
00:31:35,935 --> 00:31:37,103
Ihr geht es gut.
349
00:31:39,063 --> 00:31:43,902
Und jetzt willst du das alles torpedieren.
350
00:31:43,985 --> 00:31:45,653
Ich erwarte keine Vergebung.
351
00:31:47,906 --> 00:31:52,577
Aber ich krieche nicht davon und sterbe,
ohne ihr zu sagen, warum ich das tat.
352
00:31:52,660 --> 00:31:53,745
Dann gehst du wieder?
353
00:31:56,039 --> 00:31:58,041
Denkst du, das macht es besser?
354
00:31:58,124 --> 00:32:00,585
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
355
00:32:01,669 --> 00:32:04,672
Ich… Ich muss sie sehen,
356
00:32:04,756 --> 00:32:07,342
und ich dachte,
gerade du würdest das verstehen.
357
00:32:12,263 --> 00:32:16,100
Hannahs Nachname ist jetzt Kim.
358
00:32:16,768 --> 00:32:18,853
Sie arbeitet in High-Tech-Security.
359
00:32:19,771 --> 00:32:21,773
Es heißt, sie macht sich gut.
360
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Vermassle das nicht.
361
00:32:24,567 --> 00:32:27,153
Ich würde sagen, du kommst gut damit klar.
362
00:32:27,236 --> 00:32:31,407
Ich lerne definitiv noch viel
von Andrew, von Ihnen.
363
00:32:32,200 --> 00:32:33,451
Ich lernte viel von Ihnen.
364
00:32:33,534 --> 00:32:35,411
Nicht alle lernen das so schnell.
365
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
Ich rekrutiere nicht grundlos.
366
00:32:38,373 --> 00:32:39,999
Oft macht es sich sehr bezahlt.
367
00:32:40,792 --> 00:32:42,752
Durch den Tresorraum gibt es
368
00:32:42,835 --> 00:32:45,463
in den nächsten Jahren
Möglichkeiten für Wachstum.
369
00:32:45,546 --> 00:32:47,799
Was immer Sie brauchen, Sir.
370
00:32:47,882 --> 00:32:49,217
Gute Einstellung.
371
00:32:50,009 --> 00:32:52,512
HUDSON FALLS
POLIZEI
372
00:33:01,646 --> 00:33:04,107
Willkommen zurück. Hast du uns vermisst?
373
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
Kein bisschen.
374
00:33:05,525 --> 00:33:07,610
-Hast du Babyfotos?
-Ungefähr tausend.
375
00:33:07,694 --> 00:33:10,321
-Seit wann behandeln Sie ihn?
-Seit ich…
376
00:33:10,405 --> 00:33:12,782
Sie meinen das Parkinson.
377
00:33:12,865 --> 00:33:14,075
Etwa einen Monat.
378
00:33:16,160 --> 00:33:18,496
Schien er wütend über die Diagnose?
379
00:33:18,579 --> 00:33:19,497
Nun, es…
380
00:33:19,998 --> 00:33:23,042
Es ist eine unheilbare Krankheit, also ja.
381
00:33:23,126 --> 00:33:25,211
Sie fühlen also mit ihm.
382
00:33:26,629 --> 00:33:30,133
Nicht genug, um bei der Flucht
zu helfen, wenn Sie das meinen.
383
00:33:30,216 --> 00:33:32,385
Was? Ist das ein Scherz?
384
00:33:34,929 --> 00:33:36,055
Nur eine Frage.
385
00:33:37,181 --> 00:33:38,558
Aber was für eine!
386
00:33:38,641 --> 00:33:40,935
Ich bin das Opfer. Er stahl mein Auto.
387
00:33:41,019 --> 00:33:42,687
Er hat mich reingelegt.
388
00:33:42,770 --> 00:33:45,565
-Ich fasse es nicht.
-Entschuldigen Sie, Sir.
389
00:33:45,648 --> 00:33:47,859
Ich kenne den Mann seit zehn Jahren. Es…
390
00:33:52,780 --> 00:33:53,614
Ich traute ihm.
391
00:33:53,698 --> 00:33:55,199
Verstehe. Er benutzte Sie.
392
00:34:00,455 --> 00:34:01,289
Eichhörnchen.
393
00:34:10,298 --> 00:34:12,133
Ich weiß.
394
00:34:14,927 --> 00:34:18,139
Können wir reden? Ganz kurz?
395
00:34:20,892 --> 00:34:21,893
Das ist alles.
396
00:34:32,653 --> 00:34:33,863
Siebzehn Jahre.
397
00:34:36,532 --> 00:34:39,035
Ich hatte 17 Jahre, um eine Rede zu üben.
398
00:34:43,247 --> 00:34:45,833
Ich dachte nur nie,
399
00:34:47,460 --> 00:34:50,421
dass du so erwachsen wärst, so hübsch.
400
00:34:51,756 --> 00:34:55,593
In Gedanken bist du
noch immer mein kleines Mädchen.
401
00:34:58,930 --> 00:35:00,515
Deine Mutter sagte immer,
402
00:35:00,598 --> 00:35:02,683
es wäre besser, wenn ich weniger sage…
403
00:35:02,767 --> 00:35:04,811
Rede nicht über sie.
404
00:35:05,937 --> 00:35:07,480
Nicht nach all dem.
405
00:35:08,898 --> 00:35:09,732
Tut mir leid.
406
00:35:10,691 --> 00:35:11,901
Du hast recht. Ich…
407
00:35:11,984 --> 00:35:13,820
-Ich will nichts von dir.
-Warte.
408
00:35:13,903 --> 00:35:16,030
Du hast mich verlassen.
409
00:35:17,115 --> 00:35:20,159
Du hast mich weggeschickt.
Was für ein Vater tut das?
410
00:35:20,243 --> 00:35:22,370
-Ich wollte dich beschützen.
-Wovor?
411
00:35:22,453 --> 00:35:23,287
Vor mir.
412
00:35:23,913 --> 00:35:25,039
Vor dem, wer ich war.
413
00:35:25,123 --> 00:35:26,916
Du solltest nicht wie ich enden.
414
00:35:27,500 --> 00:35:29,210
Ich wollte dich besuchen.
415
00:35:31,838 --> 00:35:33,214
Als ich 13 war.
416
00:35:34,215 --> 00:35:36,300
Ja, ich schwänzte die Schule.
417
00:35:37,009 --> 00:35:38,886
Fuhr mit dem Rad zum Bus.
418
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Verkaufte es einem Pfadfinder
für ein Ticket.
419
00:35:45,226 --> 00:35:46,894
Ich war so aufgeregt.
420
00:35:49,605 --> 00:35:51,774
Und was passierte, als ich dort war?
421
00:35:54,068 --> 00:35:57,155
Es hieß, dass du mich nicht sehen willst.
422
00:35:59,282 --> 00:36:02,702
Als würde ich dir nichts bedeuten.
Als wäre ich Müll.
423
00:36:03,286 --> 00:36:05,538
Du musstest ein Leben haben.
424
00:36:06,622 --> 00:36:08,040
Ein gutes Leben.
425
00:36:08,124 --> 00:36:09,917
Das hieß, mich zu vergessen.
426
00:36:12,003 --> 00:36:13,462
Das funktionierte.
427
00:36:14,213 --> 00:36:15,256
Ich vergaß dich.
428
00:36:15,756 --> 00:36:17,341
-Und ich tue es wieder.
-Hannah!
429
00:36:18,926 --> 00:36:22,096
Hannah, hör mir bitte zu.
430
00:36:23,514 --> 00:36:24,807
Hannah.
431
00:36:36,027 --> 00:36:37,320
-Hey.
-Hi.
432
00:37:00,635 --> 00:37:02,595
Wann sahen Sie Ray Vernon zuletzt?
433
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
Nicht seit ich ihn im März besuchte.
434
00:37:07,225 --> 00:37:09,060
Was war der Zweck dieses Besuchs?
435
00:37:10,770 --> 00:37:13,689
Er wollte, dass ich ihn verlegen lasse.
436
00:37:15,358 --> 00:37:16,817
Hatte er die Aussicht satt?
437
00:37:18,069 --> 00:37:19,820
Er dachte, sein Leben sei in Gefahr.
438
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
Weswegen?
439
00:37:24,075 --> 00:37:28,412
Eine Gang von Rechtsextremen
hatte es auf ihn abgesehen.
440
00:37:34,043 --> 00:37:37,296
Sie meinen,
Vernon brach nach 17 Jahren aus,
441
00:37:37,380 --> 00:37:39,382
weil er Angst vor Skinheads hatte?
442
00:37:40,049 --> 00:37:41,384
Finden Sie das lustig?
443
00:37:41,467 --> 00:37:43,052
Ich finde es praktisch.
444
00:37:44,845 --> 00:37:49,892
Die Peckerwoods sind
Waffenschmuggler, Menschenhändler.
445
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
Sie schmuggeln im ganzen Land
Drogen in Gefängnisse.
446
00:37:54,605 --> 00:37:55,439
Aber…
447
00:37:57,566 --> 00:38:00,778
…ich muss Ihnen nicht
von den Drogen erzählen, oder?
448
00:38:02,697 --> 00:38:05,199
-Was haben Sie gesagt?
-Es reicht.
449
00:38:05,283 --> 00:38:08,327
Mein Klient hatte Angst
um sein Leben, und Sie lachen,
450
00:38:09,370 --> 00:38:12,498
das heißt, entweder nehmen Sie
diesen Fall nicht ernst
451
00:38:12,581 --> 00:38:15,126
oder ich sollte Sie nicht ernst nehmen.
452
00:38:16,127 --> 00:38:18,671
Diese Befragung ist jedenfalls vorbei.
453
00:38:20,589 --> 00:38:21,632
Danke für Ihre Zeit.
454
00:38:23,050 --> 00:38:24,010
Gehen wir.
455
00:38:26,095 --> 00:38:28,139
Du musst dich zusammenreißen.
456
00:38:50,202 --> 00:38:52,913
Wir fanden das Auto. Unbekannte Leiche.
457
00:38:53,080 --> 00:38:54,665
Die Feuerwehr ist unterwegs.
458
00:39:05,217 --> 00:39:06,552
Laut den Behörden
459
00:39:06,635 --> 00:39:10,139
ist die verbrannte Leiche,
die gestern in West Nyack gefunden wurde,
460
00:39:10,723 --> 00:39:13,893
Ray Vernon, ein entflohener Häftling.
461
00:39:15,144 --> 00:39:18,314
Hilft, wenn man wen hat,
der Zahnaufnahmen tauschen kann.
462
00:39:19,106 --> 00:39:21,984
Ein Freund mit einem Freund
mit einem Freund.
463
00:39:25,738 --> 00:39:28,532
Und das FBI? Bekomme ich da Probleme?
464
00:39:29,116 --> 00:39:30,117
Ich erledige das.
465
00:39:32,787 --> 00:39:35,581
Danke. Das werde ich nicht vergessen, Ava.
466
00:39:42,463 --> 00:39:45,841
-Du gehst nicht, oder?
-Ich kann nicht. Noch nicht.
467
00:39:46,467 --> 00:39:47,927
Du denkst, du kannst nicht.
468
00:39:48,010 --> 00:39:49,178
Er hat Hannah.
469
00:39:49,261 --> 00:39:51,639
-Er rekrutierte sie.
-Sie arbeitet für ihn.
470
00:39:51,722 --> 00:39:53,849
-Lächelt ihn an.
-Er fand sie?
471
00:39:53,933 --> 00:39:56,602
Wie konntest du das zulassen?
Du weißt, was war.
472
00:39:57,311 --> 00:40:01,148
Ich sollte ihr beim Neuanfang helfen,
nicht sie verfolgen.
473
00:40:01,232 --> 00:40:03,943
Ich habe ein Leben. Sie hat ihres.
474
00:40:04,610 --> 00:40:06,070
Weiß sie, wer er ist?
475
00:40:06,612 --> 00:40:09,573
Wie er wirklich heißt?
Nicht dieser Mist mit Roger Salas.
476
00:40:09,657 --> 00:40:11,283
Woher sollte sie es wissen?
477
00:40:13,828 --> 00:40:15,204
Er nahm mir alles.
478
00:40:16,914 --> 00:40:18,332
Sie bekommt er nicht.
479
00:40:52,992 --> 00:40:54,994
EICHHÖRNCHEN
480
00:41:01,750 --> 00:41:02,918
Leo Pap, hm?
481
00:41:03,627 --> 00:41:06,213
Starb 1970 als Kind.
482
00:41:09,133 --> 00:41:13,762
Wir besorgen dir einen Pass,
Führerschein, alles, das du brauchst.
483
00:41:13,846 --> 00:41:16,640
Es reicht nicht,
zu sagen, du seist Leo Pap.
484
00:41:17,266 --> 00:41:20,811
Von heute an musst du Leo Pap sein.
485
00:41:24,148 --> 00:41:24,982
In Ordnung.
486
00:41:27,026 --> 00:41:31,363
Liebe Hannah, ich versuchte die letzten
17 Jahre, diesen Brief zu schreiben,
487
00:41:31,447 --> 00:41:34,825
und 17 Jahre lang schaffte ich es nicht,
488
00:41:35,534 --> 00:41:37,036
denn wie sollte ich anfangen?
489
00:41:37,703 --> 00:41:38,704
Jetzt weiß ich es.
490
00:41:44,210 --> 00:41:45,211
Ich hab dich lieb,
491
00:41:46,086 --> 00:41:47,922
schon seit deiner Geburt.
492
00:41:48,005 --> 00:41:50,925
Und vom Tag deiner Geburt an
log ich dich an.
493
00:41:52,051 --> 00:41:54,428
Aber es gibt andere Lügen,
die du erfahren musst.
494
00:41:54,970 --> 00:41:58,182
Andere Lügner um dich herum,
die dich anlächeln,
495
00:41:58,265 --> 00:42:00,518
tun, als wäre die Welt heile.
496
00:42:01,894 --> 00:42:03,604
Ich muss Fehler korrigieren.
497
00:42:04,438 --> 00:42:06,148
Du musst einiges erfahren,
498
00:42:06,232 --> 00:42:08,234
und Leute müssen bezahlen.
499
00:42:09,151 --> 00:42:11,487
Und alles beginnt mit Roger Salas.
500
00:42:12,488 --> 00:42:14,073
Er spielt dir etwas vor.
501
00:42:20,412 --> 00:42:23,457
Die Welt ist nicht heile,
nicht mal annähernd.
502
00:42:24,708 --> 00:42:27,711
Wie müssen also aufrecht stehen
und es richten.
503
00:42:29,129 --> 00:42:32,800
Du und ich, Eichhörnchen.
Mehr braucht es nicht.
504
00:44:11,982 --> 00:44:16,987
Untertitel von: Krista M. Lirscher