1 00:00:12,595 --> 00:00:15,473 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,101 EINTRITT IN DIE GRÜNE FOLGE 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,894 SIEBEN JAHRE VOR DEM RAUB 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 Du solltest wissen, wer ich bin. 5 00:00:41,875 --> 00:00:42,709 Warum ich da bin. 6 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 Warum ich nicht erwarte, je woanders zu sein. 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,805 Es gibt viele Arten von Kriminellen. 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 Egal, zu welcher man gehört, tut man es zu lange, fällt man. 9 00:01:20,246 --> 00:01:23,666 Wir finden immer neue Wege, alten Scheiß zu machen. 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 Wir erfüllen Bedürfnisse. 11 00:01:44,270 --> 00:01:45,980 Ergreifen Chancen. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,239 Gehen an die Grenzen, 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,407 wissen, wenn es soweit ist, 14 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 dass wir sie übertreten. 15 00:01:59,077 --> 00:02:00,286 ABEND MIT ONE DIRECTION 16 00:02:17,303 --> 00:02:20,974 Wenn es funktioniert, ist es magisch. 17 00:02:30,650 --> 00:02:31,568 Wie läuft es? 18 00:02:32,193 --> 00:02:33,528 Wie ist der Haferschleim? 19 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 Das ist ein neuer Haferschleim mit Grütze. 20 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 Ich entschied etwas. 21 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 Nussiger, mehr Ballaststoffe. Sehr gesund. 22 00:02:44,998 --> 00:02:46,249 Schmeckt überragend. 23 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 Ich wurde betrogen. 24 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 Guten Appetit. 25 00:02:50,587 --> 00:02:52,338 Das war viel Aufwand. 26 00:02:53,631 --> 00:02:55,925 Was geht? Geht's dir gut? 27 00:02:56,009 --> 00:02:56,843 Schmeckt's? 28 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 Was läuft? 29 00:03:07,061 --> 00:03:10,023 -Hey, was geht? Wie läuft's? -Gut. Wie geht's? 30 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Jetzt besser. 31 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 Wir reden bald, ja? 32 00:03:14,819 --> 00:03:15,904 -Danke. -Cool. 33 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 Guten Tag, meine Damen. 34 00:03:38,259 --> 00:03:39,093 Hallo. 35 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 Tut mir leid, Stan. Die Tür hat geklemmt. 36 00:03:42,639 --> 00:03:44,390 Wurde mit einem Hammer bearbeitet. 37 00:03:44,474 --> 00:03:47,185 Thomas Keller muss sich nicht mit sowas rumärgern. 38 00:04:00,323 --> 00:04:02,200 Sobald der Garten fertig ist, 39 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 servieren wir frisches Zeug. 40 00:04:17,674 --> 00:04:20,426 Was läuft, Männer? Wie geht's? 41 00:04:22,679 --> 00:04:26,182 Das ist kein Sabatier, aber es ist scharf, 42 00:04:26,266 --> 00:04:29,018 also sei vorsichtig. Bitte. 43 00:04:30,979 --> 00:04:33,856 Hast du ihnen mein Telefonguthaben verkauft? 44 00:04:33,940 --> 00:04:37,110 Es ist alles eins, Bruder. Es ist genug für alle da. 45 00:04:37,735 --> 00:04:40,321 Du siehst aus, als hättest du einen guten Gaumen, 46 00:04:40,405 --> 00:04:42,740 probier doch die Karotten-Ingwer-Suppe. 47 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 Es ist eine kalte Suppe… Scheiße! 48 00:04:45,076 --> 00:04:47,036 Handle mit deinem Zeug. 49 00:04:47,829 --> 00:04:51,958 Und was du bekommst, bringst du den Peckerwoods. 50 00:04:52,041 --> 00:04:54,294 Haben wir den Gangnamen besprochen… 51 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 Scheiße. 52 00:04:59,090 --> 00:05:00,591 Gibt es ein Problem? 53 00:05:02,510 --> 00:05:03,970 Ja, geht dich nichts an. 54 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 Wir sind Zellenkollegen. 55 00:05:07,181 --> 00:05:10,935 Wenn du ihn verprügelst, jammert er die ganze Nacht. 56 00:05:11,019 --> 00:05:15,023 Dann kann ich nicht schlafen und werde grantig. 57 00:05:15,106 --> 00:05:19,360 Ich schlage vor, du gehst hier raus oder bringst ihn um. 58 00:05:19,444 --> 00:05:21,195 Dann muss ich es nicht hören. 59 00:05:21,779 --> 00:05:25,533 Hey, er macht Witze. Er ist ein Witzbold. 60 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 Scheißkerl. 61 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 Geht es dir gut? 62 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 Ja, alles klar. Danke. 63 00:05:59,692 --> 00:06:02,195 Hey, komm nächstes Mal doch schneller. 64 00:06:03,571 --> 00:06:06,407 Dann lernst du es nie. 65 00:06:13,498 --> 00:06:14,707 -Bingo. -Ja. 66 00:06:16,417 --> 00:06:18,378 -Ja, Baby, ja. -Nicht wahr? 67 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 Ich dachte nach. 68 00:06:33,267 --> 00:06:35,853 Nach allem, was Judy für mich tat, 69 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 sollte ich das Richtige tun. 70 00:06:37,814 --> 00:06:38,731 LIEBE HANNAH, 71 00:06:38,815 --> 00:06:42,735 Ich kenne einen Choi, der die Kisscam der Mets bedient. 72 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 Ich gehe mit ihr zu einem Spiel, siebtes Inning und zack! 73 00:06:47,448 --> 00:06:48,866 Posiere am Jumbotron. 74 00:06:48,950 --> 00:06:51,119 Und sie dreht völlig durch, 75 00:06:51,786 --> 00:06:53,704 der Hotdogverkäufer bei uns 76 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 wirft ihr einen Hotdog mit dem Ring zu. Was denkst du? 77 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 Seit wann kennst du sie? 78 00:06:59,961 --> 00:07:02,171 Es geht nicht um die Dauer. 79 00:07:02,255 --> 00:07:03,089 Ich meine… 80 00:07:04,715 --> 00:07:05,633 Judy… 81 00:07:07,635 --> 00:07:08,594 Sie ist die Eine. 82 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Alles Gute. 83 00:07:10,513 --> 00:07:11,889 Hast du meinen Dumas? 84 00:07:15,017 --> 00:07:16,394 Vergiss unseren Deal nicht. 85 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 Hey, klar. 86 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 DER GRAF VON MONTE CHRISTO 87 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Verdammt. 88 00:07:39,667 --> 00:07:40,835 Hey, alles gut? 89 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 Ja, alles gut. 90 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 Lass mich mal übernehmen. Ich mache das. Keine Sorge. 91 00:07:47,925 --> 00:07:49,135 -Danke. -Alles klar. 92 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Licht aus. 93 00:08:28,007 --> 00:08:30,635 Hey, Ray. Ich will schlafen. Sei still. 94 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 Ray. Hey. 95 00:08:34,555 --> 00:08:37,808 Hey. Ray, wach auf. 96 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Mann, wach auf! Oh mein Gott. 97 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Geht es dir gut? Sieh mich an. 98 00:08:48,152 --> 00:08:49,278 Wir tauschen Betten. 99 00:08:53,783 --> 00:08:57,203 Ihre Vitalzeichen sind gut, Mr. Vernon. Wie fühlen Sie sich? 100 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 Als wäre ich seit 17 Jahren im Gefängnis. 101 00:08:59,622 --> 00:09:01,791 Ich rief Dr. Wagner an. Er kommt. 102 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 Gott bewahre, dass hier irgendwas funktioniert. 103 00:09:06,963 --> 00:09:08,297 Holt mich danach. 104 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Ja. 105 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 Wir haben doch unseren Jahrestag. 106 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 Kommt darauf an, wie du zählst, 107 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 aber ich denke, das erste Date war, 108 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 als ich dich in der Apotheke arbeiten sah. 109 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 Sie ist 110 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 so detailreich. 111 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Ray ist ein Seifen-Michelangelo. 112 00:09:40,288 --> 00:09:42,248 Wir müssen übers Geschäft reden. 113 00:09:45,835 --> 00:09:50,339 Micky nimmt kein Oxy mehr, was toll für ihn ist, 114 00:09:50,423 --> 00:09:53,968 aber das heißt, keine SIM-Karten mehr. 115 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 Schon gut. Wir bezahlen ihn in bar. 116 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 -Das verringert unseren Anteil… -Nein, Stan. 117 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Er erzählte seinem Boss davon. Er ist raus. 118 00:10:05,646 --> 00:10:07,064 Er feuerte ihn sofort. 119 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 Es tut mir leid. 120 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 Ich habe hier Leute, die Karten erwarten. 121 00:10:19,076 --> 00:10:20,286 Sie sind nicht geduldig. 122 00:10:35,551 --> 00:10:37,553 Guten Morgen, Gentlemen. Wie geht's? 123 00:11:00,242 --> 00:11:02,578 Hey, Ray. Wie geht's? 124 00:11:02,662 --> 00:11:03,496 Hey, Doc. 125 00:11:07,083 --> 00:11:10,461 Schwester Clemmons klärte mich über alles auf, 126 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 aber erzählen Sie doch, was war. 127 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 Ich stritt mit dem Boden. 128 00:11:14,799 --> 00:11:15,883 Sie haben verloren. 129 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Ich habe die Ergebnisse Ihrer Blutwerte, 130 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 und das Gute ist, 131 00:11:21,931 --> 00:11:25,142 Sie sind für Ihr Alter und Ihre Situation sehr gesund. 132 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 Aber? 133 00:11:27,186 --> 00:11:28,646 Nun, die Symptome, 134 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 die Sie mir die letzten paar Monate beschrieben, 135 00:11:31,982 --> 00:11:34,944 die steifen Gliedmaßen, die zitternden Hände, 136 00:11:35,027 --> 00:11:37,905 die Schlafschwierigkeiten und nun das, 137 00:11:38,531 --> 00:11:40,491 alles miteinander ist besorgniserregend. 138 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 Man kann nicht konkret darauf testen, 139 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 aber wir sollten über Parkinson reden. 140 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 Wir wissen nicht, wie es anfängt, was es verursacht… 141 00:11:53,629 --> 00:11:57,091 Nun, wir wissen es, wenn Sie sterben, es ist… umstritten. 142 00:12:05,933 --> 00:12:08,686 Jo. Was ist los? Gib mir fünf. 143 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 -Komm, schlag ein. -Hör auf. 144 00:12:12,565 --> 00:12:16,110 Hör auf? "Ich bin Mr. Geschäftsmann. Hör auf." 145 00:12:30,708 --> 00:12:32,209 Willst du das alles? 146 00:12:35,671 --> 00:12:36,881 Strumpfhosen, Gleitgel. 147 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 Finde ich gut. Lass es dir gutgehen. 148 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 -Willst du türmen? -Sei still. 149 00:12:46,390 --> 00:12:48,392 Strumpfhosen sind für Seile 150 00:12:48,476 --> 00:12:50,853 und Gleitgel, um durch einen Tunnel zu kommen. 151 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Himmel, Ray, das ist irre. 152 00:12:53,981 --> 00:12:55,149 Hoffnung ist irre. 153 00:12:56,484 --> 00:12:58,819 Ich hielt mich 17 Jahre bedeckt, 154 00:12:59,528 --> 00:13:01,864 erwartete, dass es etwas ändert. 155 00:13:02,531 --> 00:13:03,699 Das ist irre. 156 00:13:05,618 --> 00:13:07,203 Jetzt sehe ich alles klar. 157 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 Wer ernährt dich, kleiner Fisch? 158 00:13:12,666 --> 00:13:16,086 Du, und dafür stehe ich für immer in deiner Schuld. 159 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 Du brichst mit Schmuggelware aus. 160 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 Ich besteche die Wachen, aber das ignorieren sie nicht, 161 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 und dann bin ich dran. 162 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Dann komm mit. 163 00:13:30,768 --> 00:13:32,144 Ich habe noch sechs Monate. 164 00:13:33,270 --> 00:13:36,732 Wenn ich türme, sind es noch mal mindestens zehn Jahre. 165 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 Ich verstehe es, aber… 166 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 Ich kann nicht. Tut mir leid. 167 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 Willst du hier raus? 168 00:14:11,392 --> 00:14:13,644 -Hey, Mann. Ja, los. -Los. 169 00:14:20,860 --> 00:14:21,944 Weiter. 170 00:14:25,656 --> 00:14:28,158 Die Abtatschtante bekam nicht genug von mir. 171 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 Aber sie ist hässlich. Was geht? 172 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Hey. Ich bin Stan. Freut mich. 173 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 Judy erzählte von eurer Operation. 174 00:14:35,833 --> 00:14:37,126 Ich verstehe es. Ja. 175 00:14:37,209 --> 00:14:42,590 Aber ich sage dir, Mann, dieser SIM-Karten-Mist ist Kleinvieh. 176 00:14:43,757 --> 00:14:45,968 Bei allem nötigen Respekt, Bob, 177 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 du verstehst das nicht, denn die Karten sind hier Gold wert. 178 00:14:50,222 --> 00:14:52,933 Wenn du echt Zaster machen willst, 179 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 brauchst du echte Produkte. 180 00:14:54,894 --> 00:14:58,022 Ich kann dir Gras besorgen, Coke, das beste MDMA… 181 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 Nein. Keine Drogen. Ich habe meine Nische. 182 00:15:00,774 --> 00:15:03,110 Ja? Was für eine? 183 00:15:07,573 --> 00:15:10,659 Du musst ein riesiges Gehänge haben, Stanley. 184 00:15:12,536 --> 00:15:14,997 Sicher. Denn das verstehe ich nicht. 185 00:15:15,789 --> 00:15:18,834 -Fick dich. -Hey, Stan. 186 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 -Er macht nur Spaß. -Fick dich. 187 00:15:20,502 --> 00:15:22,546 Beruhig dich, Prinzessin. 188 00:15:23,380 --> 00:15:26,634 Du bekommst deine kleinen Karten. Onkel Bob erledigt das. 189 00:15:28,802 --> 00:15:30,262 Die Zeit ist um, Loomis. 190 00:15:31,180 --> 00:15:33,557 Hey. Ich sagte, die Zeit ist um. 191 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 Bis in ein paar Wochen. 192 00:15:41,315 --> 00:15:42,441 Verschwinden wir. 193 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 Ich bin dabei. 194 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Sicher? 195 00:15:54,870 --> 00:15:56,747 Wenn ich noch sechs Monate bleibe, 196 00:15:56,830 --> 00:15:59,667 verliere ich alles Gute, was ich draußen habe. 197 00:16:03,003 --> 00:16:04,713 Im Ernst. Du brauchst mich. 198 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 -Alles klar. -Alles klar. 199 00:16:14,473 --> 00:16:16,600 Vergiss Strumpfhosen und Gleitgel. 200 00:16:17,559 --> 00:16:19,895 Wir brauchen eine Ablenkung. 201 00:16:20,813 --> 00:16:22,231 Das ist ein Zauberpilz. 202 00:16:23,065 --> 00:16:25,109 Ich züchte sie für Harold und die Navajos. 203 00:16:25,192 --> 00:16:26,402 Rein sakramental. 204 00:16:27,653 --> 00:16:29,738 Wirkt auf mich nicht magisch. 205 00:16:29,822 --> 00:16:32,908 Man fühlt sich anders, und wir verschwinden hier. 206 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Was nun? 207 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 Auf uns wartet Gartenarbeit. 208 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Mistkerl. 209 00:17:13,574 --> 00:17:16,410 Verdammt. Ist das ein 71er? 210 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Nein, 72. Verdammt. 211 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 Die sieht man nicht mehr oft. 212 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 Ich könnte das Glas richten. 213 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Was? Wie? 214 00:17:28,047 --> 00:17:29,381 In der Werkstatt. 215 00:17:29,465 --> 00:17:32,217 Ich und meine Jungs könnten das gratis machen. 216 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Das wäre das Mindeste. 217 00:17:34,344 --> 00:17:35,888 Sie verarschen mich nicht? 218 00:17:37,139 --> 00:17:38,223 Ich kann das. 219 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Denken Sie darüber nach. Sie wissen, wo ich bin. 220 00:17:45,439 --> 00:17:46,273 Cool. 221 00:18:00,496 --> 00:18:04,875 Hey, Mann. Himmel, Vernon, komm. Alles in Ordnung? 222 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 Ja. 223 00:18:08,712 --> 00:18:10,422 Das sind die Medikamente. 224 00:18:11,173 --> 00:18:12,382 Scheiße, Mann. 225 00:18:46,750 --> 00:18:48,418 -Wie läuft es? Gut? -Ja. 226 00:18:50,045 --> 00:18:51,088 Hast du das gewürzt? 227 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Es ist Haferschleim. 228 00:18:54,216 --> 00:18:57,469 Nein, Frühstück. Die wichtigste Mahlzeit des Tages. 229 00:18:59,221 --> 00:19:01,557 Hol Honig. Das muss süßer sein. 230 00:19:01,640 --> 00:19:02,975 Wir haben keinen mehr. 231 00:19:03,058 --> 00:19:05,435 Du bist der Imker, Mann. Mach mehr. 232 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 -Wie wäre Rübenzucker? -Klasse. 233 00:19:32,713 --> 00:19:35,132 Bringt mich zum Arzt. Ich brauche den Tropf. 234 00:19:46,560 --> 00:19:50,689 Jo! Wartest du darauf, dass ich Bitte sage, Arschgesicht? 235 00:19:50,772 --> 00:19:51,732 Nein, Sir. 236 00:19:52,399 --> 00:19:54,651 Ich gebe dir eine Extraportion. 237 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 Entschuldige. 238 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 Alles klar. 239 00:20:02,659 --> 00:20:05,287 Für meine Freunde mit den Gesichtstattoos, 240 00:20:05,370 --> 00:20:06,413 das ist für dich. 241 00:20:08,165 --> 00:20:09,666 Soll ich warten? 242 00:20:09,750 --> 00:20:11,460 Egal. Das dauert eine Weile. 243 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Das freut mich. 244 00:20:51,041 --> 00:20:52,209 Jo, Stanny. 245 00:20:53,168 --> 00:20:54,836 Ich bin ein Pfau. 246 00:20:56,797 --> 00:20:57,714 Pfau. 247 00:21:02,719 --> 00:21:04,054 Gern geschehen, Leute. 248 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 In Ordnung. 249 00:21:10,727 --> 00:21:13,272 Komm schon, Stan. 250 00:21:14,606 --> 00:21:15,607 Los, komm schon. 251 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Scheiße! 252 00:21:32,332 --> 00:21:33,417 Was haben Sie denn? 253 00:21:33,500 --> 00:21:35,168 Ich habe endlich meine Periode. 254 00:21:36,586 --> 00:21:37,421 Hey, Vorsicht. 255 00:21:37,504 --> 00:21:40,007 Sie haben da ein empfindliches Instrument. 256 00:21:40,090 --> 00:21:41,925 Das muss genäht werden. 257 00:21:42,009 --> 00:21:43,885 Setzen Sie sich und nerven Sie nicht. 258 00:21:43,969 --> 00:21:45,220 Ja. Viel Glück. 259 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 Hier Clemmons. 260 00:22:30,265 --> 00:22:31,892 Vorfall in der Kantine. 261 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Ist wer krank? 262 00:22:33,602 --> 00:22:34,728 Schwer zu erklären. 263 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 Kommen Sie sofort runter. 264 00:22:37,564 --> 00:22:41,109 Sind unterwegs. Nimm das Notfallzeug mit, nur für den Fall. 265 00:22:41,193 --> 00:22:42,110 Was ist mit ihnen? 266 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 Sie bleiben hier. 267 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 Heilige Scheiße, es hat funktioniert. 268 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Was zum… 269 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 Hey, setzen. Aufhören! 270 00:23:14,601 --> 00:23:15,769 Pass auf! Runter da! 271 00:23:15,852 --> 00:23:17,604 Komm da runter. Hör auf! 272 00:23:17,687 --> 00:23:19,398 Hört alle auf! Was… 273 00:23:20,357 --> 00:23:23,693 Was immer sie genommen haben, ich will es sofort wissen. 274 00:23:30,200 --> 00:23:32,577 Wir sind drin. Alles klar. 275 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Hab's. Gut. 276 00:23:43,630 --> 00:23:44,589 Die andere Hand. 277 00:23:44,673 --> 00:23:47,134 Vielleicht sollten wir uns kurz Zeit lassen. 278 00:23:47,217 --> 00:23:48,135 Zeit lassen… 279 00:23:50,929 --> 00:23:54,307 Komm. Entscheide dich, kleiner Fisch. Ja oder nein? 280 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 Überlässt du sie ihm? 281 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 -Nein. -Schon gut. 282 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 Nein, ich bin dabei. 283 00:24:02,607 --> 00:24:03,442 Ich hab's. 284 00:24:29,342 --> 00:24:31,011 Das hat echt funktioniert. 285 00:24:31,803 --> 00:24:32,971 Popular Mechanics. 286 00:24:42,230 --> 00:24:44,024 AUSGANG 287 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 -Hast du den Richtigen kopiert? -Ja. 288 00:24:57,204 --> 00:24:59,873 -Rüttel mal. -Nein! Wenn er bricht, war's das. 289 00:24:59,956 --> 00:25:01,249 Du sagtest, du kannst das. 290 00:25:01,333 --> 00:25:03,668 Du die Tür, ich den Haferschleim. 291 00:25:03,752 --> 00:25:05,462 Komm schon, Ray, los. 292 00:25:05,545 --> 00:25:06,880 Komm schon, Mann. 293 00:25:07,672 --> 00:25:09,508 Komm schon. Los. 294 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Zurück… Was tut ihr da? 295 00:25:11,927 --> 00:25:14,763 Lockdown. Alle zurück in die Zellen. 296 00:25:14,846 --> 00:25:17,474 Josh, geh links. Nick, zur Krankenstation. 297 00:25:17,557 --> 00:25:19,518 Alle sofort zurück in die Zellen. 298 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 Das ist ein Lockdown. 299 00:25:23,772 --> 00:25:25,899 Überprüft alle Gänge. 300 00:25:25,982 --> 00:25:27,567 Alle in die Zellen. 301 00:25:27,651 --> 00:25:31,154 Officer! Gut, dass Sie hier sind. Ich habe mich verirrt. 302 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 Insasse. Zurück in die Zelle. 303 00:25:33,031 --> 00:25:34,241 Was tust du da? 304 00:25:34,324 --> 00:25:35,450 Geh. 305 00:25:36,368 --> 00:25:38,370 Insasse, Sie sind hier falsch. 306 00:25:38,453 --> 00:25:40,914 Ich weiß. Links und noch mal links. 307 00:25:40,997 --> 00:25:43,375 Es ist hier echt verwirrend. 308 00:25:45,001 --> 00:25:48,713 Es kann schon heftig werden, aber kauf mir zuerst einen Drink. 309 00:26:30,005 --> 00:26:34,426 Oh, ja. Eindeutig Pilze. 310 00:26:35,594 --> 00:26:38,096 Die einzige Heilung ist Zeit. 311 00:26:38,847 --> 00:26:42,225 Aber ihr könntet Orangenspalten austeilen. 312 00:26:42,767 --> 00:26:44,019 Orangen? 313 00:26:44,102 --> 00:26:47,022 Ja, und etwas Pink Floyd. Das wäre cool. 314 00:26:47,772 --> 00:26:50,650 In drei Stunden sollten sie wieder normal sein. 315 00:26:51,276 --> 00:26:53,528 Schwester Clemmons ruft mich sicher an, 316 00:26:53,612 --> 00:26:56,656 sollte was richtig Seltsames passieren. 317 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 In Ordnung. 318 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 GEFÄNGNIS WASHINGTON BUNDESSTAAT NEW YORK 319 00:29:28,850 --> 00:29:31,436 Ava, wie geht's? 320 00:29:34,564 --> 00:29:37,859 Ich bin etwas enttäuscht. 321 00:29:39,819 --> 00:29:41,821 Ich wollte wen erschießen. 322 00:29:43,782 --> 00:29:45,617 Danke fürs Zurückhalten. 323 00:29:47,118 --> 00:29:48,536 Die Nacht ist jung. 324 00:29:51,247 --> 00:29:53,041 Ich hasse deine Klamotten. 325 00:29:53,750 --> 00:29:55,585 -Die waren billig. -Ja. 326 00:29:56,961 --> 00:29:57,796 Ist das Pepper? 327 00:30:00,298 --> 00:30:02,759 Wie lange leben Hunde deiner Meinung nach? 328 00:30:13,978 --> 00:30:17,732 Es gibt sicher einen guten Grund, warum du nicht im Gefängnis bist. 329 00:30:18,733 --> 00:30:20,902 Außer, dass du ein Idiot bist. 330 00:30:30,119 --> 00:30:31,037 Wie lange? 331 00:30:31,746 --> 00:30:32,747 Zwei Jahre 332 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 oder zehn. 333 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Weiß man nicht. 334 00:30:39,671 --> 00:30:40,505 Nun, ich… 335 00:30:41,756 --> 00:30:43,383 Meistens geht es mir gut. 336 00:30:46,845 --> 00:30:49,848 Was jetzt? Willst du über die Grenze? 337 00:30:51,140 --> 00:30:52,851 Ich habe ein Ziel. 338 00:30:53,935 --> 00:30:55,979 Du brauchst bestimmt Geld. 339 00:30:56,062 --> 00:30:57,230 Ich suchte einen Freund. 340 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 Ich kann dich hier wegbringen. 341 00:31:14,038 --> 00:31:15,248 Wann willst du los? 342 00:31:15,999 --> 00:31:17,250 Nachdem ich Hannah sah. 343 00:31:19,919 --> 00:31:20,837 Nein. 344 00:31:20,920 --> 00:31:22,338 Sie muss mich sehen. 345 00:31:22,422 --> 00:31:26,384 Nein, muss sie nicht. Dein Gewissen muss das. 346 00:31:29,262 --> 00:31:30,388 Was kümmert's dich? 347 00:31:31,639 --> 00:31:34,934 Ich sollte ihr eine neue Familie suchen. Weißt du noch? 348 00:31:35,935 --> 00:31:37,103 Ihr geht es gut. 349 00:31:39,063 --> 00:31:43,902 Und jetzt willst du das alles torpedieren. 350 00:31:43,985 --> 00:31:45,653 Ich erwarte keine Vergebung. 351 00:31:47,906 --> 00:31:52,577 Aber ich krieche nicht davon und sterbe, ohne ihr zu sagen, warum ich das tat. 352 00:31:52,660 --> 00:31:53,745 Dann gehst du wieder? 353 00:31:56,039 --> 00:31:58,041 Denkst du, das macht es besser? 354 00:31:58,124 --> 00:32:00,585 Ich weiß nicht, was ich denken soll. 355 00:32:01,669 --> 00:32:04,672 Ich… Ich muss sie sehen, 356 00:32:04,756 --> 00:32:07,342 und ich dachte, gerade du würdest das verstehen. 357 00:32:12,263 --> 00:32:16,100 Hannahs Nachname ist jetzt Kim. 358 00:32:16,768 --> 00:32:18,853 Sie arbeitet in High-Tech-Security. 359 00:32:19,771 --> 00:32:21,773 Es heißt, sie macht sich gut. 360 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Vermassle das nicht. 361 00:32:24,567 --> 00:32:27,153 Ich würde sagen, du kommst gut damit klar. 362 00:32:27,236 --> 00:32:31,407 Ich lerne definitiv noch viel von Andrew, von Ihnen. 363 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 Ich lernte viel von Ihnen. 364 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 Nicht alle lernen das so schnell. 365 00:32:35,995 --> 00:32:37,872 Ich rekrutiere nicht grundlos. 366 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Oft macht es sich sehr bezahlt. 367 00:32:40,792 --> 00:32:42,752 Durch den Tresorraum gibt es 368 00:32:42,835 --> 00:32:45,463 in den nächsten Jahren Möglichkeiten für Wachstum. 369 00:32:45,546 --> 00:32:47,799 Was immer Sie brauchen, Sir. 370 00:32:47,882 --> 00:32:49,217 Gute Einstellung. 371 00:32:50,009 --> 00:32:52,512 HUDSON FALLS POLIZEI 372 00:33:01,646 --> 00:33:04,107 Willkommen zurück. Hast du uns vermisst? 373 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 Kein bisschen. 374 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 -Hast du Babyfotos? -Ungefähr tausend. 375 00:33:07,694 --> 00:33:10,321 -Seit wann behandeln Sie ihn? -Seit ich… 376 00:33:10,405 --> 00:33:12,782 Sie meinen das Parkinson. 377 00:33:12,865 --> 00:33:14,075 Etwa einen Monat. 378 00:33:16,160 --> 00:33:18,496 Schien er wütend über die Diagnose? 379 00:33:18,579 --> 00:33:19,497 Nun, es… 380 00:33:19,998 --> 00:33:23,042 Es ist eine unheilbare Krankheit, also ja. 381 00:33:23,126 --> 00:33:25,211 Sie fühlen also mit ihm. 382 00:33:26,629 --> 00:33:30,133 Nicht genug, um bei der Flucht zu helfen, wenn Sie das meinen. 383 00:33:30,216 --> 00:33:32,385 Was? Ist das ein Scherz? 384 00:33:34,929 --> 00:33:36,055 Nur eine Frage. 385 00:33:37,181 --> 00:33:38,558 Aber was für eine! 386 00:33:38,641 --> 00:33:40,935 Ich bin das Opfer. Er stahl mein Auto. 387 00:33:41,019 --> 00:33:42,687 Er hat mich reingelegt. 388 00:33:42,770 --> 00:33:45,565 -Ich fasse es nicht. -Entschuldigen Sie, Sir. 389 00:33:45,648 --> 00:33:47,859 Ich kenne den Mann seit zehn Jahren. Es… 390 00:33:52,780 --> 00:33:53,614 Ich traute ihm. 391 00:33:53,698 --> 00:33:55,199 Verstehe. Er benutzte Sie. 392 00:34:00,455 --> 00:34:01,289 Eichhörnchen. 393 00:34:10,298 --> 00:34:12,133 Ich weiß. 394 00:34:14,927 --> 00:34:18,139 Können wir reden? Ganz kurz? 395 00:34:20,892 --> 00:34:21,893 Das ist alles. 396 00:34:32,653 --> 00:34:33,863 Siebzehn Jahre. 397 00:34:36,532 --> 00:34:39,035 Ich hatte 17 Jahre, um eine Rede zu üben. 398 00:34:43,247 --> 00:34:45,833 Ich dachte nur nie, 399 00:34:47,460 --> 00:34:50,421 dass du so erwachsen wärst, so hübsch. 400 00:34:51,756 --> 00:34:55,593 In Gedanken bist du noch immer mein kleines Mädchen. 401 00:34:58,930 --> 00:35:00,515 Deine Mutter sagte immer, 402 00:35:00,598 --> 00:35:02,683 es wäre besser, wenn ich weniger sage… 403 00:35:02,767 --> 00:35:04,811 Rede nicht über sie. 404 00:35:05,937 --> 00:35:07,480 Nicht nach all dem. 405 00:35:08,898 --> 00:35:09,732 Tut mir leid. 406 00:35:10,691 --> 00:35:11,901 Du hast recht. Ich… 407 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 -Ich will nichts von dir. -Warte. 408 00:35:13,903 --> 00:35:16,030 Du hast mich verlassen. 409 00:35:17,115 --> 00:35:20,159 Du hast mich weggeschickt. Was für ein Vater tut das? 410 00:35:20,243 --> 00:35:22,370 -Ich wollte dich beschützen. -Wovor? 411 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 Vor mir. 412 00:35:23,913 --> 00:35:25,039 Vor dem, wer ich war. 413 00:35:25,123 --> 00:35:26,916 Du solltest nicht wie ich enden. 414 00:35:27,500 --> 00:35:29,210 Ich wollte dich besuchen. 415 00:35:31,838 --> 00:35:33,214 Als ich 13 war. 416 00:35:34,215 --> 00:35:36,300 Ja, ich schwänzte die Schule. 417 00:35:37,009 --> 00:35:38,886 Fuhr mit dem Rad zum Bus. 418 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Verkaufte es einem Pfadfinder für ein Ticket. 419 00:35:45,226 --> 00:35:46,894 Ich war so aufgeregt. 420 00:35:49,605 --> 00:35:51,774 Und was passierte, als ich dort war? 421 00:35:54,068 --> 00:35:57,155 Es hieß, dass du mich nicht sehen willst. 422 00:35:59,282 --> 00:36:02,702 Als würde ich dir nichts bedeuten. Als wäre ich Müll. 423 00:36:03,286 --> 00:36:05,538 Du musstest ein Leben haben. 424 00:36:06,622 --> 00:36:08,040 Ein gutes Leben. 425 00:36:08,124 --> 00:36:09,917 Das hieß, mich zu vergessen. 426 00:36:12,003 --> 00:36:13,462 Das funktionierte. 427 00:36:14,213 --> 00:36:15,256 Ich vergaß dich. 428 00:36:15,756 --> 00:36:17,341 -Und ich tue es wieder. -Hannah! 429 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 Hannah, hör mir bitte zu. 430 00:36:23,514 --> 00:36:24,807 Hannah. 431 00:36:36,027 --> 00:36:37,320 -Hey. -Hi. 432 00:37:00,635 --> 00:37:02,595 Wann sahen Sie Ray Vernon zuletzt? 433 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 Nicht seit ich ihn im März besuchte. 434 00:37:07,225 --> 00:37:09,060 Was war der Zweck dieses Besuchs? 435 00:37:10,770 --> 00:37:13,689 Er wollte, dass ich ihn verlegen lasse. 436 00:37:15,358 --> 00:37:16,817 Hatte er die Aussicht satt? 437 00:37:18,069 --> 00:37:19,820 Er dachte, sein Leben sei in Gefahr. 438 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 Weswegen? 439 00:37:24,075 --> 00:37:28,412 Eine Gang von Rechtsextremen hatte es auf ihn abgesehen. 440 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 Sie meinen, Vernon brach nach 17 Jahren aus, 441 00:37:37,380 --> 00:37:39,382 weil er Angst vor Skinheads hatte? 442 00:37:40,049 --> 00:37:41,384 Finden Sie das lustig? 443 00:37:41,467 --> 00:37:43,052 Ich finde es praktisch. 444 00:37:44,845 --> 00:37:49,892 Die Peckerwoods sind Waffenschmuggler, Menschenhändler. 445 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 Sie schmuggeln im ganzen Land Drogen in Gefängnisse. 446 00:37:54,605 --> 00:37:55,439 Aber… 447 00:37:57,566 --> 00:38:00,778 …ich muss Ihnen nicht von den Drogen erzählen, oder? 448 00:38:02,697 --> 00:38:05,199 -Was haben Sie gesagt? -Es reicht. 449 00:38:05,283 --> 00:38:08,327 Mein Klient hatte Angst um sein Leben, und Sie lachen, 450 00:38:09,370 --> 00:38:12,498 das heißt, entweder nehmen Sie diesen Fall nicht ernst 451 00:38:12,581 --> 00:38:15,126 oder ich sollte Sie nicht ernst nehmen. 452 00:38:16,127 --> 00:38:18,671 Diese Befragung ist jedenfalls vorbei. 453 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 Danke für Ihre Zeit. 454 00:38:23,050 --> 00:38:24,010 Gehen wir. 455 00:38:26,095 --> 00:38:28,139 Du musst dich zusammenreißen. 456 00:38:50,202 --> 00:38:52,913 Wir fanden das Auto. Unbekannte Leiche. 457 00:38:53,080 --> 00:38:54,665 Die Feuerwehr ist unterwegs. 458 00:39:05,217 --> 00:39:06,552 Laut den Behörden 459 00:39:06,635 --> 00:39:10,139 ist die verbrannte Leiche, die gestern in West Nyack gefunden wurde, 460 00:39:10,723 --> 00:39:13,893 Ray Vernon, ein entflohener Häftling. 461 00:39:15,144 --> 00:39:18,314 Hilft, wenn man wen hat, der Zahnaufnahmen tauschen kann. 462 00:39:19,106 --> 00:39:21,984 Ein Freund mit einem Freund mit einem Freund. 463 00:39:25,738 --> 00:39:28,532 Und das FBI? Bekomme ich da Probleme? 464 00:39:29,116 --> 00:39:30,117 Ich erledige das. 465 00:39:32,787 --> 00:39:35,581 Danke. Das werde ich nicht vergessen, Ava. 466 00:39:42,463 --> 00:39:45,841 -Du gehst nicht, oder? -Ich kann nicht. Noch nicht. 467 00:39:46,467 --> 00:39:47,927 Du denkst, du kannst nicht. 468 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 Er hat Hannah. 469 00:39:49,261 --> 00:39:51,639 -Er rekrutierte sie. -Sie arbeitet für ihn. 470 00:39:51,722 --> 00:39:53,849 -Lächelt ihn an. -Er fand sie? 471 00:39:53,933 --> 00:39:56,602 Wie konntest du das zulassen? Du weißt, was war. 472 00:39:57,311 --> 00:40:01,148 Ich sollte ihr beim Neuanfang helfen, nicht sie verfolgen. 473 00:40:01,232 --> 00:40:03,943 Ich habe ein Leben. Sie hat ihres. 474 00:40:04,610 --> 00:40:06,070 Weiß sie, wer er ist? 475 00:40:06,612 --> 00:40:09,573 Wie er wirklich heißt? Nicht dieser Mist mit Roger Salas. 476 00:40:09,657 --> 00:40:11,283 Woher sollte sie es wissen? 477 00:40:13,828 --> 00:40:15,204 Er nahm mir alles. 478 00:40:16,914 --> 00:40:18,332 Sie bekommt er nicht. 479 00:40:52,992 --> 00:40:54,994 EICHHÖRNCHEN 480 00:41:01,750 --> 00:41:02,918 Leo Pap, hm? 481 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Starb 1970 als Kind. 482 00:41:09,133 --> 00:41:13,762 Wir besorgen dir einen Pass, Führerschein, alles, das du brauchst. 483 00:41:13,846 --> 00:41:16,640 Es reicht nicht, zu sagen, du seist Leo Pap. 484 00:41:17,266 --> 00:41:20,811 Von heute an musst du Leo Pap sein. 485 00:41:24,148 --> 00:41:24,982 In Ordnung. 486 00:41:27,026 --> 00:41:31,363 Liebe Hannah, ich versuchte die letzten 17 Jahre, diesen Brief zu schreiben, 487 00:41:31,447 --> 00:41:34,825 und 17 Jahre lang schaffte ich es nicht, 488 00:41:35,534 --> 00:41:37,036 denn wie sollte ich anfangen? 489 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 Jetzt weiß ich es. 490 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 Ich hab dich lieb, 491 00:41:46,086 --> 00:41:47,922 schon seit deiner Geburt. 492 00:41:48,005 --> 00:41:50,925 Und vom Tag deiner Geburt an log ich dich an. 493 00:41:52,051 --> 00:41:54,428 Aber es gibt andere Lügen, die du erfahren musst. 494 00:41:54,970 --> 00:41:58,182 Andere Lügner um dich herum, die dich anlächeln, 495 00:41:58,265 --> 00:42:00,518 tun, als wäre die Welt heile. 496 00:42:01,894 --> 00:42:03,604 Ich muss Fehler korrigieren. 497 00:42:04,438 --> 00:42:06,148 Du musst einiges erfahren, 498 00:42:06,232 --> 00:42:08,234 und Leute müssen bezahlen. 499 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 Und alles beginnt mit Roger Salas. 500 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 Er spielt dir etwas vor. 501 00:42:20,412 --> 00:42:23,457 Die Welt ist nicht heile, nicht mal annähernd. 502 00:42:24,708 --> 00:42:27,711 Wie müssen also aufrecht stehen und es richten. 503 00:42:29,129 --> 00:42:32,800 Du und ich, Eichhörnchen. Mehr braucht es nicht. 504 00:44:11,982 --> 00:44:16,987 Untertitel von: Krista M. Lirscher