1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
[metallisches Klicken]
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,095
[Klicken verstummt]
3
00:00:15,724 --> 00:00:19,352
DIES IST DIE GELBE FOLGE
SECHS WOCHEN VOR DEM RAUB
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,354
[rhythmische, funkige Musik]
5
00:00:24,274 --> 00:00:25,275
[Leo atmet aus]
6
00:00:30,989 --> 00:00:33,116
[Leo] Je länger du das Spiel spielst,
7
00:00:33,199 --> 00:00:35,577
desto mehr weißt du, was wirklich zählt.
8
00:00:37,704 --> 00:00:40,165
Einsame Wölfe kommen nicht weit.
9
00:00:42,959 --> 00:00:44,335
Du brauchst eine Crew.
10
00:00:50,759 --> 00:00:52,510
[Sirene heult im Hintergrund]
11
00:00:52,594 --> 00:00:55,096
Du musst rausfinden, wem du trauen kannst.
12
00:00:59,768 --> 00:01:02,437
Denn jede Geschichte hat zwei Seiten.
13
00:01:09,819 --> 00:01:12,030
[Mann] Lange nicht gesehen.
Geht's dir gut?
14
00:01:12,113 --> 00:01:14,657
[Leo] Und keine von beiden
ist wirklich die Wahrheit.
15
00:01:18,995 --> 00:01:21,039
-[Hannah] Oh!
-[Kate] Ist schon ok.
16
00:01:21,122 --> 00:01:22,165
Das tut mir so leid.
17
00:01:22,791 --> 00:01:23,958
-Dickens?
-Ja.
18
00:01:24,042 --> 00:01:26,586
[Leo] Es ist schwer zu wissen,
wer Loyalität verdient.
19
00:01:26,669 --> 00:01:28,213
Ich bin Kate.
20
00:01:28,296 --> 00:01:29,214
Laura.
21
00:01:33,718 --> 00:01:34,969
KONDITOREI
22
00:01:38,348 --> 00:01:40,809
[Leo] Wenn du Glück hast,
triffst du jemanden,
23
00:01:41,434 --> 00:01:43,144
der die Welt so sieht wie du.
24
00:02:02,288 --> 00:02:05,834
Der dieselben Dinge
auf dieselbe Weise will.
25
00:02:09,087 --> 00:02:10,797
[funkige Musik läuft weiter]
26
00:02:11,422 --> 00:02:12,757
[Fahrstuhlklingel ertönt]
27
00:02:15,093 --> 00:02:16,427
[Leo] Ihr seid ein Team.
28
00:02:19,347 --> 00:02:21,933
Ihr beide gegen den Rest der Welt.
29
00:02:27,021 --> 00:02:29,107
[Frau] Wir müssen den Termin verschieben.
30
00:02:29,190 --> 00:02:32,652
Es kann doch nicht so schwer sein,
das Büro zu kontaktieren.
31
00:02:36,114 --> 00:02:37,740
[Piepen]
32
00:02:38,825 --> 00:02:40,618
[Leo] Zumindest dachtest du das.
33
00:02:41,578 --> 00:02:42,579
[Piepen]
34
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
[Mann] Einen schönen Tag.
35
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
[Piepen]
36
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
[Leo] Vertrauen kann verdient werden.
37
00:03:01,681 --> 00:03:03,349
Es kann geschenkt werden.
38
00:03:12,233 --> 00:03:15,361
-[Tür geht auf]
-[Leo] Und es kann gestohlen werden.
39
00:03:35,131 --> 00:03:36,591
Und sobald es weg ist…
40
00:03:37,675 --> 00:03:41,304
[Computerstimme] Diese Nummer
existiert nicht oder wurde eingestellt.
41
00:03:47,227 --> 00:03:49,562
[Leo] …ist es für immer weg.
42
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
[funkige Musik läuft weiter]
43
00:03:57,820 --> 00:03:58,905
[Musik verklingt]
44
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
[Hannah] Ich nahm,
so viel ich tragen konnte.
45
00:04:05,536 --> 00:04:08,581
Wär ich etwas stärker,wären Sie ärmer.
46
00:04:09,249 --> 00:04:11,709
[Roger] Das sind zirka 2 Millionen Dollar.
47
00:04:12,710 --> 00:04:16,756
Meine Partnerin stahl es aus Ihrem Safe
bei Dunne & Company vor neun Tagen.
48
00:04:17,507 --> 00:04:18,883
Wussten Sie, dass es fehlt?
49
00:04:21,302 --> 00:04:23,471
Ich glaube, davon wissen wir nichts.
50
00:04:23,554 --> 00:04:26,516
Sie baten mich, die Sicherheit
meiner Konkurrenz zu überprüfen,
51
00:04:26,599 --> 00:04:29,602
und äh… sie ist etwas lückenhaft.
52
00:04:29,686 --> 00:04:30,770
[Hannah] Hm.
53
00:04:31,437 --> 00:04:32,647
Und Ihre Empfehlung?
54
00:04:32,730 --> 00:04:36,442
[Roger] Nun, Sie und Ihre Partner
haben spezielle Bedürfnisse.
55
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Ein vielseitiges Portfolio,
was man besser im Schatten versteckt.
56
00:04:41,572 --> 00:04:45,868
Vermögenswerte, ausgesetzt der Gefahr
des Diebstahls und der Elemente.
57
00:04:45,952 --> 00:04:50,707
Ihre beste Chance
auf echte Sicherheit und Privatsphäre
58
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
ist mein Tresor,
den ich hier bei SLS perfektioniert habe.
59
00:04:54,168 --> 00:04:56,004
Hm. [kichert]
60
00:04:56,087 --> 00:04:59,841
-Aldritch Dunne ist ein enger Freund.
-[Roger] Mhm.
61
00:04:59,924 --> 00:05:02,969
-Ich bin seit über 30 Jahren sein Kunde.
-[Hannah] Hm.
62
00:05:03,052 --> 00:05:04,554
[Roger] Loyalität ist wertlos.
63
00:05:04,637 --> 00:05:05,930
Der Glaube ist tot.
64
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Letztendlich geht es nur um eins:
65
00:05:09,559 --> 00:05:12,812
Sie gegen den Rest der Leute,
die wollen, was Sie haben.
66
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
Sie müssen sich diese Frage stellen:
67
00:05:16,941 --> 00:05:21,195
Können Sie die besser manipulieren,
als die es mit Ihnen machen?
68
00:05:22,196 --> 00:05:24,991
[rhythmische, geheimnisvolle Musik]
69
00:05:26,743 --> 00:05:29,370
KALEIDOSKOP
70
00:05:35,335 --> 00:05:37,920
[langsame, melancholische Gitarrenklänge]
71
00:05:57,523 --> 00:05:59,525
[Leo] Wie schafft man das Unmögliche?
72
00:06:00,234 --> 00:06:03,446
Indem du die Leute in deine Crew holst,
denen du vertraust.
73
00:06:04,781 --> 00:06:06,532
[langsame, entspannte Musik]
74
00:06:13,122 --> 00:06:17,126
[Leo] Oder zumindest genug vertraust,
es richtig zu machen.
75
00:06:17,210 --> 00:06:18,586
WERKZEUG - STAN
76
00:06:28,554 --> 00:06:30,681
[Vogel krächzt im Hintergrund]
77
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
[Barbara] Stan!
78
00:06:33,643 --> 00:06:36,354
Dein Papagei
hat schon wieder in die Küche geschissen!
79
00:06:36,437 --> 00:06:39,690
Das ist nicht meiner,
und das ist ein Dottertukan.
80
00:06:39,774 --> 00:06:41,401
Gibt nur noch 50 auf der Welt.
81
00:06:41,484 --> 00:06:44,654
Warum ist er in der Küche?
Ich hab meine Leggins-Party um sechs.
82
00:06:44,737 --> 00:06:46,989
Ich tausch ihn
mit einem Typen in Williamsburg
83
00:06:47,073 --> 00:06:49,992
für eine Kiste Cheval Blanc '47,
die ich mit einem Zahnarzt
84
00:06:50,076 --> 00:06:52,120
in Scarsdale für einen Lotus tausche.
85
00:06:52,203 --> 00:06:55,915
Stan? Stan, heute um drei
hab ich einen Augenarzttermin.
86
00:06:55,998 --> 00:06:57,625
-Ich fahre dich.
-[Barbara] Lotus?
87
00:06:57,708 --> 00:07:00,920
-Seien wir pünktlich.
-Das ist ein Auto. Ma, bleib noch oben.
88
00:07:01,003 --> 00:07:03,881
-[Barbara] Du brauchst ein Auto?
-[Ma] Der Arzt tickt aus!
89
00:07:03,965 --> 00:07:04,841
Für einen Freund.
90
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
-Du wirst pünktlich kommen!
-Oh.
91
00:07:07,093 --> 00:07:10,721
Oh, super. Das Geschrei finde ich scheiße.
92
00:07:10,805 --> 00:07:12,390
[Fleischwolf surrt]
93
00:07:12,473 --> 00:07:14,767
Der Papagei
geht durch den Fleischwolf, Stan!
94
00:07:15,852 --> 00:07:17,270
Durch den Fleischwolf!
95
00:07:17,854 --> 00:07:20,898
Erstens, achte auf deinen Tonfall,
wenn du mit mir redest!
96
00:07:20,982 --> 00:07:22,859
Zweitens, wisch die Vogelscheiße weg!
97
00:07:22,942 --> 00:07:27,071
Drittens, du pennst auf der Couch!
Das Scheißsofa ist dein neues Zuhause!
98
00:07:27,822 --> 00:07:28,823
Schon wieder!
99
00:07:30,032 --> 00:07:31,117
[Surren verstummt]
100
00:07:33,786 --> 00:07:37,582
Mr. Rossi, Mr. Rossi,
stetig locker, reißt alle vom Hocker.
101
00:07:37,665 --> 00:07:39,292
Ihre Kleinigkeit ist gekommen.
102
00:07:40,710 --> 00:07:45,756
Gut. Der Zoll denkt,
dass das hier Parmesan ist.
103
00:07:45,840 --> 00:07:49,177
Ich möcht ja nicht angeben,
aber ich weiß, was ich tue.
104
00:07:49,802 --> 00:07:52,430
Falls Sie noch was suchen,
lassen Sie es mich wissen.
105
00:07:52,513 --> 00:07:53,556
[Rossi] Danke, Stan.
106
00:07:55,266 --> 00:07:56,976
-[Tür geht auf]
-[Glocke klingelt]
107
00:07:58,811 --> 00:08:01,147
-[Tür geht zu]
-[Leo] Ein Kilo Magic Mushrooms.
108
00:08:01,898 --> 00:08:04,650
-[Stan] Wie viel Zeit hab ich dafür?
-Zwei bis fünf.
109
00:08:05,651 --> 00:08:07,153
Früher raus wegen guter Führung.
110
00:08:10,323 --> 00:08:11,407
Komm her, du Wichser!
111
00:08:11,491 --> 00:08:12,700
[beide lachen]
112
00:08:13,576 --> 00:08:15,244
-[Stan] Oh!
-[Leo] Wie geht's dir?
113
00:08:15,328 --> 00:08:16,162
[Stan] Oh Mann.
114
00:08:17,038 --> 00:08:18,915
-Wie geht's dir?
-Kann nicht klagen.
115
00:08:18,998 --> 00:08:19,999
-Alles gut?
-Ja.
116
00:08:25,463 --> 00:08:28,758
-Was willst du klauen?
-Wer sagt, dass ich was klauen will?
117
00:08:28,841 --> 00:08:31,594
-Ich möcht mal wieder ein Ribeye.
-Ich bin raus, Leo.
118
00:08:33,179 --> 00:08:36,766
Mom geht's scheiße,
und Barb reißt mir den Arsch aus.
119
00:08:36,849 --> 00:08:38,184
Versteh mich nicht falsch.
120
00:08:38,267 --> 00:08:41,646
Ich würd mich gern
aus diesem Bullshit ausklinken, ehrlich.
121
00:08:41,729 --> 00:08:46,234
Aber was immer du vorhast,
ich hab kein Interesse daran.
122
00:08:46,817 --> 00:08:47,652
[Leo] Hm.
123
00:08:48,945 --> 00:08:50,112
7 Milliarden Dollar.
124
00:08:51,113 --> 00:08:51,948
Um und bei.
125
00:08:52,031 --> 00:08:53,533
[schrullige Musik]
126
00:08:57,745 --> 00:09:01,249
TUT UNS LEID
WIR HABEN GESCHLOSSEN
127
00:09:05,419 --> 00:09:07,547
-Der Tresor ist unter der Erde?
-[Leo] Ja.
128
00:09:07,630 --> 00:09:08,464
Tief.
129
00:09:09,298 --> 00:09:10,967
Eingebettet in Stahlbeton.
130
00:09:11,050 --> 00:09:12,593
Ach, klingt nach Spaß.
131
00:09:13,928 --> 00:09:17,348
-Bohrst du dich durch die Tür?
-Drei Türen, mit Kobalt verstärkt.
132
00:09:17,431 --> 00:09:18,558
Als ein Aperitif.
133
00:09:18,641 --> 00:09:19,767
Was ist der Hauptgang?
134
00:09:19,850 --> 00:09:24,105
Um zur Tür zu gelangen, musst du erst
in ein gesichertes Stockwerk kommen,
135
00:09:24,188 --> 00:09:26,607
[seufzt] dann
an biometrischen Sensoren vorbei,
136
00:09:27,316 --> 00:09:29,777
deren Stromzufuhr
nicht unterbrochen werden kann
137
00:09:29,860 --> 00:09:33,281
und die Sicherheitsteams aktivieren,
die militärisch ausgebildet worden
138
00:09:33,364 --> 00:09:38,536
und natürlich bewaffnet und willens sind,
alles und jeden zu töten.
139
00:09:38,619 --> 00:09:40,913
Wo bleibt das Sahnehäubchen, Mann?
140
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Die Triplets.
141
00:09:43,249 --> 00:09:46,752
Du meinst die bestialischen Brandstifter
aus Block D?
142
00:09:46,836 --> 00:09:49,130
Oh, Scheiße.
Die hatte ich schon verdrängt.
143
00:09:49,213 --> 00:09:50,673
[Stan] Geisteskranke Wichser.
144
00:09:51,173 --> 00:09:54,427
Nein, die Triplets
sind eine besondere Gattung.
145
00:09:55,261 --> 00:09:56,554
Cho-Young Woo,
146
00:09:57,138 --> 00:10:01,392
größter Anteilseigner von Jongo,
Koreas mächtigster Privatbank.
147
00:10:02,393 --> 00:10:05,730
Angeblich ist er
Kim Jong-uns Neffe oder Cousin.
148
00:10:06,314 --> 00:10:07,982
Hat noch keiner nachgefragt.
149
00:10:09,317 --> 00:10:13,154
Suzanne Grosvenor,
Lead Banker bei Duncan-Welsh.
150
00:10:13,237 --> 00:10:16,949
Gerüchten zufolge ist sie die erste Nummer
auf der Telefonliste der Queen.
151
00:10:17,658 --> 00:10:20,536
Und Stefan Thiele.
152
00:10:20,620 --> 00:10:22,705
Schweizer CEO von Banque Brünner.
153
00:10:22,788 --> 00:10:26,751
Gegründet von seinem Ururgroßvater 1898.
154
00:10:26,834 --> 00:10:31,005
Auf manchen Goldbarren in seinem Tresor
findet sich noch das Hakenkreuz.
155
00:10:32,423 --> 00:10:36,719
Zusammen kontrollieren die drei
eine halbe Billion Dollar.
156
00:10:37,887 --> 00:10:39,639
Der Löwenanteil ist in Europa.
157
00:10:40,598 --> 00:10:43,851
Vor ein paar Jahren
übernahmen sie ein nettes Paket
158
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
an ungesicherten Schuldverschreibungen.
159
00:10:47,188 --> 00:10:48,981
-Das Zeug aus Stirb langsam?
-Ja.
160
00:10:49,940 --> 00:10:51,359
Genau das Gleiche.
161
00:10:51,442 --> 00:10:54,320
Das Schöne an den Bonds ist,
keiner weiß, wem sie gehören.
162
00:10:54,403 --> 00:10:57,698
Deshalb haben Leute sie schon immer
für illegale Scheiße benutzt.
163
00:10:57,782 --> 00:11:01,452
Daher hat sich
die US-Regierung '82 Folgendes überlegt.
164
00:11:01,535 --> 00:11:02,370
Sie sagte:
165
00:11:02,453 --> 00:11:04,789
"Keine Schuldverschreibung
ohne Registrierung."
166
00:11:04,872 --> 00:11:09,251
Aber alle Schuldverschreibungen
von vor '82, die es noch gibt,
167
00:11:09,960 --> 00:11:11,754
sind weiterhin gültig.
168
00:11:11,837 --> 00:11:14,382
Die Triplets haben die noch massenhaft.
169
00:11:15,049 --> 00:11:18,052
Zirka 7 Milliarden Dollar davon.
170
00:11:18,678 --> 00:11:20,638
Die liegen einfach in dem Tresor?
171
00:11:20,721 --> 00:11:22,765
Noch nicht. Die kommen noch aus Europa.
172
00:11:22,848 --> 00:11:26,894
Die Triplets deponieren dann die Bonds
bei dem Eigentümer des Tresors.
173
00:11:26,977 --> 00:11:28,062
Er garantiert,
174
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
dass er wetter- und erschütterungs-
und diebstahlsicher ist.
175
00:11:33,234 --> 00:11:34,318
[Leo kichert]
176
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
[Leo] Ja.
177
00:11:36,362 --> 00:11:40,658
In ein paar Monaten brechen wir ein
und greifen uns alles, was drin liegt.
178
00:11:41,992 --> 00:11:43,119
Um wen geht's?
179
00:11:43,703 --> 00:11:45,162
[Leo] Roger Salas.
180
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Ok.
181
00:11:52,294 --> 00:11:53,170
Es reicht.
182
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Danke.
183
00:11:54,797 --> 00:11:56,924
Das war für uns ein großer Erfolg.
184
00:11:57,633 --> 00:11:58,801
Gratulieren wir Hannah!
185
00:11:58,884 --> 00:12:01,846
Sie hat uns wirklich
weit nach vorne gebracht.
186
00:12:03,013 --> 00:12:06,726
Wenn wir die Triplets glücklich machen,
folgt ihnen jeder in der Stadt.
187
00:12:06,809 --> 00:12:09,061
-Versauen wir es, kleben wir Tüten.
-[Kichern]
188
00:12:09,145 --> 00:12:12,356
Carlos macht einen Backgroundcheck
bei allen leitenden Mitarbeitern.
189
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
Andrews Team handhabt
alle Sicherheitsprotokolle.
190
00:12:16,318 --> 00:12:18,320
Fühlt sich was merkwürdig an,
kommt zu mir.
191
00:12:18,404 --> 00:12:20,156
Wir machen keine Fehler. [schnippt]
192
00:12:20,239 --> 00:12:22,074
Es gibt keine zweite Chance.
193
00:12:22,158 --> 00:12:23,159
[Andrew] Aufgepasst.
194
00:12:24,160 --> 00:12:27,246
Check die App auf Angreifbarkeit.
Rajiv, check den Source Code.
195
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Bin schon dran, Boss.
196
00:12:29,540 --> 00:12:32,293
-Leo] Was meinst du?
-[Stan] Es ist unmöglich.
197
00:12:32,376 --> 00:12:35,463
Gut, vielleicht machbar,
wenn du jemanden einschleusen kannst.
198
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
Sagen wir, das sei schon geschehen.
199
00:12:39,550 --> 00:12:41,051
Organisierst du das Werkzeug?
200
00:12:41,135 --> 00:12:43,929
Ein Job wie dieser? Was benötigst du da?
201
00:12:45,723 --> 00:12:48,726
Eine halbe Million Startkapital?
Haben wir das?
202
00:12:49,310 --> 00:12:52,605
Ja, ich kenne da diesen Kerl,
Wachmann bei OTB in Garden City.
203
00:12:52,688 --> 00:12:54,356
Kriegt er seinen Teil, passt das.
204
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
-Ein Raub bedingt den nächsten Raub.
-Ja.
205
00:13:01,071 --> 00:13:02,740
Wieso machst du das noch, Mann?
206
00:13:04,784 --> 00:13:09,830
Dir ging's doch nie um Autos oder Jachten,
was auch immer.
207
00:13:11,290 --> 00:13:12,583
Warum riskierst du's?
208
00:13:13,334 --> 00:13:16,378
Hier geht es um Milliarden Dollar.
209
00:13:16,462 --> 00:13:18,631
Große Beute birgt große Risiken.
210
00:13:18,714 --> 00:13:21,967
Das ist unsere Chance,
alles in unseren Leben geradezurücken.
211
00:13:22,051 --> 00:13:23,928
-Ach ja?
-Wir brauchen nicht viel.
212
00:13:24,428 --> 00:13:26,639
Lediglich dich, mich, einen Fahrer,
213
00:13:27,264 --> 00:13:31,310
einen Fälscher, Sicherheit
und womöglich einen Chemiker.
214
00:13:35,231 --> 00:13:36,774
[drollige Musik]
215
00:13:40,486 --> 00:13:47,451
POLIZEIBEHÖRDE VON PHILADELPHIA
216
00:13:50,371 --> 00:13:53,374
Zeigen Sie auf den,
den Sie aus dem Lager haben rennen sehen.
217
00:13:53,457 --> 00:13:55,626
Oh, nun, ich meine, das ist nicht leicht.
218
00:13:55,709 --> 00:13:58,587
Die sehen alle gleichermaßen dreckig aus.
219
00:13:58,671 --> 00:14:00,130
[kichert] Ähm…
220
00:14:00,673 --> 00:14:02,633
Ich hab gehört, wie er was gesagt hat.
221
00:14:02,716 --> 00:14:06,053
Ich glaube, er sagte,
und bitte entschuldigen Sie die Wortwahl:
222
00:14:06,720 --> 00:14:08,639
"Ich bin ein hirnloser Wichser."
223
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
Möglicherweise könnten die das sagen,
und ich könnte…
224
00:14:15,020 --> 00:14:18,148
Ihr werdet Folgendes sagen:
Ich bin ein hirnloser Wichser.
225
00:14:18,232 --> 00:14:19,108
Nummer 1.
226
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
[Judy] Danke.
227
00:14:21,068 --> 00:14:22,903
Ich bin ein hirnloser Wichser.
228
00:14:26,740 --> 00:14:27,575
Nummer 2.
229
00:14:28,534 --> 00:14:30,870
Ich bin ein Wichser, hirnloser Wichser.
230
00:14:32,288 --> 00:14:34,248
Nein. Versuchen wir Nummer 3.
231
00:14:36,208 --> 00:14:37,042
Nummer 3.
232
00:14:38,210 --> 00:14:42,047
-Ich bin ein hirnloser Wichser.
-Oh, das war etwas schnell. Momentchen.
233
00:14:42,840 --> 00:14:45,843
Nummer 3, ich will,
dass du die Hirnlosigkeit richtig spürst.
234
00:14:45,926 --> 00:14:46,844
Also richtig.
235
00:14:46,927 --> 00:14:50,472
Ich will fühlen, dass du verstehst,
wie hirnlos es von dir gewesen ist,
236
00:14:50,556 --> 00:14:53,017
am helllichten Tag ein Lager
von FedEx auszuräumen
237
00:14:53,100 --> 00:14:56,103
und wie richtig es gewesen wäre,
auf die Warnungen zu hören.
238
00:14:56,186 --> 00:14:58,272
Du musst dir deine Dummheit eingestehen
239
00:14:58,355 --> 00:15:01,984
auf eine tiefe,
bedeutungsvolle, spirituelle Art.
240
00:15:09,283 --> 00:15:13,120
Ich bin ein… hirnloser Wichser.
241
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Nein.
242
00:15:18,125 --> 00:15:19,293
Ähm… Nummer 4?
243
00:15:22,212 --> 00:15:23,339
Nummer 4.
244
00:15:23,923 --> 00:15:27,051
[Nummer 4 seufzt]
Ich bin ein hirnloser Wichser.
245
00:15:27,134 --> 00:15:29,053
[Musik läuft über Lautsprecher]
246
00:15:30,012 --> 00:15:32,681
[Mann lacht] Ja, das könnte klappen.
247
00:15:33,265 --> 00:15:36,518
Versuch beim nächsten Mal nicht,
so ein Arschloch zu sein!
248
00:15:36,602 --> 00:15:39,396
Nächstes Mal sag den Cops,
du hast niemanden erkannt.
249
00:15:39,480 --> 00:15:40,356
Hm? Denk mit.
250
00:15:40,439 --> 00:15:43,984
Nächstes Mal bleibe ich zu Hause
und warte, dass du aus dem Knast anrufst.
251
00:15:44,068 --> 00:15:46,236
-Du wirst rollig.
-Hör auf, das ist nicht…
252
00:15:46,320 --> 00:15:49,573
-Komm her, du Superstück.
-Ehrlich, du bist echt nervig, Bob.
253
00:15:49,657 --> 00:15:50,908
[Kusslaute]
254
00:15:51,951 --> 00:15:52,868
[Bob] Komm her.
255
00:15:58,958 --> 00:16:00,834
Ich rede kurz mit meinen Kumpels, ja?
256
00:16:01,543 --> 00:16:02,670
-Echt jetzt?
-Nur kurz.
257
00:16:04,380 --> 00:16:05,214
Motherfucker.
258
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
-Ich liebe dich.
-Ja.
259
00:16:11,762 --> 00:16:12,680
Hey, Judy.
260
00:16:12,763 --> 00:16:14,390
[kichert] Stan.
261
00:16:16,642 --> 00:16:18,060
Du siehst super aus.
262
00:16:19,103 --> 00:16:19,937
Du…
263
00:16:20,896 --> 00:16:21,730
Ohrring?
264
00:16:23,232 --> 00:16:24,191
Funktioniert.
265
00:16:26,819 --> 00:16:27,903
Ist lange her, hm?
266
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
Ja.
267
00:16:31,490 --> 00:16:33,993
-Ich wollte nicht, dass es so endet.
-Ist schon ok.
268
00:16:34,076 --> 00:16:36,245
-[Judy] Es ist nur so, er ist…
-Wirklich.
269
00:16:36,870 --> 00:16:38,747
-Ja.
-Ich meine, eine Zeit lang…
270
00:16:40,457 --> 00:16:42,793
Es ist wirklich schön, dich zu sehen.
271
00:16:42,876 --> 00:16:44,044
Wowee!
272
00:16:45,713 --> 00:16:47,381
Seht mal, wer da ist, hm?
273
00:16:48,340 --> 00:16:52,052
Was für eine umwerfende Überraschung.
Unser alter Buddy Stan.
274
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
-Hey, Bob.
-[Bob] Hey!
275
00:16:53,804 --> 00:16:56,473
-Darling, wusstest du, dass er hier ist?
-Nein, ich…
276
00:16:56,557 --> 00:16:58,100
-[Stan] Sie wusste es nicht.
-Ja?
277
00:16:58,183 --> 00:17:01,020
So eine geile Überraschung,
dich hierzuhaben, Mann.
278
00:17:01,103 --> 00:17:03,856
Ja? Besonders nach der Unterhaltung,
die wir hatten, Mann.
279
00:17:04,606 --> 00:17:07,651
Die, wo wir abmachten,
dass du in New York bleibst.
280
00:17:07,735 --> 00:17:09,570
Und jetzt bist du hier, hm?
281
00:17:09,653 --> 00:17:10,696
Ist ja toll.
282
00:17:10,779 --> 00:17:11,780
In Philly.
283
00:17:12,322 --> 00:17:13,532
In unserer Stadt.
284
00:17:14,658 --> 00:17:16,952
-Meiner Stadt.
-Ja, ähm… Was machst du hier?
285
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
Da will jemand mit dir reden.
286
00:17:19,663 --> 00:17:20,748
[Judy] Kenne ich den?
287
00:17:21,915 --> 00:17:23,625
Du wirst ihn kennenlernen wollen.
288
00:17:30,382 --> 00:17:32,092
Klar, komm doch auch, Bob.
289
00:17:34,887 --> 00:17:35,971
Blöder Wichser.
290
00:17:37,097 --> 00:17:39,683
[gefühlvolle Musik über Lautsprecher]
291
00:17:42,269 --> 00:17:45,355
Wir brauchen etwas,
um uns durch die Schlösser zu brennen.
292
00:17:45,981 --> 00:17:47,316
Etwas Gas für die Wachen.
293
00:17:47,399 --> 00:17:49,943
Ich kenn mich mit Fentanyl-Derivaten aus.
294
00:17:52,071 --> 00:17:53,113
Wie wird aufgeteilt?
295
00:17:53,197 --> 00:17:54,907
Jeder erhält denselben Anteil.
296
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
Was ist mit Bob?
297
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
Was ist mit Bob?
298
00:17:59,244 --> 00:18:00,370
Was darf es sein?
299
00:18:00,454 --> 00:18:01,747
Oh, hey, Jenna.
300
00:18:01,830 --> 00:18:04,124
-Eure Koteletts, ich hab da eine Frage.
-Ok.
301
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
-Sind die aus der Freilandhaltung?
-Er nimmt den Burger, wie ich.
302
00:18:07,544 --> 00:18:08,504
Ok.
303
00:18:09,129 --> 00:18:10,380
-Ich will nichts.
-Nichts?
304
00:18:10,464 --> 00:18:11,465
Kein Mittagessen.
305
00:18:11,548 --> 00:18:15,761
-Warum isst du nichts?
-Eine Mahlzeit pro Tag hält mich schlau.
306
00:18:15,844 --> 00:18:17,429
Hm? Fokussiert.
307
00:18:18,013 --> 00:18:20,432
Das pumpt auch
das Testosteron durch die Decke.
308
00:18:20,516 --> 00:18:22,893
Die heutige Mahlzeit ist das Mittagessen.
309
00:18:23,602 --> 00:18:25,229
Burger, und zwar für jeden.
310
00:18:28,524 --> 00:18:31,235
Also mich und meine Frau
gibt's nur als Paket, klar?
311
00:18:31,318 --> 00:18:33,487
Aber ihr habt Glück, Safes sind mein Ding.
312
00:18:33,570 --> 00:18:34,488
Sag's ihnen, Babe.
313
00:18:35,948 --> 00:18:37,157
Er ist wirklich gut.
314
00:18:37,241 --> 00:18:40,077
Danke, aber wir kriegen das hin.
Das ist Leos Aufgabe.
315
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
Er mit seiner Zitterhand?
316
00:18:42,079 --> 00:18:45,082
Nicht böse gemeint,
aber würdest du dich selbst anheuern?
317
00:18:45,165 --> 00:18:46,500
Du hast keine Ahnung.
318
00:18:46,583 --> 00:18:49,419
Wir bekommen zwei Anteile,
einen für sie, einen für mich.
319
00:18:49,503 --> 00:18:51,421
Kein Ihr-seid-doch-ein-Paar-Bullshit.
320
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Mach den Job, und du kriegst einen Teil.
321
00:18:55,050 --> 00:18:57,970
Haben wir auch Startgeld?
Ich brauche Ausrüstung.
322
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Ein kleiner Kreditkartenbetrug
bringt uns richtig Kohle.
323
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Das Geld bekommen wir über OTB.
324
00:19:05,018 --> 00:19:07,479
-Welche Garantien bekommen wir von dir?
-Keine.
325
00:19:08,021 --> 00:19:11,441
Bleib hier, erbeute Cent-Beträge
und hol das Arschloch aus dem Knast.
326
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Das war hart, Leo.
327
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
Oder riskier etwas und sorg für immer aus.
328
00:19:22,202 --> 00:19:23,704
[Judy] Also dieser Tresor.
329
00:19:24,246 --> 00:19:27,457
Du hast was von Biometrik erzählt,
nicht unterbrechbarer Stromfluss.
330
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
Und zehn anderen Dingen.
Die Mission ist ein Albtraum.
331
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Ein echt geiler Pitch, Leo.
332
00:19:32,754 --> 00:19:33,755
[kichert]
333
00:19:34,548 --> 00:19:35,632
Denk mal nach.
334
00:19:36,592 --> 00:19:38,969
Woher weiß ich all die Dinge,
die ich weiß?
335
00:19:41,638 --> 00:19:43,140
Du hast einen Insider.
336
00:19:48,478 --> 00:19:50,731
[Hannah] Jemand kam durch unsere Firewall.
337
00:19:51,440 --> 00:19:54,026
Durch eine App-Suite-Whitelist
erhielten sie Zugang.
338
00:19:54,109 --> 00:19:55,736
Ziemlich beeindruckend.
339
00:19:56,612 --> 00:19:58,405
Ein Hacker, der Spaß haben wollte.
340
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
Oder die Triplets,
die unser System testen.
341
00:20:00,908 --> 00:20:01,867
Die Ports sind aus.
342
00:20:01,950 --> 00:20:03,952
Es gibt Alerts, falls sie wiederkommen.
343
00:20:04,036 --> 00:20:07,831
-Ich sag dir Bescheid, wenn sich was tut.
-[Roger] Danke, rund um die Uhr.
344
00:20:07,915 --> 00:20:10,292
-Und gute Arbeit.
-Danke.
345
00:20:10,375 --> 00:20:12,002
Und ähm…
346
00:20:13,003 --> 00:20:14,838
Diese Junior-VP-Position…
347
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Das wird sich zügig entscheiden.
Tu einfach, was du tust.
348
00:20:18,759 --> 00:20:19,593
Ok.
349
00:20:22,346 --> 00:20:23,305
[Tür geht auf]
350
00:20:23,931 --> 00:20:24,806
[Tür geht zu]
351
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
Überwachen wir Andrew?
352
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
Noch nicht. Können wir ändern.
353
00:20:31,438 --> 00:20:33,065
[Schritte entfernen sich]
354
00:20:34,066 --> 00:20:34,983
[Tür geht auf]
355
00:20:35,734 --> 00:20:36,568
[Tür geht zu]
356
00:20:36,652 --> 00:20:39,029
Es ist kein Stress.
Ich bin nicht gestresst.
357
00:20:39,112 --> 00:20:39,947
Sicher.
358
00:20:40,030 --> 00:20:41,240
Im Moment ist viel los.
359
00:20:41,323 --> 00:20:45,285
Die machen diesen Backgroundcheck
für die VP-Position. Kannst du bitte…
360
00:20:45,369 --> 00:20:48,038
Oh, ich sag denen einfach,
du bist eine Mörderin.
361
00:20:48,121 --> 00:20:49,039
[imitiert Röcheln]
362
00:20:49,122 --> 00:20:50,207
Brutale Mörderin.
363
00:20:50,290 --> 00:20:52,334
Nein, verhalt dich bitte normal. Danke.
364
00:20:52,417 --> 00:20:55,295
Gut, von mir aus.
Aber du bist eine Diebin.
365
00:20:55,379 --> 00:20:56,338
Hm?
366
00:20:56,421 --> 00:20:57,881
T-Shirt? Hot Topic?
367
00:20:57,965 --> 00:21:00,300
Und Eomma redet die ganze Zeit nur davon.
368
00:21:00,384 --> 00:21:03,011
Das ist… [schmatzt] …so yummy.
369
00:21:05,597 --> 00:21:07,599
-[Koreanisch] Hör auf damit, ok?
-Ok.
370
00:21:07,683 --> 00:21:11,228
-[Koreanisch] Du stresst mich auch.
-[Koreanisch] Ich bin nicht gestresst.
371
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
18-Stunden-Tage sind nice?
372
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Das nennt man Job, Liz.
Probier es doch mal.
373
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
Ich arbeite, fürs Kollektiv.
374
00:21:17,192 --> 00:21:20,988
Ein Job, mit dem du Geld verdienst.
Wolltest du nicht DJ in Berlin werden?
375
00:21:21,071 --> 00:21:23,699
Das ist
eine immersive musikalische Experience.
376
00:21:23,782 --> 00:21:25,784
Ich erklärte dir den Unterschied schon.
377
00:21:25,867 --> 00:21:28,370
Ok, auch dafür ist Kapital vonnöten.
378
00:21:28,453 --> 00:21:31,248
Also ich könnte dir
einen Job im Büro besorgen.
379
00:21:31,331 --> 00:21:32,708
Du bekommst echtes Geld.
380
00:21:32,791 --> 00:21:35,127
-Und das kannst du zurücklegen.
-[Piepen]
381
00:21:35,877 --> 00:21:36,753
[seufzt]
382
00:21:36,837 --> 00:21:37,754
[Liz seufzt]
383
00:21:41,967 --> 00:21:42,968
Und?
384
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Whoa.
385
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
Stress. Jetzt bin ich gestresst!
386
00:21:50,767 --> 00:21:51,727
[Tür knallt zu]
387
00:21:52,894 --> 00:21:55,022
[rhythmische, funkige Musik]
388
00:22:02,362 --> 00:22:06,491
-Jetzt sind sie schon zu dritt.
-Ja, ich weiß. Die halten mich auf Trab.
389
00:22:06,575 --> 00:22:07,951
[beide lachen]
390
00:22:08,035 --> 00:22:09,995
Sie vögeln und kämpfen nur.
391
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
Das gestattest du?
392
00:22:11,455 --> 00:22:14,333
Ich kämpf nicht
gegen ihre Natur. [kichert]
393
00:22:16,043 --> 00:22:19,087
Hat Salas den Zuschlag bekommen
oder noch nicht?
394
00:22:20,005 --> 00:22:23,800
In etwa einem Monat
geben die Triples ihre Anleihen an SLS.
395
00:22:24,885 --> 00:22:28,597
Um erfolgreich zu sein, brauchen wir
auf jeder Position nur die Besten.
396
00:22:28,680 --> 00:22:31,767
-Von dir brauche ich nur die Dokumente.
-Ok.
397
00:22:32,976 --> 00:22:34,353
Das kriege ich hin.
398
00:22:34,436 --> 00:22:37,230
Gründe ein paar Scheinfirmen,
verhökere die Ware.
399
00:22:39,358 --> 00:22:41,360
Und ich kümmer mich um die Sicherheit.
400
00:22:44,112 --> 00:22:46,031
[seufzt] Ist das nicht zu viel für dich?
401
00:22:47,366 --> 00:22:49,409
Willst du was unglaublich Cooles sehen?
402
00:22:51,870 --> 00:22:53,413
Das willst du bestimmt sehen.
403
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Komm mit.
404
00:22:55,290 --> 00:22:56,124
Na los.
405
00:22:58,585 --> 00:23:00,420
[funkige Musik läuft weiter]
406
00:23:22,818 --> 00:23:23,652
Wow!
407
00:23:23,735 --> 00:23:24,820
[Musik verstummt]
408
00:23:24,903 --> 00:23:26,154
Die Waffenkammer.
409
00:23:28,365 --> 00:23:30,492
-Nettes Aufgebot.
-[Ava] Mhm.
410
00:23:31,493 --> 00:23:32,619
[Leo kichert]
411
00:23:32,702 --> 00:23:34,913
Das ist wie eine Gemäldegalerie, Leo.
412
00:23:34,996 --> 00:23:36,289
[Leo kichert]
413
00:23:37,541 --> 00:23:39,000
Wie viele sind registriert?
414
00:23:39,084 --> 00:23:40,168
Unter wessen Namen?
415
00:23:40,252 --> 00:23:41,336
[kichert]
416
00:23:41,420 --> 00:23:43,338
Ich brauch keine Konfrontation.
417
00:23:43,422 --> 00:23:44,589
Niemand braucht das.
418
00:23:45,424 --> 00:23:48,427
Aber Erfolg ist 90 % Vorbereitung
419
00:23:48,510 --> 00:23:50,554
und 10 % Munition.
420
00:23:52,097 --> 00:23:54,850
Ich kann deine ganze Crew ausstatten.
421
00:23:57,853 --> 00:23:59,396
Wieso willst du das tun?
422
00:24:03,525 --> 00:24:04,693
Und du?
423
00:24:07,821 --> 00:24:08,738
Wunschliste.
424
00:24:09,990 --> 00:24:11,366
Eine Milliarde Dollar.
425
00:24:12,909 --> 00:24:16,079
Und ich schulde dir was seit 25 Jahren.
426
00:24:16,955 --> 00:24:20,125
-Danach sind wir beide quitt.
-Hermano.
427
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
-Wir brauchen einen Fahrer.
-Ok.
428
00:24:25,338 --> 00:24:27,716
-Teddy G wurde leider verhaftet.
-Mhm.
429
00:24:27,799 --> 00:24:30,218
Was ist mit dem Kerl mit dem Muttermahl?
430
00:24:30,719 --> 00:24:31,595
-Clyde?
-Ja.
431
00:24:32,262 --> 00:24:33,597
Er leidet an Dengue.
432
00:24:33,680 --> 00:24:35,599
-Scheiße.
-Mhm, ja.
433
00:24:35,682 --> 00:24:36,683
Gav Bentley?
434
00:24:36,766 --> 00:24:38,894
[kichert] Hat Gott gefunden.
435
00:24:38,977 --> 00:24:40,687
-Bastard.
-[kichert]
436
00:24:40,770 --> 00:24:42,189
-Halleluja.
-Ja.
437
00:24:45,066 --> 00:24:45,901
Ähm…
438
00:24:45,984 --> 00:24:47,861
Wie gefällt dir repetitives Hämmern?
439
00:24:50,113 --> 00:24:51,698
-[Hämmern]
-[Ava] Hm.
440
00:24:51,781 --> 00:24:53,575
[laute Musik läuft über Kopfhörer]
441
00:25:00,248 --> 00:25:04,377
-[Ava] Wie lange geht das so weiter?
-Wenn du ihn drum bittest, hört er auf.
442
00:25:04,461 --> 00:25:05,337
Für eine Weile.
443
00:25:06,213 --> 00:25:09,007
Er ist einer der Guten.
Hilft in der Werkstatt.
444
00:25:09,966 --> 00:25:14,262
Er wohnt in meinem Wohnwagen.
Er kennt alle Autos und die Technik.
445
00:25:15,180 --> 00:25:18,099
-Du vertraust ihm?
-Er hat sich mehrfach bewiesen.
446
00:25:18,808 --> 00:25:19,976
Er kriegt das hin.
447
00:25:20,060 --> 00:25:21,811
[Hämmern geht weiter]
448
00:25:24,272 --> 00:25:25,357
[Ava, stöhnend] Hm.
449
00:25:25,440 --> 00:25:27,651
[Schraubenschlüssel klickt]
450
00:25:32,489 --> 00:25:34,908
-[Werkzeug klappert]
-Oh, Shit! Sorry! Hey!
451
00:25:34,991 --> 00:25:35,825
Whoa.
452
00:25:36,535 --> 00:25:38,620
Hi, mein Boss ist nicht hier.
453
00:25:38,703 --> 00:25:40,664
Er ist nicht hier, aber ähm…
454
00:25:40,747 --> 00:25:42,999
Also vielleicht kommen Sie einfach später.
455
00:25:43,083 --> 00:25:45,752
-Entspann dich, Junge. Sie gehört zu mir.
-Oh.
456
00:25:46,461 --> 00:25:47,921
Cool. Hey, Leo. Äh… hi.
457
00:25:48,004 --> 00:25:50,465
Leo sagte mir, dass du fahren kannst.
458
00:25:50,549 --> 00:25:51,800
Kannst du fahren, RJ?
459
00:25:52,509 --> 00:25:54,135
Ja, natürlich kann ich fahren.
460
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
Nein, aber kannst du fahren?
461
00:26:02,561 --> 00:26:04,813
Ich bin als Kind
schon Motorradrennen gefahren.
462
00:26:04,896 --> 00:26:08,108
-Seit ich 12 bin, hab ich nie verloren.
-Was ist mit vier Rädern?
463
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Autos, Trucks, ATVs, was immer Sie wollen.
464
00:26:11,903 --> 00:26:14,406
Wie steht's
mit einem Van mit spezieller Federung?
465
00:26:15,240 --> 00:26:16,116
Ja, sicher.
466
00:26:16,199 --> 00:26:19,661
Wie steht's mit einem Van
mit spezieller Federung,
467
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
Überlast, Anschlagpuffer,
468
00:26:22,122 --> 00:26:26,543
150 Stundenkilometer
und zirka 2 Tonnen loser Ladung?
469
00:26:27,544 --> 00:26:28,670
Hm?
470
00:26:28,753 --> 00:26:29,754
[lacht]
471
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
Darf ich fragen, was ihr plant? [kichert]
472
00:26:33,425 --> 00:26:35,802
Das ist ein Megahaufen Scheiße.
473
00:26:36,469 --> 00:26:38,346
Jeder Tresor kann geöffnet werden.
474
00:26:38,430 --> 00:26:39,764
[Bob] Fick den Tresor.
475
00:26:39,848 --> 00:26:42,267
Kümmern wir uns um den Mist,
der vorher passiert.
476
00:26:42,350 --> 00:26:45,353
Und die Gorillas mit Gewehren,
die es nicht witzig finden,
477
00:26:45,437 --> 00:26:46,855
wenn wir da einmarschieren.
478
00:26:46,938 --> 00:26:47,772
[Kirren]
479
00:26:47,856 --> 00:26:51,192
Erklärt ihm einer, dass er aufhören soll?
Ich übernehme das gern.
480
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Lass ihn, Mann. Er denkt nach.
481
00:26:52,861 --> 00:26:54,571
-[Hämmern]
-Hey!
482
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
Wofür steht RJ, Loser?
483
00:26:59,117 --> 00:27:00,535
Oh, für Roy Junior.
484
00:27:00,619 --> 00:27:03,496
Dein Name ist Roy Junior Junior?
485
00:27:03,580 --> 00:27:06,791
Oh, ja. Es ist wirklich nett,
euch alle mal kennenzulernen.
486
00:27:06,875 --> 00:27:09,169
-Eine klasse Truppe und…
-[Ava] Leo?
487
00:27:09,878 --> 00:27:11,254
Wieso ist dieser Kerl hier?
488
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Das frage ich mich auch jeden Tag.
489
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Ich bringe dich in den Tresor.
Und was machst du hier?
490
00:27:17,135 --> 00:27:20,055
Ich sorge dafür,
dass wir nicht in einem Käfig enden,
491
00:27:20,138 --> 00:27:21,097
deinem Zuhause.
492
00:27:21,181 --> 00:27:22,307
[lacht]
493
00:27:22,390 --> 00:27:23,642
[imitiert Affenlaute]
494
00:27:23,725 --> 00:27:24,726
[Ava] Im Ernst?
495
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
-Bob.
-[Ava] Mein Gott.
496
00:27:26,770 --> 00:27:29,564
-Uff!
-[Leo] Salas ist arrogant.
497
00:27:30,440 --> 00:27:32,859
Er denkt,
Geld und Technologie beschützen ihn.
498
00:27:32,942 --> 00:27:34,319
Das nutzen wir aus.
499
00:27:35,236 --> 00:27:37,864
Er ist hightech, wir analog.
500
00:27:37,947 --> 00:27:40,200
Ich brauch eine ganze Reihe Säuren, ja?
501
00:27:40,283 --> 00:27:41,993
Königswasser, Schwefelsäure.
502
00:27:42,077 --> 00:27:44,454
Du hast eine Liste, ich bin dein Santa.
503
00:27:44,537 --> 00:27:45,914
Santa? Ok, cool.
504
00:27:45,997 --> 00:27:49,125
Also wie wird das jetzt laufen?
Setz ich mich auf deinen Schoß?
505
00:27:49,209 --> 00:27:50,794
-Was? Was?
-[Kichern]
506
00:27:51,628 --> 00:27:52,796
Nein, ich meine…
507
00:27:53,505 --> 00:27:57,217
Die Kinder setzen sich auf seinen Schoß,
aber er zwingt sie nicht dazu.
508
00:27:57,300 --> 00:28:01,012
Hey, Santa, kümmer dich drum,
dass ich ein paar Übungssafes krieg, ja?
509
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
Was noch?
510
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Vor allen Dingen Cash, und zwar viel.
511
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
[Bob] Ein Kinderspiel.
512
00:28:08,186 --> 00:28:10,146
Ich hab mit meinem Kumpel Taco geredet.
513
00:28:10,230 --> 00:28:14,859
Wisst ihr, dass, wenn ihr in einer Tanke
auf die Schnauze fallt, ihr 20.000 kriegt?
514
00:28:15,652 --> 00:28:16,611
[Ava seufzt]
515
00:28:17,487 --> 00:28:18,863
[seufzt]
516
00:28:21,908 --> 00:28:23,576
-Was
-Hey.
517
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Ach, fick dich!
518
00:28:24,786 --> 00:28:28,415
Bitte fertigt eure Listen an.
Wir kümmern uns drum.
519
00:28:30,458 --> 00:28:32,460
[unverständliches Stimmengewirr]
520
00:28:34,629 --> 00:28:38,174
-[Hannah] Hey, Roger. Hast du eine Minute?
-Klar.
521
00:28:38,258 --> 00:28:42,137
Ich hab den Sicherheitsverstoß untersucht.
Er wurde von hier begangen.
522
00:28:42,220 --> 00:28:43,346
Aus dem Büro.
523
00:28:44,514 --> 00:28:46,725
-Einer unserer Leute?
-Das würden wir merken.
524
00:28:46,808 --> 00:28:48,810
Und wenn jemand die Whitelist anfasste?
525
00:28:49,394 --> 00:28:52,272
-Du hast noch andere Dinge zu erledigen.
-Bleib dran.
526
00:28:53,148 --> 00:28:54,482
Vertrau deinem Gefühl.
527
00:28:58,903 --> 00:29:01,281
Wirkt Andrew etwas merkwürdig?
528
00:29:01,364 --> 00:29:03,241
Nein. Er ist nur ein Arsch.
529
00:29:06,286 --> 00:29:09,456
-[Stan] Sei kein Arsch.
-[Bob] Ok, aber es war ein Scheißsong.
530
00:29:09,539 --> 00:29:11,666
Dafür wurde er verklagt. Wozu der Aufriss?
531
00:29:11,750 --> 00:29:13,126
[Stan] Wovon redest du da?
532
00:29:13,209 --> 00:29:15,587
[Bob] Niemand hat ihn gebeten,
den zu schreiben!
533
00:29:16,087 --> 00:29:19,632
-[Stan] Der ist ein Klassiker.
-E.T. hatte schon einen Theme-Song!
534
00:29:19,716 --> 00:29:23,470
Wenn dir Neil Diamond einen Theme-Song
schreiben will, nimmst du den an!
535
00:29:23,553 --> 00:29:26,681
-Sag was!
-Ok, ok. Jetzt haltet mal die Luft an.
536
00:29:26,765 --> 00:29:27,974
Ist die Liste fertig?
537
00:29:28,683 --> 00:29:30,018
Wie hoch ist die Summe?
538
00:29:30,643 --> 00:29:32,520
Es sind 350.000.
539
00:29:32,604 --> 00:29:34,856
Nicht leicht,
das kurzfristig zu organisieren.
540
00:29:38,401 --> 00:29:40,028
Vertrauen wir auf das Glück.
541
00:29:40,111 --> 00:29:41,404
[rhythmische Musik]
542
00:29:41,488 --> 00:29:42,363
SPORTWETTEN
543
00:29:43,031 --> 00:29:46,743
[Leo] Jeden Tag verdient Garden City
mit Sportwetten 3 Millionen Dollar.
544
00:29:46,826 --> 00:29:48,620
Das meiste wird sofort ausgezahlt.
545
00:29:48,703 --> 00:29:51,998
Aber das Sicherheitsbüro hält
zu jeder Zeit 1 Million in Reserve.
546
00:29:52,081 --> 00:29:54,501
Und ich weiß,
wie man da leicht einsteigen kann.
547
00:29:54,584 --> 00:29:56,211
Der Plan umfasst fünf Schritte.
548
00:29:56,294 --> 00:29:57,128
OTB STILLGELEGT
549
00:29:57,212 --> 00:30:00,840
-[Bob] Das war's mit dem Startkapital.
-[RJ) Was für ein Dreck.
550
00:30:00,924 --> 00:30:03,176
Die Scheißwelt geht den Bach runter.
551
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Beschränken wir uns auf das Nötigste,
brauchen wir nur noch 300.000?
552
00:30:07,263 --> 00:30:09,516
Niemand wird uns dieses Geld geben.
553
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
-Ava?
-[Ava] Nein.
554
00:30:10,809 --> 00:30:12,644
So viel hab ich nicht rumliegen.
555
00:30:13,311 --> 00:30:16,147
-Ein paar Monate?
-Diese Zeit werden wir nicht haben.
556
00:30:19,526 --> 00:30:23,321
Wir lassen 7 Milliarden Dollar liegen,
weil wir keine 300.000 kriegen?
557
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Sieht wohl so aus.
558
00:30:25,240 --> 00:30:26,324
[Stan seufzt]
559
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
Es gibt ja noch Diamond Way.
560
00:30:33,414 --> 00:30:35,542
Ah, jetzt hört ihr Wichser zu, ja?
561
00:30:37,877 --> 00:30:39,712
90 Prozent aller Diamanten
562
00:30:39,796 --> 00:30:44,050
gelangen via der 47. Straße
zwischen 5th und 6th Avenue in die USA.
563
00:30:44,133 --> 00:30:45,885
Das nennt sich Diamond Way.
564
00:30:46,594 --> 00:30:49,806
Los ging es im Zweiten Weltkrieg,
als die Juden aus Amsterdam flohen
565
00:30:49,889 --> 00:30:52,058
und das Business nach Midtown brachten.
566
00:30:52,141 --> 00:30:56,396
Heute handeln dort Russen,
Chassiden, Israelis, Asiaten.
567
00:30:57,355 --> 00:30:58,439
U-Bahn
568
00:30:58,523 --> 00:31:00,567
Jahresumsatz 24 Milliarden.
569
00:31:00,650 --> 00:31:02,902
Und dicke Eier, um es am Laufen zu halten.
570
00:31:06,322 --> 00:31:08,616
Es gibt 4.000 Überwachungskameras.
571
00:31:10,034 --> 00:31:13,079
Und Undercover-Security,
die sich als Touristen ausgeben.
572
00:31:13,580 --> 00:31:15,832
Das hört sich nach viel Aufmerksamkeit an.
573
00:31:15,915 --> 00:31:16,833
[Bob] Tja, Chief.
574
00:31:17,625 --> 00:31:18,877
Alles hat seinen Preis.
575
00:31:19,836 --> 00:31:22,171
[Trommelmusik läuft]
576
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
[Judy] Mmh!
577
00:31:30,054 --> 00:31:31,514
Fuck, ist das Hähnchen gut!
578
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
[Stan über Funk] Wegen der White Sauce.
Die besondere Zutat ist Sumach.
579
00:31:35,226 --> 00:31:37,770
Hast du mir gerade Sumach erklärt,
White Boy?
580
00:31:38,396 --> 00:31:40,064
-Hm.
-[Leo] Siehst du die Wachen?
581
00:31:40,648 --> 00:31:42,442
Rotes Hemd, äußerst dezent.
582
00:31:43,860 --> 00:31:45,361
Graue Jacke in drei Metern.
583
00:31:45,445 --> 00:31:47,530
[Winkelschleifer schrillt laut]
584
00:31:48,615 --> 00:31:50,033
[Leo] Auf der anderen Seite?
585
00:31:51,534 --> 00:31:54,037
Der Typ steht nur da
mit den Händen in den Taschen.
586
00:31:54,120 --> 00:31:56,331
Total gechillt. So ist man unauffällig.
587
00:31:57,081 --> 00:32:00,710
Und sein Kumpel kauft mit dem Rücken
zum Schaufenster ein. Genial normal.
588
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
Das wird funktionieren, ja?
589
00:32:05,673 --> 00:32:08,051
[Ava] Es gib nur einen Weg,
das rauszufinden.
590
00:32:10,386 --> 00:32:13,765
["Sympathy for the Devil"
von The Rolling Stones läuft]
591
00:32:15,642 --> 00:32:16,559
[Leo] Ok, Leute.
592
00:32:16,643 --> 00:32:17,936
Haltet euch an den Plan.
593
00:32:18,019 --> 00:32:19,437
Rein und raus.
594
00:32:19,520 --> 00:32:20,980
Lasst es krachen.
595
00:32:25,526 --> 00:32:27,111
[Explosionen]
596
00:32:27,195 --> 00:32:28,947
[Menschen schreien]
597
00:32:54,514 --> 00:32:56,641
[Leo] 90 Sekunden. Los, los!
598
00:32:56,724 --> 00:32:58,351
[aufgebrachtes Stimmengewirr]
599
00:32:59,477 --> 00:33:00,311
[Schreien]
600
00:33:03,314 --> 00:33:05,400
-[elektrisches Knistern]
-[Mann stöhnt]
601
00:33:06,359 --> 00:33:07,402
[Mann stöhnt auf]
602
00:33:08,027 --> 00:33:09,696
[Mann stöhnt auf]
603
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
-[elektrisches Knistern]
-[stöhnt auf]
604
00:33:15,618 --> 00:33:17,036
[Leo] Na los, bewegt euch!
605
00:33:17,662 --> 00:33:19,914
["Sympathy for the Devil" läuft weiter]
606
00:33:20,915 --> 00:33:22,333
[Leo über Funk) 70 Sekunden!
607
00:33:25,628 --> 00:33:26,504
[Knall]
608
00:33:26,587 --> 00:33:28,131
[Menschen schreien]
609
00:33:30,341 --> 00:33:32,176
[Leo] Bringt die Sprengladung an.
610
00:33:33,261 --> 00:33:34,137
[Stan] Bereit!
611
00:33:34,887 --> 00:33:35,888
[Explosion]
612
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
[Ava] Bereit!
613
00:33:38,141 --> 00:33:39,183
[Explosion]
614
00:33:39,267 --> 00:33:40,309
[Alarm schrillt]
615
00:33:47,066 --> 00:33:48,109
[Leo] 30 Sekunden!
616
00:33:54,115 --> 00:33:55,241
Zehn Sekunden!
617
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Die Zeit ist um. Alle raus!
618
00:33:59,787 --> 00:34:02,373
[Ava] Kommt, wir sind hier fertig.
Verschwinden wir.
619
00:34:02,457 --> 00:34:04,125
Kommt schon! Wir verschwinden!
620
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
[Bob] Ich bin noch nicht fertig.
621
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
[Judy] Bob, du bist fertig. Hau ab!
622
00:34:07,920 --> 00:34:11,174
[Leo] Bob, wir haben, was wir brauchen.
Verschwinde von da!
623
00:34:11,841 --> 00:34:13,676
-Verschwinde!
-[Stan] Ich hole ihn!
624
00:34:13,760 --> 00:34:15,762
-[Leo] Stan! Stan!
-[Stan] Ich hole ihn!
625
00:34:18,431 --> 00:34:19,390
[stöhnt]
626
00:34:27,315 --> 00:34:29,734
[Stan] Komm schon!
Lass die Scheiße und komm mit!
627
00:34:30,276 --> 00:34:32,195
[Bob] Fass mich nicht an, du Wichser!
628
00:34:32,695 --> 00:34:33,654
[Stan stöhnt auf]
629
00:34:36,574 --> 00:34:37,784
[Alarm schrillt]
630
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
-Hier!
-[Mann] Keine Bewegung!
631
00:34:41,954 --> 00:34:43,289
[Bob schreit auf]
632
00:34:45,625 --> 00:34:46,584
[stöhnt]
633
00:34:47,543 --> 00:34:48,503
[schreit auf]
634
00:34:48,586 --> 00:34:50,546
[Ava] Schnell, hier weg! Hier weg!
635
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
[RJ] Hey, ich bin auf der Sechsten.
636
00:34:58,930 --> 00:35:00,181
[stöhnen und keuchen]
637
00:35:00,264 --> 00:35:04,018
[RJ] Ich park in der 47.
Ich kann hier nicht lange bleiben.
638
00:35:05,937 --> 00:35:09,524
[Stan] Wir rennen zur Unterführung.
Wir sehen uns auf der anderen Seite!
639
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Kommt schon! Kommt schon!
640
00:35:15,363 --> 00:35:16,197
Da sind sie!
641
00:35:16,906 --> 00:35:19,242
-[Judy] Kommt schon!
-[Leo] Bewegt euch! Los!
642
00:35:19,325 --> 00:35:20,952
Macht schon! Beeilt euch! Kommt!
643
00:35:21,994 --> 00:35:23,704
Steig ein! Steig ein! Komm!
644
00:35:23,788 --> 00:35:25,498
-Los! Steig ein!
-[Sirenen heulen]
645
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
Oh Scheiße! Fuck!
646
00:35:31,420 --> 00:35:32,880
[Reifen quietschen]
647
00:35:37,218 --> 00:35:39,095
["Sympathy for the Devil" verklingt]
648
00:35:39,178 --> 00:35:41,430
[Frau im TV] …niederschlägt. Für die…
649
00:35:41,514 --> 00:35:43,641
[Koreanisch] Er hat sich
noch nicht gemeldet.
650
00:35:43,724 --> 00:35:45,893
[Koreanisch] Den Mistkerl
brauchst du nicht.
651
00:35:46,394 --> 00:35:49,689
Es wird einen Grund geben,
wieso es nur ein paar Wochen anhielt.
652
00:35:49,772 --> 00:35:52,400
Wär nett,
wenn er Interesse an dem Kind hätte.
653
00:35:54,527 --> 00:35:57,613
[Koreanisch] Und… wirst du es bekommen?
654
00:35:58,281 --> 00:35:59,323
Keine Ahnung.
655
00:36:01,242 --> 00:36:05,997
Ach, alles müsste ich verändern.
Ein neuer Job, ein neues Leben.
656
00:36:07,540 --> 00:36:08,374
Was Ruhiges.
657
00:36:08,875 --> 00:36:11,085
[Frau] Uns erreicht folgende Eilmeldung:
658
00:36:11,169 --> 00:36:14,964
In Midtown Manhattan, im Diamond District,
waren Schüsse zu hören,
659
00:36:15,047 --> 00:36:16,966
und es wurden Rauchgranaten gezündet.
660
00:36:17,049 --> 00:36:18,968
Das ist einer der skrupellosesten…
661
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
[Koreanisch] Ich glaube,
so kann man schnell viel Geld machen.
662
00:36:23,181 --> 00:36:25,516
[Koreanisch] Wie wär's
mit einem richtigen Job?
663
00:36:26,309 --> 00:36:27,560
Hast du dich entschieden?
664
00:36:28,144 --> 00:36:30,938
Die Baby-Mama hält mir
einen Vortrag über Entscheidungen?
665
00:36:31,439 --> 00:36:32,440
Ist das dein Ernst?
666
00:36:32,523 --> 00:36:33,441
[Hannah] Ok.
667
00:36:34,275 --> 00:36:36,194
-[schreit]
-[stöhnt]
668
00:36:36,277 --> 00:36:37,778
[Bob stöhnt schmerzerfüllt]
669
00:36:38,779 --> 00:36:40,239
-[Ava] Ich hab sie.
-[Bob] Fuck!
670
00:36:40,323 --> 00:36:42,074
-[Ava] Ich hab sie, ja.
-[Bob] Ja!
671
00:36:42,158 --> 00:36:43,034
[Ava][ Fuck!
672
00:36:43,618 --> 00:36:44,452
Vicodin!
673
00:36:44,535 --> 00:36:45,745
-Wie sieht's aus?
-Gut.
674
00:36:45,828 --> 00:36:47,914
-Ja?
-Sehr gut. Sortier sie.
675
00:36:47,997 --> 00:36:49,498
-Oh Gott, sind das Sehnen?
-Ja.
676
00:36:49,582 --> 00:36:50,875
Scheiße, das sind Sehnen.
677
00:36:50,958 --> 00:36:54,337
-Kannst du eine Faust ballen?
-Ob ich eine Faust ballen kann? Idiot!
678
00:36:54,921 --> 00:36:58,341
-Viel mehr kann ich nicht tun.
-Du hast gesagt, du weißt, was du tust!
679
00:36:58,424 --> 00:37:00,134
Willst du's tun? Tu's doch!
680
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
Bin ich hier die Handchirurgin?
681
00:37:01,969 --> 00:37:05,306
Die Scheiße müsste nicht sein,
wenn er kein gieriger Spinner wär!
682
00:37:05,389 --> 00:37:07,433
Dollar, Dollar-Bill, ja! [lacht]
683
00:37:07,516 --> 00:37:08,643
Au! Fuck!
684
00:37:08,726 --> 00:37:10,269
Reicht eine Hand für den Tresor?
685
00:37:10,353 --> 00:37:12,647
-Das ist die 7-Milliarden-Dollar-Frage.
-Mhm.
686
00:37:12,730 --> 00:37:13,564
[Bob stöhnt auf]
687
00:37:13,648 --> 00:37:15,441
[unverständliche Dialoge]
688
00:37:16,234 --> 00:37:17,360
Tada!
689
00:37:17,443 --> 00:37:19,195
Das ist mein neuer Arbeitsplatz?
690
00:37:19,278 --> 00:37:21,030
-Das?
-"Oh mein Gott. Danke, Hannah.
691
00:37:21,113 --> 00:37:23,658
Toll, Hannah.
Das ist eine Riesenchance für mich."
692
00:37:23,741 --> 00:37:25,576
Ok, so höre ich mich nicht an.
693
00:37:25,660 --> 00:37:29,080
[seufzt] Sortier die Post.
Bring die Drucksachen zu uns ins Büro.
694
00:37:29,163 --> 00:37:31,082
-Ok, Liz?
-Also bewege ich Papier.
695
00:37:31,165 --> 00:37:32,875
Ich bin ein Papierbeweger.
696
00:37:32,959 --> 00:37:34,835
-Das ist mein Job?
-[Drucker surren]
697
00:37:34,919 --> 00:37:36,212
Es ist superlaut hier.
698
00:37:36,712 --> 00:37:38,464
[Mann] Die lag doch hier rum, oder?
699
00:37:38,547 --> 00:37:40,466
-Ein kleines Geschenk.
-Oh!
700
00:37:41,467 --> 00:37:42,885
Das sind die Pros.
701
00:37:42,969 --> 00:37:43,803
Ok.
702
00:37:45,221 --> 00:37:46,472
Oh mein Gott, cool.
703
00:37:47,181 --> 00:37:48,015
[Handy vibriert]
704
00:37:48,099 --> 00:37:50,518
CARLOS SLS HANDY
705
00:37:52,019 --> 00:37:54,146
[Carlos] Hey. Roger will dich sehen.
706
00:37:57,191 --> 00:37:59,318
Ich muss los. [Koreanisch] Ich liebe dich.
707
00:37:59,402 --> 00:38:00,695
[Koreanisch] Ich liebe dich.
708
00:38:02,196 --> 00:38:03,155
[stößt Luft aus]
709
00:38:03,656 --> 00:38:05,199
[Mann] Bring das hoch zu 3A.
710
00:38:07,451 --> 00:38:08,452
Viel Glück.
711
00:38:08,536 --> 00:38:10,121
[Schritte nähern sich]
712
00:38:11,747 --> 00:38:16,002
Ok, reden wir nicht um den heißen Brei.
Rajiv, herzlichen Glückwunsch.
713
00:38:16,085 --> 00:38:18,337
Hannah, du bist jetzt ihm unterstellt.
714
00:38:18,421 --> 00:38:21,841
Deine erste Aufgabe als Junior VP ist es,
mir zu erklären,
715
00:38:21,924 --> 00:38:23,301
was Rubber Duckies sind.
716
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
Das ist eine einsteckbare Tastatur.
Sie wird auf einem USB-Stick platziert.
717
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
Wozu dient sie?
718
00:38:29,640 --> 00:38:32,685
Sie führt autonom Befehle aus,
wo immer man sie reinsteckt.
719
00:38:32,768 --> 00:38:36,439
Richtig. Eine wurde dazu verwendet,
um Daten von unserem Server zu klauen.
720
00:38:36,522 --> 00:38:39,900
Wir konnten problemlos die Datenspur
des Datenleaks zurückverfolgen,
721
00:38:39,984 --> 00:38:41,360
den du gefunden hattest.
722
00:38:41,444 --> 00:38:44,113
Rajiv, findest du es verwunderlich,
dass Hannah,
723
00:38:44,196 --> 00:38:47,158
eine Security-Penetration-Expertin,
es war,
724
00:38:47,241 --> 00:38:50,619
die uns über ein Gerät alarmierte,
das sie hätte programmieren können?
725
00:38:51,203 --> 00:38:53,247
Bedenke, dass du ihr Supervisor bist.
726
00:38:53,331 --> 00:38:54,457
Antworte entsprechend.
727
00:38:55,875 --> 00:38:59,086
-Äh… Ja.
-Dennoch hast du ihre Warnung ignoriert.
728
00:38:59,170 --> 00:39:01,630
Oh nein,
ich wollte damit nur sagen… [Räuspern]
729
00:39:01,714 --> 00:39:03,966
-Vorsicht…
-Er konnte nicht involviert sein.
730
00:39:04,050 --> 00:39:05,259
Oh, das weiß ich.
731
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
Ich bat Carlos, euch beide zu überwachen.
732
00:39:09,722 --> 00:39:12,266
Wir hatten
den gestohlenen Datensatz vergiftet.
733
00:39:12,350 --> 00:39:15,728
Sollte ihn also jemand verwenden,
fliegt diese Person auf,
734
00:39:15,811 --> 00:39:17,396
und so bekamen wir einen Namen.
735
00:39:18,064 --> 00:39:20,566
Carlos hat das Büro
des Verdächtigen durchsucht.
736
00:39:25,988 --> 00:39:27,281
Leer deine Tasche aus.
737
00:39:28,699 --> 00:39:32,161
Was? Das verstehe ich nicht.
Das ergibt keinen Sinn.
738
00:39:32,745 --> 00:39:33,913
Das ist lächerlich.
739
00:39:33,996 --> 00:39:35,456
Ok, von mir aus.
740
00:39:35,539 --> 00:39:36,582
Bitte, hier.
741
00:39:40,378 --> 00:39:42,129
Ich weiß nicht, wonach Sie suchen.
742
00:39:43,631 --> 00:39:45,257
[Gegenstände klimpern]
743
00:39:47,802 --> 00:39:49,470
[spannungsvolle Musik]
744
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
Den hab ich noch nie gesehen.
745
00:40:06,362 --> 00:40:09,031
Dein Schreibtisch ist leer,
deine Sachen in der Lobby.
746
00:40:09,115 --> 00:40:12,159
Ja, ich schwöre,
ich habe nichts damit zu tun.
747
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, bitte sag's ihm. Rajiv!
748
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
[Roger] Offiziell verbringst du Zeit
mit deiner Familie.
749
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Verlierst du auch nur ein Wort
über die Infiltration unseres Systems,
750
00:40:20,751 --> 00:40:24,547
ruiniere ich die Karrieren
und Leben aller Menschen, die du kennst.
751
00:40:26,215 --> 00:40:27,216
[Tür geht auf]
752
00:40:31,887 --> 00:40:33,222
Hannah, Sekunde.
753
00:40:34,432 --> 00:40:35,391
Mach die Tür zu.
754
00:40:39,854 --> 00:40:41,397
Eine ganz schöne Woche, hm?
755
00:40:41,480 --> 00:40:42,523
Äh…
756
00:40:42,606 --> 00:40:45,651
-Andrew, ich…
-Entspann dich, Hannah. Ganz ruhig.
757
00:40:46,360 --> 00:40:49,864
-Wie lange arbeitest du schon für mich?
-Bestimmt acht Jahre.
758
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Nun, ich denke, es ist an der Zeit
für neue Verantwortungen.
759
00:40:54,618 --> 00:40:56,954
-Hat Rajiv nicht den Job bekommen?
-Ja.
760
00:40:57,037 --> 00:41:00,374
Junior VP. Andrew ist weg,
und wir brauchen einen neuen Senior VP.
761
00:41:00,458 --> 00:41:02,042
Jemanden, dem ich trauen kann.
762
00:41:02,626 --> 00:41:05,421
-Willst du den Job nicht?
-Nein, ich… Ja. [kichert]
763
00:41:05,504 --> 00:41:06,464
Natürlich will ich.
764
00:41:06,547 --> 00:41:09,675
Deine Schwangerschaft
ist kein Problem für mich. Und für dich?
765
00:41:10,551 --> 00:41:11,469
Äh…
766
00:41:11,552 --> 00:41:15,556
Verzichte auf Kaffee. Hat Sakura
mit unserem Kind auch so gemacht.
767
00:41:16,765 --> 00:41:17,892
Ähm…
768
00:41:17,975 --> 00:41:20,811
Nein, ein Problem ist sie nicht.
769
00:41:20,895 --> 00:41:22,313
Familie verändert alles.
770
00:41:22,396 --> 00:41:24,523
Lass sie nicht
dein Urteilsvermögen trüben.
771
00:41:25,024 --> 00:41:28,068
Carlos wird dir
einen neuen Zugangsstatus einrichten.
772
00:41:28,903 --> 00:41:29,904
Danke, Roger.
773
00:41:35,242 --> 00:41:36,994
[gefühlvolle Soul-Musik]
774
00:41:38,579 --> 00:41:39,413
[seufzt]
775
00:41:59,225 --> 00:42:00,935
Sieht jedes Mal kleiner aus.
776
00:42:02,102 --> 00:42:05,022
Und die Tage vergehen
schneller und schneller.
777
00:42:06,440 --> 00:42:07,274
Komm mit.
778
00:42:09,235 --> 00:42:10,986
Was ist deren Geschichte?
779
00:42:11,070 --> 00:42:13,489
-[Hannah] Lass es.
-Komm, du hast das geliebt.
780
00:42:13,572 --> 00:42:16,033
-Du hast mich angebettelt, jeden…
-Ich bin drin.
781
00:42:17,576 --> 00:42:18,494
Senior VP.
782
00:42:20,704 --> 00:42:22,122
Ich kriege Fotos und Keycards.
783
00:42:22,206 --> 00:42:25,125
-Ich hab aber nicht auf alles Zugriff.
-Hm. Kein Problem.
784
00:42:25,709 --> 00:42:29,463
Ich krieg keinen Alarmcode,
den Schlüssel oder den Temperaturcode.
785
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
Roger gibt das nicht preis.
786
00:42:30,965 --> 00:42:32,216
Wir nehmen die Hintertür.
787
00:42:32,299 --> 00:42:34,552
Du bist
zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
788
00:42:35,886 --> 00:42:38,597
-Das Timing stimmt nicht.
-Wir haben nur diese Chance.
789
00:42:38,681 --> 00:42:42,643
-Weißt du, wem die Anleihen gehören?
-Von den Armen zu stehlen ist sinnlos.
790
00:42:42,726 --> 00:42:46,564
Du kannst die Triplets nicht bestehlen
und dann entspannt davonlaufen.
791
00:42:46,647 --> 00:42:48,107
Die werden dich finden.
792
00:42:48,190 --> 00:42:49,858
Die werden dich töten.
793
00:42:49,942 --> 00:42:52,528
-Ich bin gut darin, mich zu verstecken.
-[seufzt]
794
00:42:53,862 --> 00:42:56,365
Ok, sagen wir,
du kriegst das hin und überlebst.
795
00:42:56,448 --> 00:42:59,076
-Was dann?
-Dann hab ich die Welt verbessert.
796
00:42:59,618 --> 00:43:02,162
-[Hannah] Du glaubst das wohl sogar.
-Wieso nicht?
797
00:43:02,246 --> 00:43:04,790
-Roger verliert, SLS kollabiert.
-Das ist der Plan.
798
00:43:04,873 --> 00:43:06,750
Genauso wie meine Karriere.
799
00:43:07,626 --> 00:43:08,460
Ich bin anders.
800
00:43:08,544 --> 00:43:12,464
Ich… Man knackt den Tresor einen Monat,
nachdem ich dort angefangen hab?
801
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Du wirst reich sein.
802
00:43:13,716 --> 00:43:16,844
-[Schiffshorn ertönt in der Ferne]
-[Möwen kreischen]
803
00:43:19,555 --> 00:43:21,056
Ich könnte dich aufhalten.
804
00:43:22,850 --> 00:43:25,936
-Ich kenne deine Pläne.
-Hier geht es nicht um meine Pläne.
805
00:43:26,770 --> 00:43:28,439
Hier geht es um unsere Pläne.
806
00:43:28,522 --> 00:43:29,398
-Uns?
-Ja, Hannah.
807
00:43:29,481 --> 00:43:32,192
Seit sieben Jahren
reden wir jetzt darüber.
808
00:43:32,276 --> 00:43:34,695
Sieben Jahre, und du sagst nicht ein Wort.
809
00:43:34,778 --> 00:43:37,531
Und jetzt sind wir hier,
stehen kurz davor, und du…
810
00:43:39,617 --> 00:43:40,826
[melancholische Musik]
811
00:43:40,909 --> 00:43:43,912
Hat sich irgendwas verändert?
Muss ich etwas wissen?
812
00:43:47,166 --> 00:43:48,000
[Hannah] M-m.
813
00:43:48,959 --> 00:43:49,877
Du wirst es tun.
814
00:43:50,878 --> 00:43:53,589
Nein. Wir tun das.
815
00:43:58,469 --> 00:43:59,470
[Leo seufzt]
816
00:44:09,146 --> 00:44:11,148
[schwungvolle, heitere Musik]
817
00:44:24,203 --> 00:44:25,829
[unhörbare Dialoge]
818
00:44:56,026 --> 00:44:58,070
[Hannah] Loyalität ist wertlos.
819
00:44:58,821 --> 00:45:00,114
Der Glaube ist tot.
820
00:45:01,281 --> 00:45:04,368
Letztendlich geht es nur um eins:
821
00:45:04,451 --> 00:45:07,788
Du gegen den Rest der Leute,
die wollen, was du hast.
822
00:45:07,871 --> 00:45:09,123
Hier, nur für dich.
823
00:45:09,206 --> 00:45:11,333
[Hannah] Du musst dir die Frage stellen:
824
00:45:12,292 --> 00:45:16,797
Kannst du sie besser manipulieren,
als die es mit dir machen?
825
00:45:22,845 --> 00:45:24,096
[Musik verklingt]
826
00:45:25,013 --> 00:45:26,682
[metallisches Klicken]
827
00:45:29,560 --> 00:45:30,728
[Klicken verstummt]
828
00:45:30,811 --> 00:45:32,730
[schwungvolle, heitere Musik]