1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 [metallisches Klicken] 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,095 [Klicken verstummt] 3 00:00:15,724 --> 00:00:19,352 DIES IST DIE GELBE FOLGE SECHS WOCHEN VOR DEM RAUB 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,354 [rhythmische, funkige Musik] 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 [Leo atmet aus] 6 00:00:30,989 --> 00:00:33,116 [Leo] Je länger du das Spiel spielst, 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,577 desto mehr weißt du, was wirklich zählt. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,165 Einsame Wölfe kommen nicht weit. 9 00:00:42,959 --> 00:00:44,335 Du brauchst eine Crew. 10 00:00:50,759 --> 00:00:52,510 [Sirene heult im Hintergrund] 11 00:00:52,594 --> 00:00:55,096 Du musst rausfinden, wem du trauen kannst. 12 00:00:59,768 --> 00:01:02,437 Denn jede Geschichte hat zwei Seiten. 13 00:01:09,819 --> 00:01:12,030 [Mann] Lange nicht gesehen. Geht's dir gut? 14 00:01:12,113 --> 00:01:14,657 [Leo] Und keine von beiden ist wirklich die Wahrheit. 15 00:01:18,995 --> 00:01:21,039 -[Hannah] Oh! -[Kate] Ist schon ok. 16 00:01:21,122 --> 00:01:22,165 Das tut mir so leid. 17 00:01:22,791 --> 00:01:23,958 -Dickens? -Ja. 18 00:01:24,042 --> 00:01:26,586 [Leo] Es ist schwer zu wissen, wer Loyalität verdient. 19 00:01:26,669 --> 00:01:28,213 Ich bin Kate. 20 00:01:28,296 --> 00:01:29,214 Laura. 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,969 KONDITOREI 22 00:01:38,348 --> 00:01:40,809 [Leo] Wenn du Glück hast, triffst du jemanden, 23 00:01:41,434 --> 00:01:43,144 der die Welt so sieht wie du. 24 00:02:02,288 --> 00:02:05,834 Der dieselben Dinge auf dieselbe Weise will. 25 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 [funkige Musik läuft weiter] 26 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 [Fahrstuhlklingel ertönt] 27 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 [Leo] Ihr seid ein Team. 28 00:02:19,347 --> 00:02:21,933 Ihr beide gegen den Rest der Welt. 29 00:02:27,021 --> 00:02:29,107 [Frau] Wir müssen den Termin verschieben. 30 00:02:29,190 --> 00:02:32,652 Es kann doch nicht so schwer sein, das Büro zu kontaktieren. 31 00:02:36,114 --> 00:02:37,740 [Piepen] 32 00:02:38,825 --> 00:02:40,618 [Leo] Zumindest dachtest du das. 33 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 [Piepen] 34 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 [Mann] Einen schönen Tag. 35 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 [Piepen] 36 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 [Leo] Vertrauen kann verdient werden. 37 00:03:01,681 --> 00:03:03,349 Es kann geschenkt werden. 38 00:03:12,233 --> 00:03:15,361 -[Tür geht auf] -[Leo] Und es kann gestohlen werden. 39 00:03:35,131 --> 00:03:36,591 Und sobald es weg ist… 40 00:03:37,675 --> 00:03:41,304 [Computerstimme] Diese Nummer existiert nicht oder wurde eingestellt. 41 00:03:47,227 --> 00:03:49,562 [Leo] …ist es für immer weg. 42 00:03:49,646 --> 00:03:51,648 [funkige Musik läuft weiter] 43 00:03:57,820 --> 00:03:58,905 [Musik verklingt] 44 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 [Hannah] Ich nahm, so viel ich tragen konnte. 45 00:04:05,536 --> 00:04:08,581 Wär ich etwas stärker,wären Sie ärmer. 46 00:04:09,249 --> 00:04:11,709 [Roger] Das sind zirka 2 Millionen Dollar. 47 00:04:12,710 --> 00:04:16,756 Meine Partnerin stahl es aus Ihrem Safe bei Dunne & Company vor neun Tagen. 48 00:04:17,507 --> 00:04:18,883 Wussten Sie, dass es fehlt? 49 00:04:21,302 --> 00:04:23,471 Ich glaube, davon wissen wir nichts. 50 00:04:23,554 --> 00:04:26,516 Sie baten mich, die Sicherheit meiner Konkurrenz zu überprüfen, 51 00:04:26,599 --> 00:04:29,602 und äh… sie ist etwas lückenhaft. 52 00:04:29,686 --> 00:04:30,770 [Hannah] Hm. 53 00:04:31,437 --> 00:04:32,647 Und Ihre Empfehlung? 54 00:04:32,730 --> 00:04:36,442 [Roger] Nun, Sie und Ihre Partner haben spezielle Bedürfnisse. 55 00:04:36,526 --> 00:04:41,072 Ein vielseitiges Portfolio, was man besser im Schatten versteckt. 56 00:04:41,572 --> 00:04:45,868 Vermögenswerte, ausgesetzt der Gefahr des Diebstahls und der Elemente. 57 00:04:45,952 --> 00:04:50,707 Ihre beste Chance auf echte Sicherheit und Privatsphäre 58 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 ist mein Tresor, den ich hier bei SLS perfektioniert habe. 59 00:04:54,168 --> 00:04:56,004 Hm. [kichert] 60 00:04:56,087 --> 00:04:59,841 -Aldritch Dunne ist ein enger Freund. -[Roger] Mhm. 61 00:04:59,924 --> 00:05:02,969 -Ich bin seit über 30 Jahren sein Kunde. -[Hannah] Hm. 62 00:05:03,052 --> 00:05:04,554 [Roger] Loyalität ist wertlos. 63 00:05:04,637 --> 00:05:05,930 Der Glaube ist tot. 64 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Letztendlich geht es nur um eins: 65 00:05:09,559 --> 00:05:12,812 Sie gegen den Rest der Leute, die wollen, was Sie haben. 66 00:05:14,188 --> 00:05:16,274 Sie müssen sich diese Frage stellen: 67 00:05:16,941 --> 00:05:21,195 Können Sie die besser manipulieren, als die es mit Ihnen machen? 68 00:05:22,196 --> 00:05:24,991 [rhythmische, geheimnisvolle Musik] 69 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 KALEIDOSKOP 70 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 [langsame, melancholische Gitarrenklänge] 71 00:05:57,523 --> 00:05:59,525 [Leo] Wie schafft man das Unmögliche? 72 00:06:00,234 --> 00:06:03,446 Indem du die Leute in deine Crew holst, denen du vertraust. 73 00:06:04,781 --> 00:06:06,532 [langsame, entspannte Musik] 74 00:06:13,122 --> 00:06:17,126 [Leo] Oder zumindest genug vertraust, es richtig zu machen. 75 00:06:17,210 --> 00:06:18,586 WERKZEUG - STAN 76 00:06:28,554 --> 00:06:30,681 [Vogel krächzt im Hintergrund] 77 00:06:32,141 --> 00:06:33,559 [Barbara] Stan! 78 00:06:33,643 --> 00:06:36,354 Dein Papagei hat schon wieder in die Küche geschissen! 79 00:06:36,437 --> 00:06:39,690 Das ist nicht meiner, und das ist ein Dottertukan. 80 00:06:39,774 --> 00:06:41,401 Gibt nur noch 50 auf der Welt. 81 00:06:41,484 --> 00:06:44,654 Warum ist er in der Küche? Ich hab meine Leggins-Party um sechs. 82 00:06:44,737 --> 00:06:46,989 Ich tausch ihn mit einem Typen in Williamsburg 83 00:06:47,073 --> 00:06:49,992 für eine Kiste Cheval Blanc '47, die ich mit einem Zahnarzt 84 00:06:50,076 --> 00:06:52,120 in Scarsdale für einen Lotus tausche. 85 00:06:52,203 --> 00:06:55,915 Stan? Stan, heute um drei hab ich einen Augenarzttermin. 86 00:06:55,998 --> 00:06:57,625 -Ich fahre dich. -[Barbara] Lotus? 87 00:06:57,708 --> 00:07:00,920 -Seien wir pünktlich. -Das ist ein Auto. Ma, bleib noch oben. 88 00:07:01,003 --> 00:07:03,881 -[Barbara] Du brauchst ein Auto? -[Ma] Der Arzt tickt aus! 89 00:07:03,965 --> 00:07:04,841 Für einen Freund. 90 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 -Du wirst pünktlich kommen! -Oh. 91 00:07:07,093 --> 00:07:10,721 Oh, super. Das Geschrei finde ich scheiße. 92 00:07:10,805 --> 00:07:12,390 [Fleischwolf surrt] 93 00:07:12,473 --> 00:07:14,767 Der Papagei geht durch den Fleischwolf, Stan! 94 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 Durch den Fleischwolf! 95 00:07:17,854 --> 00:07:20,898 Erstens, achte auf deinen Tonfall, wenn du mit mir redest! 96 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 Zweitens, wisch die Vogelscheiße weg! 97 00:07:22,942 --> 00:07:27,071 Drittens, du pennst auf der Couch! Das Scheißsofa ist dein neues Zuhause! 98 00:07:27,822 --> 00:07:28,823 Schon wieder! 99 00:07:30,032 --> 00:07:31,117 [Surren verstummt] 100 00:07:33,786 --> 00:07:37,582 Mr. Rossi, Mr. Rossi, stetig locker, reißt alle vom Hocker. 101 00:07:37,665 --> 00:07:39,292 Ihre Kleinigkeit ist gekommen. 102 00:07:40,710 --> 00:07:45,756 Gut. Der Zoll denkt, dass das hier Parmesan ist. 103 00:07:45,840 --> 00:07:49,177 Ich möcht ja nicht angeben, aber ich weiß, was ich tue. 104 00:07:49,802 --> 00:07:52,430 Falls Sie noch was suchen, lassen Sie es mich wissen. 105 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 [Rossi] Danke, Stan. 106 00:07:55,266 --> 00:07:56,976 -[Tür geht auf] -[Glocke klingelt] 107 00:07:58,811 --> 00:08:01,147 -[Tür geht zu] -[Leo] Ein Kilo Magic Mushrooms. 108 00:08:01,898 --> 00:08:04,650 -[Stan] Wie viel Zeit hab ich dafür? -Zwei bis fünf. 109 00:08:05,651 --> 00:08:07,153 Früher raus wegen guter Führung. 110 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 Komm her, du Wichser! 111 00:08:11,491 --> 00:08:12,700 [beide lachen] 112 00:08:13,576 --> 00:08:15,244 -[Stan] Oh! -[Leo] Wie geht's dir? 113 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 [Stan] Oh Mann. 114 00:08:17,038 --> 00:08:18,915 -Wie geht's dir? -Kann nicht klagen. 115 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 -Alles gut? -Ja. 116 00:08:25,463 --> 00:08:28,758 -Was willst du klauen? -Wer sagt, dass ich was klauen will? 117 00:08:28,841 --> 00:08:31,594 -Ich möcht mal wieder ein Ribeye. -Ich bin raus, Leo. 118 00:08:33,179 --> 00:08:36,766 Mom geht's scheiße, und Barb reißt mir den Arsch aus. 119 00:08:36,849 --> 00:08:38,184 Versteh mich nicht falsch. 120 00:08:38,267 --> 00:08:41,646 Ich würd mich gern aus diesem Bullshit ausklinken, ehrlich. 121 00:08:41,729 --> 00:08:46,234 Aber was immer du vorhast, ich hab kein Interesse daran. 122 00:08:46,817 --> 00:08:47,652 [Leo] Hm. 123 00:08:48,945 --> 00:08:50,112 7 Milliarden Dollar. 124 00:08:51,113 --> 00:08:51,948 Um und bei. 125 00:08:52,031 --> 00:08:53,533 [schrullige Musik] 126 00:08:57,745 --> 00:09:01,249 TUT UNS LEID WIR HABEN GESCHLOSSEN 127 00:09:05,419 --> 00:09:07,547 -Der Tresor ist unter der Erde? -[Leo] Ja. 128 00:09:07,630 --> 00:09:08,464 Tief. 129 00:09:09,298 --> 00:09:10,967 Eingebettet in Stahlbeton. 130 00:09:11,050 --> 00:09:12,593 Ach, klingt nach Spaß. 131 00:09:13,928 --> 00:09:17,348 -Bohrst du dich durch die Tür? -Drei Türen, mit Kobalt verstärkt. 132 00:09:17,431 --> 00:09:18,558 Als ein Aperitif. 133 00:09:18,641 --> 00:09:19,767 Was ist der Hauptgang? 134 00:09:19,850 --> 00:09:24,105 Um zur Tür zu gelangen, musst du erst in ein gesichertes Stockwerk kommen, 135 00:09:24,188 --> 00:09:26,607 [seufzt] dann an biometrischen Sensoren vorbei, 136 00:09:27,316 --> 00:09:29,777 deren Stromzufuhr nicht unterbrochen werden kann 137 00:09:29,860 --> 00:09:33,281 und die Sicherheitsteams aktivieren, die militärisch ausgebildet worden 138 00:09:33,364 --> 00:09:38,536 und natürlich bewaffnet und willens sind, alles und jeden zu töten. 139 00:09:38,619 --> 00:09:40,913 Wo bleibt das Sahnehäubchen, Mann? 140 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Die Triplets. 141 00:09:43,249 --> 00:09:46,752 Du meinst die bestialischen Brandstifter aus Block D? 142 00:09:46,836 --> 00:09:49,130 Oh, Scheiße. Die hatte ich schon verdrängt. 143 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 [Stan] Geisteskranke Wichser. 144 00:09:51,173 --> 00:09:54,427 Nein, die Triplets sind eine besondere Gattung. 145 00:09:55,261 --> 00:09:56,554 Cho-Young Woo, 146 00:09:57,138 --> 00:10:01,392 größter Anteilseigner von Jongo, Koreas mächtigster Privatbank. 147 00:10:02,393 --> 00:10:05,730 Angeblich ist er Kim Jong-uns Neffe oder Cousin. 148 00:10:06,314 --> 00:10:07,982 Hat noch keiner nachgefragt. 149 00:10:09,317 --> 00:10:13,154 Suzanne Grosvenor, Lead Banker bei Duncan-Welsh. 150 00:10:13,237 --> 00:10:16,949 Gerüchten zufolge ist sie die erste Nummer auf der Telefonliste der Queen. 151 00:10:17,658 --> 00:10:20,536 Und Stefan Thiele. 152 00:10:20,620 --> 00:10:22,705 Schweizer CEO von Banque Brünner. 153 00:10:22,788 --> 00:10:26,751 Gegründet von seinem Ururgroßvater 1898. 154 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Auf manchen Goldbarren in seinem Tresor findet sich noch das Hakenkreuz. 155 00:10:32,423 --> 00:10:36,719 Zusammen kontrollieren die drei eine halbe Billion Dollar. 156 00:10:37,887 --> 00:10:39,639 Der Löwenanteil ist in Europa. 157 00:10:40,598 --> 00:10:43,851 Vor ein paar Jahren übernahmen sie ein nettes Paket 158 00:10:43,934 --> 00:10:46,354 an ungesicherten Schuldverschreibungen. 159 00:10:47,188 --> 00:10:48,981 -Das Zeug aus Stirb langsam? -Ja. 160 00:10:49,940 --> 00:10:51,359 Genau das Gleiche. 161 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 Das Schöne an den Bonds ist, keiner weiß, wem sie gehören. 162 00:10:54,403 --> 00:10:57,698 Deshalb haben Leute sie schon immer für illegale Scheiße benutzt. 163 00:10:57,782 --> 00:11:01,452 Daher hat sich die US-Regierung '82 Folgendes überlegt. 164 00:11:01,535 --> 00:11:02,370 Sie sagte: 165 00:11:02,453 --> 00:11:04,789 "Keine Schuldverschreibung ohne Registrierung." 166 00:11:04,872 --> 00:11:09,251 Aber alle Schuldverschreibungen von vor '82, die es noch gibt, 167 00:11:09,960 --> 00:11:11,754 sind weiterhin gültig. 168 00:11:11,837 --> 00:11:14,382 Die Triplets haben die noch massenhaft. 169 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 Zirka 7 Milliarden Dollar davon. 170 00:11:18,678 --> 00:11:20,638 Die liegen einfach in dem Tresor? 171 00:11:20,721 --> 00:11:22,765 Noch nicht. Die kommen noch aus Europa. 172 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 Die Triplets deponieren dann die Bonds bei dem Eigentümer des Tresors. 173 00:11:26,977 --> 00:11:28,062 Er garantiert, 174 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 dass er wetter- und erschütterungs- und diebstahlsicher ist. 175 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 [Leo kichert] 176 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 [Leo] Ja. 177 00:11:36,362 --> 00:11:40,658 In ein paar Monaten brechen wir ein und greifen uns alles, was drin liegt. 178 00:11:41,992 --> 00:11:43,119 Um wen geht's? 179 00:11:43,703 --> 00:11:45,162 [Leo] Roger Salas. 180 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Ok. 181 00:11:52,294 --> 00:11:53,170 Es reicht. 182 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 Danke. 183 00:11:54,797 --> 00:11:56,924 Das war für uns ein großer Erfolg. 184 00:11:57,633 --> 00:11:58,801 Gratulieren wir Hannah! 185 00:11:58,884 --> 00:12:01,846 Sie hat uns wirklich weit nach vorne gebracht. 186 00:12:03,013 --> 00:12:06,726 Wenn wir die Triplets glücklich machen, folgt ihnen jeder in der Stadt. 187 00:12:06,809 --> 00:12:09,061 -Versauen wir es, kleben wir Tüten. -[Kichern] 188 00:12:09,145 --> 00:12:12,356 Carlos macht einen Backgroundcheck bei allen leitenden Mitarbeitern. 189 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 Andrews Team handhabt alle Sicherheitsprotokolle. 190 00:12:16,318 --> 00:12:18,320 Fühlt sich was merkwürdig an, kommt zu mir. 191 00:12:18,404 --> 00:12:20,156 Wir machen keine Fehler. [schnippt] 192 00:12:20,239 --> 00:12:22,074 Es gibt keine zweite Chance. 193 00:12:22,158 --> 00:12:23,159 [Andrew] Aufgepasst. 194 00:12:24,160 --> 00:12:27,246 Check die App auf Angreifbarkeit. Rajiv, check den Source Code. 195 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Bin schon dran, Boss. 196 00:12:29,540 --> 00:12:32,293 -Leo] Was meinst du? -[Stan] Es ist unmöglich. 197 00:12:32,376 --> 00:12:35,463 Gut, vielleicht machbar, wenn du jemanden einschleusen kannst. 198 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 Sagen wir, das sei schon geschehen. 199 00:12:39,550 --> 00:12:41,051 Organisierst du das Werkzeug? 200 00:12:41,135 --> 00:12:43,929 Ein Job wie dieser? Was benötigst du da? 201 00:12:45,723 --> 00:12:48,726 Eine halbe Million Startkapital? Haben wir das? 202 00:12:49,310 --> 00:12:52,605 Ja, ich kenne da diesen Kerl, Wachmann bei OTB in Garden City. 203 00:12:52,688 --> 00:12:54,356 Kriegt er seinen Teil, passt das. 204 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 -Ein Raub bedingt den nächsten Raub. -Ja. 205 00:13:01,071 --> 00:13:02,740 Wieso machst du das noch, Mann? 206 00:13:04,784 --> 00:13:09,830 Dir ging's doch nie um Autos oder Jachten, was auch immer. 207 00:13:11,290 --> 00:13:12,583 Warum riskierst du's? 208 00:13:13,334 --> 00:13:16,378 Hier geht es um Milliarden Dollar. 209 00:13:16,462 --> 00:13:18,631 Große Beute birgt große Risiken. 210 00:13:18,714 --> 00:13:21,967 Das ist unsere Chance, alles in unseren Leben geradezurücken. 211 00:13:22,051 --> 00:13:23,928 -Ach ja? -Wir brauchen nicht viel. 212 00:13:24,428 --> 00:13:26,639 Lediglich dich, mich, einen Fahrer, 213 00:13:27,264 --> 00:13:31,310 einen Fälscher, Sicherheit und womöglich einen Chemiker. 214 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 [drollige Musik] 215 00:13:40,486 --> 00:13:47,451 POLIZEIBEHÖRDE VON PHILADELPHIA 216 00:13:50,371 --> 00:13:53,374 Zeigen Sie auf den, den Sie aus dem Lager haben rennen sehen. 217 00:13:53,457 --> 00:13:55,626 Oh, nun, ich meine, das ist nicht leicht. 218 00:13:55,709 --> 00:13:58,587 Die sehen alle gleichermaßen dreckig aus. 219 00:13:58,671 --> 00:14:00,130 [kichert] Ähm… 220 00:14:00,673 --> 00:14:02,633 Ich hab gehört, wie er was gesagt hat. 221 00:14:02,716 --> 00:14:06,053 Ich glaube, er sagte, und bitte entschuldigen Sie die Wortwahl: 222 00:14:06,720 --> 00:14:08,639 "Ich bin ein hirnloser Wichser." 223 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Möglicherweise könnten die das sagen, und ich könnte… 224 00:14:15,020 --> 00:14:18,148 Ihr werdet Folgendes sagen: Ich bin ein hirnloser Wichser. 225 00:14:18,232 --> 00:14:19,108 Nummer 1. 226 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 [Judy] Danke. 227 00:14:21,068 --> 00:14:22,903 Ich bin ein hirnloser Wichser. 228 00:14:26,740 --> 00:14:27,575 Nummer 2. 229 00:14:28,534 --> 00:14:30,870 Ich bin ein Wichser, hirnloser Wichser. 230 00:14:32,288 --> 00:14:34,248 Nein. Versuchen wir Nummer 3. 231 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Nummer 3. 232 00:14:38,210 --> 00:14:42,047 -Ich bin ein hirnloser Wichser. -Oh, das war etwas schnell. Momentchen. 233 00:14:42,840 --> 00:14:45,843 Nummer 3, ich will, dass du die Hirnlosigkeit richtig spürst. 234 00:14:45,926 --> 00:14:46,844 Also richtig. 235 00:14:46,927 --> 00:14:50,472 Ich will fühlen, dass du verstehst, wie hirnlos es von dir gewesen ist, 236 00:14:50,556 --> 00:14:53,017 am helllichten Tag ein Lager von FedEx auszuräumen 237 00:14:53,100 --> 00:14:56,103 und wie richtig es gewesen wäre, auf die Warnungen zu hören. 238 00:14:56,186 --> 00:14:58,272 Du musst dir deine Dummheit eingestehen 239 00:14:58,355 --> 00:15:01,984 auf eine tiefe, bedeutungsvolle, spirituelle Art. 240 00:15:09,283 --> 00:15:13,120 Ich bin ein… hirnloser Wichser. 241 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 Nein. 242 00:15:18,125 --> 00:15:19,293 Ähm… Nummer 4? 243 00:15:22,212 --> 00:15:23,339 Nummer 4. 244 00:15:23,923 --> 00:15:27,051 [Nummer 4 seufzt] Ich bin ein hirnloser Wichser. 245 00:15:27,134 --> 00:15:29,053 [Musik läuft über Lautsprecher] 246 00:15:30,012 --> 00:15:32,681 [Mann lacht] Ja, das könnte klappen. 247 00:15:33,265 --> 00:15:36,518 Versuch beim nächsten Mal nicht, so ein Arschloch zu sein! 248 00:15:36,602 --> 00:15:39,396 Nächstes Mal sag den Cops, du hast niemanden erkannt. 249 00:15:39,480 --> 00:15:40,356 Hm? Denk mit. 250 00:15:40,439 --> 00:15:43,984 Nächstes Mal bleibe ich zu Hause und warte, dass du aus dem Knast anrufst. 251 00:15:44,068 --> 00:15:46,236 -Du wirst rollig. -Hör auf, das ist nicht… 252 00:15:46,320 --> 00:15:49,573 -Komm her, du Superstück. -Ehrlich, du bist echt nervig, Bob. 253 00:15:49,657 --> 00:15:50,908 [Kusslaute] 254 00:15:51,951 --> 00:15:52,868 [Bob] Komm her. 255 00:15:58,958 --> 00:16:00,834 Ich rede kurz mit meinen Kumpels, ja? 256 00:16:01,543 --> 00:16:02,670 -Echt jetzt? -Nur kurz. 257 00:16:04,380 --> 00:16:05,214 Motherfucker. 258 00:16:05,297 --> 00:16:06,548 -Ich liebe dich. -Ja. 259 00:16:11,762 --> 00:16:12,680 Hey, Judy. 260 00:16:12,763 --> 00:16:14,390 [kichert] Stan. 261 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Du siehst super aus. 262 00:16:19,103 --> 00:16:19,937 Du… 263 00:16:20,896 --> 00:16:21,730 Ohrring? 264 00:16:23,232 --> 00:16:24,191 Funktioniert. 265 00:16:26,819 --> 00:16:27,903 Ist lange her, hm? 266 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Ja. 267 00:16:31,490 --> 00:16:33,993 -Ich wollte nicht, dass es so endet. -Ist schon ok. 268 00:16:34,076 --> 00:16:36,245 -[Judy] Es ist nur so, er ist… -Wirklich. 269 00:16:36,870 --> 00:16:38,747 -Ja. -Ich meine, eine Zeit lang… 270 00:16:40,457 --> 00:16:42,793 Es ist wirklich schön, dich zu sehen. 271 00:16:42,876 --> 00:16:44,044 Wowee! 272 00:16:45,713 --> 00:16:47,381 Seht mal, wer da ist, hm? 273 00:16:48,340 --> 00:16:52,052 Was für eine umwerfende Überraschung. Unser alter Buddy Stan. 274 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 -Hey, Bob. -[Bob] Hey! 275 00:16:53,804 --> 00:16:56,473 -Darling, wusstest du, dass er hier ist? -Nein, ich… 276 00:16:56,557 --> 00:16:58,100 -[Stan] Sie wusste es nicht. -Ja? 277 00:16:58,183 --> 00:17:01,020 So eine geile Überraschung, dich hierzuhaben, Mann. 278 00:17:01,103 --> 00:17:03,856 Ja? Besonders nach der Unterhaltung, die wir hatten, Mann. 279 00:17:04,606 --> 00:17:07,651 Die, wo wir abmachten, dass du in New York bleibst. 280 00:17:07,735 --> 00:17:09,570 Und jetzt bist du hier, hm? 281 00:17:09,653 --> 00:17:10,696 Ist ja toll. 282 00:17:10,779 --> 00:17:11,780 In Philly. 283 00:17:12,322 --> 00:17:13,532 In unserer Stadt. 284 00:17:14,658 --> 00:17:16,952 -Meiner Stadt. -Ja, ähm… Was machst du hier? 285 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 Da will jemand mit dir reden. 286 00:17:19,663 --> 00:17:20,748 [Judy] Kenne ich den? 287 00:17:21,915 --> 00:17:23,625 Du wirst ihn kennenlernen wollen. 288 00:17:30,382 --> 00:17:32,092 Klar, komm doch auch, Bob. 289 00:17:34,887 --> 00:17:35,971 Blöder Wichser. 290 00:17:37,097 --> 00:17:39,683 [gefühlvolle Musik über Lautsprecher] 291 00:17:42,269 --> 00:17:45,355 Wir brauchen etwas, um uns durch die Schlösser zu brennen. 292 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 Etwas Gas für die Wachen. 293 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 Ich kenn mich mit Fentanyl-Derivaten aus. 294 00:17:52,071 --> 00:17:53,113 Wie wird aufgeteilt? 295 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 Jeder erhält denselben Anteil. 296 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 Was ist mit Bob? 297 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 Was ist mit Bob? 298 00:17:59,244 --> 00:18:00,370 Was darf es sein? 299 00:18:00,454 --> 00:18:01,747 Oh, hey, Jenna. 300 00:18:01,830 --> 00:18:04,124 -Eure Koteletts, ich hab da eine Frage. -Ok. 301 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 -Sind die aus der Freilandhaltung? -Er nimmt den Burger, wie ich. 302 00:18:07,544 --> 00:18:08,504 Ok. 303 00:18:09,129 --> 00:18:10,380 -Ich will nichts. -Nichts? 304 00:18:10,464 --> 00:18:11,465 Kein Mittagessen. 305 00:18:11,548 --> 00:18:15,761 -Warum isst du nichts? -Eine Mahlzeit pro Tag hält mich schlau. 306 00:18:15,844 --> 00:18:17,429 Hm? Fokussiert. 307 00:18:18,013 --> 00:18:20,432 Das pumpt auch das Testosteron durch die Decke. 308 00:18:20,516 --> 00:18:22,893 Die heutige Mahlzeit ist das Mittagessen. 309 00:18:23,602 --> 00:18:25,229 Burger, und zwar für jeden. 310 00:18:28,524 --> 00:18:31,235 Also mich und meine Frau gibt's nur als Paket, klar? 311 00:18:31,318 --> 00:18:33,487 Aber ihr habt Glück, Safes sind mein Ding. 312 00:18:33,570 --> 00:18:34,488 Sag's ihnen, Babe. 313 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Er ist wirklich gut. 314 00:18:37,241 --> 00:18:40,077 Danke, aber wir kriegen das hin. Das ist Leos Aufgabe. 315 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 Er mit seiner Zitterhand? 316 00:18:42,079 --> 00:18:45,082 Nicht böse gemeint, aber würdest du dich selbst anheuern? 317 00:18:45,165 --> 00:18:46,500 Du hast keine Ahnung. 318 00:18:46,583 --> 00:18:49,419 Wir bekommen zwei Anteile, einen für sie, einen für mich. 319 00:18:49,503 --> 00:18:51,421 Kein Ihr-seid-doch-ein-Paar-Bullshit. 320 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Mach den Job, und du kriegst einen Teil. 321 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 Haben wir auch Startgeld? Ich brauche Ausrüstung. 322 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Ein kleiner Kreditkartenbetrug bringt uns richtig Kohle. 323 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Das Geld bekommen wir über OTB. 324 00:19:05,018 --> 00:19:07,479 -Welche Garantien bekommen wir von dir? -Keine. 325 00:19:08,021 --> 00:19:11,441 Bleib hier, erbeute Cent-Beträge und hol das Arschloch aus dem Knast. 326 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Das war hart, Leo. 327 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 Oder riskier etwas und sorg für immer aus. 328 00:19:22,202 --> 00:19:23,704 [Judy] Also dieser Tresor. 329 00:19:24,246 --> 00:19:27,457 Du hast was von Biometrik erzählt, nicht unterbrechbarer Stromfluss. 330 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 Und zehn anderen Dingen. Die Mission ist ein Albtraum. 331 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Ein echt geiler Pitch, Leo. 332 00:19:32,754 --> 00:19:33,755 [kichert] 333 00:19:34,548 --> 00:19:35,632 Denk mal nach. 334 00:19:36,592 --> 00:19:38,969 Woher weiß ich all die Dinge, die ich weiß? 335 00:19:41,638 --> 00:19:43,140 Du hast einen Insider. 336 00:19:48,478 --> 00:19:50,731 [Hannah] Jemand kam durch unsere Firewall. 337 00:19:51,440 --> 00:19:54,026 Durch eine App-Suite-Whitelist erhielten sie Zugang. 338 00:19:54,109 --> 00:19:55,736 Ziemlich beeindruckend. 339 00:19:56,612 --> 00:19:58,405 Ein Hacker, der Spaß haben wollte. 340 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 Oder die Triplets, die unser System testen. 341 00:20:00,908 --> 00:20:01,867 Die Ports sind aus. 342 00:20:01,950 --> 00:20:03,952 Es gibt Alerts, falls sie wiederkommen. 343 00:20:04,036 --> 00:20:07,831 -Ich sag dir Bescheid, wenn sich was tut. -[Roger] Danke, rund um die Uhr. 344 00:20:07,915 --> 00:20:10,292 -Und gute Arbeit. -Danke. 345 00:20:10,375 --> 00:20:12,002 Und ähm… 346 00:20:13,003 --> 00:20:14,838 Diese Junior-VP-Position… 347 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Das wird sich zügig entscheiden. Tu einfach, was du tust. 348 00:20:18,759 --> 00:20:19,593 Ok. 349 00:20:22,346 --> 00:20:23,305 [Tür geht auf] 350 00:20:23,931 --> 00:20:24,806 [Tür geht zu] 351 00:20:25,557 --> 00:20:27,100 Überwachen wir Andrew? 352 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 Noch nicht. Können wir ändern. 353 00:20:31,438 --> 00:20:33,065 [Schritte entfernen sich] 354 00:20:34,066 --> 00:20:34,983 [Tür geht auf] 355 00:20:35,734 --> 00:20:36,568 [Tür geht zu] 356 00:20:36,652 --> 00:20:39,029 Es ist kein Stress. Ich bin nicht gestresst. 357 00:20:39,112 --> 00:20:39,947 Sicher. 358 00:20:40,030 --> 00:20:41,240 Im Moment ist viel los. 359 00:20:41,323 --> 00:20:45,285 Die machen diesen Backgroundcheck für die VP-Position. Kannst du bitte… 360 00:20:45,369 --> 00:20:48,038 Oh, ich sag denen einfach, du bist eine Mörderin. 361 00:20:48,121 --> 00:20:49,039 [imitiert Röcheln] 362 00:20:49,122 --> 00:20:50,207 Brutale Mörderin. 363 00:20:50,290 --> 00:20:52,334 Nein, verhalt dich bitte normal. Danke. 364 00:20:52,417 --> 00:20:55,295 Gut, von mir aus. Aber du bist eine Diebin. 365 00:20:55,379 --> 00:20:56,338 Hm? 366 00:20:56,421 --> 00:20:57,881 T-Shirt? Hot Topic? 367 00:20:57,965 --> 00:21:00,300 Und Eomma redet die ganze Zeit nur davon. 368 00:21:00,384 --> 00:21:03,011 Das ist… [schmatzt] …so yummy. 369 00:21:05,597 --> 00:21:07,599 -[Koreanisch] Hör auf damit, ok? -Ok. 370 00:21:07,683 --> 00:21:11,228 -[Koreanisch] Du stresst mich auch. -[Koreanisch] Ich bin nicht gestresst. 371 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 18-Stunden-Tage sind nice? 372 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Das nennt man Job, Liz. Probier es doch mal. 373 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Ich arbeite, fürs Kollektiv. 374 00:21:17,192 --> 00:21:20,988 Ein Job, mit dem du Geld verdienst. Wolltest du nicht DJ in Berlin werden? 375 00:21:21,071 --> 00:21:23,699 Das ist eine immersive musikalische Experience. 376 00:21:23,782 --> 00:21:25,784 Ich erklärte dir den Unterschied schon. 377 00:21:25,867 --> 00:21:28,370 Ok, auch dafür ist Kapital vonnöten. 378 00:21:28,453 --> 00:21:31,248 Also ich könnte dir einen Job im Büro besorgen. 379 00:21:31,331 --> 00:21:32,708 Du bekommst echtes Geld. 380 00:21:32,791 --> 00:21:35,127 -Und das kannst du zurücklegen. -[Piepen] 381 00:21:35,877 --> 00:21:36,753 [seufzt] 382 00:21:36,837 --> 00:21:37,754 [Liz seufzt] 383 00:21:41,967 --> 00:21:42,968 Und? 384 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Whoa. 385 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 Stress. Jetzt bin ich gestresst! 386 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 [Tür knallt zu] 387 00:21:52,894 --> 00:21:55,022 [rhythmische, funkige Musik] 388 00:22:02,362 --> 00:22:06,491 -Jetzt sind sie schon zu dritt. -Ja, ich weiß. Die halten mich auf Trab. 389 00:22:06,575 --> 00:22:07,951 [beide lachen] 390 00:22:08,035 --> 00:22:09,995 Sie vögeln und kämpfen nur. 391 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 Das gestattest du? 392 00:22:11,455 --> 00:22:14,333 Ich kämpf nicht gegen ihre Natur. [kichert] 393 00:22:16,043 --> 00:22:19,087 Hat Salas den Zuschlag bekommen oder noch nicht? 394 00:22:20,005 --> 00:22:23,800 In etwa einem Monat geben die Triples ihre Anleihen an SLS. 395 00:22:24,885 --> 00:22:28,597 Um erfolgreich zu sein, brauchen wir auf jeder Position nur die Besten. 396 00:22:28,680 --> 00:22:31,767 -Von dir brauche ich nur die Dokumente. -Ok. 397 00:22:32,976 --> 00:22:34,353 Das kriege ich hin. 398 00:22:34,436 --> 00:22:37,230 Gründe ein paar Scheinfirmen, verhökere die Ware. 399 00:22:39,358 --> 00:22:41,360 Und ich kümmer mich um die Sicherheit. 400 00:22:44,112 --> 00:22:46,031 [seufzt] Ist das nicht zu viel für dich? 401 00:22:47,366 --> 00:22:49,409 Willst du was unglaublich Cooles sehen? 402 00:22:51,870 --> 00:22:53,413 Das willst du bestimmt sehen. 403 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Komm mit. 404 00:22:55,290 --> 00:22:56,124 Na los. 405 00:22:58,585 --> 00:23:00,420 [funkige Musik läuft weiter] 406 00:23:22,818 --> 00:23:23,652 Wow! 407 00:23:23,735 --> 00:23:24,820 [Musik verstummt] 408 00:23:24,903 --> 00:23:26,154 Die Waffenkammer. 409 00:23:28,365 --> 00:23:30,492 -Nettes Aufgebot. -[Ava] Mhm. 410 00:23:31,493 --> 00:23:32,619 [Leo kichert] 411 00:23:32,702 --> 00:23:34,913 Das ist wie eine Gemäldegalerie, Leo. 412 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 [Leo kichert] 413 00:23:37,541 --> 00:23:39,000 Wie viele sind registriert? 414 00:23:39,084 --> 00:23:40,168 Unter wessen Namen? 415 00:23:40,252 --> 00:23:41,336 [kichert] 416 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Ich brauch keine Konfrontation. 417 00:23:43,422 --> 00:23:44,589 Niemand braucht das. 418 00:23:45,424 --> 00:23:48,427 Aber Erfolg ist 90 % Vorbereitung 419 00:23:48,510 --> 00:23:50,554 und 10 % Munition. 420 00:23:52,097 --> 00:23:54,850 Ich kann deine ganze Crew ausstatten. 421 00:23:57,853 --> 00:23:59,396 Wieso willst du das tun? 422 00:24:03,525 --> 00:24:04,693 Und du? 423 00:24:07,821 --> 00:24:08,738 Wunschliste. 424 00:24:09,990 --> 00:24:11,366 Eine Milliarde Dollar. 425 00:24:12,909 --> 00:24:16,079 Und ich schulde dir was seit 25 Jahren. 426 00:24:16,955 --> 00:24:20,125 -Danach sind wir beide quitt. -Hermano. 427 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 -Wir brauchen einen Fahrer. -Ok. 428 00:24:25,338 --> 00:24:27,716 -Teddy G wurde leider verhaftet. -Mhm. 429 00:24:27,799 --> 00:24:30,218 Was ist mit dem Kerl mit dem Muttermahl? 430 00:24:30,719 --> 00:24:31,595 -Clyde? -Ja. 431 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 Er leidet an Dengue. 432 00:24:33,680 --> 00:24:35,599 -Scheiße. -Mhm, ja. 433 00:24:35,682 --> 00:24:36,683 Gav Bentley? 434 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 [kichert] Hat Gott gefunden. 435 00:24:38,977 --> 00:24:40,687 -Bastard. -[kichert] 436 00:24:40,770 --> 00:24:42,189 -Halleluja. -Ja. 437 00:24:45,066 --> 00:24:45,901 Ähm… 438 00:24:45,984 --> 00:24:47,861 Wie gefällt dir repetitives Hämmern? 439 00:24:50,113 --> 00:24:51,698 -[Hämmern] -[Ava] Hm. 440 00:24:51,781 --> 00:24:53,575 [laute Musik läuft über Kopfhörer] 441 00:25:00,248 --> 00:25:04,377 -[Ava] Wie lange geht das so weiter? -Wenn du ihn drum bittest, hört er auf. 442 00:25:04,461 --> 00:25:05,337 Für eine Weile. 443 00:25:06,213 --> 00:25:09,007 Er ist einer der Guten. Hilft in der Werkstatt. 444 00:25:09,966 --> 00:25:14,262 Er wohnt in meinem Wohnwagen. Er kennt alle Autos und die Technik. 445 00:25:15,180 --> 00:25:18,099 -Du vertraust ihm? -Er hat sich mehrfach bewiesen. 446 00:25:18,808 --> 00:25:19,976 Er kriegt das hin. 447 00:25:20,060 --> 00:25:21,811 [Hämmern geht weiter] 448 00:25:24,272 --> 00:25:25,357 [Ava, stöhnend] Hm. 449 00:25:25,440 --> 00:25:27,651 [Schraubenschlüssel klickt] 450 00:25:32,489 --> 00:25:34,908 -[Werkzeug klappert] -Oh, Shit! Sorry! Hey! 451 00:25:34,991 --> 00:25:35,825 Whoa. 452 00:25:36,535 --> 00:25:38,620 Hi, mein Boss ist nicht hier. 453 00:25:38,703 --> 00:25:40,664 Er ist nicht hier, aber ähm… 454 00:25:40,747 --> 00:25:42,999 Also vielleicht kommen Sie einfach später. 455 00:25:43,083 --> 00:25:45,752 -Entspann dich, Junge. Sie gehört zu mir. -Oh. 456 00:25:46,461 --> 00:25:47,921 Cool. Hey, Leo. Äh… hi. 457 00:25:48,004 --> 00:25:50,465 Leo sagte mir, dass du fahren kannst. 458 00:25:50,549 --> 00:25:51,800 Kannst du fahren, RJ? 459 00:25:52,509 --> 00:25:54,135 Ja, natürlich kann ich fahren. 460 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 Nein, aber kannst du fahren? 461 00:26:02,561 --> 00:26:04,813 Ich bin als Kind schon Motorradrennen gefahren. 462 00:26:04,896 --> 00:26:08,108 -Seit ich 12 bin, hab ich nie verloren. -Was ist mit vier Rädern? 463 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Autos, Trucks, ATVs, was immer Sie wollen. 464 00:26:11,903 --> 00:26:14,406 Wie steht's mit einem Van mit spezieller Federung? 465 00:26:15,240 --> 00:26:16,116 Ja, sicher. 466 00:26:16,199 --> 00:26:19,661 Wie steht's mit einem Van mit spezieller Federung, 467 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 Überlast, Anschlagpuffer, 468 00:26:22,122 --> 00:26:26,543 150 Stundenkilometer und zirka 2 Tonnen loser Ladung? 469 00:26:27,544 --> 00:26:28,670 Hm? 470 00:26:28,753 --> 00:26:29,754 [lacht] 471 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 Darf ich fragen, was ihr plant? [kichert] 472 00:26:33,425 --> 00:26:35,802 Das ist ein Megahaufen Scheiße. 473 00:26:36,469 --> 00:26:38,346 Jeder Tresor kann geöffnet werden. 474 00:26:38,430 --> 00:26:39,764 [Bob] Fick den Tresor. 475 00:26:39,848 --> 00:26:42,267 Kümmern wir uns um den Mist, der vorher passiert. 476 00:26:42,350 --> 00:26:45,353 Und die Gorillas mit Gewehren, die es nicht witzig finden, 477 00:26:45,437 --> 00:26:46,855 wenn wir da einmarschieren. 478 00:26:46,938 --> 00:26:47,772 [Kirren] 479 00:26:47,856 --> 00:26:51,192 Erklärt ihm einer, dass er aufhören soll? Ich übernehme das gern. 480 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Lass ihn, Mann. Er denkt nach. 481 00:26:52,861 --> 00:26:54,571 -[Hämmern] -Hey! 482 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 Wofür steht RJ, Loser? 483 00:26:59,117 --> 00:27:00,535 Oh, für Roy Junior. 484 00:27:00,619 --> 00:27:03,496 Dein Name ist Roy Junior Junior? 485 00:27:03,580 --> 00:27:06,791 Oh, ja. Es ist wirklich nett, euch alle mal kennenzulernen. 486 00:27:06,875 --> 00:27:09,169 -Eine klasse Truppe und… -[Ava] Leo? 487 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 Wieso ist dieser Kerl hier? 488 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Das frage ich mich auch jeden Tag. 489 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Ich bringe dich in den Tresor. Und was machst du hier? 490 00:27:17,135 --> 00:27:20,055 Ich sorge dafür, dass wir nicht in einem Käfig enden, 491 00:27:20,138 --> 00:27:21,097 deinem Zuhause. 492 00:27:21,181 --> 00:27:22,307 [lacht] 493 00:27:22,390 --> 00:27:23,642 [imitiert Affenlaute] 494 00:27:23,725 --> 00:27:24,726 [Ava] Im Ernst? 495 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 -Bob. -[Ava] Mein Gott. 496 00:27:26,770 --> 00:27:29,564 -Uff! -[Leo] Salas ist arrogant. 497 00:27:30,440 --> 00:27:32,859 Er denkt, Geld und Technologie beschützen ihn. 498 00:27:32,942 --> 00:27:34,319 Das nutzen wir aus. 499 00:27:35,236 --> 00:27:37,864 Er ist hightech, wir analog. 500 00:27:37,947 --> 00:27:40,200 Ich brauch eine ganze Reihe Säuren, ja? 501 00:27:40,283 --> 00:27:41,993 Königswasser, Schwefelsäure. 502 00:27:42,077 --> 00:27:44,454 Du hast eine Liste, ich bin dein Santa. 503 00:27:44,537 --> 00:27:45,914 Santa? Ok, cool. 504 00:27:45,997 --> 00:27:49,125 Also wie wird das jetzt laufen? Setz ich mich auf deinen Schoß? 505 00:27:49,209 --> 00:27:50,794 -Was? Was? -[Kichern] 506 00:27:51,628 --> 00:27:52,796 Nein, ich meine… 507 00:27:53,505 --> 00:27:57,217 Die Kinder setzen sich auf seinen Schoß, aber er zwingt sie nicht dazu. 508 00:27:57,300 --> 00:28:01,012 Hey, Santa, kümmer dich drum, dass ich ein paar Übungssafes krieg, ja? 509 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 Was noch? 510 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Vor allen Dingen Cash, und zwar viel. 511 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 [Bob] Ein Kinderspiel. 512 00:28:08,186 --> 00:28:10,146 Ich hab mit meinem Kumpel Taco geredet. 513 00:28:10,230 --> 00:28:14,859 Wisst ihr, dass, wenn ihr in einer Tanke auf die Schnauze fallt, ihr 20.000 kriegt? 514 00:28:15,652 --> 00:28:16,611 [Ava seufzt] 515 00:28:17,487 --> 00:28:18,863 [seufzt] 516 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 -Was -Hey. 517 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Ach, fick dich! 518 00:28:24,786 --> 00:28:28,415 Bitte fertigt eure Listen an. Wir kümmern uns drum. 519 00:28:30,458 --> 00:28:32,460 [unverständliches Stimmengewirr] 520 00:28:34,629 --> 00:28:38,174 -[Hannah] Hey, Roger. Hast du eine Minute? -Klar. 521 00:28:38,258 --> 00:28:42,137 Ich hab den Sicherheitsverstoß untersucht. Er wurde von hier begangen. 522 00:28:42,220 --> 00:28:43,346 Aus dem Büro. 523 00:28:44,514 --> 00:28:46,725 -Einer unserer Leute? -Das würden wir merken. 524 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 Und wenn jemand die Whitelist anfasste? 525 00:28:49,394 --> 00:28:52,272 -Du hast noch andere Dinge zu erledigen. -Bleib dran. 526 00:28:53,148 --> 00:28:54,482 Vertrau deinem Gefühl. 527 00:28:58,903 --> 00:29:01,281 Wirkt Andrew etwas merkwürdig? 528 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Nein. Er ist nur ein Arsch. 529 00:29:06,286 --> 00:29:09,456 -[Stan] Sei kein Arsch. -[Bob] Ok, aber es war ein Scheißsong. 530 00:29:09,539 --> 00:29:11,666 Dafür wurde er verklagt. Wozu der Aufriss? 531 00:29:11,750 --> 00:29:13,126 [Stan] Wovon redest du da? 532 00:29:13,209 --> 00:29:15,587 [Bob] Niemand hat ihn gebeten, den zu schreiben! 533 00:29:16,087 --> 00:29:19,632 -[Stan] Der ist ein Klassiker. -E.T. hatte schon einen Theme-Song! 534 00:29:19,716 --> 00:29:23,470 Wenn dir Neil Diamond einen Theme-Song schreiben will, nimmst du den an! 535 00:29:23,553 --> 00:29:26,681 -Sag was! -Ok, ok. Jetzt haltet mal die Luft an. 536 00:29:26,765 --> 00:29:27,974 Ist die Liste fertig? 537 00:29:28,683 --> 00:29:30,018 Wie hoch ist die Summe? 538 00:29:30,643 --> 00:29:32,520 Es sind 350.000. 539 00:29:32,604 --> 00:29:34,856 Nicht leicht, das kurzfristig zu organisieren. 540 00:29:38,401 --> 00:29:40,028 Vertrauen wir auf das Glück. 541 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 [rhythmische Musik] 542 00:29:41,488 --> 00:29:42,363 SPORTWETTEN 543 00:29:43,031 --> 00:29:46,743 [Leo] Jeden Tag verdient Garden City mit Sportwetten 3 Millionen Dollar. 544 00:29:46,826 --> 00:29:48,620 Das meiste wird sofort ausgezahlt. 545 00:29:48,703 --> 00:29:51,998 Aber das Sicherheitsbüro hält zu jeder Zeit 1 Million in Reserve. 546 00:29:52,081 --> 00:29:54,501 Und ich weiß, wie man da leicht einsteigen kann. 547 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 Der Plan umfasst fünf Schritte. 548 00:29:56,294 --> 00:29:57,128 OTB STILLGELEGT 549 00:29:57,212 --> 00:30:00,840 -[Bob] Das war's mit dem Startkapital. -[RJ) Was für ein Dreck. 550 00:30:00,924 --> 00:30:03,176 Die Scheißwelt geht den Bach runter. 551 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Beschränken wir uns auf das Nötigste, brauchen wir nur noch 300.000? 552 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 Niemand wird uns dieses Geld geben. 553 00:30:09,599 --> 00:30:10,725 -Ava? -[Ava] Nein. 554 00:30:10,809 --> 00:30:12,644 So viel hab ich nicht rumliegen. 555 00:30:13,311 --> 00:30:16,147 -Ein paar Monate? -Diese Zeit werden wir nicht haben. 556 00:30:19,526 --> 00:30:23,321 Wir lassen 7 Milliarden Dollar liegen, weil wir keine 300.000 kriegen? 557 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Sieht wohl so aus. 558 00:30:25,240 --> 00:30:26,324 [Stan seufzt] 559 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 Es gibt ja noch Diamond Way. 560 00:30:33,414 --> 00:30:35,542 Ah, jetzt hört ihr Wichser zu, ja? 561 00:30:37,877 --> 00:30:39,712 90 Prozent aller Diamanten 562 00:30:39,796 --> 00:30:44,050 gelangen via der 47. Straße zwischen 5th und 6th Avenue in die USA. 563 00:30:44,133 --> 00:30:45,885 Das nennt sich Diamond Way. 564 00:30:46,594 --> 00:30:49,806 Los ging es im Zweiten Weltkrieg, als die Juden aus Amsterdam flohen 565 00:30:49,889 --> 00:30:52,058 und das Business nach Midtown brachten. 566 00:30:52,141 --> 00:30:56,396 Heute handeln dort Russen, Chassiden, Israelis, Asiaten. 567 00:30:57,355 --> 00:30:58,439 U-Bahn 568 00:30:58,523 --> 00:31:00,567 Jahresumsatz 24 Milliarden. 569 00:31:00,650 --> 00:31:02,902 Und dicke Eier, um es am Laufen zu halten. 570 00:31:06,322 --> 00:31:08,616 Es gibt 4.000 Überwachungskameras. 571 00:31:10,034 --> 00:31:13,079 Und Undercover-Security, die sich als Touristen ausgeben. 572 00:31:13,580 --> 00:31:15,832 Das hört sich nach viel Aufmerksamkeit an. 573 00:31:15,915 --> 00:31:16,833 [Bob] Tja, Chief. 574 00:31:17,625 --> 00:31:18,877 Alles hat seinen Preis. 575 00:31:19,836 --> 00:31:22,171 [Trommelmusik läuft] 576 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 [Judy] Mmh! 577 00:31:30,054 --> 00:31:31,514 Fuck, ist das Hähnchen gut! 578 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 [Stan über Funk] Wegen der White Sauce. Die besondere Zutat ist Sumach. 579 00:31:35,226 --> 00:31:37,770 Hast du mir gerade Sumach erklärt, White Boy? 580 00:31:38,396 --> 00:31:40,064 -Hm. -[Leo] Siehst du die Wachen? 581 00:31:40,648 --> 00:31:42,442 Rotes Hemd, äußerst dezent. 582 00:31:43,860 --> 00:31:45,361 Graue Jacke in drei Metern. 583 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 [Winkelschleifer schrillt laut] 584 00:31:48,615 --> 00:31:50,033 [Leo] Auf der anderen Seite? 585 00:31:51,534 --> 00:31:54,037 Der Typ steht nur da mit den Händen in den Taschen. 586 00:31:54,120 --> 00:31:56,331 Total gechillt. So ist man unauffällig. 587 00:31:57,081 --> 00:32:00,710 Und sein Kumpel kauft mit dem Rücken zum Schaufenster ein. Genial normal. 588 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 Das wird funktionieren, ja? 589 00:32:05,673 --> 00:32:08,051 [Ava] Es gib nur einen Weg, das rauszufinden. 590 00:32:10,386 --> 00:32:13,765 ["Sympathy for the Devil" von The Rolling Stones läuft] 591 00:32:15,642 --> 00:32:16,559 [Leo] Ok, Leute. 592 00:32:16,643 --> 00:32:17,936 Haltet euch an den Plan. 593 00:32:18,019 --> 00:32:19,437 Rein und raus. 594 00:32:19,520 --> 00:32:20,980 Lasst es krachen. 595 00:32:25,526 --> 00:32:27,111 [Explosionen] 596 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 [Menschen schreien] 597 00:32:54,514 --> 00:32:56,641 [Leo] 90 Sekunden. Los, los! 598 00:32:56,724 --> 00:32:58,351 [aufgebrachtes Stimmengewirr] 599 00:32:59,477 --> 00:33:00,311 [Schreien] 600 00:33:03,314 --> 00:33:05,400 -[elektrisches Knistern] -[Mann stöhnt] 601 00:33:06,359 --> 00:33:07,402 [Mann stöhnt auf] 602 00:33:08,027 --> 00:33:09,696 [Mann stöhnt auf] 603 00:33:11,447 --> 00:33:13,825 -[elektrisches Knistern] -[stöhnt auf] 604 00:33:15,618 --> 00:33:17,036 [Leo] Na los, bewegt euch! 605 00:33:17,662 --> 00:33:19,914 ["Sympathy for the Devil" läuft weiter] 606 00:33:20,915 --> 00:33:22,333 [Leo über Funk) 70 Sekunden! 607 00:33:25,628 --> 00:33:26,504 [Knall] 608 00:33:26,587 --> 00:33:28,131 [Menschen schreien] 609 00:33:30,341 --> 00:33:32,176 [Leo] Bringt die Sprengladung an. 610 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 [Stan] Bereit! 611 00:33:34,887 --> 00:33:35,888 [Explosion] 612 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 [Ava] Bereit! 613 00:33:38,141 --> 00:33:39,183 [Explosion] 614 00:33:39,267 --> 00:33:40,309 [Alarm schrillt] 615 00:33:47,066 --> 00:33:48,109 [Leo] 30 Sekunden! 616 00:33:54,115 --> 00:33:55,241 Zehn Sekunden! 617 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Die Zeit ist um. Alle raus! 618 00:33:59,787 --> 00:34:02,373 [Ava] Kommt, wir sind hier fertig. Verschwinden wir. 619 00:34:02,457 --> 00:34:04,125 Kommt schon! Wir verschwinden! 620 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 [Bob] Ich bin noch nicht fertig. 621 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 [Judy] Bob, du bist fertig. Hau ab! 622 00:34:07,920 --> 00:34:11,174 [Leo] Bob, wir haben, was wir brauchen. Verschwinde von da! 623 00:34:11,841 --> 00:34:13,676 -Verschwinde! -[Stan] Ich hole ihn! 624 00:34:13,760 --> 00:34:15,762 -[Leo] Stan! Stan! -[Stan] Ich hole ihn! 625 00:34:18,431 --> 00:34:19,390 [stöhnt] 626 00:34:27,315 --> 00:34:29,734 [Stan] Komm schon! Lass die Scheiße und komm mit! 627 00:34:30,276 --> 00:34:32,195 [Bob] Fass mich nicht an, du Wichser! 628 00:34:32,695 --> 00:34:33,654 [Stan stöhnt auf] 629 00:34:36,574 --> 00:34:37,784 [Alarm schrillt] 630 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 -Hier! -[Mann] Keine Bewegung! 631 00:34:41,954 --> 00:34:43,289 [Bob schreit auf] 632 00:34:45,625 --> 00:34:46,584 [stöhnt] 633 00:34:47,543 --> 00:34:48,503 [schreit auf] 634 00:34:48,586 --> 00:34:50,546 [Ava] Schnell, hier weg! Hier weg! 635 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 [RJ] Hey, ich bin auf der Sechsten. 636 00:34:58,930 --> 00:35:00,181 [stöhnen und keuchen] 637 00:35:00,264 --> 00:35:04,018 [RJ] Ich park in der 47. Ich kann hier nicht lange bleiben. 638 00:35:05,937 --> 00:35:09,524 [Stan] Wir rennen zur Unterführung. Wir sehen uns auf der anderen Seite! 639 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Kommt schon! Kommt schon! 640 00:35:15,363 --> 00:35:16,197 Da sind sie! 641 00:35:16,906 --> 00:35:19,242 -[Judy] Kommt schon! -[Leo] Bewegt euch! Los! 642 00:35:19,325 --> 00:35:20,952 Macht schon! Beeilt euch! Kommt! 643 00:35:21,994 --> 00:35:23,704 Steig ein! Steig ein! Komm! 644 00:35:23,788 --> 00:35:25,498 -Los! Steig ein! -[Sirenen heulen] 645 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Oh Scheiße! Fuck! 646 00:35:31,420 --> 00:35:32,880 [Reifen quietschen] 647 00:35:37,218 --> 00:35:39,095 ["Sympathy for the Devil" verklingt] 648 00:35:39,178 --> 00:35:41,430 [Frau im TV] …niederschlägt. Für die… 649 00:35:41,514 --> 00:35:43,641 [Koreanisch] Er hat sich noch nicht gemeldet. 650 00:35:43,724 --> 00:35:45,893 [Koreanisch] Den Mistkerl brauchst du nicht. 651 00:35:46,394 --> 00:35:49,689 Es wird einen Grund geben, wieso es nur ein paar Wochen anhielt. 652 00:35:49,772 --> 00:35:52,400 Wär nett, wenn er Interesse an dem Kind hätte. 653 00:35:54,527 --> 00:35:57,613 [Koreanisch] Und… wirst du es bekommen? 654 00:35:58,281 --> 00:35:59,323 Keine Ahnung. 655 00:36:01,242 --> 00:36:05,997 Ach, alles müsste ich verändern. Ein neuer Job, ein neues Leben. 656 00:36:07,540 --> 00:36:08,374 Was Ruhiges. 657 00:36:08,875 --> 00:36:11,085 [Frau] Uns erreicht folgende Eilmeldung: 658 00:36:11,169 --> 00:36:14,964 In Midtown Manhattan, im Diamond District, waren Schüsse zu hören, 659 00:36:15,047 --> 00:36:16,966 und es wurden Rauchgranaten gezündet. 660 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 Das ist einer der skrupellosesten… 661 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 [Koreanisch] Ich glaube, so kann man schnell viel Geld machen. 662 00:36:23,181 --> 00:36:25,516 [Koreanisch] Wie wär's mit einem richtigen Job? 663 00:36:26,309 --> 00:36:27,560 Hast du dich entschieden? 664 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 Die Baby-Mama hält mir einen Vortrag über Entscheidungen? 665 00:36:31,439 --> 00:36:32,440 Ist das dein Ernst? 666 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 [Hannah] Ok. 667 00:36:34,275 --> 00:36:36,194 -[schreit] -[stöhnt] 668 00:36:36,277 --> 00:36:37,778 [Bob stöhnt schmerzerfüllt] 669 00:36:38,779 --> 00:36:40,239 -[Ava] Ich hab sie. -[Bob] Fuck! 670 00:36:40,323 --> 00:36:42,074 -[Ava] Ich hab sie, ja. -[Bob] Ja! 671 00:36:42,158 --> 00:36:43,034 [Ava][ Fuck! 672 00:36:43,618 --> 00:36:44,452 Vicodin! 673 00:36:44,535 --> 00:36:45,745 -Wie sieht's aus? -Gut. 674 00:36:45,828 --> 00:36:47,914 -Ja? -Sehr gut. Sortier sie. 675 00:36:47,997 --> 00:36:49,498 -Oh Gott, sind das Sehnen? -Ja. 676 00:36:49,582 --> 00:36:50,875 Scheiße, das sind Sehnen. 677 00:36:50,958 --> 00:36:54,337 -Kannst du eine Faust ballen? -Ob ich eine Faust ballen kann? Idiot! 678 00:36:54,921 --> 00:36:58,341 -Viel mehr kann ich nicht tun. -Du hast gesagt, du weißt, was du tust! 679 00:36:58,424 --> 00:37:00,134 Willst du's tun? Tu's doch! 680 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 Bin ich hier die Handchirurgin? 681 00:37:01,969 --> 00:37:05,306 Die Scheiße müsste nicht sein, wenn er kein gieriger Spinner wär! 682 00:37:05,389 --> 00:37:07,433 Dollar, Dollar-Bill, ja! [lacht] 683 00:37:07,516 --> 00:37:08,643 Au! Fuck! 684 00:37:08,726 --> 00:37:10,269 Reicht eine Hand für den Tresor? 685 00:37:10,353 --> 00:37:12,647 -Das ist die 7-Milliarden-Dollar-Frage. -Mhm. 686 00:37:12,730 --> 00:37:13,564 [Bob stöhnt auf] 687 00:37:13,648 --> 00:37:15,441 [unverständliche Dialoge] 688 00:37:16,234 --> 00:37:17,360 Tada! 689 00:37:17,443 --> 00:37:19,195 Das ist mein neuer Arbeitsplatz? 690 00:37:19,278 --> 00:37:21,030 -Das? -"Oh mein Gott. Danke, Hannah. 691 00:37:21,113 --> 00:37:23,658 Toll, Hannah. Das ist eine Riesenchance für mich." 692 00:37:23,741 --> 00:37:25,576 Ok, so höre ich mich nicht an. 693 00:37:25,660 --> 00:37:29,080 [seufzt] Sortier die Post. Bring die Drucksachen zu uns ins Büro. 694 00:37:29,163 --> 00:37:31,082 -Ok, Liz? -Also bewege ich Papier. 695 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 Ich bin ein Papierbeweger. 696 00:37:32,959 --> 00:37:34,835 -Das ist mein Job? -[Drucker surren] 697 00:37:34,919 --> 00:37:36,212 Es ist superlaut hier. 698 00:37:36,712 --> 00:37:38,464 [Mann] Die lag doch hier rum, oder? 699 00:37:38,547 --> 00:37:40,466 -Ein kleines Geschenk. -Oh! 700 00:37:41,467 --> 00:37:42,885 Das sind die Pros. 701 00:37:42,969 --> 00:37:43,803 Ok. 702 00:37:45,221 --> 00:37:46,472 Oh mein Gott, cool. 703 00:37:47,181 --> 00:37:48,015 [Handy vibriert] 704 00:37:48,099 --> 00:37:50,518 CARLOS SLS HANDY 705 00:37:52,019 --> 00:37:54,146 [Carlos] Hey. Roger will dich sehen. 706 00:37:57,191 --> 00:37:59,318 Ich muss los. [Koreanisch] Ich liebe dich. 707 00:37:59,402 --> 00:38:00,695 [Koreanisch] Ich liebe dich. 708 00:38:02,196 --> 00:38:03,155 [stößt Luft aus] 709 00:38:03,656 --> 00:38:05,199 [Mann] Bring das hoch zu 3A. 710 00:38:07,451 --> 00:38:08,452 Viel Glück. 711 00:38:08,536 --> 00:38:10,121 [Schritte nähern sich] 712 00:38:11,747 --> 00:38:16,002 Ok, reden wir nicht um den heißen Brei. Rajiv, herzlichen Glückwunsch. 713 00:38:16,085 --> 00:38:18,337 Hannah, du bist jetzt ihm unterstellt. 714 00:38:18,421 --> 00:38:21,841 Deine erste Aufgabe als Junior VP ist es, mir zu erklären, 715 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 was Rubber Duckies sind. 716 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 Das ist eine einsteckbare Tastatur. Sie wird auf einem USB-Stick platziert. 717 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Wozu dient sie? 718 00:38:29,640 --> 00:38:32,685 Sie führt autonom Befehle aus, wo immer man sie reinsteckt. 719 00:38:32,768 --> 00:38:36,439 Richtig. Eine wurde dazu verwendet, um Daten von unserem Server zu klauen. 720 00:38:36,522 --> 00:38:39,900 Wir konnten problemlos die Datenspur des Datenleaks zurückverfolgen, 721 00:38:39,984 --> 00:38:41,360 den du gefunden hattest. 722 00:38:41,444 --> 00:38:44,113 Rajiv, findest du es verwunderlich, dass Hannah, 723 00:38:44,196 --> 00:38:47,158 eine Security-Penetration-Expertin, es war, 724 00:38:47,241 --> 00:38:50,619 die uns über ein Gerät alarmierte, das sie hätte programmieren können? 725 00:38:51,203 --> 00:38:53,247 Bedenke, dass du ihr Supervisor bist. 726 00:38:53,331 --> 00:38:54,457 Antworte entsprechend. 727 00:38:55,875 --> 00:38:59,086 -Äh… Ja. -Dennoch hast du ihre Warnung ignoriert. 728 00:38:59,170 --> 00:39:01,630 Oh nein, ich wollte damit nur sagen… [Räuspern] 729 00:39:01,714 --> 00:39:03,966 -Vorsicht… -Er konnte nicht involviert sein. 730 00:39:04,050 --> 00:39:05,259 Oh, das weiß ich. 731 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Ich bat Carlos, euch beide zu überwachen. 732 00:39:09,722 --> 00:39:12,266 Wir hatten den gestohlenen Datensatz vergiftet. 733 00:39:12,350 --> 00:39:15,728 Sollte ihn also jemand verwenden, fliegt diese Person auf, 734 00:39:15,811 --> 00:39:17,396 und so bekamen wir einen Namen. 735 00:39:18,064 --> 00:39:20,566 Carlos hat das Büro des Verdächtigen durchsucht. 736 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 Leer deine Tasche aus. 737 00:39:28,699 --> 00:39:32,161 Was? Das verstehe ich nicht. Das ergibt keinen Sinn. 738 00:39:32,745 --> 00:39:33,913 Das ist lächerlich. 739 00:39:33,996 --> 00:39:35,456 Ok, von mir aus. 740 00:39:35,539 --> 00:39:36,582 Bitte, hier. 741 00:39:40,378 --> 00:39:42,129 Ich weiß nicht, wonach Sie suchen. 742 00:39:43,631 --> 00:39:45,257 [Gegenstände klimpern] 743 00:39:47,802 --> 00:39:49,470 [spannungsvolle Musik] 744 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 Den hab ich noch nie gesehen. 745 00:40:06,362 --> 00:40:09,031 Dein Schreibtisch ist leer, deine Sachen in der Lobby. 746 00:40:09,115 --> 00:40:12,159 Ja, ich schwöre, ich habe nichts damit zu tun. 747 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, bitte sag's ihm. Rajiv! 748 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 [Roger] Offiziell verbringst du Zeit mit deiner Familie. 749 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Verlierst du auch nur ein Wort über die Infiltration unseres Systems, 750 00:40:20,751 --> 00:40:24,547 ruiniere ich die Karrieren und Leben aller Menschen, die du kennst. 751 00:40:26,215 --> 00:40:27,216 [Tür geht auf] 752 00:40:31,887 --> 00:40:33,222 Hannah, Sekunde. 753 00:40:34,432 --> 00:40:35,391 Mach die Tür zu. 754 00:40:39,854 --> 00:40:41,397 Eine ganz schöne Woche, hm? 755 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 Äh… 756 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 -Andrew, ich… -Entspann dich, Hannah. Ganz ruhig. 757 00:40:46,360 --> 00:40:49,864 -Wie lange arbeitest du schon für mich? -Bestimmt acht Jahre. 758 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Nun, ich denke, es ist an der Zeit für neue Verantwortungen. 759 00:40:54,618 --> 00:40:56,954 -Hat Rajiv nicht den Job bekommen? -Ja. 760 00:40:57,037 --> 00:41:00,374 Junior VP. Andrew ist weg, und wir brauchen einen neuen Senior VP. 761 00:41:00,458 --> 00:41:02,042 Jemanden, dem ich trauen kann. 762 00:41:02,626 --> 00:41:05,421 -Willst du den Job nicht? -Nein, ich… Ja. [kichert] 763 00:41:05,504 --> 00:41:06,464 Natürlich will ich. 764 00:41:06,547 --> 00:41:09,675 Deine Schwangerschaft ist kein Problem für mich. Und für dich? 765 00:41:10,551 --> 00:41:11,469 Äh… 766 00:41:11,552 --> 00:41:15,556 Verzichte auf Kaffee. Hat Sakura mit unserem Kind auch so gemacht. 767 00:41:16,765 --> 00:41:17,892 Ähm… 768 00:41:17,975 --> 00:41:20,811 Nein, ein Problem ist sie nicht. 769 00:41:20,895 --> 00:41:22,313 Familie verändert alles. 770 00:41:22,396 --> 00:41:24,523 Lass sie nicht dein Urteilsvermögen trüben. 771 00:41:25,024 --> 00:41:28,068 Carlos wird dir einen neuen Zugangsstatus einrichten. 772 00:41:28,903 --> 00:41:29,904 Danke, Roger. 773 00:41:35,242 --> 00:41:36,994 [gefühlvolle Soul-Musik] 774 00:41:38,579 --> 00:41:39,413 [seufzt] 775 00:41:59,225 --> 00:42:00,935 Sieht jedes Mal kleiner aus. 776 00:42:02,102 --> 00:42:05,022 Und die Tage vergehen schneller und schneller. 777 00:42:06,440 --> 00:42:07,274 Komm mit. 778 00:42:09,235 --> 00:42:10,986 Was ist deren Geschichte? 779 00:42:11,070 --> 00:42:13,489 -[Hannah] Lass es. -Komm, du hast das geliebt. 780 00:42:13,572 --> 00:42:16,033 -Du hast mich angebettelt, jeden… -Ich bin drin. 781 00:42:17,576 --> 00:42:18,494 Senior VP. 782 00:42:20,704 --> 00:42:22,122 Ich kriege Fotos und Keycards. 783 00:42:22,206 --> 00:42:25,125 -Ich hab aber nicht auf alles Zugriff. -Hm. Kein Problem. 784 00:42:25,709 --> 00:42:29,463 Ich krieg keinen Alarmcode, den Schlüssel oder den Temperaturcode. 785 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 Roger gibt das nicht preis. 786 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 Wir nehmen die Hintertür. 787 00:42:32,299 --> 00:42:34,552 Du bist zur richtigen Zeit am richtigen Ort. 788 00:42:35,886 --> 00:42:38,597 -Das Timing stimmt nicht. -Wir haben nur diese Chance. 789 00:42:38,681 --> 00:42:42,643 -Weißt du, wem die Anleihen gehören? -Von den Armen zu stehlen ist sinnlos. 790 00:42:42,726 --> 00:42:46,564 Du kannst die Triplets nicht bestehlen und dann entspannt davonlaufen. 791 00:42:46,647 --> 00:42:48,107 Die werden dich finden. 792 00:42:48,190 --> 00:42:49,858 Die werden dich töten. 793 00:42:49,942 --> 00:42:52,528 -Ich bin gut darin, mich zu verstecken. -[seufzt] 794 00:42:53,862 --> 00:42:56,365 Ok, sagen wir, du kriegst das hin und überlebst. 795 00:42:56,448 --> 00:42:59,076 -Was dann? -Dann hab ich die Welt verbessert. 796 00:42:59,618 --> 00:43:02,162 -[Hannah] Du glaubst das wohl sogar. -Wieso nicht? 797 00:43:02,246 --> 00:43:04,790 -Roger verliert, SLS kollabiert. -Das ist der Plan. 798 00:43:04,873 --> 00:43:06,750 Genauso wie meine Karriere. 799 00:43:07,626 --> 00:43:08,460 Ich bin anders. 800 00:43:08,544 --> 00:43:12,464 Ich… Man knackt den Tresor einen Monat, nachdem ich dort angefangen hab? 801 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Du wirst reich sein. 802 00:43:13,716 --> 00:43:16,844 -[Schiffshorn ertönt in der Ferne] -[Möwen kreischen] 803 00:43:19,555 --> 00:43:21,056 Ich könnte dich aufhalten. 804 00:43:22,850 --> 00:43:25,936 -Ich kenne deine Pläne. -Hier geht es nicht um meine Pläne. 805 00:43:26,770 --> 00:43:28,439 Hier geht es um unsere Pläne. 806 00:43:28,522 --> 00:43:29,398 -Uns? -Ja, Hannah. 807 00:43:29,481 --> 00:43:32,192 Seit sieben Jahren reden wir jetzt darüber. 808 00:43:32,276 --> 00:43:34,695 Sieben Jahre, und du sagst nicht ein Wort. 809 00:43:34,778 --> 00:43:37,531 Und jetzt sind wir hier, stehen kurz davor, und du… 810 00:43:39,617 --> 00:43:40,826 [melancholische Musik] 811 00:43:40,909 --> 00:43:43,912 Hat sich irgendwas verändert? Muss ich etwas wissen? 812 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 [Hannah] M-m. 813 00:43:48,959 --> 00:43:49,877 Du wirst es tun. 814 00:43:50,878 --> 00:43:53,589 Nein. Wir tun das. 815 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 [Leo seufzt] 816 00:44:09,146 --> 00:44:11,148 [schwungvolle, heitere Musik] 817 00:44:24,203 --> 00:44:25,829 [unhörbare Dialoge] 818 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 [Hannah] Loyalität ist wertlos. 819 00:44:58,821 --> 00:45:00,114 Der Glaube ist tot. 820 00:45:01,281 --> 00:45:04,368 Letztendlich geht es nur um eins: 821 00:45:04,451 --> 00:45:07,788 Du gegen den Rest der Leute, die wollen, was du hast. 822 00:45:07,871 --> 00:45:09,123 Hier, nur für dich. 823 00:45:09,206 --> 00:45:11,333 [Hannah] Du musst dir die Frage stellen: 824 00:45:12,292 --> 00:45:16,797 Kannst du sie besser manipulieren, als die es mit dir machen? 825 00:45:22,845 --> 00:45:24,096 [Musik verklingt] 826 00:45:25,013 --> 00:45:26,682 [metallisches Klicken] 827 00:45:29,560 --> 00:45:30,728 [Klicken verstummt] 828 00:45:30,811 --> 00:45:32,730 [schwungvolle, heitere Musik]