1 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 TEĎ PŘIJDE ŽLUTÁ EPIZODA 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,352 ŠEST TÝDNŮ PŘED LOUPEŽÍ 4 00:00:30,947 --> 00:00:34,868 Čím déle jste ve hře, tím lépe víte, na čem záleží. 5 00:00:38,246 --> 00:00:40,582 Vlci samotáři nedojdou daleko. 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,252 Potřebujete tým. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Musíte zjistit, komu se dá věřit. 8 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Každý příběh má totiž dvě stránky. 9 00:01:02,020 --> 00:01:03,104 KATE SOTOOVÁ 10 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 Ani jedna není skutečně pravdivá. 11 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 - To nic. - Mrzí mě to. 12 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 - Dickens. - Jo. 13 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 Těžko vědět, kdo zaslouží vaši oddanost. 14 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 - Já jsem Kate. - Laura. 15 00:01:33,718 --> 00:01:35,095 CUKRÁRNA - KAVÁRNA 16 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Máte-li štěstí, 17 00:01:39,224 --> 00:01:43,186 najdete někoho, kdo vidí svět stejně jako vy… 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 MALÁ DOROTKA - CHARLES DICKENS 19 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 …kdo dělá totéž co vy stejným způsobem. 20 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 Jste tým. 21 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Vy dva proti zbytku světa. 22 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 Aspoň myslíte. 23 00:02:43,329 --> 00:02:44,164 Pěkný večer. 24 00:02:44,664 --> 00:02:45,832 DUNNE A SPOL. 25 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Důvěru si lze zasloužit. 26 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 Může být darována… 27 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 a může být ukradena. 28 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 A jakmile je pryč… 29 00:03:37,508 --> 00:03:38,760 Dovolali jste se na číslo, 30 00:03:38,843 --> 00:03:41,512 které bylo odpojeno nebo už nefunguje. 31 00:03:47,227 --> 00:03:50,146 …je pryč navždy. 32 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 Vzala jsem, co jsem unesla. 33 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Kdybych byla silnější, byl byste chudší. 34 00:04:09,207 --> 00:04:11,542 Jsou to asi dva miliony dolarů. 35 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 Má společnice je vzala ze sejfu 36 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 v trezoru Dunne a spol. před devíti dny. 37 00:04:17,340 --> 00:04:18,883 Věděli jste, že jsou pryč? 38 00:04:20,551 --> 00:04:23,221 Myslím, že ne. 39 00:04:23,304 --> 00:04:27,183 Požádal jste mě, abych vyhodnotil bezpečnost své konkurence. 40 00:04:28,476 --> 00:04:29,602 Byla nedostatečná. 41 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 A doporučujete… 42 00:04:33,022 --> 00:04:38,861 Vy a vaši partneři máte speciální potřeby, rozmanité portfolio, 43 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 které je lepší držet v ústraní, 44 00:04:41,572 --> 00:04:45,785 fyzická aktiva, jimž hrozí krádež, ale také je ohrožují živly. 45 00:04:45,868 --> 00:04:50,707 Vaší nejlepší volbou, co se bezpečnosti a soukromí týče, 46 00:04:50,790 --> 00:04:54,085 je trezor, který jsem vybudoval a zdokonalil zde v LSS. 47 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Aldritch Dunne je můj přítel. 48 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 Mám tam účet už 30 let. 49 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 Loajalita je k nezaplacení. 50 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 Víra je mrtvá. 51 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Nakonec jste to vždy vy 52 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 proti lidem, kteří chtějí to, co máte. 53 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 A záleží jedině na tom, 54 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 jestli s nimi umíte manipulovat lépe než oni s vámi. 55 00:05:57,523 --> 00:05:59,359 Jediný způsob, jak dokázat nemožné? 56 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Spojte se s těmi, jimž věříte. 57 00:06:13,581 --> 00:06:15,917 Nebo aspoň věříte, že to udělají správně. 58 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 BRZDA - BEZPEČNOST - PADĚLAT ZÁSOBY - STAN - UVNITŘ 59 00:06:32,100 --> 00:06:36,354 Stane! Tvůj papoušek zase pokadil kuchyň. 60 00:06:36,437 --> 00:06:38,689 Není můj. A není to papoušek, Barbaro. 61 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 Je to tukan bělolící. Na světě jich je už jen 50. 62 00:06:41,401 --> 00:06:44,737 Proč musí být v kuchyni? V šest mám legínovou párty. 63 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Měním ho s někým z Williamsburgu 64 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 za bednu Cheval Blanc ročník 1947. 65 00:06:48,741 --> 00:06:51,953 Tu pak směním za Lotus od toho zubaře. Proto. 66 00:06:52,036 --> 00:06:55,748 Stane. Ve tři mám prohlídku u očaře. 67 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 - Svezu tě tam. - Co je Lotus? 68 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 - Se zpožděním. - Je to auto. 69 00:06:59,168 --> 00:07:02,380 - Mami, nechoď dolů. Máme čas. - Auto? Na co ho potřebuješ? 70 00:07:02,463 --> 00:07:06,259 - Doktoři nemají rádi, když chodím pozdě. - Je pro kámoše! Stihneš to! 71 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Skvělé. Nemám ráda křik. 72 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 Tvůj papoušek jde do mlýnku na maso. 73 00:07:16,185 --> 00:07:17,437 Do mlýnku na maso. 74 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Za prvé, pozor na tón, kterým se mnou mluvíš. 75 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 Za druhé, ty ptačince uklidíš. 76 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 A za třetí, spát budeš na gauči, Stane! 77 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 Spát budeš na gauči! 78 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Mám tě ráda! 79 00:07:34,287 --> 00:07:37,540 Pan Ross, pan Ross, vždy milý a nikdy boss. 80 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Mám pro vás tu věcičku. 81 00:07:40,668 --> 00:07:45,756 Pro celníky je to parmazán. 82 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 Larvy nemusím, ale proti gustu žádný dišputát. 83 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 Jestli chcete něco dalšího, stačí říct. 84 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 - Děkuju. - Díky, Stane. 85 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 Co takhle kilo houbiček? 86 00:08:01,814 --> 00:08:03,399 Záleží, jak mi porostou. 87 00:08:03,483 --> 00:08:04,400 Dva až pět let. 88 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 Kratší za dobrý chování. 89 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Pojď sem, ty sráči. 90 00:08:14,285 --> 00:08:16,412 Jak je, šéfe? Páni. 91 00:08:17,038 --> 00:08:18,831 - Jak je? - Pořád jsem tu. 92 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 - V pohodě? - Jo. 93 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 Co máš za lubem? 94 00:08:26,380 --> 00:08:30,051 Proč se tak ptáš? Třeba jsem přišel na roštěnku. 95 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Skončil jsem s tím, Leo. 96 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 Máma je v háji a Barbara mě hlídá jako ostříž. 97 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 Nenech se mýlit, 98 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 nejradši bych z toho vycouval a všechno změnil, 99 00:08:41,896 --> 00:08:46,234 ale ať už chystáš cokoli, musím s úctou odmítnout. 100 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 Sedm miliard dolarů. Ber, nebo nech být. 101 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 OMLOUVÁME SE, MÁME ZAVŘENO 102 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 Ten trezor je pod zemí? 103 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Jo, hluboko pod zemí obehnanej železobetonem. 104 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Pěkný. Provrtáš se dveřmi? 105 00:09:14,971 --> 00:09:18,558 Troje dveře s kobaltovým plátem. To je jen předkrm. 106 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - Sem s tím, zlato. - Jasně. 107 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Aby ses k dveřím dostal, musíš vniknout do zabezpečenýho podzemí 108 00:09:25,106 --> 00:09:29,777 přes biometrický senzory s nepřerušitelným přívodem energie 109 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 a napojený na bezpečáky s vojenským tréninkem 110 00:09:33,531 --> 00:09:38,536 zbraněma, odhodláním a připravený použít smrtelnou sílu. 111 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Pořád čekám pointu. 112 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Trojčata. 113 00:09:43,249 --> 00:09:46,210 Chceš říct ty žhářský bratry z bloku D? 114 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Sakra, na ty jsem zapomněl. 115 00:09:48,963 --> 00:09:50,047 Šílený hajzlové. 116 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 Ne, Trojčata jsou jinej typ kriminálníků. 117 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 Cho-Young Woo, 118 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 hlavní akcionář v Jongu, největší korejský soukromý bance. 119 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 Prý je synovec nebo bratranec Kim Čong-Una. 120 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 Nikdo se radši neptá. 121 00:10:09,317 --> 00:10:12,820 Suzanne Grosvenorová, hlavní bankéřka v Duncan-Welsch. 122 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 LIZZIE - MOBIL 123 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 Má prý soukromý číslo na královnu. 124 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 A Stefan Thiele, 125 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 Švýcar a výkonný ředitel Banque Brünner, 126 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 kterou založil jeho prapraděda v roce 1898. 127 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 Řekněme, že jejich zlato možná nese jeden nebo dva hákový kříže. 128 00:10:32,340 --> 00:10:36,510 Společně ovládají půl bilionu dolarů. 129 00:10:37,845 --> 00:10:39,639 Většinu peněz mají v Evropě. 130 00:10:40,514 --> 00:10:41,849 Ale před pár lety 131 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 převzali kontrolu nad nezajištěnými dluhopisy. 132 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Jako ve Smrtonosný pasti? 133 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 Jo. Přesně tak. 134 00:10:51,442 --> 00:10:54,320 U nezajištěných dluhopisů nelze vystopovat vlastníka. 135 00:10:54,403 --> 00:10:57,740 Proto je lidi používají na nejrůznější ilegální obchody. 136 00:10:57,823 --> 00:11:02,495 V roce 1982 americká vláda zakročila a uzákonila 137 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 povinnost registrace všech dluhopisů. 138 00:11:04,747 --> 00:11:09,043 Ale dluhopisy vydané před rokem 1982 jsou pořád v oběhu, 139 00:11:09,794 --> 00:11:13,631 dají se proplatit a přesně takové mají Trojčata. 140 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 V hodnotě asi sedm miliard dolarů. 141 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 A všechny jsou v tom trezoru? 142 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Zatím ne. Převezou je tam z Evropy. 143 00:11:22,848 --> 00:11:26,894 Trojčata se dohodla s majitelem trezoru, aby je tam uložil. 144 00:11:26,977 --> 00:11:32,566 Zajišťuje, že je vodotěsný, odolný proti otřesům a zlodějům. 145 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 Jo. 146 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 Za pár měsíců se tam vloupáme 147 00:11:38,614 --> 00:11:40,658 a vezmeme všechno, co má. 148 00:11:41,617 --> 00:11:42,535 O koho jde? 149 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 Roger Salas. 150 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Tak jo. 151 00:11:52,336 --> 00:11:53,838 To už by stačilo. 152 00:11:54,588 --> 00:11:56,924 Pro tým je to velká výhra. 153 00:11:57,591 --> 00:12:01,846 Zatleskejme Hannah, která pro nás udělala skvělou práci. 154 00:12:02,513 --> 00:12:06,684 Hlavně ať jsou Trojčata spokojená, zbytek města se podřídí. 155 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Když to poděláme, budeme dělat v mekáči. 156 00:12:08,811 --> 00:12:12,356 Carlos důkladně prověří všechny klíčové pracovníky. 157 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 Andrewův tým se postará o audity bezpečnostních protokolů. 158 00:12:16,318 --> 00:12:18,195 Cokoli v nepořádku, přijďte za mnou. 159 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 Tohle je začátek. 160 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Buď obstojíme, nebo selžeme. 161 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Lidi. 162 00:12:24,243 --> 00:12:25,619 Ty prověř slabiny appky. 163 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 - Rajive, projdi zdrojové kódy. - Hračka, šéfe. 164 00:12:29,415 --> 00:12:30,458 Co myslíš? 165 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Pořád je to nemožné. 166 00:12:32,710 --> 00:12:35,463 Možná se spojkou uvnitř. Možná. 167 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 Dejme tomu, že jsem to zařídil. 168 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 Můžeš sehnat vybavení? 169 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 Na takovou práci… 170 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 půl milionu na spuštění? 171 00:12:47,892 --> 00:12:48,726 Máš ty prachy? 172 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Jo. Znám bezpečáka pro nelegální sázky v Garden City. 173 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 S jeho pomocí snadný výdělek. 174 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 - Budeme loupit, abychom loupili. - Jo. 175 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 Nechci rejpat, ale… 176 00:13:04,742 --> 00:13:09,705 Nikdy jsi nebyl na auta, jachty ani nic podobnýho. 177 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 Proč riskovat? 178 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 Mate tě miliarda dolarů? 179 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Velká výhra, velký riziko. 180 00:13:18,714 --> 00:13:22,468 Mám šanci napravit všechno, co se nám v životě podělalo. 181 00:13:22,551 --> 00:13:26,430 Chápu to tak, že na to stačíme ty, já a řidič, 182 00:13:27,097 --> 00:13:31,310 padělatel, bezpečák a možná chemik. 183 00:13:40,569 --> 00:13:43,781 FILADELFIE - POLICEJNÍ STANICE 184 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 Ukažte na toho, kterého jste viděla vyjíždět z depa. 185 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 To je trochu složité. 186 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 Všichni vypadají stejně ošuntěle. 187 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 I když jsem ho slyšela promluvit, 188 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 myslím, že řekl, 189 00:14:04,385 --> 00:14:06,011 omluvte moje výrazivo: 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 „Jsem zatracenej hňup.“ 191 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Kdybyste je to nechala říct, možná bych… 192 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Všichni teď řekněte: „Jsem zatracenej hňup.“ 193 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 - Číslo jedna? - Děkuji. 194 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Jsem zatracenej hňup. 195 00:14:26,699 --> 00:14:27,575 Číslo dva. 196 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Jsem hňup. Zatracenej hňup. 197 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Ne. Možná ten další? 198 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Číslo tři? 199 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Jsem zatracenej hňup. 200 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Trochu rychlé, ne? Můžu? 201 00:14:42,923 --> 00:14:46,802 Číslo tři, řekněte prosím tu hovadinu přesvědčivě. 202 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 Měl byste vědět, 203 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 jak nenapravitelně hloupé od vás bylo 204 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 chtít vykrást depo FedExu za bílého dne, 205 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 že jste měl poslechnout toho, kdo se vás snažil zastavit, 206 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 a že vám dochází vlastní neschopnost 207 00:14:58,355 --> 00:15:01,525 v celé její hloubce, významu a duchovním rozměru. 208 00:15:09,033 --> 00:15:13,329 Jsem zatracenej hňup. 209 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 Ne. Číslo čtyři? 210 00:15:21,921 --> 00:15:22,755 Číslo čtyři? 211 00:15:24,506 --> 00:15:27,051 Jsem zatracenej hňup. 212 00:15:33,349 --> 00:15:35,976 Možná příště míň zatraceně debilní? Jo? 213 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 Příště možná řekni poldům, žes nepoznala nikoho. 214 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 - Používej mozek. - Víš co? 215 00:15:41,148 --> 00:15:44,485 Až příště budu sedět doma, nebudu ti brát telefony. 216 00:15:44,568 --> 00:15:47,905 - Nebudeš mi brát telefony… - Tohle není… 217 00:15:47,988 --> 00:15:49,823 Nemůžu tě vystát, Bobe. 218 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Pojď sem. 219 00:15:58,791 --> 00:16:00,834 Dej mi chvilku na pokec s nima. 220 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 - Ty si… - Vteřinku. 221 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 - Hajzle. Jo. - Miluju tě! 222 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 Ahoj, Judy. 223 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 Stane. 224 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Vypadáš úžasně. 225 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 Ty… 226 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 Náušince? Sluší ti. 227 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 - Je to doba, co? - Jo. 228 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 Nechtěla jsem to nechat při starém… 229 00:16:33,575 --> 00:16:35,244 - To nic. - Jde o to, že on… 230 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 Opravdu. 231 00:16:36,912 --> 00:16:39,123 Nějakou dobu to bylo… 232 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Ale teď jsem moc rád, že tě vidím. 233 00:16:45,671 --> 00:16:47,339 To se podívejme. 234 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 Milé překvapení. 235 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 Náš starý kámoš, Stan. 236 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 - Ahoj, Bobe. - Ahoj! 237 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 Věděls, že tu Stan bude? 238 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 - Nevěděla jsem… - Ne. 239 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Nevěděla to. 240 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 Je tak zvláštní překvapení, že jsi tu. 241 00:17:01,603 --> 00:17:03,856 Zvlášť po našem rozhovoru. 242 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 V tom, kde jsem říkal, že máš zůstat v New Yorku. 243 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 A tady tě máme. Milé. 244 00:17:10,738 --> 00:17:15,117 Ve Filadelfii. Našem městě. Mém městě. 245 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Dobře. Jo. Co tu děláš? 246 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 Mám člověka, který tě chce vidět. 247 00:17:19,580 --> 00:17:20,497 Znám ho? 248 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 Ne, ale chceš ho poznat. 249 00:17:30,424 --> 00:17:32,217 Jasně, pojď taky, Bobe. 250 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 Tupej hajzl. 251 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 Budeme potřebovat zápalný bomby na zámky. 252 00:17:45,689 --> 00:17:47,316 Možná plyn na stráže. 253 00:17:47,399 --> 00:17:49,818 Hraju si s deriváty fentanylu. 254 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 - Jaká je odměna? - Stejná pro všechny. 255 00:17:54,990 --> 00:17:55,908 A co Bob? 256 00:17:57,201 --> 00:17:58,035 Co Bob? 257 00:17:59,244 --> 00:18:00,245 Co si dáte? 258 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 Ahoj, Jenno. Chtěl jsem se zeptat na tu vepřovou kotletu. 259 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 - Je z volný pastvy nebo ranče Niman… - Dá si burger. Já taky. 260 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 - Ne, díky. - Nebudeš jíst? 261 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 - Obědy nejím. - Jak to myslíš? 262 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Jedno jídlo denně, kámo. 263 00:18:14,593 --> 00:18:17,096 Pomáhá mi to se soustředit. 264 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 Zvyšuje to hladinu testosteronu. 265 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 Dnešní jídlo je zatracenej oběd. 266 00:18:23,477 --> 00:18:25,062 Burgery pro všechny. 267 00:18:28,524 --> 00:18:31,360 Jsme balíček, tady ženuška a já. 268 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Ale máte štěstí. Sejfy, to je moje. Jen řekni, lásko. 269 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Je moc dobrej. 270 00:18:37,157 --> 00:18:40,077 Díky, ale máme to zajištěný. Přes sejfy je tu Leo. 271 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 Kdo, ten břídil? 272 00:18:41,954 --> 00:18:45,082 Bez urážky, kámo, ale najal bys na tu práci sám sebe? 273 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 Nemáte kurva ponětí… 274 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 To budou dva podíly. Její a můj. 275 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Žádný kecy o sdílení, jasný? 276 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 Udělej svou práci, dostaneš svůj podíl. 277 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Co takhle záloha? Budu potřebovat vybavení. 278 00:18:58,053 --> 00:19:00,848 Můžu namontovat čtečku kreditek. Získáme slušnej obnos. 279 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Prachy do začátku získáme z nelegálních sázek. 280 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 Jak víme, že to dokážeš? 281 00:19:06,562 --> 00:19:09,189 To nemůžeš vědět. Můžeš zůstat tady ve Filadelfii, 282 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 krást drobáky a platit kauce za toho blba… 283 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Údajnýho blba. 284 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 …nebo se pokusit o nemožný a mít vystaráno nadobro. 285 00:19:22,161 --> 00:19:27,457 Takže v tom trezoru je biometrika, nezničitelný zdroj energie… 286 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 A deset dalších věcí, o kterých nevíme nic. Je to noční můra. 287 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Parádní obchodní dovednosti, Leo. 288 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Ale zeptej se sama sebe, jak vím to, co už vím? 289 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Máš někoho uvnitř. 290 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 Někdo prolomil náš firewall. 291 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Použili whitelistovou appku, aby získali přístup. 292 00:19:54,026 --> 00:19:55,444 To je vážně chytrý. 293 00:19:56,528 --> 00:19:58,405 Třeba se jen nějakej hacker bavil. 294 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 Nebo Trojčata testují náš systém. 295 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 Zavřela jsem porty a poslala varování, kdyby to zkusili zas. 296 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 Dám ti vědět, jestli se něco objeví. 297 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 Dobře. Nikdy není pozdě. Dobrá práce. 298 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 Děkuji. 299 00:20:10,375 --> 00:20:14,838 A ta pozice viceprezidenta… 300 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Rozhodneme to brzy. Pokračuj v tom, co děláš. 301 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Tak jo. 302 00:20:25,474 --> 00:20:27,100 Sledujeme Andrewa? 303 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 Ne. Ale můžeme. 304 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 Žádný stres, jsem v klidu. 305 00:20:39,071 --> 00:20:39,947 Evidentně. 306 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Děje se toho hodně. 307 00:20:41,531 --> 00:20:43,575 Dál to prověřují. 308 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 Kdyby ti volali, můžeš prosím… 309 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 Řeknu jim, že jsi spáchala vraždu. 310 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 Jen se chovej normálně. Děkuji. 311 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Tak jo. Ale zlodějka jsi. 312 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Tričko? S vlastním obrázkem? 313 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 A máma o tom pořád mluví, 314 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 což je vážně super. 315 00:21:05,597 --> 00:21:06,556 Přestaň s tím. 316 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Jasný? 317 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 - Taky mě stresuješ. - Nejsem ve stresu. 318 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Baví tě makat 18 hodin? 319 00:21:12,688 --> 00:21:15,148 Tomu se říká práce, Liz. Mohla bys to zkusit. 320 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 Pracuju na hudební škole. 321 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Práci za peníze. 322 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 Nechceš DJovat v Berlíně? 323 00:21:21,071 --> 00:21:23,573 Je to imerzivní hudebně-pohybová zkušenost. Jasný? 324 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 Nebudu ti zase vysvětlovat rozdíl. 325 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 I na to potřebuješ prostředky. 326 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 Můžu ti sehnat práci v kanclu. 327 00:21:31,123 --> 00:21:33,333 Něco si vydělej a našetři. 328 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 Tak co? 329 00:21:47,514 --> 00:21:50,684 Stres? Teď jsem vystresovaná. 330 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 Už jsou tři. 331 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 Já vím. Je s nimi práce. 332 00:22:07,576 --> 00:22:09,995 Polovinu času buď šukaj, nebo se rvou. 333 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 Ty to dovolíš? 334 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 Proč bránit přirozenosti? 335 00:22:16,293 --> 00:22:19,171 Uzavřel Salas tu dohodu? 336 00:22:19,880 --> 00:22:21,214 Asi za měsíc. 337 00:22:21,298 --> 00:22:23,508 Trojčata přesunou dluhopisy do LSS. 338 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Potřebujeme ty nejlepší na všech pozicích, aby to vyšlo. 339 00:22:28,597 --> 00:22:30,265 Hlavně sežeň ty dokumenty. 340 00:22:31,141 --> 00:22:35,812 Tak jo. Seženu je, založím falešný firmy, 341 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 přeprodám kořist. 342 00:22:39,191 --> 00:22:40,984 A postarám se o zabezpečení. 343 00:22:44,613 --> 00:22:46,031 To není tvá parketa. 344 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 Chceš vidět něco suprovýho? 345 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Chceš vidět něco suprovýho. 346 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 Pojď. 347 00:22:55,290 --> 00:22:56,875 Ahoj, lidi. Jdeme. 348 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 Výzbroj. 349 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Máš pěkný zásoby. 350 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Jen dívat, nesahat. 351 00:23:37,541 --> 00:23:40,168 - Kolik z nich má registraci? - Pod čím jménem? 352 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 Nechci tam jít ozbrojený. 353 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Samozřejmě. To nikdo. 354 00:23:45,382 --> 00:23:50,554 Ale úspěch je z 90 % příprava, z 10 % zbraně. 355 00:23:51,346 --> 00:23:54,850 Můžu vybavit celý tým. 356 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 Proč do toho jdeš? 357 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Proč ty? 358 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 Seznam nesplněných přání. 359 00:24:09,948 --> 00:24:11,116 Miliarda dolarů. 360 00:24:12,742 --> 00:24:16,079 A 25 let starý dluh. 361 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Tímhle se vyrovná. 362 00:24:19,458 --> 00:24:20,292 Budeme vyrovnáni. 363 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Potřebujeme řidiče. 364 00:24:24,796 --> 00:24:27,591 - Teddyho G zatkli loni v listopadu. - Dobře. 365 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Co ten chlápek s mateřským znaménkem? 366 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 - Clyde? - Jo. 367 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 - Čtvrté stadium rakoviny. - Sakra. 368 00:24:34,764 --> 00:24:36,475 - Jo. - Gav Bentley? 369 00:24:37,976 --> 00:24:38,894 Našel Boha. 370 00:24:38,977 --> 00:24:40,103 Parchant. 371 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 - Haleluja. - Jo. 372 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 Máš ráda opakovaný bušení? 373 00:25:00,248 --> 00:25:01,708 Jak dlouho to bude dělat? 374 00:25:02,334 --> 00:25:03,752 Přestane, když mu řekneš. 375 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Na chvíli. 376 00:25:06,254 --> 00:25:09,007 Je to hodnej kluk. Pracuje v obchodě. 377 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 Nechávám ho bydlet v přívěsu. 378 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 Autům a technice rozumí. 379 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 A ty mu věříš? 380 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 Párkrát jsem ho vyzkoušel. Zvládne to. 381 00:25:33,323 --> 00:25:34,824 Sakra, pardon. Zdravím. 382 00:25:35,909 --> 00:25:39,412 Dobrej, můj šéf tu teď není, 383 00:25:39,496 --> 00:25:43,166 ale kdybyste mohla přijít jindy… 384 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 Klid, mladej. Je tu se mnou. 385 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 Super. Ahoj, Leo. 386 00:25:48,004 --> 00:25:51,800 Leo tvrdí, že umíš řídit. Umíš, RJ? 387 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 Jasně, umím řídit. 388 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 Ale opravdu řídit? 389 00:26:02,769 --> 00:26:06,273 Závodil jsem na okruhu v Millville. Od 12 jsem neprohrál. 390 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 Co větší auta? 391 00:26:08,191 --> 00:26:11,194 Auta, náklaďáky, teréňáky, to je fuk. 392 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 A co náklaďák s odpruženými koly? 393 00:26:15,031 --> 00:26:16,116 Jasně. 394 00:26:16,199 --> 00:26:19,536 Co náklaďák s odpruženými koly 395 00:26:19,619 --> 00:26:22,998 a silentbloky při rychlosti 145 km/h, 396 00:26:23,081 --> 00:26:26,543 naložený asi 1 800 kilogramy volného nákladu? 397 00:26:30,714 --> 00:26:32,549 Co máte sakra v plánu? 398 00:26:33,425 --> 00:26:35,510 Říká si to o pořádnej průser. 399 00:26:36,386 --> 00:26:38,346 Nic jako nedobytný trezor neexistuje. 400 00:26:38,430 --> 00:26:39,556 Na trezoru nesejde, 401 00:26:39,639 --> 00:26:42,267 starost nám dělají věci před trezorem. 402 00:26:42,350 --> 00:26:46,104 A rozhněvaní ozbrojení muži, kteří si tě neradi pustí k tělu. 403 00:26:47,731 --> 00:26:49,566 Řekne mu někdo, aby sklapnul, 404 00:26:49,649 --> 00:26:51,234 chtěl bych se o to pokusit. 405 00:26:51,318 --> 00:26:53,153 Nech ho být. Přemýšlí. 406 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 Hej! 407 00:26:56,197 --> 00:26:58,283 Co znamená RJ? 408 00:26:59,284 --> 00:27:00,535 Roy junior. 409 00:27:00,619 --> 00:27:03,079 Jmenuješ se Roy junior? 410 00:27:03,580 --> 00:27:08,001 Ano. Těší mě, všichni. Vypadáte jako pěkná skupina… 411 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 Proč je tu on? 412 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 Na to se ptám sama sebe každý den. 413 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 Abych vás dostal do trezoru. Proč jsi tu ty? 414 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 Abychom neskončili v lochu. 415 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 Kam patříš. 416 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 Vážně? 417 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 - Bobe. - Panebože. 418 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 Salas je arogantní. 419 00:27:30,398 --> 00:27:32,859 Myslí, že peníze a technologie ho ochrání. 420 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 To je naše vstupenka. 421 00:27:35,111 --> 00:27:37,864 Přes technologie ho dostaneme. 422 00:27:37,947 --> 00:27:41,993 Budu potřebovat spoustu kyseliny. Jasný? Lučavka královská, Caroova… 423 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 Máš seznam, já budu tvůj Santa. 424 00:27:44,496 --> 00:27:47,874 Santa? Super. Jaký je postup, Santo? 425 00:27:47,957 --> 00:27:49,125 Mám ti sednout na klín? 426 00:27:49,209 --> 00:27:52,420 Cože? Ne, chci říct… 427 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Malý děti mu na klín sedají, 428 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 ale nenutí je k tomu, protože… 429 00:27:57,342 --> 00:28:01,054 Santo, co kdybys mi radši dal pár sejfů na procvičení? 430 00:28:03,556 --> 00:28:04,474 Co ještě? 431 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Potřebujeme hotovost. Spoustu. 432 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 To je snadný. 433 00:28:08,186 --> 00:28:09,979 Mluvil jsem včera s kámošem Tacem. 434 00:28:10,063 --> 00:28:13,441 Víte, že když uklouznete a spadnete v bufetu na benzínce, 435 00:28:13,525 --> 00:28:14,859 můžete dostat až 20 táců? 436 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 - Co je? - Hele… 437 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Vodpal. 438 00:28:25,286 --> 00:28:27,997 Každý si sepište seznam. Tím začneme. 439 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Ahoj, Rogere. Máš chvilku? 440 00:28:37,257 --> 00:28:38,174 Jasně. 441 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Prověřovala jsem narušení bezpečnosti 442 00:28:40,301 --> 00:28:43,596 a zdá se, že se to stalo v kanceláři. 443 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 - Zaměstnanec? - V záznamech by to nebylo. 444 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 Co když někdo upravil whitelistový data? 445 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Máš spoustu další práce. 446 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 Drž se toho, spoléhej na intuici. 447 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 Nezdá se ti dnes Andrew divný? 448 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 Ne, je to jen kretén. 449 00:29:06,286 --> 00:29:07,162 Nebuď kretén. 450 00:29:07,245 --> 00:29:08,747 Co ti mám říct? 451 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 Bylo to plýtvání, soudili ho za to. Co na tom? 452 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 O čem to mluvíš? 453 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 Nikdo ho neprosil, aby to napsal! 454 00:29:16,212 --> 00:29:19,132 - Je to klasika. - Pro E. T. už měli ústřední melodii. 455 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Když chce Neil Diamond napsat ústřední melodii, 456 00:29:21,551 --> 00:29:23,470 vezmeš ji. Podpoř mě. 457 00:29:23,553 --> 00:29:26,473 Tak jo, uklidněte se všichni. 458 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 Jak jsme na tom se seznamy? Kolik to dělá dohromady? 459 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 Je to 350 táců. 460 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 Spousta toho je na poslední chvíli. 461 00:29:38,443 --> 00:29:39,778 Kdopak má štěstí? 462 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 O. T. B. - NELEGÁLNÍ SÁZKY 463 00:29:43,031 --> 00:29:47,035 Denně se v nelegálních sázkách v Garden City točí asi tři miliony dolarů. 464 00:29:47,118 --> 00:29:48,578 Většina toho jde zase ven. 465 00:29:48,661 --> 00:29:52,165 Ale bezpečáci mají vždycky v rezervě milion. 466 00:29:52,248 --> 00:29:54,459 Vím, jak se k němu dostat. 467 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 Plán má pět částí. 468 00:29:56,252 --> 00:29:57,212 O. T. B. ZABEZPEČENY 469 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Musíme ty peníze sehnat jinde. 470 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 To je malér. 471 00:30:00,965 --> 00:30:03,176 Co se to se světem děje? 472 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 Když necháme to podstatný, můžu seznam stáhnout na 300 táců? 473 00:30:07,263 --> 00:30:09,265 Takový prachy nám nikdo nepůjčí. 474 00:30:09,349 --> 00:30:10,725 - Avo? - Ne. 475 00:30:10,809 --> 00:30:14,103 Takový rezervy nemám. Pár měsíců? 476 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Tolik času nemáme. 477 00:30:19,359 --> 00:30:21,778 Tak si necháme sedm miliard utéct, 478 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 protože neseženeme 300 táců? 479 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Vypadá to tak. 480 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 Vždycky jsou tu diamanty. 481 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Najednou slyšíte dobře, vy zmrdi. 482 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 DIAMANTOVÉ CENTRUM 483 00:30:38,461 --> 00:30:40,547 Devadesát procent diamantů ve Státech 484 00:30:40,630 --> 00:30:43,424 je na 47. ulici mezi Pátou a Šestou třídou. 485 00:30:43,508 --> 00:30:44,342 DIAMANTOVÁ CESTA 486 00:30:44,425 --> 00:30:46,010 Říkají tomu Diamantová cesta. 487 00:30:46,094 --> 00:30:47,804 Začalo to za Druhé světové války, 488 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 když Židi odešli z Amsterdamu 489 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 a začali obchodovat na Manhattanu. 490 00:30:52,225 --> 00:30:56,312 Dnes jsou to Rusové, Chasidi, Izraelci, Jihoafričani. 491 00:30:57,355 --> 00:30:58,481 METRO - MĚSTSKÁ DOPRAVA 492 00:30:58,940 --> 00:31:02,694 Roční obrat 24 miliard a koule, aby ho ochránili. 493 00:31:05,780 --> 00:31:06,948 BEZPEČNOSTNÍ KAMERA 494 00:31:07,031 --> 00:31:09,200 Na ulici jsou 4 000 kamer. 495 00:31:10,034 --> 00:31:13,496 Nemluvě o tajný ochrance, která se tváří jako turisti. 496 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 To nezní diskrétně. 497 00:31:15,999 --> 00:31:18,877 Občas musí lítat třísky, šéfe. 498 00:31:30,138 --> 00:31:31,514 Sakra, to kuře je dobrý. 499 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 Bílá omáčka. Tajný recept. Zvláštní přísadou je škumpa. 500 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 Řekls mi právě něco o škumpě, bělochu? 501 00:31:38,980 --> 00:31:40,023 Vidíš ochranku? 502 00:31:40,815 --> 00:31:45,361 Červená košile, ani se nesnažím. Šedý sako, o tři metry dál. 503 00:31:48,489 --> 00:31:49,407 Na druhé straně? 504 00:31:51,409 --> 00:31:55,038 Stojí s rukama v kapsách, úplnej kliďas. 505 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 Tak to kliďasové dělaj. 506 00:31:57,332 --> 00:32:00,710 Jeho kámoš nahlíží do výloh zádama. Normálka. 507 00:32:03,922 --> 00:32:05,590 Určitě to bude fungovat? 508 00:32:05,673 --> 00:32:07,592 To zjistíme jen jedním způsobem. 509 00:32:15,642 --> 00:32:19,479 Tak jo, držte se plánu. Dovnitř a ven. 510 00:32:19,562 --> 00:32:20,772 Brnkačka. 511 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 Devadesát vteřin. Běžte. Teď. 512 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 Jdeme! 513 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 Sedmdesát vteřin! 514 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 Rozmísťuju nálože. 515 00:33:33,261 --> 00:33:34,178 A pryč! 516 00:33:36,639 --> 00:33:38,057 Pryč! 517 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Třicet vteřin! 518 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 Deset vteřin! 519 00:33:58,327 --> 00:33:59,704 Čas vypršel. Všichni pryč. 520 00:33:59,787 --> 00:34:04,125 Jdeme. Tady jsme skončili. Jdeme! Pohyb! 521 00:34:04,208 --> 00:34:05,835 Dej mi sakra vteřinu. 522 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 Bobe, poslechni ho. Vypadni. 523 00:34:07,920 --> 00:34:09,422 Bobe! Máme, pro co jsme přišli. 524 00:34:09,505 --> 00:34:11,174 Jdeme… 525 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 - Jdeme. - Mám ho. 526 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 - Stane! - Mám ho. 527 00:34:27,273 --> 00:34:30,026 Jdeme! Musíme pryč! Dělej, musíme jít! 528 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 Nesahej na mě! 529 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 - Je tam! - Ani hnout! 530 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Stane, odchod! 531 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 Ahoj, tady RJ, mířím na Šestou. 532 00:35:00,139 --> 00:35:04,185 Lidi, zastavuju na 47. Nemůžu tu čekat dlouho. 533 00:35:05,812 --> 00:35:08,106 Tak jo, do podchodu metra. 534 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 Potkáme se na druhé straně. 535 00:35:11,901 --> 00:35:13,277 Dělej. 536 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 - Jsou tady! - No tak! 537 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 Jdeme! Dělej! 538 00:35:19,826 --> 00:35:22,411 Dělejte! Nastupte si! 539 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 Nastupte! Pohyb! 540 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 - No tak, pohyb! - Zlato, pojď! 541 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Sakra, Bobe! Do hajzlu! 542 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 Pořád neodpovídá. 543 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Ať jde ten parchant k čertu. 544 00:35:46,269 --> 00:35:49,188 Je důvod, proč to trvalo jen pár týdnů, ne? 545 00:35:49,272 --> 00:35:52,400 Bylo by pěkný, kdyby se aspoň jednou zajímal o svý dítě. 546 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 Ty jsi… 547 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 Budeš mít dítě? 548 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 Nevím… 549 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 Všechno by se muselo změnit, 550 00:36:02,743 --> 00:36:05,913 jiná práce, jiný život. 551 00:36:07,456 --> 00:36:08,791 Někde v klidu. 552 00:36:08,875 --> 00:36:10,585 Máme aktuální zprávy. 553 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 LOUPEŽ VE ZLATNICTVÍ 554 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 Padly výstřely a kouřové granáty vybuchly 555 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 na 47. ulici ve středu Manhattanu, 556 00:36:17,884 --> 00:36:18,968 kde bezostyšní… 557 00:36:19,051 --> 00:36:23,097 Nový způsob jak přijít k penězům. 558 00:36:23,181 --> 00:36:25,016 Co takhle slušná práce? 559 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 Už ses rozhodla? 560 00:36:28,269 --> 00:36:30,897 Mamina mi bude kázat o rozhodování? 561 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 - O to tu jde? - Tak jo. 562 00:36:34,734 --> 00:36:35,776 Ne! 563 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 Mám to. 564 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 Jo! 565 00:36:43,117 --> 00:36:44,452 Vicodin. 566 00:36:44,535 --> 00:36:47,872 - Jak jsme na tom? - Dobře. Moc dobře. Rozděl to… 567 00:36:47,955 --> 00:36:49,457 - Dobrý, to jsou šlachy? - Jo. 568 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 Určitě to jsou šlachy. 569 00:36:51,167 --> 00:36:52,168 Zatni pěst. 570 00:36:52,251 --> 00:36:54,337 Co myslíš? Že dokážu zatnout? 571 00:36:54,921 --> 00:36:56,297 Víc toho nezmůžu. 572 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 Říkalas, že víš, co děláš! 573 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 Chceš to udělat? Do toho. 574 00:36:59,675 --> 00:37:01,302 Netvrdila jsem, že jsem chirurg! 575 00:37:01,385 --> 00:37:04,805 Nebyli bysme tady, kdyby ten hajzl nebyl tak hamižnej. 576 00:37:04,889 --> 00:37:06,432 Dolarová bankovka, vážení! 577 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 Sakra! 578 00:37:08,726 --> 00:37:11,979 - Otevře sejf jednou rukou? - Otázka za sedm miliard. 579 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 Mám dělat tady? 580 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 „Panebože! Děkuju, Hannah. 581 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 To je skvělý. To mi změní život.“ 582 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Dobře. Takhle nemluvím. 583 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Roztřídíš poštu. 584 00:37:27,328 --> 00:37:29,747 Přineseš stohy papírů dolů do kanclu… 585 00:37:29,830 --> 00:37:32,875 Budu stěhovat papíry. Jako stěhovák papírů? 586 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 Přesně tak. Taky je tu příšerně hlučno. 587 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Dárek do začátku. 588 00:37:41,467 --> 00:37:43,511 To jsou AirPody. Tak jo. 589 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 Panebože. Super. 590 00:37:47,306 --> 00:37:50,476 CARLOS LSS - MOBIL 591 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 Ahoj. Roger tě chce vidět. 592 00:37:57,441 --> 00:37:58,276 Musím jít. 593 00:37:58,859 --> 00:38:00,236 - Miluju tě. - Já tebe taky. 594 00:38:03,864 --> 00:38:05,283 Dám to do 3A. 595 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Hodně štěstí. 596 00:38:11,706 --> 00:38:15,918 Nemá cenu chodit kolem horké kaše. Rajive, gratuluji. 597 00:38:16,002 --> 00:38:18,337 Hannah, teď se zodpovídáš Rajivovi. 598 00:38:18,421 --> 00:38:23,301 Tvůj první úkol v roli viceprezidenta je říct mi o plastových kačenkách. 599 00:38:23,384 --> 00:38:28,431 Je to membránová klávesnice. Většinou se připojuje přes USB. 600 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 K čemu je? 601 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 K automatickému vykonávání příkazů, kdekoli je připojená? 602 00:38:32,852 --> 00:38:36,439 Správně. Přes jednu z nich stáhli data z našich serverů. 603 00:38:36,522 --> 00:38:38,482 Vysledovali jsme IP adresu, ověřili ji 604 00:38:38,566 --> 00:38:40,151 s MAC adresou, co jsi našla 605 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 a zdrojem úniku. 606 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Rajive, nepřijde ti zajímavé, že Hannah 607 00:38:44,363 --> 00:38:46,741 která je odbornicí na prolomení bezpečnosti, 608 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 upozornila na zařízení, 609 00:38:48,492 --> 00:38:50,619 které mohla naprogramovat a používat? 610 00:38:51,203 --> 00:38:54,457 Pamatuj, že jsi její nadřízený, tak podle toho odpověz. 611 00:38:55,833 --> 00:38:56,709 Ano? 612 00:38:56,792 --> 00:38:59,086 A přesto jsi její obavy přešel. 613 00:38:59,670 --> 00:39:02,340 Ne. Jen mi přišlo, že to varování… 614 00:39:02,423 --> 00:39:03,966 Rajiv o tom nemohl vědět. 615 00:39:04,050 --> 00:39:05,092 To je mi jasné. 616 00:39:06,510 --> 00:39:08,763 Požádal jsem Carlose, ať vás týden sleduje. 617 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 Vložili jsme do dat virový kód. 618 00:39:12,350 --> 00:39:14,685 Každý, kdo by chtěl něco vytáhnout, 619 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 by byl vysledován, a tak jsme získali jméno. 620 00:39:17,980 --> 00:39:20,566 Carlos prohledal kancelář podezřelé osoby. 621 00:39:25,988 --> 00:39:27,073 Vyprázdni tašku. 622 00:39:28,491 --> 00:39:31,202 Cože? Nechápu. 623 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 To je směšný. 624 00:39:34,580 --> 00:39:36,999 Tak jo, tady. 625 00:39:40,252 --> 00:39:42,129 Nevím, co chcete najít. 626 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 To jsem v životě neviděl. 627 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 Stůl máš sbalený, věci máš ve vstupní hale. 628 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 Přísahám, nemám s tím nic společného. 629 00:40:12,243 --> 00:40:14,078 Hannah, řekni jim. Rajive… 630 00:40:14,161 --> 00:40:17,039 Řekneme, žes odjel za rodinou. 631 00:40:17,123 --> 00:40:20,668 Jestli komukoli něco cekneš o infiltraci do našeho systému, 632 00:40:21,210 --> 00:40:23,587 zničím život každému, na koho se podíváš. 633 00:40:31,887 --> 00:40:35,349 Hannah, na slovíčko. Zavři dveře. 634 00:40:40,312 --> 00:40:43,357 - To byl ale týden, co? - Andrew, já… 635 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 Klid, Hannah. Dýchej. 636 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 Jak dlouho spolu pracujeme? 637 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Skoro osm let? 638 00:40:49,947 --> 00:40:53,951 Myslím, že je načase rozšířit pole tvé odpovědnosti. 639 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 Nedostal právě tu práci Rajiv? 640 00:40:56,495 --> 00:40:58,247 Jo, jako viceprezident junior. 641 00:40:58,330 --> 00:41:00,291 Andrew je pryč, potřebujeme VP seniora. 642 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 Kterému můžu věřit. 643 00:41:02,126 --> 00:41:03,377 Ty tu práci nechceš? 644 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 Ne, já… Ano, chci. 645 00:41:06,547 --> 00:41:09,508 Těhotenství mi nevadí. Mně ne. Pokud ne tobě. 646 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 Piješ kafe bez kofeinu. 647 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 Jako Sakura, když otěhotněla. 648 00:41:17,892 --> 00:41:20,811 Ne, nic to neovlivní. 649 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 Rodina ovlivní všechno. 650 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 Hlavně ať ti nezkalí úsudek. 651 00:41:24,899 --> 00:41:27,776 Carlos ti nastaví novou bezpečností prověrku. 652 00:41:28,903 --> 00:41:29,862 Děkuji, Rogere. 653 00:41:59,308 --> 00:42:00,684 Pokaždé vypadá menší. 654 00:42:02,186 --> 00:42:04,813 A čas běží stále rychleji. 655 00:42:06,148 --> 00:42:07,149 Pojď se projít. 656 00:42:09,735 --> 00:42:11,362 - Co mají za příběh? - Nech toho. 657 00:42:11,862 --> 00:42:14,949 No tak. Milovala jsi to. Žadonila jsi, abych… 658 00:42:15,032 --> 00:42:18,494 Jsem uvnitř. VP senior. 659 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Můžu mít fotky a vstupní karty, ale nemám plný přístup. 660 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 To nevadí. 661 00:42:25,709 --> 00:42:29,088 Nemůžu nastavit alarm ani klíče nebo teplotní kódy. 662 00:42:29,588 --> 00:42:32,174 - Ty má jen Roger. - Máme zadní vrátka. 663 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Jsi na správném místě ve správný čas. 664 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 - Načasování je špatné. - Ne, je to jediná šance. 665 00:42:38,389 --> 00:42:39,974 Víš, komu patří ty dluhopisy? 666 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 Nemá cenu okrádat chudé. 667 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 Trojčata nemůžeš okrást 668 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 a jen tak odkráčet. 669 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 Najdou tě. Zabijou tě. 670 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Umím se nenechat najít. 671 00:42:53,862 --> 00:42:57,157 Řekněme, že to zvládneš, a nezemřeš při tom. Co pak? 672 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 Svět bude lepší místo. 673 00:42:59,493 --> 00:43:02,162 - Skoro, jako bys tomu věřil. - Proč ne? 674 00:43:02,246 --> 00:43:04,290 Rogera to položí, LSS zkrachuje… 675 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 - O to jde. - …spolu s mou kariérou. 676 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Nejsem jako ty. Jsem… 677 00:43:09,587 --> 00:43:12,464 Jak to bude vypadat, když vykradete trezor po mém povýšení? 678 00:43:12,548 --> 00:43:13,632 Budeš bohatá. 679 00:43:19,513 --> 00:43:20,764 Můžu tě zastavit. 680 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Znám tvé plány. 681 00:43:23,934 --> 00:43:25,894 Tady nejde o mé plány. 682 00:43:26,645 --> 00:43:28,439 Jde o naše plány. 683 00:43:28,522 --> 00:43:32,192 Podívej, mluvíme o tom sedm let. 684 00:43:32,276 --> 00:43:34,445 Sedm let, a tys nic nenamítala. 685 00:43:34,528 --> 00:43:37,197 Teď jsi tam, přímo u zdroje a chceš… 686 00:43:40,826 --> 00:43:43,912 Jestli se děje něco, o čem bych měl vědět… 687 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Ty to uděláš. 688 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 Ne, uděláme to my. 689 00:44:56,026 --> 00:44:58,070 Loajalita je k nezaplacení. 690 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 Víra je mrtvá. 691 00:45:01,240 --> 00:45:04,952 Nakonec jste to vždycky vy 692 00:45:05,536 --> 00:45:07,996 proti lidem, kteří chtějí to, co máte. 693 00:45:09,164 --> 00:45:11,041 A záleží jedině na tom… 694 00:45:12,334 --> 00:45:16,964 jestli s nimi umíte manipulovat lépe než oni s vámi. 695 00:46:55,813 --> 00:47:00,818 Překlad titulků: Pavla Le Roch