1
00:00:12,053 --> 00:00:14,931
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
TEĎ PŘIJDE ŽLUTÁ EPIZODA
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,352
ŠEST TÝDNŮ PŘED LOUPEŽÍ
4
00:00:30,947 --> 00:00:34,868
Čím déle jste ve hře,
tím lépe víte, na čem záleží.
5
00:00:38,246 --> 00:00:40,582
Vlci samotáři nedojdou daleko.
6
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Potřebujete tým.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
Musíte zjistit, komu se dá věřit.
8
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
Každý příběh má totiž dvě stránky.
9
00:01:02,020 --> 00:01:03,104
KATE SOTOOVÁ
10
00:01:11,988 --> 00:01:14,657
Ani jedna není skutečně pravdivá.
11
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
- To nic.
- Mrzí mě to.
12
00:01:22,248 --> 00:01:24,459
- Dickens.
- Jo.
13
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
Těžko vědět, kdo zaslouží vaši oddanost.
14
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
- Já jsem Kate.
- Laura.
15
00:01:33,718 --> 00:01:35,095
CUKRÁRNA - KAVÁRNA
16
00:01:38,306 --> 00:01:39,140
Máte-li štěstí,
17
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
najdete někoho,
kdo vidí svět stejně jako vy…
18
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
MALÁ DOROTKA - CHARLES DICKENS
19
00:02:02,288 --> 00:02:05,792
…kdo dělá totéž co vy stejným způsobem.
20
00:02:15,260 --> 00:02:16,136
Jste tým.
21
00:02:19,472 --> 00:02:21,641
Vy dva proti zbytku světa.
22
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Aspoň myslíte.
23
00:02:43,329 --> 00:02:44,164
Pěkný večer.
24
00:02:44,664 --> 00:02:45,832
DUNNE A SPOL.
25
00:02:57,385 --> 00:02:59,929
Důvěru si lze zasloužit.
26
00:03:01,681 --> 00:03:02,891
Může být darována…
27
00:03:12,942 --> 00:03:14,944
a může být ukradena.
28
00:03:35,131 --> 00:03:36,174
A jakmile je pryč…
29
00:03:37,508 --> 00:03:38,760
Dovolali jste se na číslo,
30
00:03:38,843 --> 00:03:41,512
které bylo odpojeno nebo už nefunguje.
31
00:03:47,227 --> 00:03:50,146
…je pryč navždy.
32
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
Vzala jsem, co jsem unesla.
33
00:04:05,370 --> 00:04:08,581
Kdybych byla silnější, byl byste chudší.
34
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
Jsou to asi dva miliony dolarů.
35
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
Má společnice je vzala ze sejfu
36
00:04:14,337 --> 00:04:16,464
v trezoru Dunne a spol. před devíti dny.
37
00:04:17,340 --> 00:04:18,883
Věděli jste, že jsou pryč?
38
00:04:20,551 --> 00:04:23,221
Myslím, že ne.
39
00:04:23,304 --> 00:04:27,183
Požádal jste mě, abych vyhodnotil
bezpečnost své konkurence.
40
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
Byla nedostatečná.
41
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
A doporučujete…
42
00:04:33,022 --> 00:04:38,861
Vy a vaši partneři máte
speciální potřeby, rozmanité portfolio,
43
00:04:38,945 --> 00:04:41,489
které je lepší držet v ústraní,
44
00:04:41,572 --> 00:04:45,785
fyzická aktiva, jimž hrozí krádež,
ale také je ohrožují živly.
45
00:04:45,868 --> 00:04:50,707
Vaší nejlepší volbou,
co se bezpečnosti a soukromí týče,
46
00:04:50,790 --> 00:04:54,085
je trezor, který jsem vybudoval
a zdokonalil zde v LSS.
47
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Aldritch Dunne je můj přítel.
48
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
Mám tam účet už 30 let.
49
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
Loajalita je k nezaplacení.
50
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
Víra je mrtvá.
51
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Nakonec jste to vždy vy
52
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
proti lidem, kteří chtějí to, co máte.
53
00:05:14,063 --> 00:05:15,815
A záleží jedině na tom,
54
00:05:16,691 --> 00:05:21,029
jestli s nimi umíte
manipulovat lépe než oni s vámi.
55
00:05:57,523 --> 00:05:59,359
Jediný způsob, jak dokázat nemožné?
56
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
Spojte se s těmi, jimž věříte.
57
00:06:13,581 --> 00:06:15,917
Nebo aspoň věříte, že to udělají správně.
58
00:06:16,000 --> 00:06:18,586
BRZDA - BEZPEČNOST - PADĚLAT
ZÁSOBY - STAN - UVNITŘ
59
00:06:32,100 --> 00:06:36,354
Stane! Tvůj papoušek zase pokadil kuchyň.
60
00:06:36,437 --> 00:06:38,689
Není můj. A není to papoušek, Barbaro.
61
00:06:38,773 --> 00:06:41,317
Je to tukan bělolící.
Na světě jich je už jen 50.
62
00:06:41,401 --> 00:06:44,737
Proč musí být v kuchyni?
V šest mám legínovou párty.
63
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
Měním ho s někým z Williamsburgu
64
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
za bednu Cheval Blanc ročník 1947.
65
00:06:48,741 --> 00:06:51,953
Tu pak směním za Lotus
od toho zubaře. Proto.
66
00:06:52,036 --> 00:06:55,748
Stane. Ve tři mám prohlídku u očaře.
67
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
- Svezu tě tam.
- Co je Lotus?
68
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
- Se zpožděním.
- Je to auto.
69
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
- Mami, nechoď dolů. Máme čas.
- Auto? Na co ho potřebuješ?
70
00:07:02,463 --> 00:07:06,259
- Doktoři nemají rádi, když chodím pozdě.
- Je pro kámoše! Stihneš to!
71
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
Skvělé. Nemám ráda křik.
72
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
Tvůj papoušek jde do mlýnku na maso.
73
00:07:16,185 --> 00:07:17,437
Do mlýnku na maso.
74
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Za prvé, pozor na tón,
kterým se mnou mluvíš.
75
00:07:21,023 --> 00:07:23,234
Za druhé, ty ptačince uklidíš.
76
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
A za třetí, spát budeš na gauči, Stane!
77
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
Spát budeš na gauči!
78
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Mám tě ráda!
79
00:07:34,287 --> 00:07:37,540
Pan Ross, pan Ross,
vždy milý a nikdy boss.
80
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Mám pro vás tu věcičku.
81
00:07:40,668 --> 00:07:45,756
Pro celníky je to parmazán.
82
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
Larvy nemusím,
ale proti gustu žádný dišputát.
83
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Jestli chcete něco dalšího, stačí říct.
84
00:07:52,054 --> 00:07:53,514
- Děkuju.
- Díky, Stane.
85
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
Co takhle kilo houbiček?
86
00:08:01,814 --> 00:08:03,399
Záleží, jak mi porostou.
87
00:08:03,483 --> 00:08:04,400
Dva až pět let.
88
00:08:05,776 --> 00:08:07,153
Kratší za dobrý chování.
89
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
Pojď sem, ty sráči.
90
00:08:14,285 --> 00:08:16,412
Jak je, šéfe? Páni.
91
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
- Jak je?
- Pořád jsem tu.
92
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
- V pohodě?
- Jo.
93
00:08:25,296 --> 00:08:26,297
Co máš za lubem?
94
00:08:26,380 --> 00:08:30,051
Proč se tak ptáš?
Třeba jsem přišel na roštěnku.
95
00:08:30,134 --> 00:08:31,552
Skončil jsem s tím, Leo.
96
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
Máma je v háji
a Barbara mě hlídá jako ostříž.
97
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
Nenech se mýlit,
98
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
nejradši bych z toho vycouval
a všechno změnil,
99
00:08:41,896 --> 00:08:46,234
ale ať už chystáš cokoli,
musím s úctou odmítnout.
100
00:08:48,945 --> 00:08:51,906
Sedm miliard dolarů. Ber, nebo nech být.
101
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
OMLOUVÁME SE, MÁME ZAVŘENO
102
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
Ten trezor je pod zemí?
103
00:09:06,754 --> 00:09:10,967
Jo, hluboko pod zemí
obehnanej železobetonem.
104
00:09:11,717 --> 00:09:14,887
Pěkný. Provrtáš se dveřmi?
105
00:09:14,971 --> 00:09:18,558
Troje dveře s kobaltovým plátem.
To je jen předkrm.
106
00:09:18,641 --> 00:09:20,268
- Sem s tím, zlato.
- Jasně.
107
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
Aby ses k dveřím dostal,
musíš vniknout do zabezpečenýho podzemí
108
00:09:25,106 --> 00:09:29,777
přes biometrický senzory
s nepřerušitelným přívodem energie
109
00:09:30,570 --> 00:09:33,447
a napojený na bezpečáky
s vojenským tréninkem
110
00:09:33,531 --> 00:09:38,536
zbraněma, odhodláním
a připravený použít smrtelnou sílu.
111
00:09:38,619 --> 00:09:40,746
Pořád čekám pointu.
112
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Trojčata.
113
00:09:43,249 --> 00:09:46,210
Chceš říct ty žhářský bratry z bloku D?
114
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Sakra, na ty jsem zapomněl.
115
00:09:48,963 --> 00:09:50,047
Šílený hajzlové.
116
00:09:50,923 --> 00:09:54,427
Ne, Trojčata jsou jinej typ kriminálníků.
117
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Cho-Young Woo,
118
00:09:57,513 --> 00:10:01,267
hlavní akcionář v Jongu,
největší korejský soukromý bance.
119
00:10:02,268 --> 00:10:06,731
Prý je synovec
nebo bratranec Kim Čong-Una.
120
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
Nikdo se radši neptá.
121
00:10:09,317 --> 00:10:12,820
Suzanne Grosvenorová,
hlavní bankéřka v Duncan-Welsch.
122
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
LIZZIE - MOBIL
123
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
Má prý soukromý číslo na královnu.
124
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
A Stefan Thiele,
125
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
Švýcar a výkonný ředitel Banque Brünner,
126
00:10:23,873 --> 00:10:26,751
kterou založil jeho
prapraděda v roce 1898.
127
00:10:26,834 --> 00:10:31,005
Řekněme, že jejich zlato
možná nese jeden nebo dva hákový kříže.
128
00:10:32,340 --> 00:10:36,510
Společně ovládají půl bilionu dolarů.
129
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
Většinu peněz mají v Evropě.
130
00:10:40,514 --> 00:10:41,849
Ale před pár lety
131
00:10:42,683 --> 00:10:46,187
převzali kontrolu
nad nezajištěnými dluhopisy.
132
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Jako ve Smrtonosný pasti?
133
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
Jo. Přesně tak.
134
00:10:51,442 --> 00:10:54,320
U nezajištěných dluhopisů
nelze vystopovat vlastníka.
135
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
Proto je lidi používají
na nejrůznější ilegální obchody.
136
00:10:57,823 --> 00:11:02,495
V roce 1982 americká vláda
zakročila a uzákonila
137
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
povinnost registrace všech dluhopisů.
138
00:11:04,747 --> 00:11:09,043
Ale dluhopisy vydané
před rokem 1982 jsou pořád v oběhu,
139
00:11:09,794 --> 00:11:13,631
dají se proplatit
a přesně takové mají Trojčata.
140
00:11:14,965 --> 00:11:17,802
V hodnotě asi sedm miliard dolarů.
141
00:11:18,678 --> 00:11:20,554
A všechny jsou v tom trezoru?
142
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Zatím ne. Převezou je tam z Evropy.
143
00:11:22,848 --> 00:11:26,894
Trojčata se dohodla
s majitelem trezoru, aby je tam uložil.
144
00:11:26,977 --> 00:11:32,566
Zajišťuje, že je vodotěsný,
odolný proti otřesům a zlodějům.
145
00:11:34,819 --> 00:11:35,653
Jo.
146
00:11:36,362 --> 00:11:38,531
Za pár měsíců se tam vloupáme
147
00:11:38,614 --> 00:11:40,658
a vezmeme všechno, co má.
148
00:11:41,617 --> 00:11:42,535
O koho jde?
149
00:11:43,661 --> 00:11:45,162
Roger Salas.
150
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Tak jo.
151
00:11:52,336 --> 00:11:53,838
To už by stačilo.
152
00:11:54,588 --> 00:11:56,924
Pro tým je to velká výhra.
153
00:11:57,591 --> 00:12:01,846
Zatleskejme Hannah,
která pro nás udělala skvělou práci.
154
00:12:02,513 --> 00:12:06,684
Hlavně ať jsou Trojčata spokojená,
zbytek města se podřídí.
155
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
Když to poděláme, budeme dělat v mekáči.
156
00:12:08,811 --> 00:12:12,356
Carlos důkladně prověří
všechny klíčové pracovníky.
157
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
Andrewův tým se postará
o audity bezpečnostních protokolů.
158
00:12:16,318 --> 00:12:18,195
Cokoli v nepořádku, přijďte za mnou.
159
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Tohle je začátek.
160
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
Buď obstojíme, nebo selžeme.
161
00:12:22,074 --> 00:12:23,159
Lidi.
162
00:12:24,243 --> 00:12:25,619
Ty prověř slabiny appky.
163
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
- Rajive, projdi zdrojové kódy.
- Hračka, šéfe.
164
00:12:29,415 --> 00:12:30,458
Co myslíš?
165
00:12:30,541 --> 00:12:31,792
Pořád je to nemožné.
166
00:12:32,710 --> 00:12:35,463
Možná se spojkou uvnitř. Možná.
167
00:12:36,046 --> 00:12:37,673
Dejme tomu, že jsem to zařídil.
168
00:12:39,467 --> 00:12:41,051
Můžeš sehnat vybavení?
169
00:12:41,135 --> 00:12:43,888
Na takovou práci…
170
00:12:45,514 --> 00:12:47,266
půl milionu na spuštění?
171
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
Máš ty prachy?
172
00:12:48,809 --> 00:12:52,521
Jo. Znám bezpečáka
pro nelegální sázky v Garden City.
173
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
S jeho pomocí snadný výdělek.
174
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
- Budeme loupit, abychom loupili.
- Jo.
175
00:13:00,946 --> 00:13:03,282
Nechci rejpat, ale…
176
00:13:04,742 --> 00:13:09,705
Nikdy jsi nebyl na auta,
jachty ani nic podobnýho.
177
00:13:11,207 --> 00:13:12,416
Proč riskovat?
178
00:13:13,209 --> 00:13:16,378
Mate tě miliarda dolarů?
179
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Velká výhra, velký riziko.
180
00:13:18,714 --> 00:13:22,468
Mám šanci napravit všechno,
co se nám v životě podělalo.
181
00:13:22,551 --> 00:13:26,430
Chápu to tak, že na to
stačíme ty, já a řidič,
182
00:13:27,097 --> 00:13:31,310
padělatel, bezpečák a možná chemik.
183
00:13:40,569 --> 00:13:43,781
FILADELFIE - POLICEJNÍ STANICE
184
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
Ukažte na toho,
kterého jste viděla vyjíždět z depa.
185
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
To je trochu složité.
186
00:13:55,751 --> 00:13:59,338
Všichni vypadají stejně ošuntěle.
187
00:14:00,714 --> 00:14:02,633
I když jsem ho slyšela promluvit,
188
00:14:02,716 --> 00:14:04,301
myslím, že řekl,
189
00:14:04,385 --> 00:14:06,011
omluvte moje výrazivo:
190
00:14:06,720 --> 00:14:08,472
„Jsem zatracenej hňup.“
191
00:14:09,181 --> 00:14:12,059
Kdybyste je to nechala říct, možná bych…
192
00:14:14,937 --> 00:14:18,148
Všichni teď řekněte:
„Jsem zatracenej hňup.“
193
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
- Číslo jedna?
- Děkuji.
194
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Jsem zatracenej hňup.
195
00:14:26,699 --> 00:14:27,575
Číslo dva.
196
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Jsem hňup. Zatracenej hňup.
197
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Ne. Možná ten další?
198
00:14:35,833 --> 00:14:37,042
Číslo tři?
199
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Jsem zatracenej hňup.
200
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Trochu rychlé, ne? Můžu?
201
00:14:42,923 --> 00:14:46,802
Číslo tři, řekněte prosím
tu hovadinu přesvědčivě.
202
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
Měl byste vědět,
203
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
jak nenapravitelně hloupé od vás bylo
204
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
chtít vykrást depo FedExu za bílého dne,
205
00:14:53,100 --> 00:14:56,061
že jste měl poslechnout toho,
kdo se vás snažil zastavit,
206
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
a že vám dochází vlastní neschopnost
207
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
v celé její hloubce,
významu a duchovním rozměru.
208
00:15:09,033 --> 00:15:13,329
Jsem zatracenej hňup.
209
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
Ne. Číslo čtyři?
210
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
Číslo čtyři?
211
00:15:24,506 --> 00:15:27,051
Jsem zatracenej hňup.
212
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
Možná příště míň zatraceně debilní? Jo?
213
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
Příště možná řekni poldům,
žes nepoznala nikoho.
214
00:15:39,480 --> 00:15:41,065
- Používej mozek.
- Víš co?
215
00:15:41,148 --> 00:15:44,485
Až příště budu sedět doma,
nebudu ti brát telefony.
216
00:15:44,568 --> 00:15:47,905
- Nebudeš mi brát telefony…
- Tohle není…
217
00:15:47,988 --> 00:15:49,823
Nemůžu tě vystát, Bobe.
218
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Pojď sem.
219
00:15:58,791 --> 00:16:00,834
Dej mi chvilku na pokec s nima.
220
00:16:01,502 --> 00:16:02,670
- Ty si…
- Vteřinku.
221
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
- Hajzle. Jo.
- Miluju tě!
222
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
Ahoj, Judy.
223
00:16:13,639 --> 00:16:14,556
Stane.
224
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
Vypadáš úžasně.
225
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
Ty…
226
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
Náušince? Sluší ti.
227
00:16:26,777 --> 00:16:28,612
- Je to doba, co?
- Jo.
228
00:16:31,281 --> 00:16:33,492
Nechtěla jsem to nechat při starém…
229
00:16:33,575 --> 00:16:35,244
- To nic.
- Jde o to, že on…
230
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Opravdu.
231
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
Nějakou dobu to bylo…
232
00:16:40,374 --> 00:16:42,668
Ale teď jsem moc rád, že tě vidím.
233
00:16:45,671 --> 00:16:47,339
To se podívejme.
234
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Milé překvapení.
235
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
Náš starý kámoš, Stan.
236
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
- Ahoj, Bobe.
- Ahoj!
237
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Věděls, že tu Stan bude?
238
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
- Nevěděla jsem…
- Ne.
239
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Nevěděla to.
240
00:16:57,891 --> 00:17:00,519
Je tak zvláštní překvapení, že jsi tu.
241
00:17:01,603 --> 00:17:03,856
Zvlášť po našem rozhovoru.
242
00:17:04,565 --> 00:17:07,609
V tom, kde jsem říkal,
že máš zůstat v New Yorku.
243
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
A tady tě máme. Milé.
244
00:17:10,738 --> 00:17:15,117
Ve Filadelfii. Našem městě. Mém městě.
245
00:17:15,200 --> 00:17:16,952
Dobře. Jo. Co tu děláš?
246
00:17:17,036 --> 00:17:18,787
Mám člověka, který tě chce vidět.
247
00:17:19,580 --> 00:17:20,497
Znám ho?
248
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
Ne, ale chceš ho poznat.
249
00:17:30,424 --> 00:17:32,217
Jasně, pojď taky, Bobe.
250
00:17:34,678 --> 00:17:36,096
Tupej hajzl.
251
00:17:42,269 --> 00:17:44,855
Budeme potřebovat zápalný bomby na zámky.
252
00:17:45,689 --> 00:17:47,316
Možná plyn na stráže.
253
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
Hraju si s deriváty fentanylu.
254
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
- Jaká je odměna?
- Stejná pro všechny.
255
00:17:54,990 --> 00:17:55,908
A co Bob?
256
00:17:57,201 --> 00:17:58,035
Co Bob?
257
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
Co si dáte?
258
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Ahoj, Jenno. Chtěl jsem se zeptat
na tu vepřovou kotletu.
259
00:18:04,208 --> 00:18:07,461
- Je z volný pastvy nebo ranče Niman…
- Dá si burger. Já taky.
260
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
- Ne, díky.
- Nebudeš jíst?
261
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
- Obědy nejím.
- Jak to myslíš?
262
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
Jedno jídlo denně, kámo.
263
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
Pomáhá mi to se soustředit.
264
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
Zvyšuje to hladinu testosteronu.
265
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
Dnešní jídlo je zatracenej oběd.
266
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Burgery pro všechny.
267
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
Jsme balíček, tady ženuška a já.
268
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Ale máte štěstí.
Sejfy, to je moje. Jen řekni, lásko.
269
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Je moc dobrej.
270
00:18:37,157 --> 00:18:40,077
Díky, ale máme to zajištěný.
Přes sejfy je tu Leo.
271
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
Kdo, ten břídil?
272
00:18:41,954 --> 00:18:45,082
Bez urážky, kámo,
ale najal bys na tu práci sám sebe?
273
00:18:45,165 --> 00:18:46,416
Nemáte kurva ponětí…
274
00:18:46,500 --> 00:18:49,294
To budou dva podíly. Její a můj.
275
00:18:49,378 --> 00:18:51,964
Žádný kecy o sdílení, jasný?
276
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Udělej svou práci, dostaneš svůj podíl.
277
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Co takhle záloha?
Budu potřebovat vybavení.
278
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
Můžu namontovat čtečku kreditek.
Získáme slušnej obnos.
279
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Prachy do začátku
získáme z nelegálních sázek.
280
00:19:04,893 --> 00:19:06,478
Jak víme, že to dokážeš?
281
00:19:06,562 --> 00:19:09,189
To nemůžeš vědět.
Můžeš zůstat tady ve Filadelfii,
282
00:19:09,273 --> 00:19:11,441
krást drobáky a platit kauce za toho blba…
283
00:19:11,525 --> 00:19:12,651
Údajnýho blba.
284
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
…nebo se pokusit o nemožný
a mít vystaráno nadobro.
285
00:19:22,161 --> 00:19:27,457
Takže v tom trezoru je biometrika,
nezničitelný zdroj energie…
286
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
A deset dalších věcí,
o kterých nevíme nic. Je to noční můra.
287
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Parádní obchodní dovednosti, Leo.
288
00:19:34,464 --> 00:19:38,552
Ale zeptej se sama sebe,
jak vím to, co už vím?
289
00:19:41,597 --> 00:19:42,931
Máš někoho uvnitř.
290
00:19:48,478 --> 00:19:50,355
Někdo prolomil náš firewall.
291
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Použili whitelistovou appku,
aby získali přístup.
292
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
To je vážně chytrý.
293
00:19:56,528 --> 00:19:58,405
Třeba se jen nějakej hacker bavil.
294
00:19:58,488 --> 00:20:00,824
Nebo Trojčata testují náš systém.
295
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
Zavřela jsem porty
a poslala varování, kdyby to zkusili zas.
296
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
Dám ti vědět, jestli se něco objeví.
297
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
Dobře. Nikdy není pozdě. Dobrá práce.
298
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
Děkuji.
299
00:20:10,375 --> 00:20:14,838
A ta pozice viceprezidenta…
300
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Rozhodneme to brzy.
Pokračuj v tom, co děláš.
301
00:20:19,259 --> 00:20:20,093
Tak jo.
302
00:20:25,474 --> 00:20:27,100
Sledujeme Andrewa?
303
00:20:27,184 --> 00:20:29,436
Ne. Ale můžeme.
304
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
Žádný stres, jsem v klidu.
305
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
Evidentně.
306
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
Děje se toho hodně.
307
00:20:41,531 --> 00:20:43,575
Dál to prověřují.
308
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
Kdyby ti volali, můžeš prosím…
309
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
Řeknu jim, že jsi spáchala vraždu.
310
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
Jen se chovej normálně. Děkuji.
311
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Tak jo. Ale zlodějka jsi.
312
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Tričko? S vlastním obrázkem?
313
00:20:57,965 --> 00:21:00,550
A máma o tom pořád mluví,
314
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
což je vážně super.
315
00:21:05,597 --> 00:21:06,556
Přestaň s tím.
316
00:21:06,640 --> 00:21:07,641
Jasný?
317
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
- Taky mě stresuješ.
- Nejsem ve stresu.
318
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Baví tě makat 18 hodin?
319
00:21:12,688 --> 00:21:15,148
Tomu se říká práce, Liz.
Mohla bys to zkusit.
320
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
Pracuju na hudební škole.
321
00:21:17,192 --> 00:21:18,568
Práci za peníze.
322
00:21:19,569 --> 00:21:20,988
Nechceš DJovat v Berlíně?
323
00:21:21,071 --> 00:21:23,573
Je to imerzivní
hudebně-pohybová zkušenost. Jasný?
324
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
Nebudu ti zase vysvětlovat rozdíl.
325
00:21:25,867 --> 00:21:28,412
I na to potřebuješ prostředky.
326
00:21:28,495 --> 00:21:31,039
Můžu ti sehnat práci v kanclu.
327
00:21:31,123 --> 00:21:33,333
Něco si vydělej a našetři.
328
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
Tak co?
329
00:21:47,514 --> 00:21:50,684
Stres? Teď jsem vystresovaná.
330
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
Už jsou tři.
331
00:22:03,572 --> 00:22:06,450
Já vím. Je s nimi práce.
332
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
Polovinu času buď šukaj, nebo se rvou.
333
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
Ty to dovolíš?
334
00:22:11,955 --> 00:22:13,248
Proč bránit přirozenosti?
335
00:22:16,293 --> 00:22:19,171
Uzavřel Salas tu dohodu?
336
00:22:19,880 --> 00:22:21,214
Asi za měsíc.
337
00:22:21,298 --> 00:22:23,508
Trojčata přesunou dluhopisy do LSS.
338
00:22:24,926 --> 00:22:28,013
Potřebujeme ty nejlepší
na všech pozicích, aby to vyšlo.
339
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
Hlavně sežeň ty dokumenty.
340
00:22:31,141 --> 00:22:35,812
Tak jo. Seženu je, založím falešný firmy,
341
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
přeprodám kořist.
342
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
A postarám se o zabezpečení.
343
00:22:44,613 --> 00:22:46,031
To není tvá parketa.
344
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
Chceš vidět něco suprovýho?
345
00:22:51,661 --> 00:22:53,413
Chceš vidět něco suprovýho.
346
00:22:53,497 --> 00:22:54,331
Pojď.
347
00:22:55,290 --> 00:22:56,875
Ahoj, lidi. Jdeme.
348
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
Výzbroj.
349
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Máš pěkný zásoby.
350
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Jen dívat, nesahat.
351
00:23:37,541 --> 00:23:40,168
- Kolik z nich má registraci?
- Pod čím jménem?
352
00:23:41,294 --> 00:23:42,754
Nechci tam jít ozbrojený.
353
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
Samozřejmě. To nikdo.
354
00:23:45,382 --> 00:23:50,554
Ale úspěch je z 90 % příprava,
z 10 % zbraně.
355
00:23:51,346 --> 00:23:54,850
Můžu vybavit celý tým.
356
00:23:57,769 --> 00:23:59,187
Proč do toho jdeš?
357
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
Proč ty?
358
00:24:07,696 --> 00:24:08,989
Seznam nesplněných přání.
359
00:24:09,948 --> 00:24:11,116
Miliarda dolarů.
360
00:24:12,742 --> 00:24:16,079
A 25 let starý dluh.
361
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Tímhle se vyrovná.
362
00:24:19,458 --> 00:24:20,292
Budeme vyrovnáni.
363
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Potřebujeme řidiče.
364
00:24:24,796 --> 00:24:27,591
- Teddyho G zatkli loni v listopadu.
- Dobře.
365
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
Co ten chlápek s mateřským znaménkem?
366
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
- Clyde?
- Jo.
367
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
- Čtvrté stadium rakoviny.
- Sakra.
368
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
- Jo.
- Gav Bentley?
369
00:24:37,976 --> 00:24:38,894
Našel Boha.
370
00:24:38,977 --> 00:24:40,103
Parchant.
371
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
- Haleluja.
- Jo.
372
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
Máš ráda opakovaný bušení?
373
00:25:00,248 --> 00:25:01,708
Jak dlouho to bude dělat?
374
00:25:02,334 --> 00:25:03,752
Přestane, když mu řekneš.
375
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Na chvíli.
376
00:25:06,254 --> 00:25:09,007
Je to hodnej kluk. Pracuje v obchodě.
377
00:25:09,883 --> 00:25:11,635
Nechávám ho bydlet v přívěsu.
378
00:25:11,718 --> 00:25:14,179
Autům a technice rozumí.
379
00:25:15,138 --> 00:25:16,473
A ty mu věříš?
380
00:25:16,556 --> 00:25:19,559
Párkrát jsem ho vyzkoušel. Zvládne to.
381
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Sakra, pardon. Zdravím.
382
00:25:35,909 --> 00:25:39,412
Dobrej, můj šéf tu teď není,
383
00:25:39,496 --> 00:25:43,166
ale kdybyste mohla přijít jindy…
384
00:25:43,250 --> 00:25:45,544
Klid, mladej. Je tu se mnou.
385
00:25:46,419 --> 00:25:47,921
Super. Ahoj, Leo.
386
00:25:48,004 --> 00:25:51,800
Leo tvrdí, že umíš řídit. Umíš, RJ?
387
00:25:52,425 --> 00:25:54,135
Jasně, umím řídit.
388
00:25:54,219 --> 00:25:57,305
Ale opravdu řídit?
389
00:26:02,769 --> 00:26:06,273
Závodil jsem na okruhu v Millville.
Od 12 jsem neprohrál.
390
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
Co větší auta?
391
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
Auta, náklaďáky, teréňáky, to je fuk.
392
00:26:11,778 --> 00:26:14,406
A co náklaďák s odpruženými koly?
393
00:26:15,031 --> 00:26:16,116
Jasně.
394
00:26:16,199 --> 00:26:19,536
Co náklaďák s odpruženými koly
395
00:26:19,619 --> 00:26:22,998
a silentbloky při rychlosti 145 km/h,
396
00:26:23,081 --> 00:26:26,543
naložený asi 1 800 kilogramy
volného nákladu?
397
00:26:30,714 --> 00:26:32,549
Co máte sakra v plánu?
398
00:26:33,425 --> 00:26:35,510
Říká si to o pořádnej průser.
399
00:26:36,386 --> 00:26:38,346
Nic jako nedobytný trezor neexistuje.
400
00:26:38,430 --> 00:26:39,556
Na trezoru nesejde,
401
00:26:39,639 --> 00:26:42,267
starost nám dělají věci před trezorem.
402
00:26:42,350 --> 00:26:46,104
A rozhněvaní ozbrojení muži,
kteří si tě neradi pustí k tělu.
403
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
Řekne mu někdo, aby sklapnul,
404
00:26:49,649 --> 00:26:51,234
chtěl bych se o to pokusit.
405
00:26:51,318 --> 00:26:53,153
Nech ho být. Přemýšlí.
406
00:26:53,737 --> 00:26:54,571
Hej!
407
00:26:56,197 --> 00:26:58,283
Co znamená RJ?
408
00:26:59,284 --> 00:27:00,535
Roy junior.
409
00:27:00,619 --> 00:27:03,079
Jmenuješ se Roy junior?
410
00:27:03,580 --> 00:27:08,001
Ano. Těší mě, všichni.
Vypadáte jako pěkná skupina…
411
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
Proč je tu on?
412
00:27:11,338 --> 00:27:13,298
Na to se ptám sama sebe každý den.
413
00:27:13,381 --> 00:27:16,134
Abych vás dostal do trezoru.
Proč jsi tu ty?
414
00:27:16,968 --> 00:27:19,804
Abychom neskončili v lochu.
415
00:27:19,888 --> 00:27:21,097
Kam patříš.
416
00:27:23,808 --> 00:27:24,726
Vážně?
417
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
- Bobe.
- Panebože.
418
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Salas je arogantní.
419
00:27:30,398 --> 00:27:32,859
Myslí, že peníze a technologie ho ochrání.
420
00:27:32,942 --> 00:27:34,110
To je naše vstupenka.
421
00:27:35,111 --> 00:27:37,864
Přes technologie ho dostaneme.
422
00:27:37,947 --> 00:27:41,993
Budu potřebovat spoustu kyseliny.
Jasný? Lučavka královská, Caroova…
423
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Máš seznam, já budu tvůj Santa.
424
00:27:44,496 --> 00:27:47,874
Santa? Super. Jaký je postup, Santo?
425
00:27:47,957 --> 00:27:49,125
Mám ti sednout na klín?
426
00:27:49,209 --> 00:27:52,420
Cože? Ne, chci říct…
427
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Malý děti mu na klín sedají,
428
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
ale nenutí je k tomu, protože…
429
00:27:57,342 --> 00:28:01,054
Santo, co kdybys mi radši
dal pár sejfů na procvičení?
430
00:28:03,556 --> 00:28:04,474
Co ještě?
431
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Potřebujeme hotovost. Spoustu.
432
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
To je snadný.
433
00:28:08,186 --> 00:28:09,979
Mluvil jsem včera s kámošem Tacem.
434
00:28:10,063 --> 00:28:13,441
Víte, že když uklouznete
a spadnete v bufetu na benzínce,
435
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
můžete dostat až 20 táců?
436
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
- Co je?
- Hele…
437
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Vodpal.
438
00:28:25,286 --> 00:28:27,997
Každý si sepište seznam. Tím začneme.
439
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Ahoj, Rogere. Máš chvilku?
440
00:28:37,257 --> 00:28:38,174
Jasně.
441
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
Prověřovala jsem narušení bezpečnosti
442
00:28:40,301 --> 00:28:43,596
a zdá se, že se to stalo v kanceláři.
443
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
- Zaměstnanec?
- V záznamech by to nebylo.
444
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
Co když někdo upravil whitelistový data?
445
00:28:49,394 --> 00:28:51,312
Máš spoustu další práce.
446
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
Drž se toho, spoléhej na intuici.
447
00:28:59,154 --> 00:29:01,072
Nezdá se ti dnes Andrew divný?
448
00:29:01,156 --> 00:29:02,991
Ne, je to jen kretén.
449
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
Nebuď kretén.
450
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
Co ti mám říct?
451
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
Bylo to plýtvání,
soudili ho za to. Co na tom?
452
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
O čem to mluvíš?
453
00:29:13,251 --> 00:29:15,128
Nikdo ho neprosil, aby to napsal!
454
00:29:16,212 --> 00:29:19,132
- Je to klasika.
- Pro E. T. už měli ústřední melodii.
455
00:29:19,215 --> 00:29:21,468
Když chce Neil Diamond
napsat ústřední melodii,
456
00:29:21,551 --> 00:29:23,470
vezmeš ji. Podpoř mě.
457
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
Tak jo, uklidněte se všichni.
458
00:29:26,556 --> 00:29:29,851
Jak jsme na tom se seznamy?
Kolik to dělá dohromady?
459
00:29:30,435 --> 00:29:32,270
Je to 350 táců.
460
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
Spousta toho je na poslední chvíli.
461
00:29:38,443 --> 00:29:39,778
Kdopak má štěstí?
462
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
O. T. B. - NELEGÁLNÍ SÁZKY
463
00:29:43,031 --> 00:29:47,035
Denně se v nelegálních sázkách
v Garden City točí asi tři miliony dolarů.
464
00:29:47,118 --> 00:29:48,578
Většina toho jde zase ven.
465
00:29:48,661 --> 00:29:52,165
Ale bezpečáci
mají vždycky v rezervě milion.
466
00:29:52,248 --> 00:29:54,459
Vím, jak se k němu dostat.
467
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
Plán má pět částí.
468
00:29:56,252 --> 00:29:57,212
O. T. B. ZABEZPEČENY
469
00:29:57,295 --> 00:29:59,005
Musíme ty peníze sehnat jinde.
470
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
To je malér.
471
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
Co se to se světem děje?
472
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Když necháme to podstatný,
můžu seznam stáhnout na 300 táců?
473
00:30:07,263 --> 00:30:09,265
Takový prachy nám nikdo nepůjčí.
474
00:30:09,349 --> 00:30:10,725
- Avo?
- Ne.
475
00:30:10,809 --> 00:30:14,103
Takový rezervy nemám. Pár měsíců?
476
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Tolik času nemáme.
477
00:30:19,359 --> 00:30:21,778
Tak si necháme sedm miliard utéct,
478
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
protože neseženeme 300 táců?
479
00:30:23,404 --> 00:30:24,531
Vypadá to tak.
480
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
Vždycky jsou tu diamanty.
481
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
Najednou slyšíte dobře, vy zmrdi.
482
00:30:37,377 --> 00:30:38,378
DIAMANTOVÉ CENTRUM
483
00:30:38,461 --> 00:30:40,547
Devadesát procent diamantů ve Státech
484
00:30:40,630 --> 00:30:43,424
je na 47. ulici mezi
Pátou a Šestou třídou.
485
00:30:43,508 --> 00:30:44,342
DIAMANTOVÁ CESTA
486
00:30:44,425 --> 00:30:46,010
Říkají tomu Diamantová cesta.
487
00:30:46,094 --> 00:30:47,804
Začalo to za Druhé světové války,
488
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
když Židi odešli z Amsterdamu
489
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
a začali obchodovat na Manhattanu.
490
00:30:52,225 --> 00:30:56,312
Dnes jsou to Rusové,
Chasidi, Izraelci, Jihoafričani.
491
00:30:57,355 --> 00:30:58,481
METRO - MĚSTSKÁ DOPRAVA
492
00:30:58,940 --> 00:31:02,694
Roční obrat 24 miliard
a koule, aby ho ochránili.
493
00:31:05,780 --> 00:31:06,948
BEZPEČNOSTNÍ KAMERA
494
00:31:07,031 --> 00:31:09,200
Na ulici jsou 4 000 kamer.
495
00:31:10,034 --> 00:31:13,496
Nemluvě o tajný ochrance,
která se tváří jako turisti.
496
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
To nezní diskrétně.
497
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
Občas musí lítat třísky, šéfe.
498
00:31:30,138 --> 00:31:31,514
Sakra, to kuře je dobrý.
499
00:31:31,598 --> 00:31:35,143
Bílá omáčka. Tajný recept.
Zvláštní přísadou je škumpa.
500
00:31:35,226 --> 00:31:37,645
Řekls mi právě něco o škumpě, bělochu?
501
00:31:38,980 --> 00:31:40,023
Vidíš ochranku?
502
00:31:40,815 --> 00:31:45,361
Červená košile, ani se nesnažím.
Šedý sako, o tři metry dál.
503
00:31:48,489 --> 00:31:49,407
Na druhé straně?
504
00:31:51,409 --> 00:31:55,038
Stojí s rukama v kapsách, úplnej kliďas.
505
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Tak to kliďasové dělaj.
506
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
Jeho kámoš nahlíží
do výloh zádama. Normálka.
507
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
Určitě to bude fungovat?
508
00:32:05,673 --> 00:32:07,592
To zjistíme jen jedním způsobem.
509
00:32:15,642 --> 00:32:19,479
Tak jo, držte se plánu. Dovnitř a ven.
510
00:32:19,562 --> 00:32:20,772
Brnkačka.
511
00:32:54,472 --> 00:32:56,641
Devadesát vteřin. Běžte. Teď.
512
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
Jdeme!
513
00:33:20,915 --> 00:33:22,083
Sedmdesát vteřin!
514
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
Rozmísťuju nálože.
515
00:33:33,261 --> 00:33:34,178
A pryč!
516
00:33:36,639 --> 00:33:38,057
Pryč!
517
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Třicet vteřin!
518
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
Deset vteřin!
519
00:33:58,327 --> 00:33:59,704
Čas vypršel. Všichni pryč.
520
00:33:59,787 --> 00:34:04,125
Jdeme. Tady jsme skončili. Jdeme! Pohyb!
521
00:34:04,208 --> 00:34:05,835
Dej mi sakra vteřinu.
522
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
Bobe, poslechni ho. Vypadni.
523
00:34:07,920 --> 00:34:09,422
Bobe! Máme, pro co jsme přišli.
524
00:34:09,505 --> 00:34:11,174
Jdeme…
525
00:34:11,841 --> 00:34:13,634
- Jdeme.
- Mám ho.
526
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
- Stane!
- Mám ho.
527
00:34:27,273 --> 00:34:30,026
Jdeme! Musíme pryč! Dělej, musíme jít!
528
00:34:30,109 --> 00:34:31,360
Nesahej na mě!
529
00:34:38,576 --> 00:34:40,119
- Je tam!
- Ani hnout!
530
00:34:48,586 --> 00:34:49,879
Stane, odchod!
531
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
Ahoj, tady RJ, mířím na Šestou.
532
00:35:00,139 --> 00:35:04,185
Lidi, zastavuju na 47.
Nemůžu tu čekat dlouho.
533
00:35:05,812 --> 00:35:08,106
Tak jo, do podchodu metra.
534
00:35:08,189 --> 00:35:09,524
Potkáme se na druhé straně.
535
00:35:11,901 --> 00:35:13,277
Dělej.
536
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
- Jsou tady!
- No tak!
537
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
Jdeme! Dělej!
538
00:35:19,826 --> 00:35:22,411
Dělejte! Nastupte si!
539
00:35:22,495 --> 00:35:24,664
Nastupte! Pohyb!
540
00:35:24,747 --> 00:35:26,624
- No tak, pohyb!
- Zlato, pojď!
541
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
Sakra, Bobe! Do hajzlu!
542
00:35:41,556 --> 00:35:43,641
Pořád neodpovídá.
543
00:35:43,724 --> 00:35:45,434
Ať jde ten parchant k čertu.
544
00:35:46,269 --> 00:35:49,188
Je důvod, proč to trvalo
jen pár týdnů, ne?
545
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
Bylo by pěkný,
kdyby se aspoň jednou zajímal o svý dítě.
546
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
Ty jsi…
547
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
Budeš mít dítě?
548
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
Nevím…
549
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
Všechno by se muselo změnit,
550
00:36:02,743 --> 00:36:05,913
jiná práce, jiný život.
551
00:36:07,456 --> 00:36:08,791
Někde v klidu.
552
00:36:08,875 --> 00:36:10,585
Máme aktuální zprávy.
553
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
LOUPEŽ VE ZLATNICTVÍ
554
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
Padly výstřely a kouřové granáty vybuchly
555
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
na 47. ulici ve středu Manhattanu,
556
00:36:17,884 --> 00:36:18,968
kde bezostyšní…
557
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
Nový způsob jak přijít k penězům.
558
00:36:23,181 --> 00:36:25,016
Co takhle slušná práce?
559
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
Už ses rozhodla?
560
00:36:28,269 --> 00:36:30,897
Mamina mi bude kázat o rozhodování?
561
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
- O to tu jde?
- Tak jo.
562
00:36:34,734 --> 00:36:35,776
Ne!
563
00:36:38,946 --> 00:36:40,781
Mám to.
564
00:36:40,865 --> 00:36:41,741
Jo!
565
00:36:43,117 --> 00:36:44,452
Vicodin.
566
00:36:44,535 --> 00:36:47,872
- Jak jsme na tom?
- Dobře. Moc dobře. Rozděl to…
567
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
- Dobrý, to jsou šlachy?
- Jo.
568
00:36:49,540 --> 00:36:51,083
Určitě to jsou šlachy.
569
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
Zatni pěst.
570
00:36:52,251 --> 00:36:54,337
Co myslíš? Že dokážu zatnout?
571
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
Víc toho nezmůžu.
572
00:36:56,380 --> 00:36:58,299
Říkalas, že víš, co děláš!
573
00:36:58,382 --> 00:36:59,592
Chceš to udělat? Do toho.
574
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
Netvrdila jsem, že jsem chirurg!
575
00:37:01,385 --> 00:37:04,805
Nebyli bysme tady,
kdyby ten hajzl nebyl tak hamižnej.
576
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
Dolarová bankovka, vážení!
577
00:37:07,808 --> 00:37:08,643
Sakra!
578
00:37:08,726 --> 00:37:11,979
- Otevře sejf jednou rukou?
- Otázka za sedm miliard.
579
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
Mám dělat tady?
580
00:37:19,403 --> 00:37:20,905
„Panebože! Děkuju, Hannah.
581
00:37:20,988 --> 00:37:23,658
To je skvělý. To mi změní život.“
582
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Dobře. Takhle nemluvím.
583
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
Roztřídíš poštu.
584
00:37:27,328 --> 00:37:29,747
Přineseš stohy papírů dolů do kanclu…
585
00:37:29,830 --> 00:37:32,875
Budu stěhovat papíry.
Jako stěhovák papírů?
586
00:37:32,959 --> 00:37:36,504
Přesně tak. Taky je tu příšerně hlučno.
587
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
Dárek do začátku.
588
00:37:41,467 --> 00:37:43,511
To jsou AirPody. Tak jo.
589
00:37:45,179 --> 00:37:46,806
Panebože. Super.
590
00:37:47,306 --> 00:37:50,476
CARLOS LSS - MOBIL
591
00:37:51,978 --> 00:37:54,146
Ahoj. Roger tě chce vidět.
592
00:37:57,441 --> 00:37:58,276
Musím jít.
593
00:37:58,859 --> 00:38:00,236
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
594
00:38:03,864 --> 00:38:05,283
Dám to do 3A.
595
00:38:07,493 --> 00:38:08,494
Hodně štěstí.
596
00:38:11,706 --> 00:38:15,918
Nemá cenu chodit
kolem horké kaše. Rajive, gratuluji.
597
00:38:16,002 --> 00:38:18,337
Hannah, teď se zodpovídáš Rajivovi.
598
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
Tvůj první úkol v roli viceprezidenta
je říct mi o plastových kačenkách.
599
00:38:23,384 --> 00:38:28,431
Je to membránová klávesnice.
Většinou se připojuje přes USB.
600
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
K čemu je?
601
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
K automatickému vykonávání
příkazů, kdekoli je připojená?
602
00:38:32,852 --> 00:38:36,439
Správně. Přes jednu z nich
stáhli data z našich serverů.
603
00:38:36,522 --> 00:38:38,482
Vysledovali jsme IP adresu, ověřili ji
604
00:38:38,566 --> 00:38:40,151
s MAC adresou, co jsi našla
605
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
a zdrojem úniku.
606
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Rajive, nepřijde ti zajímavé, že Hannah
607
00:38:44,363 --> 00:38:46,741
která je odbornicí
na prolomení bezpečnosti,
608
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
upozornila na zařízení,
609
00:38:48,492 --> 00:38:50,619
které mohla naprogramovat a používat?
610
00:38:51,203 --> 00:38:54,457
Pamatuj, že jsi její nadřízený,
tak podle toho odpověz.
611
00:38:55,833 --> 00:38:56,709
Ano?
612
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
A přesto jsi její obavy přešel.
613
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
Ne. Jen mi přišlo, že to varování…
614
00:39:02,423 --> 00:39:03,966
Rajiv o tom nemohl vědět.
615
00:39:04,050 --> 00:39:05,092
To je mi jasné.
616
00:39:06,510 --> 00:39:08,763
Požádal jsem Carlose,
ať vás týden sleduje.
617
00:39:09,513 --> 00:39:12,266
Vložili jsme do dat virový kód.
618
00:39:12,350 --> 00:39:14,685
Každý, kdo by chtěl něco vytáhnout,
619
00:39:14,769 --> 00:39:17,396
by byl vysledován,
a tak jsme získali jméno.
620
00:39:17,980 --> 00:39:20,566
Carlos prohledal kancelář podezřelé osoby.
621
00:39:25,988 --> 00:39:27,073
Vyprázdni tašku.
622
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
Cože? Nechápu.
623
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
To je směšný.
624
00:39:34,580 --> 00:39:36,999
Tak jo, tady.
625
00:39:40,252 --> 00:39:42,129
Nevím, co chcete najít.
626
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
To jsem v životě neviděl.
627
00:40:06,362 --> 00:40:08,823
Stůl máš sbalený,
věci máš ve vstupní hale.
628
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
Přísahám, nemám s tím nic společného.
629
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Hannah, řekni jim. Rajive…
630
00:40:14,161 --> 00:40:17,039
Řekneme, žes odjel za rodinou.
631
00:40:17,123 --> 00:40:20,668
Jestli komukoli něco cekneš
o infiltraci do našeho systému,
632
00:40:21,210 --> 00:40:23,587
zničím život každému, na koho se podíváš.
633
00:40:31,887 --> 00:40:35,349
Hannah, na slovíčko. Zavři dveře.
634
00:40:40,312 --> 00:40:43,357
- To byl ale týden, co?
- Andrew, já…
635
00:40:43,441 --> 00:40:44,859
Klid, Hannah. Dýchej.
636
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
Jak dlouho spolu pracujeme?
637
00:40:48,237 --> 00:40:49,864
Skoro osm let?
638
00:40:49,947 --> 00:40:53,951
Myslím, že je načase
rozšířit pole tvé odpovědnosti.
639
00:40:54,660 --> 00:40:56,412
Nedostal právě tu práci Rajiv?
640
00:40:56,495 --> 00:40:58,247
Jo, jako viceprezident junior.
641
00:40:58,330 --> 00:41:00,291
Andrew je pryč, potřebujeme VP seniora.
642
00:41:00,374 --> 00:41:01,459
Kterému můžu věřit.
643
00:41:02,126 --> 00:41:03,377
Ty tu práci nechceš?
644
00:41:03,461 --> 00:41:06,464
Ne, já… Ano, chci.
645
00:41:06,547 --> 00:41:09,508
Těhotenství mi nevadí.
Mně ne. Pokud ne tobě.
646
00:41:11,552 --> 00:41:12,761
Piješ kafe bez kofeinu.
647
00:41:13,679 --> 00:41:15,556
Jako Sakura, když otěhotněla.
648
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
Ne, nic to neovlivní.
649
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
Rodina ovlivní všechno.
650
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
Hlavně ať ti nezkalí úsudek.
651
00:41:24,899 --> 00:41:27,776
Carlos ti nastaví novou
bezpečností prověrku.
652
00:41:28,903 --> 00:41:29,862
Děkuji, Rogere.
653
00:41:59,308 --> 00:42:00,684
Pokaždé vypadá menší.
654
00:42:02,186 --> 00:42:04,813
A čas běží stále rychleji.
655
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
Pojď se projít.
656
00:42:09,735 --> 00:42:11,362
- Co mají za příběh?
- Nech toho.
657
00:42:11,862 --> 00:42:14,949
No tak. Milovala jsi to.
Žadonila jsi, abych…
658
00:42:15,032 --> 00:42:18,494
Jsem uvnitř. VP senior.
659
00:42:20,704 --> 00:42:23,707
Můžu mít fotky a vstupní karty,
ale nemám plný přístup.
660
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
To nevadí.
661
00:42:25,709 --> 00:42:29,088
Nemůžu nastavit alarm
ani klíče nebo teplotní kódy.
662
00:42:29,588 --> 00:42:32,174
- Ty má jen Roger.
- Máme zadní vrátka.
663
00:42:32,258 --> 00:42:34,552
Jsi na správném místě ve správný čas.
664
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
- Načasování je špatné.
- Ne, je to jediná šance.
665
00:42:38,389 --> 00:42:39,974
Víš, komu patří ty dluhopisy?
666
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
Nemá cenu okrádat chudé.
667
00:42:42,726 --> 00:42:45,104
Trojčata nemůžeš okrást
668
00:42:45,187 --> 00:42:46,397
a jen tak odkráčet.
669
00:42:46,480 --> 00:42:49,149
Najdou tě. Zabijou tě.
670
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Umím se nenechat najít.
671
00:42:53,862 --> 00:42:57,157
Řekněme, že to zvládneš,
a nezemřeš při tom. Co pak?
672
00:42:57,241 --> 00:42:58,492
Svět bude lepší místo.
673
00:42:59,493 --> 00:43:02,162
- Skoro, jako bys tomu věřil.
- Proč ne?
674
00:43:02,246 --> 00:43:04,290
Rogera to položí, LSS zkrachuje…
675
00:43:04,373 --> 00:43:06,750
- O to jde.
- …spolu s mou kariérou.
676
00:43:07,751 --> 00:43:09,044
Nejsem jako ty. Jsem…
677
00:43:09,587 --> 00:43:12,464
Jak to bude vypadat,
když vykradete trezor po mém povýšení?
678
00:43:12,548 --> 00:43:13,632
Budeš bohatá.
679
00:43:19,513 --> 00:43:20,764
Můžu tě zastavit.
680
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Znám tvé plány.
681
00:43:23,934 --> 00:43:25,894
Tady nejde o mé plány.
682
00:43:26,645 --> 00:43:28,439
Jde o naše plány.
683
00:43:28,522 --> 00:43:32,192
Podívej, mluvíme o tom sedm let.
684
00:43:32,276 --> 00:43:34,445
Sedm let, a tys nic nenamítala.
685
00:43:34,528 --> 00:43:37,197
Teď jsi tam, přímo u zdroje a chceš…
686
00:43:40,826 --> 00:43:43,912
Jestli se děje něco, o čem bych měl vědět…
687
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Ty to uděláš.
688
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
Ne, uděláme to my.
689
00:44:56,026 --> 00:44:58,070
Loajalita je k nezaplacení.
690
00:44:58,779 --> 00:45:00,155
Víra je mrtvá.
691
00:45:01,240 --> 00:45:04,952
Nakonec jste to vždycky vy
692
00:45:05,536 --> 00:45:07,996
proti lidem, kteří chtějí to, co máte.
693
00:45:09,164 --> 00:45:11,041
A záleží jedině na tom…
694
00:45:12,334 --> 00:45:16,964
jestli s nimi umíte
manipulovat lépe než oni s vámi.
695
00:46:55,813 --> 00:47:00,818
Překlad titulků: Pavla Le Roch