1 00:00:11,596 --> 00:00:14,474 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:49,152 --> 00:01:52,738 ‎(該偷之物直須偷) 3 00:06:57,251 --> 00:06:58,461 ‎(已啟動姿態偵測器) 4 00:07:15,060 --> 00:07:19,064 ‎(SLS薩拉斯物流系統) 5 00:07:21,192 --> 00:07:24,195 ‎(聯合愛迪生公司) 6 00:07:39,043 --> 00:07:41,003 ‎(姿態偵測器準備完成 ‎請進入通道艙) 7 00:08:13,452 --> 00:08:17,540 ‎(已啟動姿態偵測器) 8 00:09:38,412 --> 00:09:41,957 ‎(已啟動姿態偵測器) 9 00:10:30,089 --> 00:10:31,298 ‎(羅傑薩拉斯) 10 00:11:05,624 --> 00:11:06,500 ‎(已接納鑰匙) 11 00:11:35,696 --> 00:11:36,947 ‎還挺容易的嘛 12 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 ‎(72.4 ‎請輸入溫度偵測器代碼) 13 00:11:41,785 --> 00:11:43,912 ‎裘蒂,充電器那邊進行得怎樣了? 14 00:11:44,413 --> 00:11:45,539 ‎不要催我 15 00:11:45,622 --> 00:11:47,833 ‎親愛的,這邊時間有點緊迫 16 00:11:49,126 --> 00:11:50,335 ‎若這東西達到73度… 17 00:11:50,419 --> 00:11:52,212 ‎你要把事情做對,還是要立刻行動? 18 00:11:52,296 --> 00:11:53,255 ‎最好是都要 19 00:11:53,338 --> 00:11:54,715 ‎也許動作再快一點 20 00:11:54,798 --> 00:11:57,801 ‎-我若是做錯,我們就死定了 ‎-不是要給妳壓力 21 00:11:57,885 --> 00:11:59,136 ‎我們得放水出來 22 00:11:59,219 --> 00:12:01,346 ‎裘蒂,72.6了 23 00:12:02,890 --> 00:12:04,558 ‎裘蒂,親愛的,現在怎樣了? 24 00:12:04,641 --> 00:12:06,310 ‎我們快沒時間了 25 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 ‎裘蒂… 26 00:12:09,730 --> 00:12:11,482 ‎李奧,情況不對勁,她沒回應 27 00:12:11,565 --> 00:12:13,650 ‎裘蒂,聽得到嗎? 28 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 ‎-艾娃的手放在按鈕上了 ‎-出去 29 00:12:15,527 --> 00:12:16,487 ‎她會引爆的 30 00:12:16,570 --> 00:12:17,613 ‎-出去 ‎-媽的 31 00:12:26,413 --> 00:12:27,623 ‎不准妳按 32 00:12:27,706 --> 00:12:28,999 ‎請等等 33 00:12:33,462 --> 00:12:34,296 ‎裘蒂 34 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 ‎-我們非走不可 ‎-我還沒弄好 35 00:12:37,925 --> 00:12:39,301 ‎艾娃會引爆的 36 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 ‎這是我的工作 37 00:12:42,513 --> 00:12:43,806 ‎不是她死,就是我們遭殃 38 00:12:48,143 --> 00:12:49,269 ‎好,完美 39 00:12:50,646 --> 00:12:51,480 ‎好,快點 40 00:13:25,013 --> 00:13:26,557 ‎水太多了吧? 41 00:13:26,640 --> 00:13:29,434 ‎-裘蒂,親愛的,妳沒事吧? ‎-裘蒂? 42 00:13:30,102 --> 00:13:30,936 ‎裘蒂 43 00:13:31,019 --> 00:13:32,271 ‎(溫度偵測器斷線) 44 00:13:32,354 --> 00:13:33,564 ‎-RJ? ‎-得閃了 45 00:13:33,647 --> 00:13:35,983 ‎不行,得先確保她平安無事 46 00:13:36,066 --> 00:13:38,068 ‎那我們就完蛋了,她懂得自保 47 00:13:38,151 --> 00:13:39,403 ‎-我們快走 ‎-好 48 00:13:39,987 --> 00:13:41,154 ‎動作快! 49 00:13:41,238 --> 00:13:43,657 ‎第二、三、五、七個保險箱 ‎裡面有債券 50 00:13:43,740 --> 00:13:44,908 ‎開始動手 51 00:14:08,515 --> 00:14:09,516 ‎別搞砸 52 00:14:11,894 --> 00:14:13,312 ‎對,也祝你們好運 53 00:14:21,111 --> 00:14:22,738 ‎(漢娜金) 54 00:14:23,238 --> 00:14:25,449 ‎漢娜,妳有沒有注意看影片饋送? 55 00:14:25,532 --> 00:14:27,159 ‎溫度偵測器剛才斷線 56 00:14:27,242 --> 00:14:29,578 ‎-只是小差錯,我已經修好了 ‎-好 57 00:14:29,661 --> 00:14:32,247 ‎包在我們身上,卡洛斯和我會處理 58 00:14:32,331 --> 00:14:34,791 ‎不對,他已經下去了 ‎我剛才打給他的 59 00:14:34,875 --> 00:14:37,794 ‎先生,沒那個必要 ‎系統目前完全封閉 60 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 ‎爸,拜託 61 00:14:41,882 --> 00:14:44,092 ‎好,孩子,我在處理一些事 62 00:14:44,176 --> 00:14:45,135 ‎等我一下 63 00:14:45,218 --> 00:14:48,430 ‎你去陪家人吧 ‎有任何動靜我會打給你 64 00:14:48,513 --> 00:14:49,348 ‎好 65 00:14:51,433 --> 00:14:52,267 ‎爸 66 00:14:56,396 --> 00:14:57,230 ‎來了 67 00:14:58,982 --> 00:15:00,901 ‎水位上升得很快 68 00:15:00,984 --> 00:15:02,027 ‎動作快 69 00:15:04,571 --> 00:15:06,156 ‎你轉過頭了,往回轉 70 00:15:09,743 --> 00:15:11,662 ‎好好弄,他媽的新手 71 00:15:11,745 --> 00:15:14,915 ‎是喔,因為那個混帳達人的手 ‎被射傷了不能動 72 00:15:14,998 --> 00:15:18,168 ‎對,等這件事辦完 ‎你再也不必見到這個混帳了 73 00:15:19,461 --> 00:15:20,379 ‎也不會見到他老婆 74 00:15:23,090 --> 00:15:24,841 ‎完成了,大哥,我可不會淹死 75 00:16:11,013 --> 00:16:12,639 ‎晚點再慶祝,去開下一個 76 00:16:39,041 --> 00:16:41,334 ‎(艾娃:出了什麼事?) 77 00:17:38,016 --> 00:17:40,352 ‎時間到了,我該下手了 78 00:17:40,435 --> 00:17:42,604 ‎好,把箱子弄上去,然後就引爆 79 00:17:42,687 --> 00:17:43,522 ‎好 80 00:17:52,906 --> 00:17:53,740 ‎好 81 00:17:56,118 --> 00:17:57,786 ‎(59樓,現在!) 82 00:17:57,869 --> 00:17:58,787 ‎出事了! 83 00:18:11,550 --> 00:18:13,009 ‎糟糕,是… 84 00:18:13,093 --> 00:18:14,261 ‎槍戰,快走! 85 00:18:40,370 --> 00:18:41,204 ‎等等! 86 00:18:55,010 --> 00:18:57,762 ‎-他媽的是誰… ‎-是聯邦探員來了,李奧 87 00:18:57,846 --> 00:18:59,014 ‎我們被逮個正著 88 00:18:59,097 --> 00:19:01,057 ‎那不是我們的電梯 ‎對方不是來找我們的 89 00:19:01,141 --> 00:19:02,726 ‎繼續開下一個保險箱 90 00:19:03,560 --> 00:19:04,394 ‎快點! 91 00:19:36,760 --> 00:19:38,136 ‎-安全 ‎-安全 92 00:19:42,307 --> 00:19:43,642 ‎確定是59樓嗎? 93 00:19:43,725 --> 00:19:45,060 ‎她是那樣說的 94 00:19:45,143 --> 00:19:47,229 ‎槍聲就是從那傳來的 95 00:20:08,959 --> 00:20:09,834 ‎她耍了我們 96 00:20:10,627 --> 00:20:11,711 ‎可惡! 97 00:20:13,171 --> 00:20:14,005 ‎快 98 00:20:20,887 --> 00:20:21,846 ‎(出口) 99 00:20:23,848 --> 00:20:25,308 ‎娜森,我們走 100 00:20:32,148 --> 00:20:33,066 ‎你聽到沒? 101 00:20:38,863 --> 00:20:39,823 ‎快,我們走 102 00:20:43,076 --> 00:20:44,577 ‎娜森,這裡沒人 103 00:20:49,582 --> 00:20:50,417 ‎老天! 104 00:20:51,918 --> 00:20:53,253 ‎-娜森! ‎-可惡 105 00:21:11,771 --> 00:21:14,899 ‎是訊號干擾器,他們用假影片饋送 106 00:21:14,983 --> 00:21:16,276 ‎SLS? 107 00:21:16,359 --> 00:21:18,194 ‎是一家金融公司吧? 108 00:21:18,278 --> 00:21:19,446 ‎在地下室 109 00:21:20,196 --> 00:21:22,324 ‎我們跟搶案現場差了60層樓 110 00:21:22,991 --> 00:21:25,118 ‎快拉掉,全部拉掉 111 00:21:35,211 --> 00:21:38,423 ‎我不懂我為何不能先休學 ‎然後去替你工作 112 00:21:39,674 --> 00:21:43,762 ‎我喜歡有大學學位的員工 113 00:21:44,888 --> 00:21:46,723 ‎我在工作崗位上可以學到更多 114 00:21:49,059 --> 00:21:50,185 ‎聽我說 115 00:21:53,855 --> 00:21:55,648 ‎我不是告訴你該怎麼做 116 00:21:56,566 --> 00:22:00,236 ‎我意思是我們做的決定 117 00:22:01,196 --> 00:22:03,114 ‎都有相應的後果 118 00:22:03,198 --> 00:22:05,784 ‎-無論好壞都有其份量 ‎-嗯 119 00:22:05,867 --> 00:22:07,994 ‎你的未來會發生什麼事 120 00:22:08,745 --> 00:22:10,997 ‎取決於你過去做的選擇 121 00:22:11,748 --> 00:22:13,541 ‎這點你無論如何都無法改變 122 00:22:13,625 --> 00:22:14,834 ‎所以你好好想想 123 00:22:16,002 --> 00:22:16,836 ‎謝謝 124 00:22:17,462 --> 00:22:18,296 ‎抱一個 125 00:22:20,131 --> 00:22:22,550 ‎謝了,爸,我會考慮的 126 00:22:23,218 --> 00:22:25,512 ‎糟糕! 127 00:22:26,054 --> 00:22:27,597 ‎爸,怎麼回事? 128 00:22:28,223 --> 00:22:30,600 ‎-我們被搶了 ‎-看起來沒問題 129 00:22:30,683 --> 00:22:33,144 ‎沒問題才怪!我們遭到攻擊了! 130 00:22:33,228 --> 00:22:34,896 ‎-快封閉! ‎-我去下面見你 131 00:22:34,979 --> 00:22:36,898 ‎-我出去了 ‎-他們說要待在家裡 132 00:22:37,524 --> 00:22:39,442 ‎-待在家裡 ‎-親愛的,我得走了 133 00:22:46,783 --> 00:22:47,617 ‎(他是誰?) 134 00:22:47,700 --> 00:22:48,535 ‎可惡 135 00:22:50,370 --> 00:22:51,788 ‎快,快走 136 00:23:00,839 --> 00:23:01,673 ‎糟糕 137 00:23:15,770 --> 00:23:17,063 ‎(美國) 138 00:23:21,025 --> 00:23:22,277 ‎都在這裡了吧? 139 00:23:22,360 --> 00:23:24,112 ‎對,快送到上面去 140 00:23:29,117 --> 00:23:31,953 ‎(羅傑知道了) 141 00:23:32,036 --> 00:23:33,121 ‎再一個 142 00:23:34,205 --> 00:23:35,999 ‎你之前說只有這四個有債券 143 00:23:36,082 --> 00:23:39,043 ‎我們大費周章搞這一票 ‎乾脆就搜刮乾淨吧? 144 00:23:40,920 --> 00:23:42,672 ‎遊艇永遠不嫌多 145 00:24:04,360 --> 00:24:05,987 ‎貨物要過去了,準備好了嗎? 146 00:24:06,070 --> 00:24:07,238 ‎收到,沒問題,開始吧 147 00:24:07,947 --> 00:24:09,199 ‎好好保護我們的寶貝 148 00:24:17,499 --> 00:24:19,209 ‎(裝載處) 149 00:24:20,710 --> 00:24:23,254 ‎(郵件室) 150 00:24:41,898 --> 00:24:43,816 ‎老娘可以大肆採購了 151 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 ‎裘蒂,我沒看到債券 152 00:25:04,045 --> 00:25:05,880 ‎等一下,我剛剛才送上去 153 00:25:05,964 --> 00:25:07,340 ‎好,謝了 154 00:25:13,137 --> 00:25:16,099 ‎RJ,收到沒有?我有點緊張了 155 00:25:16,182 --> 00:25:19,102 ‎-我還是什麼都沒看到 ‎-那就怪了 156 00:25:19,185 --> 00:25:21,187 ‎怪,我不喜歡怪 157 00:25:21,271 --> 00:25:23,022 ‎我也不喜歡 158 00:25:37,203 --> 00:25:38,538 ‎好,我看到了 159 00:25:38,621 --> 00:25:41,374 ‎太好了,快裝上去 ‎小子,我們馬上就跟你會合 160 00:25:57,890 --> 00:25:59,392 ‎完成,該走了 161 00:26:00,893 --> 00:26:01,853 ‎動作加快 162 00:26:03,396 --> 00:26:05,523 ‎需要的東西都到手了,走吧,快點 163 00:26:08,776 --> 00:26:10,111 ‎他媽的聯邦探員 164 00:26:17,201 --> 00:26:18,953 ‎我受夠了這樁鳥事 165 00:26:19,829 --> 00:26:21,623 ‎我需要的都在上面 166 00:26:22,915 --> 00:26:25,168 ‎你要,就自己動手 167 00:26:26,919 --> 00:26:28,171 ‎你們都財迷心竅了! 168 00:26:35,178 --> 00:26:36,012 ‎李奧 169 00:26:44,270 --> 00:26:45,271 ‎最後一個數字 170 00:27:40,868 --> 00:27:42,120 ‎這是什麼鬼東西? 171 00:27:42,829 --> 00:27:43,996 ‎不知道 172 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 ‎-快!快走! ‎-快走! 173 00:28:01,597 --> 00:28:02,598 ‎快點! 174 00:28:02,682 --> 00:28:03,725 ‎-李奧! ‎-李奧! 175 00:28:03,808 --> 00:28:04,642 ‎我們走! 176 00:28:06,686 --> 00:28:08,855 ‎-怎麼了? ‎-出錯了,快走 177 00:28:08,938 --> 00:28:10,898 ‎-計畫不是這樣 ‎-新計畫,我們的計畫 178 00:28:11,816 --> 00:28:14,193 ‎這不是我們想要的嗎? ‎妳和我,還有一大筆現金 179 00:28:14,277 --> 00:28:16,070 ‎妳要什麼我就給妳什麼 180 00:28:16,154 --> 00:28:17,530 ‎-慢著,他們出不來 ‎-聽好 181 00:28:17,613 --> 00:28:19,574 ‎他們都落伍了,好嗎? 182 00:28:20,283 --> 00:28:21,284 ‎快,這是他們的目標 183 00:28:21,367 --> 00:28:23,578 ‎讓他們淹死好了,我們快走! 184 00:28:25,580 --> 00:28:26,414 ‎快走 185 00:28:33,129 --> 00:28:34,213 ‎-我們成功了 ‎-去死 186 00:28:36,883 --> 00:28:39,051 ‎住手!RJ! 187 00:28:39,135 --> 00:28:41,971 ‎-裘蒂,快上車 ‎-快啊 188 00:28:42,054 --> 00:28:43,931 ‎RJ,看我 189 00:28:44,015 --> 00:28:45,224 ‎-上車 ‎-你起得來嗎? 190 00:28:45,308 --> 00:28:46,809 ‎快點起來,RJ,你沒事的 191 00:28:46,893 --> 00:28:49,395 ‎RJ,看我,你不會有事,快起來 192 00:28:49,479 --> 00:28:52,190 ‎裘蒂,妳他媽的快給我上車 193 00:28:53,900 --> 00:28:55,401 ‎媽的車鑰匙在哪? 194 00:29:02,200 --> 00:29:04,035 ‎你這混蛋,開槍打我屁股? 195 00:29:04,786 --> 00:29:06,329 ‎你射中我屁股 196 00:29:07,747 --> 00:29:09,957 ‎你他媽的連好好開槍都不會 197 00:29:12,543 --> 00:29:13,795 ‎你到底還有什麼用? 198 00:29:15,713 --> 00:29:18,174 ‎你要對人好一點 199 00:29:57,338 --> 00:29:58,256 ‎沒事吧?快點 200 00:29:58,339 --> 00:29:59,423 ‎你們兩個先走 201 00:29:59,507 --> 00:30:01,843 ‎你受傷了嗎?來,我們一起走 202 00:30:01,926 --> 00:30:03,469 ‎我沒事,你們走吧 203 00:30:05,054 --> 00:30:07,390 ‎去吧,我們到上面跟你會合 204 00:30:25,283 --> 00:30:26,617 ‎妳救了我一命 205 00:30:27,285 --> 00:30:28,828 ‎我的乖女孩 206 00:30:30,204 --> 00:30:31,205 ‎幫我搬他 207 00:30:33,124 --> 00:30:35,042 ‎嘿!抓住他的腳,來 208 00:30:36,419 --> 00:30:37,420 ‎來 209 00:30:39,964 --> 00:30:40,798 ‎就是這樣 210 00:30:41,924 --> 00:30:42,758 ‎加油 211 00:30:47,930 --> 00:30:51,142 ‎聽我說,妳做得沒錯 212 00:30:52,393 --> 00:30:53,227 ‎對 213 00:30:54,312 --> 00:30:55,730 ‎射得真準 214 00:30:56,439 --> 00:30:57,440 ‎嘿 215 00:30:58,941 --> 00:31:01,819 ‎沒事的,沒關係 ‎來,我們快離開這裡 216 00:31:22,632 --> 00:31:23,674 ‎還不夠嗎? 217 00:31:24,717 --> 00:31:25,676 ‎那麼多錢… 218 00:31:25,760 --> 00:31:27,303 ‎重點向來不是錢 219 00:31:27,386 --> 00:31:30,139 ‎錢是不錯的安慰獎 220 00:31:31,557 --> 00:31:33,434 ‎你和我可以… 221 00:31:35,561 --> 00:31:37,188 ‎並肩躺著 222 00:31:42,985 --> 00:31:44,612 ‎阿巴西馬上就會過來 223 00:31:45,613 --> 00:31:47,990 ‎我得確保她有東西可以查 224 00:31:48,074 --> 00:31:49,825 ‎我會到店裡跟妳會合 225 00:31:54,246 --> 00:31:55,915 ‎可別淹死了 226 00:31:57,458 --> 00:31:58,834 ‎我可是游泳高手 227 00:32:17,770 --> 00:32:20,231 ‎史丹利!你在哪裡? 228 00:32:21,399 --> 00:32:22,817 ‎老兄,你是一隻弱雞 229 00:32:23,317 --> 00:32:24,276 ‎嬌生慣養! 230 00:32:25,069 --> 00:32:26,237 ‎你如果這麼想要她 231 00:32:26,320 --> 00:32:28,906 ‎何不為她一搏,跟我打一場? 232 00:32:28,990 --> 00:32:31,200 ‎史丹利,我們來一場男人對決 233 00:32:31,283 --> 00:32:32,618 ‎你怎麼說? 234 00:32:33,911 --> 00:32:35,788 ‎老兄,我只剩一條腿了 235 00:32:38,165 --> 00:32:39,667 ‎你這個廢柴,人在哪? 236 00:34:57,221 --> 00:34:59,181 ‎嘿!快給我下車 237 00:34:59,932 --> 00:35:01,392 ‎艾娃,我是認真的! 238 00:35:02,601 --> 00:35:04,145 ‎我會把泰瑞莎送回去! 239 00:35:04,228 --> 00:35:07,106 ‎她走了,妳永遠找不到她 240 00:35:08,399 --> 00:35:09,233 ‎放手吧 241 00:35:10,317 --> 00:35:11,902 ‎停車! 242 00:35:17,783 --> 00:35:19,201 ‎嘿! 243 00:35:26,208 --> 00:35:27,501 ‎(給爸爸) 244 00:37:33,294 --> 00:37:34,420 ‎跪下 245 00:38:05,200 --> 00:38:06,160 ‎嗨,老爸 246 00:38:13,459 --> 00:38:15,794 ‎-沒事吧? ‎-等等,妳不該來這裡 247 00:38:15,878 --> 00:38:18,756 ‎這不在計畫內,妳來不安全 248 00:38:18,839 --> 00:38:20,674 ‎不,我可以自保 249 00:38:20,758 --> 00:38:22,593 ‎漢娜,怎麼拖那麼久? 250 00:38:24,928 --> 00:38:26,138 ‎是小麗嗎? 251 00:38:26,847 --> 00:38:27,848 ‎喂? 252 00:38:27,931 --> 00:38:30,934 ‎我們也許稍微修改了計畫 253 00:38:31,518 --> 00:38:34,396 ‎漢娜,快回話 ‎這些債券可不會自己移動 254 00:38:35,564 --> 00:38:38,942 ‎不,寶貝,妳… 255 00:38:42,404 --> 00:38:43,530 ‎妳拿了多少? 256 00:38:44,865 --> 00:38:45,908 ‎全部 257 00:38:47,326 --> 00:38:48,160 ‎為什麼? 258 00:38:49,536 --> 00:38:50,496 ‎為了你 259 00:38:51,663 --> 00:38:53,415 ‎因為你管不住自己 260 00:38:54,208 --> 00:38:56,960 ‎我想要保護你 ‎不受被你搶劫的人迫害 261 00:38:57,044 --> 00:38:58,420 ‎三人組不好惹 262 00:38:58,504 --> 00:39:00,881 ‎你搶了他們的東西 ‎他們絕對不會放過你 263 00:39:00,964 --> 00:39:01,840 ‎他們會找到你 264 00:39:02,925 --> 00:39:03,842 ‎會殺了你 265 00:39:03,926 --> 00:39:05,469 ‎但你不聽 266 00:39:06,136 --> 00:39:07,930 ‎所以我想出一個計畫 267 00:39:08,597 --> 00:39:12,601 ‎我要把債券還他們 ‎其實該說是幫他們洗錢 268 00:39:12,684 --> 00:39:14,353 ‎感覺有點危險吧? 269 00:39:14,436 --> 00:39:17,231 ‎不會,其實簡單得出奇 ‎而且已經奏效了 270 00:39:17,773 --> 00:39:20,317 ‎他們的保險公司會賠償損失的資產 271 00:39:20,401 --> 00:39:24,071 ‎他們可以當成損失註銷 ‎然後把那筆錢納入私囊 272 00:39:24,154 --> 00:39:26,407 ‎有錢人更有錢,我們也得以生存 273 00:39:27,908 --> 00:39:28,742 ‎(聯邦快遞) 274 00:39:28,826 --> 00:39:31,453 ‎明天一早,債券就會送往開曼群島 275 00:39:32,121 --> 00:39:35,207 ‎我做過承諾的,向艾娃和史丹… 276 00:39:35,290 --> 00:39:36,417 ‎向很多人 277 00:39:36,917 --> 00:39:38,085 ‎還有我 278 00:39:39,044 --> 00:39:42,965 ‎你找到我,告訴我羅傑是誰 ‎他做過什麼事以後 279 00:39:43,048 --> 00:39:44,716 ‎我就盼望有一天要讓你振作 280 00:39:46,135 --> 00:39:48,595 ‎當一個好夥伴、好父親 281 00:39:49,555 --> 00:39:50,681 ‎我花了17年 282 00:39:52,057 --> 00:39:54,017 ‎-妳很生氣 ‎-沒錯,當年是如此 283 00:39:54,101 --> 00:39:55,811 ‎但我有時間思考 284 00:39:57,104 --> 00:40:02,526 ‎思考我們的角色、我的角色 ‎我明白自己不是什麼樣的人 285 00:40:04,111 --> 00:40:05,571 ‎我不是羅傑的副總裁 286 00:40:06,655 --> 00:40:08,449 ‎我也不是你的內線 287 00:40:11,452 --> 00:40:15,289 ‎我是雷和莉莉維能的女兒 288 00:40:15,873 --> 00:40:17,124 ‎(火箭引擎與汽車零件) 289 00:40:17,207 --> 00:40:20,752 ‎那女孩要知道 ‎闖出一片天是什麼感覺 290 00:40:22,087 --> 00:40:24,465 ‎你呢,你是雷維能 291 00:40:25,424 --> 00:40:28,010 ‎你會做你來這裡要做的事 292 00:40:28,093 --> 00:40:30,179 ‎所以叫我別… 293 00:40:31,263 --> 00:40:33,932 ‎我不想再改變你了,老爸 294 00:40:36,268 --> 00:40:38,020 ‎人要追隨自己心之所向 295 00:40:51,950 --> 00:40:53,494 ‎救命! 296 00:40:56,413 --> 00:40:57,581 ‎對不起 297 00:41:00,083 --> 00:41:01,668 ‎爸爸,我們以後再談 298 00:41:03,253 --> 00:41:04,421 ‎你隨時可以來找我 299 00:41:06,173 --> 00:41:07,424 ‎我替她取名為莉莉 300 00:41:11,512 --> 00:41:12,888 ‎現在指出你哪裡勇敢 301 00:41:16,517 --> 00:41:17,893 ‎指出妳哪裡勇敢 302 00:41:28,820 --> 00:41:31,573 ‎指出妳哪裡堅強 303 00:41:32,699 --> 00:41:34,493 ‎指出你哪裡堅強 304 00:45:53,376 --> 00:45:58,381 ‎字幕翻譯:韓宜辰