1
00:00:11,596 --> 00:00:14,474
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,060
EPISODUL ROZ
3
00:00:17,143 --> 00:00:18,478
LA ȘASE LUNI DUPĂ JAF
4
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
El este Bob Goodwin.
5
00:00:40,416 --> 00:00:41,751
Infractor din Philly
6
00:00:41,834 --> 00:00:44,921
cunoscut că sparge seifuri
și că aduce numai belele.
7
00:00:45,004 --> 00:00:47,131
Un efervescent cu poftă de haos.
8
00:00:47,882 --> 00:00:50,009
Jaful de la Diamond Way miroase a Bob.
9
00:00:50,093 --> 00:00:52,345
Ambiții mărețe, execuție neglijentă.
10
00:00:52,929 --> 00:00:56,766
Teoria mea e că jaful de la Diamond Way
a finanțat altă operațiune,
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,019
și anume jaful de la SLS
realizat de aceeași echipă.
12
00:01:00,103 --> 00:01:00,937
SLS - SEIF
13
00:01:01,020 --> 00:01:02,814
Cu Bob, soția sa, Judy Goodwin…
14
00:01:02,897 --> 00:01:03,940
GOODWIN - EXPLOZIBILI
15
00:01:04,023 --> 00:01:05,066
AVA MERCER - ARME
16
00:01:05,149 --> 00:01:06,400
…Ava Mercer, Stan Loomis…
17
00:01:06,484 --> 00:01:07,443
LOOMIS - CONTRABANDĂ
18
00:01:07,527 --> 00:01:09,862
…RJ Acosta și…
19
00:01:09,946 --> 00:01:11,072
RJ ACOSTA - ȘOFER
20
00:01:11,614 --> 00:01:13,616
RAY VERNON - CREIERUL OPERAȚIUNII
21
00:01:13,699 --> 00:01:15,660
…Ray Vernon alias Leo Pap,
22
00:01:16,661 --> 00:01:19,038
creierul operațiunii.
23
00:01:19,580 --> 00:01:22,083
Dacă Bob e ulei, Leo e apă.
24
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Liniștit, calm, precis.
25
00:01:25,503 --> 00:01:26,337
Rahat!
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,548
Liderul grupării cu un trecut tumultuos,
27
00:01:29,507 --> 00:01:31,968
incluzând multe cazuri de furt calificat,
28
00:01:32,051 --> 00:01:35,012
fraude financiare, incendieri și omor.
29
00:01:35,763 --> 00:01:39,267
Cred că, la patru săptămâni
după jaful de la Diamond Way,
30
00:01:39,350 --> 00:01:41,686
această echipă a spart seiful de la SLS.
31
00:01:41,769 --> 00:01:44,105
Cel mai sigur seif privat din New York,
32
00:01:44,188 --> 00:01:45,273
poate chiar din lume.
33
00:01:46,107 --> 00:01:48,526
Miliarde de dolari
în obligațiuni nesecurizate
34
00:01:48,609 --> 00:01:50,278
au dispărut în acea noapte
35
00:01:50,361 --> 00:01:52,196
și nu avem idee unde se află.
36
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Dar știm că avem multe victime
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,620
și o echipă dispărută în noapte,
care e încă de negăsit.
38
00:02:00,663 --> 00:02:03,332
Și acum, victimele. Tripleții.
39
00:02:04,167 --> 00:02:08,129
Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor
și Cho-Young Woo.
40
00:02:08,629 --> 00:02:11,424
Bancheri care își păstrau valorile
în seif.
41
00:02:11,924 --> 00:02:13,593
La o săptămână după jaf…
42
00:02:13,676 --> 00:02:14,677
SLS - INTERIOR SEIF
43
00:02:14,760 --> 00:02:16,262
…Tripleții au invocat asigurare
44
00:02:16,345 --> 00:02:18,431
bazată pe obligațiunile pierdute la jaf.
45
00:02:18,514 --> 00:02:21,559
Din păcate, au fost reticenți
să vorbească cu noi.
46
00:02:21,642 --> 00:02:26,939
Într-un final, Graham Davies,
alias Roger Salas,
47
00:02:27,523 --> 00:02:30,902
proprietarul SLS,
omul al cărui seif a fost spart.
48
00:02:30,985 --> 00:02:33,571
Acum e în închisoare
pentru furt calificat,
49
00:02:34,113 --> 00:02:36,282
furt identitate, omor.
50
00:02:37,825 --> 00:02:41,204
Vreau să știu cum au scăpat basma curată
cu jaful secolului.
51
00:02:41,913 --> 00:02:44,999
Cine s-a îmbogățit
și cine și-a luat-o pe coajă?
52
00:02:58,888 --> 00:03:02,558
Acesta e un apel automat
de la Închisoarea Corecțională Washington.
53
00:03:02,642 --> 00:03:04,977
Solicitarea dvs. de a vizita prizonierul…
54
00:03:05,061 --> 00:03:10,608
21800-905.
55
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
…a fost aprobată.
56
00:03:12,735 --> 00:03:15,321
Accesul se face prin poarta sudică
pentru vizitatori.
57
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
Ar trebui să te cunosc?
58
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
Ce-i asta?
59
00:04:10,293 --> 00:04:13,629
Salut, Graham! Mă numesc Bob.
60
00:04:13,713 --> 00:04:17,758
Am făcut parte din echipa
care ți-a spart seiful și ți-a furat tot.
61
00:04:18,634 --> 00:04:23,848
Partenerii mei mi-au luat partea,
au vrut să mă ucidă, mi-au furat soția.
62
00:04:24,432 --> 00:04:26,809
Ei trăiesc ca niște porci ghiftuiți,
63
00:04:26,892 --> 00:04:29,895
în timp ce tu putrezești în închisoare,
iau eu frec menta.
64
00:04:31,605 --> 00:04:32,857
Ce vrei de la mine?
65
00:04:35,860 --> 00:04:38,946
Îmi vreau partea. Îmi vreau soția.
66
00:04:39,030 --> 00:04:42,283
Împrumută-mi 50.000$
și-ți voi returna banii!
67
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Împărțim totul pe jumătate.
68
00:04:46,120 --> 00:04:48,497
Ce dracu' să fac cu banii?
69
00:04:48,581 --> 00:04:50,041
Am 20 de ani de pedeapsă.
70
00:04:50,583 --> 00:04:53,669
Poți să-mi redai viața? Poți să faci asta?
71
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
Soția mea, copilul, compania.
S-au dus toate.
72
00:05:04,221 --> 00:05:06,599
Mai e un lucru pe care-l poți obține.
73
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
Care e ăla?
74
00:05:17,485 --> 00:05:18,652
Răzbunarea.
75
00:05:24,742 --> 00:05:26,369
Îți dau 20.000$.
76
00:05:27,536 --> 00:05:28,579
Cu o condiție.
77
00:05:37,505 --> 00:05:41,092
Omoară-l pe Leo Pap!
78
00:06:15,000 --> 00:06:18,712
…luna trecută, credeam
că o să facem mici aranjări cosmetice
79
00:06:20,005 --> 00:06:23,217
și puțin structurale,
dar acum au luat-o razna lucrurile.
80
00:06:23,300 --> 00:06:26,554
Momentan, toți pereții interiori
sunt dărâmați.
81
00:06:26,637 --> 00:06:30,266
Am reușit să mărim camera pe care…
82
00:06:30,349 --> 00:06:32,685
Se pare că nu era pe zidărie portantă.
83
00:06:32,768 --> 00:06:35,062
Am început construcția, ca să…
84
00:06:35,146 --> 00:06:36,147
Bună, Leo! Sunt Stan.
85
00:06:36,230 --> 00:06:37,398
MESAJ VOCAL - NECUNOSCUT
86
00:06:37,481 --> 00:06:39,817
Sper să răspunzi odată la telefon.
87
00:06:39,900 --> 00:06:42,153
Eu și Jude încercăm să fugim din țară,
88
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
dar avem nevoie de pașapoarte.
89
00:06:43,904 --> 00:06:46,532
Rămânem fără bani.
Știu că și tu, probabil,
90
00:06:46,615 --> 00:06:48,451
dar, dacă am ști unde-s obligațiunile,
91
00:06:48,534 --> 00:06:50,619
ar fi de ajutor. Pa!
92
00:06:50,703 --> 00:06:53,706
NUMĂR NECUNOSCUT - FOLLY BEACH, SC
93
00:06:59,420 --> 00:07:00,337
Unu, doi…
94
00:07:04,425 --> 00:07:06,093
Asta e tot? Trei mii de dolari?
95
00:07:06,177 --> 00:07:07,845
Ce naiba? Glumești?
96
00:07:08,804 --> 00:07:10,431
Ce naiba să facem cu atât?
97
00:07:10,514 --> 00:07:13,851
Cinci acoperă actele false.
Restul nu-s de ajuns pentru omor.
98
00:07:17,271 --> 00:07:20,441
Dacă vii cu bani, vânăm pe cine vrei tu.
99
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
Îi facem bucățele.
100
00:07:22,234 --> 00:07:23,402
Precum cazacii.
101
00:07:23,486 --> 00:07:25,446
- Încetezi odată?
- Care-i problema ta?
102
00:07:25,529 --> 00:07:27,448
Nu știe nimeni ce înseamnă asta.
103
00:07:27,531 --> 00:07:29,575
Ferească Sfântu', poate învață ceva!
104
00:07:29,658 --> 00:07:31,702
Cazacii erau al dracu' de brutali.
105
00:07:33,621 --> 00:07:34,747
- Hei!
- Ce e?
106
00:07:35,456 --> 00:07:36,790
Da, îmi dai voie?
107
00:07:37,541 --> 00:07:39,293
Îți trebuie cască cu Bluetooth.
108
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
- Căști.
- Poftim?
109
00:07:41,629 --> 00:07:43,714
Căști. La plural.
110
00:07:43,797 --> 00:07:46,175
- Da, căști, la plural.
- Tu spui „sângiuri”?
111
00:07:47,635 --> 00:07:51,764
Eu vânez. Eu omor. Voi mă susțineți.
112
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Când se termină,
voi primiți parte din ce recuperez.
113
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
- Cât ați furat din seiful ăla?
- Da.
114
00:08:07,613 --> 00:08:11,867
Șapte, zero, zero, zero,
115
00:08:11,951 --> 00:08:17,665
zero, zero, zero, zero, zero, ze…
116
00:08:19,708 --> 00:08:23,003
Acesta este superb,
cu note aromate de balsam,
117
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
puțin sărat.
118
00:08:26,966 --> 00:08:28,384
Provine din Colares,
119
00:08:29,843 --> 00:08:33,389
unde vița de vie crește în dune de nisip
presărate cu sare de mare.
120
00:08:35,724 --> 00:08:36,600
Poți să simți?
121
00:08:38,227 --> 00:08:39,270
Parcă aș fi acolo.
122
00:08:39,353 --> 00:08:41,605
E un vin din 1968, Adega Regional.
123
00:08:41,689 --> 00:08:42,898
Care e prețul?
124
00:08:42,982 --> 00:08:44,483
Mai am doar o navetă,
125
00:08:44,567 --> 00:08:48,487
așa că ți-aș putea vinde trei sticle
la 300$ bucata?
126
00:08:49,321 --> 00:08:50,781
- Ce zici de 100?
- Mă scuzați.
127
00:08:50,864 --> 00:08:53,534
N-am putut să nu ascult.
Ăsta e Adega Regional?
128
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
- Da.
- Din 1968? Pot?
129
00:09:01,041 --> 00:09:03,210
Nu știu cum ai pus mâna pe o navetă,
130
00:09:03,294 --> 00:09:04,837
dar sigur n-a fost legal.
131
00:09:04,920 --> 00:09:08,007
Singura infracțiune e să-l irosești
cu Sugativă ăsta.
132
00:09:08,090 --> 00:09:11,135
Scuză-mă, eram în mijlocul
unei negocieri private.
133
00:09:11,218 --> 00:09:12,928
Știu, e în regulă. Uite ce e!
134
00:09:13,012 --> 00:09:16,140
Îți dau 200$
să împarți sticla cu mine acum.
135
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
Și 2.000$ pe toată naveta?
136
00:09:19,018 --> 00:09:20,978
3.000$ pe toată naveta.
137
00:09:22,396 --> 00:09:23,230
Eu…
138
00:09:24,940 --> 00:09:25,774
Vândut.
139
00:09:26,400 --> 00:09:29,028
Atât timp cât notezi rahatul
cu dunele de nisip.
140
00:09:29,111 --> 00:09:31,238
Amicul meu are un restaurant
în Charleston.
141
00:09:31,322 --> 00:09:32,740
O să scrie în meniu.
142
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
În meniu?
143
00:09:38,871 --> 00:09:41,749
Îmi pare rău. Nu cred că pot.
144
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
Stan! Ce dracu', omule?
Haide, întoarce-te!
145
00:09:50,090 --> 00:09:51,884
- Urma să-l vândă?
- Da.
146
00:09:51,967 --> 00:09:55,804
Un moș infatuat își dă seama
că plătește 300$ pe un pahar de vin de 2$.
147
00:09:55,888 --> 00:09:58,057
- Cât va dura până vin după noi?
- Nu!
148
00:09:58,140 --> 00:10:00,059
O să guste ce le spui. Așa e cu vinul.
149
00:10:00,142 --> 00:10:01,644
Ba nu e deloc așa cu vinul.
150
00:10:01,727 --> 00:10:02,895
Repară-ți accentul ăla!
151
00:10:02,978 --> 00:10:05,606
Eu nu-ți critic britanica
sau ce naiba imiți acolo.
152
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
RJ?
153
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
Ce tot zici?
154
00:10:17,451 --> 00:10:19,953
Jude, ești bine?
155
00:10:21,705 --> 00:10:22,956
Hei!
156
00:10:26,960 --> 00:10:28,796
O să scăpăm de asta curând.
157
00:10:28,879 --> 00:10:29,797
Cum?
158
00:10:29,880 --> 00:10:33,258
L-am sunat pe Leo.
Trebuie doar să așteptăm.
159
00:10:33,342 --> 00:10:36,595
O să aducă pașapoartele, actele, tot.
160
00:10:37,513 --> 00:10:39,264
Chiar ai vorbit cu Leo?
161
00:10:42,309 --> 00:10:44,103
I-am lăsat un mesaj foarte puternic.
162
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
Nu! N-o să ne lase
cu ochii-n soare, îți promit.
163
00:10:47,272 --> 00:10:48,107
Vai, Stan!
164
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
Nu se va întâmpla, bine?
165
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Prietenul tău n-o să te salveze.
166
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
Nici măcar nu știi unde e
167
00:10:55,364 --> 00:10:57,783
sau dacă ne-a tras clapa de la început.
168
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Bun-venit în lumea infractorilor!
169
00:10:59,660 --> 00:11:03,706
Doar… Devino bărbat și fă și tu ceva!
170
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Hai, dle McCauley, genunchii sus!
171
00:11:22,766 --> 00:11:25,436
Nu credeam
că bătutul apei putea fi mai rău.
172
00:11:25,519 --> 00:11:26,645
Aștepți în hol, te rog?
173
00:11:26,729 --> 00:11:28,814
Voiam doar să văd cum te descurci.
174
00:11:28,897 --> 00:11:29,940
Întreabă-l pe Hitler!
175
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
Poftim?
176
00:11:33,277 --> 00:11:34,153
Care e starea?
177
00:11:34,236 --> 00:11:36,196
Vindecarea durează, dră McCauley.
178
00:11:36,280 --> 00:11:37,114
La naiba cu asta!
179
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Gata cu clinica asta!
180
00:11:41,827 --> 00:11:43,245
N-am crezut că renunți.
181
00:11:44,955 --> 00:11:46,707
Nu renunți la ceva deja terminat.
182
00:11:48,625 --> 00:11:50,753
Când m-am despărțit de Cindy anul trecut,
183
00:11:50,836 --> 00:11:54,882
a fost de parcă mi s-a dărâmat lumea.
184
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
N-o învinovățesc.
Sunt un partener dificil.
185
00:11:58,886 --> 00:12:00,387
Știi cum am recuperat-o?
186
00:12:02,765 --> 00:12:03,599
Un podcast.
187
00:12:04,349 --> 00:12:05,851
E o tipă, Elena Stremlin,
188
00:12:06,351 --> 00:12:10,981
care e psihologă de cuplu
și are gura slobodă, îți zic.
189
00:12:11,064 --> 00:12:13,776
Dar îți jur, m-a ajutat să ne împăcăm.
190
00:12:13,859 --> 00:12:16,111
- Păreați atât de stabili!
- Mulțumesc.
191
00:12:16,195 --> 00:12:18,614
- De aia am fost surprins…
- Da. Mersi.
192
00:12:18,697 --> 00:12:20,282
- …să aud că…
- Mersi.
193
00:12:20,365 --> 00:12:22,701
- E mult de muncă.
- Da.
194
00:12:22,785 --> 00:12:24,703
- Dar merită.
- Da.
195
00:12:27,331 --> 00:12:28,540
Cel cu jacheta maro?
196
00:12:28,624 --> 00:12:30,542
- Bej.
- Bej și maro sunt la fel.
197
00:12:30,626 --> 00:12:31,877
Nu sunt la fel.
198
00:12:31,960 --> 00:12:33,712
El e intermediarul. Știe unde sunt.
199
00:12:33,796 --> 00:12:34,630
E maro.
200
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
- Cum să fie maro?
- De fiecare dată…
201
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
E cămilă.
202
00:12:45,599 --> 00:12:47,017
Stai așa!
203
00:12:48,018 --> 00:12:48,977
La dracu'!
204
00:13:03,534 --> 00:13:05,118
Mi-am distrus viața pentru asta.
205
00:13:06,286 --> 00:13:07,454
Barbara, mama,
206
00:13:08,789 --> 00:13:09,790
măcelăria.
207
00:13:12,084 --> 00:13:13,335
La ce să mă întorc?
208
00:13:14,628 --> 00:13:18,465
Nu dau vina pe nimeni pentru
alegerile mele și pentru ce am făcut
209
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
și, dacă reușim, pot trăi împăcat cu asta.
210
00:13:24,513 --> 00:13:25,973
Atât timp cât sunt cu tine.
211
00:13:27,558 --> 00:13:28,934
Dacă mai avem o șansă,
212
00:13:29,017 --> 00:13:31,103
să n-o irosim pe o mică ticăloșie.
213
00:13:31,687 --> 00:13:32,521
Să visăm măreț!
214
00:13:33,522 --> 00:13:36,900
O bancă sau un magazin de bijuterii,
nu-mi pasă.
215
00:13:36,984 --> 00:13:40,237
Spune-mi ce să fac și o să fac!
216
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
Să ne trăim finalul fericit!
217
00:13:47,536 --> 00:13:51,415
De cât crezi că avem nevoie
pentru finalul nostru fericit?
218
00:13:52,040 --> 00:13:54,167
Cu puțin poți să faci multe în Angangueo.
219
00:13:56,587 --> 00:13:57,421
250.000$?
220
00:14:06,680 --> 00:14:09,808
Cât crezi că am făcut cel mai mult
dintr-un jaf de bancă?
221
00:14:10,934 --> 00:14:11,810
Nu știu.
222
00:14:11,894 --> 00:14:13,437
Cam 19.000.
223
00:14:14,021 --> 00:14:14,855
Pe din două.
224
00:14:14,938 --> 00:14:19,234
Până de curând, cel mai mult
dintr-o dată am furat 80.000$,
225
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
după intermediar s-a dus o treime, deci…
226
00:14:25,657 --> 00:14:29,620
Habar n-am cum să fur
un sfert de milion de dolari.
227
00:14:48,639 --> 00:14:49,514
Ai păstrat-o?
228
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
Du-te la amanet
și nu lua mai puțin de 2.000$!
229
00:14:52,392 --> 00:14:53,894
Ne va ajunge câteva săptămâni.
230
00:14:53,977 --> 00:14:55,020
Și apoi?
231
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
Cineva trebuie să câștige la loto.
232
00:15:00,567 --> 00:15:02,986
Ai păstrat-o, pentru că e de la el?
233
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Nu trebuie să ne facem griji pentru Bob.
234
00:15:16,875 --> 00:15:19,461
Deschide-ți inima
235
00:15:20,295 --> 00:15:23,465
Las-o să-ți lumineze calea
236
00:15:24,257 --> 00:15:27,469
Să împrăștie o văpaie puternică
237
00:15:27,552 --> 00:15:30,305
Ca să vadă toată lumea
238
00:15:33,684 --> 00:15:37,312
Ce s-a întâmplat? A vorbit?
Ai obținut vreo adresă?
239
00:15:45,278 --> 00:15:46,154
E bine?
240
00:15:49,491 --> 00:15:50,701
Unde mergem acum?
241
00:15:50,784 --> 00:15:52,661
Bellefontaine, Ohio.
242
00:15:53,161 --> 00:15:55,122
Ohio? Ador Ohio!
243
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
ECHIPA - TRIPLEȚII
244
00:16:02,963 --> 00:16:05,424
Mișcă! Ava, oprește-te!
245
00:16:05,507 --> 00:16:08,468
Am spus să te oprești!
Cu tine vorbesc, Ava!
246
00:16:11,847 --> 00:16:15,183
Abia am vorbit la telefon
cu avocații lui Stefan Thiele.
247
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Mai aveam câteva întrebări.
248
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Nu poți să insiști cu Tripleții.
249
00:16:21,148 --> 00:16:23,316
Vor să implice guvernul elvețian.
250
00:16:23,400 --> 00:16:24,693
Vor să ne deruteze.
251
00:16:24,776 --> 00:16:27,821
- Te joci cu focul.
- Ar trebui să ne spună ceva.
252
00:16:27,904 --> 00:16:29,614
Îți mai dau două săptămâni.
253
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Prinde pe cineva, găsește obligațiunile,
254
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
dar termină cu Tripleții!
255
00:16:35,370 --> 00:16:37,497
Dacă mai acționezi singură,
256
00:16:37,581 --> 00:16:39,124
îți faci bagajele.
257
00:16:46,715 --> 00:16:48,216
E o frumusețe.
258
00:16:48,884 --> 00:16:51,803
Luni vine bijutierul să se uite la ea.
259
00:16:51,887 --> 00:16:54,014
N-am timp până luni. Cât dai acum?
260
00:16:54,097 --> 00:16:55,390
Poate 500.
261
00:16:55,974 --> 00:16:56,850
Cinci sute?
262
00:16:57,392 --> 00:17:01,605
Mi-ai dat 1.250 pentru inelul cu rubin.
Asta valorează măcar 2.000.
263
00:17:02,689 --> 00:17:04,149
Cum am zis, bijutierul.
264
00:17:04,232 --> 00:17:07,694
Lasă-mi numele și numărul!
Te sun când se întoarce.
265
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
Ne vedem luni.
266
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
Sigur nu vrei să lași un număr? Nimic?
267
00:17:17,162 --> 00:17:20,207
Nu mi-a plăcut
cum se uita tipul de la piscină la tine.
268
00:17:22,292 --> 00:17:23,627
Ar trebui să ne mutăm iar.
269
00:17:24,336 --> 00:17:26,546
Poate în Georgia? În Florida?
270
00:17:26,630 --> 00:17:28,882
- Nu, mă descurc.
- Bine.
271
00:17:32,886 --> 00:17:34,596
Nici Houdini nu te-atinge.
272
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Hei! Ușor!
273
00:17:40,602 --> 00:17:41,436
Bine.
274
00:17:43,271 --> 00:17:44,106
Hei!
275
00:17:48,068 --> 00:17:50,904
Ușurel! Inspiră adânc!
276
00:17:55,700 --> 00:18:00,038
M-am gândit că e timpul
să vorbim despre următorul pas.
277
00:18:00,789 --> 00:18:04,042
Așteaptă până pot să stau în picioare!
Poate să mă piș.
278
00:18:04,126 --> 00:18:05,544
Următoarea lovitură.
279
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
Suntem la două ore de Cincinnati.
280
00:18:09,089 --> 00:18:11,716
Al doilea centru bancar
din Vestul Mijlociu.
281
00:18:13,343 --> 00:18:15,887
Paisprezece seifuri majore.
282
00:18:18,974 --> 00:18:20,100
Cât putem fura?
283
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
Jumătate de miliard, poate?
Ne trebuie echipă.
284
00:18:25,272 --> 00:18:26,606
Și pe cineva înăuntru.
285
00:18:30,735 --> 00:18:34,239
Vrăjesc un bancher,
îl duc într-un apartament de hotel,
286
00:18:35,115 --> 00:18:36,825
tu faci câteva poze.
287
00:18:38,243 --> 00:18:39,953
Șantajul face minuni.
288
00:18:40,537 --> 00:18:41,454
Cum împărțim?
289
00:18:42,622 --> 00:18:43,790
Pe din două.
290
00:18:47,460 --> 00:18:48,670
Ce facem, Ava?
291
00:18:48,753 --> 00:18:49,921
Nu ne oprim.
292
00:18:51,715 --> 00:18:53,008
Ce vrei de la mine?
293
00:19:00,932 --> 00:19:02,142
Îl vreau pe Ray.
294
00:19:03,435 --> 00:19:04,811
Ray nu mai e demult.
295
00:19:06,229 --> 00:19:09,107
Crezi că mănunchiul de scrisori
de la fiica ta
296
00:19:09,191 --> 00:19:10,275
o să-l aducă înapoi?
297
00:19:11,443 --> 00:19:13,737
La un moment dat va trebui s-o suni.
298
00:19:17,407 --> 00:19:18,241
Hei!
299
00:19:18,992 --> 00:19:23,830
Te cunosc de prea mult timp ca să știu
că ești mai bun de atât.
300
00:19:30,879 --> 00:19:33,715
- Nu răspunde! Nu, Ava, este…
- Da…
301
00:19:37,344 --> 00:19:38,470
- Alo?
- Stan!
302
00:19:38,553 --> 00:19:41,473
Ava? Leo e cu tine?
303
00:19:45,101 --> 00:19:46,144
Vorbește cu mine!
304
00:19:46,728 --> 00:19:47,562
Bine.
305
00:19:50,899 --> 00:19:52,150
Am dat-o-n bară.
306
00:19:52,984 --> 00:19:57,072
Am încercat să amanetez ceva… de undeva,
307
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
și cred că tipul și-a dat seama.
308
00:20:00,158 --> 00:20:03,286
Poate acest ceva de undeva să fie urmărit?
309
00:20:07,749 --> 00:20:09,793
Cum dau de tine? Fără celulare!
310
00:20:09,876 --> 00:20:11,753
Poți să mă suni la The Smashing Crab.
311
00:20:11,836 --> 00:20:14,047
PLAJA FOLLY - THE SMASHING CRAB
CAROLINA DE SUD
312
00:20:14,130 --> 00:20:17,175
Mai jos de locul cu taco
unde merg tot timpul.
313
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
- Pot să-mi transmită un mesaj.
- Bine.
314
00:20:20,011 --> 00:20:20,845
Ava?
315
00:20:23,598 --> 00:20:24,432
El cum e?
316
00:20:28,770 --> 00:20:29,980
Îți trimite iubire.
317
00:20:37,237 --> 00:20:38,613
Cum poți să spui asta?
318
00:20:38,697 --> 00:20:40,615
Sunt vinovat de multe. Recunosc.
319
00:20:40,699 --> 00:20:43,201
Dar cum poți să spui că nu te iubesc?
320
00:20:43,285 --> 00:20:44,869
Atunci, de ce m-ai rănit?
321
00:20:44,953 --> 00:20:47,539
Bun, pauză! Ăsta e tiparul.
322
00:20:47,622 --> 00:20:51,167
Ai auzit ce a spus, frate? Tiparul.
323
00:20:51,251 --> 00:20:53,253
Dacă o vrei înapoi pe Judy, rupi…
324
00:20:53,336 --> 00:20:56,381
Normal că o vrea înapoi. Asta e ideea.
325
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
E o întrebare retorică. Nu te băga!
326
00:20:59,175 --> 00:21:02,220
Dacă o vrei înapoi pe Judy,
trebuie să rupi tiparul.
327
00:21:02,304 --> 00:21:04,806
- Doar așa avansezi.
- Am înțeles.
328
00:21:06,725 --> 00:21:09,185
Dacă nu-ți poate capta atenția
prin conexiune,
329
00:21:09,269 --> 00:21:10,562
recurge la agresiune.
330
00:21:10,645 --> 00:21:13,606
Tipa asta e deșteaptă ca naiba.
Ți-am tot zis…
331
00:21:13,690 --> 00:21:20,405
Dragă Judy,
vreau să fiu un bărbat mai bun.
332
00:21:21,239 --> 00:21:25,910
Vreau să investesc în relație
și să rup tiparele
333
00:21:26,870 --> 00:21:30,874
imediat după ce îl omor pe Stan.
334
00:21:41,217 --> 00:21:48,058
Dragă Judy, vreau să fiu
un bărbat mai bun. Vreau să investesc…
335
00:21:52,562 --> 00:21:53,480
Abbasi.
336
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Unde? Trimite-mi adresa!
337
00:22:02,530 --> 00:22:03,740
- Alo?
- Bună!
338
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
Ne vedem la JFK într-o oră.
Mergem în Carolina de Sud.
339
00:22:07,660 --> 00:22:11,623
„Judy, vreau să-mi asum greșelile
ca să fim din nou împreună.”
340
00:22:11,706 --> 00:22:14,834
„Și să-ți simt mirosul
pe haine dimineața.” Ce-i asta?
341
00:22:14,918 --> 00:22:17,504
E o chestie reală. Transfer de odoruri.
342
00:22:17,587 --> 00:22:18,755
Ce dracu' zici?
343
00:22:18,838 --> 00:22:21,466
Oamenii își aleg parteneri
cu miros asemănător.
344
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
E cunoscută treaba. În timp, se contopesc.
345
00:22:24,260 --> 00:22:27,097
Tu și cunoștințele tale.
N-am mirosit niciodată ca Diane.
346
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
Știi cine miroase ca Diane? Poștașul tău.
347
00:22:30,058 --> 00:22:32,227
- Dă-mi asta!
- Nici n-am poștaș.
348
00:22:32,852 --> 00:22:35,438
„Vreau să învăț să renunț la așteptări.
349
00:22:35,522 --> 00:22:37,857
De exemplu, când îți fac sex oral,
350
00:22:37,941 --> 00:22:40,026
nu înseamnă că trebuie să-mi faci și tu.”
351
00:22:40,110 --> 00:22:43,029
Adică, are dreptate. E vorba doar despre…
352
00:22:55,458 --> 00:22:59,754
CÂND EȘTI GATA, SUNĂ, TE ROG.
CU DRAGOSTE, HANNA ȘI
353
00:23:04,384 --> 00:23:05,552
Stan avea dreptate.
354
00:23:07,053 --> 00:23:09,347
Tipul de la amanet a dat alarma.
355
00:23:09,931 --> 00:23:11,766
Îi spun Teresei să ne facă bagajele.
356
00:23:17,772 --> 00:23:20,733
FBI-ul e pe drum spre Plaja Folly.
357
00:23:20,817 --> 00:23:22,569
Adică Abbasi.
358
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
Stan și Judy trebuie să plece de acolo.
359
00:23:25,155 --> 00:23:28,032
- Să sperăm că au noroc.
- Javier Zanetti e mort.
360
00:23:28,116 --> 00:23:30,869
- Au ajuns la omul tău de mijloc?
- Ieri, în birou.
361
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Zanetti ne avea adresa.
362
00:23:34,914 --> 00:23:37,333
O să iau ce a mai rămas
din rezervele noastre.
363
00:23:37,417 --> 00:23:39,169
- Trebuie să facem bani.
- Bine.
364
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
- Nu vă par cunoscuți?
- Nu.
365
00:23:46,426 --> 00:23:47,927
Și n-am sunat niciunde.
366
00:23:48,887 --> 00:23:50,388
Îți place cu o femeie șefă?
367
00:23:50,472 --> 00:23:53,016
Poftim? Vorbești despre un agent federal.
368
00:23:53,099 --> 00:23:54,058
Și eu, amice.
369
00:23:54,142 --> 00:23:55,560
FBI
INSPECTOR FEDERAL DE BUCI
370
00:23:56,311 --> 00:23:58,897
Atunci, a sunat altcineva de aici?
371
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Probabil.
372
00:24:00,523 --> 00:24:02,775
- Are un nume?
- Nu.
373
00:24:03,985 --> 00:24:06,321
E singurul tip fără un blestemat de nume.
374
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
- Vezi ce zici…
- Nu-i nimic.
375
00:24:07,947 --> 00:24:10,325
În regulă. Mulțumim pentru timpul dvs.
376
00:24:10,408 --> 00:24:13,536
Și pentru asistență. Mulțumim.
377
00:24:15,288 --> 00:24:17,665
Hai să mergem!
378
00:24:18,875 --> 00:24:22,253
BIJUTERII ȘI AMANET
BIJUTERII FINE - ÎMPRUMUTURI COLATERALE
379
00:24:22,337 --> 00:24:25,215
- Nu trebuia să accepți.
- Bun-venit în lumea mea!
380
00:24:25,298 --> 00:24:28,760
Ne întoarcem dimineață.
Tura celuilalt tip începe la 9:00.
381
00:24:29,427 --> 00:24:30,845
Era lipit pe blat.
382
00:24:30,929 --> 00:24:32,972
Cine a vrut să amaneteze știe de unde e,
383
00:24:33,056 --> 00:24:35,517
- …și tipul ăla știe proveniența.
- Da…
384
00:24:35,600 --> 00:24:37,060
Să-ți luăm un milkshake!
385
00:24:38,811 --> 00:24:40,230
Bine. Vodcă cu gheață.
386
00:24:40,313 --> 00:24:42,023
De fapt, prefer milkshake.
387
00:24:44,234 --> 00:24:47,987
Acest cuplu ne-a arătat
că satisfacția poate duce departe.
388
00:24:48,071 --> 00:24:51,032
Ar fi bine să spuneți:
„Hai să vedem unde duce”,
389
00:24:51,115 --> 00:24:53,701
în loc de „Am ajuns?”
390
00:24:53,785 --> 00:24:56,246
Atât pe ziua de azi.
391
00:24:56,329 --> 00:24:57,872
Mă numesc Elena Strem…
392
00:25:33,199 --> 00:25:35,368
- Ce este, e încuiat?
- E încuiat.
393
00:25:35,451 --> 00:25:36,411
Dă-te!
394
00:25:38,913 --> 00:25:40,373
Stilul cazac!
395
00:25:52,969 --> 00:25:53,928
Rahat!
396
00:26:26,252 --> 00:26:27,086
Haide…
397
00:27:38,866 --> 00:27:41,202
Bună, Ava! Ți-a fost dor de mine?
398
00:27:41,285 --> 00:27:43,746
M-am oprit să-l văd
pe amicul tău, Zanetti.
399
00:27:43,830 --> 00:27:46,541
Să vedem dacă răspunzi la întrebări
mai bine ca el.
400
00:27:51,796 --> 00:27:53,381
V-ați săturat de reclame?
401
00:27:53,464 --> 00:27:55,925
Pentru doar 3,99$,
faceți upgrade la Macaw Pro
402
00:27:56,008 --> 00:27:59,137
și veți avea funcția nelimitată
de voce din text.
403
00:28:00,138 --> 00:28:02,306
Venim de pe Planeta Distracției.
404
00:28:03,057 --> 00:28:04,767
Eu sunt ce trebuie.
405
00:28:04,851 --> 00:28:07,228
Ai face bine să dai din casă, fato.
406
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Mesaje text și voce. Doar cu Macaw.
407
00:28:12,191 --> 00:28:17,905
Unde e soția mea? Unde e Stan?
Unde sunt cele 100 de milioane ale mele?
408
00:28:19,574 --> 00:28:23,161
Arăt ca și cum aș avea
100 de milioane de dolari?
409
00:29:50,081 --> 00:29:53,292
Are Vicodin, are oxy.
410
00:29:53,376 --> 00:29:56,087
Are și niște Apokyn.
411
00:29:56,170 --> 00:29:57,380
Și vitamina B12.
412
00:29:57,463 --> 00:29:59,715
E ca o farmacie ambulantă aici, omule.
413
00:30:08,724 --> 00:30:09,725
Unde e Leo?
414
00:30:31,455 --> 00:30:34,041
Nu spune nimic!
415
00:30:38,838 --> 00:30:41,090
Așteaptă…
416
00:30:42,967 --> 00:30:44,093
Îl sun eu.
417
00:30:58,274 --> 00:30:59,108
Bob!
418
00:31:01,235 --> 00:31:03,070
177.000$.
419
00:31:04,196 --> 00:31:05,907
Asta e tot ce ne-a mai rămas.
420
00:31:15,416 --> 00:31:16,918
Și obligațiunile?
421
00:31:17,001 --> 00:31:18,127
Nu le avem.
422
00:31:18,210 --> 00:31:20,922
Banii ăștia sunt tot ce avem, Bob.
423
00:31:21,756 --> 00:31:25,384
Pentru toți. Cu ei trebuia
să plătim documentele,
424
00:31:25,468 --> 00:31:27,595
pașapoartele, să fugim din țară.
425
00:31:29,263 --> 00:31:32,350
Ia-i! Sunt ai tăi.
426
00:31:35,478 --> 00:31:36,562
Unde e Stan?
427
00:31:37,939 --> 00:31:40,733
Nu e vorba numai despre bani, nu?
428
00:31:42,151 --> 00:31:43,444
Unde e soția mea?
429
00:31:43,527 --> 00:31:44,695
Uită de ei!
430
00:31:46,572 --> 00:31:47,907
Pe bune, omule!
431
00:31:49,116 --> 00:31:50,993
Las-o așa! Judy a ales.
432
00:31:55,456 --> 00:31:58,584
A ales greșit.
433
00:32:03,214 --> 00:32:05,257
Ai atât de multă ură în tine!
434
00:32:06,550 --> 00:32:09,261
Nu e greșit. Doar că nu poți trăi așa.
435
00:32:11,055 --> 00:32:16,268
Soția ta e dispărută și așa o să tot fie,
indiferent de ce faci.
436
00:32:16,978 --> 00:32:18,980
Noi doi știm asta.
437
00:32:19,939 --> 00:32:21,774
Acum ești o fantomă.
438
00:32:23,234 --> 00:32:27,363
Ea crede că ești mort. Așa că rămâi mort!
Ia-o de la capăt!
439
00:32:36,580 --> 00:32:41,877
E alegerea ta.
Stan și Judy sau Ava și bunica.
440
00:32:49,093 --> 00:32:52,638
Bine, ai câștigat.
441
00:32:53,431 --> 00:32:55,057
Sunt în Carolina de Sud.
442
00:33:00,187 --> 00:33:01,439
Aranjează o întâlnire!
443
00:33:02,690 --> 00:33:05,526
Are o mică agendă cu numere. Codate.
444
00:33:06,110 --> 00:33:07,028
Vezi în geantă!
445
00:33:13,576 --> 00:33:14,410
Asta?
446
00:33:19,373 --> 00:33:21,208
Spune-le că aduci banii!
447
00:33:27,131 --> 00:33:29,133
PORCUȘORUL
448
00:33:31,385 --> 00:33:34,138
Odată măcelar, rămâi măcelar pe veci.
449
00:33:44,190 --> 00:33:48,027
Salut, sunt Leo.
Am banii voștri și vin la voi.
450
00:33:48,110 --> 00:33:51,280
Ne vedem mâine la 10:00
la The Smashing Crab.
451
00:33:51,363 --> 00:33:53,699
Pe plajă. Pe curând!
452
00:34:01,499 --> 00:34:05,419
Dacă nu sun până la 10:15,
împușcă mai întâi femeile!
453
00:34:05,503 --> 00:34:06,796
Fă-l să privească!
454
00:34:06,879 --> 00:34:09,090
Graham Davies te salută.
455
00:34:38,702 --> 00:34:39,662
Ce dracu'?
456
00:35:06,230 --> 00:35:09,233
M-am săturat.
Nu mai vreau câinele ăsta în casă.
457
00:35:10,526 --> 00:35:12,862
Nu trebuia să dai acel telefon.
458
00:35:12,945 --> 00:35:14,655
Părea singura mișcare inteligentă.
459
00:35:16,782 --> 00:35:19,326
Când am mai făcut o mișcare inteligentă?
460
00:35:21,996 --> 00:35:26,458
Da. Am făcut tot felul de grozăvenii, nu?
461
00:35:27,168 --> 00:35:29,253
Cu siguranță.
462
00:35:38,721 --> 00:35:40,097
Nu plec nicăieri.
463
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
Oricum, nu cât ești legată.
464
00:35:47,313 --> 00:35:48,564
Am făcut și asta.
465
00:35:52,776 --> 00:35:54,195
BUN-VENIT LA PLAJA FOLLY
466
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
E 9:40 pe Plaja Folly.
Știți ce înseamnă asta?
467
00:35:57,114 --> 00:36:01,118
Mai sunt 20 de minute
până la muzica non-stop cu Kenny Rogers…
468
00:36:01,202 --> 00:36:03,829
Fir-ar să fie,
o să întârziem, Judy, haide!
469
00:36:03,913 --> 00:36:06,373
Durează cât durează, Stan!
470
00:36:06,457 --> 00:36:07,333
Tacă-ți gura!
471
00:36:07,416 --> 00:36:09,543
Vino și închide-mi-o! Te mușc de boașe.
472
00:36:09,627 --> 00:36:10,794
Trebuia să fim la 10:00.
473
00:36:10,878 --> 00:36:12,379
…să mă șterg la fund cu tine…
474
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
Știu unde stai, boșorog flecar ce ești!
475
00:36:35,486 --> 00:36:39,323
Stan! Relaxează-te, omule!
Nu contează două minute.
476
00:37:13,399 --> 00:37:16,402
PLAJA FOLLY - THE SMASHING CRAB
CAROLINA DE SUD
477
00:37:30,207 --> 00:37:32,751
Hai, Judy, grăbește-te! Întârziem.
478
00:37:35,045 --> 00:37:36,964
Spune-mi că mai aveți lengua!
479
00:37:37,047 --> 00:37:39,049
- Mai avem lengua.
- Slavă Cerului!
480
00:37:39,675 --> 00:37:43,637
Aseară rămăseserăți fără la ora 22:00.
Îmi dați patru, vă rog?
481
00:37:43,721 --> 00:37:46,348
- Nu, șase. Vrei una?
- Da.
482
00:37:46,932 --> 00:37:48,809
Opt. Opt taco, vă rog.
483
00:38:06,910 --> 00:38:08,579
Doamne, ăla e Bob Goodwin!
484
00:38:08,662 --> 00:38:10,122
Ăla e Bob?
485
00:38:10,205 --> 00:38:11,874
Doamne, e plin de sânge!
486
00:38:14,251 --> 00:38:16,879
- Ziceai că Leo vine singur.
- Așa a spus el.
487
00:38:16,962 --> 00:38:20,341
A zis: „Sunt Leo. Vin cu banii.
Vino la The Smashing Crab!”
488
00:38:20,424 --> 00:38:22,051
Are ceva în geacă.
489
00:38:22,134 --> 00:38:23,761
Suspectul e pe plajă.
490
00:38:23,844 --> 00:38:26,096
Jachetă verde, pantaloni negri,
sânge pe umăr.
491
00:38:26,180 --> 00:38:27,097
Posibil înarmat.
492
00:38:32,144 --> 00:38:33,062
Du-te!
493
00:39:13,727 --> 00:39:14,728
Goodwin!
494
00:39:18,190 --> 00:39:19,066
Stan…
495
00:39:36,333 --> 00:39:37,626
Nu!
496
00:39:39,878 --> 00:39:41,672
Toată lumea jos!
497
00:39:49,721 --> 00:39:50,931
Nazan!
498
00:40:00,274 --> 00:40:02,276
VORBEȘTE PE LENGUA MEA!
499
00:41:35,369 --> 00:41:37,371
JUDY - ÎN TRECUT
500
00:42:46,523 --> 00:42:48,650
„Ziua a apus și ochii-și odihnește.
501
00:42:49,985 --> 00:42:51,945
Marea cu plapuma se învelește,
502
00:42:52,946 --> 00:42:54,573
iar veverița șireată
503
00:42:54,656 --> 00:42:58,410
îndrumă echipajul din fața bărcii
care scruta marea
504
00:42:59,286 --> 00:43:01,330
și, pe măsură ce norii s-au limpezit…”
505
00:43:16,345 --> 00:43:18,555
Hannah, mă auzi?
506
00:43:19,640 --> 00:43:22,309
Da, eu… Bine. Uau, bună!
507
00:43:22,392 --> 00:43:26,855
M-am gândit să încerc,
dacă nu te deranjez.
508
00:43:26,938 --> 00:43:30,609
Da, e în regulă. Sunt acasă.
509
00:43:31,193 --> 00:43:32,653
Mă bucur mult că ai sunat.
510
00:43:33,987 --> 00:43:36,615
Nu eram sigură că-mi primești scrisorile.
511
00:43:36,698 --> 00:43:37,699
Voiam să te văd.
512
00:43:38,825 --> 00:43:42,663
Să te anunț că încă sunt aici.
513
00:43:44,247 --> 00:43:47,334
Încă rezist. Și mai voiam…
514
00:43:52,255 --> 00:43:54,591
Lucrurile pe care trebuia să le fi spus,
515
00:43:55,717 --> 00:43:57,928
alegerile pe care le-am făcut…
516
00:43:59,096 --> 00:44:00,722
Am greșit cu multe.
517
00:44:02,849 --> 00:44:05,352
Dar mi-aș fi dorit să nu fi făcut
518
00:44:07,312 --> 00:44:10,107
toate greșelile alea cu tine.
519
00:44:11,441 --> 00:44:13,985
E în regulă. Sunt bine acum.
520
00:44:14,861 --> 00:44:18,323
- Da?
- Da, o iau ușor. Este…
521
00:44:18,949 --> 00:44:21,785
E liniște aici.
Nu-s decât oceanul și păsările.
522
00:44:21,868 --> 00:44:23,620
Ție nu ți-ar plăcea.
523
00:44:24,538 --> 00:44:27,332
Fata de oraș vrea sirene
ca s-o țină în priză.
524
00:44:30,252 --> 00:44:32,671
Asta era. Te las în pace.
525
00:44:32,754 --> 00:44:35,132
Nu închide, te rog! O secundă!
526
00:44:41,346 --> 00:44:43,598
Salut! Spune: „Bună, bunicule!”
527
00:44:46,727 --> 00:44:48,186
Iat-o!
528
00:44:49,855 --> 00:44:51,022
Am numit-o Lily.
529
00:44:51,606 --> 00:44:52,733
Îl saluți, Lil?
530
00:44:54,735 --> 00:44:56,403
E superbă, Hannah.
531
00:45:00,323 --> 00:45:05,412
Pare curajoasă, puternică…
532
00:45:08,623 --> 00:45:11,793
Iar nătăfleții ăștia sunt tare zăpăciți.
533
00:45:14,045 --> 00:45:15,505
O anunți pe Ava că sunt bine?
534
00:45:19,468 --> 00:45:20,343
Sigur.
535
00:45:20,927 --> 00:45:22,596
Poate ne vizitați?
536
00:45:23,430 --> 00:45:24,598
Știi tu, oricând…
537
00:45:24,681 --> 00:45:26,767
- Mi-ar plăcea.
- Când se poate.
538
00:45:27,434 --> 00:45:31,188
Trebuie să fac niște lucruri mai întâi.
539
00:45:32,022 --> 00:45:33,482
M-am gândit să…
540
00:45:33,565 --> 00:45:34,858
Știi tu, m-am gândit…
541
00:45:36,151 --> 00:45:40,405
să încep prin a te saluta.
542
00:45:41,615 --> 00:45:45,243
Bine, atunci. Salutare!
543
00:46:02,511 --> 00:46:04,805
Felicitări, agenților!
544
00:46:06,932 --> 00:46:09,684
Ai citit, măcar? Am fost duși de nas.
545
00:46:10,852 --> 00:46:12,896
Goodwin e mort. Mercer e moartă.
546
00:46:12,979 --> 00:46:15,315
Nu mai e mult și îi prindem și pe restul.
547
00:46:15,398 --> 00:46:18,151
Am recuperat diamantele
din seiful biroului lui Zanetti.
548
00:46:18,693 --> 00:46:20,403
Mie mi se par aranjate lucrurile.
549
00:46:20,487 --> 00:46:21,655
Nu s-a terminat.
550
00:46:21,738 --> 00:46:24,866
Cineva scapă cu… ceva
551
00:46:25,784 --> 00:46:27,410
și noi încă dăm din coate.
552
00:46:27,953 --> 00:46:30,121
Dacă asta nu te deranjează, scuze,
553
00:46:30,205 --> 00:46:31,873
dar nu înțeleg deloc jobul ăsta.
554
00:46:33,917 --> 00:46:35,085
Asta mă îngrijorează.
555
00:46:41,091 --> 00:46:42,801
Sunăm la biroul lui Stefan Thiele.
556
00:46:42,884 --> 00:46:45,095
Zicem că Woo a recunoscut
că s-a dat spargere
557
00:46:45,178 --> 00:46:48,139
- …și poate îi scapă ceva.
- Nazan, s-a terminat.
558
00:46:49,891 --> 00:46:52,686
Bine. Du-te! O să sun singură.
559
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
N-am găsit vită italiană la automat.
560
00:47:56,166 --> 00:47:57,834
Leo, așa-i?
561
00:47:58,960 --> 00:48:01,129
Mă obișnuisem cu „Ray”.
562
00:48:06,885 --> 00:48:09,471
Un prieten de-ai tăi a venit
în vizită deunăzi.
563
00:48:10,555 --> 00:48:12,140
N-o să-l mai vezi.
564
00:48:12,724 --> 00:48:14,809
Păcat! Era un tip fermecător.
565
00:48:17,145 --> 00:48:19,314
Nu trebuie decât să spun două vorbe
566
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
și ajungi lângă mine.
567
00:48:22,275 --> 00:48:23,318
Spune, atunci!
568
00:48:24,527 --> 00:48:25,820
Dar n-o răni pe Hannah!
569
00:48:25,904 --> 00:48:28,156
Du-te naibii, dacă crezi că i-aș face rău!
570
00:48:28,239 --> 00:48:29,658
Mai mult decât ai făcut deja.
571
00:48:32,118 --> 00:48:34,579
Știi câți ani am pierdut căutând-o…
572
00:48:34,663 --> 00:48:36,456
- Nu era a ta ca s-o găsești.
- Poate.
573
00:48:37,666 --> 00:48:40,669
I-am dat ceva de care să se agațe.
Ceva real.
574
00:48:41,795 --> 00:48:44,297
Dacă n-ai fi apărut tu,
cine știe unde era acum?
575
00:48:44,381 --> 00:48:48,009
Îi e bine. Și-a găsit propria cale.
576
00:48:51,221 --> 00:48:52,847
Mi-au dat 20 de ani.
577
00:48:53,974 --> 00:48:55,850
Avocatul zice că o să ies în opt.
578
00:48:58,186 --> 00:48:59,187
Pe tine cât te paște?
579
00:49:04,359 --> 00:49:08,571
Puteai să fi venit cu mine, Ray.
Puteam să fi fost bogați împreună.
580
00:49:08,655 --> 00:49:10,532
Tu trebuie să fii bogat. Eu, nu.
581
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
- Așa te minți tu?
- Mi-ai luat tot ce aveam.
582
00:49:15,620 --> 00:49:19,833
Așa că ai petrecut 25 de ani
gândindu-te obsesiv cum să iei de la mine.
583
00:49:22,252 --> 00:49:24,295
- La naiba, Ray! De ce?
- Dreptate?
584
00:49:24,379 --> 00:49:25,672
Eu sunt scuza ta, Ray.
585
00:49:25,755 --> 00:49:29,634
Eu sunt tipul pe care poți da vina
că a făcut ce voiai tu să faci.
586
00:49:31,094 --> 00:49:31,970
Ești un hoț.
587
00:49:32,053 --> 00:49:34,973
Nu contează dacă îți schimbi numele.
Ăsta ești.
588
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
O vreme nu am fost.
589
00:49:37,434 --> 00:49:39,310
Da, poate pentru puțin timp.
590
00:49:41,855 --> 00:49:44,774
Deci, iată-mă!
591
00:49:45,483 --> 00:49:47,652
Pus la colț și închis, iar tu…
592
00:49:49,946 --> 00:49:50,947
A meritat?
593
00:49:53,658 --> 00:49:55,285
Atâți ani nenorociți?
594
00:49:57,162 --> 00:49:58,246
Pentru asta?
595
00:50:01,458 --> 00:50:03,376
Puteai s-o salvezi în acea noapte?
596
00:50:04,335 --> 00:50:06,171
Puteai s-o salvezi pe Lily?
597
00:50:09,758 --> 00:50:10,759
Nu știu.
598
00:50:18,266 --> 00:50:19,267
Chiar nu știu.
599
00:50:22,687 --> 00:50:24,856
Îmi spuneți când va fi disponibilă?
600
00:50:25,940 --> 00:50:27,567
Nu, nu mă sunați dvs.
601
00:50:27,650 --> 00:50:29,819
Spuneți-i că poate
să tragă de timp cât vrea!
602
00:50:29,903 --> 00:50:31,905
Dar eu am întrebări și nu renunț.
603
00:50:32,489 --> 00:50:33,490
Da. Bine.
604
00:50:35,575 --> 00:50:39,496
Scuze! Știți pe unde s-o iau spre gară?
605
00:50:39,579 --> 00:50:40,580
Da. Pe acolo.
606
00:50:41,581 --> 00:50:44,626
Mulțumesc frumos.
Mă bucur mult că sunt aici.
607
00:51:01,392 --> 00:51:06,022
ARME - EXPLOZIBILI - SPĂRGĂTOR DE SEIFURI
CONTRABANDIST - ȘOFER - CREIER OPERAȚIUNE
608
00:51:06,106 --> 00:51:07,774
TRIPLEȚII
609
00:51:07,857 --> 00:51:09,859
TRUP ARS GĂSIT
LA TABĂRA CELOR FĂRĂ ADĂPOST
610
00:51:11,402 --> 00:51:13,196
SALAS - INUNDAT?
611
00:51:16,116 --> 00:51:17,826
Am mai văzut asta.
612
00:51:19,244 --> 00:51:21,287
Slujba asta te poate înghiți cu totul.
613
00:51:22,956 --> 00:51:24,124
Nu te învinovăți!
614
00:54:26,764 --> 00:54:31,769
Subtitrarea: Valeriu Cosa