1
00:00:11,596 --> 00:00:14,474
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,060
DIT IS DE ROZE AFLEVERING
3
00:00:17,143 --> 00:00:18,478
ZES MAANDEN NA DE DIEFSTAL
4
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
Dit is Bob Goodwin.
5
00:00:40,416 --> 00:00:41,751
Kruimeldief uit Philly.
6
00:00:41,834 --> 00:00:44,921
Bekend door kluizen kraken
en met z'n vuisten werken.
7
00:00:45,004 --> 00:00:47,131
Een heethoofd die van chaos houdt.
8
00:00:47,882 --> 00:00:50,009
De Diamond Way-diefstal past bij Bob.
9
00:00:50,093 --> 00:00:52,345
Ambitieus, slechte uitvoering.
10
00:00:52,929 --> 00:00:56,766
Ik denk dat de Diamond Way-roof
een andere klus financierde.
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,103
De SLS-roof, gedaan door dezelfde bende.
12
00:01:01,020 --> 00:01:02,814
Met Bob, z'n vrouw, Judy Goodwin…
13
00:01:02,897 --> 00:01:03,940
EXPLOSIEVEN
14
00:01:04,023 --> 00:01:05,066
WAPENS
15
00:01:05,149 --> 00:01:06,400
…Ava Mercer, Stan Loomis…
16
00:01:06,484 --> 00:01:07,443
SMOKKELAAR
17
00:01:07,527 --> 00:01:09,862
…RJ Acosta en…
18
00:01:09,946 --> 00:01:11,072
CHAUFFEUR
19
00:01:11,614 --> 00:01:13,616
MEESTERBREIN
20
00:01:13,699 --> 00:01:15,660
…Ray Vernon, alias Leo Pap…
21
00:01:16,786 --> 00:01:19,038
…het meesterbrein.
22
00:01:19,580 --> 00:01:22,083
Als Bob olie is, is Leo water.
23
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Koel, kalm, nauwkeurig.
24
00:01:26,420 --> 00:01:28,548
De leider met een verleden…
25
00:01:29,507 --> 00:01:31,968
…waaronder meerdere diefstallen…
26
00:01:32,051 --> 00:01:35,012
…fraude, brandstichting en doodslag.
27
00:01:35,763 --> 00:01:39,267
Vier weken na de Diamond Way-roof…
28
00:01:39,350 --> 00:01:41,686
…kraakte de bende de SLS-kluis.
29
00:01:41,769 --> 00:01:44,105
De veiligste privékluis in New York.
30
00:01:44,188 --> 00:01:45,273
Misschien ter wereld.
31
00:01:46,107 --> 00:01:48,526
Miljarden dollars
aan obligaties aan toonder…
32
00:01:48,609 --> 00:01:50,278
…zijn die avond verdwenen…
33
00:01:50,361 --> 00:01:52,196
…en we weten niet waar ze zijn.
34
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Er zijn meerdere doden…
35
00:01:56,242 --> 00:01:59,620
…en een bende
die verdwenen en spoorloos is.
36
00:02:00,663 --> 00:02:03,332
En nu de slachtoffers. De Drieling.
37
00:02:04,167 --> 00:02:08,129
Stephan Thiele, Suzanne Grosvenor
en Cho-Young Woo.
38
00:02:08,629 --> 00:02:11,424
Bankiers wiens eigendom in die kluis zat.
39
00:02:11,924 --> 00:02:14,051
Een week na de SLS-operatie…
40
00:02:14,218 --> 00:02:16,262
…diende de Drieling claims in…
41
00:02:16,345 --> 00:02:18,431
…voor de verloren obligaties.
42
00:02:18,514 --> 00:02:21,559
Helaas willen ze ons niet te woord staan.
43
00:02:21,642 --> 00:02:26,939
En als laatste, Graham Davies,
alias Roger Salas…
44
00:02:27,523 --> 00:02:30,902
…eigenaar van SLS
en de man wiens kluis gekraakt was.
45
00:02:30,985 --> 00:02:33,571
Hij zit nu zijn straf uit voor diefstal…
46
00:02:33,654 --> 00:02:35,031
…identiteitsfraude…
47
00:02:35,114 --> 00:02:36,282
…en moord.
48
00:02:37,825 --> 00:02:41,204
Hoe kon deze bende ontkomen
met de buit van de eeuw?
49
00:02:41,913 --> 00:02:44,999
Wie is er rijk geworden
en wie is er genaaid?
50
00:02:58,888 --> 00:03:02,558
Dit is een geautomatiseerd gesprek
vanuit de Washington-gevangenis.
51
00:03:02,642 --> 00:03:04,977
Een bezoek aan gevangene…
52
00:03:05,061 --> 00:03:10,608
…21800-905…
53
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
…is goedgekeurd.
54
00:03:12,735 --> 00:03:15,321
Arriveer via de zuidelijke poort.
55
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
Ken ik jou?
56
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
Wat is dat?
57
00:04:10,293 --> 00:04:13,629
Hoi, Graham. Ik ben Bob.
58
00:04:13,713 --> 00:04:17,758
Ik hoorde bij de bende
die je kluis heeft beroofd.
59
00:04:18,634 --> 00:04:23,848
Mijn partners hebben mijn deel gejat,
wilden me doden en stalen m'n vrouw.
60
00:04:24,432 --> 00:04:26,809
Ze leven als koningen…
61
00:04:26,892 --> 00:04:29,895
…terwijl jij wegrot in de bak
en ik op ijsblokjes zuig.
62
00:04:31,605 --> 00:04:32,857
Wat wil je van me?
63
00:04:35,860 --> 00:04:38,946
Ik wil mijn deel. Ik wil mijn vrouw.
64
00:04:39,030 --> 00:04:42,283
Geef me 50K en ik haal je geld terug.
65
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
We delen het.
66
00:04:46,120 --> 00:04:48,497
Wat moet ik met geld?
67
00:04:48,581 --> 00:04:50,041
Ik moet 20 jaar zitten.
68
00:04:50,583 --> 00:04:53,669
Krijg ik mijn leven terug? Regel jij dat?
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
Mijn vrouw, mijn kind, mijn bedrijf,
alles is weg.
70
00:05:04,221 --> 00:05:06,599
Eén ding kun je nog krijgen.
71
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
Wat dan?
72
00:05:17,485 --> 00:05:18,652
Wraak.
73
00:05:24,742 --> 00:05:26,369
Ik geef je 20K.
74
00:05:27,536 --> 00:05:28,579
Eén voorwaarde.
75
00:05:37,505 --> 00:05:41,092
Vermoord Leo Pap.
76
00:06:15,000 --> 00:06:18,712
…vorige maand dachten we
dat het kleine dingetjes waren…
77
00:06:20,005 --> 00:06:23,217
…en wat structuurwerk,
maar dit loopt uit de hand.
78
00:06:23,300 --> 00:06:26,554
Alleen de fundering staat nog.
79
00:06:26,637 --> 00:06:30,266
We konden de muur doorbreken…
80
00:06:30,349 --> 00:06:32,685
Het bleek dat het geen draagmuur was.
81
00:06:32,768 --> 00:06:35,062
We stutten nu de boel, zodat…
82
00:06:35,146 --> 00:06:36,147
Leo, met Stan.
83
00:06:36,230 --> 00:06:37,398
VOICEMAIL - ANONIEM
84
00:06:37,481 --> 00:06:39,817
Hopelijk neem je een keer op.
85
00:06:39,900 --> 00:06:42,153
Judy en ik willen het land uit.
86
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
We hebben paspoorten nodig.
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,532
Ons geld raakt op, dat van jou vast ook…
88
00:06:46,615 --> 00:06:48,451
Als we weten waar de obligaties zijn…
89
00:06:48,534 --> 00:06:50,619
…zou dat kunnen helpen. Dag.
90
00:06:50,703 --> 00:06:53,706
ANONIEM - FOLLY BEACH, SC
91
00:06:59,420 --> 00:07:00,337
Een, twee…
92
00:07:04,425 --> 00:07:06,093
Meer niet? Drie stapeltjes?
93
00:07:06,177 --> 00:07:07,845
Wat is dit? Maak je 'n grap?
94
00:07:08,804 --> 00:07:10,431
Wat moeten we daarmee?
95
00:07:10,514 --> 00:07:13,851
Vijf is voor het nep-ID.
Met de rest kan ik niemand ombrengen.
96
00:07:17,271 --> 00:07:20,441
Kom terug met geld
en we pakken wie je maar wilt.
97
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
We hakken ze in stukjes.
98
00:07:22,234 --> 00:07:23,402
Als de Kozakken.
99
00:07:23,486 --> 00:07:25,446
Wil je ophouden?
-Wat mankeert je?
100
00:07:25,529 --> 00:07:27,448
Niemand weet wat dat betekent.
101
00:07:27,531 --> 00:07:29,575
Hopelijk leren ze niks, hè?
102
00:07:29,658 --> 00:07:31,702
De Kozakken waren zo wreed.
103
00:07:35,456 --> 00:07:36,790
Mag ik?
104
00:07:37,541 --> 00:07:39,293
Je hebt Bluetooths nodig.
105
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Blueteeth.
-Wat?
106
00:07:41,629 --> 00:07:43,714
Blueteeth, meervoud.
107
00:07:43,797 --> 00:07:46,175
Ja, het zal wel.
-Zeg je ook sheeps?
108
00:07:47,635 --> 00:07:51,764
Ik doe de jacht en het doden.
Jullie helpen me.
109
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Als het gedaan is, krijgen jullie
een deel van wat ik terugpak.
110
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
Hoeveel hebben jullie
uit die kluis gehaald?
111
00:08:07,613 --> 00:08:11,867
Zeven, nul, nul, nul…
112
00:08:11,951 --> 00:08:17,665
…nul, nul, nul, nul, nul…
113
00:08:19,708 --> 00:08:23,003
Dit is een prachtexemplaar,
kruidige tinten van balsem…
114
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
…een kus van saline.
115
00:08:26,966 --> 00:08:28,384
Deze komt uit Colares…
116
00:08:29,843 --> 00:08:33,389
…waar de ranken in duinen groeien,
bestrooid met zeezout.
117
00:08:35,724 --> 00:08:36,600
Proef je het?
118
00:08:38,227 --> 00:08:39,270
Ik ben daar.
119
00:08:39,353 --> 00:08:41,605
Dat is een 1968 Adega Regional.
120
00:08:41,689 --> 00:08:42,898
Wat is je prijs?
121
00:08:42,982 --> 00:08:44,483
Ik heb een krat over…
122
00:08:44,567 --> 00:08:48,487
…dus ik kan je drie flessen verkopen
voor 300 per stuk.
123
00:08:49,321 --> 00:08:50,781
Wat dacht je van 100?
-Pardon?
124
00:08:50,864 --> 00:08:53,534
Ik heb meegeluisterd.
Is dat een Adega Regional?
125
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
Ja.
-1968? Mag ik?
126
00:09:01,041 --> 00:09:03,210
Geen idee hoe je aan een hele krat komt…
127
00:09:03,294 --> 00:09:04,837
…maar vast niet legaal.
128
00:09:04,920 --> 00:09:08,007
De echte misdaad is het verspillen
aan Dicky Minibar.
129
00:09:08,090 --> 00:09:11,135
Pardon, we zijn bezig
met een privé-onderhandeling.
130
00:09:11,218 --> 00:09:12,928
Ja. Het is goed. Luister.
131
00:09:13,012 --> 00:09:16,140
Ik betaal je $200
om deze fles nu met me te delen.
132
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
En $2000 voor de hele krat?
133
00:09:19,018 --> 00:09:20,978
$3000 voor de hele krat.
134
00:09:24,940 --> 00:09:25,774
Verkocht.
135
00:09:26,400 --> 00:09:29,028
Maar schrijf dat van die zandduinen op.
136
00:09:29,111 --> 00:09:31,238
Mijn maat runt een zaak in Charleston.
137
00:09:31,322 --> 00:09:32,740
Hij zet ze op het menu.
138
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
Het menu?
139
00:09:38,871 --> 00:09:41,749
Sorry. Ik denk niet dat het gaat.
140
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
Stan. Wat is dit nou? Kom terug hier.
141
00:09:50,090 --> 00:09:51,884
Wilde hij ze verkopen?
142
00:09:51,967 --> 00:09:55,804
Een bejaarde beseft dan dat hij $300
voor goedkope tafelwijn betaalt.
143
00:09:55,888 --> 00:09:58,057
Hoelang voor dat fout gaat?
144
00:09:58,140 --> 00:10:00,059
Ze proeven wat jij ze vertelt.
145
00:10:00,142 --> 00:10:01,644
Zo werkt wijn niet.
146
00:10:01,727 --> 00:10:02,895
Doe wat aan je accent.
147
00:10:02,978 --> 00:10:05,606
Ik bekritiseer jouw Brits niet.
Of wat het ook is.
148
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
RJ?
149
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
Waar heb je het over?
150
00:10:17,451 --> 00:10:19,953
Jude, gaat het?
151
00:10:26,960 --> 00:10:28,796
Dit ligt snel achter ons.
152
00:10:28,879 --> 00:10:29,797
Hoe?
153
00:10:29,880 --> 00:10:33,258
Ik heb Leo gebeld.
We hoeven alleen te wachten.
154
00:10:33,342 --> 00:10:36,595
Hij brengt de paspoorten.
155
00:10:37,513 --> 00:10:39,264
Heb je echt met Leo gepraat?
156
00:10:42,309 --> 00:10:44,103
Ik liet een duidelijk bericht achter.
157
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
Hij laat ons echt niet aan ons lot over.
158
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
Het gaat niet gebeuren, oké?
159
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Je vriend komt je niet redden.
160
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
Je weet niet waar hij is…
161
00:10:55,364 --> 00:10:57,783
…of dat hij ons de hele tijd al naait.
162
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Welkom in de misdaadwereld.
163
00:10:59,660 --> 00:11:03,706
Wees een vent
en doe verdomme gewoon je werk.
164
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Kom op, Mr McCauley, zet 'm op.
165
00:11:22,766 --> 00:11:25,436
Ik wist niet
dat de beenslag nog erger kon.
166
00:11:25,519 --> 00:11:26,645
Wacht je in de lobby?
167
00:11:26,729 --> 00:11:28,814
Ik wilde zien hoe het met je gaat.
168
00:11:28,897 --> 00:11:29,940
Vraag Hitlertje maar.
169
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
Pardon?
170
00:11:33,277 --> 00:11:34,153
Hoe gaat het?
171
00:11:34,236 --> 00:11:36,196
Genezen is 'n reis, Mrs McCauley.
172
00:11:36,280 --> 00:11:37,114
Het zal wel.
173
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Ik ben hier klaar mee.
174
00:11:41,827 --> 00:11:43,245
Ik vond je geen opgever.
175
00:11:44,955 --> 00:11:46,707
Je kunt niet opgeven wat voorbij is.
176
00:11:48,625 --> 00:11:50,753
Toen Cindy en ik uit elkaar gingen…
177
00:11:50,836 --> 00:11:54,882
…stortte mijn hele wereld in.
178
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
Ik geef haar niet de schuld.
Ik ben moeilijk.
179
00:11:58,886 --> 00:12:00,387
Hoe ik haar terugkreeg?
180
00:12:02,765 --> 00:12:03,599
Podcast.
181
00:12:04,349 --> 00:12:05,851
Die vrouw Elena Stremlin…
182
00:12:06,351 --> 00:12:10,981
…is een relatietherapeut
en het is rauwe shit.
183
00:12:11,064 --> 00:12:13,776
Maar het hielp me wel met mijn meid.
184
00:12:13,859 --> 00:12:16,111
Jullie leken altijd zo stabiel.
-Bedankt.
185
00:12:16,195 --> 00:12:18,614
Daarom was ik zo verrast…
-Ja. Bedankt.
186
00:12:18,697 --> 00:12:20,282
…om dat je horen.
-Bedankt.
187
00:12:20,365 --> 00:12:22,701
Het is veel werk…
188
00:12:22,785 --> 00:12:24,703
…maar het is het waard.
189
00:12:27,331 --> 00:12:28,540
Vent met bruine jas?
190
00:12:28,624 --> 00:12:30,542
Beige.
-Beige en bruin is hetzelfde.
191
00:12:30,626 --> 00:12:31,877
Dat is niet zo.
192
00:12:31,960 --> 00:12:33,712
Hij weet waar ze zijn.
193
00:12:33,796 --> 00:12:34,630
Het is bruin.
194
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
Hoe is dat bruin?
-Altijd hetzelfde met jou.
195
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Het is camel.
196
00:12:45,599 --> 00:12:47,017
Wacht even.
197
00:13:03,534 --> 00:13:05,118
Hier is m'n leven voor verkloot.
198
00:13:06,286 --> 00:13:07,454
Barbara, mam…
199
00:13:08,789 --> 00:13:09,790
…de slagerij.
200
00:13:12,084 --> 00:13:13,335
Waar keer ik naar terug?
201
00:13:14,628 --> 00:13:18,465
Ik geef niemand de schuld
van mijn keuzes en daden…
202
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
…en als we het redden, kan ik ermee leven.
203
00:13:24,513 --> 00:13:25,973
Zolang ik bij jou ben.
204
00:13:27,558 --> 00:13:28,934
Als we een kans krijgen…
205
00:13:29,017 --> 00:13:31,103
…moeten we die niet verpesten.
206
00:13:31,687 --> 00:13:32,521
We gaan knallen.
207
00:13:33,522 --> 00:13:36,900
Een bank of juwelier.
Wat dan ook. Maakt me niet uit.
208
00:13:36,984 --> 00:13:40,237
Zeg me wat ik moet doen en ik doe het.
209
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
Laten we gelukkig zijn.
210
00:13:47,536 --> 00:13:51,415
Hoeveel denk je
dat we daarvoor nodig hebben?
211
00:13:52,040 --> 00:13:54,167
In Angangueo kom je met een beetje al ver.
212
00:13:56,587 --> 00:13:57,421
Kwart miljoen?
213
00:14:06,680 --> 00:14:09,808
Hoeveel heb ik ooit verdiend
met een bankoverval, denk je?
214
00:14:10,934 --> 00:14:11,810
Geen idee.
215
00:14:11,894 --> 00:14:13,437
Ongeveer 19K.
216
00:14:14,021 --> 00:14:14,855
En dat delen.
217
00:14:14,938 --> 00:14:19,234
Tot voor kort was het meest
wat we in één keer hadden 80K…
218
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
…en na de heler was er nog een derde over.
219
00:14:25,657 --> 00:14:29,620
Ik weet niet hoe ik
een kwart miljoen moet stelen.
220
00:14:48,639 --> 00:14:49,514
Heb je dit nog?
221
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
Ga naar 3rd
en accepteer niet minder dan 2000.
222
00:14:52,392 --> 00:14:53,894
Het houdt ons even op de been.
223
00:14:53,977 --> 00:14:55,020
En wat dan?
224
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
Iemand moet de jackpot winnen.
225
00:15:00,567 --> 00:15:02,986
Heb je dit bewaard omdat hij van hem is?
226
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Bob is 't enige
waar we niet bezorgd over hoeven zijn.
227
00:15:16,875 --> 00:15:19,461
zet je hartenlicht aan
228
00:15:20,295 --> 00:15:23,465
laat het schijnen waar je gaat
229
00:15:24,257 --> 00:15:27,469
laat het een vrolijke gloed maken
230
00:15:27,552 --> 00:15:30,305
zodat de wereld hem ziet
231
00:15:33,684 --> 00:15:37,312
Wat is er gebeurd? Heeft hij gepraat?
Heb je een adres?
232
00:15:45,278 --> 00:15:46,154
Is hij oké?
233
00:15:49,491 --> 00:15:50,701
Waar gaan we nu heen?
234
00:15:50,784 --> 00:15:52,661
Bellefontaine, Ohio.
235
00:15:53,161 --> 00:15:55,122
Ik ben dol op Ohio.
236
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
DE BENDE - DE DRIELING
237
00:16:02,963 --> 00:16:05,424
Snel. Ava, stop.
238
00:16:05,507 --> 00:16:08,468
Stop, zei ik. Ik heb het tegen jou, Ava.
239
00:16:11,847 --> 00:16:15,183
Ik heb net gebeld
met Stephan Thieles juridische team.
240
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Er zijn nog wat vragen.
241
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Je kunt niet naar ze blijven graven.
242
00:16:21,148 --> 00:16:23,316
Ze halen de Zwitserse regering erbij.
243
00:16:23,400 --> 00:16:24,693
Ze stellen zich aan.
244
00:16:24,776 --> 00:16:27,821
Je bevindt je op glad ijs.
-Dat zegt wel iets.
245
00:16:27,904 --> 00:16:29,614
Ik kan je twee weken financieren.
246
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Pak er een, vind de obligaties…
247
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
…maar laat de Drieling.
248
00:16:35,370 --> 00:16:37,497
Wijk weer af en dit hoeft niet meer.
249
00:16:37,581 --> 00:16:39,124
Dan maak ik je bureau leeg.
250
00:16:46,715 --> 00:16:48,216
Hij is prachtig.
251
00:16:48,884 --> 00:16:51,803
M'n juwelenman zal ernaar kijken.
Hij is er maandag.
252
00:16:51,887 --> 00:16:54,014
Vergeet maandag. Wat kun je nu doen?
253
00:16:54,097 --> 00:16:55,390
Misschien 500.
254
00:16:55,974 --> 00:16:56,850
Vijfhonderd?
255
00:16:57,392 --> 00:17:01,605
Je gaf me 1250 voor de ring.
Dat moet minstens een paar duizend zijn.
256
00:17:02,689 --> 00:17:04,149
Mijn juwelenman…
257
00:17:04,232 --> 00:17:07,694
Laat je naam en nummer achter.
Ik bel als hij terug is.
258
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
Tot maandag.
259
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
Wil je echt je nummer niet achterlaten?
260
00:17:17,162 --> 00:17:20,207
Ik vond het niks
hoe die vent in het zwembad keek.
261
00:17:22,292 --> 00:17:23,627
Misschien moeten we gaan.
262
00:17:24,336 --> 00:17:26,546
Georgia, misschien? Florida?
263
00:17:26,630 --> 00:17:28,882
Nee. Het lukt wel.
264
00:17:32,886 --> 00:17:34,596
Houdini kan je niks maken.
265
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Rustig.
266
00:17:48,068 --> 00:17:50,904
Rustig. Haal diep adem.
267
00:17:55,700 --> 00:18:00,038
Het is tijd dat we bespreken
wat hierna komt.
268
00:18:00,789 --> 00:18:04,042
Wacht tot ik weer kan opstaan.
Misschien pissen.
269
00:18:04,126 --> 00:18:05,544
Onze volgende klus.
270
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
We zijn twee uur van Cincinnati.
271
00:18:09,089 --> 00:18:11,716
De een na grootste bank in het Midwesten.
272
00:18:13,343 --> 00:18:15,887
Veertien grote kluizen.
273
00:18:18,974 --> 00:18:20,100
Hoeveel is dat?
274
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
Een half miljard?
We hebben een team nodig.
275
00:18:25,272 --> 00:18:26,606
En iemand binnen.
276
00:18:30,735 --> 00:18:34,239
Ik pap met een bankier aan,
regel een hotelsuite…
277
00:18:35,115 --> 00:18:36,825
…en jij maakt foto's.
278
00:18:38,243 --> 00:18:39,953
Chantage doet wonderen.
279
00:18:40,537 --> 00:18:41,454
Hoe verdelen we 't?
280
00:18:42,622 --> 00:18:43,790
Eerlijk.
281
00:18:47,460 --> 00:18:48,670
Wat doen we?
282
00:18:48,753 --> 00:18:49,921
Niet stoppen.
283
00:18:51,715 --> 00:18:53,008
Wat wil je van me?
284
00:19:00,932 --> 00:19:02,142
Ik wil Ray.
285
00:19:03,435 --> 00:19:04,811
Ray is er niet meer.
286
00:19:06,229 --> 00:19:09,107
Denk je dat die stapel brieven
van je dochter…
287
00:19:09,191 --> 00:19:10,275
…hem terugbrengt?
288
00:19:11,443 --> 00:19:13,737
Op een bepaald moment moet je haar bellen.
289
00:19:18,992 --> 00:19:23,830
Ik ken je lang genoeg om te weten
dat je beter bent dan dit.
290
00:19:30,879 --> 00:19:33,715
Niet opnemen.
291
00:19:38,553 --> 00:19:41,473
Ava? Is Leo daar?
292
00:19:45,101 --> 00:19:46,144
Praat met mij.
293
00:19:50,899 --> 00:19:52,150
Ik heb het verkloot.
294
00:19:52,984 --> 00:19:57,072
Ik probeerde iets te verpanden…
295
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
…en ik denk dat het herkend is.
296
00:20:00,158 --> 00:20:03,286
Kan dat ding getraceerd worden?
297
00:20:07,749 --> 00:20:09,793
Hoe kan ik je bereiken? Geen gsm.
298
00:20:09,876 --> 00:20:13,713
Bel me via The Smashing Crab.
299
00:20:14,130 --> 00:20:17,175
Bij die tacotent waar ik vaak naartoe ga.
300
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
Die kunnen berichten doorgeven.
301
00:20:23,598 --> 00:20:24,432
Hoe gaat het?
302
00:20:28,770 --> 00:20:29,980
Hij doet de groeten.
303
00:20:37,237 --> 00:20:38,613
Hoe kun je dat zeggen?
304
00:20:38,697 --> 00:20:40,615
Ik ben aan veel dingen schuldig.
305
00:20:40,699 --> 00:20:43,201
Hoe kun je zeggen dat ik niet van je hou?
306
00:20:43,285 --> 00:20:44,869
Waarom doe je me pijn?
307
00:20:44,953 --> 00:20:47,539
Oké, time-out. Dit is het patroon.
308
00:20:47,622 --> 00:20:51,167
Hoor je wat ze daar zegt? Patronen.
309
00:20:51,251 --> 00:20:53,253
Als je Judy terug wil, moet je…
310
00:20:53,336 --> 00:20:56,381
Natuurlijk wil hij dat.
Dat is het hele idee.
311
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
Een retorische vraag.
Bemoei je er niet mee.
312
00:20:59,175 --> 00:21:02,220
Als je Judy terug wil,
doorbreek dan die patronen.
313
00:21:02,304 --> 00:21:04,806
Dat is de enige manier.
-Ik heb 't.
314
00:21:06,725 --> 00:21:09,185
Als hij geen aandacht krijgt
met connectie…
315
00:21:09,269 --> 00:21:10,562
…wordt 't destructie.
316
00:21:10,645 --> 00:21:13,606
Die dame is zo slim.
Ik probeerde te zeggen…
317
00:21:13,690 --> 00:21:20,405
Lieve Judy. Ik wil een betere man zijn.
318
00:21:21,239 --> 00:21:25,910
Ik wil ervoor werken
en onze patronen doorbreken…
319
00:21:26,870 --> 00:21:30,874
…nadat ik Stan vermoord heb.
320
00:21:41,217 --> 00:21:48,058
Lieve Judy.
Ik wil een betere man zijn. Ik wil…
321
00:21:52,562 --> 00:21:53,480
Abbasi.
322
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Waar? Stuur me het adres.
323
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
JFK over een uur.
We gaan naar South Carolina.
324
00:22:07,660 --> 00:22:11,623
'Ik wil mijn verantwoordelijkheid nemen
zodat we weer samen kunnen zijn.'
325
00:22:11,706 --> 00:22:14,834
'En je 's ochtends
op m'n kleren ruiken.' Wat?
326
00:22:14,918 --> 00:22:17,504
Dat bestaat. Geuroverdracht.
327
00:22:17,587 --> 00:22:18,755
Waar heb je het over?
328
00:22:18,838 --> 00:22:21,466
We zoeken partners
met dezelfde lichaamsgeur.
329
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
Een feit.
In de loop der tijd vermengt dat.
330
00:22:24,260 --> 00:22:27,097
Jij en je feiten.
Ik heb nooit als Diane geroken.
331
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
Weet je wie naar Diane ruikt? Je postbode.
332
00:22:30,058 --> 00:22:32,227
Geef hier.
-Ik heb geen postbode.
333
00:22:32,852 --> 00:22:35,438
'Ik wil leren verwachtingen los te laten.'
334
00:22:35,522 --> 00:22:37,857
'Als ik jou oraal geef…
335
00:22:37,941 --> 00:22:40,026
…hoef je dat niet bij mij te doen.'
336
00:22:40,110 --> 00:22:43,029
Het is wel een goed punt. Het gaat om…
337
00:22:55,458 --> 00:22:59,754
BEL ME ALS JE ER KLAAR VOOR BENT.
LIEFS, HANNA EN
338
00:23:04,384 --> 00:23:05,552
Stan had gelijk.
339
00:23:07,053 --> 00:23:09,347
Die vent heeft iemand ingelicht.
340
00:23:09,931 --> 00:23:11,766
Teresa moet onze spullen pakken.
341
00:23:17,772 --> 00:23:20,733
De FBI gaat naar Folly Beach.
342
00:23:20,817 --> 00:23:22,569
Abbasi dus.
343
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
Stan en Judy moeten daar weg.
344
00:23:25,155 --> 00:23:28,032
Hopelijk komt het goed.
-Javier Zanetti is dood.
345
00:23:28,116 --> 00:23:30,869
Heeft iemand je heler gepakt?
-In z'n kantoor gister.
346
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Zanetti had ons adres.
347
00:23:34,914 --> 00:23:37,333
Ik ga naar onze kluis
en pak wat er over is.
348
00:23:37,417 --> 00:23:39,169
We moeten gaan.
349
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
Ziet niemand er bekend uit?
-Nee.
350
00:23:46,426 --> 00:23:47,927
En ik heb niets gemeld.
351
00:23:48,887 --> 00:23:50,388
Werk je graag onder een dame?
352
00:23:50,472 --> 00:23:53,016
Pardon. Dat is een federaal agent.
353
00:23:53,099 --> 00:23:54,058
Dat ben ik ook.
354
00:23:54,142 --> 00:23:55,560
FEDERAAL BORSTEN INSPECTEUR
355
00:23:56,311 --> 00:23:58,897
Er moet iemand anders zijn
die het gemeld heeft.
356
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Ik denk het.
357
00:24:00,523 --> 00:24:02,775
Heeft hij een naam?
358
00:24:03,985 --> 00:24:06,321
Hij is de enige ter wereld zonder naam.
359
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Let op je woorden…
-Het is oké.
360
00:24:07,947 --> 00:24:10,325
Oké. Bedankt voor uw tijd.
361
00:24:10,408 --> 00:24:13,536
En voor uw service. Bedankt.
362
00:24:15,288 --> 00:24:17,665
Kom op. We gaan.
363
00:24:22,337 --> 00:24:25,215
Dat zou niet zo moeten gaan.
-Welkom in mijn wereld.
364
00:24:25,298 --> 00:24:28,760
We komen morgen terug.
Die andere vent begint om 9.00 uur.
365
00:24:29,427 --> 00:24:30,845
Het zat vast aan de toonbank.
366
00:24:30,929 --> 00:24:32,972
Degene kent de herkomst…
367
00:24:33,056 --> 00:24:35,517
…en die vent weet
waar hij het vandaan heeft.
368
00:24:35,600 --> 00:24:37,060
We halen een milkshake.
369
00:24:38,811 --> 00:24:40,230
Prima. Wodka is ook goed.
370
00:24:40,313 --> 00:24:42,023
Ik heb liever een milkshake.
371
00:24:44,234 --> 00:24:47,987
Dit stel heeft laten zien
dat je ver komt met voldoening.
372
00:24:48,071 --> 00:24:51,032
Je kunt beter zeggen:
'Laten we zien hoe dit loopt'…
373
00:24:51,115 --> 00:24:53,701
…in plaats van 'Ben ik er al?'
374
00:24:53,785 --> 00:24:56,246
Dat was het voor vandaag.
375
00:24:56,329 --> 00:24:57,872
Mijn naam is Elena Strem…
376
00:25:33,199 --> 00:25:35,368
Wat is er? Op slot?
-Ja.
377
00:25:35,451 --> 00:25:36,411
Rot op.
378
00:25:38,913 --> 00:25:40,373
Als de Kozakken.
379
00:26:26,252 --> 00:26:27,086
Kom op…
380
00:27:38,866 --> 00:27:41,202
Hallo, Ava. Heb je me gemist?
381
00:27:41,285 --> 00:27:43,746
Ik heb je vriend Zanetti bezocht.
382
00:27:43,830 --> 00:27:46,541
Eens kijken of jij de vragen
beter beantwoordt.
383
00:27:51,796 --> 00:27:53,381
Wil je unlimited berichtjes?
384
00:27:53,464 --> 00:27:55,925
Voor 3.99 upgrade je naar MacawPro…
385
00:27:56,008 --> 00:27:59,137
…met stemmen voor elke persoonlijkheid
en iedere situatie.
386
00:28:00,138 --> 00:28:02,306
Wij komen lol maken.
387
00:28:03,057 --> 00:28:04,767
Ik ben het helemaal.
388
00:28:04,851 --> 00:28:07,228
Vooruit met de geit.
389
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Stuur het, zeg het. Macaw het.
390
00:28:12,191 --> 00:28:17,905
Waar is mijn vrouw? Waar is Stan?
Waar is mijn 100 miljoen?
391
00:28:19,574 --> 00:28:23,161
Zie ik eruit alsof ik 100 miljoen heb?
392
00:29:50,081 --> 00:29:53,292
Ze heeft Vicodin. Ze heeft oxy.
393
00:29:53,376 --> 00:29:56,087
Ze heeft wat apomorfine.
394
00:29:56,170 --> 00:29:57,380
Ze heeft B12's.
395
00:29:57,463 --> 00:29:59,715
Net een wandelende apotheek.
396
00:30:08,724 --> 00:30:09,725
Waar is Leo?
397
00:30:31,455 --> 00:30:34,041
Niets zeggen.
398
00:30:38,838 --> 00:30:41,090
Wacht.
399
00:30:42,967 --> 00:30:44,093
Ik bel hem.
400
00:30:58,274 --> 00:30:59,108
Bob.
401
00:31:01,235 --> 00:31:03,070
Dit is 177.000.
402
00:31:04,196 --> 00:31:05,907
Meer hebben we niet over.
403
00:31:15,416 --> 00:31:16,918
En de obligaties?
404
00:31:17,001 --> 00:31:18,127
Die hebben we niet.
405
00:31:18,210 --> 00:31:20,922
Dat geld daar? Dat is alles.
406
00:31:21,756 --> 00:31:25,384
Voor iedereen.
Bedoeld voor nieuwe papieren.
407
00:31:25,468 --> 00:31:27,595
Paspoorten om het land uit te komen.
408
00:31:29,263 --> 00:31:32,350
Pak het. Het is voor jou.
409
00:31:35,478 --> 00:31:36,562
Waar is Stan?
410
00:31:37,939 --> 00:31:40,733
Het gaat nooit echt om geld, hè?
411
00:31:42,151 --> 00:31:43,444
Waar is mijn vrouw?
412
00:31:43,527 --> 00:31:44,695
Vergeet ze.
413
00:31:46,572 --> 00:31:47,907
Kom op, man.
414
00:31:49,116 --> 00:31:50,993
Judy heeft haar keuze gemaakt.
415
00:31:55,456 --> 00:31:58,584
De verkeerde.
416
00:32:03,214 --> 00:32:05,257
Je hebt zo veel haat in je.
417
00:32:06,550 --> 00:32:09,261
Het is niet verkeerd,
maar geen manier om te leven.
418
00:32:11,055 --> 00:32:16,268
Je vrouw is weg en ze blijft weg.
Wat je ook doet.
419
00:32:16,978 --> 00:32:18,980
Dat weten we allebei.
420
00:32:19,939 --> 00:32:21,774
Op dit moment ben je een spook.
421
00:32:23,234 --> 00:32:27,363
Ze denkt dat je dood bent.
Blijf dood. Begin opnieuw.
422
00:32:36,580 --> 00:32:41,877
Jouw keuze. Stan en Judy of Ava en oma.
423
00:32:49,093 --> 00:32:52,638
Oké. Jij wint.
424
00:32:53,431 --> 00:32:55,057
Ze zijn in South Carolina.
425
00:33:00,187 --> 00:33:01,439
Regel een ontmoeting.
426
00:33:02,690 --> 00:33:05,526
Ze heeft 'n zwart boekje
met getallen. Gecodeerd.
427
00:33:06,110 --> 00:33:07,028
Kijk in haar tas.
428
00:33:13,576 --> 00:33:14,410
Dit?
429
00:33:19,373 --> 00:33:21,208
Zeg dat je het geld brengt.
430
00:33:31,385 --> 00:33:34,138
Eens een slager, altijd een slager.
431
00:33:44,190 --> 00:33:48,027
Met Leo. Ik heb je geld
en ik kom naar je toe.
432
00:33:48,110 --> 00:33:51,280
Kom naar The Smashing Crab,
morgenochtend, 10.00 uur.
433
00:33:51,363 --> 00:33:53,699
Strandzijde. Tot later.
434
00:34:01,499 --> 00:34:05,419
Als ik niet gebeld heb om 10.15 uur,
schiet je eerst de vrouwen dood.
435
00:34:05,503 --> 00:34:06,796
Laat hem toekijken.
436
00:34:06,879 --> 00:34:09,090
Graham Davies doet de groeten.
437
00:34:38,702 --> 00:34:39,662
Wat is dat nou?
438
00:35:06,230 --> 00:35:09,233
Dat is genoeg.
Ik wil die valse hond niet in huis.
439
00:35:10,526 --> 00:35:12,862
Je had niet moeten bellen.
440
00:35:12,945 --> 00:35:14,655
Het leek me de enige slimme zet.
441
00:35:16,782 --> 00:35:19,326
Wanneer deden we voor het laatst
iets slims?
442
00:35:21,996 --> 00:35:26,458
Ja. We hebben dingen gedaan, hè?
443
00:35:27,168 --> 00:35:29,253
We hebben zeker dingen gedaan.
444
00:35:38,721 --> 00:35:40,097
Ik ga nergens heen.
445
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
Niet terwijl je vastgebonden zit.
446
00:35:47,313 --> 00:35:48,564
Dat hebben we ook gedaan.
447
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Het is 9.40 uur in Folly Beach
en wat betekent dat?
448
00:35:57,114 --> 00:36:01,118
Nog 20 minuten tot onze
Kenny Rogers Roast, onze non-stop…
449
00:36:01,202 --> 00:36:03,829
In godsnaam, we komen te laat. Kom op.
450
00:36:03,913 --> 00:36:06,373
Het duurt zo lang als het duurt.
451
00:36:06,457 --> 00:36:07,333
Wees eens stil.
452
00:36:07,416 --> 00:36:09,543
Kom dan. Ik bijt je ballen eraf.
453
00:36:09,627 --> 00:36:10,794
Het is om 10.00 uur.
454
00:36:10,878 --> 00:36:12,379
…veeg m'n kont aan je af…
455
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
Ik weet waar je woont, brutale, oude lul.
456
00:36:35,486 --> 00:36:39,323
Doe rustig, man.
Twee minuten maken niet uit.
457
00:37:30,207 --> 00:37:32,751
Kom op, Judy. Schiet op. We komen te laat.
458
00:37:35,045 --> 00:37:36,964
Zeg dat je de lengua nog hebt.
459
00:37:37,047 --> 00:37:39,049
Die hebben we nog.
-Godzijdank.
460
00:37:39,675 --> 00:37:43,637
Vorige keer waren ze om 10.00 uur op.
Mag ik er vier, alsjeblieft?
461
00:37:43,721 --> 00:37:46,348
Nee, zes. Wil jij er een?
462
00:37:46,932 --> 00:37:48,809
Acht. Acht taco's, alsjeblieft.
463
00:38:06,910 --> 00:38:08,579
Dat is Bob Goodwin.
464
00:38:08,662 --> 00:38:10,122
Is dat Bob?
465
00:38:10,205 --> 00:38:11,874
Jezus. Hij zit onder het bloed.
466
00:38:14,251 --> 00:38:16,879
Je zei dat Leo alleen zou komen.
-Dat zei hij.
467
00:38:16,962 --> 00:38:20,341
'Met Leo. Ik breng 't geld.
Kom naar The Smashing Crab.'
468
00:38:20,424 --> 00:38:22,051
Er zit iets in zijn jas.
469
00:38:22,134 --> 00:38:23,761
Verdachte is op het strand.
470
00:38:23,844 --> 00:38:26,096
Groene jas, zwarte broek.
Bloed op de schouder.
471
00:38:26,180 --> 00:38:27,097
Mogelijk gewapend.
472
00:38:32,144 --> 00:38:33,062
Vooruit.
473
00:39:13,727 --> 00:39:14,728
Goodwin.
474
00:39:39,878 --> 00:39:41,672
Iedereen liggen.
475
00:42:46,523 --> 00:42:48,650
'De dag is gedaan en legt z'n hoofd neer.
476
00:42:49,985 --> 00:42:51,945
De zee zachtjes in bed gestopt…
477
00:42:52,946 --> 00:42:54,573
…en het sluwe eekhoorntje…
478
00:42:54,656 --> 00:42:58,410
…heeft de bemanning naar de boot geleid
om op zee uit te kijken…
479
00:42:59,286 --> 00:43:01,330
…en terwijl de wolken groter…'
480
00:43:16,345 --> 00:43:18,555
Hannah, kun je me horen?
481
00:43:22,392 --> 00:43:26,855
Ik wilde het proberen.
Ik weet niet of het uitkomt.
482
00:43:26,938 --> 00:43:30,609
Ja, het is goed. Ik ben gewoon thuis.
483
00:43:31,193 --> 00:43:32,653
Ik ben blij dat je belt.
484
00:43:33,987 --> 00:43:36,615
Ik wist niet of mijn brieven aankwamen.
485
00:43:36,698 --> 00:43:37,699
Ik wilde je zien.
486
00:43:38,825 --> 00:43:42,663
Je laten weten dat ik er nog was.
487
00:43:44,247 --> 00:43:47,334
Nog steeds. En ik ben ook…
488
00:43:52,255 --> 00:43:54,591
Dingen die ik had moeten zeggen…
489
00:43:55,717 --> 00:43:57,928
…keuzes die ik had moeten maken…
490
00:43:59,096 --> 00:44:00,722
Ik heb veel fout gedaan.
491
00:44:02,849 --> 00:44:05,352
Maar ik zou vooral willen…
492
00:44:07,312 --> 00:44:10,107
…dat ik dat niet gedaan had met jou.
493
00:44:11,441 --> 00:44:13,985
Het is oké. Het gaat nu goed met me.
494
00:44:14,861 --> 00:44:18,323
Ja?
-Ja, ik doe het rustig aan.
495
00:44:18,949 --> 00:44:21,785
Het is hier stil.
Alleen maar zee en vogels.
496
00:44:21,868 --> 00:44:23,620
Jij zou het haten.
497
00:44:24,538 --> 00:44:27,332
De stadsmeid heeft sirenes nodig.
498
00:44:30,252 --> 00:44:32,671
Goed. Ik laat je met rust.
499
00:44:32,754 --> 00:44:35,132
Hang nog niet op. Wacht even.
500
00:44:41,346 --> 00:44:43,598
Hallo. Zeg: 'Hoi, opa.'
501
00:44:46,727 --> 00:44:48,186
Daar is ze.
502
00:44:49,855 --> 00:44:51,022
Ze heet Lily.
503
00:44:51,606 --> 00:44:52,733
Kun je hoi zeggen?
504
00:44:54,735 --> 00:44:56,403
Ze is prachtig.
505
00:45:00,323 --> 00:45:05,412
Ze ziet er dapper uit. Sterk…
506
00:45:08,623 --> 00:45:11,793
En deze jongens zijn nog net zo gek.
507
00:45:14,045 --> 00:45:15,505
Laat je Ava weten hoe 't is?
508
00:45:19,468 --> 00:45:20,343
Ja.
509
00:45:20,927 --> 00:45:22,596
Kom je op bezoek?
510
00:45:23,430 --> 00:45:24,598
Als je…
511
00:45:24,681 --> 00:45:26,767
Dat zou ik leuk vinden.
-Als 't kan.
512
00:45:27,434 --> 00:45:31,188
Ik moet eerst wat dingen doen.
513
00:45:32,022 --> 00:45:33,482
Ik dacht gewoon dat…
514
00:45:33,565 --> 00:45:34,858
Ik dacht dat ik…
515
00:45:36,151 --> 00:45:40,405
…kon beginnen met hallo zeggen.
516
00:45:41,615 --> 00:45:45,243
Oké, dan. Hallo.
517
00:46:02,511 --> 00:46:04,805
Gefeliciteerd, agenten.
518
00:46:06,932 --> 00:46:09,684
Hebben jullie het gelezen?
We zijn belazerd.
519
00:46:10,852 --> 00:46:12,896
Goodwin is dood, Mercer is dood.
520
00:46:12,979 --> 00:46:15,315
Kwestie van tijd voor we de rest vinden.
521
00:46:15,398 --> 00:46:18,151
We hebben diamanten gevonden
uit de kluis van Zanetti.
522
00:46:18,693 --> 00:46:20,403
Het lijkt me duidelijk.
523
00:46:20,487 --> 00:46:21,655
Dit is nog niet voorbij.
524
00:46:21,738 --> 00:46:24,866
Iemand ontkomt met iets…
525
00:46:25,784 --> 00:46:27,410
…en wij doen maar wat.
526
00:46:27,953 --> 00:46:30,121
Als dat je niks doet, sorry…
527
00:46:30,205 --> 00:46:31,873
…maar dan snap ik dit werk niet.
528
00:46:33,917 --> 00:46:35,085
Dat baart me zorgen.
529
00:46:41,091 --> 00:46:42,801
We bellen Thieles kantoor.
530
00:46:42,884 --> 00:46:45,095
We zeggen dat Woo zei
dat er een inbraak was.
531
00:46:45,178 --> 00:46:48,139
Misschien laat hij iets los.
-Het is afgelopen.
532
00:46:49,891 --> 00:46:52,686
Prima. Ga. Ik bel zelf wel.
533
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
Ik kon geen Italiaans vlees vinden
in de automaat.
534
00:47:56,166 --> 00:47:57,834
Leo, toch?
535
00:47:58,960 --> 00:48:01,129
Ray is goed.
536
00:48:06,885 --> 00:48:09,471
Een vriend van je is op bezoek geweest.
537
00:48:10,555 --> 00:48:12,140
Die zul je niet meer zien.
538
00:48:12,724 --> 00:48:14,809
Jammer. Hij is een charmante vent.
539
00:48:17,145 --> 00:48:19,314
Ik hoef alleen m'n mond open te doen…
540
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
…en je zit zo naast me.
541
00:48:22,275 --> 00:48:23,318
Ga je gang.
542
00:48:24,527 --> 00:48:25,820
Maar laat Hannah met rust.
543
00:48:25,904 --> 00:48:28,156
Dat je denkt dat ik haar iets zou doen.
544
00:48:28,239 --> 00:48:29,658
Meer dan je al gedaan hebt.
545
00:48:32,118 --> 00:48:34,579
Weet je hoeveel jaar ik haar gezocht heb…
546
00:48:34,663 --> 00:48:36,456
Dat was niet aan jou.
-Misschien.
547
00:48:37,666 --> 00:48:40,669
Ik heb haar een doel gegeven. Iets echts.
548
00:48:41,795 --> 00:48:44,297
Wie weet waar ze nu had kunnen zijn.
549
00:48:44,381 --> 00:48:48,009
Het gaat goed met haar.
Ze heeft zelf haar weg gevonden.
550
00:48:51,221 --> 00:48:52,847
Ze hebben me 20 jaar gegeven.
551
00:48:53,974 --> 00:48:55,850
Met acht ben ik wel vrij.
552
00:48:58,186 --> 00:48:59,187
En jij?
553
00:49:04,359 --> 00:49:08,571
Je had met me mee kunnen doen.
Dan waren we samen rijk geweest.
554
00:49:08,655 --> 00:49:10,532
Jij wilde rijk zijn. Ik niet.
555
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
Hou je jezelf dat voor?
-Je hebt me alles afgenomen.
556
00:49:15,620 --> 00:49:19,833
Dus obsedeer je 25 jaar lang
over hoe je dat bij mij kunt doen.
557
00:49:22,252 --> 00:49:24,295
Waarom?
-Wat dacht je van wraak?
558
00:49:24,379 --> 00:49:25,672
Ik ben je excuus.
559
00:49:25,755 --> 00:49:29,634
Ik ben de vent die je de schuld kunt geven
van alles wat je wilde doen.
560
00:49:31,094 --> 00:49:31,970
Je bent een dief.
561
00:49:32,053 --> 00:49:34,973
Verander je naam, het maakt niet uit.
Dat ben je.
562
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
Een tijdje niet.
563
00:49:37,434 --> 00:49:39,310
Ja, misschien eventjes.
564
00:49:41,855 --> 00:49:44,774
Dus hier ben ik.
565
00:49:45,483 --> 00:49:47,652
Helemaal kapot en weggestopt, en jij…
566
00:49:49,946 --> 00:49:50,947
Was het 't waard?
567
00:49:53,658 --> 00:49:55,285
Al die jaren?
568
00:49:57,162 --> 00:49:58,246
Hiervoor?
569
00:50:01,458 --> 00:50:03,376
Had je haar toen kunnen redden?
570
00:50:04,335 --> 00:50:06,171
Had je Lily kunnen redden?
571
00:50:09,758 --> 00:50:10,759
Ik weet het niet.
572
00:50:18,266 --> 00:50:19,267
Ik weet het niet.
573
00:50:22,687 --> 00:50:24,856
Wanneer is ze beschikbaar?
574
00:50:25,940 --> 00:50:27,567
Nee, je kunt me niet terugbellen.
575
00:50:27,650 --> 00:50:29,819
Zeg tegen je baas dat ze tijd kan rekken.
576
00:50:29,903 --> 00:50:31,905
Maar ik heb vragen. Ik ga niet weg.
577
00:50:32,489 --> 00:50:33,490
Ja. Goed.
578
00:50:35,575 --> 00:50:39,496
Pardon. Weet u
hoe ik bij het treinstation kom?
579
00:50:39,579 --> 00:50:40,580
Ja. Die kant op.
580
00:50:41,581 --> 00:50:44,626
Ontzettend bedankt.
Ik ben dankbaar om hier te zijn.
581
00:51:01,392 --> 00:51:06,022
WAPENS - EXPLOSIEVEN - KLUISKRAKER
SMOKKELAAR - CHAUFFEUR - MEESTERBREIN
582
00:51:06,106 --> 00:51:07,774
DE DRIELING
583
00:51:07,857 --> 00:51:09,859
VERBRAND LICHAAM GEVONDEN
584
00:51:11,402 --> 00:51:13,196
SALAS - OVERSTROOMD??
585
00:51:16,116 --> 00:51:17,826
Ik heb dit eerder gezien.
586
00:51:19,244 --> 00:51:21,287
Deze baan kan je helemaal opslokken.
587
00:51:22,956 --> 00:51:24,124
Neem 't je niet kwalijk.
588
00:54:26,764 --> 00:54:31,769
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen