1 00:00:11,596 --> 00:00:14,474 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,060 DIT IS DE ROZE AFLEVERING 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,478 ZES MAANDEN NA DE DIEFSTAL 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,665 Dit is Bob Goodwin. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,751 Kruimeldief uit Philly. 6 00:00:41,834 --> 00:00:44,921 Bekend door kluizen kraken en met z'n vuisten werken. 7 00:00:45,004 --> 00:00:47,131 Een heethoofd die van chaos houdt. 8 00:00:47,882 --> 00:00:50,009 De Diamond Way-diefstal past bij Bob. 9 00:00:50,093 --> 00:00:52,345 Ambitieus, slechte uitvoering. 10 00:00:52,929 --> 00:00:56,766 Ik denk dat de Diamond Way-roof een andere klus financierde. 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,103 De SLS-roof, gedaan door dezelfde bende. 12 00:01:01,020 --> 00:01:02,814 Met Bob, z'n vrouw, Judy Goodwin… 13 00:01:02,897 --> 00:01:03,940 EXPLOSIEVEN 14 00:01:04,023 --> 00:01:05,066 WAPENS 15 00:01:05,149 --> 00:01:06,400 …Ava Mercer, Stan Loomis… 16 00:01:06,484 --> 00:01:07,443 SMOKKELAAR 17 00:01:07,527 --> 00:01:09,862 …RJ Acosta en… 18 00:01:09,946 --> 00:01:11,072 CHAUFFEUR 19 00:01:11,614 --> 00:01:13,616 MEESTERBREIN 20 00:01:13,699 --> 00:01:15,660 …Ray Vernon, alias Leo Pap… 21 00:01:16,786 --> 00:01:19,038 …het meesterbrein. 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,083 Als Bob olie is, is Leo water. 23 00:01:22,667 --> 00:01:24,669 Koel, kalm, nauwkeurig. 24 00:01:26,420 --> 00:01:28,548 De leider met een verleden… 25 00:01:29,507 --> 00:01:31,968 …waaronder meerdere diefstallen… 26 00:01:32,051 --> 00:01:35,012 …fraude, brandstichting en doodslag. 27 00:01:35,763 --> 00:01:39,267 Vier weken na de Diamond Way-roof… 28 00:01:39,350 --> 00:01:41,686 …kraakte de bende de SLS-kluis. 29 00:01:41,769 --> 00:01:44,105 De veiligste privékluis in New York. 30 00:01:44,188 --> 00:01:45,273 Misschien ter wereld. 31 00:01:46,107 --> 00:01:48,526 Miljarden dollars aan obligaties aan toonder… 32 00:01:48,609 --> 00:01:50,278 …zijn die avond verdwenen… 33 00:01:50,361 --> 00:01:52,196 …en we weten niet waar ze zijn. 34 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Er zijn meerdere doden… 35 00:01:56,242 --> 00:01:59,620 …en een bende die verdwenen en spoorloos is. 36 00:02:00,663 --> 00:02:03,332 En nu de slachtoffers. De Drieling. 37 00:02:04,167 --> 00:02:08,129 Stephan Thiele, Suzanne Grosvenor en Cho-Young Woo. 38 00:02:08,629 --> 00:02:11,424 Bankiers wiens eigendom in die kluis zat. 39 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 Een week na de SLS-operatie… 40 00:02:14,218 --> 00:02:16,262 …diende de Drieling claims in… 41 00:02:16,345 --> 00:02:18,431 …voor de verloren obligaties. 42 00:02:18,514 --> 00:02:21,559 Helaas willen ze ons niet te woord staan. 43 00:02:21,642 --> 00:02:26,939 En als laatste, Graham Davies, alias Roger Salas… 44 00:02:27,523 --> 00:02:30,902 …eigenaar van SLS en de man wiens kluis gekraakt was. 45 00:02:30,985 --> 00:02:33,571 Hij zit nu zijn straf uit voor diefstal… 46 00:02:33,654 --> 00:02:35,031 …identiteitsfraude… 47 00:02:35,114 --> 00:02:36,282 …en moord. 48 00:02:37,825 --> 00:02:41,204 Hoe kon deze bende ontkomen met de buit van de eeuw? 49 00:02:41,913 --> 00:02:44,999 Wie is er rijk geworden en wie is er genaaid? 50 00:02:58,888 --> 00:03:02,558 Dit is een geautomatiseerd gesprek vanuit de Washington-gevangenis. 51 00:03:02,642 --> 00:03:04,977 Een bezoek aan gevangene… 52 00:03:05,061 --> 00:03:10,608 …21800-905… 53 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 …is goedgekeurd. 54 00:03:12,735 --> 00:03:15,321 Arriveer via de zuidelijke poort. 55 00:03:43,724 --> 00:03:45,476 Ken ik jou? 56 00:03:52,608 --> 00:03:53,609 Wat is dat? 57 00:04:10,293 --> 00:04:13,629 Hoi, Graham. Ik ben Bob. 58 00:04:13,713 --> 00:04:17,758 Ik hoorde bij de bende die je kluis heeft beroofd. 59 00:04:18,634 --> 00:04:23,848 Mijn partners hebben mijn deel gejat, wilden me doden en stalen m'n vrouw. 60 00:04:24,432 --> 00:04:26,809 Ze leven als koningen… 61 00:04:26,892 --> 00:04:29,895 …terwijl jij wegrot in de bak en ik op ijsblokjes zuig. 62 00:04:31,605 --> 00:04:32,857 Wat wil je van me? 63 00:04:35,860 --> 00:04:38,946 Ik wil mijn deel. Ik wil mijn vrouw. 64 00:04:39,030 --> 00:04:42,283 Geef me 50K en ik haal je geld terug. 65 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 We delen het. 66 00:04:46,120 --> 00:04:48,497 Wat moet ik met geld? 67 00:04:48,581 --> 00:04:50,041 Ik moet 20 jaar zitten. 68 00:04:50,583 --> 00:04:53,669 Krijg ik mijn leven terug? Regel jij dat? 69 00:04:54,795 --> 00:04:57,798 Mijn vrouw, mijn kind, mijn bedrijf, alles is weg. 70 00:05:04,221 --> 00:05:06,599 Eén ding kun je nog krijgen. 71 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 Wat dan? 72 00:05:17,485 --> 00:05:18,652 Wraak. 73 00:05:24,742 --> 00:05:26,369 Ik geef je 20K. 74 00:05:27,536 --> 00:05:28,579 Eén voorwaarde. 75 00:05:37,505 --> 00:05:41,092 Vermoord Leo Pap. 76 00:06:15,000 --> 00:06:18,712 …vorige maand dachten we dat het kleine dingetjes waren… 77 00:06:20,005 --> 00:06:23,217 …en wat structuurwerk, maar dit loopt uit de hand. 78 00:06:23,300 --> 00:06:26,554 Alleen de fundering staat nog. 79 00:06:26,637 --> 00:06:30,266 We konden de muur doorbreken… 80 00:06:30,349 --> 00:06:32,685 Het bleek dat het geen draagmuur was. 81 00:06:32,768 --> 00:06:35,062 We stutten nu de boel, zodat… 82 00:06:35,146 --> 00:06:36,147 Leo, met Stan. 83 00:06:36,230 --> 00:06:37,398 VOICEMAIL - ANONIEM 84 00:06:37,481 --> 00:06:39,817 Hopelijk neem je een keer op. 85 00:06:39,900 --> 00:06:42,153 Judy en ik willen het land uit. 86 00:06:42,236 --> 00:06:43,821 We hebben paspoorten nodig. 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,532 Ons geld raakt op, dat van jou vast ook… 88 00:06:46,615 --> 00:06:48,451 Als we weten waar de obligaties zijn… 89 00:06:48,534 --> 00:06:50,619 …zou dat kunnen helpen. Dag. 90 00:06:50,703 --> 00:06:53,706 ANONIEM - FOLLY BEACH, SC 91 00:06:59,420 --> 00:07:00,337 Een, twee… 92 00:07:04,425 --> 00:07:06,093 Meer niet? Drie stapeltjes? 93 00:07:06,177 --> 00:07:07,845 Wat is dit? Maak je 'n grap? 94 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 Wat moeten we daarmee? 95 00:07:10,514 --> 00:07:13,851 Vijf is voor het nep-ID. Met de rest kan ik niemand ombrengen. 96 00:07:17,271 --> 00:07:20,441 Kom terug met geld en we pakken wie je maar wilt. 97 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 We hakken ze in stukjes. 98 00:07:22,234 --> 00:07:23,402 Als de Kozakken. 99 00:07:23,486 --> 00:07:25,446 Wil je ophouden? -Wat mankeert je? 100 00:07:25,529 --> 00:07:27,448 Niemand weet wat dat betekent. 101 00:07:27,531 --> 00:07:29,575 Hopelijk leren ze niks, hè? 102 00:07:29,658 --> 00:07:31,702 De Kozakken waren zo wreed. 103 00:07:35,456 --> 00:07:36,790 Mag ik? 104 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 Je hebt Bluetooths nodig. 105 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Blueteeth. -Wat? 106 00:07:41,629 --> 00:07:43,714 Blueteeth, meervoud. 107 00:07:43,797 --> 00:07:46,175 Ja, het zal wel. -Zeg je ook sheeps? 108 00:07:47,635 --> 00:07:51,764 Ik doe de jacht en het doden. Jullie helpen me. 109 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Als het gedaan is, krijgen jullie een deel van wat ik terugpak. 110 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 Hoeveel hebben jullie uit die kluis gehaald? 111 00:08:07,613 --> 00:08:11,867 Zeven, nul, nul, nul… 112 00:08:11,951 --> 00:08:17,665 …nul, nul, nul, nul, nul… 113 00:08:19,708 --> 00:08:23,003 Dit is een prachtexemplaar, kruidige tinten van balsem… 114 00:08:24,338 --> 00:08:25,422 …een kus van saline. 115 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 Deze komt uit Colares… 116 00:08:29,843 --> 00:08:33,389 …waar de ranken in duinen groeien, bestrooid met zeezout. 117 00:08:35,724 --> 00:08:36,600 Proef je het? 118 00:08:38,227 --> 00:08:39,270 Ik ben daar. 119 00:08:39,353 --> 00:08:41,605 Dat is een 1968 Adega Regional. 120 00:08:41,689 --> 00:08:42,898 Wat is je prijs? 121 00:08:42,982 --> 00:08:44,483 Ik heb een krat over… 122 00:08:44,567 --> 00:08:48,487 …dus ik kan je drie flessen verkopen voor 300 per stuk. 123 00:08:49,321 --> 00:08:50,781 Wat dacht je van 100? -Pardon? 124 00:08:50,864 --> 00:08:53,534 Ik heb meegeluisterd. Is dat een Adega Regional? 125 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 Ja. -1968? Mag ik? 126 00:09:01,041 --> 00:09:03,210 Geen idee hoe je aan een hele krat komt… 127 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 …maar vast niet legaal. 128 00:09:04,920 --> 00:09:08,007 De echte misdaad is het verspillen aan Dicky Minibar. 129 00:09:08,090 --> 00:09:11,135 Pardon, we zijn bezig met een privé-onderhandeling. 130 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 Ja. Het is goed. Luister. 131 00:09:13,012 --> 00:09:16,140 Ik betaal je $200 om deze fles nu met me te delen. 132 00:09:16,223 --> 00:09:18,934 En $2000 voor de hele krat? 133 00:09:19,018 --> 00:09:20,978 $3000 voor de hele krat. 134 00:09:24,940 --> 00:09:25,774 Verkocht. 135 00:09:26,400 --> 00:09:29,028 Maar schrijf dat van die zandduinen op. 136 00:09:29,111 --> 00:09:31,238 Mijn maat runt een zaak in Charleston. 137 00:09:31,322 --> 00:09:32,740 Hij zet ze op het menu. 138 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 Het menu? 139 00:09:38,871 --> 00:09:41,749 Sorry. Ik denk niet dat het gaat. 140 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 Stan. Wat is dit nou? Kom terug hier. 141 00:09:50,090 --> 00:09:51,884 Wilde hij ze verkopen? 142 00:09:51,967 --> 00:09:55,804 Een bejaarde beseft dan dat hij $300 voor goedkope tafelwijn betaalt. 143 00:09:55,888 --> 00:09:58,057 Hoelang voor dat fout gaat? 144 00:09:58,140 --> 00:10:00,059 Ze proeven wat jij ze vertelt. 145 00:10:00,142 --> 00:10:01,644 Zo werkt wijn niet. 146 00:10:01,727 --> 00:10:02,895 Doe wat aan je accent. 147 00:10:02,978 --> 00:10:05,606 Ik bekritiseer jouw Brits niet. Of wat het ook is. 148 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 RJ? 149 00:10:14,615 --> 00:10:15,991 Waar heb je het over? 150 00:10:17,451 --> 00:10:19,953 Jude, gaat het? 151 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Dit ligt snel achter ons. 152 00:10:28,879 --> 00:10:29,797 Hoe? 153 00:10:29,880 --> 00:10:33,258 Ik heb Leo gebeld. We hoeven alleen te wachten. 154 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Hij brengt de paspoorten. 155 00:10:37,513 --> 00:10:39,264 Heb je echt met Leo gepraat? 156 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Ik liet een duidelijk bericht achter. 157 00:10:44,186 --> 00:10:47,189 Hij laat ons echt niet aan ons lot over. 158 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 Het gaat niet gebeuren, oké? 159 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Je vriend komt je niet redden. 160 00:10:53,570 --> 00:10:55,280 Je weet niet waar hij is… 161 00:10:55,364 --> 00:10:57,783 …of dat hij ons de hele tijd al naait. 162 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 Welkom in de misdaadwereld. 163 00:10:59,660 --> 00:11:03,706 Wees een vent en doe verdomme gewoon je werk. 164 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Kom op, Mr McCauley, zet 'm op. 165 00:11:22,766 --> 00:11:25,436 Ik wist niet dat de beenslag nog erger kon. 166 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 Wacht je in de lobby? 167 00:11:26,729 --> 00:11:28,814 Ik wilde zien hoe het met je gaat. 168 00:11:28,897 --> 00:11:29,940 Vraag Hitlertje maar. 169 00:11:30,023 --> 00:11:30,858 Pardon? 170 00:11:33,277 --> 00:11:34,153 Hoe gaat het? 171 00:11:34,236 --> 00:11:36,196 Genezen is 'n reis, Mrs McCauley. 172 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Het zal wel. 173 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Ik ben hier klaar mee. 174 00:11:41,827 --> 00:11:43,245 Ik vond je geen opgever. 175 00:11:44,955 --> 00:11:46,707 Je kunt niet opgeven wat voorbij is. 176 00:11:48,625 --> 00:11:50,753 Toen Cindy en ik uit elkaar gingen… 177 00:11:50,836 --> 00:11:54,882 …stortte mijn hele wereld in. 178 00:11:56,049 --> 00:11:58,802 Ik geef haar niet de schuld. Ik ben moeilijk. 179 00:11:58,886 --> 00:12:00,387 Hoe ik haar terugkreeg? 180 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 Podcast. 181 00:12:04,349 --> 00:12:05,851 Die vrouw Elena Stremlin… 182 00:12:06,351 --> 00:12:10,981 …is een relatietherapeut en het is rauwe shit. 183 00:12:11,064 --> 00:12:13,776 Maar het hielp me wel met mijn meid. 184 00:12:13,859 --> 00:12:16,111 Jullie leken altijd zo stabiel. -Bedankt. 185 00:12:16,195 --> 00:12:18,614 Daarom was ik zo verrast… -Ja. Bedankt. 186 00:12:18,697 --> 00:12:20,282 …om dat je horen. -Bedankt. 187 00:12:20,365 --> 00:12:22,701 Het is veel werk… 188 00:12:22,785 --> 00:12:24,703 …maar het is het waard. 189 00:12:27,331 --> 00:12:28,540 Vent met bruine jas? 190 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 Beige. -Beige en bruin is hetzelfde. 191 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 Dat is niet zo. 192 00:12:31,960 --> 00:12:33,712 Hij weet waar ze zijn. 193 00:12:33,796 --> 00:12:34,630 Het is bruin. 194 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 Hoe is dat bruin? -Altijd hetzelfde met jou. 195 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Het is camel. 196 00:12:45,599 --> 00:12:47,017 Wacht even. 197 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 Hier is m'n leven voor verkloot. 198 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 Barbara, mam… 199 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 …de slagerij. 200 00:13:12,084 --> 00:13:13,335 Waar keer ik naar terug? 201 00:13:14,628 --> 00:13:18,465 Ik geef niemand de schuld van mijn keuzes en daden… 202 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 …en als we het redden, kan ik ermee leven. 203 00:13:24,513 --> 00:13:25,973 Zolang ik bij jou ben. 204 00:13:27,558 --> 00:13:28,934 Als we een kans krijgen… 205 00:13:29,017 --> 00:13:31,103 …moeten we die niet verpesten. 206 00:13:31,687 --> 00:13:32,521 We gaan knallen. 207 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 Een bank of juwelier. Wat dan ook. Maakt me niet uit. 208 00:13:36,984 --> 00:13:40,237 Zeg me wat ik moet doen en ik doe het. 209 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 Laten we gelukkig zijn. 210 00:13:47,536 --> 00:13:51,415 Hoeveel denk je dat we daarvoor nodig hebben? 211 00:13:52,040 --> 00:13:54,167 In Angangueo kom je met een beetje al ver. 212 00:13:56,587 --> 00:13:57,421 Kwart miljoen? 213 00:14:06,680 --> 00:14:09,808 Hoeveel heb ik ooit verdiend met een bankoverval, denk je? 214 00:14:10,934 --> 00:14:11,810 Geen idee. 215 00:14:11,894 --> 00:14:13,437 Ongeveer 19K. 216 00:14:14,021 --> 00:14:14,855 En dat delen. 217 00:14:14,938 --> 00:14:19,234 Tot voor kort was het meest wat we in één keer hadden 80K… 218 00:14:19,318 --> 00:14:21,904 …en na de heler was er nog een derde over. 219 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 Ik weet niet hoe ik een kwart miljoen moet stelen. 220 00:14:48,639 --> 00:14:49,514 Heb je dit nog? 221 00:14:49,598 --> 00:14:52,309 Ga naar 3rd en accepteer niet minder dan 2000. 222 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 Het houdt ons even op de been. 223 00:14:53,977 --> 00:14:55,020 En wat dan? 224 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 Iemand moet de jackpot winnen. 225 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 Heb je dit bewaard omdat hij van hem is? 226 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Bob is 't enige waar we niet bezorgd over hoeven zijn. 227 00:15:16,875 --> 00:15:19,461 zet je hartenlicht aan 228 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 laat het schijnen waar je gaat 229 00:15:24,257 --> 00:15:27,469 laat het een vrolijke gloed maken 230 00:15:27,552 --> 00:15:30,305 zodat de wereld hem ziet 231 00:15:33,684 --> 00:15:37,312 Wat is er gebeurd? Heeft hij gepraat? Heb je een adres? 232 00:15:45,278 --> 00:15:46,154 Is hij oké? 233 00:15:49,491 --> 00:15:50,701 Waar gaan we nu heen? 234 00:15:50,784 --> 00:15:52,661 Bellefontaine, Ohio. 235 00:15:53,161 --> 00:15:55,122 Ik ben dol op Ohio. 236 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 DE BENDE - DE DRIELING 237 00:16:02,963 --> 00:16:05,424 Snel. Ava, stop. 238 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 Stop, zei ik. Ik heb het tegen jou, Ava. 239 00:16:11,847 --> 00:16:15,183 Ik heb net gebeld met Stephan Thieles juridische team. 240 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Er zijn nog wat vragen. 241 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Je kunt niet naar ze blijven graven. 242 00:16:21,148 --> 00:16:23,316 Ze halen de Zwitserse regering erbij. 243 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 Ze stellen zich aan. 244 00:16:24,776 --> 00:16:27,821 Je bevindt je op glad ijs. -Dat zegt wel iets. 245 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 Ik kan je twee weken financieren. 246 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Pak er een, vind de obligaties… 247 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 …maar laat de Drieling. 248 00:16:35,370 --> 00:16:37,497 Wijk weer af en dit hoeft niet meer. 249 00:16:37,581 --> 00:16:39,124 Dan maak ik je bureau leeg. 250 00:16:46,715 --> 00:16:48,216 Hij is prachtig. 251 00:16:48,884 --> 00:16:51,803 M'n juwelenman zal ernaar kijken. Hij is er maandag. 252 00:16:51,887 --> 00:16:54,014 Vergeet maandag. Wat kun je nu doen? 253 00:16:54,097 --> 00:16:55,390 Misschien 500. 254 00:16:55,974 --> 00:16:56,850 Vijfhonderd? 255 00:16:57,392 --> 00:17:01,605 Je gaf me 1250 voor de ring. Dat moet minstens een paar duizend zijn. 256 00:17:02,689 --> 00:17:04,149 Mijn juwelenman… 257 00:17:04,232 --> 00:17:07,694 Laat je naam en nummer achter. Ik bel als hij terug is. 258 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 Tot maandag. 259 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 Wil je echt je nummer niet achterlaten? 260 00:17:17,162 --> 00:17:20,207 Ik vond het niks hoe die vent in het zwembad keek. 261 00:17:22,292 --> 00:17:23,627 Misschien moeten we gaan. 262 00:17:24,336 --> 00:17:26,546 Georgia, misschien? Florida? 263 00:17:26,630 --> 00:17:28,882 Nee. Het lukt wel. 264 00:17:32,886 --> 00:17:34,596 Houdini kan je niks maken. 265 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Rustig. 266 00:17:48,068 --> 00:17:50,904 Rustig. Haal diep adem. 267 00:17:55,700 --> 00:18:00,038 Het is tijd dat we bespreken wat hierna komt. 268 00:18:00,789 --> 00:18:04,042 Wacht tot ik weer kan opstaan. Misschien pissen. 269 00:18:04,126 --> 00:18:05,544 Onze volgende klus. 270 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 We zijn twee uur van Cincinnati. 271 00:18:09,089 --> 00:18:11,716 De een na grootste bank in het Midwesten. 272 00:18:13,343 --> 00:18:15,887 Veertien grote kluizen. 273 00:18:18,974 --> 00:18:20,100 Hoeveel is dat? 274 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 Een half miljard? We hebben een team nodig. 275 00:18:25,272 --> 00:18:26,606 En iemand binnen. 276 00:18:30,735 --> 00:18:34,239 Ik pap met een bankier aan, regel een hotelsuite… 277 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 …en jij maakt foto's. 278 00:18:38,243 --> 00:18:39,953 Chantage doet wonderen. 279 00:18:40,537 --> 00:18:41,454 Hoe verdelen we 't? 280 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 Eerlijk. 281 00:18:47,460 --> 00:18:48,670 Wat doen we? 282 00:18:48,753 --> 00:18:49,921 Niet stoppen. 283 00:18:51,715 --> 00:18:53,008 Wat wil je van me? 284 00:19:00,932 --> 00:19:02,142 Ik wil Ray. 285 00:19:03,435 --> 00:19:04,811 Ray is er niet meer. 286 00:19:06,229 --> 00:19:09,107 Denk je dat die stapel brieven van je dochter… 287 00:19:09,191 --> 00:19:10,275 …hem terugbrengt? 288 00:19:11,443 --> 00:19:13,737 Op een bepaald moment moet je haar bellen. 289 00:19:18,992 --> 00:19:23,830 Ik ken je lang genoeg om te weten dat je beter bent dan dit. 290 00:19:30,879 --> 00:19:33,715 Niet opnemen. 291 00:19:38,553 --> 00:19:41,473 Ava? Is Leo daar? 292 00:19:45,101 --> 00:19:46,144 Praat met mij. 293 00:19:50,899 --> 00:19:52,150 Ik heb het verkloot. 294 00:19:52,984 --> 00:19:57,072 Ik probeerde iets te verpanden… 295 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 …en ik denk dat het herkend is. 296 00:20:00,158 --> 00:20:03,286 Kan dat ding getraceerd worden? 297 00:20:07,749 --> 00:20:09,793 Hoe kan ik je bereiken? Geen gsm. 298 00:20:09,876 --> 00:20:13,713 Bel me via The Smashing Crab. 299 00:20:14,130 --> 00:20:17,175 Bij die tacotent waar ik vaak naartoe ga. 300 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 Die kunnen berichten doorgeven. 301 00:20:23,598 --> 00:20:24,432 Hoe gaat het? 302 00:20:28,770 --> 00:20:29,980 Hij doet de groeten. 303 00:20:37,237 --> 00:20:38,613 Hoe kun je dat zeggen? 304 00:20:38,697 --> 00:20:40,615 Ik ben aan veel dingen schuldig. 305 00:20:40,699 --> 00:20:43,201 Hoe kun je zeggen dat ik niet van je hou? 306 00:20:43,285 --> 00:20:44,869 Waarom doe je me pijn? 307 00:20:44,953 --> 00:20:47,539 Oké, time-out. Dit is het patroon. 308 00:20:47,622 --> 00:20:51,167 Hoor je wat ze daar zegt? Patronen. 309 00:20:51,251 --> 00:20:53,253 Als je Judy terug wil, moet je… 310 00:20:53,336 --> 00:20:56,381 Natuurlijk wil hij dat. Dat is het hele idee. 311 00:20:56,464 --> 00:20:59,092 Een retorische vraag. Bemoei je er niet mee. 312 00:20:59,175 --> 00:21:02,220 Als je Judy terug wil, doorbreek dan die patronen. 313 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 Dat is de enige manier. -Ik heb 't. 314 00:21:06,725 --> 00:21:09,185 Als hij geen aandacht krijgt met connectie… 315 00:21:09,269 --> 00:21:10,562 …wordt 't destructie. 316 00:21:10,645 --> 00:21:13,606 Die dame is zo slim. Ik probeerde te zeggen… 317 00:21:13,690 --> 00:21:20,405 Lieve Judy. Ik wil een betere man zijn. 318 00:21:21,239 --> 00:21:25,910 Ik wil ervoor werken en onze patronen doorbreken… 319 00:21:26,870 --> 00:21:30,874 …nadat ik Stan vermoord heb. 320 00:21:41,217 --> 00:21:48,058 Lieve Judy. Ik wil een betere man zijn. Ik wil… 321 00:21:52,562 --> 00:21:53,480 Abbasi. 322 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Waar? Stuur me het adres. 323 00:22:03,823 --> 00:22:06,743 JFK over een uur. We gaan naar South Carolina. 324 00:22:07,660 --> 00:22:11,623 'Ik wil mijn verantwoordelijkheid nemen zodat we weer samen kunnen zijn.' 325 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 'En je 's ochtends op m'n kleren ruiken.' Wat? 326 00:22:14,918 --> 00:22:17,504 Dat bestaat. Geuroverdracht. 327 00:22:17,587 --> 00:22:18,755 Waar heb je het over? 328 00:22:18,838 --> 00:22:21,466 We zoeken partners met dezelfde lichaamsgeur. 329 00:22:21,549 --> 00:22:24,177 Een feit. In de loop der tijd vermengt dat. 330 00:22:24,260 --> 00:22:27,097 Jij en je feiten. Ik heb nooit als Diane geroken. 331 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 Weet je wie naar Diane ruikt? Je postbode. 332 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Geef hier. -Ik heb geen postbode. 333 00:22:32,852 --> 00:22:35,438 'Ik wil leren verwachtingen los te laten.' 334 00:22:35,522 --> 00:22:37,857 'Als ik jou oraal geef… 335 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 …hoef je dat niet bij mij te doen.' 336 00:22:40,110 --> 00:22:43,029 Het is wel een goed punt. Het gaat om… 337 00:22:55,458 --> 00:22:59,754 BEL ME ALS JE ER KLAAR VOOR BENT. LIEFS, HANNA EN 338 00:23:04,384 --> 00:23:05,552 Stan had gelijk. 339 00:23:07,053 --> 00:23:09,347 Die vent heeft iemand ingelicht. 340 00:23:09,931 --> 00:23:11,766 Teresa moet onze spullen pakken. 341 00:23:17,772 --> 00:23:20,733 De FBI gaat naar Folly Beach. 342 00:23:20,817 --> 00:23:22,569 Abbasi dus. 343 00:23:22,652 --> 00:23:25,071 Stan en Judy moeten daar weg. 344 00:23:25,155 --> 00:23:28,032 Hopelijk komt het goed. -Javier Zanetti is dood. 345 00:23:28,116 --> 00:23:30,869 Heeft iemand je heler gepakt? -In z'n kantoor gister. 346 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Zanetti had ons adres. 347 00:23:34,914 --> 00:23:37,333 Ik ga naar onze kluis en pak wat er over is. 348 00:23:37,417 --> 00:23:39,169 We moeten gaan. 349 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 Ziet niemand er bekend uit? -Nee. 350 00:23:46,426 --> 00:23:47,927 En ik heb niets gemeld. 351 00:23:48,887 --> 00:23:50,388 Werk je graag onder een dame? 352 00:23:50,472 --> 00:23:53,016 Pardon. Dat is een federaal agent. 353 00:23:53,099 --> 00:23:54,058 Dat ben ik ook. 354 00:23:54,142 --> 00:23:55,560 FEDERAAL BORSTEN INSPECTEUR 355 00:23:56,311 --> 00:23:58,897 Er moet iemand anders zijn die het gemeld heeft. 356 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Ik denk het. 357 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 Heeft hij een naam? 358 00:24:03,985 --> 00:24:06,321 Hij is de enige ter wereld zonder naam. 359 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Let op je woorden… -Het is oké. 360 00:24:07,947 --> 00:24:10,325 Oké. Bedankt voor uw tijd. 361 00:24:10,408 --> 00:24:13,536 En voor uw service. Bedankt. 362 00:24:15,288 --> 00:24:17,665 Kom op. We gaan. 363 00:24:22,337 --> 00:24:25,215 Dat zou niet zo moeten gaan. -Welkom in mijn wereld. 364 00:24:25,298 --> 00:24:28,760 We komen morgen terug. Die andere vent begint om 9.00 uur. 365 00:24:29,427 --> 00:24:30,845 Het zat vast aan de toonbank. 366 00:24:30,929 --> 00:24:32,972 Degene kent de herkomst… 367 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 …en die vent weet waar hij het vandaan heeft. 368 00:24:35,600 --> 00:24:37,060 We halen een milkshake. 369 00:24:38,811 --> 00:24:40,230 Prima. Wodka is ook goed. 370 00:24:40,313 --> 00:24:42,023 Ik heb liever een milkshake. 371 00:24:44,234 --> 00:24:47,987 Dit stel heeft laten zien dat je ver komt met voldoening. 372 00:24:48,071 --> 00:24:51,032 Je kunt beter zeggen: 'Laten we zien hoe dit loopt'… 373 00:24:51,115 --> 00:24:53,701 …in plaats van 'Ben ik er al?' 374 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Dat was het voor vandaag. 375 00:24:56,329 --> 00:24:57,872 Mijn naam is Elena Strem… 376 00:25:33,199 --> 00:25:35,368 Wat is er? Op slot? -Ja. 377 00:25:35,451 --> 00:25:36,411 Rot op. 378 00:25:38,913 --> 00:25:40,373 Als de Kozakken. 379 00:26:26,252 --> 00:26:27,086 Kom op… 380 00:27:38,866 --> 00:27:41,202 Hallo, Ava. Heb je me gemist? 381 00:27:41,285 --> 00:27:43,746 Ik heb je vriend Zanetti bezocht. 382 00:27:43,830 --> 00:27:46,541 Eens kijken of jij de vragen beter beantwoordt. 383 00:27:51,796 --> 00:27:53,381 Wil je unlimited berichtjes? 384 00:27:53,464 --> 00:27:55,925 Voor 3.99 upgrade je naar MacawPro… 385 00:27:56,008 --> 00:27:59,137 …met stemmen voor elke persoonlijkheid en iedere situatie. 386 00:28:00,138 --> 00:28:02,306 Wij komen lol maken. 387 00:28:03,057 --> 00:28:04,767 Ik ben het helemaal. 388 00:28:04,851 --> 00:28:07,228 Vooruit met de geit. 389 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Stuur het, zeg het. Macaw het. 390 00:28:12,191 --> 00:28:17,905 Waar is mijn vrouw? Waar is Stan? Waar is mijn 100 miljoen? 391 00:28:19,574 --> 00:28:23,161 Zie ik eruit alsof ik 100 miljoen heb? 392 00:29:50,081 --> 00:29:53,292 Ze heeft Vicodin. Ze heeft oxy. 393 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 Ze heeft wat apomorfine. 394 00:29:56,170 --> 00:29:57,380 Ze heeft B12's. 395 00:29:57,463 --> 00:29:59,715 Net een wandelende apotheek. 396 00:30:08,724 --> 00:30:09,725 Waar is Leo? 397 00:30:31,455 --> 00:30:34,041 Niets zeggen. 398 00:30:38,838 --> 00:30:41,090 Wacht. 399 00:30:42,967 --> 00:30:44,093 Ik bel hem. 400 00:30:58,274 --> 00:30:59,108 Bob. 401 00:31:01,235 --> 00:31:03,070 Dit is 177.000. 402 00:31:04,196 --> 00:31:05,907 Meer hebben we niet over. 403 00:31:15,416 --> 00:31:16,918 En de obligaties? 404 00:31:17,001 --> 00:31:18,127 Die hebben we niet. 405 00:31:18,210 --> 00:31:20,922 Dat geld daar? Dat is alles. 406 00:31:21,756 --> 00:31:25,384 Voor iedereen. Bedoeld voor nieuwe papieren. 407 00:31:25,468 --> 00:31:27,595 Paspoorten om het land uit te komen. 408 00:31:29,263 --> 00:31:32,350 Pak het. Het is voor jou. 409 00:31:35,478 --> 00:31:36,562 Waar is Stan? 410 00:31:37,939 --> 00:31:40,733 Het gaat nooit echt om geld, hè? 411 00:31:42,151 --> 00:31:43,444 Waar is mijn vrouw? 412 00:31:43,527 --> 00:31:44,695 Vergeet ze. 413 00:31:46,572 --> 00:31:47,907 Kom op, man. 414 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 Judy heeft haar keuze gemaakt. 415 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 De verkeerde. 416 00:32:03,214 --> 00:32:05,257 Je hebt zo veel haat in je. 417 00:32:06,550 --> 00:32:09,261 Het is niet verkeerd, maar geen manier om te leven. 418 00:32:11,055 --> 00:32:16,268 Je vrouw is weg en ze blijft weg. Wat je ook doet. 419 00:32:16,978 --> 00:32:18,980 Dat weten we allebei. 420 00:32:19,939 --> 00:32:21,774 Op dit moment ben je een spook. 421 00:32:23,234 --> 00:32:27,363 Ze denkt dat je dood bent. Blijf dood. Begin opnieuw. 422 00:32:36,580 --> 00:32:41,877 Jouw keuze. Stan en Judy of Ava en oma. 423 00:32:49,093 --> 00:32:52,638 Oké. Jij wint. 424 00:32:53,431 --> 00:32:55,057 Ze zijn in South Carolina. 425 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Regel een ontmoeting. 426 00:33:02,690 --> 00:33:05,526 Ze heeft 'n zwart boekje met getallen. Gecodeerd. 427 00:33:06,110 --> 00:33:07,028 Kijk in haar tas. 428 00:33:13,576 --> 00:33:14,410 Dit? 429 00:33:19,373 --> 00:33:21,208 Zeg dat je het geld brengt. 430 00:33:31,385 --> 00:33:34,138 Eens een slager, altijd een slager. 431 00:33:44,190 --> 00:33:48,027 Met Leo. Ik heb je geld en ik kom naar je toe. 432 00:33:48,110 --> 00:33:51,280 Kom naar The Smashing Crab, morgenochtend, 10.00 uur. 433 00:33:51,363 --> 00:33:53,699 Strandzijde. Tot later. 434 00:34:01,499 --> 00:34:05,419 Als ik niet gebeld heb om 10.15 uur, schiet je eerst de vrouwen dood. 435 00:34:05,503 --> 00:34:06,796 Laat hem toekijken. 436 00:34:06,879 --> 00:34:09,090 Graham Davies doet de groeten. 437 00:34:38,702 --> 00:34:39,662 Wat is dat nou? 438 00:35:06,230 --> 00:35:09,233 Dat is genoeg. Ik wil die valse hond niet in huis. 439 00:35:10,526 --> 00:35:12,862 Je had niet moeten bellen. 440 00:35:12,945 --> 00:35:14,655 Het leek me de enige slimme zet. 441 00:35:16,782 --> 00:35:19,326 Wanneer deden we voor het laatst iets slims? 442 00:35:21,996 --> 00:35:26,458 Ja. We hebben dingen gedaan, hè? 443 00:35:27,168 --> 00:35:29,253 We hebben zeker dingen gedaan. 444 00:35:38,721 --> 00:35:40,097 Ik ga nergens heen. 445 00:35:42,933 --> 00:35:44,977 Niet terwijl je vastgebonden zit. 446 00:35:47,313 --> 00:35:48,564 Dat hebben we ook gedaan. 447 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Het is 9.40 uur in Folly Beach en wat betekent dat? 448 00:35:57,114 --> 00:36:01,118 Nog 20 minuten tot onze Kenny Rogers Roast, onze non-stop… 449 00:36:01,202 --> 00:36:03,829 In godsnaam, we komen te laat. Kom op. 450 00:36:03,913 --> 00:36:06,373 Het duurt zo lang als het duurt. 451 00:36:06,457 --> 00:36:07,333 Wees eens stil. 452 00:36:07,416 --> 00:36:09,543 Kom dan. Ik bijt je ballen eraf. 453 00:36:09,627 --> 00:36:10,794 Het is om 10.00 uur. 454 00:36:10,878 --> 00:36:12,379 …veeg m'n kont aan je af… 455 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 Ik weet waar je woont, brutale, oude lul. 456 00:36:35,486 --> 00:36:39,323 Doe rustig, man. Twee minuten maken niet uit. 457 00:37:30,207 --> 00:37:32,751 Kom op, Judy. Schiet op. We komen te laat. 458 00:37:35,045 --> 00:37:36,964 Zeg dat je de lengua nog hebt. 459 00:37:37,047 --> 00:37:39,049 Die hebben we nog. -Godzijdank. 460 00:37:39,675 --> 00:37:43,637 Vorige keer waren ze om 10.00 uur op. Mag ik er vier, alsjeblieft? 461 00:37:43,721 --> 00:37:46,348 Nee, zes. Wil jij er een? 462 00:37:46,932 --> 00:37:48,809 Acht. Acht taco's, alsjeblieft. 463 00:38:06,910 --> 00:38:08,579 Dat is Bob Goodwin. 464 00:38:08,662 --> 00:38:10,122 Is dat Bob? 465 00:38:10,205 --> 00:38:11,874 Jezus. Hij zit onder het bloed. 466 00:38:14,251 --> 00:38:16,879 Je zei dat Leo alleen zou komen. -Dat zei hij. 467 00:38:16,962 --> 00:38:20,341 'Met Leo. Ik breng 't geld. Kom naar The Smashing Crab.' 468 00:38:20,424 --> 00:38:22,051 Er zit iets in zijn jas. 469 00:38:22,134 --> 00:38:23,761 Verdachte is op het strand. 470 00:38:23,844 --> 00:38:26,096 Groene jas, zwarte broek. Bloed op de schouder. 471 00:38:26,180 --> 00:38:27,097 Mogelijk gewapend. 472 00:38:32,144 --> 00:38:33,062 Vooruit. 473 00:39:13,727 --> 00:39:14,728 Goodwin. 474 00:39:39,878 --> 00:39:41,672 Iedereen liggen. 475 00:42:46,523 --> 00:42:48,650 'De dag is gedaan en legt z'n hoofd neer. 476 00:42:49,985 --> 00:42:51,945 De zee zachtjes in bed gestopt… 477 00:42:52,946 --> 00:42:54,573 …en het sluwe eekhoorntje… 478 00:42:54,656 --> 00:42:58,410 …heeft de bemanning naar de boot geleid om op zee uit te kijken… 479 00:42:59,286 --> 00:43:01,330 …en terwijl de wolken groter…' 480 00:43:16,345 --> 00:43:18,555 Hannah, kun je me horen? 481 00:43:22,392 --> 00:43:26,855 Ik wilde het proberen. Ik weet niet of het uitkomt. 482 00:43:26,938 --> 00:43:30,609 Ja, het is goed. Ik ben gewoon thuis. 483 00:43:31,193 --> 00:43:32,653 Ik ben blij dat je belt. 484 00:43:33,987 --> 00:43:36,615 Ik wist niet of mijn brieven aankwamen. 485 00:43:36,698 --> 00:43:37,699 Ik wilde je zien. 486 00:43:38,825 --> 00:43:42,663 Je laten weten dat ik er nog was. 487 00:43:44,247 --> 00:43:47,334 Nog steeds. En ik ben ook… 488 00:43:52,255 --> 00:43:54,591 Dingen die ik had moeten zeggen… 489 00:43:55,717 --> 00:43:57,928 …keuzes die ik had moeten maken… 490 00:43:59,096 --> 00:44:00,722 Ik heb veel fout gedaan. 491 00:44:02,849 --> 00:44:05,352 Maar ik zou vooral willen… 492 00:44:07,312 --> 00:44:10,107 …dat ik dat niet gedaan had met jou. 493 00:44:11,441 --> 00:44:13,985 Het is oké. Het gaat nu goed met me. 494 00:44:14,861 --> 00:44:18,323 Ja? -Ja, ik doe het rustig aan. 495 00:44:18,949 --> 00:44:21,785 Het is hier stil. Alleen maar zee en vogels. 496 00:44:21,868 --> 00:44:23,620 Jij zou het haten. 497 00:44:24,538 --> 00:44:27,332 De stadsmeid heeft sirenes nodig. 498 00:44:30,252 --> 00:44:32,671 Goed. Ik laat je met rust. 499 00:44:32,754 --> 00:44:35,132 Hang nog niet op. Wacht even. 500 00:44:41,346 --> 00:44:43,598 Hallo. Zeg: 'Hoi, opa.' 501 00:44:46,727 --> 00:44:48,186 Daar is ze. 502 00:44:49,855 --> 00:44:51,022 Ze heet Lily. 503 00:44:51,606 --> 00:44:52,733 Kun je hoi zeggen? 504 00:44:54,735 --> 00:44:56,403 Ze is prachtig. 505 00:45:00,323 --> 00:45:05,412 Ze ziet er dapper uit. Sterk… 506 00:45:08,623 --> 00:45:11,793 En deze jongens zijn nog net zo gek. 507 00:45:14,045 --> 00:45:15,505 Laat je Ava weten hoe 't is? 508 00:45:19,468 --> 00:45:20,343 Ja. 509 00:45:20,927 --> 00:45:22,596 Kom je op bezoek? 510 00:45:23,430 --> 00:45:24,598 Als je… 511 00:45:24,681 --> 00:45:26,767 Dat zou ik leuk vinden. -Als 't kan. 512 00:45:27,434 --> 00:45:31,188 Ik moet eerst wat dingen doen. 513 00:45:32,022 --> 00:45:33,482 Ik dacht gewoon dat… 514 00:45:33,565 --> 00:45:34,858 Ik dacht dat ik… 515 00:45:36,151 --> 00:45:40,405 …kon beginnen met hallo zeggen. 516 00:45:41,615 --> 00:45:45,243 Oké, dan. Hallo. 517 00:46:02,511 --> 00:46:04,805 Gefeliciteerd, agenten. 518 00:46:06,932 --> 00:46:09,684 Hebben jullie het gelezen? We zijn belazerd. 519 00:46:10,852 --> 00:46:12,896 Goodwin is dood, Mercer is dood. 520 00:46:12,979 --> 00:46:15,315 Kwestie van tijd voor we de rest vinden. 521 00:46:15,398 --> 00:46:18,151 We hebben diamanten gevonden uit de kluis van Zanetti. 522 00:46:18,693 --> 00:46:20,403 Het lijkt me duidelijk. 523 00:46:20,487 --> 00:46:21,655 Dit is nog niet voorbij. 524 00:46:21,738 --> 00:46:24,866 Iemand ontkomt met iets… 525 00:46:25,784 --> 00:46:27,410 …en wij doen maar wat. 526 00:46:27,953 --> 00:46:30,121 Als dat je niks doet, sorry… 527 00:46:30,205 --> 00:46:31,873 …maar dan snap ik dit werk niet. 528 00:46:33,917 --> 00:46:35,085 Dat baart me zorgen. 529 00:46:41,091 --> 00:46:42,801 We bellen Thieles kantoor. 530 00:46:42,884 --> 00:46:45,095 We zeggen dat Woo zei dat er een inbraak was. 531 00:46:45,178 --> 00:46:48,139 Misschien laat hij iets los. -Het is afgelopen. 532 00:46:49,891 --> 00:46:52,686 Prima. Ga. Ik bel zelf wel. 533 00:47:34,185 --> 00:47:37,314 Ik kon geen Italiaans vlees vinden in de automaat. 534 00:47:56,166 --> 00:47:57,834 Leo, toch? 535 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 Ray is goed. 536 00:48:06,885 --> 00:48:09,471 Een vriend van je is op bezoek geweest. 537 00:48:10,555 --> 00:48:12,140 Die zul je niet meer zien. 538 00:48:12,724 --> 00:48:14,809 Jammer. Hij is een charmante vent. 539 00:48:17,145 --> 00:48:19,314 Ik hoef alleen m'n mond open te doen… 540 00:48:19,397 --> 00:48:20,982 …en je zit zo naast me. 541 00:48:22,275 --> 00:48:23,318 Ga je gang. 542 00:48:24,527 --> 00:48:25,820 Maar laat Hannah met rust. 543 00:48:25,904 --> 00:48:28,156 Dat je denkt dat ik haar iets zou doen. 544 00:48:28,239 --> 00:48:29,658 Meer dan je al gedaan hebt. 545 00:48:32,118 --> 00:48:34,579 Weet je hoeveel jaar ik haar gezocht heb… 546 00:48:34,663 --> 00:48:36,456 Dat was niet aan jou. -Misschien. 547 00:48:37,666 --> 00:48:40,669 Ik heb haar een doel gegeven. Iets echts. 548 00:48:41,795 --> 00:48:44,297 Wie weet waar ze nu had kunnen zijn. 549 00:48:44,381 --> 00:48:48,009 Het gaat goed met haar. Ze heeft zelf haar weg gevonden. 550 00:48:51,221 --> 00:48:52,847 Ze hebben me 20 jaar gegeven. 551 00:48:53,974 --> 00:48:55,850 Met acht ben ik wel vrij. 552 00:48:58,186 --> 00:48:59,187 En jij? 553 00:49:04,359 --> 00:49:08,571 Je had met me mee kunnen doen. Dan waren we samen rijk geweest. 554 00:49:08,655 --> 00:49:10,532 Jij wilde rijk zijn. Ik niet. 555 00:49:10,615 --> 00:49:13,618 Hou je jezelf dat voor? -Je hebt me alles afgenomen. 556 00:49:15,620 --> 00:49:19,833 Dus obsedeer je 25 jaar lang over hoe je dat bij mij kunt doen. 557 00:49:22,252 --> 00:49:24,295 Waarom? -Wat dacht je van wraak? 558 00:49:24,379 --> 00:49:25,672 Ik ben je excuus. 559 00:49:25,755 --> 00:49:29,634 Ik ben de vent die je de schuld kunt geven van alles wat je wilde doen. 560 00:49:31,094 --> 00:49:31,970 Je bent een dief. 561 00:49:32,053 --> 00:49:34,973 Verander je naam, het maakt niet uit. Dat ben je. 562 00:49:35,473 --> 00:49:36,891 Een tijdje niet. 563 00:49:37,434 --> 00:49:39,310 Ja, misschien eventjes. 564 00:49:41,855 --> 00:49:44,774 Dus hier ben ik. 565 00:49:45,483 --> 00:49:47,652 Helemaal kapot en weggestopt, en jij… 566 00:49:49,946 --> 00:49:50,947 Was het 't waard? 567 00:49:53,658 --> 00:49:55,285 Al die jaren? 568 00:49:57,162 --> 00:49:58,246 Hiervoor? 569 00:50:01,458 --> 00:50:03,376 Had je haar toen kunnen redden? 570 00:50:04,335 --> 00:50:06,171 Had je Lily kunnen redden? 571 00:50:09,758 --> 00:50:10,759 Ik weet het niet. 572 00:50:18,266 --> 00:50:19,267 Ik weet het niet. 573 00:50:22,687 --> 00:50:24,856 Wanneer is ze beschikbaar? 574 00:50:25,940 --> 00:50:27,567 Nee, je kunt me niet terugbellen. 575 00:50:27,650 --> 00:50:29,819 Zeg tegen je baas dat ze tijd kan rekken. 576 00:50:29,903 --> 00:50:31,905 Maar ik heb vragen. Ik ga niet weg. 577 00:50:32,489 --> 00:50:33,490 Ja. Goed. 578 00:50:35,575 --> 00:50:39,496 Pardon. Weet u hoe ik bij het treinstation kom? 579 00:50:39,579 --> 00:50:40,580 Ja. Die kant op. 580 00:50:41,581 --> 00:50:44,626 Ontzettend bedankt. Ik ben dankbaar om hier te zijn. 581 00:51:01,392 --> 00:51:06,022 WAPENS - EXPLOSIEVEN - KLUISKRAKER SMOKKELAAR - CHAUFFEUR - MEESTERBREIN 582 00:51:06,106 --> 00:51:07,774 DE DRIELING 583 00:51:07,857 --> 00:51:09,859 VERBRAND LICHAAM GEVONDEN 584 00:51:11,402 --> 00:51:13,196 SALAS - OVERSTROOMD?? 585 00:51:16,116 --> 00:51:17,826 Ik heb dit eerder gezien. 586 00:51:19,244 --> 00:51:21,287 Deze baan kan je helemaal opslokken. 587 00:51:22,956 --> 00:51:24,124 Neem 't je niet kwalijk. 588 00:54:26,764 --> 00:54:31,769 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen