1
00:00:11,596 --> 00:00:14,474
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,060
DU GÅR NÅ INN I DEN ROSA EPISODEN
3
00:00:17,143 --> 00:00:18,478
SEKS MÅNEDER ETTER BREKKET
4
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
Dette er Bob Goodwin.
5
00:00:40,416 --> 00:00:41,751
Ubetydelig aktør fra Philly
6
00:00:41,834 --> 00:00:44,921
med rykte for å åpne safer
og snuble over egne hender.
7
00:00:45,004 --> 00:00:47,131
Hissigpropp med sansen for kaos.
8
00:00:47,882 --> 00:00:50,009
Diamantvei-brekket er likt Bob.
9
00:00:50,093 --> 00:00:52,345
Store ambisjoner, slurvete utført.
10
00:00:52,929 --> 00:00:56,766
Teorien min er at Diamantvei-brekket
finansierte en annen jobb.
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,019
SLS-ranet som ble utført
av den samme gjengen.
12
00:01:00,103 --> 00:01:00,937
SLS - HVELV
13
00:01:01,020 --> 00:01:02,814
Sammen med Bob var kona Judy Goodwin…
14
00:01:02,897 --> 00:01:03,940
SPRENGSTOFF
15
00:01:04,023 --> 00:01:05,066
VÅPEN
16
00:01:05,149 --> 00:01:06,400
…Ava Mercer, Stan Loomis…
17
00:01:06,484 --> 00:01:07,443
SMUGLER
18
00:01:07,527 --> 00:01:09,862
…RJ Acosta og…
19
00:01:09,946 --> 00:01:11,072
SJÅFØR
20
00:01:11,614 --> 00:01:13,616
HJERNEN
21
00:01:13,699 --> 00:01:15,660
…Ray Vernon, eller Leo Pap…
22
00:01:16,577 --> 00:01:19,038
…hjernen bak operasjonen.
23
00:01:19,580 --> 00:01:22,083
Om Bob er olje, er Leo vann.
24
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Rolig og presis.
25
00:01:25,503 --> 00:01:26,337
Faen.
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,548
Lederen med litt av en fortid,
27
00:01:29,507 --> 00:01:31,968
deriblant flere tyverier,
28
00:01:32,051 --> 00:01:35,012
svindel, brannstiftelse og uaktsomt drap.
29
00:01:35,763 --> 00:01:39,267
Fire uker etter smykkebrekket
på Diamantveien tror jeg
30
00:01:39,350 --> 00:01:41,686
denne gjengen åpnet SLS-hvelvet.
31
00:01:41,769 --> 00:01:44,105
Det sikreste private hvelvet i New York,
32
00:01:44,188 --> 00:01:45,273
kanskje i verden.
33
00:01:46,107 --> 00:01:48,526
Flere milliarder i usikrede obligasjoner
34
00:01:48,609 --> 00:01:50,278
forsvant den kvelden,
35
00:01:50,361 --> 00:01:52,196
og vi aner ikke hvor de er.
36
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Vi vet at vi har flere lik,
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,620
og en gjeng som forsvant
og fortsatt er borte.
38
00:02:00,663 --> 00:02:03,332
Og nå ofrene: trillingene.
39
00:02:04,167 --> 00:02:08,129
Stephan Thiele,
Suzanne Grosvenor og Cho-Young Woo.
40
00:02:08,629 --> 00:02:11,424
Bankfolk som har hatt aktiva
inne i hvelvet.
41
00:02:11,924 --> 00:02:13,593
Én uke etter SLS-operasjonen…
42
00:02:13,676 --> 00:02:14,677
SLS - INNE I HVELVET
43
00:02:14,760 --> 00:02:16,262
…ba de om forsikringsutbetaling
44
00:02:16,345 --> 00:02:18,431
for de stjålne obligasjonene.
45
00:02:18,514 --> 00:02:21,559
Dessverre har de nølt
med å snakke med oss.
46
00:02:21,642 --> 00:02:26,939
Og til slutt Graham Davies,
også kjent som Roger Salas,
47
00:02:27,523 --> 00:02:30,902
eier av SLS og mannen som eide
hvelvet som ble brutt opp.
48
00:02:30,985 --> 00:02:33,571
Sitter for tiden inne for tyveri,
49
00:02:34,071 --> 00:02:36,282
ID-tyveri og drap.
50
00:02:37,825 --> 00:02:41,204
Jeg vil vite hvordan de slapp unna
med århundrets brekk.
51
00:02:41,913 --> 00:02:44,999
Jeg vil vite hvem som ble rik,
og hvem som ble rævkjørt.
52
00:02:58,888 --> 00:03:02,558
Dette er en automatisk telefon
fra Washington Correctional Facility.
53
00:03:02,642 --> 00:03:04,977
Søknaden om å besøke innsatt nummer…
54
00:03:05,061 --> 00:03:10,608
21800-905.
55
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
…er godkjent.
56
00:03:12,735 --> 00:03:15,321
Vennligst kom via besøksinngangen
på sørsiden.
57
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
Skal jeg liksom kjenne deg?
58
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
Hva er det?
59
00:04:10,293 --> 00:04:13,629
Hallo, Graham. Jeg heter Bob.
60
00:04:13,713 --> 00:04:17,758
Jeg var med i gjengen som ranet
hvelvet ditt og tok alt du hadde.
61
00:04:18,634 --> 00:04:23,848
Partnerne mine tok min andel,
prøvde å drepe meg, stjal kona mi.
62
00:04:24,432 --> 00:04:26,809
De lever som konger
63
00:04:26,892 --> 00:04:29,895
mens du råtner i fengsel,
og jeg suger på labben.
64
00:04:31,605 --> 00:04:32,857
Hva vil du med meg?
65
00:04:35,860 --> 00:04:38,946
Jeg vil ha min andel. Jeg vil ha kona mi.
66
00:04:39,030 --> 00:04:42,283
Gi meg 50 000,
så får du pengene dine tilbake.
67
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Vi deler på to.
68
00:04:46,120 --> 00:04:48,497
Hva faen skal jeg gjøre med penger?
69
00:04:48,581 --> 00:04:50,041
Jeg soner 20 år.
70
00:04:50,583 --> 00:04:53,669
Kan du gi meg livet mitt tilbake?
71
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
Kona mi, sønnen min,
selskapet mitt, alt er borte.
72
00:05:04,221 --> 00:05:06,599
Det er én ting du fortsatt kan få.
73
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
Hva da?
74
00:05:17,485 --> 00:05:18,652
Hevn.
75
00:05:24,742 --> 00:05:26,369
Jeg gir deg 20 000.
76
00:05:27,536 --> 00:05:28,579
På én betingelse.
77
00:05:37,505 --> 00:05:41,092
Drep Leo Pap.
78
00:06:15,000 --> 00:06:18,712
…i forrige måned trodde vi
at det var noen kosmetiske utbedringer,
79
00:06:20,005 --> 00:06:23,217
og litt strukturelt,
og nå har det blitt helt sprøtt.
80
00:06:23,300 --> 00:06:26,554
Huset er helt strippet nå.
81
00:06:26,637 --> 00:06:30,266
Vi klarte å åpne veggen vi…
82
00:06:30,349 --> 00:06:32,685
Det var ikke en bærevegg.
83
00:06:32,768 --> 00:06:35,062
Vi har begynt byggingen, så vi kan…
84
00:06:35,146 --> 00:06:36,147
Hei. Det er Stan.
85
00:06:36,230 --> 00:06:37,398
TALEMELDING
UKJENT NUMMER
86
00:06:37,481 --> 00:06:39,817
Jeg håper du tar telefonen en dag.
87
00:06:39,900 --> 00:06:42,153
Jeg og Jude prøver å komme ut av landet,
88
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
men vi må ha pass og papirer.
89
00:06:43,904 --> 00:06:46,532
Vi slipper opp for penger.
Det gjør vel du også,
90
00:06:46,615 --> 00:06:48,451
men obligasjonene
91
00:06:48,534 --> 00:06:50,619
hadde hjulpet veldig. Ha det.
92
00:06:50,703 --> 00:06:53,706
UKJENT NUMMER
FOLLY BEACH I SØR-CAROLINA
93
00:06:59,420 --> 00:07:00,337
Én, to…
94
00:07:04,425 --> 00:07:06,093
Bare tre lusne bunker?
95
00:07:06,177 --> 00:07:07,845
Hva faen? Kødder du?
96
00:07:08,804 --> 00:07:10,431
Hva skal vi gjøre med det?
97
00:07:10,514 --> 00:07:13,851
Fem dekker falsk leg.
Resten er ikke nok til å grave graver.
98
00:07:17,271 --> 00:07:20,441
Kom tilbake med mer,
så finner vi den du vil.
99
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
Hakker dem opp i småbiter.
100
00:07:22,234 --> 00:07:23,402
Kosakk-stil.
101
00:07:23,486 --> 00:07:25,446
-Gi deg.
-Hva er problemet ditt?
102
00:07:25,529 --> 00:07:27,448
Ingen vet hva det betyr.
103
00:07:27,531 --> 00:07:29,575
Gud forby at de lærer noe.
104
00:07:29,658 --> 00:07:31,702
Kosakker var brutale som faen.
105
00:07:33,621 --> 00:07:34,747
-Hei.
-Hva er det?
106
00:07:35,456 --> 00:07:36,790
Er det greit, eller?
107
00:07:37,541 --> 00:07:39,293
Du trenger blåtann.
108
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
-Blåtenner.
-Hva?
109
00:07:41,629 --> 00:07:43,714
Blåtenner! Tenner! Flertall!
110
00:07:43,797 --> 00:07:46,175
-Ja, tenner, flertall.
-Sier du "huser"?
111
00:07:47,635 --> 00:07:51,764
Jeg jakter og dreper. Dere hjelper til.
112
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Når alt er gjort,
får dere en andel av det jeg får tak i.
113
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
-Hvor mye fikk dere i hvelvet?
-Ja.
114
00:08:07,613 --> 00:08:11,867
Sju, null, null, null,
115
00:08:11,951 --> 00:08:17,665
null, null, null, null, null, nu…
116
00:08:19,708 --> 00:08:23,003
Denne er nydelig.
Pikante aner av balsatre,
117
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
et hint av salt.
118
00:08:26,966 --> 00:08:28,384
Denne er fra Colares,
119
00:08:29,843 --> 00:08:33,389
der rankene vokser i sanddynene,
og får havsalt på seg.
120
00:08:35,724 --> 00:08:36,600
Kjenner du smaken?
121
00:08:38,227 --> 00:08:39,270
Jeg er der.
122
00:08:39,353 --> 00:08:41,605
Det er en Adega Regional fra 1968.
123
00:08:41,689 --> 00:08:42,898
Hva er prisen?
124
00:08:42,982 --> 00:08:44,483
Jeg har bare én kasse,
125
00:08:44,567 --> 00:08:48,487
så jeg kan selge deg tre flasker
for 300 hver.
126
00:08:49,321 --> 00:08:50,781
-Hva med 100?
-Unnskyld?
127
00:08:50,864 --> 00:08:53,534
Jeg hørte hva dere sa.
Er det en Adega Regional?
128
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
-Ja.
-1968? Får jeg lov?
129
00:09:01,041 --> 00:09:03,210
Vet ikke hvordan
du fikk tak i en hel kasse,
130
00:09:03,294 --> 00:09:04,837
men det var nok ulovlig.
131
00:09:04,920 --> 00:09:08,007
Den egentlige forbrytelsen er
å kaste den bort på Dicky Minibar.
132
00:09:08,090 --> 00:09:11,135
Unnskyld meg.
Dette er en privat forhandling.
133
00:09:11,218 --> 00:09:12,928
Jeg vet det. Det er greit.
134
00:09:13,012 --> 00:09:16,140
Jeg betaler 200 dollar
for å dele denne flasken nå.
135
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
Og 2000 for hele kassen?
136
00:09:19,018 --> 00:09:20,978
Tre tusen for hele kassen.
137
00:09:22,396 --> 00:09:23,230
Jeg…
138
00:09:24,940 --> 00:09:25,774
Solgt.
139
00:09:26,400 --> 00:09:29,028
Så lenge du skriver den dritten
om sanddynene.
140
00:09:29,111 --> 00:09:31,238
Kompisen min har
en restaurant i Charleston.
141
00:09:31,322 --> 00:09:32,740
Han setter den på menyen.
142
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
Menyen?
143
00:09:38,871 --> 00:09:41,749
Jeg tror ikke jeg kan.
144
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
Du. Stan. Hva faen? Bare kom tilbake.
145
00:09:50,090 --> 00:09:51,884
-Skulle han selge den?
-Ja.
146
00:09:51,967 --> 00:09:55,804
En gamling skjønner at de betaler
300 dollar for et glass billigvin.
147
00:09:55,888 --> 00:09:58,057
-Hvor lenge før det slår feil?
-Nei.
148
00:09:58,140 --> 00:10:00,059
De smaker det du sier de smaker.
149
00:10:00,142 --> 00:10:01,644
Det er ikke sånn vin funker.
150
00:10:01,727 --> 00:10:02,895
Bare fiks aksenten.
151
00:10:02,978 --> 00:10:05,606
Jeg kritiserer ikke din britiske,
eller hva det nå er.
152
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
RJ?
153
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
Hva snakker du om?
154
00:10:17,451 --> 00:10:19,953
Jude, går det bra?
155
00:10:21,705 --> 00:10:22,956
Du.
156
00:10:26,960 --> 00:10:28,796
Vi er ferdige med dette snart.
157
00:10:28,879 --> 00:10:29,797
Hvordan?
158
00:10:29,880 --> 00:10:33,258
Jeg ringte Leo. Vi må bare vente.
159
00:10:33,342 --> 00:10:36,595
Han kommer med passene,
legitimasjonen, alt.
160
00:10:37,513 --> 00:10:39,264
Snakket du faktisk med Leo?
161
00:10:42,309 --> 00:10:44,103
Jeg la igjen en sterk beskjed.
162
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
Nei. Han stenger oss ikke ute i kulda.
Jeg lover.
163
00:10:47,272 --> 00:10:48,107
Å, Stan.
164
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
Det kommer ikke til å skje.
165
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Din beste venn vil ikke redde deg.
166
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
Du vet ikke engang hvor han er,
167
00:10:55,364 --> 00:10:57,783
eller om han har lurt oss hele tiden.
168
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Velkommen til forbryterverdenen.
169
00:10:59,660 --> 00:11:03,706
Bare host opp noen baller
og gjør jobben din.
170
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Kom igjen, Mr. McCauley, knærne opp.
171
00:11:22,766 --> 00:11:25,436
Trodde ikke sparket kunne bli verre.
172
00:11:25,519 --> 00:11:26,645
Kan du vente i lobbyen?
173
00:11:26,729 --> 00:11:28,814
Jeg vil se hvordan det går med deg.
174
00:11:28,897 --> 00:11:29,940
Spør Boblebad-Hitler.
175
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
Unnskyld?
176
00:11:33,277 --> 00:11:34,153
Alt bra med ham?
177
00:11:34,236 --> 00:11:36,196
Helbredelse er en reise.
178
00:11:36,280 --> 00:11:37,114
Faen ta dette.
179
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Jeg er ferdig.
180
00:11:41,827 --> 00:11:43,245
Trodde ikke du ga opp.
181
00:11:44,955 --> 00:11:46,707
Kan ikke gi seg når det er over.
182
00:11:48,625 --> 00:11:50,753
Da jeg og Cindy gikk fra hverandre,
183
00:11:50,836 --> 00:11:54,882
var det som om verden tok slutt.
184
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
Klandrer henne ikke.
Jeg er vanskelig å gå overens med.
185
00:11:58,886 --> 00:12:00,387
Vet du hva jeg gjorde?
186
00:12:02,765 --> 00:12:03,599
Podkast.
187
00:12:04,349 --> 00:12:05,851
Elena Stremlin
188
00:12:06,351 --> 00:12:10,981
er parterapeut, og det var rå greier.
189
00:12:11,064 --> 00:12:13,776
Men det hjalp meg med
å ordne opp med jenta mi.
190
00:12:13,859 --> 00:12:16,111
-Dere virket så solide.
-Takk.
191
00:12:16,195 --> 00:12:18,614
-Jeg ble så overrasket…
-Ja. Takk.
192
00:12:18,697 --> 00:12:20,282
-…over å høre…
-Takk.
193
00:12:20,365 --> 00:12:22,701
-Det er mye jobb…
-Ja.
194
00:12:22,785 --> 00:12:24,703
-…men det er verdt det.
-Ja.
195
00:12:27,331 --> 00:12:28,540
Fyren i brun jakke?
196
00:12:28,624 --> 00:12:30,542
-Beige.
-Det går ut på ett.
197
00:12:30,626 --> 00:12:31,877
Det gjør det ikke.
198
00:12:31,960 --> 00:12:33,712
Han er heleren. Han vet hvor de er.
199
00:12:33,796 --> 00:12:34,630
Den er brun.
200
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
-Er det liksom brun?
-Hver gang. La meg…
201
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Kamelfarget.
202
00:12:45,599 --> 00:12:47,017
Vent.
203
00:12:48,018 --> 00:12:48,977
Faen.
204
00:13:03,534 --> 00:13:05,118
Jeg ødela livet mitt for dette.
205
00:13:06,286 --> 00:13:07,454
Barbara, mamma,
206
00:13:08,789 --> 00:13:09,790
slakterbutikken.
207
00:13:12,084 --> 00:13:13,335
Hva har jeg igjen?
208
00:13:14,628 --> 00:13:18,465
Jeg klandrer ingen for valgene
jeg tok, og det jeg gjorde,
209
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
og om vi klarer det, kan jeg leve med det.
210
00:13:24,513 --> 00:13:25,973
Så lenge jeg er med deg.
211
00:13:27,558 --> 00:13:28,934
Om vi har én sjanse til,
212
00:13:29,017 --> 00:13:31,103
la oss ikke bruke den på noe kortsiktig,
213
00:13:31,687 --> 00:13:32,521
men noe stort.
214
00:13:33,522 --> 00:13:36,900
En bank eller en fin smykkebutikk.
Samme det.
215
00:13:36,984 --> 00:13:40,237
Si hva jeg skal gjøre, så gjør jeg det.
216
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
La oss leve ut vår lykkelige slutt.
217
00:13:47,536 --> 00:13:51,415
Hvor mye tror du vi trenger
til den lykkelige slutten?
218
00:13:52,040 --> 00:13:54,167
Litt holder lenge i Angangueo.
219
00:13:56,587 --> 00:13:57,421
En kvart million?
220
00:14:06,680 --> 00:14:09,808
Hvor mye tror du
er det meste jeg har tjent på bankran?
221
00:14:10,934 --> 00:14:11,810
Jeg vet ikke.
222
00:14:11,894 --> 00:14:13,437
Rundt 19 000.
223
00:14:14,021 --> 00:14:14,855
Delt på to.
224
00:14:14,938 --> 00:14:19,234
Frem til nylig var det meste
vi tok på én gang 80 000,
225
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
og etter heleren fikk vi en tredjedel.
226
00:14:25,657 --> 00:14:29,620
Jeg vet ingenting om å stjele
en kvart million dollar.
227
00:14:48,639 --> 00:14:49,514
Beholdt du det?
228
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
Gå til stedet på 3rd.
Ikke ta mindre enn 2000.
229
00:14:52,392 --> 00:14:53,894
Det holder i noen uker.
230
00:14:53,977 --> 00:14:55,020
Og etterpå?
231
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
Noen må spille Powerball.
232
00:15:00,567 --> 00:15:02,986
Beholdt du det fordi det kom fra ham?
233
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Bob er det eneste
vi ikke trenger å tenke på.
234
00:15:16,875 --> 00:15:19,461
Skru på hjertelyset
235
00:15:20,295 --> 00:15:23,465
La det skinne der du er
236
00:15:24,257 --> 00:15:27,469
La det skape en lykkelig glød
237
00:15:27,552 --> 00:15:30,305
Så verden ser
238
00:15:33,684 --> 00:15:37,312
Hva skjedde? Snakket han?
Fikk du en adresse?
239
00:15:45,278 --> 00:15:46,154
Er han ok?
240
00:15:49,491 --> 00:15:50,701
Hvor skal vi nå?
241
00:15:50,784 --> 00:15:52,661
Bellefontaine i Ohio.
242
00:15:53,161 --> 00:15:55,122
Ohio? Jeg elsker faen meg Ohio.
243
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
GJENGEN
TRILLINGENE
244
00:16:02,963 --> 00:16:05,424
Flytt deg! Ava! Ava, stopp!
245
00:16:05,507 --> 00:16:08,468
Stopp, sa jeg! Jeg snakker til deg! Ava!
246
00:16:11,847 --> 00:16:15,183
Jeg snakket nettopp
med Stephan Thieles advokater.
247
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Bare et par spørsmål til.
248
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Vi kan ikke se på trillingene mer.
249
00:16:21,148 --> 00:16:23,316
De vil involvere
de sveitsiske myndighetene.
250
00:16:23,400 --> 00:16:24,693
Kom igjen. De brisker seg.
251
00:16:24,776 --> 00:16:27,821
-Du presser på følsom hud.
-Det burde si oss noe.
252
00:16:27,904 --> 00:16:29,614
Kan finansiere deg i to uker.
253
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Ta én av dem, finn obligasjonene,
254
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
men ligg unna trillingene.
255
00:16:35,370 --> 00:16:37,497
Er du ulydig, blir det ikke granskning.
256
00:16:37,581 --> 00:16:39,124
Jeg tømmer bare pulten din.
257
00:16:46,715 --> 00:16:48,216
Det er nydelig.
258
00:16:48,884 --> 00:16:51,803
Jeg vil la smykkefyren min se.
Han kommer ikke før på mandag.
259
00:16:51,887 --> 00:16:54,014
Glem mandag. Hva kan du gjøre nå?
260
00:16:54,097 --> 00:16:55,390
Kanskje 500.
261
00:16:55,974 --> 00:16:56,850
Fem hundre?
262
00:16:57,392 --> 00:17:01,605
Du ga meg 1250 for rubinringen.
Det må være minst et par tusen.
263
00:17:02,689 --> 00:17:04,149
Som sagt: smykkefyren.
264
00:17:04,232 --> 00:17:07,694
Vil du legge igjen navn og nummer?
Jeg ringer når han kommer tilbake.
265
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
Sees på mandag.
266
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
Sikker på
at du ikke vil legge igjen et nummer?
267
00:17:17,162 --> 00:17:20,207
Jeg likte ikke blikket
fyren i bassenget ga deg.
268
00:17:22,292 --> 00:17:23,627
Vi må kanskje flytte.
269
00:17:24,336 --> 00:17:26,546
Georgia, kanskje? Florida?
270
00:17:26,630 --> 00:17:28,882
-Nei, jeg gjør det.
-Greit.
271
00:17:32,886 --> 00:17:34,596
Houdini er ingenting mot deg.
272
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Rolig.
273
00:17:40,602 --> 00:17:41,436
Ok.
274
00:17:43,271 --> 00:17:44,106
Du.
275
00:17:48,068 --> 00:17:50,904
Rolig. Pust dypt inn.
276
00:17:55,700 --> 00:18:00,038
Tenkte det var på tide
å snakke om neste sted.
277
00:18:00,789 --> 00:18:04,042
Vent til jeg kan stå igjen. Kanskje pisse.
278
00:18:04,126 --> 00:18:05,544
Vår neste jobb.
279
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
Vi er to timer fra Cincinnati.
280
00:18:09,089 --> 00:18:11,716
Det nest største banksenteret
i Midtvesten.
281
00:18:13,343 --> 00:18:15,887
Fjorten store hvelv.
282
00:18:18,974 --> 00:18:20,100
Hvor mye kan vi få?
283
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
En halv milliard? Vi trenger en gjeng.
284
00:18:25,272 --> 00:18:26,606
Og noen på innsiden.
285
00:18:30,735 --> 00:18:34,239
Jeg finner en bankmann,
får ham på et hotellrom,
286
00:18:35,115 --> 00:18:36,825
du tar noen bilder.
287
00:18:38,243 --> 00:18:39,953
Utpressing gjør underverker.
288
00:18:40,537 --> 00:18:41,454
Hvordan deler vi?
289
00:18:42,622 --> 00:18:43,790
På midten.
290
00:18:47,460 --> 00:18:48,670
Hva gjør vi, Ava?
291
00:18:48,753 --> 00:18:49,921
Ikke slutt.
292
00:18:51,715 --> 00:18:53,008
Hva vil du ha av meg?
293
00:19:00,932 --> 00:19:02,142
Jeg vil ha Ray.
294
00:19:03,435 --> 00:19:04,811
Ray er borte.
295
00:19:06,229 --> 00:19:09,107
Tror du de brevene fra datteren din
296
00:19:09,191 --> 00:19:10,275
kan få ham tilbake?
297
00:19:11,443 --> 00:19:13,737
Du må ringe henne en gang.
298
00:19:17,407 --> 00:19:18,241
Du.
299
00:19:18,992 --> 00:19:23,830
Jeg har kjent deg lenge nok
til å vite at du er bedre enn dette.
300
00:19:30,879 --> 00:19:33,715
-Ikke svar. Nei, Ava. Det…
-Ja.
301
00:19:37,344 --> 00:19:38,470
-Hallo?
-Stan.
302
00:19:38,553 --> 00:19:41,473
Ava? Er Leo der?
303
00:19:45,101 --> 00:19:46,144
Snakk med meg.
304
00:19:46,728 --> 00:19:47,562
Greit.
305
00:19:50,899 --> 00:19:52,150
Jeg kan ha tabbet meg ut.
306
00:19:52,984 --> 00:19:57,072
Jeg prøvde å pantsette noe fra… et sted,
307
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
og jeg tror fyren kjente det igjen.
308
00:20:00,158 --> 00:20:03,286
Kan dette noe fra et sted spores?
309
00:20:07,749 --> 00:20:09,793
Hvordan når jeg deg? Ingen mobiler.
310
00:20:09,876 --> 00:20:11,753
Du kan ringe The Smashing Crab.
311
00:20:11,836 --> 00:20:14,047
FOLLY BEACH - THE SMASHING CRAB
SØR-CAROLINA
312
00:20:14,130 --> 00:20:17,175
Rett ved lengua-taco-stedet
jeg går på hele tiden.
313
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
-De kan gi meg beskjeden.
-Greit.
314
00:20:20,011 --> 00:20:20,845
Ava?
315
00:20:23,598 --> 00:20:24,432
Er han ok?
316
00:20:28,770 --> 00:20:29,980
Han hilser.
317
00:20:37,237 --> 00:20:38,613
Hvordan kan du si det?
318
00:20:38,697 --> 00:20:40,615
Jeg er skyldig i mye.
319
00:20:40,699 --> 00:20:43,201
Men hvordan kan du si
at jeg ikke elsker deg?
320
00:20:43,285 --> 00:20:44,869
Hvorfor sårer du meg?
321
00:20:44,953 --> 00:20:47,539
Pause. Dette er mønsteret.
322
00:20:47,622 --> 00:20:51,167
Hørte du hva hun sa der? Mønster.
323
00:20:51,251 --> 00:20:53,253
Vil du ha Judy tilbake, må du bryte…
324
00:20:53,336 --> 00:20:56,381
Selvsagt vil han det.
Det er meningen med samtalen.
325
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
Det er retorisk. Ikke bland deg.
326
00:20:59,175 --> 00:21:02,220
Vil du ha Judy tilbake,
må du bryte mønstrene.
327
00:21:02,304 --> 00:21:04,806
-Det er eneste løsning.
-Skjønner.
328
00:21:06,725 --> 00:21:09,185
Får han ikke oppmerksomhet via kontakt,
329
00:21:09,269 --> 00:21:10,562
velger han ødeleggelse.
330
00:21:10,645 --> 00:21:13,606
Hun er jævlig smart. Jeg har prøvd å si…
331
00:21:13,690 --> 00:21:20,405
Kjære Judy. Jeg vil være en bedre mann.
332
00:21:21,239 --> 00:21:25,910
Jeg vil jobbe for å bryte mønstrene våre,
333
00:21:26,870 --> 00:21:30,874
rett etter at jeg har drept Stan.
334
00:21:41,217 --> 00:21:48,058
Kjære Judy. Jeg vil være en bedre mann.
Jeg vil bruke tid…
335
00:21:52,562 --> 00:21:53,480
Abbasi.
336
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Hvor? Send adressen.
337
00:22:02,530 --> 00:22:03,740
-Hallo?
-Hei.
338
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
Møt meg på JFK om en time.
Vi skal til Sør-Carolina.
339
00:22:07,660 --> 00:22:11,623
"Judy, jeg vil ta ansvar,
så jeg kan være med deg igjen.
340
00:22:11,706 --> 00:22:14,834
Og lukte deg på klærne mine
om morgenen." Hva faen?
341
00:22:14,918 --> 00:22:17,504
Det er ekte. Luktoverføring.
342
00:22:17,587 --> 00:22:18,755
Hva faen snakker du om?
343
00:22:18,838 --> 00:22:21,466
Mennesker velger maker
med lignende kroppslukt.
344
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
Det er et faktum.
Og over tid kan de blandes.
345
00:22:24,260 --> 00:22:27,097
Du og faktaene dine.
Jeg har aldri luktet som Diane.
346
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
Vet du hvem som gjør det?
Postmannen deres.
347
00:22:30,058 --> 00:22:32,227
-Få det.
-Har ikke postmann engang.
348
00:22:32,852 --> 00:22:35,438
"Jeg vil lære å gi slipp på forventninger.
349
00:22:35,522 --> 00:22:37,857
Som når jeg antar
at fordi jeg slikker deg,
350
00:22:37,941 --> 00:22:40,026
så må du suge meg."
351
00:22:40,110 --> 00:22:43,029
Han har et poeng. Det handler ikke om…
352
00:22:55,458 --> 00:22:59,754
RING NÅR DU ER KLAR
KLEM, HANNA OG
353
00:23:04,384 --> 00:23:05,552
Stan hadde rett.
354
00:23:07,053 --> 00:23:09,347
Pantelåneren varslet.
355
00:23:09,931 --> 00:23:11,766
Jeg ber Teresa pakke.
356
00:23:17,772 --> 00:23:20,733
FBI drar til Folly Beach.
357
00:23:20,817 --> 00:23:22,569
Det betyr Abbasi.
358
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
Stan og Judy må vekk.
359
00:23:25,155 --> 00:23:28,032
-Håper hellet holder.
-Javier Zanetti er død.
360
00:23:28,116 --> 00:23:30,869
-Tok noen heleren din?
-På kontoret hans i går.
361
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Zanetti hadde adressen.
362
00:23:34,914 --> 00:23:37,333
Jeg går til bankboksen
og henter det som er igjen.
363
00:23:37,417 --> 00:23:39,169
-Vi må forte oss.
-Greit.
364
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
-Ser ingen av dem kjent ut?
-Niks.
365
00:23:46,426 --> 00:23:47,927
Og jeg ringte ikke om noe.
366
00:23:48,887 --> 00:23:50,388
Liker du å jobbe for en dame?
367
00:23:50,472 --> 00:23:53,016
Unnskyld? Hun er fra FBI.
368
00:23:53,099 --> 00:23:54,058
Jeg også.
369
00:23:54,142 --> 00:23:55,560
FBI
FØDERAL BRYSTINSPEKTØR
370
00:23:56,311 --> 00:23:58,897
Det må ha vært en annen som ringte i går.
371
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Det må vel det.
372
00:24:00,523 --> 00:24:02,775
-Har han et navn?
-Nei.
373
00:24:03,985 --> 00:24:06,321
Han er den eneste på jorden uten noe navn.
374
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
-Pass munnen…
-Det er greit.
375
00:24:07,947 --> 00:24:10,325
Greit. Takk for at du tok deg tid.
376
00:24:10,408 --> 00:24:13,536
Og for innsatsen. Takk.
377
00:24:15,288 --> 00:24:17,665
Kom. Vi går.
378
00:24:18,875 --> 00:24:22,253
GOLD COAST SMYKKER OG PANTELÅNER
FINE SMYKKER PANTELÅN
379
00:24:22,337 --> 00:24:25,215
-Du burde ikke godtatt det.
-Velkommen til min verden.
380
00:24:25,298 --> 00:24:28,760
Vi kommer tilbake i morgen.
Den andres vakt starter 09.00.
381
00:24:29,427 --> 00:24:30,845
Det sto teipet på disken.
382
00:24:30,929 --> 00:24:32,972
Pantsetteren vet hvor det er fra,
383
00:24:33,056 --> 00:24:35,517
-og den fyren vet hvor han fikk det.
-Ja.
384
00:24:35,600 --> 00:24:37,060
Kom, så skal du få milkshake.
385
00:24:38,811 --> 00:24:40,230
Greit. En vodka med is.
386
00:24:40,313 --> 00:24:42,023
Jeg foretrekker milkshake.
387
00:24:44,234 --> 00:24:47,987
Dette paret har vist oss
at man når langt med tilfredshet.
388
00:24:48,071 --> 00:24:51,032
Bedre å spørre:
"La oss se hvor dette bærer",
389
00:24:51,115 --> 00:24:53,701
i motsetning til: "Er jeg fremme?"
390
00:24:53,785 --> 00:24:56,246
Det var alt vi hadde tid til i dag.
391
00:24:56,329 --> 00:24:57,872
Jeg heter Elena Strem…
392
00:25:33,199 --> 00:25:35,368
-Er det låst?
-Ja.
393
00:25:35,451 --> 00:25:36,411
Dra til helvete.
394
00:25:38,913 --> 00:25:40,373
På kosakk-vis.
395
00:25:52,969 --> 00:25:53,928
Helvete.
396
00:26:26,252 --> 00:26:27,086
Kom igjen.
397
00:27:38,866 --> 00:27:41,202
Hallo, Ava. Har du savnet meg?
398
00:27:41,285 --> 00:27:43,746
Jeg var innom Zanetti.
399
00:27:43,830 --> 00:27:46,541
La oss se om du svarer bedre på spørsmål.
400
00:27:51,796 --> 00:27:53,381
Ubegrenset tekst-til-tale?
401
00:27:53,464 --> 00:27:55,925
For 3,99 kan du oppgradere til MacawPro,
402
00:27:56,008 --> 00:27:59,137
med stemmer
for alle personligheter og situasjoner.
403
00:28:00,138 --> 00:28:02,306
Vi kommer fra planeten Moro.
404
00:28:03,057 --> 00:28:04,767
Jeg er ekte vare.
405
00:28:04,851 --> 00:28:07,228
Få sladderen, jenta mi!
406
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Skriv det, si det! Macaw det!
407
00:28:12,191 --> 00:28:17,905
Hvor er kona mi? Hvor er Stan?
Hvor er mine 100 millioner?
408
00:28:19,574 --> 00:28:23,161
Ser det ut som jeg har 100 millioner?
409
00:29:50,081 --> 00:29:53,292
Hun har Vicodin og oxy.
410
00:29:53,376 --> 00:29:56,087
Hun har litt Apokyn.
411
00:29:56,170 --> 00:29:57,380
Hun har B12.
412
00:29:57,463 --> 00:29:59,715
Det er som et vandrende apotek her.
413
00:30:08,724 --> 00:30:09,725
Hvor er Leo?
414
00:30:31,455 --> 00:30:34,041
Ikke si et ord.
415
00:30:38,838 --> 00:30:41,090
Vent…
416
00:30:42,967 --> 00:30:44,093
Jeg skal ringe ham.
417
00:30:58,274 --> 00:30:59,108
Bob.
418
00:31:01,235 --> 00:31:03,070
Hundre og syttisju tusen.
419
00:31:04,196 --> 00:31:05,907
Det er alt vi har igjen.
420
00:31:15,416 --> 00:31:16,918
Og obligasjonene?
421
00:31:17,001 --> 00:31:18,127
Vi har dem ikke.
422
00:31:18,210 --> 00:31:20,922
De pengene der? Det er alt, Bob.
423
00:31:21,756 --> 00:31:25,384
Til alle. Skulle betale nye papirer,
424
00:31:25,468 --> 00:31:27,595
pass, for å få oss ut av landet.
425
00:31:29,263 --> 00:31:32,350
Ta dem. De er dine.
426
00:31:35,478 --> 00:31:36,562
Hvor er Stan?
427
00:31:37,939 --> 00:31:40,733
Det handler aldri om penger, hva?
428
00:31:42,151 --> 00:31:43,444
Hvor er kona mi?
429
00:31:43,527 --> 00:31:44,695
Glem dem.
430
00:31:46,572 --> 00:31:47,907
Kom igjen.
431
00:31:49,116 --> 00:31:50,993
Gi slipp. Judy har valgt.
432
00:31:55,456 --> 00:31:58,584
Hun valgte feil.
433
00:32:03,214 --> 00:32:05,257
Du har så mye hat i deg.
434
00:32:06,550 --> 00:32:09,261
Det er ikke feil,
men ikke en måte å leve på.
435
00:32:11,055 --> 00:32:16,268
Kona di er borte,
og forblir borte, samme hva du gjør.
436
00:32:16,978 --> 00:32:18,980
Du vet det, og jeg vet det.
437
00:32:19,939 --> 00:32:21,774
Akkurat nå er du et spøkelse.
438
00:32:23,234 --> 00:32:27,363
Hun tror du er død.
Forbli død. Begynn på nytt.
439
00:32:36,580 --> 00:32:41,877
Ditt valg.
Stan og Judy eller Ava og besta.
440
00:32:49,093 --> 00:32:52,638
Greit. Du vinner.
441
00:32:53,431 --> 00:32:55,057
De er i Sør-Carolina.
442
00:33:00,187 --> 00:33:01,439
Ordne et møte.
443
00:33:02,690 --> 00:33:05,526
Hun har en liten svart bok
med nummer i. Kodet.
444
00:33:06,110 --> 00:33:07,028
Sjekk vesken.
445
00:33:13,576 --> 00:33:14,410
Denne?
446
00:33:19,373 --> 00:33:21,208
Si du tar med pengene.
447
00:33:27,131 --> 00:33:29,133
GISSE
448
00:33:31,385 --> 00:33:34,138
En gang slakter, alltid slakter.
449
00:33:44,190 --> 00:33:48,027
Hei. Det er Leo.
Jeg har pengene deres og kommer til dere.
450
00:33:48,110 --> 00:33:51,280
Møt meg på The Smashing Crab
i morgen tidlig, 10.00.
451
00:33:51,363 --> 00:33:53,699
På strandsiden. Snakkes.
452
00:34:01,499 --> 00:34:05,419
Om jeg ikke ringer innen 10.15,
skyt kvinnene først.
453
00:34:05,503 --> 00:34:06,796
Tving ham til å se på.
454
00:34:06,879 --> 00:34:09,090
Graham Davies hilser.
455
00:34:38,702 --> 00:34:39,662
Hva faen?
456
00:35:06,230 --> 00:35:09,233
Det holder.
Jeg vil ikke ha den kjøteren i huset.
457
00:35:10,526 --> 00:35:12,862
Du burde ikke ringt.
458
00:35:12,945 --> 00:35:14,655
Det føltes som det eneste smarte.
459
00:35:16,782 --> 00:35:19,326
Når gjorde vi noe smart sist?
460
00:35:21,996 --> 00:35:26,458
Ja. Vi har gjort en del, ikke sant?
461
00:35:27,168 --> 00:35:29,253
Absolutt.
462
00:35:38,721 --> 00:35:40,097
Jeg skal ikke noe sted.
463
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
Ikke mens du er bundet.
464
00:35:47,313 --> 00:35:48,564
Vi har gjort det òg.
465
00:35:52,776 --> 00:35:54,195
VELKOMMEN TIL FOLLY BEACH
466
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Klokken er 09.40, og vet du hva det betyr?
467
00:35:57,114 --> 00:36:01,118
Vi er 20 minutter fra
Kenny Rogers-grillingen vår…
468
00:36:01,202 --> 00:36:03,829
Herregud. Vi kommer sent. Kom igjen.
469
00:36:03,913 --> 00:36:06,373
Det tar så lenge det tar, Stan!
470
00:36:06,457 --> 00:36:07,333
Hold kjeft!
471
00:36:07,416 --> 00:36:09,543
Tving meg. Jeg biter av deg ballene.
472
00:36:09,627 --> 00:36:10,794
Vi må være der før ti.
473
00:36:10,878 --> 00:36:12,379
…tørker ræva mi på deg.
474
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
Jeg vet hvor du bor, din frekke faen!
475
00:36:35,486 --> 00:36:39,323
Stan. Slapp av.
To minutter har ikke noe å si.
476
00:37:13,399 --> 00:37:16,402
FOLLY BEACH - THE SMASHING CRAB
SØR-CAROLINA
477
00:37:30,207 --> 00:37:32,751
Skynd deg, Judy. Vi er sent ute.
478
00:37:35,045 --> 00:37:36,964
Hei. Si at dere har lengua enda.
479
00:37:37,047 --> 00:37:39,049
-Vi har lengua.
-Gudskjelov.
480
00:37:39,675 --> 00:37:43,637
Dere gikk tom før ti sist.
Kan jeg få fire?
481
00:37:43,721 --> 00:37:46,348
-Nei, seks. Vil du ha?
-Ja.
482
00:37:46,932 --> 00:37:48,809
Åtte tacoer, takk.
483
00:38:06,910 --> 00:38:08,579
Fy faen. Det er Bob Goodwin.
484
00:38:08,662 --> 00:38:10,122
Er det Bob?
485
00:38:10,205 --> 00:38:11,874
Han er full av blod.
486
00:38:14,251 --> 00:38:16,879
-Du sa Leo kom alene.
-Han sa det.
487
00:38:16,962 --> 00:38:20,341
Han sa: "Det er Leo. Jeg kommer
med pengene til The Smashing Crab."
488
00:38:20,424 --> 00:38:22,051
Han har noe i jakken.
489
00:38:22,134 --> 00:38:23,761
Den mistenkte er på stranden.
490
00:38:23,844 --> 00:38:26,096
Grønn jakke,
svarte bukser, blod på skulderen.
491
00:38:26,180 --> 00:38:27,097
Trolig væpnet.
492
00:38:32,144 --> 00:38:33,062
Gå.
493
00:39:13,727 --> 00:39:14,728
Goodwin!
494
00:39:18,190 --> 00:39:19,066
Å, Stan…
495
00:39:36,333 --> 00:39:37,626
Nei!
496
00:39:39,878 --> 00:39:41,672
Alle ned!
497
00:39:49,721 --> 00:39:50,931
Nazan!
498
00:41:35,369 --> 00:41:37,371
JUDY
I FORTIDEN
499
00:42:46,523 --> 00:42:48,650
"Dagen er over og hviler hodet.
500
00:42:49,985 --> 00:42:51,945
Sjøen hadde roet seg for natten,
501
00:42:52,946 --> 00:42:54,573
og det lure lille ekornet
502
00:42:54,656 --> 00:42:58,410
ledet mannskapet foran i båten
og så ut mot havet,
503
00:42:59,286 --> 00:43:01,330
mens skyene delte seg…"
504
00:43:16,345 --> 00:43:18,555
Hannah, hører du meg?
505
00:43:19,640 --> 00:43:22,309
Ja, jeg… Jøss. Hei.
506
00:43:22,392 --> 00:43:26,855
Tenkte jeg skulle prøve. Om det passer.
507
00:43:26,938 --> 00:43:30,609
Ja da. Jeg er bare hjemme.
508
00:43:31,193 --> 00:43:32,653
Jeg er glad du ringte.
509
00:43:33,987 --> 00:43:36,615
Jeg visste ikke om brevene mine kom frem.
510
00:43:36,698 --> 00:43:37,699
Jeg ville treffe deg.
511
00:43:38,825 --> 00:43:42,663
Si at jeg fortsatt er her.
512
00:43:44,247 --> 00:43:47,334
Fortsatt i gang. Og…
513
00:43:52,255 --> 00:43:54,591
Det jeg burde ha sagt,
514
00:43:55,717 --> 00:43:57,928
valgene jeg tok…
515
00:43:59,096 --> 00:44:00,722
Jeg gjorde mye galt.
516
00:44:02,849 --> 00:44:05,352
Men alt sammen, jeg skulle ønske
517
00:44:07,312 --> 00:44:10,107
jeg ikke hadde gjort det mot deg.
518
00:44:11,441 --> 00:44:13,985
Det går bra med meg nå.
519
00:44:14,861 --> 00:44:18,323
-Ja vel?
-Ja. Tar det bare rolig. Det…
520
00:44:18,949 --> 00:44:21,785
Det er stille her ute.
Bare havet og fuglene.
521
00:44:21,868 --> 00:44:23,620
Du hadde hatet det.
522
00:44:24,538 --> 00:44:27,332
En byjente trenger sirener
for å holde seg våken.
523
00:44:30,252 --> 00:44:32,671
Det var det. Du skal få gå.
524
00:44:32,754 --> 00:44:35,132
Ikke legg på. Bare et øyeblikk.
525
00:44:41,346 --> 00:44:43,598
Hallo. Si: "Hei, besten!"
526
00:44:46,727 --> 00:44:48,186
Der er hun!
527
00:44:49,855 --> 00:44:51,022
Jeg kalte henne Lily.
528
00:44:51,606 --> 00:44:52,733
Kan du si "hei", Lil?
529
00:44:54,735 --> 00:44:56,403
Hun er nydelig, Hannah.
530
00:45:00,323 --> 00:45:05,412
Hun ser modig, sterk…
531
00:45:08,623 --> 00:45:11,793
Og disse gutta er like sprø som alltid.
532
00:45:14,045 --> 00:45:15,505
Sier du til Ava at de er ok?
533
00:45:19,468 --> 00:45:20,343
Ja.
534
00:45:20,927 --> 00:45:22,596
Kanskje dere kan besøke?
535
00:45:23,430 --> 00:45:24,598
Når dere…
536
00:45:24,681 --> 00:45:26,767
-Det vil jeg.
-Når det er mulig.
537
00:45:27,434 --> 00:45:31,188
Jeg har noen ting å gjøre først.
538
00:45:32,022 --> 00:45:33,482
Jeg tenkte bare jeg…
539
00:45:33,565 --> 00:45:34,858
Jeg tenkte jeg kunne
540
00:45:36,151 --> 00:45:40,405
begynne med å si hallo.
541
00:45:41,615 --> 00:45:45,243
Greit. Hallo.
542
00:46:02,511 --> 00:46:04,805
Gratulerer, agenter.
543
00:46:06,932 --> 00:46:09,684
Leste du det? Vi ble lurt.
544
00:46:10,852 --> 00:46:12,896
Goodwin er død, Mercer er død.
545
00:46:12,979 --> 00:46:15,315
Bare et tidsspørsmål
før vi finner de andre.
546
00:46:15,398 --> 00:46:18,151
Vi fant diamanter
fra safen på Zanettis kontor.
547
00:46:18,693 --> 00:46:20,403
Det virker avsluttet.
548
00:46:20,487 --> 00:46:21,655
Det er ikke over.
549
00:46:21,738 --> 00:46:24,866
Noen slipper unna med… noe,
550
00:46:25,784 --> 00:46:27,410
og vi bare spreller.
551
00:46:27,953 --> 00:46:30,121
Om det ikke plager deg, beklager jeg,
552
00:46:30,205 --> 00:46:31,873
men jeg forstår ikke denne jobben.
553
00:46:33,917 --> 00:46:35,085
Det bekymrer meg.
554
00:46:41,091 --> 00:46:42,801
Vi ringer Stephan Thieles kontor.
555
00:46:42,884 --> 00:46:45,095
Vi sier Woo innrømte at det var innbrudd.
556
00:46:45,178 --> 00:46:48,139
-Kanskje hun glipper.
-Nazan, det er over.
557
00:46:49,891 --> 00:46:52,686
Greit. Gå. Jeg ringer selv.
558
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
Jeg fant ikke italiensk storfekjøtt
i automaten.
559
00:47:56,166 --> 00:47:57,834
Er det Leo?
560
00:47:58,960 --> 00:48:01,129
Jeg har blitt vant til Ray.
561
00:48:06,885 --> 00:48:09,471
En venn av deg kom på besøk forleden dag.
562
00:48:10,555 --> 00:48:12,140
Du får ikke se ham igjen.
563
00:48:12,724 --> 00:48:14,809
Synd. Sjarmerende type.
564
00:48:17,145 --> 00:48:19,314
Jeg må bare si noe,
565
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
så åker du inn også.
566
00:48:22,275 --> 00:48:23,318
Vær så god.
567
00:48:24,527 --> 00:48:25,820
Bare la Hannah være.
568
00:48:25,904 --> 00:48:28,156
Faen ta deg. Jeg vil ikke såre henne.
569
00:48:28,239 --> 00:48:29,658
Mer enn du har alt.
570
00:48:32,118 --> 00:48:34,579
Du vet hvor lenge jeg lette etter henne…
571
00:48:34,663 --> 00:48:36,456
-Hun var ikke din å finne.
-Kanskje.
572
00:48:37,666 --> 00:48:40,669
Jeg ga henne noe å strekke seg etter.
573
00:48:41,795 --> 00:48:44,297
Hvem vet hvor hun ville vært uten deg?
574
00:48:44,381 --> 00:48:48,009
Hun gjør det bra. Hun fant en utvei selv.
575
00:48:51,221 --> 00:48:52,847
De ga meg 20 år.
576
00:48:53,974 --> 00:48:55,850
Advokaten sier jeg er ute om åtte.
577
00:48:58,186 --> 00:48:59,187
Hvor lenge får du?
578
00:49:04,359 --> 00:49:08,571
Du burde ha blitt med meg, Ray.
Ville blitt rike sammen.
579
00:49:08,655 --> 00:49:10,532
Du trengte det. Ikke jeg.
580
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
-Er det det du sier til deg selv?
-Du tok alt jeg hadde.
581
00:49:15,620 --> 00:49:19,833
Så du er besatt av
å ta fra meg mitt i 25 år.
582
00:49:22,252 --> 00:49:24,295
-Faen. Hvorfor?
-Rettferdighet?
583
00:49:24,379 --> 00:49:25,672
Jeg er unnskyldningen.
584
00:49:25,755 --> 00:49:29,634
Den du kan klandre
for å gjøre det du ville.
585
00:49:31,094 --> 00:49:31,970
Du er en tyv.
586
00:49:32,053 --> 00:49:34,973
Bytt navn, samme det. Det er den du er.
587
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
En stund var jeg ikke det.
588
00:49:37,434 --> 00:49:39,310
Ja, kanskje en stund.
589
00:49:41,855 --> 00:49:44,774
Her er jeg.
590
00:49:45,483 --> 00:49:47,652
I buret, og du er…
591
00:49:49,946 --> 00:49:50,947
Var det verdt det?
592
00:49:53,658 --> 00:49:55,285
Alle de jævla årene?
593
00:49:57,162 --> 00:49:58,246
For dette?
594
00:50:01,458 --> 00:50:03,376
Kunne du ha reddet henne?
595
00:50:04,335 --> 00:50:06,171
Kunne du ha reddet Lily?
596
00:50:09,758 --> 00:50:10,759
Jeg vet ikke.
597
00:50:18,266 --> 00:50:19,267
Jeg vet ikke.
598
00:50:22,687 --> 00:50:24,856
Når er hun ledig?
599
00:50:25,940 --> 00:50:27,567
Nei, du kan ikke ta kontakt.
600
00:50:27,650 --> 00:50:29,819
Si at hun kan hale ut tiden
så mye hun vil.
601
00:50:29,903 --> 00:50:31,905
Men jeg har spørsmål. Jeg forsvinner ikke.
602
00:50:32,489 --> 00:50:33,490
Greit.
603
00:50:35,575 --> 00:50:39,496
Unnskyld. Vet du hvor togstasjonen er?
604
00:50:39,579 --> 00:50:40,580
Ja. Den veien.
605
00:50:41,581 --> 00:50:44,626
Tusen takk.
Jeg er takknemlig for å være her.
606
00:51:01,392 --> 00:51:06,022
VÅPEN - SPRENGSTOFF - SAFEÅPNER
SMUGLER - SJÅFØR - HJERNE
607
00:51:06,106 --> 00:51:07,774
TRILLINGENE
608
00:51:07,857 --> 00:51:09,859
BRENT LIK FUNNET I FORLATT HJEMLØS-LEIR
609
00:51:11,402 --> 00:51:13,196
SALAS
OVERSVØMMELSE??
610
00:51:16,116 --> 00:51:17,826
Jeg har sett dette før.
611
00:51:19,244 --> 00:51:21,287
Jobben kan svelge deg hel.
612
00:51:22,956 --> 00:51:24,124
Ikke klandre deg selv.
613
00:54:26,764 --> 00:54:31,769
Tekst: Heidi Rabbevåg