1 00:00:11,596 --> 00:00:14,474 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,060 DU GÅR NÅ INN I DEN ROSA EPISODEN 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,478 SEKS MÅNEDER ETTER BREKKET 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,665 Dette er Bob Goodwin. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,751 Ubetydelig aktør fra Philly 6 00:00:41,834 --> 00:00:44,921 med rykte for å åpne safer og snuble over egne hender. 7 00:00:45,004 --> 00:00:47,131 Hissigpropp med sansen for kaos. 8 00:00:47,882 --> 00:00:50,009 Diamantvei-brekket er likt Bob. 9 00:00:50,093 --> 00:00:52,345 Store ambisjoner, slurvete utført. 10 00:00:52,929 --> 00:00:56,766 Teorien min er at Diamantvei-brekket finansierte en annen jobb. 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,019 SLS-ranet som ble utført av den samme gjengen. 12 00:01:00,103 --> 00:01:00,937 SLS - HVELV 13 00:01:01,020 --> 00:01:02,814 Sammen med Bob var kona Judy Goodwin… 14 00:01:02,897 --> 00:01:03,940 SPRENGSTOFF 15 00:01:04,023 --> 00:01:05,066 VÅPEN 16 00:01:05,149 --> 00:01:06,400 …Ava Mercer, Stan Loomis… 17 00:01:06,484 --> 00:01:07,443 SMUGLER 18 00:01:07,527 --> 00:01:09,862 …RJ Acosta og… 19 00:01:09,946 --> 00:01:11,072 SJÅFØR 20 00:01:11,614 --> 00:01:13,616 HJERNEN 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,660 …Ray Vernon, eller Leo Pap… 22 00:01:16,577 --> 00:01:19,038 …hjernen bak operasjonen. 23 00:01:19,580 --> 00:01:22,083 Om Bob er olje, er Leo vann. 24 00:01:22,667 --> 00:01:24,669 Rolig og presis. 25 00:01:25,503 --> 00:01:26,337 Faen. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,548 Lederen med litt av en fortid, 27 00:01:29,507 --> 00:01:31,968 deriblant flere tyverier, 28 00:01:32,051 --> 00:01:35,012 svindel, brannstiftelse og uaktsomt drap. 29 00:01:35,763 --> 00:01:39,267 Fire uker etter smykkebrekket på Diamantveien tror jeg 30 00:01:39,350 --> 00:01:41,686 denne gjengen åpnet SLS-hvelvet. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,105 Det sikreste private hvelvet i New York, 32 00:01:44,188 --> 00:01:45,273 kanskje i verden. 33 00:01:46,107 --> 00:01:48,526 Flere milliarder i usikrede obligasjoner 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,278 forsvant den kvelden, 35 00:01:50,361 --> 00:01:52,196 og vi aner ikke hvor de er. 36 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Vi vet at vi har flere lik, 37 00:01:56,242 --> 00:01:59,620 og en gjeng som forsvant og fortsatt er borte. 38 00:02:00,663 --> 00:02:03,332 Og nå ofrene: trillingene. 39 00:02:04,167 --> 00:02:08,129 Stephan Thiele, Suzanne Grosvenor og Cho-Young Woo. 40 00:02:08,629 --> 00:02:11,424 Bankfolk som har hatt aktiva inne i hvelvet. 41 00:02:11,924 --> 00:02:13,593 Én uke etter SLS-operasjonen… 42 00:02:13,676 --> 00:02:14,677 SLS - INNE I HVELVET 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,262 …ba de om forsikringsutbetaling 44 00:02:16,345 --> 00:02:18,431 for de stjålne obligasjonene. 45 00:02:18,514 --> 00:02:21,559 Dessverre har de nølt med å snakke med oss. 46 00:02:21,642 --> 00:02:26,939 Og til slutt Graham Davies, også kjent som Roger Salas, 47 00:02:27,523 --> 00:02:30,902 eier av SLS og mannen som eide hvelvet som ble brutt opp. 48 00:02:30,985 --> 00:02:33,571 Sitter for tiden inne for tyveri, 49 00:02:34,071 --> 00:02:36,282 ID-tyveri og drap. 50 00:02:37,825 --> 00:02:41,204 Jeg vil vite hvordan de slapp unna med århundrets brekk. 51 00:02:41,913 --> 00:02:44,999 Jeg vil vite hvem som ble rik, og hvem som ble rævkjørt. 52 00:02:58,888 --> 00:03:02,558 Dette er en automatisk telefon fra Washington Correctional Facility. 53 00:03:02,642 --> 00:03:04,977 Søknaden om å besøke innsatt nummer… 54 00:03:05,061 --> 00:03:10,608 21800-905. 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 …er godkjent. 56 00:03:12,735 --> 00:03:15,321 Vennligst kom via besøksinngangen på sørsiden. 57 00:03:43,724 --> 00:03:45,476 Skal jeg liksom kjenne deg? 58 00:03:52,608 --> 00:03:53,609 Hva er det? 59 00:04:10,293 --> 00:04:13,629 Hallo, Graham. Jeg heter Bob. 60 00:04:13,713 --> 00:04:17,758 Jeg var med i gjengen som ranet hvelvet ditt og tok alt du hadde. 61 00:04:18,634 --> 00:04:23,848 Partnerne mine tok min andel, prøvde å drepe meg, stjal kona mi. 62 00:04:24,432 --> 00:04:26,809 De lever som konger 63 00:04:26,892 --> 00:04:29,895 mens du råtner i fengsel, og jeg suger på labben. 64 00:04:31,605 --> 00:04:32,857 Hva vil du med meg? 65 00:04:35,860 --> 00:04:38,946 Jeg vil ha min andel. Jeg vil ha kona mi. 66 00:04:39,030 --> 00:04:42,283 Gi meg 50 000, så får du pengene dine tilbake. 67 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Vi deler på to. 68 00:04:46,120 --> 00:04:48,497 Hva faen skal jeg gjøre med penger? 69 00:04:48,581 --> 00:04:50,041 Jeg soner 20 år. 70 00:04:50,583 --> 00:04:53,669 Kan du gi meg livet mitt tilbake? 71 00:04:54,795 --> 00:04:57,798 Kona mi, sønnen min, selskapet mitt, alt er borte. 72 00:05:04,221 --> 00:05:06,599 Det er én ting du fortsatt kan få. 73 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 Hva da? 74 00:05:17,485 --> 00:05:18,652 Hevn. 75 00:05:24,742 --> 00:05:26,369 Jeg gir deg 20 000. 76 00:05:27,536 --> 00:05:28,579 På én betingelse. 77 00:05:37,505 --> 00:05:41,092 Drep Leo Pap. 78 00:06:15,000 --> 00:06:18,712 …i forrige måned trodde vi at det var noen kosmetiske utbedringer, 79 00:06:20,005 --> 00:06:23,217 og litt strukturelt, og nå har det blitt helt sprøtt. 80 00:06:23,300 --> 00:06:26,554 Huset er helt strippet nå. 81 00:06:26,637 --> 00:06:30,266 Vi klarte å åpne veggen vi… 82 00:06:30,349 --> 00:06:32,685 Det var ikke en bærevegg. 83 00:06:32,768 --> 00:06:35,062 Vi har begynt byggingen, så vi kan… 84 00:06:35,146 --> 00:06:36,147 Hei. Det er Stan. 85 00:06:36,230 --> 00:06:37,398 TALEMELDING UKJENT NUMMER 86 00:06:37,481 --> 00:06:39,817 Jeg håper du tar telefonen en dag. 87 00:06:39,900 --> 00:06:42,153 Jeg og Jude prøver å komme ut av landet, 88 00:06:42,236 --> 00:06:43,821 men vi må ha pass og papirer. 89 00:06:43,904 --> 00:06:46,532 Vi slipper opp for penger. Det gjør vel du også, 90 00:06:46,615 --> 00:06:48,451 men obligasjonene 91 00:06:48,534 --> 00:06:50,619 hadde hjulpet veldig. Ha det. 92 00:06:50,703 --> 00:06:53,706 UKJENT NUMMER FOLLY BEACH I SØR-CAROLINA 93 00:06:59,420 --> 00:07:00,337 Én, to… 94 00:07:04,425 --> 00:07:06,093 Bare tre lusne bunker? 95 00:07:06,177 --> 00:07:07,845 Hva faen? Kødder du? 96 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 Hva skal vi gjøre med det? 97 00:07:10,514 --> 00:07:13,851 Fem dekker falsk leg. Resten er ikke nok til å grave graver. 98 00:07:17,271 --> 00:07:20,441 Kom tilbake med mer, så finner vi den du vil. 99 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 Hakker dem opp i småbiter. 100 00:07:22,234 --> 00:07:23,402 Kosakk-stil. 101 00:07:23,486 --> 00:07:25,446 -Gi deg. -Hva er problemet ditt? 102 00:07:25,529 --> 00:07:27,448 Ingen vet hva det betyr. 103 00:07:27,531 --> 00:07:29,575 Gud forby at de lærer noe. 104 00:07:29,658 --> 00:07:31,702 Kosakker var brutale som faen. 105 00:07:33,621 --> 00:07:34,747 -Hei. -Hva er det? 106 00:07:35,456 --> 00:07:36,790 Er det greit, eller? 107 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 Du trenger blåtann. 108 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 -Blåtenner. -Hva? 109 00:07:41,629 --> 00:07:43,714 Blåtenner! Tenner! Flertall! 110 00:07:43,797 --> 00:07:46,175 -Ja, tenner, flertall. -Sier du "huser"? 111 00:07:47,635 --> 00:07:51,764 Jeg jakter og dreper. Dere hjelper til. 112 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Når alt er gjort, får dere en andel av det jeg får tak i. 113 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 -Hvor mye fikk dere i hvelvet? -Ja. 114 00:08:07,613 --> 00:08:11,867 Sju, null, null, null, 115 00:08:11,951 --> 00:08:17,665 null, null, null, null, null, nu… 116 00:08:19,708 --> 00:08:23,003 Denne er nydelig. Pikante aner av balsatre, 117 00:08:24,338 --> 00:08:25,422 et hint av salt. 118 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 Denne er fra Colares, 119 00:08:29,843 --> 00:08:33,389 der rankene vokser i sanddynene, og får havsalt på seg. 120 00:08:35,724 --> 00:08:36,600 Kjenner du smaken? 121 00:08:38,227 --> 00:08:39,270 Jeg er der. 122 00:08:39,353 --> 00:08:41,605 Det er en Adega Regional fra 1968. 123 00:08:41,689 --> 00:08:42,898 Hva er prisen? 124 00:08:42,982 --> 00:08:44,483 Jeg har bare én kasse, 125 00:08:44,567 --> 00:08:48,487 så jeg kan selge deg tre flasker for 300 hver. 126 00:08:49,321 --> 00:08:50,781 -Hva med 100? -Unnskyld? 127 00:08:50,864 --> 00:08:53,534 Jeg hørte hva dere sa. Er det en Adega Regional? 128 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 -Ja. -1968? Får jeg lov? 129 00:09:01,041 --> 00:09:03,210 Vet ikke hvordan du fikk tak i en hel kasse, 130 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 men det var nok ulovlig. 131 00:09:04,920 --> 00:09:08,007 Den egentlige forbrytelsen er å kaste den bort på Dicky Minibar. 132 00:09:08,090 --> 00:09:11,135 Unnskyld meg. Dette er en privat forhandling. 133 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 Jeg vet det. Det er greit. 134 00:09:13,012 --> 00:09:16,140 Jeg betaler 200 dollar for å dele denne flasken nå. 135 00:09:16,223 --> 00:09:18,934 Og 2000 for hele kassen? 136 00:09:19,018 --> 00:09:20,978 Tre tusen for hele kassen. 137 00:09:22,396 --> 00:09:23,230 Jeg… 138 00:09:24,940 --> 00:09:25,774 Solgt. 139 00:09:26,400 --> 00:09:29,028 Så lenge du skriver den dritten om sanddynene. 140 00:09:29,111 --> 00:09:31,238 Kompisen min har en restaurant i Charleston. 141 00:09:31,322 --> 00:09:32,740 Han setter den på menyen. 142 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 Menyen? 143 00:09:38,871 --> 00:09:41,749 Jeg tror ikke jeg kan. 144 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 Du. Stan. Hva faen? Bare kom tilbake. 145 00:09:50,090 --> 00:09:51,884 -Skulle han selge den? -Ja. 146 00:09:51,967 --> 00:09:55,804 En gamling skjønner at de betaler 300 dollar for et glass billigvin. 147 00:09:55,888 --> 00:09:58,057 -Hvor lenge før det slår feil? -Nei. 148 00:09:58,140 --> 00:10:00,059 De smaker det du sier de smaker. 149 00:10:00,142 --> 00:10:01,644 Det er ikke sånn vin funker. 150 00:10:01,727 --> 00:10:02,895 Bare fiks aksenten. 151 00:10:02,978 --> 00:10:05,606 Jeg kritiserer ikke din britiske, eller hva det nå er. 152 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 RJ? 153 00:10:14,615 --> 00:10:15,991 Hva snakker du om? 154 00:10:17,451 --> 00:10:19,953 Jude, går det bra? 155 00:10:21,705 --> 00:10:22,956 Du. 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Vi er ferdige med dette snart. 157 00:10:28,879 --> 00:10:29,797 Hvordan? 158 00:10:29,880 --> 00:10:33,258 Jeg ringte Leo. Vi må bare vente. 159 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Han kommer med passene, legitimasjonen, alt. 160 00:10:37,513 --> 00:10:39,264 Snakket du faktisk med Leo? 161 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Jeg la igjen en sterk beskjed. 162 00:10:44,186 --> 00:10:47,189 Nei. Han stenger oss ikke ute i kulda. Jeg lover. 163 00:10:47,272 --> 00:10:48,107 Å, Stan. 164 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 Det kommer ikke til å skje. 165 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Din beste venn vil ikke redde deg. 166 00:10:53,570 --> 00:10:55,280 Du vet ikke engang hvor han er, 167 00:10:55,364 --> 00:10:57,783 eller om han har lurt oss hele tiden. 168 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 Velkommen til forbryterverdenen. 169 00:10:59,660 --> 00:11:03,706 Bare host opp noen baller og gjør jobben din. 170 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Kom igjen, Mr. McCauley, knærne opp. 171 00:11:22,766 --> 00:11:25,436 Trodde ikke sparket kunne bli verre. 172 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 Kan du vente i lobbyen? 173 00:11:26,729 --> 00:11:28,814 Jeg vil se hvordan det går med deg. 174 00:11:28,897 --> 00:11:29,940 Spør Boblebad-Hitler. 175 00:11:30,023 --> 00:11:30,858 Unnskyld? 176 00:11:33,277 --> 00:11:34,153 Alt bra med ham? 177 00:11:34,236 --> 00:11:36,196 Helbredelse er en reise. 178 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Faen ta dette. 179 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Jeg er ferdig. 180 00:11:41,827 --> 00:11:43,245 Trodde ikke du ga opp. 181 00:11:44,955 --> 00:11:46,707 Kan ikke gi seg når det er over. 182 00:11:48,625 --> 00:11:50,753 Da jeg og Cindy gikk fra hverandre, 183 00:11:50,836 --> 00:11:54,882 var det som om verden tok slutt. 184 00:11:56,049 --> 00:11:58,802 Klandrer henne ikke. Jeg er vanskelig å gå overens med. 185 00:11:58,886 --> 00:12:00,387 Vet du hva jeg gjorde? 186 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 Podkast. 187 00:12:04,349 --> 00:12:05,851 Elena Stremlin 188 00:12:06,351 --> 00:12:10,981 er parterapeut, og det var rå greier. 189 00:12:11,064 --> 00:12:13,776 Men det hjalp meg med å ordne opp med jenta mi. 190 00:12:13,859 --> 00:12:16,111 -Dere virket så solide. -Takk. 191 00:12:16,195 --> 00:12:18,614 -Jeg ble så overrasket… -Ja. Takk. 192 00:12:18,697 --> 00:12:20,282 -…over å høre… -Takk. 193 00:12:20,365 --> 00:12:22,701 -Det er mye jobb… -Ja. 194 00:12:22,785 --> 00:12:24,703 -…men det er verdt det. -Ja. 195 00:12:27,331 --> 00:12:28,540 Fyren i brun jakke? 196 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 -Beige. -Det går ut på ett. 197 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 Det gjør det ikke. 198 00:12:31,960 --> 00:12:33,712 Han er heleren. Han vet hvor de er. 199 00:12:33,796 --> 00:12:34,630 Den er brun. 200 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 -Er det liksom brun? -Hver gang. La meg… 201 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Kamelfarget. 202 00:12:45,599 --> 00:12:47,017 Vent. 203 00:12:48,018 --> 00:12:48,977 Faen. 204 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 Jeg ødela livet mitt for dette. 205 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 Barbara, mamma, 206 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 slakterbutikken. 207 00:13:12,084 --> 00:13:13,335 Hva har jeg igjen? 208 00:13:14,628 --> 00:13:18,465 Jeg klandrer ingen for valgene jeg tok, og det jeg gjorde, 209 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 og om vi klarer det, kan jeg leve med det. 210 00:13:24,513 --> 00:13:25,973 Så lenge jeg er med deg. 211 00:13:27,558 --> 00:13:28,934 Om vi har én sjanse til, 212 00:13:29,017 --> 00:13:31,103 la oss ikke bruke den på noe kortsiktig, 213 00:13:31,687 --> 00:13:32,521 men noe stort. 214 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 En bank eller en fin smykkebutikk. Samme det. 215 00:13:36,984 --> 00:13:40,237 Si hva jeg skal gjøre, så gjør jeg det. 216 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 La oss leve ut vår lykkelige slutt. 217 00:13:47,536 --> 00:13:51,415 Hvor mye tror du vi trenger til den lykkelige slutten? 218 00:13:52,040 --> 00:13:54,167 Litt holder lenge i Angangueo. 219 00:13:56,587 --> 00:13:57,421 En kvart million? 220 00:14:06,680 --> 00:14:09,808 Hvor mye tror du er det meste jeg har tjent på bankran? 221 00:14:10,934 --> 00:14:11,810 Jeg vet ikke. 222 00:14:11,894 --> 00:14:13,437 Rundt 19 000. 223 00:14:14,021 --> 00:14:14,855 Delt på to. 224 00:14:14,938 --> 00:14:19,234 Frem til nylig var det meste vi tok på én gang 80 000, 225 00:14:19,318 --> 00:14:21,904 og etter heleren fikk vi en tredjedel. 226 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 Jeg vet ingenting om å stjele en kvart million dollar. 227 00:14:48,639 --> 00:14:49,514 Beholdt du det? 228 00:14:49,598 --> 00:14:52,309 Gå til stedet på 3rd. Ikke ta mindre enn 2000. 229 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 Det holder i noen uker. 230 00:14:53,977 --> 00:14:55,020 Og etterpå? 231 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 Noen må spille Powerball. 232 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 Beholdt du det fordi det kom fra ham? 233 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Bob er det eneste vi ikke trenger å tenke på. 234 00:15:16,875 --> 00:15:19,461 Skru på hjertelyset 235 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 La det skinne der du er 236 00:15:24,257 --> 00:15:27,469 La det skape en lykkelig glød 237 00:15:27,552 --> 00:15:30,305 Så verden ser 238 00:15:33,684 --> 00:15:37,312 Hva skjedde? Snakket han? Fikk du en adresse? 239 00:15:45,278 --> 00:15:46,154 Er han ok? 240 00:15:49,491 --> 00:15:50,701 Hvor skal vi nå? 241 00:15:50,784 --> 00:15:52,661 Bellefontaine i Ohio. 242 00:15:53,161 --> 00:15:55,122 Ohio? Jeg elsker faen meg Ohio. 243 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 GJENGEN TRILLINGENE 244 00:16:02,963 --> 00:16:05,424 Flytt deg! Ava! Ava, stopp! 245 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 Stopp, sa jeg! Jeg snakker til deg! Ava! 246 00:16:11,847 --> 00:16:15,183 Jeg snakket nettopp med Stephan Thieles advokater. 247 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Bare et par spørsmål til. 248 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Vi kan ikke se på trillingene mer. 249 00:16:21,148 --> 00:16:23,316 De vil involvere de sveitsiske myndighetene. 250 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 Kom igjen. De brisker seg. 251 00:16:24,776 --> 00:16:27,821 -Du presser på følsom hud. -Det burde si oss noe. 252 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 Kan finansiere deg i to uker. 253 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Ta én av dem, finn obligasjonene, 254 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 men ligg unna trillingene. 255 00:16:35,370 --> 00:16:37,497 Er du ulydig, blir det ikke granskning. 256 00:16:37,581 --> 00:16:39,124 Jeg tømmer bare pulten din. 257 00:16:46,715 --> 00:16:48,216 Det er nydelig. 258 00:16:48,884 --> 00:16:51,803 Jeg vil la smykkefyren min se. Han kommer ikke før på mandag. 259 00:16:51,887 --> 00:16:54,014 Glem mandag. Hva kan du gjøre nå? 260 00:16:54,097 --> 00:16:55,390 Kanskje 500. 261 00:16:55,974 --> 00:16:56,850 Fem hundre? 262 00:16:57,392 --> 00:17:01,605 Du ga meg 1250 for rubinringen. Det må være minst et par tusen. 263 00:17:02,689 --> 00:17:04,149 Som sagt: smykkefyren. 264 00:17:04,232 --> 00:17:07,694 Vil du legge igjen navn og nummer? Jeg ringer når han kommer tilbake. 265 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 Sees på mandag. 266 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 Sikker på at du ikke vil legge igjen et nummer? 267 00:17:17,162 --> 00:17:20,207 Jeg likte ikke blikket fyren i bassenget ga deg. 268 00:17:22,292 --> 00:17:23,627 Vi må kanskje flytte. 269 00:17:24,336 --> 00:17:26,546 Georgia, kanskje? Florida? 270 00:17:26,630 --> 00:17:28,882 -Nei, jeg gjør det. -Greit. 271 00:17:32,886 --> 00:17:34,596 Houdini er ingenting mot deg. 272 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Rolig. 273 00:17:40,602 --> 00:17:41,436 Ok. 274 00:17:43,271 --> 00:17:44,106 Du. 275 00:17:48,068 --> 00:17:50,904 Rolig. Pust dypt inn. 276 00:17:55,700 --> 00:18:00,038 Tenkte det var på tide å snakke om neste sted. 277 00:18:00,789 --> 00:18:04,042 Vent til jeg kan stå igjen. Kanskje pisse. 278 00:18:04,126 --> 00:18:05,544 Vår neste jobb. 279 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 Vi er to timer fra Cincinnati. 280 00:18:09,089 --> 00:18:11,716 Det nest største banksenteret i Midtvesten. 281 00:18:13,343 --> 00:18:15,887 Fjorten store hvelv. 282 00:18:18,974 --> 00:18:20,100 Hvor mye kan vi få? 283 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 En halv milliard? Vi trenger en gjeng. 284 00:18:25,272 --> 00:18:26,606 Og noen på innsiden. 285 00:18:30,735 --> 00:18:34,239 Jeg finner en bankmann, får ham på et hotellrom, 286 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 du tar noen bilder. 287 00:18:38,243 --> 00:18:39,953 Utpressing gjør underverker. 288 00:18:40,537 --> 00:18:41,454 Hvordan deler vi? 289 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 På midten. 290 00:18:47,460 --> 00:18:48,670 Hva gjør vi, Ava? 291 00:18:48,753 --> 00:18:49,921 Ikke slutt. 292 00:18:51,715 --> 00:18:53,008 Hva vil du ha av meg? 293 00:19:00,932 --> 00:19:02,142 Jeg vil ha Ray. 294 00:19:03,435 --> 00:19:04,811 Ray er borte. 295 00:19:06,229 --> 00:19:09,107 Tror du de brevene fra datteren din 296 00:19:09,191 --> 00:19:10,275 kan få ham tilbake? 297 00:19:11,443 --> 00:19:13,737 Du må ringe henne en gang. 298 00:19:17,407 --> 00:19:18,241 Du. 299 00:19:18,992 --> 00:19:23,830 Jeg har kjent deg lenge nok til å vite at du er bedre enn dette. 300 00:19:30,879 --> 00:19:33,715 -Ikke svar. Nei, Ava. Det… -Ja. 301 00:19:37,344 --> 00:19:38,470 -Hallo? -Stan. 302 00:19:38,553 --> 00:19:41,473 Ava? Er Leo der? 303 00:19:45,101 --> 00:19:46,144 Snakk med meg. 304 00:19:46,728 --> 00:19:47,562 Greit. 305 00:19:50,899 --> 00:19:52,150 Jeg kan ha tabbet meg ut. 306 00:19:52,984 --> 00:19:57,072 Jeg prøvde å pantsette noe fra… et sted, 307 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 og jeg tror fyren kjente det igjen. 308 00:20:00,158 --> 00:20:03,286 Kan dette noe fra et sted spores? 309 00:20:07,749 --> 00:20:09,793 Hvordan når jeg deg? Ingen mobiler. 310 00:20:09,876 --> 00:20:11,753 Du kan ringe The Smashing Crab. 311 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 FOLLY BEACH - THE SMASHING CRAB SØR-CAROLINA 312 00:20:14,130 --> 00:20:17,175 Rett ved lengua-taco-stedet jeg går på hele tiden. 313 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 -De kan gi meg beskjeden. -Greit. 314 00:20:20,011 --> 00:20:20,845 Ava? 315 00:20:23,598 --> 00:20:24,432 Er han ok? 316 00:20:28,770 --> 00:20:29,980 Han hilser. 317 00:20:37,237 --> 00:20:38,613 Hvordan kan du si det? 318 00:20:38,697 --> 00:20:40,615 Jeg er skyldig i mye. 319 00:20:40,699 --> 00:20:43,201 Men hvordan kan du si at jeg ikke elsker deg? 320 00:20:43,285 --> 00:20:44,869 Hvorfor sårer du meg? 321 00:20:44,953 --> 00:20:47,539 Pause. Dette er mønsteret. 322 00:20:47,622 --> 00:20:51,167 Hørte du hva hun sa der? Mønster. 323 00:20:51,251 --> 00:20:53,253 Vil du ha Judy tilbake, må du bryte… 324 00:20:53,336 --> 00:20:56,381 Selvsagt vil han det. Det er meningen med samtalen. 325 00:20:56,464 --> 00:20:59,092 Det er retorisk. Ikke bland deg. 326 00:20:59,175 --> 00:21:02,220 Vil du ha Judy tilbake, må du bryte mønstrene. 327 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 -Det er eneste løsning. -Skjønner. 328 00:21:06,725 --> 00:21:09,185 Får han ikke oppmerksomhet via kontakt, 329 00:21:09,269 --> 00:21:10,562 velger han ødeleggelse. 330 00:21:10,645 --> 00:21:13,606 Hun er jævlig smart. Jeg har prøvd å si… 331 00:21:13,690 --> 00:21:20,405 Kjære Judy. Jeg vil være en bedre mann. 332 00:21:21,239 --> 00:21:25,910 Jeg vil jobbe for å bryte mønstrene våre, 333 00:21:26,870 --> 00:21:30,874 rett etter at jeg har drept Stan. 334 00:21:41,217 --> 00:21:48,058 Kjære Judy. Jeg vil være en bedre mann. Jeg vil bruke tid… 335 00:21:52,562 --> 00:21:53,480 Abbasi. 336 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Hvor? Send adressen. 337 00:22:02,530 --> 00:22:03,740 -Hallo? -Hei. 338 00:22:03,823 --> 00:22:06,743 Møt meg på JFK om en time. Vi skal til Sør-Carolina. 339 00:22:07,660 --> 00:22:11,623 "Judy, jeg vil ta ansvar, så jeg kan være med deg igjen. 340 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 Og lukte deg på klærne mine om morgenen." Hva faen? 341 00:22:14,918 --> 00:22:17,504 Det er ekte. Luktoverføring. 342 00:22:17,587 --> 00:22:18,755 Hva faen snakker du om? 343 00:22:18,838 --> 00:22:21,466 Mennesker velger maker med lignende kroppslukt. 344 00:22:21,549 --> 00:22:24,177 Det er et faktum. Og over tid kan de blandes. 345 00:22:24,260 --> 00:22:27,097 Du og faktaene dine. Jeg har aldri luktet som Diane. 346 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 Vet du hvem som gjør det? Postmannen deres. 347 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 -Få det. -Har ikke postmann engang. 348 00:22:32,852 --> 00:22:35,438 "Jeg vil lære å gi slipp på forventninger. 349 00:22:35,522 --> 00:22:37,857 Som når jeg antar at fordi jeg slikker deg, 350 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 så må du suge meg." 351 00:22:40,110 --> 00:22:43,029 Han har et poeng. Det handler ikke om… 352 00:22:55,458 --> 00:22:59,754 RING NÅR DU ER KLAR KLEM, HANNA OG 353 00:23:04,384 --> 00:23:05,552 Stan hadde rett. 354 00:23:07,053 --> 00:23:09,347 Pantelåneren varslet. 355 00:23:09,931 --> 00:23:11,766 Jeg ber Teresa pakke. 356 00:23:17,772 --> 00:23:20,733 FBI drar til Folly Beach. 357 00:23:20,817 --> 00:23:22,569 Det betyr Abbasi. 358 00:23:22,652 --> 00:23:25,071 Stan og Judy må vekk. 359 00:23:25,155 --> 00:23:28,032 -Håper hellet holder. -Javier Zanetti er død. 360 00:23:28,116 --> 00:23:30,869 -Tok noen heleren din? -På kontoret hans i går. 361 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Zanetti hadde adressen. 362 00:23:34,914 --> 00:23:37,333 Jeg går til bankboksen og henter det som er igjen. 363 00:23:37,417 --> 00:23:39,169 -Vi må forte oss. -Greit. 364 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 -Ser ingen av dem kjent ut? -Niks. 365 00:23:46,426 --> 00:23:47,927 Og jeg ringte ikke om noe. 366 00:23:48,887 --> 00:23:50,388 Liker du å jobbe for en dame? 367 00:23:50,472 --> 00:23:53,016 Unnskyld? Hun er fra FBI. 368 00:23:53,099 --> 00:23:54,058 Jeg også. 369 00:23:54,142 --> 00:23:55,560 FBI FØDERAL BRYSTINSPEKTØR 370 00:23:56,311 --> 00:23:58,897 Det må ha vært en annen som ringte i går. 371 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Det må vel det. 372 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 -Har han et navn? -Nei. 373 00:24:03,985 --> 00:24:06,321 Han er den eneste på jorden uten noe navn. 374 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 -Pass munnen… -Det er greit. 375 00:24:07,947 --> 00:24:10,325 Greit. Takk for at du tok deg tid. 376 00:24:10,408 --> 00:24:13,536 Og for innsatsen. Takk. 377 00:24:15,288 --> 00:24:17,665 Kom. Vi går. 378 00:24:18,875 --> 00:24:22,253 GOLD COAST SMYKKER OG PANTELÅNER FINE SMYKKER PANTELÅN 379 00:24:22,337 --> 00:24:25,215 -Du burde ikke godtatt det. -Velkommen til min verden. 380 00:24:25,298 --> 00:24:28,760 Vi kommer tilbake i morgen. Den andres vakt starter 09.00. 381 00:24:29,427 --> 00:24:30,845 Det sto teipet på disken. 382 00:24:30,929 --> 00:24:32,972 Pantsetteren vet hvor det er fra, 383 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 -og den fyren vet hvor han fikk det. -Ja. 384 00:24:35,600 --> 00:24:37,060 Kom, så skal du få milkshake. 385 00:24:38,811 --> 00:24:40,230 Greit. En vodka med is. 386 00:24:40,313 --> 00:24:42,023 Jeg foretrekker milkshake. 387 00:24:44,234 --> 00:24:47,987 Dette paret har vist oss at man når langt med tilfredshet. 388 00:24:48,071 --> 00:24:51,032 Bedre å spørre: "La oss se hvor dette bærer", 389 00:24:51,115 --> 00:24:53,701 i motsetning til: "Er jeg fremme?" 390 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Det var alt vi hadde tid til i dag. 391 00:24:56,329 --> 00:24:57,872 Jeg heter Elena Strem… 392 00:25:33,199 --> 00:25:35,368 -Er det låst? -Ja. 393 00:25:35,451 --> 00:25:36,411 Dra til helvete. 394 00:25:38,913 --> 00:25:40,373 På kosakk-vis. 395 00:25:52,969 --> 00:25:53,928 Helvete. 396 00:26:26,252 --> 00:26:27,086 Kom igjen. 397 00:27:38,866 --> 00:27:41,202 Hallo, Ava. Har du savnet meg? 398 00:27:41,285 --> 00:27:43,746 Jeg var innom Zanetti. 399 00:27:43,830 --> 00:27:46,541 La oss se om du svarer bedre på spørsmål. 400 00:27:51,796 --> 00:27:53,381 Ubegrenset tekst-til-tale? 401 00:27:53,464 --> 00:27:55,925 For 3,99 kan du oppgradere til MacawPro, 402 00:27:56,008 --> 00:27:59,137 med stemmer for alle personligheter og situasjoner. 403 00:28:00,138 --> 00:28:02,306 Vi kommer fra planeten Moro. 404 00:28:03,057 --> 00:28:04,767 Jeg er ekte vare. 405 00:28:04,851 --> 00:28:07,228 Få sladderen, jenta mi! 406 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Skriv det, si det! Macaw det! 407 00:28:12,191 --> 00:28:17,905 Hvor er kona mi? Hvor er Stan? Hvor er mine 100 millioner? 408 00:28:19,574 --> 00:28:23,161 Ser det ut som jeg har 100 millioner? 409 00:29:50,081 --> 00:29:53,292 Hun har Vicodin og oxy. 410 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 Hun har litt Apokyn. 411 00:29:56,170 --> 00:29:57,380 Hun har B12. 412 00:29:57,463 --> 00:29:59,715 Det er som et vandrende apotek her. 413 00:30:08,724 --> 00:30:09,725 Hvor er Leo? 414 00:30:31,455 --> 00:30:34,041 Ikke si et ord. 415 00:30:38,838 --> 00:30:41,090 Vent… 416 00:30:42,967 --> 00:30:44,093 Jeg skal ringe ham. 417 00:30:58,274 --> 00:30:59,108 Bob. 418 00:31:01,235 --> 00:31:03,070 Hundre og syttisju tusen. 419 00:31:04,196 --> 00:31:05,907 Det er alt vi har igjen. 420 00:31:15,416 --> 00:31:16,918 Og obligasjonene? 421 00:31:17,001 --> 00:31:18,127 Vi har dem ikke. 422 00:31:18,210 --> 00:31:20,922 De pengene der? Det er alt, Bob. 423 00:31:21,756 --> 00:31:25,384 Til alle. Skulle betale nye papirer, 424 00:31:25,468 --> 00:31:27,595 pass, for å få oss ut av landet. 425 00:31:29,263 --> 00:31:32,350 Ta dem. De er dine. 426 00:31:35,478 --> 00:31:36,562 Hvor er Stan? 427 00:31:37,939 --> 00:31:40,733 Det handler aldri om penger, hva? 428 00:31:42,151 --> 00:31:43,444 Hvor er kona mi? 429 00:31:43,527 --> 00:31:44,695 Glem dem. 430 00:31:46,572 --> 00:31:47,907 Kom igjen. 431 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 Gi slipp. Judy har valgt. 432 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 Hun valgte feil. 433 00:32:03,214 --> 00:32:05,257 Du har så mye hat i deg. 434 00:32:06,550 --> 00:32:09,261 Det er ikke feil, men ikke en måte å leve på. 435 00:32:11,055 --> 00:32:16,268 Kona di er borte, og forblir borte, samme hva du gjør. 436 00:32:16,978 --> 00:32:18,980 Du vet det, og jeg vet det. 437 00:32:19,939 --> 00:32:21,774 Akkurat nå er du et spøkelse. 438 00:32:23,234 --> 00:32:27,363 Hun tror du er død. Forbli død. Begynn på nytt. 439 00:32:36,580 --> 00:32:41,877 Ditt valg. Stan og Judy eller Ava og besta. 440 00:32:49,093 --> 00:32:52,638 Greit. Du vinner. 441 00:32:53,431 --> 00:32:55,057 De er i Sør-Carolina. 442 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Ordne et møte. 443 00:33:02,690 --> 00:33:05,526 Hun har en liten svart bok med nummer i. Kodet. 444 00:33:06,110 --> 00:33:07,028 Sjekk vesken. 445 00:33:13,576 --> 00:33:14,410 Denne? 446 00:33:19,373 --> 00:33:21,208 Si du tar med pengene. 447 00:33:27,131 --> 00:33:29,133 GISSE 448 00:33:31,385 --> 00:33:34,138 En gang slakter, alltid slakter. 449 00:33:44,190 --> 00:33:48,027 Hei. Det er Leo. Jeg har pengene deres og kommer til dere. 450 00:33:48,110 --> 00:33:51,280 Møt meg på The Smashing Crab i morgen tidlig, 10.00. 451 00:33:51,363 --> 00:33:53,699 På strandsiden. Snakkes. 452 00:34:01,499 --> 00:34:05,419 Om jeg ikke ringer innen 10.15, skyt kvinnene først. 453 00:34:05,503 --> 00:34:06,796 Tving ham til å se på. 454 00:34:06,879 --> 00:34:09,090 Graham Davies hilser. 455 00:34:38,702 --> 00:34:39,662 Hva faen? 456 00:35:06,230 --> 00:35:09,233 Det holder. Jeg vil ikke ha den kjøteren i huset. 457 00:35:10,526 --> 00:35:12,862 Du burde ikke ringt. 458 00:35:12,945 --> 00:35:14,655 Det føltes som det eneste smarte. 459 00:35:16,782 --> 00:35:19,326 Når gjorde vi noe smart sist? 460 00:35:21,996 --> 00:35:26,458 Ja. Vi har gjort en del, ikke sant? 461 00:35:27,168 --> 00:35:29,253 Absolutt. 462 00:35:38,721 --> 00:35:40,097 Jeg skal ikke noe sted. 463 00:35:42,933 --> 00:35:44,977 Ikke mens du er bundet. 464 00:35:47,313 --> 00:35:48,564 Vi har gjort det òg. 465 00:35:52,776 --> 00:35:54,195 VELKOMMEN TIL FOLLY BEACH 466 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Klokken er 09.40, og vet du hva det betyr? 467 00:35:57,114 --> 00:36:01,118 Vi er 20 minutter fra Kenny Rogers-grillingen vår… 468 00:36:01,202 --> 00:36:03,829 Herregud. Vi kommer sent. Kom igjen. 469 00:36:03,913 --> 00:36:06,373 Det tar så lenge det tar, Stan! 470 00:36:06,457 --> 00:36:07,333 Hold kjeft! 471 00:36:07,416 --> 00:36:09,543 Tving meg. Jeg biter av deg ballene. 472 00:36:09,627 --> 00:36:10,794 Vi må være der før ti. 473 00:36:10,878 --> 00:36:12,379 …tørker ræva mi på deg. 474 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 Jeg vet hvor du bor, din frekke faen! 475 00:36:35,486 --> 00:36:39,323 Stan. Slapp av. To minutter har ikke noe å si. 476 00:37:13,399 --> 00:37:16,402 FOLLY BEACH - THE SMASHING CRAB SØR-CAROLINA 477 00:37:30,207 --> 00:37:32,751 Skynd deg, Judy. Vi er sent ute. 478 00:37:35,045 --> 00:37:36,964 Hei. Si at dere har lengua enda. 479 00:37:37,047 --> 00:37:39,049 -Vi har lengua. -Gudskjelov. 480 00:37:39,675 --> 00:37:43,637 Dere gikk tom før ti sist. Kan jeg få fire? 481 00:37:43,721 --> 00:37:46,348 -Nei, seks. Vil du ha? -Ja. 482 00:37:46,932 --> 00:37:48,809 Åtte tacoer, takk. 483 00:38:06,910 --> 00:38:08,579 Fy faen. Det er Bob Goodwin. 484 00:38:08,662 --> 00:38:10,122 Er det Bob? 485 00:38:10,205 --> 00:38:11,874 Han er full av blod. 486 00:38:14,251 --> 00:38:16,879 -Du sa Leo kom alene. -Han sa det. 487 00:38:16,962 --> 00:38:20,341 Han sa: "Det er Leo. Jeg kommer med pengene til The Smashing Crab." 488 00:38:20,424 --> 00:38:22,051 Han har noe i jakken. 489 00:38:22,134 --> 00:38:23,761 Den mistenkte er på stranden. 490 00:38:23,844 --> 00:38:26,096 Grønn jakke, svarte bukser, blod på skulderen. 491 00:38:26,180 --> 00:38:27,097 Trolig væpnet. 492 00:38:32,144 --> 00:38:33,062 Gå. 493 00:39:13,727 --> 00:39:14,728 Goodwin! 494 00:39:18,190 --> 00:39:19,066 Å, Stan… 495 00:39:36,333 --> 00:39:37,626 Nei! 496 00:39:39,878 --> 00:39:41,672 Alle ned! 497 00:39:49,721 --> 00:39:50,931 Nazan! 498 00:41:35,369 --> 00:41:37,371 JUDY I FORTIDEN 499 00:42:46,523 --> 00:42:48,650 "Dagen er over og hviler hodet. 500 00:42:49,985 --> 00:42:51,945 Sjøen hadde roet seg for natten, 501 00:42:52,946 --> 00:42:54,573 og det lure lille ekornet 502 00:42:54,656 --> 00:42:58,410 ledet mannskapet foran i båten og så ut mot havet, 503 00:42:59,286 --> 00:43:01,330 mens skyene delte seg…" 504 00:43:16,345 --> 00:43:18,555 Hannah, hører du meg? 505 00:43:19,640 --> 00:43:22,309 Ja, jeg… Jøss. Hei. 506 00:43:22,392 --> 00:43:26,855 Tenkte jeg skulle prøve. Om det passer. 507 00:43:26,938 --> 00:43:30,609 Ja da. Jeg er bare hjemme. 508 00:43:31,193 --> 00:43:32,653 Jeg er glad du ringte. 509 00:43:33,987 --> 00:43:36,615 Jeg visste ikke om brevene mine kom frem. 510 00:43:36,698 --> 00:43:37,699 Jeg ville treffe deg. 511 00:43:38,825 --> 00:43:42,663 Si at jeg fortsatt er her. 512 00:43:44,247 --> 00:43:47,334 Fortsatt i gang. Og… 513 00:43:52,255 --> 00:43:54,591 Det jeg burde ha sagt, 514 00:43:55,717 --> 00:43:57,928 valgene jeg tok… 515 00:43:59,096 --> 00:44:00,722 Jeg gjorde mye galt. 516 00:44:02,849 --> 00:44:05,352 Men alt sammen, jeg skulle ønske 517 00:44:07,312 --> 00:44:10,107 jeg ikke hadde gjort det mot deg. 518 00:44:11,441 --> 00:44:13,985 Det går bra med meg nå. 519 00:44:14,861 --> 00:44:18,323 -Ja vel? -Ja. Tar det bare rolig. Det… 520 00:44:18,949 --> 00:44:21,785 Det er stille her ute. Bare havet og fuglene. 521 00:44:21,868 --> 00:44:23,620 Du hadde hatet det. 522 00:44:24,538 --> 00:44:27,332 En byjente trenger sirener for å holde seg våken. 523 00:44:30,252 --> 00:44:32,671 Det var det. Du skal få gå. 524 00:44:32,754 --> 00:44:35,132 Ikke legg på. Bare et øyeblikk. 525 00:44:41,346 --> 00:44:43,598 Hallo. Si: "Hei, besten!" 526 00:44:46,727 --> 00:44:48,186 Der er hun! 527 00:44:49,855 --> 00:44:51,022 Jeg kalte henne Lily. 528 00:44:51,606 --> 00:44:52,733 Kan du si "hei", Lil? 529 00:44:54,735 --> 00:44:56,403 Hun er nydelig, Hannah. 530 00:45:00,323 --> 00:45:05,412 Hun ser modig, sterk… 531 00:45:08,623 --> 00:45:11,793 Og disse gutta er like sprø som alltid. 532 00:45:14,045 --> 00:45:15,505 Sier du til Ava at de er ok? 533 00:45:19,468 --> 00:45:20,343 Ja. 534 00:45:20,927 --> 00:45:22,596 Kanskje dere kan besøke? 535 00:45:23,430 --> 00:45:24,598 Når dere… 536 00:45:24,681 --> 00:45:26,767 -Det vil jeg. -Når det er mulig. 537 00:45:27,434 --> 00:45:31,188 Jeg har noen ting å gjøre først. 538 00:45:32,022 --> 00:45:33,482 Jeg tenkte bare jeg… 539 00:45:33,565 --> 00:45:34,858 Jeg tenkte jeg kunne 540 00:45:36,151 --> 00:45:40,405 begynne med å si hallo. 541 00:45:41,615 --> 00:45:45,243 Greit. Hallo. 542 00:46:02,511 --> 00:46:04,805 Gratulerer, agenter. 543 00:46:06,932 --> 00:46:09,684 Leste du det? Vi ble lurt. 544 00:46:10,852 --> 00:46:12,896 Goodwin er død, Mercer er død. 545 00:46:12,979 --> 00:46:15,315 Bare et tidsspørsmål før vi finner de andre. 546 00:46:15,398 --> 00:46:18,151 Vi fant diamanter fra safen på Zanettis kontor. 547 00:46:18,693 --> 00:46:20,403 Det virker avsluttet. 548 00:46:20,487 --> 00:46:21,655 Det er ikke over. 549 00:46:21,738 --> 00:46:24,866 Noen slipper unna med… noe, 550 00:46:25,784 --> 00:46:27,410 og vi bare spreller. 551 00:46:27,953 --> 00:46:30,121 Om det ikke plager deg, beklager jeg, 552 00:46:30,205 --> 00:46:31,873 men jeg forstår ikke denne jobben. 553 00:46:33,917 --> 00:46:35,085 Det bekymrer meg. 554 00:46:41,091 --> 00:46:42,801 Vi ringer Stephan Thieles kontor. 555 00:46:42,884 --> 00:46:45,095 Vi sier Woo innrømte at det var innbrudd. 556 00:46:45,178 --> 00:46:48,139 -Kanskje hun glipper. -Nazan, det er over. 557 00:46:49,891 --> 00:46:52,686 Greit. Gå. Jeg ringer selv. 558 00:47:34,185 --> 00:47:37,314 Jeg fant ikke italiensk storfekjøtt i automaten. 559 00:47:56,166 --> 00:47:57,834 Er det Leo? 560 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 Jeg har blitt vant til Ray. 561 00:48:06,885 --> 00:48:09,471 En venn av deg kom på besøk forleden dag. 562 00:48:10,555 --> 00:48:12,140 Du får ikke se ham igjen. 563 00:48:12,724 --> 00:48:14,809 Synd. Sjarmerende type. 564 00:48:17,145 --> 00:48:19,314 Jeg må bare si noe, 565 00:48:19,397 --> 00:48:20,982 så åker du inn også. 566 00:48:22,275 --> 00:48:23,318 Vær så god. 567 00:48:24,527 --> 00:48:25,820 Bare la Hannah være. 568 00:48:25,904 --> 00:48:28,156 Faen ta deg. Jeg vil ikke såre henne. 569 00:48:28,239 --> 00:48:29,658 Mer enn du har alt. 570 00:48:32,118 --> 00:48:34,579 Du vet hvor lenge jeg lette etter henne… 571 00:48:34,663 --> 00:48:36,456 -Hun var ikke din å finne. -Kanskje. 572 00:48:37,666 --> 00:48:40,669 Jeg ga henne noe å strekke seg etter. 573 00:48:41,795 --> 00:48:44,297 Hvem vet hvor hun ville vært uten deg? 574 00:48:44,381 --> 00:48:48,009 Hun gjør det bra. Hun fant en utvei selv. 575 00:48:51,221 --> 00:48:52,847 De ga meg 20 år. 576 00:48:53,974 --> 00:48:55,850 Advokaten sier jeg er ute om åtte. 577 00:48:58,186 --> 00:48:59,187 Hvor lenge får du? 578 00:49:04,359 --> 00:49:08,571 Du burde ha blitt med meg, Ray. Ville blitt rike sammen. 579 00:49:08,655 --> 00:49:10,532 Du trengte det. Ikke jeg. 580 00:49:10,615 --> 00:49:13,618 -Er det det du sier til deg selv? -Du tok alt jeg hadde. 581 00:49:15,620 --> 00:49:19,833 Så du er besatt av å ta fra meg mitt i 25 år. 582 00:49:22,252 --> 00:49:24,295 -Faen. Hvorfor? -Rettferdighet? 583 00:49:24,379 --> 00:49:25,672 Jeg er unnskyldningen. 584 00:49:25,755 --> 00:49:29,634 Den du kan klandre for å gjøre det du ville. 585 00:49:31,094 --> 00:49:31,970 Du er en tyv. 586 00:49:32,053 --> 00:49:34,973 Bytt navn, samme det. Det er den du er. 587 00:49:35,473 --> 00:49:36,891 En stund var jeg ikke det. 588 00:49:37,434 --> 00:49:39,310 Ja, kanskje en stund. 589 00:49:41,855 --> 00:49:44,774 Her er jeg. 590 00:49:45,483 --> 00:49:47,652 I buret, og du er… 591 00:49:49,946 --> 00:49:50,947 Var det verdt det? 592 00:49:53,658 --> 00:49:55,285 Alle de jævla årene? 593 00:49:57,162 --> 00:49:58,246 For dette? 594 00:50:01,458 --> 00:50:03,376 Kunne du ha reddet henne? 595 00:50:04,335 --> 00:50:06,171 Kunne du ha reddet Lily? 596 00:50:09,758 --> 00:50:10,759 Jeg vet ikke. 597 00:50:18,266 --> 00:50:19,267 Jeg vet ikke. 598 00:50:22,687 --> 00:50:24,856 Når er hun ledig? 599 00:50:25,940 --> 00:50:27,567 Nei, du kan ikke ta kontakt. 600 00:50:27,650 --> 00:50:29,819 Si at hun kan hale ut tiden så mye hun vil. 601 00:50:29,903 --> 00:50:31,905 Men jeg har spørsmål. Jeg forsvinner ikke. 602 00:50:32,489 --> 00:50:33,490 Greit. 603 00:50:35,575 --> 00:50:39,496 Unnskyld. Vet du hvor togstasjonen er? 604 00:50:39,579 --> 00:50:40,580 Ja. Den veien. 605 00:50:41,581 --> 00:50:44,626 Tusen takk. Jeg er takknemlig for å være her. 606 00:51:01,392 --> 00:51:06,022 VÅPEN - SPRENGSTOFF - SAFEÅPNER SMUGLER - SJÅFØR - HJERNE 607 00:51:06,106 --> 00:51:07,774 TRILLINGENE 608 00:51:07,857 --> 00:51:09,859 BRENT LIK FUNNET I FORLATT HJEMLØS-LEIR 609 00:51:11,402 --> 00:51:13,196 SALAS OVERSVØMMELSE?? 610 00:51:16,116 --> 00:51:17,826 Jeg har sett dette før. 611 00:51:19,244 --> 00:51:21,287 Jobben kan svelge deg hel. 612 00:51:22,956 --> 00:51:24,124 Ikke klandre deg selv. 613 00:54:26,764 --> 00:54:31,769 Tekst: Heidi Rabbevåg