1
00:00:11,596 --> 00:00:14,474
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,478
PUOLI VUOTTA RYÖSTÖN JÄLKEEN
3
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
Tämä on Bob Goodwin.
4
00:00:40,416 --> 00:00:41,751
Pikkupeluri Phillystä,
5
00:00:41,834 --> 00:00:44,921
joka osaa murtaa kassakaappeja
ja joutua pulaan.
6
00:00:45,004 --> 00:00:47,131
Kaaoksesta pitävä kuumakalle.
7
00:00:47,882 --> 00:00:50,009
Diamond Way tuntuu Bobin tekosilta.
8
00:00:50,093 --> 00:00:52,345
Suuri suunnitelma, huolimaton toteutus.
9
00:00:52,929 --> 00:00:56,766
Uskon, että Diamond Wayn ryöstöllä
maksettiin toinen operaatio.
10
00:00:56,849 --> 00:01:00,103
SLS:n ryöstö, jonka teki sama ryhmä.
11
00:01:01,020 --> 00:01:03,397
Bobin vaimo Judy Goodwin,
12
00:01:04,107 --> 00:01:06,526
Ava Mercer, Stan Loomis,
13
00:01:07,527 --> 00:01:09,862
RJ Acosta ja -
14
00:01:12,073 --> 00:01:15,660
Ray Vernon alias Leo Pap.
15
00:01:16,744 --> 00:01:19,038
Operaation aivot.
16
00:01:19,580 --> 00:01:22,083
Leo on Bobin vastakohta.
17
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Rauhallinen ja tarkka.
18
00:01:25,503 --> 00:01:26,337
Hitto.
19
00:01:26,420 --> 00:01:28,548
Hänellä on hitonmoinen menneisyys,
20
00:01:29,507 --> 00:01:31,968
johon kuuluu useita varkauksia,
21
00:01:32,051 --> 00:01:35,012
pankkipetoksia, tuhopolttoja ja tappoja.
22
00:01:35,763 --> 00:01:39,267
Uskon, että neljä viikkoa
Diamond Wayn ryöstön jälkeen -
23
00:01:39,350 --> 00:01:41,686
tämä ryhmä mursi SLS:n holvin.
24
00:01:41,769 --> 00:01:44,105
Se on turvallisin holvi New Yorkissa.
25
00:01:44,188 --> 00:01:45,273
Ehkä koko maailmassa.
26
00:01:46,107 --> 00:01:48,526
Miljardien edestä haltijavelkakirjoja -
27
00:01:48,609 --> 00:01:50,278
katosi sinä iltana,
28
00:01:50,361 --> 00:01:52,196
emmekä tiedä, missä ne ovat.
29
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Sen tiedämme, että useita on kuollut -
30
00:01:56,242 --> 00:01:59,620
ja silloin kadonnut ryhmä
on yhä maan alla.
31
00:02:00,663 --> 00:02:03,332
Sitten uhrit, Kolmikko.
32
00:02:04,167 --> 00:02:08,129
Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor
ja Cho-Young Woo.
33
00:02:08,629 --> 00:02:11,424
Pankkiireja,
joiden omaisuutta oli holvissa.
34
00:02:11,924 --> 00:02:13,968
Viikko SLS-keikan jälkeen -
35
00:02:14,260 --> 00:02:16,262
he tekivät korvausvaatimuksen -
36
00:02:16,345 --> 00:02:18,431
varastetuista velkakirjoista.
37
00:02:18,514 --> 00:02:21,559
He eivät valitettavasti
halua puhua kanssamme.
38
00:02:21,642 --> 00:02:26,939
Sitten on vielä
Graham Davies alias Roger Salas,
39
00:02:27,523 --> 00:02:30,902
SLS:n omistaja ja mies,
jonka holvi murrettiin.
40
00:02:30,985 --> 00:02:33,571
Hän on vankilassa varkaudesta,
41
00:02:33,654 --> 00:02:35,031
identiteettivarkaudesta -
42
00:02:35,114 --> 00:02:36,282
ja murhasta.
43
00:02:37,825 --> 00:02:41,204
Haluan tietää, miten ryhmä
onnistui vuosisadan ryöstössä.
44
00:02:41,913 --> 00:02:44,999
Haluan tietää, kuka rikastui
ja ketä vedätettiin.
45
00:02:58,888 --> 00:03:02,558
Tämä on automaattinen puhelu
Washingtonin vankilasta.
46
00:03:02,642 --> 00:03:04,977
Anomuksenne tavata vanki…
47
00:03:05,061 --> 00:03:10,608
21800-905.
48
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
…on hyväksytty.
49
00:03:12,735 --> 00:03:15,321
Saapukaa paikalle eteläportista.
50
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
Pitäisikö tuntea sinut?
51
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
Mikä tuo on?
52
00:04:10,293 --> 00:04:13,629
Hei, Graham. Nimeni on Bob.
53
00:04:13,713 --> 00:04:17,758
Kuuluin ryhmään,
joka mursi holvisi ja vei sinulta kaiken.
54
00:04:18,634 --> 00:04:23,848
Kumppanini ottivat osuuteni,
yrittivät tappaa minut ja veivät vaimoni.
55
00:04:24,432 --> 00:04:26,809
He elävät kuin kuninkaat,
56
00:04:26,892 --> 00:04:29,895
kun sinä mätänet vankilassa
ja minä imen jääpaloja.
57
00:04:31,605 --> 00:04:32,857
Mitä haluat minusta?
58
00:04:35,860 --> 00:04:38,946
Haluan osuuteni. Haluan vaimoni.
59
00:04:39,030 --> 00:04:42,283
Anna minulle 50 tonnia,
niin hankin rahasi takaisin.
60
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Jaamme ne tasan.
61
00:04:46,120 --> 00:04:48,497
Mitä hittoa minä rahalla tekisin?
62
00:04:48,581 --> 00:04:50,041
Sain 20 vuoden kakun.
63
00:04:50,583 --> 00:04:53,669
Hommaa elämäni takaisin. Onnistuuko se?
64
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
Vaimoni, lapseni, yritykseni.
Kaikki mennyttä.
65
00:05:04,221 --> 00:05:06,599
Yhden asian voit yhä saada.
66
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
Minkä?
67
00:05:17,485 --> 00:05:18,652
Voit kostaa.
68
00:05:24,742 --> 00:05:26,369
Annan sinulle 20 tonnia.
69
00:05:27,536 --> 00:05:28,579
Yhdellä ehdolla.
70
00:05:37,505 --> 00:05:41,092
Tapa Leo Pap.
71
00:06:15,000 --> 00:06:18,712
Viime kuussa luulimme
tekevämme vähän parannuksia.
72
00:06:20,005 --> 00:06:23,217
Sitten koko juttu levisi käsiin.
73
00:06:23,300 --> 00:06:26,554
Talossa on tällä hetkellä
vain seinien reunat pystyssä.
74
00:06:26,637 --> 00:06:30,266
Avasimme seinän…
75
00:06:30,349 --> 00:06:32,685
Se ei ollutkaan kantava seinä.
76
00:06:32,768 --> 00:06:35,062
Aloimme rakentaa…
77
00:06:35,146 --> 00:06:36,564
Leo. Stan täällä.
78
00:06:37,481 --> 00:06:39,817
Toivottavasti vastaat jonain päivänä.
79
00:06:39,900 --> 00:06:42,153
Minä ja Jude yritämme lähteä maasta.
80
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
Tarvitsemme passit ja paperit.
81
00:06:43,904 --> 00:06:46,532
Rahat ovat lopussa,
kuten varmasti sinullakin.
82
00:06:46,615 --> 00:06:48,451
Jos tiedät, missä velkakirjat ovat,
83
00:06:48,534 --> 00:06:50,619
siitä olisi apua. Heippa.
84
00:06:59,420 --> 00:07:00,337
Yksi, kaksi…
85
00:07:04,425 --> 00:07:06,093
Siinäkö kaikki? Kolme pinoa.
86
00:07:06,177 --> 00:07:07,845
Oletko tosissasi?
87
00:07:08,804 --> 00:07:10,431
Mitä me niillä teemme?
88
00:07:10,514 --> 00:07:13,851
Viidellä saa väärennetyt paperit.
Loppu ei riitä ruumiisiin.
89
00:07:17,271 --> 00:07:20,441
Tuo lisää, niin etsimme, kenet haluat.
90
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
Pilkomme palasiksi.
91
00:07:22,234 --> 00:07:23,402
Kasakkatyyliin.
92
00:07:23,486 --> 00:07:25,446
Lopeta nyt.
-Mikä sinua risoo?
93
00:07:25,529 --> 00:07:27,448
Kukaan ei tiedä, mitä se tarkoittaa.
94
00:07:27,531 --> 00:07:29,575
Voisivat ottaa selvää.
95
00:07:29,658 --> 00:07:31,702
Kasakat olivat pirun brutaaleja.
96
00:07:33,621 --> 00:07:34,747
Hei.
-Mitä?
97
00:07:35,456 --> 00:07:36,790
Anna minullekin.
98
00:07:37,541 --> 00:07:39,293
Tarvitset Bluetoothit.
99
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Blueteeth.
-Mitä?
100
00:07:41,629 --> 00:07:43,714
Blueteeth! Monikossa!
101
00:07:43,797 --> 00:07:46,175
Aivan.
-Sanotko "sheeps"?
102
00:07:47,635 --> 00:07:51,764
Hoidan metsästyksen.
Hoidan tappamisen. Olette apuna.
103
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Kun se on tehty,
saatte osuuden saamastani.
104
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
Paljonko saitte holvista?
105
00:08:07,613 --> 00:08:11,867
Seitsemän nolla nolla nolla -
106
00:08:11,951 --> 00:08:17,665
nolla nolla nolla nolla nolla no…
107
00:08:19,708 --> 00:08:23,003
Tämä on hyvää. Hitusen palsamipuuta.
108
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
Hieman suolaa.
109
00:08:26,966 --> 00:08:28,384
Se on Colaresista.
110
00:08:29,843 --> 00:08:33,389
Köynnökset kasvavat
meriveden suolaamilla hiekkadyyneillä.
111
00:08:35,724 --> 00:08:36,600
Maistatko sen?
112
00:08:38,227 --> 00:08:39,270
Olen siellä.
113
00:08:39,353 --> 00:08:41,605
Se on vuoden 1968 Adega Regional.
114
00:08:41,689 --> 00:08:42,898
Mikä on hintasi?
115
00:08:42,982 --> 00:08:44,483
Vain laatikollinen jäljellä.
116
00:08:44,567 --> 00:08:48,487
Voin myydä kolme pulloa
300:n kappalehintaan.
117
00:08:49,321 --> 00:08:50,781
Maksan 100.
-Anteeksi.
118
00:08:50,864 --> 00:08:53,534
En voinut olla kuulematta. Adega Regional?
119
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
Niin.
-1968? Saanko?
120
00:09:01,041 --> 00:09:03,210
Miten sait laatikollisen?
121
00:09:03,294 --> 00:09:04,837
Tuskin laillisin keinoin.
122
00:09:04,920 --> 00:09:08,007
Todellinen rikos on
sen tuhlaus tuohon vätykseen.
123
00:09:08,090 --> 00:09:11,135
Anteeksi vain. Meillä on
yksityinen neuvottelu kesken.
124
00:09:11,218 --> 00:09:12,928
Ei se mitään. Kuule.
125
00:09:13,012 --> 00:09:16,140
Maksan 200 dollaria,
jos jaat pullon kanssani.
126
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
Ja 2 000 dollaria laatikosta.
127
00:09:19,018 --> 00:09:20,978
3 000 dollaria laatikosta.
128
00:09:22,396 --> 00:09:23,230
Minä…
129
00:09:24,940 --> 00:09:25,774
Myyty.
130
00:09:26,400 --> 00:09:29,028
Kirjoita ylös se hiekkadyynijuttu.
131
00:09:29,111 --> 00:09:31,238
Kamullani on ravintola Charlestonissa.
132
00:09:31,322 --> 00:09:32,740
Hän laittaa sen menuun.
133
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
Menuun?
134
00:09:38,871 --> 00:09:41,749
Anteeksi. En voi tehdä tätä.
135
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
Hei. Stan. Mitä hittoa? Tule takaisin.
136
00:09:50,090 --> 00:09:51,884
Olisiko hän myynyt sen?
-Kyllä.
137
00:09:51,967 --> 00:09:55,804
Äijä tajuaa maksaneensa
300 lasillisesta markettiviiniä.
138
00:09:55,888 --> 00:09:58,057
Se kostautuu.
139
00:09:58,140 --> 00:10:00,059
He maistavat, mitä käsket.
140
00:10:00,142 --> 00:10:01,644
Ei se niin mene.
141
00:10:01,727 --> 00:10:02,895
Korjaa aksenttisi.
142
00:10:02,978 --> 00:10:05,606
En hauku brittiaksenttiasi,
tai mikä se onkin.
143
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
RJ?
144
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
Mitä höpiset?
145
00:10:17,451 --> 00:10:19,953
Jude, oletko kunnossa?
146
00:10:21,705 --> 00:10:22,956
Hei.
147
00:10:26,960 --> 00:10:28,796
Tämä on pian ohi.
148
00:10:28,879 --> 00:10:29,797
Miten?
149
00:10:29,880 --> 00:10:33,258
Soitin Leolle. Meidän pitää vain odottaa.
150
00:10:33,342 --> 00:10:36,595
Hän tuo passit, paperit, kaiken.
151
00:10:37,513 --> 00:10:39,264
Puhuitko todella Leon kanssa?
152
00:10:42,309 --> 00:10:44,103
Jätin hänelle väkevän viestin.
153
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
Hän ei jätä meitä puille paljaille.
154
00:10:47,272 --> 00:10:48,107
Voi Stan.
155
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
Sitä ei tapahdu.
156
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Kaverisi ei tule pelastamaan.
157
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
Et edes tiedä, missä hän on.
158
00:10:55,364 --> 00:10:57,783
Ehkä hän kusetti meitä koko ajan.
159
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Tervetuloa rikosten maailmaan.
160
00:10:59,660 --> 00:11:03,706
Kasvata munat ja hoida oma osuutesi.
161
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Herra McCauley, polvet ylemmäs.
162
00:11:22,766 --> 00:11:25,436
En tiennyt, että potkusi
voisi enää huonontua.
163
00:11:25,519 --> 00:11:26,645
Odottaisitko aulassa?
164
00:11:26,729 --> 00:11:28,814
Halusin nähdä, miten edistyt.
165
00:11:28,897 --> 00:11:29,940
Kysy Hitleriltä.
166
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
Anteeksi?
167
00:11:33,277 --> 00:11:34,153
Miten hän pärjää?
168
00:11:34,236 --> 00:11:36,196
Toipuminen on matka, rouva McCauley.
169
00:11:36,280 --> 00:11:37,114
Paskat tästä.
170
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
En palaa enää tänne.
171
00:11:41,827 --> 00:11:43,245
Et yleensä lopeta kesken.
172
00:11:44,955 --> 00:11:46,707
Loppunutta ei voi lopettaa.
173
00:11:48,625 --> 00:11:50,753
Kun erosin Cindystä viime vuonna,
174
00:11:50,836 --> 00:11:54,882
se tuntui maailmanlopulta.
175
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
En moiti häntä. Olen vaikea kaveri.
176
00:11:58,886 --> 00:12:00,387
Mitenkö sain hänet takaisin?
177
00:12:02,765 --> 00:12:03,599
Podcastin avulla.
178
00:12:04,349 --> 00:12:05,851
Elena Stremlin -
179
00:12:06,351 --> 00:12:10,981
on pariterapeutti, joka puhuu suoraan.
180
00:12:11,064 --> 00:12:13,776
Auttoi sopimaan tyttöni kanssa.
181
00:12:13,859 --> 00:12:16,111
Suhteenne oli aina vakaa.
-Kiitos.
182
00:12:16,195 --> 00:12:18,614
Siksi yllätyinkin,
183
00:12:18,697 --> 00:12:20,282
kun kuulin, että…
184
00:12:20,365 --> 00:12:22,701
Siinä on kovasti työtä.
185
00:12:22,785 --> 00:12:24,703
Mutta se on sen arvoista.
186
00:12:27,331 --> 00:12:28,540
Mies ruskeassa takissa?
187
00:12:28,624 --> 00:12:30,542
Beigessä.
-Sama asia.
188
00:12:30,626 --> 00:12:31,877
Eikä ole.
189
00:12:31,960 --> 00:12:33,712
Välittäjä. Tietää, missä he ovat.
190
00:12:33,796 --> 00:12:34,630
Ruskea se on.
191
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
Miten niin?
-Aina sama juttu.
192
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Väri on kameli.
193
00:12:45,599 --> 00:12:47,017
Odottakaa nyt.
194
00:12:48,018 --> 00:12:48,977
Perhana.
195
00:13:03,534 --> 00:13:05,118
Tuhosin elämäni tämän takia.
196
00:13:06,286 --> 00:13:07,454
Barbara, äiti.
197
00:13:08,789 --> 00:13:09,790
Lihakauppa.
198
00:13:12,084 --> 00:13:13,335
Minne palaisin?
199
00:13:14,628 --> 00:13:18,465
En syytä ketään
valinnoistani ja teoistani.
200
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Jos selviämme, kestän ne.
201
00:13:24,513 --> 00:13:25,973
Kunhan olemme yhdessä.
202
00:13:27,558 --> 00:13:28,934
Ei tuhlata viimeistä -
203
00:13:29,017 --> 00:13:31,103
mahdollisuuttamme huijauksiin.
204
00:13:31,687 --> 00:13:32,521
Tehdään ryöstö.
205
00:13:33,522 --> 00:13:36,900
Pankki tai koruliike. Ihan sama.
206
00:13:36,984 --> 00:13:40,237
Sano, mitä tehdä, niin teen sen.
207
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
Aletaan elää onnellista loppuamme.
208
00:13:47,536 --> 00:13:51,415
Paljonko onnelliseen loppuun tarvitaan?
209
00:13:52,040 --> 00:13:54,167
Vähänkin riittää Angangueossa.
210
00:13:56,587 --> 00:13:57,421
Neljännesmilli?
211
00:14:06,680 --> 00:14:09,808
Tiedätkö, mikä on suurin
saaliini pankkiryöstöstä?
212
00:14:10,934 --> 00:14:11,810
En tiedä.
213
00:14:11,894 --> 00:14:13,437
Noin 19 tonnia.
214
00:14:14,021 --> 00:14:14,855
Kahteen jaettuna.
215
00:14:14,938 --> 00:14:19,234
Suurin summa, jonka saimme kerralla,
oli 80 000 dollaria.
216
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
Välittäjän jälkeen meille jäi kolmannes.
217
00:14:25,657 --> 00:14:29,620
En tiedä,
miten neljännesmilli varastetaan.
218
00:14:48,639 --> 00:14:49,514
Piditkö tämän?
219
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
Mene 3rd Streetille.
Katso, että saat 2 000.
220
00:14:52,392 --> 00:14:53,894
Selviämme pari viikkoa.
221
00:14:53,977 --> 00:14:55,020
Entä sen jälkeen?
222
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
Jonkun on voitettava lotossa.
223
00:15:00,567 --> 00:15:02,986
Piditkö tämän, koska hän antoi sen?
224
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Bobista meidän ei tarvitse murehtia.
225
00:15:16,875 --> 00:15:19,461
Sytytä sydänvalosi
226
00:15:20,295 --> 00:15:23,465
Anna sen valaista tiesi
227
00:15:24,257 --> 00:15:27,469
Sen iloisen hehkun
228
00:15:27,552 --> 00:15:30,305
Näkee koko maailma
229
00:15:33,684 --> 00:15:37,312
Mitä tapahtui?
Puhuiko hän? Saitko osoitteen?
230
00:15:45,278 --> 00:15:46,154
Onko hän kunnossa?
231
00:15:49,491 --> 00:15:50,701
Minne menemme?
232
00:15:50,784 --> 00:15:52,661
Bellefontaineen, Ohioon.
233
00:15:53,161 --> 00:15:55,122
Ohioon? Rakastan Ohiota.
234
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
RYHMÄ - KOLMIKKO
235
00:16:02,963 --> 00:16:05,424
Pois edestä! Ava, pysähdy!
236
00:16:05,507 --> 00:16:08,468
Käskin pysähtyä! Puhun sinulle! Ava!
237
00:16:11,847 --> 00:16:15,183
Puhuin juuri puhelimessa
Stefan Thielen lakimiesten kanssa.
238
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Oli pari lisäkysymystä.
239
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Et voi tutkia Kolmikkoa.
240
00:16:21,148 --> 00:16:23,316
He haluavat Sveitsin hallituksen mukaan.
241
00:16:23,400 --> 00:16:24,693
Esittävät vain.
242
00:16:24,776 --> 00:16:27,821
Olet osunut hermoon.
-Sen pitäisi kertoa jotain.
243
00:16:27,904 --> 00:16:29,614
Tuen sinua vielä kaksi viikkoa.
244
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Nappaa rosvot, etsi velkakirjat,
245
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
mutta jätä Kolmikko rauhaan.
246
00:16:35,370 --> 00:16:37,497
Jos niskuroit vielä, en nuhtele sinua.
247
00:16:37,581 --> 00:16:39,124
Tyhjennän pöytäsi.
248
00:16:46,715 --> 00:16:48,216
Kaunis todellakin.
249
00:16:48,884 --> 00:16:51,803
Korumieheni palaa vasta maanantaina.
250
00:16:51,887 --> 00:16:54,014
Unohda se. Mitä voit maksaa nyt?
251
00:16:54,097 --> 00:16:55,390
Ehkä 500.
252
00:16:55,974 --> 00:16:56,850
Viisi sataako?
253
00:16:57,392 --> 00:17:01,605
Annoit 1 250 rubiinisormuksesta.
Tämän on oltava parin tonnin arvoinen.
254
00:17:02,689 --> 00:17:04,149
Kuten sanoin, korumieheni.
255
00:17:04,232 --> 00:17:07,694
Jätä yhteystietosi. Soitan, kun hän palaa.
256
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
Nähdään sitten.
257
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
Etkö halua jättää numeroasi?
258
00:17:17,162 --> 00:17:20,207
En pidä siitä, miten se mies
altaalla katsoi sinua.
259
00:17:22,292 --> 00:17:23,627
Joudumme ehkä muuttamaan.
260
00:17:24,336 --> 00:17:26,546
Georgiaan ehkä? Floridaan?
261
00:17:26,630 --> 00:17:28,882
Älä. Saan sen.
-Hyvä on.
262
00:17:32,886 --> 00:17:34,596
Olet varsinainen Houdini.
263
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Hei! Rauhallisesti.
264
00:17:40,602 --> 00:17:41,436
No niin.
265
00:17:43,271 --> 00:17:44,106
Hei.
266
00:17:48,068 --> 00:17:50,904
Rauhallisesti. Hengitä syvään.
267
00:17:55,700 --> 00:18:00,038
On aika puhua siitä,
mitä tapahtuu seuraavaksi.
268
00:18:00,789 --> 00:18:04,042
Odota, kunnes pääsen ylös. Käyn kusella.
269
00:18:04,126 --> 00:18:05,544
Seuraava keikkamme.
270
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
Olemme lähellä Cincinnatia.
271
00:18:09,089 --> 00:18:11,716
Keskilännen toiseksi suurin pankkikeskus.
272
00:18:13,343 --> 00:18:15,887
14 suurta holvia.
273
00:18:18,974 --> 00:18:20,100
Paljonko saisimme?
274
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
Ehkä puoli miljardia. Tarvitsemme ryhmän.
275
00:18:25,272 --> 00:18:26,606
Ja jonkun sisältä.
276
00:18:30,735 --> 00:18:34,239
Viettelen pankkiirin,
houkuttelen hotelliin -
277
00:18:35,115 --> 00:18:36,825
ja otan pari kuvaa.
278
00:18:38,243 --> 00:18:39,953
Kiristys toimii.
279
00:18:40,537 --> 00:18:41,454
Entä jako?
280
00:18:42,622 --> 00:18:43,790
Puoliksi.
281
00:18:47,460 --> 00:18:48,670
Mitä me oikein teemme?
282
00:18:48,753 --> 00:18:49,921
Älä lopeta.
283
00:18:51,715 --> 00:18:53,008
Mitä haluat minulta?
284
00:19:00,932 --> 00:19:02,142
Haluan Rayn.
285
00:19:03,435 --> 00:19:04,811
Ray on poissa.
286
00:19:06,229 --> 00:19:09,107
Luuletko, että kirjepino tyttäreltäsi -
287
00:19:09,191 --> 00:19:10,275
tuo hänet takaisin?
288
00:19:11,443 --> 00:19:13,737
Sinun pitää vielä soittaa hänelle.
289
00:19:17,407 --> 00:19:18,241
Hei.
290
00:19:18,992 --> 00:19:23,830
Olen tuntenut sinut tarpeeksi kauan
tietääkseni, että olet tätä parempi.
291
00:19:30,879 --> 00:19:33,715
Älä vastaa. Ava.
292
00:19:37,344 --> 00:19:38,470
Haloo?
-Stan.
293
00:19:38,553 --> 00:19:41,473
Ava? Onko Leo siellä?
294
00:19:45,101 --> 00:19:46,144
Puhu minulle.
295
00:19:46,728 --> 00:19:47,562
Hyvä on.
296
00:19:50,899 --> 00:19:52,150
Saatoin mokata.
297
00:19:52,984 --> 00:19:57,072
Yritin pantata jotain… jostain,
298
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
ja välittäjä taisi tunnistaa sen.
299
00:20:00,158 --> 00:20:03,286
Voiko sen jonkin jostain jäljittää?
300
00:20:07,749 --> 00:20:09,793
Miten sinuun saa yhteyden? Ei kännyköitä.
301
00:20:09,876 --> 00:20:13,630
Soita The Smashing Crabiin.
302
00:20:14,130 --> 00:20:17,175
Se on lähellä kielitacopaikkaa,
jossa käyn usein.
303
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
He välittävät viestin.
-Selvä.
304
00:20:20,011 --> 00:20:20,845
Hei, Ava?
305
00:20:23,598 --> 00:20:24,432
Miten hän voi?
306
00:20:28,770 --> 00:20:29,980
Hän lähettää terveisiä.
307
00:20:37,237 --> 00:20:38,613
Miten voit sanoa noin?
308
00:20:38,697 --> 00:20:40,615
Olen tehnyt paljon. Myönnän sen.
309
00:20:40,699 --> 00:20:43,201
Miten voit sanoa, etten rakasta sinua?
310
00:20:43,285 --> 00:20:44,869
Miksi satutat minua?
311
00:20:44,953 --> 00:20:47,539
No niin, aikalisä. Tämä on kaava.
312
00:20:47,622 --> 00:20:51,167
Kuulitko tuon? Kaavoja.
313
00:20:51,251 --> 00:20:53,253
Jos haluat Judyn takaisin, riko…
314
00:20:53,336 --> 00:20:56,381
Totta kai haluaa. Siksihän puhumme tästä.
315
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
Se oli retorinen kysymys.
Pysy erossa tästä.
316
00:20:59,175 --> 00:21:02,220
Jos haluat Judyn takaisin,
sinun on rikottava kaavat.
317
00:21:02,304 --> 00:21:04,806
Vain niin edistyt.
-Selvä.
318
00:21:06,725 --> 00:21:09,185
Jos hän ei saa huomiotasi,
319
00:21:09,269 --> 00:21:10,562
hän tekee tuhoja.
320
00:21:10,645 --> 00:21:13,606
Nainen on tosi fiksu.
Olen yrittänyt sanoa…
321
00:21:13,690 --> 00:21:20,405
Rakas Judy, haluan olla parempi mies.
322
00:21:21,239 --> 00:21:25,910
Haluan nähdä vaivaa ja rikkoa kaavamme -
323
00:21:26,870 --> 00:21:30,874
heti kun olen tappanut Stanin.
324
00:21:41,217 --> 00:21:48,058
Rakas Judy, haluan olla parempi mies.
Haluan nähdä…
325
00:21:52,562 --> 00:21:53,480
Abbasi.
326
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Minne? Lähetä osoite.
327
00:22:02,530 --> 00:22:03,740
Haloo?
-Hei.
328
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
Tavataan lentokentällä.
Menemme Etelä-Carolinaan.
329
00:22:07,660 --> 00:22:11,623
"Judy, otan vastuun teoistani,
jotta voin olla taas kanssasi."
330
00:22:11,706 --> 00:22:14,834
"Ja haistaa sinut vaatteistani aamulla."
Mitä hittoa?
331
00:22:14,918 --> 00:22:17,504
Niin tapahtuu. Tuoksun siirtyminen.
332
00:22:17,587 --> 00:22:18,755
Mitä hittoa selität?
333
00:22:18,838 --> 00:22:21,466
Ihmiset valitsevat
samanhajuisen kumppanin.
334
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
Se on fakta.
Ajan kuluessa hajut sekoittuvat.
335
00:22:24,260 --> 00:22:27,097
Sinä ja sinun faktasi. En tuoksu Dianelta.
336
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
Arvaa, kuka tuoksuu. Postinkantajasi.
337
00:22:30,058 --> 00:22:32,227
Anna se.
-Ei minulla ole postinkantajaa.
338
00:22:32,852 --> 00:22:35,438
"Haluan oppia luopumaan odotuksista.
339
00:22:35,522 --> 00:22:37,857
En enää oleta, että koska annan suuseksiä,
340
00:22:37,941 --> 00:22:40,026
sinun pitää antaa sitä minulle."
341
00:22:40,110 --> 00:22:43,029
Hän puhuu asiaa. Kyse on…
342
00:22:55,458 --> 00:22:59,754
SOITA, KUN OLET VALMIS. HANNAH JA…
343
00:23:04,384 --> 00:23:05,552
Stan oli oikeassa.
344
00:23:07,053 --> 00:23:09,347
Panttilainaamon tyyppi ilmoitti.
345
00:23:09,931 --> 00:23:11,766
Käsken Teresan pakata tavaramme.
346
00:23:17,772 --> 00:23:20,733
FBI on menossa Folly Beachiin.
347
00:23:20,817 --> 00:23:22,569
Siis Abbasi.
348
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
Stanin ja Judyn pitää häipyä sieltä.
349
00:23:25,155 --> 00:23:28,032
Toivottavasti onnistuu.
-Javier Zanetti kuoli.
350
00:23:28,116 --> 00:23:30,869
Löysikö joku välittäjäsi?
-Eilen toimistossaan.
351
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Hänellä oli osoitteemme.
352
00:23:34,914 --> 00:23:37,333
Haen tallelokeron sisällön.
353
00:23:37,417 --> 00:23:39,169
Pitää kiiruhtaa.
354
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
Eikö kukaan näytä tutulta?
-Ei.
355
00:23:46,426 --> 00:23:47,927
En ilmoittanut mistään.
356
00:23:48,887 --> 00:23:50,388
Onko naispomo mukava?
357
00:23:50,472 --> 00:23:53,016
Hän on liittovaltion agentti.
358
00:23:53,099 --> 00:23:54,058
Niin minäkin.
359
00:23:54,142 --> 00:23:55,560
LIITTOVALTION TISSITARKASTAJA
360
00:23:56,311 --> 00:23:58,897
Joku muu taisi soittaa eilen.
361
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Niin kai.
362
00:24:00,523 --> 00:24:02,775
Onko hänellä nimeä?
-Ei.
363
00:24:03,985 --> 00:24:06,321
Ainoa nimetön tyyppi, helvetti.
364
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Varo sanojasi.
-Ei hätää.
365
00:24:07,947 --> 00:24:10,325
Selvä. Kiitos ajastanne.
366
00:24:10,408 --> 00:24:13,536
Ja palveluksestanne. Kiitos.
367
00:24:15,288 --> 00:24:17,665
Mennään.
368
00:24:22,337 --> 00:24:25,215
Ei tuollaista tarvitse sietää.
-Tervetuloa maailmaani.
369
00:24:25,298 --> 00:24:28,760
Palataan aamulla.
Toisen vuoro alkaa yhdeksältä.
370
00:24:29,427 --> 00:24:30,845
Se oli teipattu tiskiin.
371
00:24:30,929 --> 00:24:32,972
Panttaaja tietää, mistä hän sai sen.
372
00:24:33,056 --> 00:24:35,517
Tuo tyyppi tietää, mistä hän sai sen.
373
00:24:35,600 --> 00:24:37,060
Ostetaan sinulle pirtelö.
374
00:24:38,811 --> 00:24:40,230
Hyvä on. Vodka jäillä.
375
00:24:40,313 --> 00:24:42,023
Otan mieluummin pirtelön.
376
00:24:44,234 --> 00:24:47,987
Tämä pariskunta on näyttänyt,
että tyytyväisyys vie pitkälle.
377
00:24:48,071 --> 00:24:51,032
On parempi sanoa:
"Katsotaan, minne tämä johtaa" -
378
00:24:51,115 --> 00:24:53,701
kuin: "Olenko jo perillä?"
379
00:24:53,785 --> 00:24:56,246
Siinä kaikki tältä päivältä.
380
00:24:56,329 --> 00:24:57,872
Nimeni on Elena Strem…
381
00:25:33,199 --> 00:25:35,368
Onko se lukossa?
-On.
382
00:25:35,451 --> 00:25:36,411
Väisty.
383
00:25:38,913 --> 00:25:40,373
Kasakkatyyliin.
384
00:25:52,969 --> 00:25:53,928
Hitto!
385
00:26:26,252 --> 00:26:27,086
Ei…
386
00:27:38,866 --> 00:27:41,202
Hei, Ava. Oliko ikävä?
387
00:27:41,285 --> 00:27:43,746
Kävin tapaamassa kamuasi Zanettia.
388
00:27:43,830 --> 00:27:46,541
Katsotaan, annatko parempia vastauksia.
389
00:27:51,796 --> 00:27:53,381
Sovelluksen täysversio?
390
00:27:53,464 --> 00:27:55,925
3,99 dollarilla saat MacawPron,
391
00:27:56,008 --> 00:27:59,137
johon sisältyy ääniä
kaikille luonteille ja tilanteille.
392
00:28:00,138 --> 00:28:02,306
Tulemme Hupi-planeetalta.
393
00:28:03,057 --> 00:28:04,767
Olen aito tyyppi.
394
00:28:04,851 --> 00:28:07,228
Sano sanottavasi, tyttö!
395
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Tekstaa, puhu! Macaw hoitaa!
396
00:28:12,191 --> 00:28:17,905
Missä vaimoni on? Missä Stan on?
Missä 100 miljoonaa dollariani ovat?
397
00:28:19,574 --> 00:28:23,161
Näyttääkö siltä,
että minulla on 100 miljoonaa dollaria?
398
00:29:50,081 --> 00:29:53,292
Hänellä on Vicodinia, Oxycontinia.
399
00:29:53,376 --> 00:29:56,087
Tällaista Apokynia.
400
00:29:56,170 --> 00:29:57,380
B12-vitamiinia.
401
00:29:57,463 --> 00:29:59,715
Tämä on kuin apteekki.
402
00:30:08,724 --> 00:30:09,725
Missä Leo on?
403
00:30:31,455 --> 00:30:34,041
Ei sanaakaan.
404
00:30:38,838 --> 00:30:41,090
Odota.
405
00:30:42,967 --> 00:30:44,093
Soitan hänelle.
406
00:30:58,274 --> 00:30:59,108
Bob.
407
00:31:01,235 --> 00:31:03,070
177 tuhatta.
408
00:31:04,196 --> 00:31:05,907
Muuta ei ole jäljellä.
409
00:31:15,416 --> 00:31:16,918
Entä velkakirjat?
410
00:31:17,001 --> 00:31:18,127
Ne eivät ole meillä.
411
00:31:18,210 --> 00:31:20,922
Nuo rahat ovat kaikki, mitä meillä on.
412
00:31:21,756 --> 00:31:25,384
Kaikille. Niillä pitäisi
maksaa uudet paperit -
413
00:31:25,468 --> 00:31:27,595
ja passit ja saada meidät maasta.
414
00:31:29,263 --> 00:31:32,350
Ota ne. Ne ovat sinun.
415
00:31:35,478 --> 00:31:36,562
Missä Stan on?
416
00:31:37,939 --> 00:31:40,733
Kyse ei olekaan rahasta.
417
00:31:42,151 --> 00:31:43,444
Missä vaimoni on?
418
00:31:43,527 --> 00:31:44,695
Unohda heidät.
419
00:31:46,572 --> 00:31:47,907
Älä nyt.
420
00:31:49,116 --> 00:31:50,993
Anna olla. Judy teki valintansa.
421
00:31:55,456 --> 00:31:58,584
Hän valitsi väärin.
422
00:32:03,214 --> 00:32:05,257
Sisälläsi on paljon vihaa.
423
00:32:06,550 --> 00:32:09,261
Sen ymmärtää, mutta ei niin voi elää.
424
00:32:11,055 --> 00:32:16,268
Vaimosi on poissa, etkä voi sille mitään.
425
00:32:16,978 --> 00:32:18,980
Sinä tiedät sen, minä tiedän sen.
426
00:32:19,939 --> 00:32:21,774
Olet tällä hetkellä aave.
427
00:32:23,234 --> 00:32:27,363
Hän luulee, että kuolit.
Pysy kuolleena. Aloita alusta.
428
00:32:36,580 --> 00:32:41,877
Saat valita.
Stan ja Judy tai Ava ja mummo.
429
00:32:49,093 --> 00:32:52,638
Hyvä on. Sinä voitit.
430
00:32:53,431 --> 00:32:55,057
He ovat Etelä-Carolinassa.
431
00:33:00,187 --> 00:33:01,439
Järjestä tapaaminen.
432
00:33:02,690 --> 00:33:05,526
Hänellä on muistikirja,
jossa on numeroita.
433
00:33:06,110 --> 00:33:07,028
Katso laukusta.
434
00:33:13,576 --> 00:33:14,410
Tämäkö?
435
00:33:19,373 --> 00:33:21,208
Sano heille, että tuot rahat.
436
00:33:27,131 --> 00:33:29,133
POSSU
437
00:33:31,385 --> 00:33:34,138
Kerran lihakauppias, aina lihakauppias.
438
00:33:44,190 --> 00:33:48,027
Hei. Leo tässä.
Minulla on rahanne, tulen sinne.
439
00:33:48,110 --> 00:33:51,280
Tavataan The Smashing Crabissa
huomenna klo 10.00.
440
00:33:51,363 --> 00:33:53,699
Rannan puolella. Nähdään.
441
00:34:01,499 --> 00:34:05,419
Jos en soita klo 10.15 mennessä,
ammu naiset ensin.
442
00:34:05,503 --> 00:34:06,796
Laita mies katsomaan.
443
00:34:06,879 --> 00:34:09,090
Graham Daviesilta terveisiä.
444
00:34:38,702 --> 00:34:39,662
Mitä hittoa?
445
00:35:06,230 --> 00:35:09,233
Riittää. En halua tuota
ilkeää koiraa tähän taloon.
446
00:35:10,526 --> 00:35:12,862
Et olisi soittanut.
447
00:35:12,945 --> 00:35:14,655
Se oli ainoa fiksu liike.
448
00:35:16,782 --> 00:35:19,326
Milloin viimeksi teimme fiksun liikkeen?
449
00:35:21,996 --> 00:35:26,458
Niinpä. Teimme kaikenlaista.
450
00:35:27,168 --> 00:35:29,253
Niin teimme.
451
00:35:38,721 --> 00:35:40,097
En mene minnekään.
452
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
Et ainakaan, kun olet sidottuna.
453
00:35:47,313 --> 00:35:48,564
Olemme tehneet sitäkin.
454
00:35:52,776 --> 00:35:54,195
TERVETULOA FOLLY BEACHIIN
455
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Kello on 9.40,
ja arvatkaa, mitä se tarkoittaa.
456
00:35:57,114 --> 00:36:01,118
20 minuutin päästä
alkaa Kenny Rogers Roast.
457
00:36:01,202 --> 00:36:03,829
Myöhästymme. Äkkiä nyt.
458
00:36:03,913 --> 00:36:06,373
Tähän menee niin kauan kuin menee.
459
00:36:06,457 --> 00:36:07,333
Olkaa hiljaa!
460
00:36:07,416 --> 00:36:09,543
Tule pakottamaan. Puren pallisi irti.
461
00:36:09,627 --> 00:36:10,794
Tapaaminen on klo 10.
462
00:36:10,878 --> 00:36:12,379
…pyyhin perseeni sinuun.
463
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
Tiedän, missä asut, senkin suulas paska!
464
00:36:35,486 --> 00:36:39,323
Stan. Rauhoitu nyt.
Kahdella minuutilla ei ole väliä.
465
00:37:30,207 --> 00:37:32,751
Äkkiä nyt, Judy. Olemme myöhässä.
466
00:37:35,045 --> 00:37:36,964
Kai teillä on yhä kieltä?
467
00:37:37,047 --> 00:37:39,049
On meillä.
-Luojan kiitos.
468
00:37:39,675 --> 00:37:43,637
Viimeksi se oli loppu. Saisinko neljä?
469
00:37:43,721 --> 00:37:46,348
Ei, kuusi. Haluatko sinä?
-Joo.
470
00:37:46,932 --> 00:37:48,809
Kahdeksan tacoa, kiitos.
471
00:38:06,910 --> 00:38:08,579
Jukoliste. Bob Goodwin.
472
00:38:08,662 --> 00:38:10,122
Onko tuo Bob?
473
00:38:10,205 --> 00:38:11,874
Hän on veren peitossa.
474
00:38:14,251 --> 00:38:16,879
Leon piti tulla yksin.
-Niin hän sanoi.
475
00:38:16,962 --> 00:38:20,341
"Leo tässä. Tulen rahojen kanssa.
The Smashing Crab."
476
00:38:20,424 --> 00:38:22,051
Takin alla on jotain.
477
00:38:22,134 --> 00:38:23,761
Epäilty on rannalla.
478
00:38:23,844 --> 00:38:26,096
Vihreä takki, mustat housut, verinen.
479
00:38:26,180 --> 00:38:27,097
Varmaan aseistettu.
480
00:38:32,144 --> 00:38:33,062
Mene.
481
00:39:13,727 --> 00:39:14,728
Goodwin!
482
00:39:18,190 --> 00:39:19,066
Stan…
483
00:39:36,333 --> 00:39:37,626
Ei!
484
00:39:39,878 --> 00:39:41,672
Kaikki maahan!
485
00:39:49,721 --> 00:39:50,931
Nazan!
486
00:42:46,523 --> 00:42:48,650
"Päivä on ohi ja lepää.
487
00:42:49,985 --> 00:42:51,945
Meri on peitelty vuoteeseen.
488
00:42:52,946 --> 00:42:54,573
Ovela pikku orava -
489
00:42:54,656 --> 00:42:58,410
johti miehistöä veneen keulassa
ja katsoi merelle.
490
00:42:59,286 --> 00:43:01,330
Pilvien rakoillessa…"
491
00:43:16,345 --> 00:43:18,555
Hannah, kuuletko ääneni?
492
00:43:19,640 --> 00:43:22,309
Kuulen. Hei.
493
00:43:22,392 --> 00:43:26,855
Ajattelin yrittää. Jos on sopiva hetki.
494
00:43:26,938 --> 00:43:30,609
On. Olen kotona.
495
00:43:31,193 --> 00:43:32,653
Kiva, että soitit.
496
00:43:33,987 --> 00:43:36,615
En ollut varma, saitko kirjeeni.
497
00:43:36,698 --> 00:43:37,699
Halusin nähdä sinut.
498
00:43:38,825 --> 00:43:42,663
Kertoa, että olen yhä täällä.
499
00:43:44,247 --> 00:43:47,334
Elossa. Ja myös…
500
00:43:52,255 --> 00:43:54,591
Kaikki, mitä olisi pitänyt sanoa.
501
00:43:55,717 --> 00:43:57,928
Valinnat, jotka tein…
502
00:43:59,096 --> 00:44:00,722
Tein paljon asioita väärin.
503
00:44:02,849 --> 00:44:05,352
Mutta sinun kanssasi -
504
00:44:07,312 --> 00:44:10,107
tekemiäni virheitä kadun.
505
00:44:11,441 --> 00:44:13,985
Ei se mitään. Minulla menee hyvin.
506
00:44:14,861 --> 00:44:18,323
Niinkö?
-Otan rauhallisesti.
507
00:44:18,949 --> 00:44:21,785
Täällä on hiljaista. Vain meri ja linnut.
508
00:44:21,868 --> 00:44:23,620
Sinä vihaisit tätä.
509
00:44:24,538 --> 00:44:27,332
Kaupunkilaistyttö kaipaa sireenien ääntä.
510
00:44:30,252 --> 00:44:32,671
No niin. Jätän sinut rauhaan.
511
00:44:32,754 --> 00:44:35,132
Älä mene. Hetki vain.
512
00:44:41,346 --> 00:44:43,598
Hei. Sano: "Hei, ukki."
513
00:44:46,727 --> 00:44:48,186
Siinä hän on!
514
00:44:49,855 --> 00:44:51,022
Hänen nimensä on Lily.
515
00:44:51,606 --> 00:44:52,733
Sano hei, Lil.
516
00:44:54,735 --> 00:44:56,403
Hän on ihana, Hannah.
517
00:45:00,323 --> 00:45:05,412
Hän näyttää rohkealta, vahvalta…
518
00:45:08,623 --> 00:45:11,793
Nämä kaverit ovat ennallaan.
519
00:45:14,045 --> 00:45:15,505
Kerrotko Avalle?
520
00:45:19,468 --> 00:45:20,343
Totta kai.
521
00:45:20,927 --> 00:45:22,596
Tulisitko tapaamaan meitä?
522
00:45:23,430 --> 00:45:24,598
Heti kun…
523
00:45:24,681 --> 00:45:26,767
Mielelläni.
-Kun on mahdollista.
524
00:45:27,434 --> 00:45:31,188
Pitää hoitaa ensin pari asiaa.
525
00:45:32,022 --> 00:45:33,482
Ajattelin, että…
526
00:45:33,565 --> 00:45:34,858
Ajattelin, että -
527
00:45:36,151 --> 00:45:40,405
aloittaisin sanomalla hei.
528
00:45:41,615 --> 00:45:45,243
Hyvä on sitten. Hei.
529
00:46:02,511 --> 00:46:04,805
Onneksi olkoon, agentit.
530
00:46:06,932 --> 00:46:09,684
Luitko sen? Meitä vedätettiin.
531
00:46:10,852 --> 00:46:12,896
Goodwin on kuollut, Mercer on kuollut.
532
00:46:12,979 --> 00:46:15,315
Löydämme toiset pian.
533
00:46:15,398 --> 00:46:18,151
Löysimme timantteja
Zanettin kassakaapista.
534
00:46:18,693 --> 00:46:20,403
Juttu on paketissa.
535
00:46:20,487 --> 00:46:21,655
Se ei ole ohi.
536
00:46:21,738 --> 00:46:24,866
Joku selviää… jostakin.
537
00:46:25,784 --> 00:46:27,410
Me emme tiedä mitään.
538
00:46:27,953 --> 00:46:30,121
Jos se ei vaivaa sinua,
539
00:46:30,205 --> 00:46:31,873
en tajua tätä työtä ollenkaan.
540
00:46:33,917 --> 00:46:35,085
Sitä minä pelkäänkin.
541
00:46:41,091 --> 00:46:42,801
Soitetaan Stefan Thielelle.
542
00:46:42,884 --> 00:46:45,095
Sanotaan, että Woo myönsi murron.
543
00:46:45,178 --> 00:46:48,139
Hän voi puhua sivu suunsa.
-Se on ohi.
544
00:46:49,891 --> 00:46:52,686
Hyvä on. Mene. Soitan itse.
545
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
Myyntiautomaatissa
ei ollut italialaista naudanlihaa.
546
00:47:56,166 --> 00:47:57,834
Leo, eikö?
547
00:47:58,960 --> 00:48:01,129
Olen alkanut pitää Ray-nimestä.
548
00:48:06,885 --> 00:48:09,471
Ystäväsi kävi täällä äskettäin.
549
00:48:10,555 --> 00:48:12,140
Et näe häntä enää.
550
00:48:12,724 --> 00:48:14,809
Sääli. Hurmaava tyyppi.
551
00:48:17,145 --> 00:48:19,314
Minun pitää vain avata suuni,
552
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
niin sinäkin pääset tänne.
553
00:48:22,275 --> 00:48:23,318
Tee se sitten.
554
00:48:24,527 --> 00:48:25,820
Jätä Hannah rauhaan.
555
00:48:25,904 --> 00:48:28,156
En satuttaisi häntä.
556
00:48:28,239 --> 00:48:29,658
Satutit jo.
557
00:48:32,118 --> 00:48:34,579
Etsin häntä vuosikaudet.
558
00:48:34,663 --> 00:48:36,456
Sinun ei kuulunut löytää häntä.
559
00:48:37,666 --> 00:48:40,669
Annoin hänelle jotain
tavoittelemisen arvoista.
560
00:48:41,795 --> 00:48:44,297
Ilman sinua hän voisi olla vaikka missä.
561
00:48:44,381 --> 00:48:48,009
Hänellä menee hyvin.
Hän löysi itse oman tiensä.
562
00:48:51,221 --> 00:48:52,847
Sain 20 vuoden tuomion.
563
00:48:53,974 --> 00:48:55,850
Vapaudun kahdeksan vuoden päästä.
564
00:48:58,186 --> 00:48:59,187
Entä sinä?
565
00:49:04,359 --> 00:49:08,571
Olisit voinut tulla mukaani.
Olisimme rikastuneet yhdessä.
566
00:49:08,655 --> 00:49:10,532
Halusit olla rikas. Minä en.
567
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
Noinko sanot itsellesi?
-Veit minulta kaiken.
568
00:49:15,620 --> 00:49:19,833
Sinä mietit 25 vuotta,
miten viedä minulta kaiken.
569
00:49:22,252 --> 00:49:24,295
Miksi, Ray?
-Käykö oikeus syyksi?
570
00:49:24,379 --> 00:49:25,672
Olen tekosyysi.
571
00:49:25,755 --> 00:49:29,634
Voit syyttää minua kaikesta,
mitä halusitkin tehdä.
572
00:49:31,094 --> 00:49:31,970
Olet varas.
573
00:49:32,053 --> 00:49:34,973
Nimenmuutoksesta huolimatta se sinä olet.
574
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
Hetken aikaa en ollut.
575
00:49:37,434 --> 00:49:39,310
Niin, ehkä hetken aikaa.
576
00:49:41,855 --> 00:49:44,774
Olen tässä.
577
00:49:45,483 --> 00:49:47,652
Lyöty ja lukkojen takana, ja sinä…
578
00:49:49,946 --> 00:49:50,947
Kannattiko se?
579
00:49:53,658 --> 00:49:55,285
Kaikki ne helvetin vuodet.
580
00:49:57,162 --> 00:49:58,246
Tämän takia?
581
00:50:01,458 --> 00:50:03,376
Olisitko voinut pelastaa hänet?
582
00:50:04,335 --> 00:50:06,171
Olisitko voinut pelastaa Lilyn?
583
00:50:09,758 --> 00:50:10,759
En tiedä.
584
00:50:18,266 --> 00:50:19,267
En tiedä.
585
00:50:22,687 --> 00:50:24,856
Milloin hän on tavattavissa?
586
00:50:25,940 --> 00:50:27,567
Et voi soittaa takaisin.
587
00:50:27,650 --> 00:50:29,819
Pomosi voi viivytellä,
588
00:50:29,903 --> 00:50:31,905
mutta en jätä häntä rauhaan.
589
00:50:32,489 --> 00:50:33,490
Selvä.
590
00:50:35,575 --> 00:50:39,496
Anteeksi. Tiedätkö,
missä rautatieasema on?
591
00:50:39,579 --> 00:50:40,580
Tuolla päin.
592
00:50:41,581 --> 00:50:44,626
Kiitos. Olen kiitollinen täällä olosta.
593
00:51:01,392 --> 00:51:06,022
ASEET - RÄJÄHTEET - KASSAKAAPIN MURTAJA
SALAKULJETTAJA - KUSKI - POMO
594
00:51:06,106 --> 00:51:07,774
KOLMIKKO
595
00:51:07,857 --> 00:51:09,859
KODITTOMIEN LEIRILLÄ PALANUT RUUMIS
596
00:51:11,402 --> 00:51:13,196
VEDEN ALLA?
597
00:51:16,116 --> 00:51:17,826
Olen nähnyt tämän ennenkin.
598
00:51:19,244 --> 00:51:21,287
Tämä työ voi tuhota tekijänsä.
599
00:51:22,956 --> 00:51:24,124
Älä syytä itseäsi.
600
00:54:26,764 --> 00:54:31,769
Tekstitys: Katri Martomaa