1 00:00:11,596 --> 00:00:14,474 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,478 PUOLI VUOTTA RYÖSTÖN JÄLKEEN 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,665 Tämä on Bob Goodwin. 4 00:00:40,416 --> 00:00:41,751 Pikkupeluri Phillystä, 5 00:00:41,834 --> 00:00:44,921 joka osaa murtaa kassakaappeja ja joutua pulaan. 6 00:00:45,004 --> 00:00:47,131 Kaaoksesta pitävä kuumakalle. 7 00:00:47,882 --> 00:00:50,009 Diamond Way tuntuu Bobin tekosilta. 8 00:00:50,093 --> 00:00:52,345 Suuri suunnitelma, huolimaton toteutus. 9 00:00:52,929 --> 00:00:56,766 Uskon, että Diamond Wayn ryöstöllä maksettiin toinen operaatio. 10 00:00:56,849 --> 00:01:00,103 SLS:n ryöstö, jonka teki sama ryhmä. 11 00:01:01,020 --> 00:01:03,397 Bobin vaimo Judy Goodwin, 12 00:01:04,107 --> 00:01:06,526 Ava Mercer, Stan Loomis, 13 00:01:07,527 --> 00:01:09,862 RJ Acosta ja - 14 00:01:12,073 --> 00:01:15,660 Ray Vernon alias Leo Pap. 15 00:01:16,744 --> 00:01:19,038 Operaation aivot. 16 00:01:19,580 --> 00:01:22,083 Leo on Bobin vastakohta. 17 00:01:22,667 --> 00:01:24,669 Rauhallinen ja tarkka. 18 00:01:25,503 --> 00:01:26,337 Hitto. 19 00:01:26,420 --> 00:01:28,548 Hänellä on hitonmoinen menneisyys, 20 00:01:29,507 --> 00:01:31,968 johon kuuluu useita varkauksia, 21 00:01:32,051 --> 00:01:35,012 pankkipetoksia, tuhopolttoja ja tappoja. 22 00:01:35,763 --> 00:01:39,267 Uskon, että neljä viikkoa Diamond Wayn ryöstön jälkeen - 23 00:01:39,350 --> 00:01:41,686 tämä ryhmä mursi SLS:n holvin. 24 00:01:41,769 --> 00:01:44,105 Se on turvallisin holvi New Yorkissa. 25 00:01:44,188 --> 00:01:45,273 Ehkä koko maailmassa. 26 00:01:46,107 --> 00:01:48,526 Miljardien edestä haltijavelkakirjoja - 27 00:01:48,609 --> 00:01:50,278 katosi sinä iltana, 28 00:01:50,361 --> 00:01:52,196 emmekä tiedä, missä ne ovat. 29 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Sen tiedämme, että useita on kuollut - 30 00:01:56,242 --> 00:01:59,620 ja silloin kadonnut ryhmä on yhä maan alla. 31 00:02:00,663 --> 00:02:03,332 Sitten uhrit, Kolmikko. 32 00:02:04,167 --> 00:02:08,129 Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor ja Cho-Young Woo. 33 00:02:08,629 --> 00:02:11,424 Pankkiireja, joiden omaisuutta oli holvissa. 34 00:02:11,924 --> 00:02:13,968 Viikko SLS-keikan jälkeen - 35 00:02:14,260 --> 00:02:16,262 he tekivät korvausvaatimuksen - 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,431 varastetuista velkakirjoista. 37 00:02:18,514 --> 00:02:21,559 He eivät valitettavasti halua puhua kanssamme. 38 00:02:21,642 --> 00:02:26,939 Sitten on vielä Graham Davies alias Roger Salas, 39 00:02:27,523 --> 00:02:30,902 SLS:n omistaja ja mies, jonka holvi murrettiin. 40 00:02:30,985 --> 00:02:33,571 Hän on vankilassa varkaudesta, 41 00:02:33,654 --> 00:02:35,031 identiteettivarkaudesta - 42 00:02:35,114 --> 00:02:36,282 ja murhasta. 43 00:02:37,825 --> 00:02:41,204 Haluan tietää, miten ryhmä onnistui vuosisadan ryöstössä. 44 00:02:41,913 --> 00:02:44,999 Haluan tietää, kuka rikastui ja ketä vedätettiin. 45 00:02:58,888 --> 00:03:02,558 Tämä on automaattinen puhelu Washingtonin vankilasta. 46 00:03:02,642 --> 00:03:04,977 Anomuksenne tavata vanki… 47 00:03:05,061 --> 00:03:10,608 21800-905. 48 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 …on hyväksytty. 49 00:03:12,735 --> 00:03:15,321 Saapukaa paikalle eteläportista. 50 00:03:43,724 --> 00:03:45,476 Pitäisikö tuntea sinut? 51 00:03:52,608 --> 00:03:53,609 Mikä tuo on? 52 00:04:10,293 --> 00:04:13,629 Hei, Graham. Nimeni on Bob. 53 00:04:13,713 --> 00:04:17,758 Kuuluin ryhmään, joka mursi holvisi ja vei sinulta kaiken. 54 00:04:18,634 --> 00:04:23,848 Kumppanini ottivat osuuteni, yrittivät tappaa minut ja veivät vaimoni. 55 00:04:24,432 --> 00:04:26,809 He elävät kuin kuninkaat, 56 00:04:26,892 --> 00:04:29,895 kun sinä mätänet vankilassa ja minä imen jääpaloja. 57 00:04:31,605 --> 00:04:32,857 Mitä haluat minusta? 58 00:04:35,860 --> 00:04:38,946 Haluan osuuteni. Haluan vaimoni. 59 00:04:39,030 --> 00:04:42,283 Anna minulle 50 tonnia, niin hankin rahasi takaisin. 60 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Jaamme ne tasan. 61 00:04:46,120 --> 00:04:48,497 Mitä hittoa minä rahalla tekisin? 62 00:04:48,581 --> 00:04:50,041 Sain 20 vuoden kakun. 63 00:04:50,583 --> 00:04:53,669 Hommaa elämäni takaisin. Onnistuuko se? 64 00:04:54,795 --> 00:04:57,798 Vaimoni, lapseni, yritykseni. Kaikki mennyttä. 65 00:05:04,221 --> 00:05:06,599 Yhden asian voit yhä saada. 66 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 Minkä? 67 00:05:17,485 --> 00:05:18,652 Voit kostaa. 68 00:05:24,742 --> 00:05:26,369 Annan sinulle 20 tonnia. 69 00:05:27,536 --> 00:05:28,579 Yhdellä ehdolla. 70 00:05:37,505 --> 00:05:41,092 Tapa Leo Pap. 71 00:06:15,000 --> 00:06:18,712 Viime kuussa luulimme tekevämme vähän parannuksia. 72 00:06:20,005 --> 00:06:23,217 Sitten koko juttu levisi käsiin. 73 00:06:23,300 --> 00:06:26,554 Talossa on tällä hetkellä vain seinien reunat pystyssä. 74 00:06:26,637 --> 00:06:30,266 Avasimme seinän… 75 00:06:30,349 --> 00:06:32,685 Se ei ollutkaan kantava seinä. 76 00:06:32,768 --> 00:06:35,062 Aloimme rakentaa… 77 00:06:35,146 --> 00:06:36,564 Leo. Stan täällä. 78 00:06:37,481 --> 00:06:39,817 Toivottavasti vastaat jonain päivänä. 79 00:06:39,900 --> 00:06:42,153 Minä ja Jude yritämme lähteä maasta. 80 00:06:42,236 --> 00:06:43,821 Tarvitsemme passit ja paperit. 81 00:06:43,904 --> 00:06:46,532 Rahat ovat lopussa, kuten varmasti sinullakin. 82 00:06:46,615 --> 00:06:48,451 Jos tiedät, missä velkakirjat ovat, 83 00:06:48,534 --> 00:06:50,619 siitä olisi apua. Heippa. 84 00:06:59,420 --> 00:07:00,337 Yksi, kaksi… 85 00:07:04,425 --> 00:07:06,093 Siinäkö kaikki? Kolme pinoa. 86 00:07:06,177 --> 00:07:07,845 Oletko tosissasi? 87 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 Mitä me niillä teemme? 88 00:07:10,514 --> 00:07:13,851 Viidellä saa väärennetyt paperit. Loppu ei riitä ruumiisiin. 89 00:07:17,271 --> 00:07:20,441 Tuo lisää, niin etsimme, kenet haluat. 90 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 Pilkomme palasiksi. 91 00:07:22,234 --> 00:07:23,402 Kasakkatyyliin. 92 00:07:23,486 --> 00:07:25,446 Lopeta nyt. -Mikä sinua risoo? 93 00:07:25,529 --> 00:07:27,448 Kukaan ei tiedä, mitä se tarkoittaa. 94 00:07:27,531 --> 00:07:29,575 Voisivat ottaa selvää. 95 00:07:29,658 --> 00:07:31,702 Kasakat olivat pirun brutaaleja. 96 00:07:33,621 --> 00:07:34,747 Hei. -Mitä? 97 00:07:35,456 --> 00:07:36,790 Anna minullekin. 98 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 Tarvitset Bluetoothit. 99 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Blueteeth. -Mitä? 100 00:07:41,629 --> 00:07:43,714 Blueteeth! Monikossa! 101 00:07:43,797 --> 00:07:46,175 Aivan. -Sanotko "sheeps"? 102 00:07:47,635 --> 00:07:51,764 Hoidan metsästyksen. Hoidan tappamisen. Olette apuna. 103 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Kun se on tehty, saatte osuuden saamastani. 104 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 Paljonko saitte holvista? 105 00:08:07,613 --> 00:08:11,867 Seitsemän nolla nolla nolla - 106 00:08:11,951 --> 00:08:17,665 nolla nolla nolla nolla nolla no… 107 00:08:19,708 --> 00:08:23,003 Tämä on hyvää. Hitusen palsamipuuta. 108 00:08:24,338 --> 00:08:25,422 Hieman suolaa. 109 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 Se on Colaresista. 110 00:08:29,843 --> 00:08:33,389 Köynnökset kasvavat meriveden suolaamilla hiekkadyyneillä. 111 00:08:35,724 --> 00:08:36,600 Maistatko sen? 112 00:08:38,227 --> 00:08:39,270 Olen siellä. 113 00:08:39,353 --> 00:08:41,605 Se on vuoden 1968 Adega Regional. 114 00:08:41,689 --> 00:08:42,898 Mikä on hintasi? 115 00:08:42,982 --> 00:08:44,483 Vain laatikollinen jäljellä. 116 00:08:44,567 --> 00:08:48,487 Voin myydä kolme pulloa 300:n kappalehintaan. 117 00:08:49,321 --> 00:08:50,781 Maksan 100. -Anteeksi. 118 00:08:50,864 --> 00:08:53,534 En voinut olla kuulematta. Adega Regional? 119 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 Niin. -1968? Saanko? 120 00:09:01,041 --> 00:09:03,210 Miten sait laatikollisen? 121 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 Tuskin laillisin keinoin. 122 00:09:04,920 --> 00:09:08,007 Todellinen rikos on sen tuhlaus tuohon vätykseen. 123 00:09:08,090 --> 00:09:11,135 Anteeksi vain. Meillä on yksityinen neuvottelu kesken. 124 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 Ei se mitään. Kuule. 125 00:09:13,012 --> 00:09:16,140 Maksan 200 dollaria, jos jaat pullon kanssani. 126 00:09:16,223 --> 00:09:18,934 Ja 2 000 dollaria laatikosta. 127 00:09:19,018 --> 00:09:20,978 3 000 dollaria laatikosta. 128 00:09:22,396 --> 00:09:23,230 Minä… 129 00:09:24,940 --> 00:09:25,774 Myyty. 130 00:09:26,400 --> 00:09:29,028 Kirjoita ylös se hiekkadyynijuttu. 131 00:09:29,111 --> 00:09:31,238 Kamullani on ravintola Charlestonissa. 132 00:09:31,322 --> 00:09:32,740 Hän laittaa sen menuun. 133 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 Menuun? 134 00:09:38,871 --> 00:09:41,749 Anteeksi. En voi tehdä tätä. 135 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 Hei. Stan. Mitä hittoa? Tule takaisin. 136 00:09:50,090 --> 00:09:51,884 Olisiko hän myynyt sen? -Kyllä. 137 00:09:51,967 --> 00:09:55,804 Äijä tajuaa maksaneensa 300 lasillisesta markettiviiniä. 138 00:09:55,888 --> 00:09:58,057 Se kostautuu. 139 00:09:58,140 --> 00:10:00,059 He maistavat, mitä käsket. 140 00:10:00,142 --> 00:10:01,644 Ei se niin mene. 141 00:10:01,727 --> 00:10:02,895 Korjaa aksenttisi. 142 00:10:02,978 --> 00:10:05,606 En hauku brittiaksenttiasi, tai mikä se onkin. 143 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 RJ? 144 00:10:14,615 --> 00:10:15,991 Mitä höpiset? 145 00:10:17,451 --> 00:10:19,953 Jude, oletko kunnossa? 146 00:10:21,705 --> 00:10:22,956 Hei. 147 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Tämä on pian ohi. 148 00:10:28,879 --> 00:10:29,797 Miten? 149 00:10:29,880 --> 00:10:33,258 Soitin Leolle. Meidän pitää vain odottaa. 150 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Hän tuo passit, paperit, kaiken. 151 00:10:37,513 --> 00:10:39,264 Puhuitko todella Leon kanssa? 152 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Jätin hänelle väkevän viestin. 153 00:10:44,186 --> 00:10:47,189 Hän ei jätä meitä puille paljaille. 154 00:10:47,272 --> 00:10:48,107 Voi Stan. 155 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 Sitä ei tapahdu. 156 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Kaverisi ei tule pelastamaan. 157 00:10:53,570 --> 00:10:55,280 Et edes tiedä, missä hän on. 158 00:10:55,364 --> 00:10:57,783 Ehkä hän kusetti meitä koko ajan. 159 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 Tervetuloa rikosten maailmaan. 160 00:10:59,660 --> 00:11:03,706 Kasvata munat ja hoida oma osuutesi. 161 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Herra McCauley, polvet ylemmäs. 162 00:11:22,766 --> 00:11:25,436 En tiennyt, että potkusi voisi enää huonontua. 163 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 Odottaisitko aulassa? 164 00:11:26,729 --> 00:11:28,814 Halusin nähdä, miten edistyt. 165 00:11:28,897 --> 00:11:29,940 Kysy Hitleriltä. 166 00:11:30,023 --> 00:11:30,858 Anteeksi? 167 00:11:33,277 --> 00:11:34,153 Miten hän pärjää? 168 00:11:34,236 --> 00:11:36,196 Toipuminen on matka, rouva McCauley. 169 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Paskat tästä. 170 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 En palaa enää tänne. 171 00:11:41,827 --> 00:11:43,245 Et yleensä lopeta kesken. 172 00:11:44,955 --> 00:11:46,707 Loppunutta ei voi lopettaa. 173 00:11:48,625 --> 00:11:50,753 Kun erosin Cindystä viime vuonna, 174 00:11:50,836 --> 00:11:54,882 se tuntui maailmanlopulta. 175 00:11:56,049 --> 00:11:58,802 En moiti häntä. Olen vaikea kaveri. 176 00:11:58,886 --> 00:12:00,387 Mitenkö sain hänet takaisin? 177 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 Podcastin avulla. 178 00:12:04,349 --> 00:12:05,851 Elena Stremlin - 179 00:12:06,351 --> 00:12:10,981 on pariterapeutti, joka puhuu suoraan. 180 00:12:11,064 --> 00:12:13,776 Auttoi sopimaan tyttöni kanssa. 181 00:12:13,859 --> 00:12:16,111 Suhteenne oli aina vakaa. -Kiitos. 182 00:12:16,195 --> 00:12:18,614 Siksi yllätyinkin, 183 00:12:18,697 --> 00:12:20,282 kun kuulin, että… 184 00:12:20,365 --> 00:12:22,701 Siinä on kovasti työtä. 185 00:12:22,785 --> 00:12:24,703 Mutta se on sen arvoista. 186 00:12:27,331 --> 00:12:28,540 Mies ruskeassa takissa? 187 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 Beigessä. -Sama asia. 188 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 Eikä ole. 189 00:12:31,960 --> 00:12:33,712 Välittäjä. Tietää, missä he ovat. 190 00:12:33,796 --> 00:12:34,630 Ruskea se on. 191 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 Miten niin? -Aina sama juttu. 192 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Väri on kameli. 193 00:12:45,599 --> 00:12:47,017 Odottakaa nyt. 194 00:12:48,018 --> 00:12:48,977 Perhana. 195 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 Tuhosin elämäni tämän takia. 196 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 Barbara, äiti. 197 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 Lihakauppa. 198 00:13:12,084 --> 00:13:13,335 Minne palaisin? 199 00:13:14,628 --> 00:13:18,465 En syytä ketään valinnoistani ja teoistani. 200 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Jos selviämme, kestän ne. 201 00:13:24,513 --> 00:13:25,973 Kunhan olemme yhdessä. 202 00:13:27,558 --> 00:13:28,934 Ei tuhlata viimeistä - 203 00:13:29,017 --> 00:13:31,103 mahdollisuuttamme huijauksiin. 204 00:13:31,687 --> 00:13:32,521 Tehdään ryöstö. 205 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 Pankki tai koruliike. Ihan sama. 206 00:13:36,984 --> 00:13:40,237 Sano, mitä tehdä, niin teen sen. 207 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 Aletaan elää onnellista loppuamme. 208 00:13:47,536 --> 00:13:51,415 Paljonko onnelliseen loppuun tarvitaan? 209 00:13:52,040 --> 00:13:54,167 Vähänkin riittää Angangueossa. 210 00:13:56,587 --> 00:13:57,421 Neljännesmilli? 211 00:14:06,680 --> 00:14:09,808 Tiedätkö, mikä on suurin saaliini pankkiryöstöstä? 212 00:14:10,934 --> 00:14:11,810 En tiedä. 213 00:14:11,894 --> 00:14:13,437 Noin 19 tonnia. 214 00:14:14,021 --> 00:14:14,855 Kahteen jaettuna. 215 00:14:14,938 --> 00:14:19,234 Suurin summa, jonka saimme kerralla, oli 80 000 dollaria. 216 00:14:19,318 --> 00:14:21,904 Välittäjän jälkeen meille jäi kolmannes. 217 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 En tiedä, miten neljännesmilli varastetaan. 218 00:14:48,639 --> 00:14:49,514 Piditkö tämän? 219 00:14:49,598 --> 00:14:52,309 Mene 3rd Streetille. Katso, että saat 2 000. 220 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 Selviämme pari viikkoa. 221 00:14:53,977 --> 00:14:55,020 Entä sen jälkeen? 222 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 Jonkun on voitettava lotossa. 223 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 Piditkö tämän, koska hän antoi sen? 224 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Bobista meidän ei tarvitse murehtia. 225 00:15:16,875 --> 00:15:19,461 Sytytä sydänvalosi 226 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 Anna sen valaista tiesi 227 00:15:24,257 --> 00:15:27,469 Sen iloisen hehkun 228 00:15:27,552 --> 00:15:30,305 Näkee koko maailma 229 00:15:33,684 --> 00:15:37,312 Mitä tapahtui? Puhuiko hän? Saitko osoitteen? 230 00:15:45,278 --> 00:15:46,154 Onko hän kunnossa? 231 00:15:49,491 --> 00:15:50,701 Minne menemme? 232 00:15:50,784 --> 00:15:52,661 Bellefontaineen, Ohioon. 233 00:15:53,161 --> 00:15:55,122 Ohioon? Rakastan Ohiota. 234 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 RYHMÄ - KOLMIKKO 235 00:16:02,963 --> 00:16:05,424 Pois edestä! Ava, pysähdy! 236 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 Käskin pysähtyä! Puhun sinulle! Ava! 237 00:16:11,847 --> 00:16:15,183 Puhuin juuri puhelimessa Stefan Thielen lakimiesten kanssa. 238 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Oli pari lisäkysymystä. 239 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Et voi tutkia Kolmikkoa. 240 00:16:21,148 --> 00:16:23,316 He haluavat Sveitsin hallituksen mukaan. 241 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 Esittävät vain. 242 00:16:24,776 --> 00:16:27,821 Olet osunut hermoon. -Sen pitäisi kertoa jotain. 243 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 Tuen sinua vielä kaksi viikkoa. 244 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Nappaa rosvot, etsi velkakirjat, 245 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 mutta jätä Kolmikko rauhaan. 246 00:16:35,370 --> 00:16:37,497 Jos niskuroit vielä, en nuhtele sinua. 247 00:16:37,581 --> 00:16:39,124 Tyhjennän pöytäsi. 248 00:16:46,715 --> 00:16:48,216 Kaunis todellakin. 249 00:16:48,884 --> 00:16:51,803 Korumieheni palaa vasta maanantaina. 250 00:16:51,887 --> 00:16:54,014 Unohda se. Mitä voit maksaa nyt? 251 00:16:54,097 --> 00:16:55,390 Ehkä 500. 252 00:16:55,974 --> 00:16:56,850 Viisi sataako? 253 00:16:57,392 --> 00:17:01,605 Annoit 1 250 rubiinisormuksesta. Tämän on oltava parin tonnin arvoinen. 254 00:17:02,689 --> 00:17:04,149 Kuten sanoin, korumieheni. 255 00:17:04,232 --> 00:17:07,694 Jätä yhteystietosi. Soitan, kun hän palaa. 256 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 Nähdään sitten. 257 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 Etkö halua jättää numeroasi? 258 00:17:17,162 --> 00:17:20,207 En pidä siitä, miten se mies altaalla katsoi sinua. 259 00:17:22,292 --> 00:17:23,627 Joudumme ehkä muuttamaan. 260 00:17:24,336 --> 00:17:26,546 Georgiaan ehkä? Floridaan? 261 00:17:26,630 --> 00:17:28,882 Älä. Saan sen. -Hyvä on. 262 00:17:32,886 --> 00:17:34,596 Olet varsinainen Houdini. 263 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Hei! Rauhallisesti. 264 00:17:40,602 --> 00:17:41,436 No niin. 265 00:17:43,271 --> 00:17:44,106 Hei. 266 00:17:48,068 --> 00:17:50,904 Rauhallisesti. Hengitä syvään. 267 00:17:55,700 --> 00:18:00,038 On aika puhua siitä, mitä tapahtuu seuraavaksi. 268 00:18:00,789 --> 00:18:04,042 Odota, kunnes pääsen ylös. Käyn kusella. 269 00:18:04,126 --> 00:18:05,544 Seuraava keikkamme. 270 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 Olemme lähellä Cincinnatia. 271 00:18:09,089 --> 00:18:11,716 Keskilännen toiseksi suurin pankkikeskus. 272 00:18:13,343 --> 00:18:15,887 14 suurta holvia. 273 00:18:18,974 --> 00:18:20,100 Paljonko saisimme? 274 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 Ehkä puoli miljardia. Tarvitsemme ryhmän. 275 00:18:25,272 --> 00:18:26,606 Ja jonkun sisältä. 276 00:18:30,735 --> 00:18:34,239 Viettelen pankkiirin, houkuttelen hotelliin - 277 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 ja otan pari kuvaa. 278 00:18:38,243 --> 00:18:39,953 Kiristys toimii. 279 00:18:40,537 --> 00:18:41,454 Entä jako? 280 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 Puoliksi. 281 00:18:47,460 --> 00:18:48,670 Mitä me oikein teemme? 282 00:18:48,753 --> 00:18:49,921 Älä lopeta. 283 00:18:51,715 --> 00:18:53,008 Mitä haluat minulta? 284 00:19:00,932 --> 00:19:02,142 Haluan Rayn. 285 00:19:03,435 --> 00:19:04,811 Ray on poissa. 286 00:19:06,229 --> 00:19:09,107 Luuletko, että kirjepino tyttäreltäsi - 287 00:19:09,191 --> 00:19:10,275 tuo hänet takaisin? 288 00:19:11,443 --> 00:19:13,737 Sinun pitää vielä soittaa hänelle. 289 00:19:17,407 --> 00:19:18,241 Hei. 290 00:19:18,992 --> 00:19:23,830 Olen tuntenut sinut tarpeeksi kauan tietääkseni, että olet tätä parempi. 291 00:19:30,879 --> 00:19:33,715 Älä vastaa. Ava. 292 00:19:37,344 --> 00:19:38,470 Haloo? -Stan. 293 00:19:38,553 --> 00:19:41,473 Ava? Onko Leo siellä? 294 00:19:45,101 --> 00:19:46,144 Puhu minulle. 295 00:19:46,728 --> 00:19:47,562 Hyvä on. 296 00:19:50,899 --> 00:19:52,150 Saatoin mokata. 297 00:19:52,984 --> 00:19:57,072 Yritin pantata jotain… jostain, 298 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 ja välittäjä taisi tunnistaa sen. 299 00:20:00,158 --> 00:20:03,286 Voiko sen jonkin jostain jäljittää? 300 00:20:07,749 --> 00:20:09,793 Miten sinuun saa yhteyden? Ei kännyköitä. 301 00:20:09,876 --> 00:20:13,630 Soita The Smashing Crabiin. 302 00:20:14,130 --> 00:20:17,175 Se on lähellä kielitacopaikkaa, jossa käyn usein. 303 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 He välittävät viestin. -Selvä. 304 00:20:20,011 --> 00:20:20,845 Hei, Ava? 305 00:20:23,598 --> 00:20:24,432 Miten hän voi? 306 00:20:28,770 --> 00:20:29,980 Hän lähettää terveisiä. 307 00:20:37,237 --> 00:20:38,613 Miten voit sanoa noin? 308 00:20:38,697 --> 00:20:40,615 Olen tehnyt paljon. Myönnän sen. 309 00:20:40,699 --> 00:20:43,201 Miten voit sanoa, etten rakasta sinua? 310 00:20:43,285 --> 00:20:44,869 Miksi satutat minua? 311 00:20:44,953 --> 00:20:47,539 No niin, aikalisä. Tämä on kaava. 312 00:20:47,622 --> 00:20:51,167 Kuulitko tuon? Kaavoja. 313 00:20:51,251 --> 00:20:53,253 Jos haluat Judyn takaisin, riko… 314 00:20:53,336 --> 00:20:56,381 Totta kai haluaa. Siksihän puhumme tästä. 315 00:20:56,464 --> 00:20:59,092 Se oli retorinen kysymys. Pysy erossa tästä. 316 00:20:59,175 --> 00:21:02,220 Jos haluat Judyn takaisin, sinun on rikottava kaavat. 317 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 Vain niin edistyt. -Selvä. 318 00:21:06,725 --> 00:21:09,185 Jos hän ei saa huomiotasi, 319 00:21:09,269 --> 00:21:10,562 hän tekee tuhoja. 320 00:21:10,645 --> 00:21:13,606 Nainen on tosi fiksu. Olen yrittänyt sanoa… 321 00:21:13,690 --> 00:21:20,405 Rakas Judy, haluan olla parempi mies. 322 00:21:21,239 --> 00:21:25,910 Haluan nähdä vaivaa ja rikkoa kaavamme - 323 00:21:26,870 --> 00:21:30,874 heti kun olen tappanut Stanin. 324 00:21:41,217 --> 00:21:48,058 Rakas Judy, haluan olla parempi mies. Haluan nähdä… 325 00:21:52,562 --> 00:21:53,480 Abbasi. 326 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Minne? Lähetä osoite. 327 00:22:02,530 --> 00:22:03,740 Haloo? -Hei. 328 00:22:03,823 --> 00:22:06,743 Tavataan lentokentällä. Menemme Etelä-Carolinaan. 329 00:22:07,660 --> 00:22:11,623 "Judy, otan vastuun teoistani, jotta voin olla taas kanssasi." 330 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 "Ja haistaa sinut vaatteistani aamulla." Mitä hittoa? 331 00:22:14,918 --> 00:22:17,504 Niin tapahtuu. Tuoksun siirtyminen. 332 00:22:17,587 --> 00:22:18,755 Mitä hittoa selität? 333 00:22:18,838 --> 00:22:21,466 Ihmiset valitsevat samanhajuisen kumppanin. 334 00:22:21,549 --> 00:22:24,177 Se on fakta. Ajan kuluessa hajut sekoittuvat. 335 00:22:24,260 --> 00:22:27,097 Sinä ja sinun faktasi. En tuoksu Dianelta. 336 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 Arvaa, kuka tuoksuu. Postinkantajasi. 337 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Anna se. -Ei minulla ole postinkantajaa. 338 00:22:32,852 --> 00:22:35,438 "Haluan oppia luopumaan odotuksista. 339 00:22:35,522 --> 00:22:37,857 En enää oleta, että koska annan suuseksiä, 340 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 sinun pitää antaa sitä minulle." 341 00:22:40,110 --> 00:22:43,029 Hän puhuu asiaa. Kyse on… 342 00:22:55,458 --> 00:22:59,754 SOITA, KUN OLET VALMIS. HANNAH JA… 343 00:23:04,384 --> 00:23:05,552 Stan oli oikeassa. 344 00:23:07,053 --> 00:23:09,347 Panttilainaamon tyyppi ilmoitti. 345 00:23:09,931 --> 00:23:11,766 Käsken Teresan pakata tavaramme. 346 00:23:17,772 --> 00:23:20,733 FBI on menossa Folly Beachiin. 347 00:23:20,817 --> 00:23:22,569 Siis Abbasi. 348 00:23:22,652 --> 00:23:25,071 Stanin ja Judyn pitää häipyä sieltä. 349 00:23:25,155 --> 00:23:28,032 Toivottavasti onnistuu. -Javier Zanetti kuoli. 350 00:23:28,116 --> 00:23:30,869 Löysikö joku välittäjäsi? -Eilen toimistossaan. 351 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Hänellä oli osoitteemme. 352 00:23:34,914 --> 00:23:37,333 Haen tallelokeron sisällön. 353 00:23:37,417 --> 00:23:39,169 Pitää kiiruhtaa. 354 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 Eikö kukaan näytä tutulta? -Ei. 355 00:23:46,426 --> 00:23:47,927 En ilmoittanut mistään. 356 00:23:48,887 --> 00:23:50,388 Onko naispomo mukava? 357 00:23:50,472 --> 00:23:53,016 Hän on liittovaltion agentti. 358 00:23:53,099 --> 00:23:54,058 Niin minäkin. 359 00:23:54,142 --> 00:23:55,560 LIITTOVALTION TISSITARKASTAJA 360 00:23:56,311 --> 00:23:58,897 Joku muu taisi soittaa eilen. 361 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Niin kai. 362 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 Onko hänellä nimeä? -Ei. 363 00:24:03,985 --> 00:24:06,321 Ainoa nimetön tyyppi, helvetti. 364 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Varo sanojasi. -Ei hätää. 365 00:24:07,947 --> 00:24:10,325 Selvä. Kiitos ajastanne. 366 00:24:10,408 --> 00:24:13,536 Ja palveluksestanne. Kiitos. 367 00:24:15,288 --> 00:24:17,665 Mennään. 368 00:24:22,337 --> 00:24:25,215 Ei tuollaista tarvitse sietää. -Tervetuloa maailmaani. 369 00:24:25,298 --> 00:24:28,760 Palataan aamulla. Toisen vuoro alkaa yhdeksältä. 370 00:24:29,427 --> 00:24:30,845 Se oli teipattu tiskiin. 371 00:24:30,929 --> 00:24:32,972 Panttaaja tietää, mistä hän sai sen. 372 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 Tuo tyyppi tietää, mistä hän sai sen. 373 00:24:35,600 --> 00:24:37,060 Ostetaan sinulle pirtelö. 374 00:24:38,811 --> 00:24:40,230 Hyvä on. Vodka jäillä. 375 00:24:40,313 --> 00:24:42,023 Otan mieluummin pirtelön. 376 00:24:44,234 --> 00:24:47,987 Tämä pariskunta on näyttänyt, että tyytyväisyys vie pitkälle. 377 00:24:48,071 --> 00:24:51,032 On parempi sanoa: "Katsotaan, minne tämä johtaa" - 378 00:24:51,115 --> 00:24:53,701 kuin: "Olenko jo perillä?" 379 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Siinä kaikki tältä päivältä. 380 00:24:56,329 --> 00:24:57,872 Nimeni on Elena Strem… 381 00:25:33,199 --> 00:25:35,368 Onko se lukossa? -On. 382 00:25:35,451 --> 00:25:36,411 Väisty. 383 00:25:38,913 --> 00:25:40,373 Kasakkatyyliin. 384 00:25:52,969 --> 00:25:53,928 Hitto! 385 00:26:26,252 --> 00:26:27,086 Ei… 386 00:27:38,866 --> 00:27:41,202 Hei, Ava. Oliko ikävä? 387 00:27:41,285 --> 00:27:43,746 Kävin tapaamassa kamuasi Zanettia. 388 00:27:43,830 --> 00:27:46,541 Katsotaan, annatko parempia vastauksia. 389 00:27:51,796 --> 00:27:53,381 Sovelluksen täysversio? 390 00:27:53,464 --> 00:27:55,925 3,99 dollarilla saat MacawPron, 391 00:27:56,008 --> 00:27:59,137 johon sisältyy ääniä kaikille luonteille ja tilanteille. 392 00:28:00,138 --> 00:28:02,306 Tulemme Hupi-planeetalta. 393 00:28:03,057 --> 00:28:04,767 Olen aito tyyppi. 394 00:28:04,851 --> 00:28:07,228 Sano sanottavasi, tyttö! 395 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Tekstaa, puhu! Macaw hoitaa! 396 00:28:12,191 --> 00:28:17,905 Missä vaimoni on? Missä Stan on? Missä 100 miljoonaa dollariani ovat? 397 00:28:19,574 --> 00:28:23,161 Näyttääkö siltä, että minulla on 100 miljoonaa dollaria? 398 00:29:50,081 --> 00:29:53,292 Hänellä on Vicodinia, Oxycontinia. 399 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 Tällaista Apokynia. 400 00:29:56,170 --> 00:29:57,380 B12-vitamiinia. 401 00:29:57,463 --> 00:29:59,715 Tämä on kuin apteekki. 402 00:30:08,724 --> 00:30:09,725 Missä Leo on? 403 00:30:31,455 --> 00:30:34,041 Ei sanaakaan. 404 00:30:38,838 --> 00:30:41,090 Odota. 405 00:30:42,967 --> 00:30:44,093 Soitan hänelle. 406 00:30:58,274 --> 00:30:59,108 Bob. 407 00:31:01,235 --> 00:31:03,070 177 tuhatta. 408 00:31:04,196 --> 00:31:05,907 Muuta ei ole jäljellä. 409 00:31:15,416 --> 00:31:16,918 Entä velkakirjat? 410 00:31:17,001 --> 00:31:18,127 Ne eivät ole meillä. 411 00:31:18,210 --> 00:31:20,922 Nuo rahat ovat kaikki, mitä meillä on. 412 00:31:21,756 --> 00:31:25,384 Kaikille. Niillä pitäisi maksaa uudet paperit - 413 00:31:25,468 --> 00:31:27,595 ja passit ja saada meidät maasta. 414 00:31:29,263 --> 00:31:32,350 Ota ne. Ne ovat sinun. 415 00:31:35,478 --> 00:31:36,562 Missä Stan on? 416 00:31:37,939 --> 00:31:40,733 Kyse ei olekaan rahasta. 417 00:31:42,151 --> 00:31:43,444 Missä vaimoni on? 418 00:31:43,527 --> 00:31:44,695 Unohda heidät. 419 00:31:46,572 --> 00:31:47,907 Älä nyt. 420 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 Anna olla. Judy teki valintansa. 421 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 Hän valitsi väärin. 422 00:32:03,214 --> 00:32:05,257 Sisälläsi on paljon vihaa. 423 00:32:06,550 --> 00:32:09,261 Sen ymmärtää, mutta ei niin voi elää. 424 00:32:11,055 --> 00:32:16,268 Vaimosi on poissa, etkä voi sille mitään. 425 00:32:16,978 --> 00:32:18,980 Sinä tiedät sen, minä tiedän sen. 426 00:32:19,939 --> 00:32:21,774 Olet tällä hetkellä aave. 427 00:32:23,234 --> 00:32:27,363 Hän luulee, että kuolit. Pysy kuolleena. Aloita alusta. 428 00:32:36,580 --> 00:32:41,877 Saat valita. Stan ja Judy tai Ava ja mummo. 429 00:32:49,093 --> 00:32:52,638 Hyvä on. Sinä voitit. 430 00:32:53,431 --> 00:32:55,057 He ovat Etelä-Carolinassa. 431 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Järjestä tapaaminen. 432 00:33:02,690 --> 00:33:05,526 Hänellä on muistikirja, jossa on numeroita. 433 00:33:06,110 --> 00:33:07,028 Katso laukusta. 434 00:33:13,576 --> 00:33:14,410 Tämäkö? 435 00:33:19,373 --> 00:33:21,208 Sano heille, että tuot rahat. 436 00:33:27,131 --> 00:33:29,133 POSSU 437 00:33:31,385 --> 00:33:34,138 Kerran lihakauppias, aina lihakauppias. 438 00:33:44,190 --> 00:33:48,027 Hei. Leo tässä. Minulla on rahanne, tulen sinne. 439 00:33:48,110 --> 00:33:51,280 Tavataan The Smashing Crabissa huomenna klo 10.00. 440 00:33:51,363 --> 00:33:53,699 Rannan puolella. Nähdään. 441 00:34:01,499 --> 00:34:05,419 Jos en soita klo 10.15 mennessä, ammu naiset ensin. 442 00:34:05,503 --> 00:34:06,796 Laita mies katsomaan. 443 00:34:06,879 --> 00:34:09,090 Graham Daviesilta terveisiä. 444 00:34:38,702 --> 00:34:39,662 Mitä hittoa? 445 00:35:06,230 --> 00:35:09,233 Riittää. En halua tuota ilkeää koiraa tähän taloon. 446 00:35:10,526 --> 00:35:12,862 Et olisi soittanut. 447 00:35:12,945 --> 00:35:14,655 Se oli ainoa fiksu liike. 448 00:35:16,782 --> 00:35:19,326 Milloin viimeksi teimme fiksun liikkeen? 449 00:35:21,996 --> 00:35:26,458 Niinpä. Teimme kaikenlaista. 450 00:35:27,168 --> 00:35:29,253 Niin teimme. 451 00:35:38,721 --> 00:35:40,097 En mene minnekään. 452 00:35:42,933 --> 00:35:44,977 Et ainakaan, kun olet sidottuna. 453 00:35:47,313 --> 00:35:48,564 Olemme tehneet sitäkin. 454 00:35:52,776 --> 00:35:54,195 TERVETULOA FOLLY BEACHIIN 455 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Kello on 9.40, ja arvatkaa, mitä se tarkoittaa. 456 00:35:57,114 --> 00:36:01,118 20 minuutin päästä alkaa Kenny Rogers Roast. 457 00:36:01,202 --> 00:36:03,829 Myöhästymme. Äkkiä nyt. 458 00:36:03,913 --> 00:36:06,373 Tähän menee niin kauan kuin menee. 459 00:36:06,457 --> 00:36:07,333 Olkaa hiljaa! 460 00:36:07,416 --> 00:36:09,543 Tule pakottamaan. Puren pallisi irti. 461 00:36:09,627 --> 00:36:10,794 Tapaaminen on klo 10. 462 00:36:10,878 --> 00:36:12,379 …pyyhin perseeni sinuun. 463 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 Tiedän, missä asut, senkin suulas paska! 464 00:36:35,486 --> 00:36:39,323 Stan. Rauhoitu nyt. Kahdella minuutilla ei ole väliä. 465 00:37:30,207 --> 00:37:32,751 Äkkiä nyt, Judy. Olemme myöhässä. 466 00:37:35,045 --> 00:37:36,964 Kai teillä on yhä kieltä? 467 00:37:37,047 --> 00:37:39,049 On meillä. -Luojan kiitos. 468 00:37:39,675 --> 00:37:43,637 Viimeksi se oli loppu. Saisinko neljä? 469 00:37:43,721 --> 00:37:46,348 Ei, kuusi. Haluatko sinä? -Joo. 470 00:37:46,932 --> 00:37:48,809 Kahdeksan tacoa, kiitos. 471 00:38:06,910 --> 00:38:08,579 Jukoliste. Bob Goodwin. 472 00:38:08,662 --> 00:38:10,122 Onko tuo Bob? 473 00:38:10,205 --> 00:38:11,874 Hän on veren peitossa. 474 00:38:14,251 --> 00:38:16,879 Leon piti tulla yksin. -Niin hän sanoi. 475 00:38:16,962 --> 00:38:20,341 "Leo tässä. Tulen rahojen kanssa. The Smashing Crab." 476 00:38:20,424 --> 00:38:22,051 Takin alla on jotain. 477 00:38:22,134 --> 00:38:23,761 Epäilty on rannalla. 478 00:38:23,844 --> 00:38:26,096 Vihreä takki, mustat housut, verinen. 479 00:38:26,180 --> 00:38:27,097 Varmaan aseistettu. 480 00:38:32,144 --> 00:38:33,062 Mene. 481 00:39:13,727 --> 00:39:14,728 Goodwin! 482 00:39:18,190 --> 00:39:19,066 Stan… 483 00:39:36,333 --> 00:39:37,626 Ei! 484 00:39:39,878 --> 00:39:41,672 Kaikki maahan! 485 00:39:49,721 --> 00:39:50,931 Nazan! 486 00:42:46,523 --> 00:42:48,650 "Päivä on ohi ja lepää. 487 00:42:49,985 --> 00:42:51,945 Meri on peitelty vuoteeseen. 488 00:42:52,946 --> 00:42:54,573 Ovela pikku orava - 489 00:42:54,656 --> 00:42:58,410 johti miehistöä veneen keulassa ja katsoi merelle. 490 00:42:59,286 --> 00:43:01,330 Pilvien rakoillessa…" 491 00:43:16,345 --> 00:43:18,555 Hannah, kuuletko ääneni? 492 00:43:19,640 --> 00:43:22,309 Kuulen. Hei. 493 00:43:22,392 --> 00:43:26,855 Ajattelin yrittää. Jos on sopiva hetki. 494 00:43:26,938 --> 00:43:30,609 On. Olen kotona. 495 00:43:31,193 --> 00:43:32,653 Kiva, että soitit. 496 00:43:33,987 --> 00:43:36,615 En ollut varma, saitko kirjeeni. 497 00:43:36,698 --> 00:43:37,699 Halusin nähdä sinut. 498 00:43:38,825 --> 00:43:42,663 Kertoa, että olen yhä täällä. 499 00:43:44,247 --> 00:43:47,334 Elossa. Ja myös… 500 00:43:52,255 --> 00:43:54,591 Kaikki, mitä olisi pitänyt sanoa. 501 00:43:55,717 --> 00:43:57,928 Valinnat, jotka tein… 502 00:43:59,096 --> 00:44:00,722 Tein paljon asioita väärin. 503 00:44:02,849 --> 00:44:05,352 Mutta sinun kanssasi - 504 00:44:07,312 --> 00:44:10,107 tekemiäni virheitä kadun. 505 00:44:11,441 --> 00:44:13,985 Ei se mitään. Minulla menee hyvin. 506 00:44:14,861 --> 00:44:18,323 Niinkö? -Otan rauhallisesti. 507 00:44:18,949 --> 00:44:21,785 Täällä on hiljaista. Vain meri ja linnut. 508 00:44:21,868 --> 00:44:23,620 Sinä vihaisit tätä. 509 00:44:24,538 --> 00:44:27,332 Kaupunkilaistyttö kaipaa sireenien ääntä. 510 00:44:30,252 --> 00:44:32,671 No niin. Jätän sinut rauhaan. 511 00:44:32,754 --> 00:44:35,132 Älä mene. Hetki vain. 512 00:44:41,346 --> 00:44:43,598 Hei. Sano: "Hei, ukki." 513 00:44:46,727 --> 00:44:48,186 Siinä hän on! 514 00:44:49,855 --> 00:44:51,022 Hänen nimensä on Lily. 515 00:44:51,606 --> 00:44:52,733 Sano hei, Lil. 516 00:44:54,735 --> 00:44:56,403 Hän on ihana, Hannah. 517 00:45:00,323 --> 00:45:05,412 Hän näyttää rohkealta, vahvalta… 518 00:45:08,623 --> 00:45:11,793 Nämä kaverit ovat ennallaan. 519 00:45:14,045 --> 00:45:15,505 Kerrotko Avalle? 520 00:45:19,468 --> 00:45:20,343 Totta kai. 521 00:45:20,927 --> 00:45:22,596 Tulisitko tapaamaan meitä? 522 00:45:23,430 --> 00:45:24,598 Heti kun… 523 00:45:24,681 --> 00:45:26,767 Mielelläni. -Kun on mahdollista. 524 00:45:27,434 --> 00:45:31,188 Pitää hoitaa ensin pari asiaa. 525 00:45:32,022 --> 00:45:33,482 Ajattelin, että… 526 00:45:33,565 --> 00:45:34,858 Ajattelin, että - 527 00:45:36,151 --> 00:45:40,405 aloittaisin sanomalla hei. 528 00:45:41,615 --> 00:45:45,243 Hyvä on sitten. Hei. 529 00:46:02,511 --> 00:46:04,805 Onneksi olkoon, agentit. 530 00:46:06,932 --> 00:46:09,684 Luitko sen? Meitä vedätettiin. 531 00:46:10,852 --> 00:46:12,896 Goodwin on kuollut, Mercer on kuollut. 532 00:46:12,979 --> 00:46:15,315 Löydämme toiset pian. 533 00:46:15,398 --> 00:46:18,151 Löysimme timantteja Zanettin kassakaapista. 534 00:46:18,693 --> 00:46:20,403 Juttu on paketissa. 535 00:46:20,487 --> 00:46:21,655 Se ei ole ohi. 536 00:46:21,738 --> 00:46:24,866 Joku selviää… jostakin. 537 00:46:25,784 --> 00:46:27,410 Me emme tiedä mitään. 538 00:46:27,953 --> 00:46:30,121 Jos se ei vaivaa sinua, 539 00:46:30,205 --> 00:46:31,873 en tajua tätä työtä ollenkaan. 540 00:46:33,917 --> 00:46:35,085 Sitä minä pelkäänkin. 541 00:46:41,091 --> 00:46:42,801 Soitetaan Stefan Thielelle. 542 00:46:42,884 --> 00:46:45,095 Sanotaan, että Woo myönsi murron. 543 00:46:45,178 --> 00:46:48,139 Hän voi puhua sivu suunsa. -Se on ohi. 544 00:46:49,891 --> 00:46:52,686 Hyvä on. Mene. Soitan itse. 545 00:47:34,185 --> 00:47:37,314 Myyntiautomaatissa ei ollut italialaista naudanlihaa. 546 00:47:56,166 --> 00:47:57,834 Leo, eikö? 547 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 Olen alkanut pitää Ray-nimestä. 548 00:48:06,885 --> 00:48:09,471 Ystäväsi kävi täällä äskettäin. 549 00:48:10,555 --> 00:48:12,140 Et näe häntä enää. 550 00:48:12,724 --> 00:48:14,809 Sääli. Hurmaava tyyppi. 551 00:48:17,145 --> 00:48:19,314 Minun pitää vain avata suuni, 552 00:48:19,397 --> 00:48:20,982 niin sinäkin pääset tänne. 553 00:48:22,275 --> 00:48:23,318 Tee se sitten. 554 00:48:24,527 --> 00:48:25,820 Jätä Hannah rauhaan. 555 00:48:25,904 --> 00:48:28,156 En satuttaisi häntä. 556 00:48:28,239 --> 00:48:29,658 Satutit jo. 557 00:48:32,118 --> 00:48:34,579 Etsin häntä vuosikaudet. 558 00:48:34,663 --> 00:48:36,456 Sinun ei kuulunut löytää häntä. 559 00:48:37,666 --> 00:48:40,669 Annoin hänelle jotain tavoittelemisen arvoista. 560 00:48:41,795 --> 00:48:44,297 Ilman sinua hän voisi olla vaikka missä. 561 00:48:44,381 --> 00:48:48,009 Hänellä menee hyvin. Hän löysi itse oman tiensä. 562 00:48:51,221 --> 00:48:52,847 Sain 20 vuoden tuomion. 563 00:48:53,974 --> 00:48:55,850 Vapaudun kahdeksan vuoden päästä. 564 00:48:58,186 --> 00:48:59,187 Entä sinä? 565 00:49:04,359 --> 00:49:08,571 Olisit voinut tulla mukaani. Olisimme rikastuneet yhdessä. 566 00:49:08,655 --> 00:49:10,532 Halusit olla rikas. Minä en. 567 00:49:10,615 --> 00:49:13,618 Noinko sanot itsellesi? -Veit minulta kaiken. 568 00:49:15,620 --> 00:49:19,833 Sinä mietit 25 vuotta, miten viedä minulta kaiken. 569 00:49:22,252 --> 00:49:24,295 Miksi, Ray? -Käykö oikeus syyksi? 570 00:49:24,379 --> 00:49:25,672 Olen tekosyysi. 571 00:49:25,755 --> 00:49:29,634 Voit syyttää minua kaikesta, mitä halusitkin tehdä. 572 00:49:31,094 --> 00:49:31,970 Olet varas. 573 00:49:32,053 --> 00:49:34,973 Nimenmuutoksesta huolimatta se sinä olet. 574 00:49:35,473 --> 00:49:36,891 Hetken aikaa en ollut. 575 00:49:37,434 --> 00:49:39,310 Niin, ehkä hetken aikaa. 576 00:49:41,855 --> 00:49:44,774 Olen tässä. 577 00:49:45,483 --> 00:49:47,652 Lyöty ja lukkojen takana, ja sinä… 578 00:49:49,946 --> 00:49:50,947 Kannattiko se? 579 00:49:53,658 --> 00:49:55,285 Kaikki ne helvetin vuodet. 580 00:49:57,162 --> 00:49:58,246 Tämän takia? 581 00:50:01,458 --> 00:50:03,376 Olisitko voinut pelastaa hänet? 582 00:50:04,335 --> 00:50:06,171 Olisitko voinut pelastaa Lilyn? 583 00:50:09,758 --> 00:50:10,759 En tiedä. 584 00:50:18,266 --> 00:50:19,267 En tiedä. 585 00:50:22,687 --> 00:50:24,856 Milloin hän on tavattavissa? 586 00:50:25,940 --> 00:50:27,567 Et voi soittaa takaisin. 587 00:50:27,650 --> 00:50:29,819 Pomosi voi viivytellä, 588 00:50:29,903 --> 00:50:31,905 mutta en jätä häntä rauhaan. 589 00:50:32,489 --> 00:50:33,490 Selvä. 590 00:50:35,575 --> 00:50:39,496 Anteeksi. Tiedätkö, missä rautatieasema on? 591 00:50:39,579 --> 00:50:40,580 Tuolla päin. 592 00:50:41,581 --> 00:50:44,626 Kiitos. Olen kiitollinen täällä olosta. 593 00:51:01,392 --> 00:51:06,022 ASEET - RÄJÄHTEET - KASSAKAAPIN MURTAJA SALAKULJETTAJA - KUSKI - POMO 594 00:51:06,106 --> 00:51:07,774 KOLMIKKO 595 00:51:07,857 --> 00:51:09,859 KODITTOMIEN LEIRILLÄ PALANUT RUUMIS 596 00:51:11,402 --> 00:51:13,196 VEDEN ALLA? 597 00:51:16,116 --> 00:51:17,826 Olen nähnyt tämän ennenkin. 598 00:51:19,244 --> 00:51:21,287 Tämä työ voi tuhota tekijänsä. 599 00:51:22,956 --> 00:51:24,124 Älä syytä itseäsi. 600 00:54:26,764 --> 00:54:31,769 Tekstitys: Katri Martomaa