1
00:00:11,596 --> 00:00:14,474
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,060
DENTRO EL EPISODIO ROSA
3
00:00:17,143 --> 00:00:18,478
SEIS MESES DESPUÉS DEL GOLPE
4
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
Este es Bob Goodwin.
5
00:00:40,416 --> 00:00:41,751
Ladrón de baja estofa
6
00:00:41,834 --> 00:00:44,921
famoso por abrir cajas fuertes
y meterse en grescas.
7
00:00:45,004 --> 00:00:47,131
Un exaltado propenso al caos.
8
00:00:47,882 --> 00:00:50,009
El robo de los diamantes
suena a obra suya.
9
00:00:50,093 --> 00:00:52,345
Muy ambicioso pero de torpe ejecución.
10
00:00:52,929 --> 00:00:56,766
Creo que el robo de diamantes fue
para financiar otra operación:
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,019
el golpe a SLS que dio la misma banda.
12
00:01:00,103 --> 00:01:00,937
CÁMARA DE SLS
13
00:01:01,020 --> 00:01:02,814
Sus cómplices serían su mujer, Judy…
14
00:01:02,897 --> 00:01:03,940
EXPLOSIVOS
15
00:01:04,023 --> 00:01:05,066
ARMAS
16
00:01:05,149 --> 00:01:06,400
…Ava Mercer, Stan Loomis…
17
00:01:06,484 --> 00:01:07,443
CONTRABANDO
18
00:01:07,527 --> 00:01:09,862
…RJ Acosta y…
19
00:01:09,946 --> 00:01:11,072
CONDUCTOR
20
00:01:11,614 --> 00:01:13,616
ORGANIZADOR
21
00:01:13,699 --> 00:01:15,660
…Ray Vernon, alias Leo Pap…
22
00:01:16,285 --> 00:01:19,038
…el cabecilla de la operación.
23
00:01:19,580 --> 00:01:22,083
Leo es el polo opuesto a Bob.
24
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Tranquilo, sereno, preciso.
25
00:01:25,503 --> 00:01:26,337
Mierda.
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,548
El jefe tiene todo un historial
27
00:01:29,507 --> 00:01:31,968
que incluye hurto mayor,
28
00:01:32,051 --> 00:01:35,012
fraude electrónico,
incendio y homicidio involuntario.
29
00:01:35,763 --> 00:01:39,267
Creo que cuatro semanas
después del robo de los diamantes,
30
00:01:39,350 --> 00:01:41,686
la banda asaltó la cámara de SLS,
31
00:01:41,769 --> 00:01:44,105
la cámara privada
más segura de Nueva York,
32
00:01:44,188 --> 00:01:45,273
puede que del mundo.
33
00:01:46,107 --> 00:01:48,526
Millones de dólares en bonos al portador
34
00:01:48,609 --> 00:01:50,278
volaron esa noche,
35
00:01:50,361 --> 00:01:52,196
y no sabemos dónde están.
36
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Lo que sí tenemos son varios muertos
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,620
y una banda que se esfumó
y sigue en paradero desconocido.
38
00:02:00,663 --> 00:02:03,332
Las víctimas son los trillizos.
39
00:02:04,167 --> 00:02:08,129
Stefan Thiele,
Suzanne Grosvenor y Cho-Young Woo.
40
00:02:08,629 --> 00:02:11,424
Banqueros que guardaban
activos en la cámara.
41
00:02:11,924 --> 00:02:13,593
Una semana después del robo…
42
00:02:13,676 --> 00:02:14,677
INTERIOR DE LA CÁMARA
43
00:02:14,760 --> 00:02:16,262
…reclamaron al seguro
44
00:02:16,345 --> 00:02:18,431
por la pérdida de los bonos.
45
00:02:18,514 --> 00:02:21,559
Por desgracia,
se niegan a hablar con nosotros.
46
00:02:21,642 --> 00:02:26,939
Por último, tenemos a Graham Davies,
alias Roger Salas,
47
00:02:27,523 --> 00:02:30,902
propietario de SLS
y de la cámara vulnerada.
48
00:02:30,985 --> 00:02:33,571
Ahora está en la cárcel por hurto mayor,
49
00:02:33,696 --> 00:02:36,282
suplantación, asesinato.
50
00:02:37,825 --> 00:02:41,204
Quiero saber cómo consiguieron dar
el golpe del siglo,
51
00:02:41,913 --> 00:02:44,999
quién se ha hecho rico
y quién se ha quedado jodido.
52
00:02:58,888 --> 00:03:02,558
Esta es una llamada automática
del Correccional de Washington.
53
00:03:02,642 --> 00:03:04,977
Su solicitud para visitar al preso…
54
00:03:05,061 --> 00:03:10,608
21800-905.
55
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
…se ha aprobado.
56
00:03:12,735 --> 00:03:15,321
Por favor, acceda por la puerta sur.
57
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
¿Se supone que te conozco?
58
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
¿Qué es eso?
59
00:04:10,293 --> 00:04:13,629
Hola, Graham. Me llamo Bob.
60
00:04:13,713 --> 00:04:17,758
Estaba en la banda
que entró en tu cámara y te robó todo.
61
00:04:18,634 --> 00:04:23,848
Mi socios intentaron matarme
y se llevaron mi parte y a mi mujer.
62
00:04:24,432 --> 00:04:26,809
Se están dando la vida padre
63
00:04:26,892 --> 00:04:29,895
mientras tú te pudres en la cárcel
y yo estoy a dos velas.
64
00:04:31,605 --> 00:04:32,857
¿Qué quieres?
65
00:04:35,860 --> 00:04:38,946
Quiero mi parte y recuperar a mi mujer.
66
00:04:39,030 --> 00:04:42,283
Págame 50 000 y recobraré tu dinero.
67
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Iremos a medias.
68
00:04:46,120 --> 00:04:48,497
¿Para qué cojones quiero el dinero?
69
00:04:48,581 --> 00:04:50,041
Me han caído 20 años.
70
00:04:50,583 --> 00:04:53,669
¿Puedes devolverme
la vida que tenía antes? Dime.
71
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
Mi mujer, mi hijo, mi empresa…
Ya no están.
72
00:05:04,221 --> 00:05:06,599
Hay algo que sí puedo conseguirte.
73
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
¿El qué?
74
00:05:17,485 --> 00:05:18,652
Venganza.
75
00:05:24,742 --> 00:05:26,369
Veinte mil.
76
00:05:27,536 --> 00:05:28,579
Con una condición.
77
00:05:37,505 --> 00:05:41,092
Mata a Leo Pap.
78
00:06:15,000 --> 00:06:18,712
…el mes pasado pensamos
en hacer unas reformillas aquí y allá,
79
00:06:20,005 --> 00:06:23,217
retocar la estructura,
pero se nos fue de las manos.
80
00:06:23,300 --> 00:06:26,554
Ahora mismo, la casa solo tiene lo básico.
81
00:06:26,637 --> 00:06:30,266
Queremos echar abajo el tabique que…
82
00:06:30,349 --> 00:06:32,685
Resulta que no es un muro de carga.
83
00:06:32,768 --> 00:06:35,062
Hemos empezado con el entramado para…
84
00:06:35,146 --> 00:06:36,147
Hola, Leo. Soy Stan.
85
00:06:36,230 --> 00:06:37,398
MENSAJE (NÚMERO PRIVADO)
86
00:06:37,481 --> 00:06:39,817
A ver si lo coges algún día.
87
00:06:39,900 --> 00:06:42,153
Jude y yo estamos intentando
salir del país,
88
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
pero necesitamos pasaportes.
89
00:06:43,904 --> 00:06:46,532
Casi no nos queda dinero.
Tú estarás igual,
90
00:06:46,615 --> 00:06:48,451
pero saber dónde están los bonos
91
00:06:48,534 --> 00:06:50,619
nos resultaría de gran ayuda. Adiós.
92
00:06:50,703 --> 00:06:53,706
NUMERO PRIVADO
FOLLY BEACH, CAROLINA DEL SUR
93
00:06:59,420 --> 00:07:00,337
Uno, dos…
94
00:07:04,425 --> 00:07:06,093
¿Nada más? ¿Tres fajos?
95
00:07:06,177 --> 00:07:07,845
¿De qué vas? ¿Estás de coña?
96
00:07:08,804 --> 00:07:10,431
¿Qué coño hago con esto?
97
00:07:10,514 --> 00:07:13,851
Cinco por el carné falso.
El resto no cubre un asesinato.
98
00:07:17,271 --> 00:07:20,441
Tráenos pasta
y nos cargamos a quien quieras.
99
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
Lo descuartizamos.
100
00:07:22,234 --> 00:07:23,402
Al estilo cosaco.
101
00:07:23,486 --> 00:07:25,446
- ¿Puedes parar?
- ¿Qué pasa?
102
00:07:25,529 --> 00:07:27,448
Nadie sabe qué significa eso.
103
00:07:27,531 --> 00:07:29,575
Dios te libre de aprender algo.
104
00:07:29,658 --> 00:07:31,702
Los cosacos eran unos putos salvajes.
105
00:07:33,621 --> 00:07:34,747
- ¡Oye!
- ¿Qué?
106
00:07:35,456 --> 00:07:36,790
¿Te importa?
107
00:07:37,541 --> 00:07:39,293
Píllate unos Bluetooths, tío.
108
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
- Blueteeth.
- ¿Cómo?
109
00:07:41,629 --> 00:07:43,714
¡"Teeth" es el plural de "tooth"!
110
00:07:43,797 --> 00:07:46,175
- Ya, bueno.
- ¿Acaso dices "ovejas blanca"?
111
00:07:47,635 --> 00:07:51,764
Yo me encargo de rastrearlos y matarlos.
Vosotros vendréis como apoyo.
112
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Cuando acabe,
os daré una parte de lo que recupere.
113
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
- ¿Cuánto sacasteis de la cámara?
- Eso.
114
00:08:07,613 --> 00:08:11,867
Siete, cero, cero, cero,
115
00:08:11,951 --> 00:08:17,665
cero, cero, cero, cero, cero, cer…
116
00:08:19,708 --> 00:08:23,003
Este es una delicia.
Aromático y balsámico,
117
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
con cierta salinidad.
118
00:08:26,966 --> 00:08:28,384
Es de Colares.
119
00:08:29,843 --> 00:08:33,389
Allí las viñas crecen en dunas
y las cubre la sal marina.
120
00:08:35,724 --> 00:08:36,600
¿La nota?
121
00:08:38,227 --> 00:08:39,270
Algo sí se nota.
122
00:08:39,353 --> 00:08:41,605
Es un Adega Regional de 1968.
123
00:08:41,689 --> 00:08:42,898
¿El precio?
124
00:08:42,982 --> 00:08:44,483
Solo me queda una caja,
125
00:08:44,567 --> 00:08:48,487
así que podría venderle
tres botellas por 300 la unidad.
126
00:08:49,321 --> 00:08:50,781
- ¿Qué tal 100?
- Perdón…
127
00:08:50,864 --> 00:08:53,534
Los he escuchado sin querer.
¿Es un Adega Regional?
128
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
- Sí.
- ¿Del 68? ¿Puedo?
129
00:09:01,041 --> 00:09:03,210
No sé cómo habrá conseguido una caja.
130
00:09:03,294 --> 00:09:04,837
Legalmente no, seguro.
131
00:09:04,920 --> 00:09:08,007
Aunque es más criminal
desperdiciarlo con Pepe Singusto.
132
00:09:08,090 --> 00:09:11,135
Perdone, es una negociación privada.
133
00:09:11,218 --> 00:09:12,928
Lo sé. Tranquilo. Le propongo algo:
134
00:09:13,012 --> 00:09:16,140
le daré 200 si comparte esta botella
conmigo ahora mismo.
135
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
Y… ¿2000 por toda la caja?
136
00:09:19,018 --> 00:09:20,978
Tres mil por la caja.
137
00:09:22,396 --> 00:09:23,230
Yo…
138
00:09:24,940 --> 00:09:25,774
Vendida.
139
00:09:26,400 --> 00:09:29,028
Siempre que me escriba eso de las dunas.
140
00:09:29,111 --> 00:09:31,238
Mi amigo tiene
un restaurante en Charleston.
141
00:09:31,322 --> 00:09:32,740
Lo pondrá en la carta.
142
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
¿En la carta?
143
00:09:38,871 --> 00:09:41,749
Lo siento,
creo que no puedo hacer tal cosa.
144
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
Stan, ¿qué hostias ha pasado? Vuelve.
145
00:09:50,090 --> 00:09:51,884
- Lo iba a revender.
- Sí.
146
00:09:51,967 --> 00:09:55,804
Si alguien se da cuenta de que ha pagado
300 por una copa de vino peleón,
147
00:09:55,888 --> 00:09:58,057
- ¿cuánto tardarían en encontrarnos?
- No.
148
00:09:58,140 --> 00:10:00,059
Les sabe a lo que tú les dices.
149
00:10:00,142 --> 00:10:01,644
El vino no va así.
150
00:10:01,727 --> 00:10:02,895
Pule el acento y ya.
151
00:10:02,978 --> 00:10:05,606
Yo no critico
tu acento británico o lo que sea.
152
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
¿RJ?
153
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
¿De qué hablas?
154
00:10:17,451 --> 00:10:19,953
Jude, ¿estás bien?
155
00:10:21,705 --> 00:10:22,956
Oye…
156
00:10:26,960 --> 00:10:28,796
Las cosas cambiarán pronto.
157
00:10:28,879 --> 00:10:29,797
¿Cómo?
158
00:10:29,880 --> 00:10:33,258
He llamado a Leo.
Solo tenemos que esperar.
159
00:10:33,342 --> 00:10:36,595
Nos traerá los pasaportes
y la documentación. Todo.
160
00:10:37,513 --> 00:10:39,264
Pero ¿has hablado con él?
161
00:10:42,309 --> 00:10:44,103
Le he dejado un mensaje convincente.
162
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
Escúchame. No nos dejará tirados,
te lo prometo.
163
00:10:47,272 --> 00:10:48,107
Stan…
164
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
No va a pasar, ¿entiendes?
165
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Tu mejor amigo no te salvará.
166
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
Ni siquiera sabes dónde está
167
00:10:55,364 --> 00:10:57,783
o si nos ha estado engañando.
168
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Bienvenido al mundo del crimen.
169
00:10:59,660 --> 00:11:03,706
Échale un par de huevos
de una puta vez y haz tu parte.
170
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Vamos, señor McCauley, suba las rodillas.
171
00:11:22,766 --> 00:11:25,436
Vaya forma de patalear más horrible.
172
00:11:25,519 --> 00:11:26,645
¿Esperas en la entrada?
173
00:11:26,729 --> 00:11:28,814
Solo venía a ver qué tal te iba.
174
00:11:28,897 --> 00:11:29,940
Pregúntale a Hitler.
175
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
¿Perdone?
176
00:11:33,277 --> 00:11:34,153
¿Qué tal le va?
177
00:11:34,236 --> 00:11:36,196
La curación requiere tiempo.
178
00:11:36,280 --> 00:11:37,114
A la mierda.
179
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Ya estoy harto.
180
00:11:41,827 --> 00:11:43,245
No te tenía por un rajado.
181
00:11:44,955 --> 00:11:46,707
No se deja lo que ya se ha acabado.
182
00:11:48,625 --> 00:11:50,753
Cuando Cindy y yo cortamos el año pasado,
183
00:11:50,836 --> 00:11:54,882
me pareció el fin del mundo.
184
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
No la culpo.
No soy un tío fácil de llevar.
185
00:11:58,886 --> 00:12:00,387
¿Sabes cómo la reconquisté?
186
00:12:02,765 --> 00:12:03,599
Por un pódcast.
187
00:12:04,349 --> 00:12:05,851
El de Elena Stremlin.
188
00:12:06,351 --> 00:12:10,981
Es psicóloga de pareja.
No tiene pelos en la lengua.
189
00:12:11,064 --> 00:12:13,776
Te lo juro,
me ayudó a arreglarlo con mi chica.
190
00:12:13,859 --> 00:12:16,111
- Parecíais muy estables.
- Gracias.
191
00:12:16,195 --> 00:12:18,614
- Por eso me sorprendió tanto…
- Gracias.
192
00:12:18,697 --> 00:12:20,282
- …al enterarme…
- Gracias.
193
00:12:20,365 --> 00:12:22,701
- Hay que currárselo…
- Sí.
194
00:12:22,785 --> 00:12:24,703
- …pero merece la pena.
- Claro.
195
00:12:27,331 --> 00:12:28,540
¿El de marrón?
196
00:12:28,624 --> 00:12:30,542
- Beis.
- Es el mismo color.
197
00:12:30,626 --> 00:12:31,877
No, para nada.
198
00:12:31,960 --> 00:12:33,712
Es el perista. Sabrá dónde están.
199
00:12:33,796 --> 00:12:34,630
Es marrón.
200
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
- ¿En qué mundo eso es marrón?
- Siempre igual. Te…
201
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Es cámel.
202
00:12:45,599 --> 00:12:47,017
Espera un momento.
203
00:12:48,018 --> 00:12:48,977
Mierda.
204
00:13:03,534 --> 00:13:05,118
He dejado atrás mi vida por esto.
205
00:13:06,286 --> 00:13:07,454
A Barbara, a mi madre…
206
00:13:08,789 --> 00:13:09,790
La charcutería.
207
00:13:12,084 --> 00:13:13,335
¿Qué me queda si vuelvo?
208
00:13:14,628 --> 00:13:18,465
No culpo a nadie
de mis propias decisiones y actos.
209
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Si lo conseguimos, podré vivir con ello.
210
00:13:24,513 --> 00:13:25,973
Siempre que esté contigo.
211
00:13:27,558 --> 00:13:28,934
Tenemos otra oportunidad.
212
00:13:29,017 --> 00:13:31,103
No la malgastemos con un timo cutre.
213
00:13:31,687 --> 00:13:32,521
Démosle caña.
214
00:13:33,522 --> 00:13:36,900
Un palo en un banco o una joyería pija.
Algo así. Me da igual.
215
00:13:36,984 --> 00:13:40,237
Dime qué he de hacer y lo haré.
216
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
Vivamos nuestro final feliz.
217
00:13:47,536 --> 00:13:51,415
¿Cuánto dinero crees
que necesitaremos para ese final feliz?
218
00:13:52,040 --> 00:13:54,167
No necesitaremos mucho en Angangueo.
219
00:13:56,587 --> 00:13:57,421
¿250 000?
220
00:14:06,680 --> 00:14:09,808
¿Sabes cuánto es lo máximo
que he sacado en un atraco?
221
00:14:10,934 --> 00:14:11,810
Ni idea.
222
00:14:11,894 --> 00:14:13,437
Unos 19 000.
223
00:14:14,021 --> 00:14:14,855
Entre dos.
224
00:14:14,938 --> 00:14:19,234
Hace poco, ese máximo
en un solo golpe subió a 80 000.
225
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
Después de llevarlo al perista,
gastamos un tercio…
226
00:14:25,657 --> 00:14:29,620
No tengo ni pajolera
de cómo robar un cuarto de millón.
227
00:14:48,639 --> 00:14:49,514
¿La has guardado?
228
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
Hay un sitio en la Tercera.
No aceptes menos de 2000.
229
00:14:52,392 --> 00:14:53,894
Nos llegará para unas semanas.
230
00:14:53,977 --> 00:14:55,020
¿Y después qué?
231
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
A ver si nos toca la lotería.
232
00:15:00,567 --> 00:15:02,986
¿La has guardado porque te la regaló él?
233
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Bob es lo único
de lo que no hay que preocuparse.
234
00:15:16,875 --> 00:15:19,461
Enciende la luz del corazón
235
00:15:20,295 --> 00:15:23,465
y deja que brille allá adonde vayas
236
00:15:24,257 --> 00:15:27,469
para que el resplandor de la felicidad
237
00:15:27,552 --> 00:15:30,305
lo vea todo el mundo.
238
00:15:33,684 --> 00:15:37,312
¿Qué ha pasado? ¿Ha desembuchado?
¿Tienes una dirección?
239
00:15:45,278 --> 00:15:46,154
¿Está bien?
240
00:15:49,491 --> 00:15:50,701
¿Adónde vamos?
241
00:15:50,784 --> 00:15:52,661
Bellefontaine, Ohio.
242
00:15:53,161 --> 00:15:55,122
¿Ohio? Me chifla Ohio.
243
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
LA BANDA
LOS TRILLIZOS
244
00:16:02,963 --> 00:16:05,424
¡Apartaos! ¡Para, Ava! ¡Alto!
245
00:16:05,507 --> 00:16:08,468
¡Alto! ¡Estoy hablando contigo, Ava!
246
00:16:11,847 --> 00:16:15,183
Acabo de hablar
con el equipo legal de Stefan Thiele.
247
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Les hice algunas preguntas.
248
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Deje de acosar a los trillizos.
249
00:16:21,148 --> 00:16:23,316
Quieren meter al Gobierno suizo.
250
00:16:23,400 --> 00:16:24,693
Venga ya. Es un farol.
251
00:16:24,776 --> 00:16:27,821
- Está levantando ampollas.
- Y eso es revelador.
252
00:16:27,904 --> 00:16:29,614
Le doy dos semanas más.
253
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Pille a alguno, encuentre los bonos,
254
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
pero deje a los trillizos.
255
00:16:35,370 --> 00:16:37,497
Vuelva a ir por libre
y no habrá sanciones.
256
00:16:37,581 --> 00:16:39,124
Le vaciaré el despacho.
257
00:16:46,715 --> 00:16:48,216
Es una preciosidad.
258
00:16:48,884 --> 00:16:51,803
Quiero que la vea mi tasador.
Volverá el lunes.
259
00:16:51,887 --> 00:16:54,014
El lunes no. ¿Qué me ofreces ahora?
260
00:16:54,097 --> 00:16:55,390
Quinientos, tal vez.
261
00:16:55,974 --> 00:16:56,850
¿Quinientos?
262
00:16:57,392 --> 00:17:01,605
Me has dado 1250 por el anillo de rubíes.
Esto debe de valer 2000.
263
00:17:02,689 --> 00:17:04,149
Ya lo dirá el tasador.
264
00:17:04,232 --> 00:17:07,694
Dame un nombre y un teléfono.
Te aviso cuando vuelva.
265
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
Hasta el lunes.
266
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
¿No quieres darme tu número? ¿Seguro?
267
00:17:17,162 --> 00:17:20,207
El de la piscina te miraba
de una forma extraña.
268
00:17:22,292 --> 00:17:23,627
Igual deberíamos irnos.
269
00:17:24,336 --> 00:17:26,546
¿A Georgia? ¿Florida?
270
00:17:26,630 --> 00:17:28,882
- No. Déjame a mí.
- Vale.
271
00:17:32,886 --> 00:17:34,596
Houdini no te llega ni a la suela.
272
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Tranquilo. Calma.
273
00:17:40,602 --> 00:17:41,436
Muy bien.
274
00:17:48,068 --> 00:17:50,904
Tranquilo. Respira hondo.
275
00:17:55,700 --> 00:18:00,038
Ha llegado el momento de hablar
sobre qué será lo próximo.
276
00:18:00,789 --> 00:18:04,042
Espera a que pueda levantarme
y echar una meada.
277
00:18:04,126 --> 00:18:05,544
Hablo del próximo golpe.
278
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
Cincinnati está a dos horas.
279
00:18:09,089 --> 00:18:11,716
El segundo mayor centro financiero
del Medio Oeste.
280
00:18:13,343 --> 00:18:15,887
Catorce cámaras acorazadas importantes.
281
00:18:18,974 --> 00:18:20,100
¿Cuánto sacaríamos?
282
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
¿Quinientos millones? Necesitaremos gente.
283
00:18:25,272 --> 00:18:26,606
Y algún infiltrado.
284
00:18:30,735 --> 00:18:34,239
Me ligo a un banquero,
lo llevo a una suite de hotel,
285
00:18:35,115 --> 00:18:36,825
y tú nos sacas fotos.
286
00:18:38,243 --> 00:18:39,953
El chantaje hace milagros.
287
00:18:40,537 --> 00:18:41,454
¿Y el reparto?
288
00:18:42,622 --> 00:18:43,790
A partes iguales.
289
00:18:47,460 --> 00:18:48,670
¿Qué estamos haciendo?
290
00:18:48,753 --> 00:18:49,921
No pares.
291
00:18:51,715 --> 00:18:53,008
¿Qué quieres de mí?
292
00:19:00,932 --> 00:19:02,142
Quiero a Ray.
293
00:19:03,435 --> 00:19:04,811
Ray se fue hace mucho.
294
00:19:06,229 --> 00:19:09,107
¿Crees que ese montón de cartas de tu hija
295
00:19:09,191 --> 00:19:10,275
lo traería de vuelta?
296
00:19:11,443 --> 00:19:13,737
Tendrás que llamarla en algún momento.
297
00:19:17,407 --> 00:19:18,241
Oye…
298
00:19:18,992 --> 00:19:23,830
Te conozco desde hace tiempo.
Sé que eres mejor que esto.
299
00:19:30,879 --> 00:19:33,715
- No lo cojas. No, Ava. Es…
- Sí…
300
00:19:37,344 --> 00:19:38,470
- ¿Hola?
- Stan.
301
00:19:38,553 --> 00:19:41,473
¿Ava? ¿Estás con Leo?
302
00:19:45,101 --> 00:19:46,144
Habla conmigo.
303
00:19:46,728 --> 00:19:47,562
Vale.
304
00:19:50,899 --> 00:19:52,150
Puede que la haya cagado.
305
00:19:52,984 --> 00:19:57,072
He intentado empeñar algo de… un sitio
306
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
y creo que el tipo lo ha reconocido.
307
00:20:00,158 --> 00:20:03,286
¿Y ese algo de algún sitio
puede rastrearse?
308
00:20:07,749 --> 00:20:09,793
¿Cómo contacto contigo? Nada de móviles.
309
00:20:09,876 --> 00:20:11,753
Llama a El Cangrejo Macanudo.
310
00:20:11,836 --> 00:20:14,047
EL CANGREJO MACANUDO
CAROLINA DEL SUR
311
00:20:14,130 --> 00:20:17,175
Está cerca del local de tacos de lengua
al que suelo ir.
312
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
- Ya me pasarán el mensaje.
- Vale.
313
00:20:20,011 --> 00:20:20,845
¿Ava?
314
00:20:23,598 --> 00:20:24,432
¿Cómo está?
315
00:20:28,770 --> 00:20:29,980
Te manda recuerdos.
316
00:20:37,237 --> 00:20:38,613
¿Por qué dices eso?
317
00:20:38,697 --> 00:20:40,615
Tengo mucha culpa. Lo reconozco.
318
00:20:40,699 --> 00:20:43,201
Pero ¿cómo puedes decir que no te quiero?
319
00:20:43,285 --> 00:20:44,869
¿Y por qué me haces daño?
320
00:20:44,953 --> 00:20:47,539
Vale, hagamos un descanso. Hay un patrón.
321
00:20:47,622 --> 00:20:51,167
¿Lo has oído, tío? Patrones.
322
00:20:51,251 --> 00:20:53,253
Si quieres recuperar a Judy, debes…
323
00:20:53,336 --> 00:20:56,381
Claro que quiere.
Es el motivo de la conversación.
324
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
Es una pregunta retórica. No te metas.
325
00:20:59,175 --> 00:21:02,220
Para recuperar a Judy,
debes romper esos patrones.
326
00:21:02,304 --> 00:21:04,806
- Es la única forma de avanzar.
- Ya veo.
327
00:21:06,725 --> 00:21:09,185
Como no consigue conectar contigo,
328
00:21:09,269 --> 00:21:10,562
recurre a la destrucción.
329
00:21:10,645 --> 00:21:13,606
Esta tipa es la polla. Ya os lo dije…
330
00:21:13,690 --> 00:21:20,405
Querida Judy: Quiero ser mejor persona.
331
00:21:21,239 --> 00:21:25,910
Estoy dispuesto a esforzarme
y romper nuestros patrones
332
00:21:26,870 --> 00:21:30,874
en cuanto mate a Stan.
333
00:21:41,217 --> 00:21:48,058
Querida Judy: Quiero ser mejor persona.
Estoy dispuesto…
334
00:21:52,562 --> 00:21:53,480
Abbasi.
335
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
¿Dónde? Envíame la dirección.
336
00:22:02,530 --> 00:22:03,740
- ¿Diga?
- Hola.
337
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
JFK dentro de una hora.
Nos vamos a Carolina del Sur.
338
00:22:07,660 --> 00:22:11,623
"Judy, me haré cargo de mis errores
para poder volver contigo…".
339
00:22:11,706 --> 00:22:14,834
"Y sentir tu olor en mi ropa
por la mañana". ¿Qué es esto?
340
00:22:14,918 --> 00:22:17,504
Eso existe. Transferencia de olores.
341
00:22:17,587 --> 00:22:18,755
¿De qué coño hablas?
342
00:22:18,838 --> 00:22:21,466
Escogemos parejas
que huelen como nosotros.
343
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
Es un hecho. Con el tiempo, se mezclan.
344
00:22:24,260 --> 00:22:27,097
Tú y tus hechos.
Yo nunca he olido como Diane.
345
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
¿Sabes quién huele como Diane? El cartero.
346
00:22:30,058 --> 00:22:32,227
- Dámela.
- Si no tengo cartero…
347
00:22:32,852 --> 00:22:35,438
"Aprenderé a liberarme
de las expectativas.
348
00:22:35,522 --> 00:22:37,857
Así no daré por hecho
que, si bajo al pilón,
349
00:22:37,941 --> 00:22:40,026
tú tienes que hacer lo mismo".
350
00:22:40,110 --> 00:22:43,029
Algo de razón tiene.
En realidad se trata de…
351
00:22:55,458 --> 00:22:59,754
CUANDO ESTÉS LISTO, LLÁMANOS.
CON CARIÑO, HANNAH Y…
352
00:23:04,384 --> 00:23:05,552
Stan tenía razón.
353
00:23:07,053 --> 00:23:09,347
El de la casa de empeños dio el aviso.
354
00:23:09,931 --> 00:23:11,766
Le diré a Teresa que recoja todo.
355
00:23:17,772 --> 00:23:20,733
El FBI va camino de Folly Beach.
356
00:23:20,817 --> 00:23:22,569
O sea, Abbasi.
357
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
Stan y Judy deben largarse.
358
00:23:25,155 --> 00:23:28,032
- A ver si tienen suerte.
- Zanetti está muerto.
359
00:23:28,116 --> 00:23:30,869
- ¿Han dado con el perista?
- Lo mataron ayer.
360
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Sabía nuestra dirección.
361
00:23:34,914 --> 00:23:37,333
Vaciaré la caja fuerte.
Coge todo lo que quede.
362
00:23:37,417 --> 00:23:39,169
- Hay que darse prisa.
- Vale.
363
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
- ¿No le suenan?
- No.
364
00:23:46,426 --> 00:23:47,927
Yo no los he llamado.
365
00:23:48,887 --> 00:23:50,388
¿Le gusta tenerla encima?
366
00:23:50,472 --> 00:23:53,016
¿Perdone? Es una agente federal.
367
00:23:53,099 --> 00:23:54,058
Como yo, chaval.
368
00:23:54,142 --> 00:23:55,560
FORO DE BUFAS INSPECCIONADAS
369
00:23:56,311 --> 00:23:58,897
¿Podría haber llamado otro trabajador?
370
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Supongo.
371
00:24:00,523 --> 00:24:02,775
- ¿Y tiene nombre?
- No.
372
00:24:03,985 --> 00:24:06,321
Es el único tío sin nombre de la Tierra.
373
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
- Ojo con…
- Da igual.
374
00:24:07,947 --> 00:24:10,325
Vale. Gracias por atendernos.
375
00:24:10,408 --> 00:24:13,536
Y por su servicio. Gracias.
376
00:24:15,288 --> 00:24:17,665
Venga, vámonos.
377
00:24:18,875 --> 00:24:22,253
ALTA JOYERÍA Y PRÉSTAMOS CON AVAL
378
00:24:22,337 --> 00:24:25,215
- No tienes por qué aguantarlo.
- Bienvenido a mi mundo.
379
00:24:25,298 --> 00:24:28,760
Volveremos por la mañana.
El otro turno empieza a las 9:00.
380
00:24:29,427 --> 00:24:30,845
Estaba pegado al mostrador.
381
00:24:30,929 --> 00:24:32,972
El que viniese a empeñarla
sabrá su origen,
382
00:24:33,056 --> 00:24:35,517
- como el tipo del mostrador.
- Ya…
383
00:24:35,600 --> 00:24:37,060
Te invito a un batido.
384
00:24:38,811 --> 00:24:40,230
O a un vodka con hielo.
385
00:24:40,313 --> 00:24:42,023
Prefiero el batido.
386
00:24:44,234 --> 00:24:47,987
Esta pareja nos ha demostrado
que la calma es una buena vía.
387
00:24:48,071 --> 00:24:51,032
Es mejor preguntarse:
"¿Cómo será el camino?"
388
00:24:51,115 --> 00:24:53,701
que: "¿Ya he llegado?".
389
00:24:53,785 --> 00:24:56,246
Se nos ha agotado el tiempo.
390
00:24:56,329 --> 00:24:57,872
Me llamo Elena Strem…
391
00:25:33,199 --> 00:25:35,368
- ¿Qué pasa? ¿Está cerrado?
- Con llave.
392
00:25:35,451 --> 00:25:36,411
Aparta, hostia.
393
00:25:38,913 --> 00:25:40,373
Al estilo cosaco.
394
00:25:52,969 --> 00:25:53,928
¡Mierda!
395
00:26:26,252 --> 00:26:27,086
Venga, hombre…
396
00:27:38,866 --> 00:27:41,202
Hola, Ava. ¿Me echabas de menos?
397
00:27:41,285 --> 00:27:43,746
Le he hecho una visita a tu amigo Zanetti.
398
00:27:43,830 --> 00:27:46,541
A ver si tú contestas mejor que él.
399
00:27:51,796 --> 00:27:53,381
¿Quiere servicio ilimitado?
400
00:27:53,464 --> 00:27:55,925
Por solo 3,99, pásese a MacawPro,
401
00:27:56,008 --> 00:27:59,137
que incluye voces
para todas las ocasiones y personalidades.
402
00:28:00,138 --> 00:28:02,306
Venimos del planeta Jarana.
403
00:28:03,057 --> 00:28:04,767
Soy un tío muy legal.
404
00:28:04,851 --> 00:28:07,228
¡Cuéntamelo todo, amigui!
405
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Póngale voz a lo que escribe. Use Macaw.
406
00:28:12,191 --> 00:28:17,905
¿Dónde está mi mujer? ¿Y Stan?
¿Dónde están mis cien millones?
407
00:28:19,574 --> 00:28:23,161
¿Tengo pinta de tener tanto dinero?
408
00:29:50,081 --> 00:29:53,292
Tiene hidrocodona, oxicodona
409
00:29:53,376 --> 00:29:56,087
y algo que lleva apo… Apomorfina.
410
00:29:56,170 --> 00:29:57,380
B12.
411
00:29:57,463 --> 00:29:59,715
Es como una farmacia ambulante.
412
00:30:08,724 --> 00:30:09,725
¿Dónde está Leo?
413
00:30:42,967 --> 00:30:44,093
Lo llamaré.
414
00:30:58,274 --> 00:30:59,108
Bob.
415
00:31:01,235 --> 00:31:03,070
Hay 177 000.
416
00:31:04,196 --> 00:31:05,907
Es todo lo que hay.
417
00:31:15,416 --> 00:31:16,918
¿Y los bonos?
418
00:31:17,001 --> 00:31:18,127
No los tenemos.
419
00:31:18,210 --> 00:31:20,922
¿Ves ese dinero?
Es todo lo que queda, Bob.
420
00:31:21,756 --> 00:31:25,384
Para todos.
Con él íbamos a pagar la documentación
421
00:31:25,468 --> 00:31:27,595
y los pasaportes para salir del país.
422
00:31:29,263 --> 00:31:32,350
Cógelo. Todo tuyo.
423
00:31:35,478 --> 00:31:36,562
¿Dónde está Stan?
424
00:31:37,939 --> 00:31:40,733
Nunca ha sido por el dinero, ¿verdad?
425
00:31:42,151 --> 00:31:43,444
¿Dónde está mi mujer?
426
00:31:43,527 --> 00:31:44,695
Olvídalos.
427
00:31:46,572 --> 00:31:47,907
Vamos, hombre.
428
00:31:49,116 --> 00:31:50,993
Ya está. Judy se ha decidido.
429
00:31:55,456 --> 00:31:58,584
Ha escogido mal.
430
00:32:03,214 --> 00:32:05,257
Estás lleno de odio.
431
00:32:06,550 --> 00:32:09,261
No lo veo mal, pero no es forma de vivir.
432
00:32:11,055 --> 00:32:16,268
Tu mujer se ha largado.
Eso no va a cambiar hagas lo que hagas.
433
00:32:16,978 --> 00:32:18,980
Lo sabes tan bien como yo.
434
00:32:19,939 --> 00:32:21,774
Ahora mismo, eres un fantasma.
435
00:32:23,234 --> 00:32:27,363
Cree que estás muerto.
Sigue así. Empieza de cero.
436
00:32:36,580 --> 00:32:41,877
Tú decides. Stan y Judy, o Ava y la vieja.
437
00:32:49,093 --> 00:32:52,638
Muy bien. Tú ganas.
438
00:32:53,431 --> 00:32:55,057
Están en Carolina del Sur.
439
00:33:00,187 --> 00:33:01,439
Queda con ellos.
440
00:33:02,690 --> 00:33:05,526
Ava tiene una agendita negra. Cifrada.
441
00:33:06,110 --> 00:33:07,028
En su bolso.
442
00:33:13,576 --> 00:33:14,410
¿Esta?
443
00:33:19,373 --> 00:33:21,208
Diles que les llevarás la pasta.
444
00:33:27,131 --> 00:33:29,133
CERDI
445
00:33:31,385 --> 00:33:34,138
Carnicero de por vida.
446
00:33:44,190 --> 00:33:48,027
Hola. Soy Leo.
Tengo el dinero. Os lo llevaré.
447
00:33:48,110 --> 00:33:51,280
Quedamos en El Cangrejo Macanudo
mañana a las 10:00.
448
00:33:51,363 --> 00:33:53,699
Al lado de la playa. Nos vemos.
449
00:34:01,499 --> 00:34:05,419
Si no llamo a las 10:15,
matad a las mujeres primero.
450
00:34:05,503 --> 00:34:06,796
Que él lo vea.
451
00:34:06,879 --> 00:34:09,090
Saludos de parte de Graham Davies.
452
00:34:38,702 --> 00:34:39,662
¿De qué vas?
453
00:35:06,230 --> 00:35:09,233
Se acabó.
No quiero un perro agresivo en casa.
454
00:35:10,526 --> 00:35:12,862
No deberías haberlos llamado.
455
00:35:12,945 --> 00:35:14,655
Era lo único inteligente.
456
00:35:16,782 --> 00:35:19,326
¿Cuándo hemos hecho algo inteligente?
457
00:35:21,996 --> 00:35:26,458
Ya. Tenemos un historial bien largo, ¿eh?
458
00:35:27,168 --> 00:35:29,253
Y tanto.
459
00:35:38,721 --> 00:35:40,097
No me iré a ningún sitio.
460
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
Si estás atada, no.
461
00:35:47,313 --> 00:35:48,564
Ya lo hemos probado.
462
00:35:52,776 --> 00:35:54,195
BIENVENIDOS A FOLLY BEACH
463
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Las 9:40 en Folly Beach.
¿Saben qué significa?
464
00:35:57,114 --> 00:36:01,118
Que faltan 20 minutos
para los chistes sobre Kenny Rogers…
465
00:36:01,202 --> 00:36:03,829
Por Dios. Vamos a llegar tarde. Apura.
466
00:36:03,913 --> 00:36:06,373
¡Tardaré lo que tenga que tardar, Stan!
467
00:36:06,457 --> 00:36:07,333
¡Callaos!
468
00:36:07,416 --> 00:36:09,543
Oblígame. Te arranco los huevos.
469
00:36:09,627 --> 00:36:10,794
Es a las 10:00.
470
00:36:10,878 --> 00:36:12,379
No me duras ni dos asaltos…
471
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
¡Sé dónde vives, puto bocachancla!
472
00:36:35,486 --> 00:36:39,323
Stan. Tranquilízate.
Dos minutos no son nada.
473
00:36:54,255 --> 00:36:58,384
FOLLY BEACH, CAROLINA DEL SUR
DESDE 1998, TIENDA DE SURF
474
00:37:13,399 --> 00:37:16,402
EL CANGREJO MACANUDO
CAROLINA DEL SUR
475
00:37:30,207 --> 00:37:32,751
Venga, Judy. Date prisa. Llegamos tarde.
476
00:37:35,045 --> 00:37:36,964
Hola. Dígame que aún les queda lengua.
477
00:37:37,047 --> 00:37:39,049
- Nos queda, sí.
- Menos mal.
478
00:37:39,675 --> 00:37:43,637
El otro día ya no tenían a las 10:00.
¿Me pone cuatro?
479
00:37:43,721 --> 00:37:46,348
- Mejor seis. ¿Tú quieres?
- Sí.
480
00:37:46,932 --> 00:37:48,809
Ocho. Ocho tacos, por favor.
481
00:38:06,910 --> 00:38:08,579
La hostia. Es Bob Goodwin.
482
00:38:08,662 --> 00:38:10,122
¿Ese es Bob?
483
00:38:10,205 --> 00:38:11,874
Dios, está lleno de sangre.
484
00:38:14,251 --> 00:38:16,879
- Dijiste que Leo vendría solo.
- Eso dijo.
485
00:38:16,962 --> 00:38:20,341
"Soy Leo. Os llevo el dinero.
Quedamos en El Cangrejo Macanudo".
486
00:38:20,424 --> 00:38:22,051
Lleva algo en la chaqueta.
487
00:38:22,134 --> 00:38:23,761
El sospechoso está en la playa.
488
00:38:23,844 --> 00:38:26,096
De verde, pantalón negro.
Sangre en el hombro.
489
00:38:26,180 --> 00:38:27,097
Seguramente armado.
490
00:38:32,144 --> 00:38:33,062
Vete.
491
00:39:13,727 --> 00:39:14,728
¡Goodwin!
492
00:39:18,190 --> 00:39:19,066
Stan…
493
00:39:36,333 --> 00:39:37,626
¡No!
494
00:39:39,878 --> 00:39:41,672
¡Todo el mundo al suelo!
495
00:39:49,721 --> 00:39:50,931
¡Nazan!
496
00:40:00,274 --> 00:40:02,276
¡TÍRAME DE LA LENGUA!
497
00:41:35,369 --> 00:41:37,371
JUDY… EN EL PASADO…
498
00:42:46,523 --> 00:42:48,650
"El día acaba y se va a descansar.
499
00:42:49,985 --> 00:42:51,945
El mar se acomoda en la cama.
500
00:42:52,946 --> 00:42:54,573
La traviesa ardillita
501
00:42:54,656 --> 00:42:58,410
llevó a la banda a la proa del barco
para contemplar el mar,
502
00:42:59,286 --> 00:43:01,330
mientras las nubes se abrían…".
503
00:43:16,345 --> 00:43:18,555
Hannah, ¿me oyes?
504
00:43:19,640 --> 00:43:22,309
Sí… Vaya. Hola.
505
00:43:22,392 --> 00:43:26,855
Me he animado a probar. Si te va bien.
506
00:43:26,938 --> 00:43:30,609
Sí, claro. Estoy en casa.
507
00:43:31,193 --> 00:43:32,653
Qué bien que hayas llamado.
508
00:43:33,987 --> 00:43:36,615
No sabía si te habrían llegado mis cartas.
509
00:43:36,698 --> 00:43:37,699
Quería verte
510
00:43:38,825 --> 00:43:42,663
y decirte que aún estoy vivo.
511
00:43:44,247 --> 00:43:47,334
Aquí sigo. Y que…
512
00:43:52,255 --> 00:43:54,591
Lo que tendría que haber dicho,
513
00:43:55,717 --> 00:43:57,928
las elecciones que he hecho…
514
00:43:59,096 --> 00:44:00,722
He hecho muchas cosas mal.
515
00:44:02,849 --> 00:44:05,352
Pero desearía,
516
00:44:07,312 --> 00:44:10,107
en lo que a ti respecta,
no haberlas hecho.
517
00:44:11,441 --> 00:44:13,985
No pasa nada. Estoy bien.
518
00:44:14,861 --> 00:44:18,323
- ¿Sí?
- Sí. Me lo tomo con calma. Es…
519
00:44:18,949 --> 00:44:21,785
Un sitio tranquilo.
Solo se oyen el mar y los pájaros.
520
00:44:21,868 --> 00:44:23,620
No te gustaría nada.
521
00:44:24,538 --> 00:44:27,332
Las urbanitas necesitan las sirenas
para estar alerta.
522
00:44:30,252 --> 00:44:32,671
Te reclaman. Te dejo.
523
00:44:32,754 --> 00:44:35,132
No te vayas. Dame un segundo nada más.
524
00:44:41,346 --> 00:44:43,598
Hola. Dile "hola" al abuelo.
525
00:44:46,727 --> 00:44:48,186
¡Pero bueno!
526
00:44:49,855 --> 00:44:51,022
Se llama Lily.
527
00:44:51,606 --> 00:44:52,733
¿Le dices "hola", Lil?
528
00:44:54,735 --> 00:44:56,403
Es preciosa, Hannah.
529
00:45:00,323 --> 00:45:05,412
Parece valiente, fuerte…
530
00:45:08,623 --> 00:45:11,793
Y estos de aquí,
tan loquitos como siempre.
531
00:45:14,045 --> 00:45:15,505
Dile a Ava que están bien.
532
00:45:19,468 --> 00:45:20,343
Claro.
533
00:45:20,927 --> 00:45:22,596
¿Vendréis a visitarnos?
534
00:45:23,430 --> 00:45:24,598
Ya sabes, cuando…
535
00:45:24,681 --> 00:45:26,767
- Me encantaría.
- Cuando podáis.
536
00:45:27,434 --> 00:45:31,188
Tengo que solucionar
un par de cosas antes.
537
00:45:32,022 --> 00:45:33,482
Se me ocurrió que…
538
00:45:33,565 --> 00:45:34,858
Que estaría bien…
539
00:45:36,151 --> 00:45:40,405
saludarte primero.
540
00:45:41,615 --> 00:45:45,243
Muy bien. Hola, pues.
541
00:46:02,511 --> 00:46:04,805
Enhorabuena, agentes.
542
00:46:06,932 --> 00:46:09,684
¿Lo ha leído? Nos engañaron.
543
00:46:10,852 --> 00:46:12,896
Goodwin y Mercer están muertos.
544
00:46:12,979 --> 00:46:15,315
Tarde o temprano encontraremos al resto.
545
00:46:15,398 --> 00:46:18,151
Los diamantes estaban
en el despacho de Zanetti.
546
00:46:18,693 --> 00:46:20,403
Todo redondo, a mi parecer.
547
00:46:20,487 --> 00:46:21,655
No ha acabado.
548
00:46:21,738 --> 00:46:24,866
Alguien se está librando de… algo,
549
00:46:25,784 --> 00:46:27,410
y nosotros por ahí, dando vueltas.
550
00:46:27,953 --> 00:46:30,121
Si no le molesta, entonces perdone,
551
00:46:30,205 --> 00:46:31,873
pero no entiendo este trabajo.
552
00:46:33,917 --> 00:46:35,085
Y eso me preocupa.
553
00:46:41,091 --> 00:46:42,801
Llamemos a la oficina de Thiele.
554
00:46:42,884 --> 00:46:45,095
Diremos que Woo nos ha hablado del robo…
555
00:46:45,178 --> 00:46:48,139
- Igual se le escapa algo.
- Nazan, se acabó.
556
00:46:49,891 --> 00:46:52,686
Vale. Vete. Ya llamo yo.
557
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
No había rosbif en la máquina.
558
00:47:56,166 --> 00:47:57,834
Leo, ¿cierto?
559
00:47:58,960 --> 00:48:01,129
Últimamente me gusta más Ray.
560
00:48:06,885 --> 00:48:09,471
El otro día vino un amigo tuyo de visita.
561
00:48:10,555 --> 00:48:12,140
No lo volverás a ver.
562
00:48:12,724 --> 00:48:14,809
Qué pena. Era encantador.
563
00:48:17,145 --> 00:48:19,314
¿Sabes una cosa? Una palabra mía,
564
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
y acabas aquí conmigo.
565
00:48:22,275 --> 00:48:23,318
Adelante, hazlo.
566
00:48:24,527 --> 00:48:25,820
Pero deja a Hannah en paz.
567
00:48:25,904 --> 00:48:28,156
Eres gilipollas
si crees que le haría daño.
568
00:48:28,239 --> 00:48:29,658
Más, querrás decir.
569
00:48:32,118 --> 00:48:34,579
Sabes cuántos años estuve buscándola…
570
00:48:34,663 --> 00:48:36,456
- No te correspondía hacerlo.
- Quizá.
571
00:48:37,666 --> 00:48:40,669
Le di algo a lo que aferrarse. Algo real.
572
00:48:41,795 --> 00:48:44,297
Si no te hubieses metido,
a saber dónde estaría.
573
00:48:44,381 --> 00:48:48,009
Le va bien. Se ha labrado una vida.
574
00:48:51,221 --> 00:48:52,847
Me han sentenciado a 20 años.
575
00:48:53,974 --> 00:48:55,850
Puede que salga dentro de ocho.
576
00:48:58,186 --> 00:48:59,187
¿Cuánto te queda?
577
00:49:04,359 --> 00:49:08,571
Podías haberte asociado conmigo, Ray.
Nos habríamos hecho ricos.
578
00:49:08,655 --> 00:49:10,532
Tú necesitas ser rico. Yo no.
579
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
- ¿Así te convences?
- Me lo quitaste todo.
580
00:49:15,620 --> 00:49:19,833
Por eso te pasaste 25 años obsesionado
con devolverme la pelota.
581
00:49:22,252 --> 00:49:24,295
- Joder. ¿Por qué?
- ¿Justicia?
582
00:49:24,379 --> 00:49:25,672
Me usas como excusa.
583
00:49:25,755 --> 00:49:29,634
Soy el hombre al que culpas
por hacer exactamente lo que tú querías.
584
00:49:31,094 --> 00:49:31,970
Eres un ladrón.
585
00:49:32,053 --> 00:49:34,973
No importa que cambies de nombre.
Eso es lo que eres.
586
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
Durante una época, no lo fui.
587
00:49:37,434 --> 00:49:39,310
Durante un tiempo.
588
00:49:41,855 --> 00:49:44,774
Aquí estoy.
589
00:49:45,483 --> 00:49:47,652
Sin un duro y en la cárcel. Mírate…
590
00:49:49,946 --> 00:49:50,947
¿Ha merecido la pena?
591
00:49:53,658 --> 00:49:55,285
Tantos años…
592
00:49:57,162 --> 00:49:58,246
¿para esto?
593
00:50:01,458 --> 00:50:03,376
¿Tuviste la posibilidad de salvarla?
594
00:50:04,335 --> 00:50:06,171
¿Podrías haber salvado a Lily?
595
00:50:09,758 --> 00:50:10,759
No lo sé.
596
00:50:18,266 --> 00:50:19,267
No lo sé…
597
00:50:22,687 --> 00:50:24,856
¿Y cuándo podría hablar conmigo?
598
00:50:25,940 --> 00:50:27,567
No me diga que ya me llamará.
599
00:50:27,650 --> 00:50:29,819
Pueden darme largas si quieren,
600
00:50:29,903 --> 00:50:31,905
pero tengo preguntas y no me rendiré.
601
00:50:32,489 --> 00:50:33,490
Ya. Vale.
602
00:50:35,575 --> 00:50:39,496
Perdone, ¿podría decirme
dónde está la estación de tren?
603
00:50:39,579 --> 00:50:40,580
Sí. Por allí.
604
00:50:41,581 --> 00:50:44,626
Muchas gracias. Muy agradecido.
605
00:51:01,392 --> 00:51:06,022
ARMAS, EXPLOSIVOS, LADRÓN,
CONTRABANDISTA, CONDUCTOR, ORGANIZADOR
606
00:51:06,106 --> 00:51:07,774
LOS TRILLIZOS
607
00:51:07,857 --> 00:51:09,859
CADÁVER QUEMADO EN UN ASENTAMIENTO
608
00:51:11,402 --> 00:51:13,196
¿INUNDACIÓN?
609
00:51:16,116 --> 00:51:17,826
Ya lo he visto antes.
610
00:51:19,244 --> 00:51:21,287
Este trabajo es absorbente.
611
00:51:22,956 --> 00:51:24,124
No se culpe.
612
00:54:26,764 --> 00:54:31,769
Subtítulos: Vanesa López