1 00:00:11,596 --> 00:00:14,474 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,060 DENTRO EL EPISODIO ROSA 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,478 SEIS MESES DESPUÉS DEL GOLPE 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,665 Este es Bob Goodwin. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,751 Ladrón de baja estofa 6 00:00:41,834 --> 00:00:44,921 famoso por abrir cajas fuertes y meterse en grescas. 7 00:00:45,004 --> 00:00:47,131 Un exaltado propenso al caos. 8 00:00:47,882 --> 00:00:50,009 El robo de los diamantes suena a obra suya. 9 00:00:50,093 --> 00:00:52,345 Muy ambicioso pero de torpe ejecución. 10 00:00:52,929 --> 00:00:56,766 Creo que el robo de diamantes fue para financiar otra operación: 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,019 el golpe a SLS que dio la misma banda. 12 00:01:00,103 --> 00:01:00,937 CÁMARA DE SLS 13 00:01:01,020 --> 00:01:02,814 Sus cómplices serían su mujer, Judy… 14 00:01:02,897 --> 00:01:03,940 EXPLOSIVOS 15 00:01:04,023 --> 00:01:05,066 ARMAS 16 00:01:05,149 --> 00:01:06,400 …Ava Mercer, Stan Loomis… 17 00:01:06,484 --> 00:01:07,443 CONTRABANDO 18 00:01:07,527 --> 00:01:09,862 …RJ Acosta y… 19 00:01:09,946 --> 00:01:11,072 CONDUCTOR 20 00:01:11,614 --> 00:01:13,616 ORGANIZADOR 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,660 …Ray Vernon, alias Leo Pap… 22 00:01:16,285 --> 00:01:19,038 …el cabecilla de la operación. 23 00:01:19,580 --> 00:01:22,083 Leo es el polo opuesto a Bob. 24 00:01:22,667 --> 00:01:24,669 Tranquilo, sereno, preciso. 25 00:01:25,503 --> 00:01:26,337 Mierda. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,548 El jefe tiene todo un historial 27 00:01:29,507 --> 00:01:31,968 que incluye hurto mayor, 28 00:01:32,051 --> 00:01:35,012 fraude electrónico, incendio y homicidio involuntario. 29 00:01:35,763 --> 00:01:39,267 Creo que cuatro semanas después del robo de los diamantes, 30 00:01:39,350 --> 00:01:41,686 la banda asaltó la cámara de SLS, 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,105 la cámara privada más segura de Nueva York, 32 00:01:44,188 --> 00:01:45,273 puede que del mundo. 33 00:01:46,107 --> 00:01:48,526 Millones de dólares en bonos al portador 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,278 volaron esa noche, 35 00:01:50,361 --> 00:01:52,196 y no sabemos dónde están. 36 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Lo que sí tenemos son varios muertos 37 00:01:56,242 --> 00:01:59,620 y una banda que se esfumó y sigue en paradero desconocido. 38 00:02:00,663 --> 00:02:03,332 Las víctimas son los trillizos. 39 00:02:04,167 --> 00:02:08,129 Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor y Cho-Young Woo. 40 00:02:08,629 --> 00:02:11,424 Banqueros que guardaban activos en la cámara. 41 00:02:11,924 --> 00:02:13,593 Una semana después del robo… 42 00:02:13,676 --> 00:02:14,677 INTERIOR DE LA CÁMARA 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,262 …reclamaron al seguro 44 00:02:16,345 --> 00:02:18,431 por la pérdida de los bonos. 45 00:02:18,514 --> 00:02:21,559 Por desgracia, se niegan a hablar con nosotros. 46 00:02:21,642 --> 00:02:26,939 Por último, tenemos a Graham Davies, alias Roger Salas, 47 00:02:27,523 --> 00:02:30,902 propietario de SLS y de la cámara vulnerada. 48 00:02:30,985 --> 00:02:33,571 Ahora está en la cárcel por hurto mayor, 49 00:02:33,696 --> 00:02:36,282 suplantación, asesinato. 50 00:02:37,825 --> 00:02:41,204 Quiero saber cómo consiguieron dar el golpe del siglo, 51 00:02:41,913 --> 00:02:44,999 quién se ha hecho rico y quién se ha quedado jodido. 52 00:02:58,888 --> 00:03:02,558 Esta es una llamada automática del Correccional de Washington. 53 00:03:02,642 --> 00:03:04,977 Su solicitud para visitar al preso… 54 00:03:05,061 --> 00:03:10,608 21800-905. 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 …se ha aprobado. 56 00:03:12,735 --> 00:03:15,321 Por favor, acceda por la puerta sur. 57 00:03:43,724 --> 00:03:45,476 ¿Se supone que te conozco? 58 00:03:52,608 --> 00:03:53,609 ¿Qué es eso? 59 00:04:10,293 --> 00:04:13,629 Hola, Graham. Me llamo Bob. 60 00:04:13,713 --> 00:04:17,758 Estaba en la banda que entró en tu cámara y te robó todo. 61 00:04:18,634 --> 00:04:23,848 Mi socios intentaron matarme y se llevaron mi parte y a mi mujer. 62 00:04:24,432 --> 00:04:26,809 Se están dando la vida padre 63 00:04:26,892 --> 00:04:29,895 mientras tú te pudres en la cárcel y yo estoy a dos velas. 64 00:04:31,605 --> 00:04:32,857 ¿Qué quieres? 65 00:04:35,860 --> 00:04:38,946 Quiero mi parte y recuperar a mi mujer. 66 00:04:39,030 --> 00:04:42,283 Págame 50 000 y recobraré tu dinero. 67 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Iremos a medias. 68 00:04:46,120 --> 00:04:48,497 ¿Para qué cojones quiero el dinero? 69 00:04:48,581 --> 00:04:50,041 Me han caído 20 años. 70 00:04:50,583 --> 00:04:53,669 ¿Puedes devolverme la vida que tenía antes? Dime. 71 00:04:54,795 --> 00:04:57,798 Mi mujer, mi hijo, mi empresa… Ya no están. 72 00:05:04,221 --> 00:05:06,599 Hay algo que sí puedo conseguirte. 73 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 ¿El qué? 74 00:05:17,485 --> 00:05:18,652 Venganza. 75 00:05:24,742 --> 00:05:26,369 Veinte mil. 76 00:05:27,536 --> 00:05:28,579 Con una condición. 77 00:05:37,505 --> 00:05:41,092 Mata a Leo Pap. 78 00:06:15,000 --> 00:06:18,712 …el mes pasado pensamos en hacer unas reformillas aquí y allá, 79 00:06:20,005 --> 00:06:23,217 retocar la estructura, pero se nos fue de las manos. 80 00:06:23,300 --> 00:06:26,554 Ahora mismo, la casa solo tiene lo básico. 81 00:06:26,637 --> 00:06:30,266 Queremos echar abajo el tabique que… 82 00:06:30,349 --> 00:06:32,685 Resulta que no es un muro de carga. 83 00:06:32,768 --> 00:06:35,062 Hemos empezado con el entramado para… 84 00:06:35,146 --> 00:06:36,147 Hola, Leo. Soy Stan. 85 00:06:36,230 --> 00:06:37,398 MENSAJE (NÚMERO PRIVADO) 86 00:06:37,481 --> 00:06:39,817 A ver si lo coges algún día. 87 00:06:39,900 --> 00:06:42,153 Jude y yo estamos intentando salir del país, 88 00:06:42,236 --> 00:06:43,821 pero necesitamos pasaportes. 89 00:06:43,904 --> 00:06:46,532 Casi no nos queda dinero. Tú estarás igual, 90 00:06:46,615 --> 00:06:48,451 pero saber dónde están los bonos 91 00:06:48,534 --> 00:06:50,619 nos resultaría de gran ayuda. Adiós. 92 00:06:50,703 --> 00:06:53,706 NUMERO PRIVADO FOLLY BEACH, CAROLINA DEL SUR 93 00:06:59,420 --> 00:07:00,337 Uno, dos… 94 00:07:04,425 --> 00:07:06,093 ¿Nada más? ¿Tres fajos? 95 00:07:06,177 --> 00:07:07,845 ¿De qué vas? ¿Estás de coña? 96 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 ¿Qué coño hago con esto? 97 00:07:10,514 --> 00:07:13,851 Cinco por el carné falso. El resto no cubre un asesinato. 98 00:07:17,271 --> 00:07:20,441 Tráenos pasta y nos cargamos a quien quieras. 99 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 Lo descuartizamos. 100 00:07:22,234 --> 00:07:23,402 Al estilo cosaco. 101 00:07:23,486 --> 00:07:25,446 - ¿Puedes parar? - ¿Qué pasa? 102 00:07:25,529 --> 00:07:27,448 Nadie sabe qué significa eso. 103 00:07:27,531 --> 00:07:29,575 Dios te libre de aprender algo. 104 00:07:29,658 --> 00:07:31,702 Los cosacos eran unos putos salvajes. 105 00:07:33,621 --> 00:07:34,747 - ¡Oye! - ¿Qué? 106 00:07:35,456 --> 00:07:36,790 ¿Te importa? 107 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 Píllate unos Bluetooths, tío. 108 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 - Blueteeth. - ¿Cómo? 109 00:07:41,629 --> 00:07:43,714 ¡"Teeth" es el plural de "tooth"! 110 00:07:43,797 --> 00:07:46,175 - Ya, bueno. - ¿Acaso dices "ovejas blanca"? 111 00:07:47,635 --> 00:07:51,764 Yo me encargo de rastrearlos y matarlos. Vosotros vendréis como apoyo. 112 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Cuando acabe, os daré una parte de lo que recupere. 113 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 - ¿Cuánto sacasteis de la cámara? - Eso. 114 00:08:07,613 --> 00:08:11,867 Siete, cero, cero, cero, 115 00:08:11,951 --> 00:08:17,665 cero, cero, cero, cero, cero, cer… 116 00:08:19,708 --> 00:08:23,003 Este es una delicia. Aromático y balsámico, 117 00:08:24,338 --> 00:08:25,422 con cierta salinidad. 118 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 Es de Colares. 119 00:08:29,843 --> 00:08:33,389 Allí las viñas crecen en dunas y las cubre la sal marina. 120 00:08:35,724 --> 00:08:36,600 ¿La nota? 121 00:08:38,227 --> 00:08:39,270 Algo sí se nota. 122 00:08:39,353 --> 00:08:41,605 Es un Adega Regional de 1968. 123 00:08:41,689 --> 00:08:42,898 ¿El precio? 124 00:08:42,982 --> 00:08:44,483 Solo me queda una caja, 125 00:08:44,567 --> 00:08:48,487 así que podría venderle tres botellas por 300 la unidad. 126 00:08:49,321 --> 00:08:50,781 - ¿Qué tal 100? - Perdón… 127 00:08:50,864 --> 00:08:53,534 Los he escuchado sin querer. ¿Es un Adega Regional? 128 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 - Sí. - ¿Del 68? ¿Puedo? 129 00:09:01,041 --> 00:09:03,210 No sé cómo habrá conseguido una caja. 130 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 Legalmente no, seguro. 131 00:09:04,920 --> 00:09:08,007 Aunque es más criminal desperdiciarlo con Pepe Singusto. 132 00:09:08,090 --> 00:09:11,135 Perdone, es una negociación privada. 133 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 Lo sé. Tranquilo. Le propongo algo: 134 00:09:13,012 --> 00:09:16,140 le daré 200 si comparte esta botella conmigo ahora mismo. 135 00:09:16,223 --> 00:09:18,934 Y… ¿2000 por toda la caja? 136 00:09:19,018 --> 00:09:20,978 Tres mil por la caja. 137 00:09:22,396 --> 00:09:23,230 Yo… 138 00:09:24,940 --> 00:09:25,774 Vendida. 139 00:09:26,400 --> 00:09:29,028 Siempre que me escriba eso de las dunas. 140 00:09:29,111 --> 00:09:31,238 Mi amigo tiene un restaurante en Charleston. 141 00:09:31,322 --> 00:09:32,740 Lo pondrá en la carta. 142 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 ¿En la carta? 143 00:09:38,871 --> 00:09:41,749 Lo siento, creo que no puedo hacer tal cosa. 144 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 Stan, ¿qué hostias ha pasado? Vuelve. 145 00:09:50,090 --> 00:09:51,884 - Lo iba a revender. - Sí. 146 00:09:51,967 --> 00:09:55,804 Si alguien se da cuenta de que ha pagado 300 por una copa de vino peleón, 147 00:09:55,888 --> 00:09:58,057 - ¿cuánto tardarían en encontrarnos? - No. 148 00:09:58,140 --> 00:10:00,059 Les sabe a lo que tú les dices. 149 00:10:00,142 --> 00:10:01,644 El vino no va así. 150 00:10:01,727 --> 00:10:02,895 Pule el acento y ya. 151 00:10:02,978 --> 00:10:05,606 Yo no critico tu acento británico o lo que sea. 152 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 ¿RJ? 153 00:10:14,615 --> 00:10:15,991 ¿De qué hablas? 154 00:10:17,451 --> 00:10:19,953 Jude, ¿estás bien? 155 00:10:21,705 --> 00:10:22,956 Oye… 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Las cosas cambiarán pronto. 157 00:10:28,879 --> 00:10:29,797 ¿Cómo? 158 00:10:29,880 --> 00:10:33,258 He llamado a Leo. Solo tenemos que esperar. 159 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Nos traerá los pasaportes y la documentación. Todo. 160 00:10:37,513 --> 00:10:39,264 Pero ¿has hablado con él? 161 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Le he dejado un mensaje convincente. 162 00:10:44,186 --> 00:10:47,189 Escúchame. No nos dejará tirados, te lo prometo. 163 00:10:47,272 --> 00:10:48,107 Stan… 164 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 No va a pasar, ¿entiendes? 165 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Tu mejor amigo no te salvará. 166 00:10:53,570 --> 00:10:55,280 Ni siquiera sabes dónde está 167 00:10:55,364 --> 00:10:57,783 o si nos ha estado engañando. 168 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 Bienvenido al mundo del crimen. 169 00:10:59,660 --> 00:11:03,706 Échale un par de huevos de una puta vez y haz tu parte. 170 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Vamos, señor McCauley, suba las rodillas. 171 00:11:22,766 --> 00:11:25,436 Vaya forma de patalear más horrible. 172 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 ¿Esperas en la entrada? 173 00:11:26,729 --> 00:11:28,814 Solo venía a ver qué tal te iba. 174 00:11:28,897 --> 00:11:29,940 Pregúntale a Hitler. 175 00:11:30,023 --> 00:11:30,858 ¿Perdone? 176 00:11:33,277 --> 00:11:34,153 ¿Qué tal le va? 177 00:11:34,236 --> 00:11:36,196 La curación requiere tiempo. 178 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 A la mierda. 179 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Ya estoy harto. 180 00:11:41,827 --> 00:11:43,245 No te tenía por un rajado. 181 00:11:44,955 --> 00:11:46,707 No se deja lo que ya se ha acabado. 182 00:11:48,625 --> 00:11:50,753 Cuando Cindy y yo cortamos el año pasado, 183 00:11:50,836 --> 00:11:54,882 me pareció el fin del mundo. 184 00:11:56,049 --> 00:11:58,802 No la culpo. No soy un tío fácil de llevar. 185 00:11:58,886 --> 00:12:00,387 ¿Sabes cómo la reconquisté? 186 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 Por un pódcast. 187 00:12:04,349 --> 00:12:05,851 El de Elena Stremlin. 188 00:12:06,351 --> 00:12:10,981 Es psicóloga de pareja. No tiene pelos en la lengua. 189 00:12:11,064 --> 00:12:13,776 Te lo juro, me ayudó a arreglarlo con mi chica. 190 00:12:13,859 --> 00:12:16,111 - Parecíais muy estables. - Gracias. 191 00:12:16,195 --> 00:12:18,614 - Por eso me sorprendió tanto… - Gracias. 192 00:12:18,697 --> 00:12:20,282 - …al enterarme… - Gracias. 193 00:12:20,365 --> 00:12:22,701 - Hay que currárselo… - Sí. 194 00:12:22,785 --> 00:12:24,703 - …pero merece la pena. - Claro. 195 00:12:27,331 --> 00:12:28,540 ¿El de marrón? 196 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 - Beis. - Es el mismo color. 197 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 No, para nada. 198 00:12:31,960 --> 00:12:33,712 Es el perista. Sabrá dónde están. 199 00:12:33,796 --> 00:12:34,630 Es marrón. 200 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 - ¿En qué mundo eso es marrón? - Siempre igual. Te… 201 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Es cámel. 202 00:12:45,599 --> 00:12:47,017 Espera un momento. 203 00:12:48,018 --> 00:12:48,977 Mierda. 204 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 He dejado atrás mi vida por esto. 205 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 A Barbara, a mi madre… 206 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 La charcutería. 207 00:13:12,084 --> 00:13:13,335 ¿Qué me queda si vuelvo? 208 00:13:14,628 --> 00:13:18,465 No culpo a nadie de mis propias decisiones y actos. 209 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Si lo conseguimos, podré vivir con ello. 210 00:13:24,513 --> 00:13:25,973 Siempre que esté contigo. 211 00:13:27,558 --> 00:13:28,934 Tenemos otra oportunidad. 212 00:13:29,017 --> 00:13:31,103 No la malgastemos con un timo cutre. 213 00:13:31,687 --> 00:13:32,521 Démosle caña. 214 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 Un palo en un banco o una joyería pija. Algo así. Me da igual. 215 00:13:36,984 --> 00:13:40,237 Dime qué he de hacer y lo haré. 216 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 Vivamos nuestro final feliz. 217 00:13:47,536 --> 00:13:51,415 ¿Cuánto dinero crees que necesitaremos para ese final feliz? 218 00:13:52,040 --> 00:13:54,167 No necesitaremos mucho en Angangueo. 219 00:13:56,587 --> 00:13:57,421 ¿250 000? 220 00:14:06,680 --> 00:14:09,808 ¿Sabes cuánto es lo máximo que he sacado en un atraco? 221 00:14:10,934 --> 00:14:11,810 Ni idea. 222 00:14:11,894 --> 00:14:13,437 Unos 19 000. 223 00:14:14,021 --> 00:14:14,855 Entre dos. 224 00:14:14,938 --> 00:14:19,234 Hace poco, ese máximo en un solo golpe subió a 80 000. 225 00:14:19,318 --> 00:14:21,904 Después de llevarlo al perista, gastamos un tercio… 226 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 No tengo ni pajolera de cómo robar un cuarto de millón. 227 00:14:48,639 --> 00:14:49,514 ¿La has guardado? 228 00:14:49,598 --> 00:14:52,309 Hay un sitio en la Tercera. No aceptes menos de 2000. 229 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 Nos llegará para unas semanas. 230 00:14:53,977 --> 00:14:55,020 ¿Y después qué? 231 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 A ver si nos toca la lotería. 232 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 ¿La has guardado porque te la regaló él? 233 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Bob es lo único de lo que no hay que preocuparse. 234 00:15:16,875 --> 00:15:19,461 Enciende la luz del corazón 235 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 y deja que brille allá adonde vayas 236 00:15:24,257 --> 00:15:27,469 para que el resplandor de la felicidad 237 00:15:27,552 --> 00:15:30,305 lo vea todo el mundo. 238 00:15:33,684 --> 00:15:37,312 ¿Qué ha pasado? ¿Ha desembuchado? ¿Tienes una dirección? 239 00:15:45,278 --> 00:15:46,154 ¿Está bien? 240 00:15:49,491 --> 00:15:50,701 ¿Adónde vamos? 241 00:15:50,784 --> 00:15:52,661 Bellefontaine, Ohio. 242 00:15:53,161 --> 00:15:55,122 ¿Ohio? Me chifla Ohio. 243 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 LA BANDA LOS TRILLIZOS 244 00:16:02,963 --> 00:16:05,424 ¡Apartaos! ¡Para, Ava! ¡Alto! 245 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 ¡Alto! ¡Estoy hablando contigo, Ava! 246 00:16:11,847 --> 00:16:15,183 Acabo de hablar con el equipo legal de Stefan Thiele. 247 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Les hice algunas preguntas. 248 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Deje de acosar a los trillizos. 249 00:16:21,148 --> 00:16:23,316 Quieren meter al Gobierno suizo. 250 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 Venga ya. Es un farol. 251 00:16:24,776 --> 00:16:27,821 - Está levantando ampollas. - Y eso es revelador. 252 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 Le doy dos semanas más. 253 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Pille a alguno, encuentre los bonos, 254 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 pero deje a los trillizos. 255 00:16:35,370 --> 00:16:37,497 Vuelva a ir por libre y no habrá sanciones. 256 00:16:37,581 --> 00:16:39,124 Le vaciaré el despacho. 257 00:16:46,715 --> 00:16:48,216 Es una preciosidad. 258 00:16:48,884 --> 00:16:51,803 Quiero que la vea mi tasador. Volverá el lunes. 259 00:16:51,887 --> 00:16:54,014 El lunes no. ¿Qué me ofreces ahora? 260 00:16:54,097 --> 00:16:55,390 Quinientos, tal vez. 261 00:16:55,974 --> 00:16:56,850 ¿Quinientos? 262 00:16:57,392 --> 00:17:01,605 Me has dado 1250 por el anillo de rubíes. Esto debe de valer 2000. 263 00:17:02,689 --> 00:17:04,149 Ya lo dirá el tasador. 264 00:17:04,232 --> 00:17:07,694 Dame un nombre y un teléfono. Te aviso cuando vuelva. 265 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 Hasta el lunes. 266 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 ¿No quieres darme tu número? ¿Seguro? 267 00:17:17,162 --> 00:17:20,207 El de la piscina te miraba de una forma extraña. 268 00:17:22,292 --> 00:17:23,627 Igual deberíamos irnos. 269 00:17:24,336 --> 00:17:26,546 ¿A Georgia? ¿Florida? 270 00:17:26,630 --> 00:17:28,882 - No. Déjame a mí. - Vale. 271 00:17:32,886 --> 00:17:34,596 Houdini no te llega ni a la suela. 272 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Tranquilo. Calma. 273 00:17:40,602 --> 00:17:41,436 Muy bien. 274 00:17:48,068 --> 00:17:50,904 Tranquilo. Respira hondo. 275 00:17:55,700 --> 00:18:00,038 Ha llegado el momento de hablar sobre qué será lo próximo. 276 00:18:00,789 --> 00:18:04,042 Espera a que pueda levantarme y echar una meada. 277 00:18:04,126 --> 00:18:05,544 Hablo del próximo golpe. 278 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 Cincinnati está a dos horas. 279 00:18:09,089 --> 00:18:11,716 El segundo mayor centro financiero del Medio Oeste. 280 00:18:13,343 --> 00:18:15,887 Catorce cámaras acorazadas importantes. 281 00:18:18,974 --> 00:18:20,100 ¿Cuánto sacaríamos? 282 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 ¿Quinientos millones? Necesitaremos gente. 283 00:18:25,272 --> 00:18:26,606 Y algún infiltrado. 284 00:18:30,735 --> 00:18:34,239 Me ligo a un banquero, lo llevo a una suite de hotel, 285 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 y tú nos sacas fotos. 286 00:18:38,243 --> 00:18:39,953 El chantaje hace milagros. 287 00:18:40,537 --> 00:18:41,454 ¿Y el reparto? 288 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 A partes iguales. 289 00:18:47,460 --> 00:18:48,670 ¿Qué estamos haciendo? 290 00:18:48,753 --> 00:18:49,921 No pares. 291 00:18:51,715 --> 00:18:53,008 ¿Qué quieres de mí? 292 00:19:00,932 --> 00:19:02,142 Quiero a Ray. 293 00:19:03,435 --> 00:19:04,811 Ray se fue hace mucho. 294 00:19:06,229 --> 00:19:09,107 ¿Crees que ese montón de cartas de tu hija 295 00:19:09,191 --> 00:19:10,275 lo traería de vuelta? 296 00:19:11,443 --> 00:19:13,737 Tendrás que llamarla en algún momento. 297 00:19:17,407 --> 00:19:18,241 Oye… 298 00:19:18,992 --> 00:19:23,830 Te conozco desde hace tiempo. Sé que eres mejor que esto. 299 00:19:30,879 --> 00:19:33,715 - No lo cojas. No, Ava. Es… - Sí… 300 00:19:37,344 --> 00:19:38,470 - ¿Hola? - Stan. 301 00:19:38,553 --> 00:19:41,473 ¿Ava? ¿Estás con Leo? 302 00:19:45,101 --> 00:19:46,144 Habla conmigo. 303 00:19:46,728 --> 00:19:47,562 Vale. 304 00:19:50,899 --> 00:19:52,150 Puede que la haya cagado. 305 00:19:52,984 --> 00:19:57,072 He intentado empeñar algo de… un sitio 306 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 y creo que el tipo lo ha reconocido. 307 00:20:00,158 --> 00:20:03,286 ¿Y ese algo de algún sitio puede rastrearse? 308 00:20:07,749 --> 00:20:09,793 ¿Cómo contacto contigo? Nada de móviles. 309 00:20:09,876 --> 00:20:11,753 Llama a El Cangrejo Macanudo. 310 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 EL CANGREJO MACANUDO CAROLINA DEL SUR 311 00:20:14,130 --> 00:20:17,175 Está cerca del local de tacos de lengua al que suelo ir. 312 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 - Ya me pasarán el mensaje. - Vale. 313 00:20:20,011 --> 00:20:20,845 ¿Ava? 314 00:20:23,598 --> 00:20:24,432 ¿Cómo está? 315 00:20:28,770 --> 00:20:29,980 Te manda recuerdos. 316 00:20:37,237 --> 00:20:38,613 ¿Por qué dices eso? 317 00:20:38,697 --> 00:20:40,615 Tengo mucha culpa. Lo reconozco. 318 00:20:40,699 --> 00:20:43,201 Pero ¿cómo puedes decir que no te quiero? 319 00:20:43,285 --> 00:20:44,869 ¿Y por qué me haces daño? 320 00:20:44,953 --> 00:20:47,539 Vale, hagamos un descanso. Hay un patrón. 321 00:20:47,622 --> 00:20:51,167 ¿Lo has oído, tío? Patrones. 322 00:20:51,251 --> 00:20:53,253 Si quieres recuperar a Judy, debes… 323 00:20:53,336 --> 00:20:56,381 Claro que quiere. Es el motivo de la conversación. 324 00:20:56,464 --> 00:20:59,092 Es una pregunta retórica. No te metas. 325 00:20:59,175 --> 00:21:02,220 Para recuperar a Judy, debes romper esos patrones. 326 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 - Es la única forma de avanzar. - Ya veo. 327 00:21:06,725 --> 00:21:09,185 Como no consigue conectar contigo, 328 00:21:09,269 --> 00:21:10,562 recurre a la destrucción. 329 00:21:10,645 --> 00:21:13,606 Esta tipa es la polla. Ya os lo dije… 330 00:21:13,690 --> 00:21:20,405 Querida Judy: Quiero ser mejor persona. 331 00:21:21,239 --> 00:21:25,910 Estoy dispuesto a esforzarme y romper nuestros patrones 332 00:21:26,870 --> 00:21:30,874 en cuanto mate a Stan. 333 00:21:41,217 --> 00:21:48,058 Querida Judy: Quiero ser mejor persona. Estoy dispuesto… 334 00:21:52,562 --> 00:21:53,480 Abbasi. 335 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 ¿Dónde? Envíame la dirección. 336 00:22:02,530 --> 00:22:03,740 - ¿Diga? - Hola. 337 00:22:03,823 --> 00:22:06,743 JFK dentro de una hora. Nos vamos a Carolina del Sur. 338 00:22:07,660 --> 00:22:11,623 "Judy, me haré cargo de mis errores para poder volver contigo…". 339 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 "Y sentir tu olor en mi ropa por la mañana". ¿Qué es esto? 340 00:22:14,918 --> 00:22:17,504 Eso existe. Transferencia de olores. 341 00:22:17,587 --> 00:22:18,755 ¿De qué coño hablas? 342 00:22:18,838 --> 00:22:21,466 Escogemos parejas que huelen como nosotros. 343 00:22:21,549 --> 00:22:24,177 Es un hecho. Con el tiempo, se mezclan. 344 00:22:24,260 --> 00:22:27,097 Tú y tus hechos. Yo nunca he olido como Diane. 345 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 ¿Sabes quién huele como Diane? El cartero. 346 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 - Dámela. - Si no tengo cartero… 347 00:22:32,852 --> 00:22:35,438 "Aprenderé a liberarme de las expectativas. 348 00:22:35,522 --> 00:22:37,857 Así no daré por hecho que, si bajo al pilón, 349 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 tú tienes que hacer lo mismo". 350 00:22:40,110 --> 00:22:43,029 Algo de razón tiene. En realidad se trata de… 351 00:22:55,458 --> 00:22:59,754 CUANDO ESTÉS LISTO, LLÁMANOS. CON CARIÑO, HANNAH Y… 352 00:23:04,384 --> 00:23:05,552 Stan tenía razón. 353 00:23:07,053 --> 00:23:09,347 El de la casa de empeños dio el aviso. 354 00:23:09,931 --> 00:23:11,766 Le diré a Teresa que recoja todo. 355 00:23:17,772 --> 00:23:20,733 El FBI va camino de Folly Beach. 356 00:23:20,817 --> 00:23:22,569 O sea, Abbasi. 357 00:23:22,652 --> 00:23:25,071 Stan y Judy deben largarse. 358 00:23:25,155 --> 00:23:28,032 - A ver si tienen suerte. - Zanetti está muerto. 359 00:23:28,116 --> 00:23:30,869 - ¿Han dado con el perista? - Lo mataron ayer. 360 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Sabía nuestra dirección. 361 00:23:34,914 --> 00:23:37,333 Vaciaré la caja fuerte. Coge todo lo que quede. 362 00:23:37,417 --> 00:23:39,169 - Hay que darse prisa. - Vale. 363 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 - ¿No le suenan? - No. 364 00:23:46,426 --> 00:23:47,927 Yo no los he llamado. 365 00:23:48,887 --> 00:23:50,388 ¿Le gusta tenerla encima? 366 00:23:50,472 --> 00:23:53,016 ¿Perdone? Es una agente federal. 367 00:23:53,099 --> 00:23:54,058 Como yo, chaval. 368 00:23:54,142 --> 00:23:55,560 FORO DE BUFAS INSPECCIONADAS 369 00:23:56,311 --> 00:23:58,897 ¿Podría haber llamado otro trabajador? 370 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Supongo. 371 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 - ¿Y tiene nombre? - No. 372 00:24:03,985 --> 00:24:06,321 Es el único tío sin nombre de la Tierra. 373 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 - Ojo con… - Da igual. 374 00:24:07,947 --> 00:24:10,325 Vale. Gracias por atendernos. 375 00:24:10,408 --> 00:24:13,536 Y por su servicio. Gracias. 376 00:24:15,288 --> 00:24:17,665 Venga, vámonos. 377 00:24:18,875 --> 00:24:22,253 ALTA JOYERÍA Y PRÉSTAMOS CON AVAL 378 00:24:22,337 --> 00:24:25,215 - No tienes por qué aguantarlo. - Bienvenido a mi mundo. 379 00:24:25,298 --> 00:24:28,760 Volveremos por la mañana. El otro turno empieza a las 9:00. 380 00:24:29,427 --> 00:24:30,845 Estaba pegado al mostrador. 381 00:24:30,929 --> 00:24:32,972 El que viniese a empeñarla sabrá su origen, 382 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 - como el tipo del mostrador. - Ya… 383 00:24:35,600 --> 00:24:37,060 Te invito a un batido. 384 00:24:38,811 --> 00:24:40,230 O a un vodka con hielo. 385 00:24:40,313 --> 00:24:42,023 Prefiero el batido. 386 00:24:44,234 --> 00:24:47,987 Esta pareja nos ha demostrado que la calma es una buena vía. 387 00:24:48,071 --> 00:24:51,032 Es mejor preguntarse: "¿Cómo será el camino?" 388 00:24:51,115 --> 00:24:53,701 que: "¿Ya he llegado?". 389 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Se nos ha agotado el tiempo. 390 00:24:56,329 --> 00:24:57,872 Me llamo Elena Strem… 391 00:25:33,199 --> 00:25:35,368 - ¿Qué pasa? ¿Está cerrado? - Con llave. 392 00:25:35,451 --> 00:25:36,411 Aparta, hostia. 393 00:25:38,913 --> 00:25:40,373 Al estilo cosaco. 394 00:25:52,969 --> 00:25:53,928 ¡Mierda! 395 00:26:26,252 --> 00:26:27,086 Venga, hombre… 396 00:27:38,866 --> 00:27:41,202 Hola, Ava. ¿Me echabas de menos? 397 00:27:41,285 --> 00:27:43,746 Le he hecho una visita a tu amigo Zanetti. 398 00:27:43,830 --> 00:27:46,541 A ver si tú contestas mejor que él. 399 00:27:51,796 --> 00:27:53,381 ¿Quiere servicio ilimitado? 400 00:27:53,464 --> 00:27:55,925 Por solo 3,99, pásese a MacawPro, 401 00:27:56,008 --> 00:27:59,137 que incluye voces para todas las ocasiones y personalidades. 402 00:28:00,138 --> 00:28:02,306 Venimos del planeta Jarana. 403 00:28:03,057 --> 00:28:04,767 Soy un tío muy legal. 404 00:28:04,851 --> 00:28:07,228 ¡Cuéntamelo todo, amigui! 405 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Póngale voz a lo que escribe. Use Macaw. 406 00:28:12,191 --> 00:28:17,905 ¿Dónde está mi mujer? ¿Y Stan? ¿Dónde están mis cien millones? 407 00:28:19,574 --> 00:28:23,161 ¿Tengo pinta de tener tanto dinero? 408 00:29:50,081 --> 00:29:53,292 Tiene hidrocodona, oxicodona 409 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 y algo que lleva apo… Apomorfina. 410 00:29:56,170 --> 00:29:57,380 B12. 411 00:29:57,463 --> 00:29:59,715 Es como una farmacia ambulante. 412 00:30:08,724 --> 00:30:09,725 ¿Dónde está Leo? 413 00:30:42,967 --> 00:30:44,093 Lo llamaré. 414 00:30:58,274 --> 00:30:59,108 Bob. 415 00:31:01,235 --> 00:31:03,070 Hay 177 000. 416 00:31:04,196 --> 00:31:05,907 Es todo lo que hay. 417 00:31:15,416 --> 00:31:16,918 ¿Y los bonos? 418 00:31:17,001 --> 00:31:18,127 No los tenemos. 419 00:31:18,210 --> 00:31:20,922 ¿Ves ese dinero? Es todo lo que queda, Bob. 420 00:31:21,756 --> 00:31:25,384 Para todos. Con él íbamos a pagar la documentación 421 00:31:25,468 --> 00:31:27,595 y los pasaportes para salir del país. 422 00:31:29,263 --> 00:31:32,350 Cógelo. Todo tuyo. 423 00:31:35,478 --> 00:31:36,562 ¿Dónde está Stan? 424 00:31:37,939 --> 00:31:40,733 Nunca ha sido por el dinero, ¿verdad? 425 00:31:42,151 --> 00:31:43,444 ¿Dónde está mi mujer? 426 00:31:43,527 --> 00:31:44,695 Olvídalos. 427 00:31:46,572 --> 00:31:47,907 Vamos, hombre. 428 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 Ya está. Judy se ha decidido. 429 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 Ha escogido mal. 430 00:32:03,214 --> 00:32:05,257 Estás lleno de odio. 431 00:32:06,550 --> 00:32:09,261 No lo veo mal, pero no es forma de vivir. 432 00:32:11,055 --> 00:32:16,268 Tu mujer se ha largado. Eso no va a cambiar hagas lo que hagas. 433 00:32:16,978 --> 00:32:18,980 Lo sabes tan bien como yo. 434 00:32:19,939 --> 00:32:21,774 Ahora mismo, eres un fantasma. 435 00:32:23,234 --> 00:32:27,363 Cree que estás muerto. Sigue así. Empieza de cero. 436 00:32:36,580 --> 00:32:41,877 Tú decides. Stan y Judy, o Ava y la vieja. 437 00:32:49,093 --> 00:32:52,638 Muy bien. Tú ganas. 438 00:32:53,431 --> 00:32:55,057 Están en Carolina del Sur. 439 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Queda con ellos. 440 00:33:02,690 --> 00:33:05,526 Ava tiene una agendita negra. Cifrada. 441 00:33:06,110 --> 00:33:07,028 En su bolso. 442 00:33:13,576 --> 00:33:14,410 ¿Esta? 443 00:33:19,373 --> 00:33:21,208 Diles que les llevarás la pasta. 444 00:33:27,131 --> 00:33:29,133 CERDI 445 00:33:31,385 --> 00:33:34,138 Carnicero de por vida. 446 00:33:44,190 --> 00:33:48,027 Hola. Soy Leo. Tengo el dinero. Os lo llevaré. 447 00:33:48,110 --> 00:33:51,280 Quedamos en El Cangrejo Macanudo mañana a las 10:00. 448 00:33:51,363 --> 00:33:53,699 Al lado de la playa. Nos vemos. 449 00:34:01,499 --> 00:34:05,419 Si no llamo a las 10:15, matad a las mujeres primero. 450 00:34:05,503 --> 00:34:06,796 Que él lo vea. 451 00:34:06,879 --> 00:34:09,090 Saludos de parte de Graham Davies. 452 00:34:38,702 --> 00:34:39,662 ¿De qué vas? 453 00:35:06,230 --> 00:35:09,233 Se acabó. No quiero un perro agresivo en casa. 454 00:35:10,526 --> 00:35:12,862 No deberías haberlos llamado. 455 00:35:12,945 --> 00:35:14,655 Era lo único inteligente. 456 00:35:16,782 --> 00:35:19,326 ¿Cuándo hemos hecho algo inteligente? 457 00:35:21,996 --> 00:35:26,458 Ya. Tenemos un historial bien largo, ¿eh? 458 00:35:27,168 --> 00:35:29,253 Y tanto. 459 00:35:38,721 --> 00:35:40,097 No me iré a ningún sitio. 460 00:35:42,933 --> 00:35:44,977 Si estás atada, no. 461 00:35:47,313 --> 00:35:48,564 Ya lo hemos probado. 462 00:35:52,776 --> 00:35:54,195 BIENVENIDOS A FOLLY BEACH 463 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Las 9:40 en Folly Beach. ¿Saben qué significa? 464 00:35:57,114 --> 00:36:01,118 Que faltan 20 minutos para los chistes sobre Kenny Rogers… 465 00:36:01,202 --> 00:36:03,829 Por Dios. Vamos a llegar tarde. Apura. 466 00:36:03,913 --> 00:36:06,373 ¡Tardaré lo que tenga que tardar, Stan! 467 00:36:06,457 --> 00:36:07,333 ¡Callaos! 468 00:36:07,416 --> 00:36:09,543 Oblígame. Te arranco los huevos. 469 00:36:09,627 --> 00:36:10,794 Es a las 10:00. 470 00:36:10,878 --> 00:36:12,379 No me duras ni dos asaltos… 471 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 ¡Sé dónde vives, puto bocachancla! 472 00:36:35,486 --> 00:36:39,323 Stan. Tranquilízate. Dos minutos no son nada. 473 00:36:54,255 --> 00:36:58,384 FOLLY BEACH, CAROLINA DEL SUR DESDE 1998, TIENDA DE SURF 474 00:37:13,399 --> 00:37:16,402 EL CANGREJO MACANUDO CAROLINA DEL SUR 475 00:37:30,207 --> 00:37:32,751 Venga, Judy. Date prisa. Llegamos tarde. 476 00:37:35,045 --> 00:37:36,964 Hola. Dígame que aún les queda lengua. 477 00:37:37,047 --> 00:37:39,049 - Nos queda, sí. - Menos mal. 478 00:37:39,675 --> 00:37:43,637 El otro día ya no tenían a las 10:00. ¿Me pone cuatro? 479 00:37:43,721 --> 00:37:46,348 - Mejor seis. ¿Tú quieres? - Sí. 480 00:37:46,932 --> 00:37:48,809 Ocho. Ocho tacos, por favor. 481 00:38:06,910 --> 00:38:08,579 La hostia. Es Bob Goodwin. 482 00:38:08,662 --> 00:38:10,122 ¿Ese es Bob? 483 00:38:10,205 --> 00:38:11,874 Dios, está lleno de sangre. 484 00:38:14,251 --> 00:38:16,879 - Dijiste que Leo vendría solo. - Eso dijo. 485 00:38:16,962 --> 00:38:20,341 "Soy Leo. Os llevo el dinero. Quedamos en El Cangrejo Macanudo". 486 00:38:20,424 --> 00:38:22,051 Lleva algo en la chaqueta. 487 00:38:22,134 --> 00:38:23,761 El sospechoso está en la playa. 488 00:38:23,844 --> 00:38:26,096 De verde, pantalón negro. Sangre en el hombro. 489 00:38:26,180 --> 00:38:27,097 Seguramente armado. 490 00:38:32,144 --> 00:38:33,062 Vete. 491 00:39:13,727 --> 00:39:14,728 ¡Goodwin! 492 00:39:18,190 --> 00:39:19,066 Stan… 493 00:39:36,333 --> 00:39:37,626 ¡No! 494 00:39:39,878 --> 00:39:41,672 ¡Todo el mundo al suelo! 495 00:39:49,721 --> 00:39:50,931 ¡Nazan! 496 00:40:00,274 --> 00:40:02,276 ¡TÍRAME DE LA LENGUA! 497 00:41:35,369 --> 00:41:37,371 JUDY… EN EL PASADO… 498 00:42:46,523 --> 00:42:48,650 "El día acaba y se va a descansar. 499 00:42:49,985 --> 00:42:51,945 El mar se acomoda en la cama. 500 00:42:52,946 --> 00:42:54,573 La traviesa ardillita 501 00:42:54,656 --> 00:42:58,410 llevó a la banda a la proa del barco para contemplar el mar, 502 00:42:59,286 --> 00:43:01,330 mientras las nubes se abrían…". 503 00:43:16,345 --> 00:43:18,555 Hannah, ¿me oyes? 504 00:43:19,640 --> 00:43:22,309 Sí… Vaya. Hola. 505 00:43:22,392 --> 00:43:26,855 Me he animado a probar. Si te va bien. 506 00:43:26,938 --> 00:43:30,609 Sí, claro. Estoy en casa. 507 00:43:31,193 --> 00:43:32,653 Qué bien que hayas llamado. 508 00:43:33,987 --> 00:43:36,615 No sabía si te habrían llegado mis cartas. 509 00:43:36,698 --> 00:43:37,699 Quería verte 510 00:43:38,825 --> 00:43:42,663 y decirte que aún estoy vivo. 511 00:43:44,247 --> 00:43:47,334 Aquí sigo. Y que… 512 00:43:52,255 --> 00:43:54,591 Lo que tendría que haber dicho, 513 00:43:55,717 --> 00:43:57,928 las elecciones que he hecho… 514 00:43:59,096 --> 00:44:00,722 He hecho muchas cosas mal. 515 00:44:02,849 --> 00:44:05,352 Pero desearía, 516 00:44:07,312 --> 00:44:10,107 en lo que a ti respecta, no haberlas hecho. 517 00:44:11,441 --> 00:44:13,985 No pasa nada. Estoy bien. 518 00:44:14,861 --> 00:44:18,323 - ¿Sí? - Sí. Me lo tomo con calma. Es… 519 00:44:18,949 --> 00:44:21,785 Un sitio tranquilo. Solo se oyen el mar y los pájaros. 520 00:44:21,868 --> 00:44:23,620 No te gustaría nada. 521 00:44:24,538 --> 00:44:27,332 Las urbanitas necesitan las sirenas para estar alerta. 522 00:44:30,252 --> 00:44:32,671 Te reclaman. Te dejo. 523 00:44:32,754 --> 00:44:35,132 No te vayas. Dame un segundo nada más. 524 00:44:41,346 --> 00:44:43,598 Hola. Dile "hola" al abuelo. 525 00:44:46,727 --> 00:44:48,186 ¡Pero bueno! 526 00:44:49,855 --> 00:44:51,022 Se llama Lily. 527 00:44:51,606 --> 00:44:52,733 ¿Le dices "hola", Lil? 528 00:44:54,735 --> 00:44:56,403 Es preciosa, Hannah. 529 00:45:00,323 --> 00:45:05,412 Parece valiente, fuerte… 530 00:45:08,623 --> 00:45:11,793 Y estos de aquí, tan loquitos como siempre. 531 00:45:14,045 --> 00:45:15,505 Dile a Ava que están bien. 532 00:45:19,468 --> 00:45:20,343 Claro. 533 00:45:20,927 --> 00:45:22,596 ¿Vendréis a visitarnos? 534 00:45:23,430 --> 00:45:24,598 Ya sabes, cuando… 535 00:45:24,681 --> 00:45:26,767 - Me encantaría. - Cuando podáis. 536 00:45:27,434 --> 00:45:31,188 Tengo que solucionar un par de cosas antes. 537 00:45:32,022 --> 00:45:33,482 Se me ocurrió que… 538 00:45:33,565 --> 00:45:34,858 Que estaría bien… 539 00:45:36,151 --> 00:45:40,405 saludarte primero. 540 00:45:41,615 --> 00:45:45,243 Muy bien. Hola, pues. 541 00:46:02,511 --> 00:46:04,805 Enhorabuena, agentes. 542 00:46:06,932 --> 00:46:09,684 ¿Lo ha leído? Nos engañaron. 543 00:46:10,852 --> 00:46:12,896 Goodwin y Mercer están muertos. 544 00:46:12,979 --> 00:46:15,315 Tarde o temprano encontraremos al resto. 545 00:46:15,398 --> 00:46:18,151 Los diamantes estaban en el despacho de Zanetti. 546 00:46:18,693 --> 00:46:20,403 Todo redondo, a mi parecer. 547 00:46:20,487 --> 00:46:21,655 No ha acabado. 548 00:46:21,738 --> 00:46:24,866 Alguien se está librando de… algo, 549 00:46:25,784 --> 00:46:27,410 y nosotros por ahí, dando vueltas. 550 00:46:27,953 --> 00:46:30,121 Si no le molesta, entonces perdone, 551 00:46:30,205 --> 00:46:31,873 pero no entiendo este trabajo. 552 00:46:33,917 --> 00:46:35,085 Y eso me preocupa. 553 00:46:41,091 --> 00:46:42,801 Llamemos a la oficina de Thiele. 554 00:46:42,884 --> 00:46:45,095 Diremos que Woo nos ha hablado del robo… 555 00:46:45,178 --> 00:46:48,139 - Igual se le escapa algo. - Nazan, se acabó. 556 00:46:49,891 --> 00:46:52,686 Vale. Vete. Ya llamo yo. 557 00:47:34,185 --> 00:47:37,314 No había rosbif en la máquina. 558 00:47:56,166 --> 00:47:57,834 Leo, ¿cierto? 559 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 Últimamente me gusta más Ray. 560 00:48:06,885 --> 00:48:09,471 El otro día vino un amigo tuyo de visita. 561 00:48:10,555 --> 00:48:12,140 No lo volverás a ver. 562 00:48:12,724 --> 00:48:14,809 Qué pena. Era encantador. 563 00:48:17,145 --> 00:48:19,314 ¿Sabes una cosa? Una palabra mía, 564 00:48:19,397 --> 00:48:20,982 y acabas aquí conmigo. 565 00:48:22,275 --> 00:48:23,318 Adelante, hazlo. 566 00:48:24,527 --> 00:48:25,820 Pero deja a Hannah en paz. 567 00:48:25,904 --> 00:48:28,156 Eres gilipollas si crees que le haría daño. 568 00:48:28,239 --> 00:48:29,658 Más, querrás decir. 569 00:48:32,118 --> 00:48:34,579 Sabes cuántos años estuve buscándola… 570 00:48:34,663 --> 00:48:36,456 - No te correspondía hacerlo. - Quizá. 571 00:48:37,666 --> 00:48:40,669 Le di algo a lo que aferrarse. Algo real. 572 00:48:41,795 --> 00:48:44,297 Si no te hubieses metido, a saber dónde estaría. 573 00:48:44,381 --> 00:48:48,009 Le va bien. Se ha labrado una vida. 574 00:48:51,221 --> 00:48:52,847 Me han sentenciado a 20 años. 575 00:48:53,974 --> 00:48:55,850 Puede que salga dentro de ocho. 576 00:48:58,186 --> 00:48:59,187 ¿Cuánto te queda? 577 00:49:04,359 --> 00:49:08,571 Podías haberte asociado conmigo, Ray. Nos habríamos hecho ricos. 578 00:49:08,655 --> 00:49:10,532 Tú necesitas ser rico. Yo no. 579 00:49:10,615 --> 00:49:13,618 - ¿Así te convences? - Me lo quitaste todo. 580 00:49:15,620 --> 00:49:19,833 Por eso te pasaste 25 años obsesionado con devolverme la pelota. 581 00:49:22,252 --> 00:49:24,295 - Joder. ¿Por qué? - ¿Justicia? 582 00:49:24,379 --> 00:49:25,672 Me usas como excusa. 583 00:49:25,755 --> 00:49:29,634 Soy el hombre al que culpas por hacer exactamente lo que tú querías. 584 00:49:31,094 --> 00:49:31,970 Eres un ladrón. 585 00:49:32,053 --> 00:49:34,973 No importa que cambies de nombre. Eso es lo que eres. 586 00:49:35,473 --> 00:49:36,891 Durante una época, no lo fui. 587 00:49:37,434 --> 00:49:39,310 Durante un tiempo. 588 00:49:41,855 --> 00:49:44,774 Aquí estoy. 589 00:49:45,483 --> 00:49:47,652 Sin un duro y en la cárcel. Mírate… 590 00:49:49,946 --> 00:49:50,947 ¿Ha merecido la pena? 591 00:49:53,658 --> 00:49:55,285 Tantos años… 592 00:49:57,162 --> 00:49:58,246 ¿para esto? 593 00:50:01,458 --> 00:50:03,376 ¿Tuviste la posibilidad de salvarla? 594 00:50:04,335 --> 00:50:06,171 ¿Podrías haber salvado a Lily? 595 00:50:09,758 --> 00:50:10,759 No lo sé. 596 00:50:18,266 --> 00:50:19,267 No lo sé… 597 00:50:22,687 --> 00:50:24,856 ¿Y cuándo podría hablar conmigo? 598 00:50:25,940 --> 00:50:27,567 No me diga que ya me llamará. 599 00:50:27,650 --> 00:50:29,819 Pueden darme largas si quieren, 600 00:50:29,903 --> 00:50:31,905 pero tengo preguntas y no me rendiré. 601 00:50:32,489 --> 00:50:33,490 Ya. Vale. 602 00:50:35,575 --> 00:50:39,496 Perdone, ¿podría decirme dónde está la estación de tren? 603 00:50:39,579 --> 00:50:40,580 Sí. Por allí. 604 00:50:41,581 --> 00:50:44,626 Muchas gracias. Muy agradecido. 605 00:51:01,392 --> 00:51:06,022 ARMAS, EXPLOSIVOS, LADRÓN, CONTRABANDISTA, CONDUCTOR, ORGANIZADOR 606 00:51:06,106 --> 00:51:07,774 LOS TRILLIZOS 607 00:51:07,857 --> 00:51:09,859 CADÁVER QUEMADO EN UN ASENTAMIENTO 608 00:51:11,402 --> 00:51:13,196 ¿INUNDACIÓN? 609 00:51:16,116 --> 00:51:17,826 Ya lo he visto antes. 610 00:51:19,244 --> 00:51:21,287 Este trabajo es absorbente. 611 00:51:22,956 --> 00:51:24,124 No se culpe. 612 00:54:26,764 --> 00:54:31,769 Subtítulos: Vanesa López