1
00:00:06,215 --> 00:00:07,884
[metallisches Klicken]
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,180
[Klicken verstummt]
3
00:00:12,263 --> 00:00:13,806
[Vögel zwitschern]
4
00:00:15,683 --> 00:00:18,436
DIES IST DIE PINKE FOLGE
SEX MONATE NACH DEM RAUB
5
00:00:20,480 --> 00:00:25,109
["Gimme Some Lovin'" von The Spencer
Davis Group" läuft über Lautsprecher]
6
00:00:38,206 --> 00:00:39,665
[Abassi] Das ist Bob Goodwin.
7
00:00:39,749 --> 00:00:42,085
Ein Spieler aus Philly
mit einer Akte mit Verstößen,
8
00:00:42,168 --> 00:00:44,921
weil er Safes knackt
und gern seine Fäuste benutzt.
9
00:00:45,004 --> 00:00:47,298
Ein Hitzkopf, dem Chaos gut gefällt.
10
00:00:47,381 --> 00:00:49,884
Der Diamond-Way-Raub klingt sehr nach Bob.
11
00:00:49,967 --> 00:00:52,345
Hohe Ambitionen, schlampige Performance.
12
00:00:52,970 --> 00:00:56,766
Ich denke, dass der Diamond-Way-Raub
einen weiteren Raub finanzieren sollte.
13
00:00:56,849 --> 00:01:00,186
Den SLS-Raub,
der von derselben Crew durchgeführt wurde.
14
00:01:00,937 --> 00:01:03,523
Bei Bob beteiligt
waren seine Frau Judy Goodwin,
15
00:01:04,107 --> 00:01:05,066
Ava Mercer,
16
00:01:05,650 --> 00:01:06,776
Stan Loomis,
17
00:01:07,610 --> 00:01:10,113
RJ Acosta und…
18
00:01:10,196 --> 00:01:11,072
FAHRER
19
00:01:12,031 --> 00:01:15,660
…Ray Vernon, AKA Leo Pap.
20
00:01:16,744 --> 00:01:19,038
Der Drahtzieher der Operation.
21
00:01:19,622 --> 00:01:22,083
Wenn Bob Öl ist, dann ist Leo Wasser.
22
00:01:22,166 --> 00:01:24,669
Ruhig, kühl, präzise.
23
00:01:25,253 --> 00:01:26,337
[Leo seufzt] Scheiße.
24
00:01:26,420 --> 00:01:29,298
[Abassi] Der Anführer
mit einer aufregenden Vergangenheit.
25
00:01:29,382 --> 00:01:31,968
Darunter mehrere Fälle
von schwerem Diebstahl,
26
00:01:32,051 --> 00:01:35,012
Betrug, Brandstiftung und Totschlag.
27
00:01:35,847 --> 00:01:39,433
Ich glaube, dass diese Crew
vier Wochen nach dem Juwelendiebstahl
28
00:01:39,517 --> 00:01:41,686
den Tresor von SLS geknackt hat.
29
00:01:41,769 --> 00:01:45,273
Den sichersten privaten Tresor
in der Stadt, womöglich der Welt.
30
00:01:46,023 --> 00:01:48,860
Milliarden Dollar
in ungesicherten Inhaber-Obligationen
31
00:01:48,943 --> 00:01:51,988
sind in der Nacht verschwunden,
und wir wissen nicht, wohin.
32
00:01:53,948 --> 00:01:56,909
Was wir wissen, ist,
dass es mehrere Tote und eine Crew gab,
33
00:01:56,993 --> 00:02:00,163
die in der Nacht verschwunden
und immer noch untergetaucht ist.
34
00:02:00,663 --> 00:02:02,456
Und nun zu den Opfern.
35
00:02:02,540 --> 00:02:03,416
Die Triplets.
36
00:02:04,208 --> 00:02:07,003
Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor
37
00:02:07,086 --> 00:02:08,546
und Cho-Young Woo.
38
00:02:08,629 --> 00:02:11,424
Diese Banker
bewahrten ihre Assets in dem Tresor auf.
39
00:02:11,507 --> 00:02:15,428
Eine Woche nach dem SLS-Raub machten
die Triplets bei der Versicherung geltend,
40
00:02:15,511 --> 00:02:17,847
dass sie Obligationen
beim Raub verloren hätten.
41
00:02:18,431 --> 00:02:21,559
Leider waren sie
einem Gespräch mit uns nicht gewogen.
42
00:02:21,642 --> 00:02:24,812
Bleibt noch Graham Davies,
43
00:02:24,896 --> 00:02:26,939
AKA Roger Salas.
44
00:02:27,607 --> 00:02:30,902
Eigentümer von SLS und der Mann,
dessen Tresor geknackt wurde.
45
00:02:30,985 --> 00:02:33,571
Derzeit inhaftiert
wegen schweren Diebstahls,
46
00:02:33,654 --> 00:02:35,865
Identitätsraubs und Mordes.
47
00:02:37,867 --> 00:02:41,204
Wie gelang es dieser Crew,
den Raub des Jahrhunderts durchzuziehen?
48
00:02:41,954 --> 00:02:43,456
Wer ist reich geworden?
49
00:02:43,539 --> 00:02:45,583
Und wer wurde verarscht?
50
00:02:45,666 --> 00:02:47,919
["Gimme Some Lovin'" läuft weiter]
51
00:02:51,339 --> 00:02:52,340
[seufzt]
52
00:02:54,258 --> 00:02:55,343
[stöhnt lustvoll]
53
00:02:58,387 --> 00:03:02,433
[Computerstimme] Hier ist ein Anruf
aus der Washington Correctional Facility.
54
00:03:02,516 --> 00:03:04,936
Ihre Anfrage, den Gefangenen Nummer…
55
00:03:05,019 --> 00:03:10,524
[männliche Computerstimme] 21800-905.
56
00:03:10,608 --> 00:03:12,610
[Frauenstimme] …zu besuchen,
wurde genehmigt.
57
00:03:12,693 --> 00:03:15,404
Kommen Sie
über das Besuchertor an der Südseite.
58
00:03:17,490 --> 00:03:18,950
[Motor heult auf]
59
00:03:22,536 --> 00:03:23,913
[Reifen quietschen]
60
00:03:29,418 --> 00:03:31,504
["Gimme Some Lovin'" verklingt]
61
00:03:31,587 --> 00:03:33,547
-Da hinten.
-[Stimmengewirr]
62
00:03:43,808 --> 00:03:45,476
Muss ich dich etwa kennen?
63
00:03:52,733 --> 00:03:53,609
Was ist das?
64
00:03:54,568 --> 00:03:55,403
[schnieft]
65
00:04:10,293 --> 00:04:13,254
[männliche Computerstimme]
Hallo, Graham. Ich heiße Bob.
66
00:04:13,337 --> 00:04:14,755
Ich war Mitglied der Crew,
67
00:04:14,839 --> 00:04:17,883
die deinen Tresor aufgebrochen
und ausgeräumt hat.
68
00:04:18,384 --> 00:04:20,177
Meine Partner nahmen mir alles.
69
00:04:20,261 --> 00:04:21,887
Meinen Anteil, meine Frau.
70
00:04:21,971 --> 00:04:23,806
Sie haben versucht, mich zu töten.
71
00:04:24,307 --> 00:04:27,810
Sie leben wie die Made im Speck,
während du im Knast verrottest
72
00:04:27,893 --> 00:04:29,895
und ich an Eiswürfeln nuckel.
73
00:04:31,689 --> 00:04:32,857
Was willst du von mir?
74
00:04:34,275 --> 00:04:35,568
[elektronisches Piepen]
75
00:04:35,651 --> 00:04:37,236
Ich will meinen Anteil.
76
00:04:37,320 --> 00:04:38,863
Ich will meine Frau.
77
00:04:38,946 --> 00:04:42,199
Gib mir 50.000,
und ich hole dir dein Geld zurück.
78
00:04:42,700 --> 00:04:44,035
Wir teilen durch zwei.
79
00:04:46,162 --> 00:04:48,497
Was verflucht soll ich mit Geld machen?
80
00:04:48,581 --> 00:04:50,541
Ich sitze 20 Jahre ab.
81
00:04:50,624 --> 00:04:53,919
Krieg ich von dir mein Leben zurück?
Kannst du das?
82
00:04:54,795 --> 00:04:57,131
Meine Frau, mein Sohn, meine Firma,
83
00:04:57,214 --> 00:04:58,049
alles weg.
84
00:04:58,132 --> 00:04:59,467
[tippt]
85
00:05:04,013 --> 00:05:06,432
Eine Sache kriegst du auf jeden Fall.
86
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
Welche?
87
00:05:17,485 --> 00:05:18,652
[röchelnd] Vergeltung.
88
00:05:25,242 --> 00:05:26,660
Ich gebe dir 20 Riesen.
89
00:05:27,286 --> 00:05:28,579
Eine Bedingung:
90
00:05:29,747 --> 00:05:31,290
[spannungsvolle Musik]
91
00:05:37,588 --> 00:05:38,422
Töte
92
00:05:38,923 --> 00:05:41,008
Leo Pap.
93
00:05:42,760 --> 00:05:44,345
[düstere Musik]
94
00:05:47,807 --> 00:05:50,601
KALEIDOSKOP
95
00:05:57,691 --> 00:05:58,567
[Leo stöhnt]
96
00:05:59,068 --> 00:06:00,444
[Handy vibriert]
97
00:06:02,863 --> 00:06:03,697
Ok.
98
00:06:04,240 --> 00:06:05,449
[Handy vibriert]
99
00:06:08,744 --> 00:06:10,454
-[ächzt]
-[Handy vibriert]
100
00:06:14,500 --> 00:06:18,003
[Frau im TV] Letzten Monat glaubten wir,
dass wir kosmetische Eingriffe
101
00:06:18,087 --> 00:06:20,339
vornehmen würden
und an der Struktur arbeiten.
102
00:06:20,423 --> 00:06:22,425
Und jetzt ist alles verrückt.
103
00:06:22,508 --> 00:06:25,177
-[Handy-Signalton erklingt]
-Das Haus ist unbewohnbar.
104
00:06:25,261 --> 00:06:27,054
Es ist völlig heruntergekommen.
105
00:06:27,138 --> 00:06:29,974
Wir konnten zwar eine Wand aufbrechen,
weil wir glaubten,
106
00:06:30,057 --> 00:06:32,393
dass wir so das Wohnzimmer
vergrößern könnten.
107
00:06:32,476 --> 00:06:34,979
Es stellte sich heraus,
es war eine tragende Wand.
108
00:06:35,062 --> 00:06:36,897
[Stan] Hey, Leo. Hier ist Stan.
109
00:06:37,440 --> 00:06:39,775
Ich hoffe,
du gehst irgendwann mal ans Telefon.
110
00:06:39,859 --> 00:06:43,654
Jude und ich wollen das Land verlassen,
aber wir brauchen Pässe und Dokumente.
111
00:06:43,737 --> 00:06:46,532
Uns geht das Geld aus,
und es geht dir wohl genauso.
112
00:06:46,615 --> 00:06:49,994
Hätten wir einen Hinweis zu den Anleihen,
wäre das eine echte Hilfe.
113
00:06:50,536 --> 00:06:51,620
[Handy vibriert]
114
00:06:53,080 --> 00:06:53,914
[Piepton]
115
00:06:59,462 --> 00:07:00,921
[Frau im TV] Eins, zwei…
116
00:07:01,005 --> 00:07:03,174
[Rock-Musik läuft über Lautsprecher]
117
00:07:04,216 --> 00:07:06,093
[Mann] Das ist alles? Drei Bündel?
118
00:07:06,677 --> 00:07:10,514
Fuck, verarschst du mich?
Was sollen wir mit dem Mist anfangen?
119
00:07:10,598 --> 00:07:14,226
Fünf kostet schon der Ausweis,
der Rest reicht nicht mal für ein Grab.
120
00:07:14,727 --> 00:07:15,936
Was?
121
00:07:17,313 --> 00:07:20,441
Bring uns genug Kohle,
und wir jagen jeden, den du willst.
122
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
Zerhacken ihn in kleine Stücke.
123
00:07:22,234 --> 00:07:25,446
-Kosakenstil.
-Halt deine Klappe! Hör schon auf.
124
00:07:25,529 --> 00:07:29,658
-Kein Schwein weiß, was das bedeutet.
-Entschuldigung. Dann lernen die mal was.
125
00:07:29,742 --> 00:07:31,535
Kosaken waren brutale Wichser.
126
00:07:33,704 --> 00:07:34,788
-Hey.
-Was?
127
00:07:35,414 --> 00:07:36,790
-Ja, du mich auch.
-[seufzt]
128
00:07:37,625 --> 00:07:39,293
Du brauchst Bluetooths, Scheißkerl.
129
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
-Blueteeth.
-[Mann] Was?
130
00:07:41,629 --> 00:07:42,546
Blueteeth.
131
00:07:42,630 --> 00:07:43,464
Teeth!
132
00:07:43,547 --> 00:07:44,882
-Plural!
-Teeth. Plural.
133
00:07:44,965 --> 00:07:46,425
Sagst du etwa "Adapters"?
134
00:07:47,635 --> 00:07:49,929
[männliche Computerstimme]
Ich jage und töte.
135
00:07:50,012 --> 00:07:51,597
Ihr seid meine Verstärkung.
136
00:07:51,680 --> 00:07:54,475
Wenn es erledigt ist,
bekommt ihr einen Anteil von dem,
137
00:07:54,558 --> 00:07:55,768
was ich zurückhole.
138
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
-Wie viel habt ihr eigentlich gestohlen?
-Ja.
139
00:08:05,027 --> 00:08:06,195
[tippt]
140
00:08:07,488 --> 00:08:10,366
[männliche Computerstimme]
Sieben, null, null,
141
00:08:10,950 --> 00:08:17,665
null, null, null, null, null, null, nu…
142
00:08:17,748 --> 00:08:18,999
[Wasser plätschert]
143
00:08:19,667 --> 00:08:21,168
[Stan] Dieser ist ein Gedicht.
144
00:08:21,252 --> 00:08:23,128
Würzige Noten von Balsam.
145
00:08:24,296 --> 00:08:25,422
Der Kuss des Salzes.
146
00:08:26,966 --> 00:08:28,968
Der Wein stammt aus Colares,
147
00:08:29,760 --> 00:08:33,556
wo die Reben in den Dünen wachsen
und von Meersalz umschmeichelt werden.
148
00:08:35,766 --> 00:08:36,600
Erkennen Sie's?
149
00:08:36,684 --> 00:08:37,518
Mmh!
150
00:08:38,310 --> 00:08:39,353
Ich bin da.
151
00:08:39,436 --> 00:08:41,772
[Stan] Das ist ein 68er Adega Regional.
152
00:08:41,855 --> 00:08:44,733
-Und der Preis?
-[Stan] Ich hab nur noch eine Kiste übrig.
153
00:08:44,817 --> 00:08:48,862
Also könnte ich Ihnen
drei Flaschen für je 300 verkaufen?
154
00:08:49,363 --> 00:08:50,781
-[Mann] 100?
-Entschuldigung.
155
00:08:50,864 --> 00:08:52,449
Ich hab Ihr Gespräch mitgehört.
156
00:08:52,533 --> 00:08:54,076
-Das ist ein Adega Regional?
-Ja.
157
00:08:54,159 --> 00:08:56,036
1968er? Dürfte ich wohl?
158
00:08:56,620 --> 00:08:57,454
[Stan] Ähm…
159
00:08:58,789 --> 00:08:59,623
[Judy] Mmh!
160
00:09:01,083 --> 00:09:04,878
Ich weiß nicht, wie Sie eine Kiste
davon bekamen, aber legal war das nicht.
161
00:09:04,962 --> 00:09:08,007
Aber sie an ihn hier zu verschwenden,
ist schlimmer.
162
00:09:08,090 --> 00:09:11,010
Wir sind hier mitten
in einer privaten Verhandlung.
163
00:09:11,093 --> 00:09:14,096
Ist schon gut, Schätzchen.
Ich zahle Ihnen 200 Dollar,
164
00:09:14,179 --> 00:09:16,140
und wir beide teilen uns diese Flasche.
165
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
Und 2.000 für die Kiste?
166
00:09:19,018 --> 00:09:20,978
Dreitausend für die Kiste.
167
00:09:22,563 --> 00:09:23,606
Ich… äh…
168
00:09:24,857 --> 00:09:26,108
-Verkauft.
-[lacht]
169
00:09:26,900 --> 00:09:28,944
Solange Sie das über die Dünen notieren.
170
00:09:29,028 --> 00:09:32,156
Mein Kumpel wird ihn
in seinem Restaurant auf die Karte packen.
171
00:09:32,865 --> 00:09:33,991
Karte packen?
172
00:09:36,535 --> 00:09:37,369
Äh…
173
00:09:38,954 --> 00:09:39,788
Tut mir leid.
174
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
Das geht leider nicht.
175
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
[Schritte entfernen sich]
176
00:09:46,086 --> 00:09:46,920
[kichert]
177
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
Hey, Stan, what the fuck?
Geh wieder da rein.
178
00:09:50,090 --> 00:09:51,925
-Er wollte ihn verkaufen.
-Ja.
179
00:09:52,009 --> 00:09:56,388
Dann erkennt irgendein Connaisseur,
dass er 300 Dollar für Billigplörre zahlt.
180
00:09:56,472 --> 00:09:59,475
-Das fällt auf uns zurück.
-Die erkennen, was du ihnen sagst.
181
00:09:59,558 --> 00:10:01,644
-So funktioniert Wein.
-Nein.
182
00:10:01,727 --> 00:10:03,437
-Reiß dich zusammen.
-Großartig.
183
00:10:03,520 --> 00:10:05,439
Mit der Kritik hilfst du mir sehr.
184
00:10:06,398 --> 00:10:07,441
[seufzt]
185
00:10:07,524 --> 00:10:09,443
-[melancholische Musik]
-[Tür geht zu]
186
00:10:10,444 --> 00:10:11,695
[Judy] RJ?
187
00:10:14,657 --> 00:10:15,949
[Stan] Wovon redest du?
188
00:10:16,492 --> 00:10:17,451
[atmet schwer]
189
00:10:17,534 --> 00:10:18,410
[Stan] Jude?
190
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
-Geht es dir gut?
-[atmet aus]
191
00:10:21,205 --> 00:10:22,956
-Hey, hey, hey, hey.
-Wir müssen…
192
00:10:26,877 --> 00:10:29,797
-Wir können bald verschwinden.
-Und wie?
193
00:10:29,880 --> 00:10:31,298
Ich hab Leo angerufen.
194
00:10:32,007 --> 00:10:34,718
Wir müssen noch durchhalten.
Er bringt uns die Pässe.
195
00:10:34,802 --> 00:10:36,595
-[Judy] Mhm.
-Neue Identitäten.
196
00:10:37,346 --> 00:10:39,264
Du hast mit Leo geredet?
197
00:10:42,351 --> 00:10:44,353
Ich hab ihm eine Nachricht hinterlassen.
198
00:10:44,436 --> 00:10:46,438
Nein, er wird uns nicht im Stich lassen.
199
00:10:46,522 --> 00:10:48,774
-Ich versprech es dir.
-Nein, Stan. [lacht]
200
00:10:49,608 --> 00:10:51,360
Das wird nicht passieren, ok?
201
00:10:51,902 --> 00:10:54,071
Dein bester Freund
kommt nicht zur Rettung.
202
00:10:54,154 --> 00:10:57,783
Du weißt nicht, wo er steckt
oder ob er uns die ganze Zeit verarscht.
203
00:10:57,866 --> 00:10:59,743
Willkommen in der Welt des Verbrechens.
204
00:10:59,827 --> 00:11:03,789
Schaff dir ein paar Eier an
und kümmer dich um dich.
205
00:11:03,872 --> 00:11:04,957
[schluchzt]
206
00:11:12,840 --> 00:11:14,633
[Wasser wird geplanscht]
207
00:11:16,385 --> 00:11:18,512
[Mann] Kommen Sie,
Mr. McCauley, Knie hoch.
208
00:11:18,595 --> 00:11:19,722
Brechen Sie nicht ab!
209
00:11:19,805 --> 00:11:21,098
[Leo stöhnt]
210
00:11:22,683 --> 00:11:25,436
Du hattest vor langer Zeit
einen kräftigeren Beinschlag.
211
00:11:25,519 --> 00:11:28,814
-Warte in der Lobby, bitte.
-Ich will sehen, wie's bei dir läuft.
212
00:11:28,897 --> 00:11:31,150
-Frag den Whirlpool-Hitler.
-Wie bitte?
213
00:11:31,233 --> 00:11:32,109
[Leo seufzt]
214
00:11:32,776 --> 00:11:34,111
Wie macht er sich?
215
00:11:34,194 --> 00:11:37,030
-Heilung ist eine Reise, Mrs. McCauley.
-Fick dich!
216
00:11:38,615 --> 00:11:40,159
Ich komm nie wieder her.
217
00:11:41,994 --> 00:11:43,495
Dass du jetzt aufgibst…
218
00:11:44,955 --> 00:11:46,665
Es ist schon lange vorbei.
219
00:11:46,749 --> 00:11:47,791
[atmet schwer]
220
00:11:48,333 --> 00:11:52,546
Als Cindy und ich uns trennten,
da war einfach alles kaputt.
221
00:11:52,629 --> 00:11:54,840
So richtig hin.
222
00:11:56,049 --> 00:11:59,303
Ich nehm's ihr nicht übel.
Es ist schwer, mit mir klarzukommen.
223
00:11:59,386 --> 00:12:01,764
Wollt ihr wissen,
wie ich sie zurückerobert hab?
224
00:12:02,264 --> 00:12:03,599
Podcast.
225
00:12:04,308 --> 00:12:08,228
Diese Lady, Elena Stremlin,
sie ist Paartherapeutin.
226
00:12:08,312 --> 00:12:10,981
Die sagt dir
die Wahrheit direkt ins Gesicht.
227
00:12:11,064 --> 00:12:13,734
Aber bei Gott,
dank ihr sind wir wieder zusammen.
228
00:12:13,817 --> 00:12:16,236
-Eure Beziehung war immer so stabil.
-Danke.
229
00:12:16,320 --> 00:12:19,615
-Daher hat es mich so überrascht…
-Ja, danke.
230
00:12:19,698 --> 00:12:21,450
-Shit.
-Ja, ist viel Arbeit.
231
00:12:21,533 --> 00:12:25,037
-Ist viel Arbeit, aber ist es wert.
-[Mann 1] Ja, ja.
232
00:12:25,120 --> 00:12:26,371
[Schritte nähern sich]
233
00:12:27,289 --> 00:12:29,333
-Der mit der braunen Jacke?
-[Mann 2] Beige.
234
00:12:29,416 --> 00:12:31,710
-[Mann 1] Das ist dasselbe.
-[Mann 2] Nein.
235
00:12:31,794 --> 00:12:34,004
-[Mann 1] Egal. Der ist in Lila.
-[Mann 2] Ja.
236
00:12:34,087 --> 00:12:37,257
-[Mann 1] Sie ist braun.
-Nein, was für ein Braun soll das sein?
237
00:12:38,383 --> 00:12:39,510
[Mann 1] Kamelfarben.
238
00:12:45,682 --> 00:12:46,934
[Mann 2] Warte, warte.
239
00:12:47,559 --> 00:12:49,019
[stöhnt] Fuck.
240
00:12:50,771 --> 00:12:52,439
[spannungsvolle Musik]
241
00:13:03,575 --> 00:13:05,702
Ich hab mein Leben hierfür weggeschmissen.
242
00:13:06,286 --> 00:13:07,579
Barbara und Ma.
243
00:13:08,747 --> 00:13:09,998
Den Metzgerladen.
244
00:13:12,000 --> 00:13:13,335
Ich kann nicht zurückgehen.
245
00:13:14,503 --> 00:13:17,130
Ich gebe niemandem die Schuld
für meine Taten,
246
00:13:17,214 --> 00:13:18,465
für meine Entscheidungen.
247
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Und wenn wir es schaffen,
kann ich mit all dem leben,
248
00:13:22,719 --> 00:13:25,556
solange… wir zusammen sind.
249
00:13:26,557 --> 00:13:27,474
[kichert]
250
00:13:27,558 --> 00:13:31,103
Aber haben wir eine Chance,
vergeuden wir sie nicht mit einem Betrug.
251
00:13:31,895 --> 00:13:32,938
Think big.
252
00:13:33,522 --> 00:13:35,232
Eine Bank, ein Schmuckladen.
253
00:13:35,315 --> 00:13:37,609
-Was auch immer, scheißegal.
-[kichert]
254
00:13:38,277 --> 00:13:40,612
Sag mir, was ich tun soll, und ich tue es.
255
00:13:42,155 --> 00:13:43,907
Wir holen uns unser Happy End.
256
00:13:44,533 --> 00:13:45,367
[Kuss]
257
00:13:47,661 --> 00:13:51,415
Wie viel
brauchen wir denn für das Happy End?
258
00:13:51,999 --> 00:13:54,167
Ich denke, nicht allzu viel für Angangueo.
259
00:13:54,251 --> 00:13:55,335
[kichert]
260
00:13:56,545 --> 00:13:57,713
Eine Viertelmillion?
261
00:14:00,841 --> 00:14:01,967
[Judy seufzt]
262
00:14:06,805 --> 00:14:09,808
Wie viel denkst du, hab ich mal
bei einem Bankraub abgeräumt?
263
00:14:10,893 --> 00:14:11,810
Keine Ahnung.
264
00:14:11,894 --> 00:14:14,855
Etwa 19.000, durch zwei geteilt.
265
00:14:15,480 --> 00:14:18,358
Die größte Summe
aus einem Überfall war 80.000.
266
00:14:18,442 --> 00:14:22,029
Nachdem der Dealer beteiligt wurde,
konnten wir nur ein Drittel waschen.
267
00:14:25,741 --> 00:14:29,786
Also weiß ich nicht, wie man
eine Viertelmillion Dollar stiehlt.
268
00:14:48,680 --> 00:14:49,514
Du hast es noch?
269
00:14:49,598 --> 00:14:52,893
Geh zum Laden in der Dritten.
Akzeptier nicht weniger als 2.000.
270
00:14:52,976 --> 00:14:55,020
-Das reicht für eine Weile.
-Und dann?
271
00:14:55,938 --> 00:14:58,106
Dann räumen wir im Lotto ab.
272
00:14:58,190 --> 00:14:59,107
[kichert]
273
00:15:00,567 --> 00:15:03,403
Hast du's behalten, weil er es dir gab?
274
00:15:03,487 --> 00:15:05,030
[melancholische Musik]
275
00:15:08,408 --> 00:15:11,328
Um Bob müssen wir uns
keinerlei Sorgen mehr machen.
276
00:15:13,372 --> 00:15:14,623
[Rumpeln im Hintergrund]
277
00:15:14,706 --> 00:15:16,959
-[Mann stöhnt laut]
-[Glasobjekte zerspringen]
278
00:15:17,042 --> 00:15:19,503
♪ Turn on your heartlight ♪
279
00:15:20,253 --> 00:15:24,174
♪ Let it shine wherever you go ♪
280
00:15:24,257 --> 00:15:27,511
♪ Let it make a happy glow ♪
281
00:15:27,594 --> 00:15:30,305
♪ For all the world to see ♪
282
00:15:31,348 --> 00:15:32,683
[düstere Musik]
283
00:15:33,392 --> 00:15:35,769
-[Bob seufzt]
-Was ist passiert? Hat er geredet?
284
00:15:36,728 --> 00:15:37,896
Hast du eine Adresse?
285
00:15:42,693 --> 00:15:45,278
-[Mann 1 seufzt]
-[Sirene heult in der Ferne]
286
00:15:45,362 --> 00:15:46,446
Ist er ok?
287
00:15:49,449 --> 00:15:50,701
Wo fahren wir jetzt hin?
288
00:15:51,284 --> 00:15:52,953
[Mann 1] Bellefontaine, Ohio.
289
00:15:53,036 --> 00:15:55,747
[Mann 2] Ohio? Ich liebe Ohio.
290
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
DIE CREW - DIE TRIPLETS
291
00:16:02,462 --> 00:16:03,547
[Abassi] Weg da! Ava!
292
00:16:03,630 --> 00:16:04,923
Ava, bleib stehen!
293
00:16:05,507 --> 00:16:07,884
Ich sagte stopp! Ich rede mit dir! Ava!
294
00:16:11,972 --> 00:16:15,392
Ich hab gerade
mit Stefan Thieles Anwälten telefoniert.
295
00:16:16,977 --> 00:16:21,064
-Ich hatte nur noch ein paar Fragen.
-Ermitteln Sie nicht gegen die Triplets.
296
00:16:21,148 --> 00:16:23,316
Sie schalten die Schweizer Regierung ein.
297
00:16:23,400 --> 00:16:24,693
Das ist nur Show.
298
00:16:24,776 --> 00:16:26,361
Die Situation wird gefährlich.
299
00:16:26,445 --> 00:16:29,614
-Das sollte was bedeuten.
-Ich gebe Ihnen noch zwei Wochen.
300
00:16:29,698 --> 00:16:30,991
Finden Sie Beweise.
301
00:16:31,074 --> 00:16:34,494
Finden Sie die verdammten Anleihen,
aber Finger weg von den Triplets.
302
00:16:35,495 --> 00:16:39,249
Missachten Sie meine Anweisung erneut,
kann ich Sie unverzüglich entlassen.
303
00:16:41,376 --> 00:16:43,128
[Schritte entfernen sich]
304
00:16:46,631 --> 00:16:48,216
Das ist ein schönes Exemplar.
305
00:16:48,967 --> 00:16:51,845
Mein Schmuckexperte muss es sehen.
Der kommt am Montag.
306
00:16:51,928 --> 00:16:54,014
Das ist zu spät. Was zahlen Sie jetzt?
307
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
-Vielleicht 500.
-500?
308
00:16:57,350 --> 00:16:59,978
Sie haben mir 1.250
für den Rubinring gegeben.
309
00:17:00,062 --> 00:17:02,606
Das da muss sicherlich
ein paar Tausend wert sein.
310
00:17:02,689 --> 00:17:04,149
Ich warte auf den Experten.
311
00:17:04,232 --> 00:17:07,861
Hinterlassen Sie Ihren Namen
und Ihre Nummer. Ich melde mich dann.
312
00:17:10,363 --> 00:17:12,532
-Bis Montag.
-Hinterlassen Sie keine Nummer?
313
00:17:12,616 --> 00:17:14,534
-[Türöffner summt]
-Gar nichts?
314
00:17:16,995 --> 00:17:19,790
Wie der Kerl in der Reha dich ansah,
gefiel mir nicht.
315
00:17:19,873 --> 00:17:20,916
[Leo kichert]
316
00:17:22,375 --> 00:17:25,837
Wir sollten wieder umziehen.
Georgia wär mal was.
317
00:17:25,921 --> 00:17:27,881
-Florida?
-Nein, ich krieg das hin.
318
00:17:27,964 --> 00:17:29,007
-Ok.
-Schon gut.
319
00:17:29,841 --> 00:17:31,718
-Ok.
-[stößt entnervt Luft aus]
320
00:17:32,886 --> 00:17:34,805
Houdini hätte keine Chance gegen dich.
321
00:17:34,888 --> 00:17:36,556
-[stöhnt]
-Hey.
322
00:17:37,224 --> 00:17:39,142
Ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig.
323
00:17:40,227 --> 00:17:41,853
[Leo stöhnt und japst]
324
00:17:43,522 --> 00:17:45,065
-Hey.
-[stöhnt]
325
00:17:47,984 --> 00:17:49,653
[Ava] Ganz ruhig, ganz ruhig.
326
00:17:49,736 --> 00:17:51,321
Tief einatmen.
327
00:17:51,404 --> 00:17:52,614
[japst]
328
00:17:56,201 --> 00:18:00,622
Weißt du, ich glaub, es ist an der Zeit,
dass wir über die nächsten Schritte reden.
329
00:18:00,705 --> 00:18:04,042
Ich warte, bis ich aufstehen kann.
Dann gehe ich vielleicht pissen.
330
00:18:04,126 --> 00:18:05,460
Unser nächster Raub.
331
00:18:06,837 --> 00:18:09,172
Cincinnati ist zwei Stunden entfernt.
332
00:18:09,256 --> 00:18:12,342
Das ist das zweitgrößte Bankenzentrum
im Mittleren Westen.
333
00:18:13,343 --> 00:18:16,888
Vierzehn riesige Tresore. [kichert]
334
00:18:19,015 --> 00:18:20,308
Wie viel ist zu holen?
335
00:18:21,309 --> 00:18:24,062
Hm, so eine halbe Milliarde?
336
00:18:24,146 --> 00:18:26,731
-Wir brauchen eine Crew.
-Und einen Insider.
337
00:18:30,777 --> 00:18:32,279
Ich such mir einen Banker,
338
00:18:32,362 --> 00:18:34,239
geh mit ihm in eine Hotelsuite.
339
00:18:35,198 --> 00:18:36,825
Du schießt ein paar Bilder.
340
00:18:37,659 --> 00:18:39,953
[kichert] Erpressung funktioniert immer.
341
00:18:40,036 --> 00:18:41,580
Und wie teilen wir?
342
00:18:42,539 --> 00:18:43,582
Na, durch zwei.
343
00:18:46,001 --> 00:18:46,835
[Leo] Hm.
344
00:18:47,502 --> 00:18:48,670
Was tun wir hier?
345
00:18:48,753 --> 00:18:50,088
Nicht aufgeben.
346
00:18:51,715 --> 00:18:53,175
Was willst du von mir?
347
00:18:59,264 --> 00:19:00,098
[seufzt]
348
00:19:00,891 --> 00:19:02,142
Ich will Ray.
349
00:19:02,225 --> 00:19:03,393
[kichert]
350
00:19:03,476 --> 00:19:04,728
Der ist lange weg.
351
00:19:06,229 --> 00:19:07,939
Denkst du, dass die vielen Briefe
352
00:19:08,023 --> 00:19:11,651
deiner Tochter
ihn wieder zum Vorschein bringen können?
353
00:19:11,735 --> 00:19:13,778
Irgendwann wirst du sie anrufen müssen.
354
00:19:14,696 --> 00:19:15,697
[Leo seufzt]
355
00:19:17,407 --> 00:19:18,241
Hey.
356
00:19:19,075 --> 00:19:24,080
Ich kenne dich lang genug, um zu wissen,
du hast einen besseren Charakter.
357
00:19:28,919 --> 00:19:30,212
[Handy klingelt]
358
00:19:30,837 --> 00:19:31,671
Geh nicht ran.
359
00:19:32,255 --> 00:19:33,465
-Nein, Ava.
-Doch.
360
00:19:33,548 --> 00:19:34,507
[Leo] Das ist…
361
00:19:37,344 --> 00:19:38,470
-[Stan] Hallo?
Stan.
362
00:19:38,553 --> 00:19:39,638
Ava?
363
00:19:40,805 --> 00:19:41,890
Ist Leo da?
364
00:19:44,184 --> 00:19:46,144
[seufzt] Rede doch mit mir.
365
00:19:46,811 --> 00:19:47,646
Ok.
366
00:19:48,355 --> 00:19:49,189
Ähm…
367
00:19:50,732 --> 00:19:52,234
Ich hab Scheiße gebaut.
368
00:19:53,068 --> 00:19:58,740
Ich hab eben versucht, was zu verpfänden,
und ich denke, der Kerl hat was gemerkt.
369
00:20:00,200 --> 00:20:03,286
Lässt sich dein Pfandstück
womöglich zurückverfolgen?
370
00:20:04,663 --> 00:20:05,872
Mhm.
371
00:20:06,373 --> 00:20:07,666
[Ava und Leo seufzen]
372
00:20:07,749 --> 00:20:10,001
Wie erreiche ich dich? Keine Handys mehr.
373
00:20:10,085 --> 00:20:13,713
Oh, ähm… Weißt du,
du erreichst mich bei The Smashing Crab.
374
00:20:13,797 --> 00:20:16,675
Das ist bei diesem Lengua-Tacoladen,
wo ich oft abhänge.
375
00:20:16,758 --> 00:20:19,094
-Hinterlass da eine Nachricht.
-Ok.
376
00:20:20,011 --> 00:20:21,012
Hey, Ava?
377
00:20:21,096 --> 00:20:21,972
Hm?
378
00:20:23,598 --> 00:20:24,474
Ist er ok?
379
00:20:29,020 --> 00:20:30,272
Er lässt dich grüßen.
380
00:20:32,983 --> 00:20:34,067
[Besetztzeichen]
381
00:20:37,279 --> 00:20:40,365
[Mann im Podcast] Ich hab mich
vieler Dinge schuldig gemacht.
382
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
Aber wie kannst du sagen,
dass ich dich nicht liebe?
383
00:20:43,118 --> 00:20:46,288
-[Frau 1] Warum verletzt du mich dann?
-[Moderatorin] Timeout.
384
00:20:46,371 --> 00:20:47,706
Das ist das Muster.
385
00:20:47,789 --> 00:20:50,959
Hast du gehört, Bro?
Es geht um Muster, Muster.
386
00:20:51,459 --> 00:20:53,753
Willst du Judy zurück,
musst du die Muster…
387
00:20:53,837 --> 00:20:56,381
Natürlich will er Judy zurück.
Darum geht's doch.
388
00:20:56,464 --> 00:20:58,466
Die Frage war rhetorisch. Sei still.
389
00:20:59,217 --> 00:21:02,220
Willst du Judy zurückhaben,
musst du diese Muster durchbrechen.
390
00:21:02,304 --> 00:21:04,806
-Nur so geht das.
-Ich lenke die Karre.
391
00:21:04,889 --> 00:21:05,890
[schnieft]
392
00:21:06,933 --> 00:21:10,603
[Frau 2] Und dieser Schritt ist:
Sie erkennen das Muster der Zerstörung.
393
00:21:10,687 --> 00:21:13,606
-[Mann 2] Diese Frau ist schlau.
-Deine verdammten Fragen!
394
00:21:13,690 --> 00:21:15,066
[Bob] Liebe Judy.
395
00:21:16,401 --> 00:21:20,488
Ich möchte ein besserer Mann werden.
396
00:21:21,281 --> 00:21:26,077
Ich will mich bemühen
und unsere alten Muster durchbrechen.
397
00:21:26,828 --> 00:21:30,707
Doch vorher bringe ich Stan um.
398
00:21:32,917 --> 00:21:34,294
[Schnarchen]
399
00:21:39,424 --> 00:21:40,342
[Bob seufzt]
400
00:21:41,509 --> 00:21:43,303
Liebe Judy.
401
00:21:43,386 --> 00:21:46,348
Ich möchte ein besserer Mann werden.
402
00:21:46,431 --> 00:21:48,058
Ich will mich bemühen und…
403
00:21:49,642 --> 00:21:51,061
[Telefon klingelt]
404
00:21:52,562 --> 00:21:55,023
-Abassi?
-[Mann] Eins der Juwelen ist aufgetaucht.
405
00:21:55,106 --> 00:21:57,067
-Wo?
-In South Carolina.
406
00:21:57,150 --> 00:21:58,401
Ich brauch die Adresse.
407
00:22:02,572 --> 00:22:05,241
-[Toby] Hallo?
-Hey, komm sofort zum JFK.
408
00:22:05,325 --> 00:22:06,910
Es geht nach South Carolina.
409
00:22:07,660 --> 00:22:11,122
"Judy, ich will Verantwortung übernehmen,
sodass ich wieder mit dir…"
410
00:22:11,206 --> 00:22:13,666
"…und dich dann wieder
an meiner Kleidung rieche."
411
00:22:13,750 --> 00:22:17,504
-Was ist das für eine Scheiße?
-Das gibt es. Geruchsübertragung.
412
00:22:17,587 --> 00:22:18,630
Was quatschst du da?
413
00:22:18,713 --> 00:22:21,466
Menschen suchen sich Partner
mit einem ähnlichen Geruch.
414
00:22:21,549 --> 00:22:24,219
Das ist Fakt.
Mit der Zeit können sie sich vermischen.
415
00:22:24,302 --> 00:22:27,097
Fick deine Fakten.
Ich hab noch nie wie Diane gerochen.
416
00:22:27,180 --> 00:22:28,848
Weißt du, wer wie Diane riecht?
417
00:22:28,932 --> 00:22:32,560
-Dein Postbote. Gib mir das.
-Ich hab gar keinen Postboten.
418
00:22:32,644 --> 00:22:35,355
Ich möchte
meine Erwartungen im Zaum halten."
419
00:22:35,438 --> 00:22:37,732
Wenn ich es dir besorge, heißt das nicht,
420
00:22:37,816 --> 00:22:40,235
dass du es mir auch
so richtig besorgen musst."
421
00:22:40,318 --> 00:22:43,071
So dämlich ist das gar nicht.
Im Endeffekt ist es wi…
422
00:22:43,154 --> 00:22:45,281
-[stöhnt]
-[Hupe ertönt]
423
00:22:45,365 --> 00:22:46,658
[Hupe ertönt]
424
00:22:47,909 --> 00:22:49,494
[Hupen verklingt]
425
00:22:55,458 --> 00:22:59,754
WANN IMMER DU BEREIT BIST, RUF BITTE AN.
IN LIEBE, HANNAH UND
426
00:23:00,713 --> 00:23:01,548
[kichert]
427
00:23:04,426 --> 00:23:05,593
Stan hatte recht.
428
00:23:06,886 --> 00:23:09,389
Der Pfandhauskerl hat ihn angeschwärzt.
429
00:23:10,098 --> 00:23:11,766
Teresa soll unsere Sachen packen.
430
00:23:17,730 --> 00:23:20,775
Das FBI ist unterwegs nach Folly Beach.
431
00:23:20,859 --> 00:23:22,152
Das bedeutet Abassi.
432
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
Stan und Judy müssen sofort verschwinden.
433
00:23:25,155 --> 00:23:28,116
-Hoffentlich haben sie Glück.
-Und Javier Zanetti ist tot.
434
00:23:28,199 --> 00:23:30,869
-[Leo] Er wurde ermordet?
-Gestern, in seinem Laden.
435
00:23:32,328 --> 00:23:34,289
Zanetti kannte unsere Adresse.
436
00:23:34,914 --> 00:23:37,542
Ich geh zum Schließfach und hol,
was noch übrig ist.
437
00:23:37,625 --> 00:23:39,169
-Wir müssen los.
-Ok.
438
00:23:40,670 --> 00:23:42,922
[Soul-Musik läuft über Lautsprecher]
439
00:23:43,965 --> 00:23:45,675
Hiervon sieht niemand bekannt aus?
440
00:23:45,758 --> 00:23:48,011
Nee. Und ich hab Sie nicht gerufen.
441
00:23:48,761 --> 00:23:50,388
Arbeiten Sie gern für eine Frau?
442
00:23:50,972 --> 00:23:53,016
Wie bitte? Sie ist Bundesagentin.
443
00:23:53,099 --> 00:23:54,184
Oh, das bin ich auch.
444
00:23:54,267 --> 00:23:55,560
BUNDESBRUSTINSPEKTOR
445
00:23:55,643 --> 00:23:56,478
[kichert]
446
00:23:56,561 --> 00:23:58,897
War gestern jemand anderes hier
und rief uns an?
447
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Scheint so.
448
00:24:00,565 --> 00:24:02,775
-Hat er einen Namen?
-Nein.
449
00:24:04,068 --> 00:24:06,446
Er ist der Einzige
auf der Welt ohne Namen.
450
00:24:06,529 --> 00:24:09,866
-Passen Sie auf, was Sie sagen.
-Ist schon ok. Danke für Ihre Zeit.
451
00:24:10,533 --> 00:24:12,368
Und für Ihre Dienste.
452
00:24:12,952 --> 00:24:13,786
Danke.
453
00:24:15,288 --> 00:24:17,665
-Komm, wir gehen. Na los.
-[Türöffner summt]
454
00:24:19,334 --> 00:24:22,462
JUWELIER UND PFANDLEIHHAUS
455
00:24:22,545 --> 00:24:25,256
-Das hattest du nicht verdient.
-Das ist meine Welt.
456
00:24:25,340 --> 00:24:28,885
Wir kommen morgen früh wieder.
Der andere Kerl fängt gegen neun an.
457
00:24:29,511 --> 00:24:30,845
Der klebte am Tresen.
458
00:24:30,929 --> 00:24:34,224
Wir verfolgen das zurück,
bis wir den richtigen Kerl finden.
459
00:24:34,307 --> 00:24:35,141
Ja.
460
00:24:35,642 --> 00:24:37,644
Komm, besorgen wir dir einen Milchshake.
461
00:24:39,312 --> 00:24:40,730
Gut, Wodka auf Eis.
462
00:24:40,813 --> 00:24:42,023
Ich nehm den Milchshake.
463
00:24:42,106 --> 00:24:43,441
[lacht]
464
00:24:44,359 --> 00:24:48,029
[Podcastmoderatorin] Dieses Paar
hat uns gezeigt, was Genügsamkeit bringt.
465
00:24:48,112 --> 00:24:51,324
Es ist besser, sich zu sagen,
"sehen wir erst, wohin das führt",
466
00:24:51,407 --> 00:24:53,618
anstelle zu fragen: "Bin ich schon da?"
467
00:24:53,701 --> 00:24:57,455
Nun, mehr Zeit haben wir heute nicht mehr.
Ich heiße Elena Stremlin.
468
00:25:01,543 --> 00:25:03,002
[Zughorn ertönt in der Ferne]
469
00:25:07,090 --> 00:25:08,007
[schnieft]
470
00:25:08,591 --> 00:25:11,970
["Let's Think About Living"
von Bob Luman läuft]
471
00:25:33,199 --> 00:25:35,368
-Ist die abgeschlossen?
-So eine Scheiße.
472
00:25:35,451 --> 00:25:36,327
Verpiss dich.
473
00:25:37,120 --> 00:25:38,371
[atmet heftig]
474
00:25:38,955 --> 00:25:41,499
-Kosakenstil!
-Klar, du Superlappen.
475
00:25:41,583 --> 00:25:43,001
[Schuss]
476
00:25:43,084 --> 00:25:44,210
Scheiße! Fuck!
477
00:25:44,294 --> 00:25:45,128
[spannt Gewehr]
478
00:25:46,921 --> 00:25:48,047
[stöhnt]
479
00:25:52,719 --> 00:25:53,553
Shit!
480
00:26:14,032 --> 00:26:15,700
[Schüsse]
481
00:26:18,369 --> 00:26:19,996
-[Schüsse]
-[Glas zerspringt]
482
00:26:25,001 --> 00:26:27,086
-[Schüsse]
-Herrgott, verdammt!
483
00:26:29,839 --> 00:26:31,007
[Schüsse]
484
00:26:34,927 --> 00:26:35,845
[stöhnt]
485
00:26:58,576 --> 00:27:01,496
-[stöhnt auf]
-["Let's Think About Living" verklingt]
486
00:27:04,499 --> 00:27:05,541
[Ava stöhnt]
487
00:27:13,925 --> 00:27:15,385
[stöhnt]
488
00:27:20,306 --> 00:27:21,683
[stöhnt]
489
00:27:32,610 --> 00:27:33,653
[seufzt]
490
00:27:35,071 --> 00:27:35,947
[seufzt]
491
00:27:36,030 --> 00:27:38,241
[elektronisches Piepen]
492
00:27:38,783 --> 00:27:40,993
[männliche Computerstimme] Hallo, Ava.
493
00:27:41,077 --> 00:27:43,037
Ich hab deinen Kumpel Zanetti besucht.
494
00:27:43,121 --> 00:27:46,833
Mal sehen, ob du Fragen
besser beantworten kannst als er.
495
00:27:50,920 --> 00:27:51,921
[Jimgle läuft]
496
00:27:52,004 --> 00:27:54,590
[Mann] Willst du das Maximum
von Text-to-Speech?
497
00:27:54,674 --> 00:27:58,636
Hol dir MacawPro,
die Stimme passend zu jeder Situation.
498
00:28:00,179 --> 00:28:02,390
[verzerrte Stimme]
Wir kommen vom Spaßplaneten.
499
00:28:02,932 --> 00:28:04,934
[Mann] Ich bin der Rizzle-Dizzle.
500
00:28:05,017 --> 00:28:07,145
-[Frau] Pass lieber auf, Süßer.
-[Kuh muht]
501
00:28:07,228 --> 00:28:09,522
[Mann] Schreiben, quatschen lassen, Macaw.
502
00:28:09,605 --> 00:28:10,732
[Jingle verstummt]
503
00:28:12,191 --> 00:28:15,069
[männliche Computerstimme]
Wo ist meine Frau? Wo ist Stan?
504
00:28:15,153 --> 00:28:18,239
Wo sind meine 100 Millionen Dollar?
505
00:28:19,615 --> 00:28:23,161
Sehe ich aus,
als hätte ich 100 Millionen Dollar?
506
00:28:26,289 --> 00:28:27,665
[düstere Musik]
507
00:28:50,938 --> 00:28:52,607
[spannungsgeladene Musik]
508
00:28:53,900 --> 00:28:54,984
[Ava stöhnt]
509
00:29:36,567 --> 00:29:38,736
-[schreit]
-[dramatische Musik]
510
00:29:41,447 --> 00:29:42,865
[Teresa stöhnt]
511
00:29:48,830 --> 00:29:50,081
[Schritte nähern sich]
512
00:29:50,164 --> 00:29:53,209
Wir haben Vicodin. Sie hat, sie hat Oxy.
513
00:29:53,292 --> 00:29:56,087
Sie hat dieses Apo… Apokyn.
514
00:29:56,170 --> 00:29:57,463
Sie hat B12.
515
00:29:57,547 --> 00:29:59,715
Ich hau mir hiervon gleich irgendwas rein.
516
00:30:00,550 --> 00:30:02,301
[Schritte entfernen sich]
517
00:30:08,641 --> 00:30:09,725
[röchelt] Wo ist Leo?
518
00:30:22,655 --> 00:30:23,906
[ominöse Musik]
519
00:30:31,581 --> 00:30:34,041
[Spanisch] Sag kein Wort. Sag kein Wort.
520
00:30:38,963 --> 00:30:41,674
[Spanisch] Warten Sie. Warten Sie.
521
00:30:42,967 --> 00:30:44,176
Ich rufe ihn an.
522
00:30:45,511 --> 00:30:46,762
[Leo atmet schwer]
523
00:30:58,566 --> 00:30:59,692
Bob.
524
00:31:01,360 --> 00:31:03,154
177.000.
525
00:31:04,196 --> 00:31:06,032
Das ist alles, was wir noch haben.
526
00:31:13,039 --> 00:31:14,206
[tippt]
527
00:31:15,166 --> 00:31:18,252
-[Computerstimme] Die Anleihen?
-[Leo] Die haben wir nicht.
528
00:31:18,336 --> 00:31:19,420
Das Geld dort,
529
00:31:19,503 --> 00:31:20,796
das ist alles, Bob.
530
00:31:21,923 --> 00:31:25,551
Für jeden gedacht,
um damit neue Papiere und Pässe zu kaufen
531
00:31:25,635 --> 00:31:27,595
und damit außer Landes zu fliehen.
532
00:31:29,263 --> 00:31:30,097
Deins.
533
00:31:31,474 --> 00:31:32,350
Es gehört dir.
534
00:31:35,311 --> 00:31:36,562
Wo ist Stan?
535
00:31:38,064 --> 00:31:40,733
Es geht niemals ums Geld, oder?
536
00:31:41,692 --> 00:31:43,444
Wo ist meine Frau?
537
00:31:43,527 --> 00:31:45,112
Vergiss die beiden.
538
00:31:45,196 --> 00:31:46,405
[bedrohliche Musik]
539
00:31:46,489 --> 00:31:47,782
Ach, komm, Mann.
540
00:31:49,075 --> 00:31:50,993
Lass, Mann. Judy hat sich entschieden.
541
00:31:54,288 --> 00:31:55,498
[röchelt]
542
00:31:55,581 --> 00:31:58,793
Die falsche Entscheidung.
543
00:32:03,255 --> 00:32:05,216
Du trägst so viel Hass in dir.
544
00:32:06,509 --> 00:32:09,261
Das ist nicht falsch.
Nur kann man so nicht leben.
545
00:32:11,305 --> 00:32:15,393
Deine Frau ist weg.
Das lässt sich nicht mehr ändern.
546
00:32:15,476 --> 00:32:19,855
Was auch immer du tust,
du weißt es, und ich weiß es.
547
00:32:19,939 --> 00:32:21,774
Im Moment bist du ein Geist.
548
00:32:23,317 --> 00:32:25,945
Sie hält dich für tot. Also sei auch tot.
549
00:32:26,529 --> 00:32:27,363
Fang neu an.
550
00:32:33,536 --> 00:32:34,662
[tippt]
551
00:32:36,288 --> 00:32:37,456
Deine Wahl:
552
00:32:37,540 --> 00:32:41,794
Stan und Judy oder Ava und die Alte.
553
00:32:49,135 --> 00:32:49,969
Ok.
554
00:32:51,345 --> 00:32:52,638
Du gewinnst.
555
00:32:53,597 --> 00:32:55,057
Sie sind in South Carolina.
556
00:32:59,979 --> 00:33:01,439
Vereinbar ein Treffen.
557
00:33:02,690 --> 00:33:06,110
Sie hat ein kleines schwarzes Buch
mit Nummern darin, codiert,
558
00:33:06,193 --> 00:33:07,403
in ihrer Handtasche.
559
00:33:11,490 --> 00:33:12,742
[Leo stöhnt]
560
00:33:13,743 --> 00:33:14,577
Das?
561
00:33:19,749 --> 00:33:22,334
Sag ihnen, dass du das Geld bringst.
562
00:33:29,091 --> 00:33:30,259
[Leo kichert]
563
00:33:31,510 --> 00:33:34,138
Einmal ein Metzger, immer ein Metzger.
564
00:33:41,395 --> 00:33:42,897
[Freizeichen ertönt]
565
00:33:44,190 --> 00:33:48,027
Hey, hier ist Leo.
Ich hab euer Geld. Ich komme zu euch.
566
00:33:48,611 --> 00:33:51,072
Trefft mich
am Smashing Crab morgen früh um zehn,
567
00:33:51,155 --> 00:33:52,364
auf der Strandseite.
568
00:33:53,157 --> 00:33:53,991
Bis dann.
569
00:34:01,540 --> 00:34:04,293
Wenn ich bis 10.15 Uhr
nicht angerufen habe,
570
00:34:04,376 --> 00:34:06,796
erschieße zuerst die Frauen,
lass ihn zusehen.
571
00:34:06,879 --> 00:34:09,298
[röchelnd] Graham Davies sagt hi.
572
00:34:19,558 --> 00:34:22,561
["Free Bird"
von Lynyrd Skynyrd läuft im Radio]
573
00:34:29,235 --> 00:34:30,069
[schnieft]
574
00:34:31,737 --> 00:34:32,613
[stöhnt]
575
00:34:36,492 --> 00:34:37,535
Das war unglaublich.
576
00:34:38,702 --> 00:34:39,662
Mach das noch mal!
577
00:34:39,745 --> 00:34:40,871
[stöhnt]
578
00:34:40,955 --> 00:34:42,248
[kichert]
579
00:34:47,336 --> 00:34:49,380
[Song läuft auf Handy weiter]
580
00:35:02,810 --> 00:35:04,520
-[schnieft]
-[Lachen im TV]
581
00:35:05,437 --> 00:35:06,814
[Frau im TV] Es reicht mir.
582
00:35:06,897 --> 00:35:09,525
Ich will diesen brutalen Hund
nicht im Haus haben.
583
00:35:10,526 --> 00:35:13,028
[Ava] Du hättest
diesen Anruf nicht tätigen sollen.
584
00:35:13,112 --> 00:35:14,655
Kam mir wie das Klügste vor.
585
00:35:14,738 --> 00:35:16,448
[TV-Programm läuft weiter]
586
00:35:16,991 --> 00:35:19,910
Wann haben wir
das letzte Mal was Kluges getan?
587
00:35:22,288 --> 00:35:23,164
Ja.
588
00:35:24,790 --> 00:35:29,378
-Wir haben ganz schön Scheiße gebaut.
-Ja, ganz schön viel Scheiße.
589
00:35:33,883 --> 00:35:34,884
[Ava seufzt]
590
00:35:36,802 --> 00:35:37,636
[Ava] Hm.
591
00:35:38,762 --> 00:35:40,347
Ich werde dich nie verlassen.
592
00:35:42,183 --> 00:35:45,394
[Leo stöhnt leise]
Nicht, solange du noch gefesselt bist.
593
00:35:47,188 --> 00:35:48,939
Das haben wir auch getan.
594
00:35:49,607 --> 00:35:51,108
[beide kichern]
595
00:35:51,192 --> 00:35:55,362
[Radiomoderator] 99-7, F-F-B-FM.
Es ist 09:40 Uhr in Folly Beach.
596
00:35:55,446 --> 00:35:57,198
Und ihr wisst, was das heißt?
597
00:35:57,281 --> 00:36:01,118
Es sind nur noch 20 Minuten
bis zu unserem Kenny-Rogers-Roast.
598
00:36:01,202 --> 00:36:03,746
Wir sind schon spät dran, Judy.
Na los, komm schon.
599
00:36:03,829 --> 00:36:05,789
Es dauert so lange, wie es dauert.
600
00:36:05,873 --> 00:36:06,707
[Klopfen an Tür]
601
00:36:06,790 --> 00:36:09,627
-[Mann] Seid still!
-Komm rein! Ich reiß dir die Eier ab!
602
00:36:09,710 --> 00:36:12,379
-[Stan] Wir müssen um zehn dort sein.
-[Mann] Wichser!
603
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
[Judy] Ich weiß,
wo du wohnst, du Stück Dreck!
604
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
[schnarcht]
605
00:36:26,227 --> 00:36:27,061
[schnieft]
606
00:36:34,985 --> 00:36:35,986
[Judy] Stan!
607
00:36:36,779 --> 00:36:39,657
Entspann dich mal!
Zwei Minuten machen keinen Unterschied.
608
00:36:39,740 --> 00:36:41,033
[Motor heult auf]
609
00:36:45,579 --> 00:36:47,039
[atmet schwer]
610
00:36:54,255 --> 00:36:56,340
[spannungsgeladene Musik]
611
00:37:09,436 --> 00:37:10,354
[Möwen kreischen]
612
00:37:22,283 --> 00:37:23,575
[Mann schnarcht]
613
00:37:30,791 --> 00:37:33,752
[Stan] Komm, Judy, beeil dich.
Wir sind spät dran.
614
00:37:33,836 --> 00:37:34,837
[Brutzeln]
615
00:37:34,920 --> 00:37:36,797
Hi, haben Sie noch die mit Lengua?
616
00:37:36,880 --> 00:37:38,757
-Lengua haben wir noch.
-Sehr gut.
617
00:37:39,591 --> 00:37:41,760
-Sonst gab's die gegen zehn nicht mehr.
-Ja.
618
00:37:41,844 --> 00:37:43,804
Ich nehme dann äh… vier.
619
00:37:43,887 --> 00:37:45,097
Nein, sechs.
620
00:37:45,180 --> 00:37:46,265
-Willst du einen?
-Ja.
621
00:37:46,348 --> 00:37:48,809
Äh… Acht, acht Tacos, bitte.
622
00:37:48,892 --> 00:37:50,769
[spannungsgeladene Musik]
623
00:37:55,607 --> 00:37:56,608
[schnieft]
624
00:38:06,827 --> 00:38:11,874
-[Abassi] Scheiße, das ist Bob Goodwin.
-[Toby] Bob ist ja völlig blutverschmiert.
625
00:38:14,543 --> 00:38:16,211
Du hast gesagt, Leo kommt allein.
626
00:38:16,295 --> 00:38:17,838
Ja, er rief an und sagte:
627
00:38:17,921 --> 00:38:20,341
"Ich hab das Geld.
Trefft mich am Smashing Crab."
628
00:38:20,924 --> 00:38:23,886
-[Toby] Da ist was in seiner Jacke.
-Verdächtiger am Strand.
629
00:38:23,969 --> 00:38:27,097
Grüne Jacke, schwarze Hose,
Blut an der Schulter. Wohl bewaffnet.
630
00:38:28,640 --> 00:38:29,767
[Schnarchen]
631
00:38:46,658 --> 00:38:48,619
[düstere, spannungsvolle Musik]
632
00:38:55,959 --> 00:38:57,127
[Metallzaun klirrt]
633
00:38:59,713 --> 00:39:04,093
["If You Don't Know Me by Now"
von Harold Melvin & The Blue Notes läuft]
634
00:39:14,228 --> 00:39:15,104
[Abassi] Goodwin!
635
00:39:18,232 --> 00:39:19,066
Oh, Stan.
636
00:39:29,076 --> 00:39:30,202
[schnarcht]
637
00:39:30,994 --> 00:39:32,413
[japst]
638
00:39:32,496 --> 00:39:33,372
[Schuss]
639
00:39:33,455 --> 00:39:34,498
[Teresa stöhnt]
640
00:39:34,581 --> 00:39:35,749
-[Mann japst]
-[Klicken]
641
00:39:36,542 --> 00:39:37,626
Nein!
642
00:39:39,878 --> 00:39:41,672
Alle in Deckung!
643
00:39:49,721 --> 00:39:50,931
Nazan!
644
00:40:00,274 --> 00:40:02,985
["If You Don't Know Me by Now"
läuft weiter]
645
00:40:25,424 --> 00:40:26,467
[röchelt]
646
00:40:36,268 --> 00:40:37,311
[Gewehr klickt]
647
00:40:40,647 --> 00:40:41,899
[stöhnt]
648
00:40:43,442 --> 00:40:44,568
[kichert]
649
00:40:47,613 --> 00:40:48,489
[Leo schreit]
650
00:40:48,572 --> 00:40:49,656
[Mann stöhnt auf]
651
00:40:55,579 --> 00:40:56,830
[japst]
652
00:42:37,514 --> 00:42:40,225
["If You Don't Know Me by Now" verklingt]
653
00:42:46,648 --> 00:42:50,068
[Hannah] "Der Tag neigte sich dem Ende
und bettete sich zur Ruhe.
654
00:42:50,152 --> 00:42:51,945
Das Meer begab sich leise ins Bett,
655
00:42:52,529 --> 00:42:55,907
und das gerissene Eichhörnchen
stand vor seiner Bande,
656
00:42:55,991 --> 00:42:59,328
ganz vorn auf dem Boot,
und sah auf die See.
657
00:42:59,411 --> 00:43:02,122
-Und als die Wolken sich teilten…"
-[Gerät klingelt]
658
00:43:16,386 --> 00:43:18,430
Hannah? Hörst du mich?
659
00:43:18,930 --> 00:43:21,099
Äh… Ja, ich… Ich… äh…
660
00:43:21,183 --> 00:43:22,309
Ok, wow. Hi.
661
00:43:22,392 --> 00:43:24,269
Ich wollte es probieren.
662
00:43:24,978 --> 00:43:26,855
Ist es ok für dich, oder?
663
00:43:26,938 --> 00:43:28,315
Ja, es ist ok.
664
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
Ich bin zu Hause.
665
00:43:31,234 --> 00:43:32,986
Ich bin froh, dass du anrufst.
666
00:43:33,987 --> 00:43:36,406
Ich wusste nicht,
ob meine Briefe ankommen.
667
00:43:36,907 --> 00:43:38,283
Ich wollte dich sehen.
668
00:43:38,950 --> 00:43:42,245
Ich wollte,
dass du weißt, dass ich noch hier bin.
669
00:43:44,289 --> 00:43:45,332
Ich bin noch da.
670
00:43:46,333 --> 00:43:47,834
Und ich wollte auch…
671
00:43:52,422 --> 00:43:54,591
Die Entscheidung, die ich traf
672
00:43:55,759 --> 00:43:58,428
die Dinge, die ich dir hätte sagen sollen…
673
00:43:59,054 --> 00:44:00,806
ich hab viele Fehler gemacht.
674
00:44:02,683 --> 00:44:05,477
Aber ich hoffe, dass du sie…
675
00:44:07,437 --> 00:44:10,107
…mir verzeihen kannst.
676
00:44:10,190 --> 00:44:11,316
[Leo schluchzt]
677
00:44:11,400 --> 00:44:12,359
Schon ok.
678
00:44:13,276 --> 00:44:14,361
Mir geht's gut.
679
00:44:14,861 --> 00:44:17,406
-Ja?
-Ja, ich lass mir Zeit.
680
00:44:17,489 --> 00:44:18,323
Es ist
681
00:44:19,282 --> 00:44:20,409
sehr leise hier.
682
00:44:20,492 --> 00:44:22,035
Nur der Ozean und Vögel.
683
00:44:22,119 --> 00:44:23,620
Du würdest es hassen.
684
00:44:23,704 --> 00:44:27,332
[kichert] Das City-Girl braucht Sirenen,
damit sie nicht einschläft.
685
00:44:27,416 --> 00:44:29,042
-[lacht]
-[Baby weint]
686
00:44:29,710 --> 00:44:31,211
-Oh
-Oh, alles klar..
687
00:44:31,294 --> 00:44:33,505
-Ich lass dich in Ruhe.
-Nicht auflegen.
688
00:44:33,588 --> 00:44:35,132
Ich brauch nur eine Sekunde.
689
00:44:35,215 --> 00:44:36,717
[Baby weint weiter]
690
00:44:38,427 --> 00:44:39,261
[stößt Luft aus]
691
00:44:41,221 --> 00:44:42,431
Hallo.
692
00:44:42,514 --> 00:44:43,598
Hi, Opa.
693
00:44:44,516 --> 00:44:46,017
-Oh!
-[Hannah lacht]
694
00:44:46,685 --> 00:44:47,936
[Leo] Da ist sie ja.
695
00:44:48,770 --> 00:44:49,855
[Baby quengelt]
696
00:44:49,938 --> 00:44:51,022
Ihr Name ist Lily.
697
00:44:51,773 --> 00:44:53,066
-Oh.
-Sag hallo, Lily.
698
00:44:54,735 --> 00:44:55,986
Sie ist wunderschön.
699
00:44:59,281 --> 00:45:01,283
Sie sieht so…
700
00:45:03,243 --> 00:45:05,871
…tapfer und stark aus.
701
00:45:06,371 --> 00:45:08,707
-[Hunde bellen]
-[lacht]
702
00:45:08,790 --> 00:45:11,543
Und die erst,
die sind so verrückt wie eh und je.
703
00:45:14,129 --> 00:45:15,505
Sag Ava, es geht ihnen gut.
704
00:45:19,384 --> 00:45:20,218
Sicher.
705
00:45:20,927 --> 00:45:22,888
Wollt ihr uns nicht mal besuchen?
706
00:45:23,513 --> 00:45:24,598
Also wann immer du…
707
00:45:24,681 --> 00:45:26,850
-Das wäre schön.
-Wenn es möglich ist.
708
00:45:27,350 --> 00:45:28,185
Ich… ich…
709
00:45:28,268 --> 00:45:31,188
Ich muss noch Dinge erledigen, vorher.
710
00:45:32,147 --> 00:45:33,023
Ich dachte…
711
00:45:33,565 --> 00:45:34,649
Ich hab mir gedacht,
712
00:45:36,318 --> 00:45:40,405
ich fang damit an, Hallo zu sagen.
713
00:45:41,448 --> 00:45:43,033
Na, dann fangen wir so an.
714
00:45:44,659 --> 00:45:45,660
Hallo.
715
00:45:49,956 --> 00:45:50,957
[stößt Luft aus]
716
00:46:02,511 --> 00:46:04,930
Meinen Glückwunsch, Agents.
717
00:46:07,015 --> 00:46:08,099
Haben Sie's gelesen?
718
00:46:08,183 --> 00:46:09,684
Wir wurden verarscht.
719
00:46:10,811 --> 00:46:14,815
Goodwin ist tot, Mercer ist tot.
Schon bald werden wir die anderen finden.
720
00:46:14,898 --> 00:46:18,193
Wir haben Diamanten im Safe
in Zanettis Geschäft sichergestellt.
721
00:46:18,693 --> 00:46:20,403
Für mich ist dieser Fall beendet.
722
00:46:20,487 --> 00:46:24,783
Er ist nicht beendet.
Jemand kommt hier mit irgendwas davon.
723
00:46:25,784 --> 00:46:27,369
Wofür machen wir das bitte?
724
00:46:28,036 --> 00:46:31,873
Wenn Sie das nicht stört,
verstehe ich den Sinn meines Jobs nicht.
725
00:46:34,000 --> 00:46:35,377
Genau das besorgt mich.
726
00:46:41,007 --> 00:46:42,801
Rufen wir Stefan Thieles Büro an.
727
00:46:42,884 --> 00:46:45,971
-Wir sagen, Woo hat zugegeben, dass es…
-Nazan!
728
00:46:47,556 --> 00:46:48,557
Es ist vorbei.
729
00:46:49,933 --> 00:46:51,184
Schön. Geh.
730
00:46:51,852 --> 00:46:52,936
Ich ruf selbst an.
731
00:47:34,519 --> 00:47:37,314
Es gab kein italienisches Rindfleisch
im Automaten.
732
00:47:56,249 --> 00:47:57,834
Leo, oder?
733
00:47:59,252 --> 00:48:01,129
Ich gewöhn mich wieder an Ray.
734
00:48:01,713 --> 00:48:02,547
[Roger] Hm.
735
00:48:07,177 --> 00:48:09,471
Ein Freund von dir kam mich besuchen.
736
00:48:10,972 --> 00:48:13,683
-Er wird nicht wiederkommen.
-Tja, sag bloß.
737
00:48:13,767 --> 00:48:14,809
Charmanter Kerl.
738
00:48:17,103 --> 00:48:19,314
Das Einzige,
was ich tun muss, ist auspacken.
739
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
Dann nimmst du neben mir Platz.
740
00:48:22,025 --> 00:48:23,610
Pack aus, wenn du willst.
741
00:48:24,361 --> 00:48:25,820
Doch lass Hannah in Ruhe.
742
00:48:25,904 --> 00:48:28,156
Oh, fick dich.
Wieso sollte ich ihr was antun?
743
00:48:28,239 --> 00:48:29,908
Weil du's schon mal getan hast.
744
00:48:32,661 --> 00:48:34,579
Weißt du, wie lange ich nach ihr suchte?
745
00:48:34,663 --> 00:48:37,165
-Du solltest sie nicht finden.
-Gut möglich.
746
00:48:37,791 --> 00:48:39,417
Ich gab ihr eine Perspektive,
747
00:48:39,501 --> 00:48:40,710
etwas Echtes.
748
00:48:41,795 --> 00:48:44,297
Ohne dich wäre sie jetzt schon ganz oben.
749
00:48:44,381 --> 00:48:45,715
Ihr geht es gut.
750
00:48:46,800 --> 00:48:48,134
Sie geht ihren Weg.
751
00:48:51,304 --> 00:48:52,847
Ich bekomme 20 Jahre.
752
00:48:53,473 --> 00:48:55,850
Mein Anwalt sagt, ich bin in acht draußen.
753
00:48:58,269 --> 00:48:59,771
Wie lange hast du noch?
754
00:49:04,484 --> 00:49:08,571
Du hättest bei mir einsteigen können.
Dann wären wir jetzt reich.
755
00:49:08,655 --> 00:49:10,532
Du musst reich sein, ich nicht.
756
00:49:10,615 --> 00:49:13,952
-Das redest du dir ein?
-Du hast mir alles weggenommen.
757
00:49:15,745 --> 00:49:20,041
Also hast du 25 Jahre geplant,
mich zu bestehlen.
758
00:49:22,127 --> 00:49:23,253
Fuck, Ray. Wieso?
759
00:49:23,336 --> 00:49:25,672
-Gerechtigkeit?
-[Roger] Ich bin deine Ausrede.
760
00:49:26,256 --> 00:49:30,010
Und jetzt wirfst du mir die Scheiße vor,
die du selber machen wolltest.
761
00:49:31,094 --> 00:49:31,970
Du bist ein Dieb.
762
00:49:32,053 --> 00:49:33,555
Du änderst deinen Namen.
763
00:49:33,638 --> 00:49:37,434
-Völlig egal. Das ist es, was du bist.
-Lange Zeit war ich das nicht.
764
00:49:37,517 --> 00:49:39,811
[Roger] Ja, vielleicht für ganz kurz.
765
00:49:41,855 --> 00:49:44,899
Also… hier sitze ich.
766
00:49:45,817 --> 00:49:48,236
Pleite und im Knast. Und du?
767
00:49:49,988 --> 00:49:51,114
War es das wert?
768
00:49:52,073 --> 00:49:52,907
Hm?
769
00:49:53,575 --> 00:49:55,243
All die verfluchten Jahre…
770
00:49:57,245 --> 00:49:58,246
…hierfür?
771
00:50:01,541 --> 00:50:03,376
Hättest du sie retten können?
772
00:50:04,461 --> 00:50:06,755
Hättest du Lily
in der Nacht retten können?
773
00:50:06,838 --> 00:50:08,965
[sphärische, aufwühlende Musik]
774
00:50:09,799 --> 00:50:10,884
Ich weiß es nicht.
775
00:50:18,224 --> 00:50:19,309
Ich weiß es nicht.
776
00:50:23,021 --> 00:50:24,856
[Abassi] Wann ist sie erreichbar?
777
00:50:24,939 --> 00:50:25,940
[Sirene heult]
778
00:50:26,024 --> 00:50:27,692
Ihr Rückruf hilft mir nicht.
779
00:50:27,776 --> 00:50:30,153
Sagen Sie Ihrem Boss,
sie kann sich verstecken.
780
00:50:30,236 --> 00:50:32,072
Ich hab Fragen, ich gehe nicht weg.
781
00:50:32,989 --> 00:50:33,823
Ja, sehr gut.
782
00:50:35,617 --> 00:50:39,412
Entschuldigen Sie, können Sie mir sagen,
wo es zum Bahnhof geht?
783
00:50:39,496 --> 00:50:40,371
Ja, da lang.
784
00:50:41,831 --> 00:50:45,043
Vielen Dank.
Ich bin dankbar, dass ich hier sein darf.
785
00:50:45,126 --> 00:50:46,795
[spannungsvolle Musik]
786
00:50:57,055 --> 00:50:58,223
[Reifen quietschen]
787
00:51:01,935 --> 00:51:06,022
WAFFEN - SPRENGSTOFF - SAFEKNACKER
SCHMUGGLER - FAHRER - DRAHTZIEHER
788
00:51:06,106 --> 00:51:07,774
DIE TRIPLETS
789
00:51:07,857 --> 00:51:09,859
VERBRANNTE LEICHE IN OBDACHLOSENLAGER
790
00:51:11,402 --> 00:51:13,196
ÜBERFLUTET?
791
00:51:16,199 --> 00:51:17,826
[Frau] Ich hab das schon erlebt.
792
00:51:19,619 --> 00:51:21,746
Dieser Job kann Sie fertigmachen.
793
00:51:22,664 --> 00:51:24,290
Geben Sie sich nicht die Schuld.
794
00:51:24,374 --> 00:51:26,417
[Sirene heult in der Ferne]
795
00:51:50,066 --> 00:51:53,361
["None of Us Are Free"
von Solomon Burke läuft]
796
00:52:50,668 --> 00:52:51,544
[Song verklingt]
797
00:52:51,628 --> 00:52:52,462
[Schuss]
798
00:52:55,840 --> 00:52:57,508
[metallisches Klicken]
799
00:53:00,762 --> 00:53:01,804
[Klicken verstummt]
800
00:53:01,888 --> 00:53:04,182
[düstere, spannungsvolle Musik]