1 00:00:06,215 --> 00:00:07,884 [metallisches Klicken] 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,180 [Klicken verstummt] 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,806 [Vögel zwitschern] 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,436 DIES IST DIE PINKE FOLGE SEX MONATE NACH DEM RAUB 5 00:00:20,480 --> 00:00:25,109 ["Gimme Some Lovin'" von The Spencer Davis Group" läuft über Lautsprecher] 6 00:00:38,206 --> 00:00:39,665 [Abassi] Das ist Bob Goodwin. 7 00:00:39,749 --> 00:00:42,085 Ein Spieler aus Philly mit einer Akte mit Verstößen, 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,921 weil er Safes knackt und gern seine Fäuste benutzt. 9 00:00:45,004 --> 00:00:47,298 Ein Hitzkopf, dem Chaos gut gefällt. 10 00:00:47,381 --> 00:00:49,884 Der Diamond-Way-Raub klingt sehr nach Bob. 11 00:00:49,967 --> 00:00:52,345 Hohe Ambitionen, schlampige Performance. 12 00:00:52,970 --> 00:00:56,766 Ich denke, dass der Diamond-Way-Raub einen weiteren Raub finanzieren sollte. 13 00:00:56,849 --> 00:01:00,186 Den SLS-Raub, der von derselben Crew durchgeführt wurde. 14 00:01:00,937 --> 00:01:03,523 Bei Bob beteiligt waren seine Frau Judy Goodwin, 15 00:01:04,107 --> 00:01:05,066 Ava Mercer, 16 00:01:05,650 --> 00:01:06,776 Stan Loomis, 17 00:01:07,610 --> 00:01:10,113 RJ Acosta und… 18 00:01:10,196 --> 00:01:11,072 FAHRER 19 00:01:12,031 --> 00:01:15,660 …Ray Vernon, AKA Leo Pap. 20 00:01:16,744 --> 00:01:19,038 Der Drahtzieher der Operation. 21 00:01:19,622 --> 00:01:22,083 Wenn Bob Öl ist, dann ist Leo Wasser. 22 00:01:22,166 --> 00:01:24,669 Ruhig, kühl, präzise. 23 00:01:25,253 --> 00:01:26,337 [Leo seufzt] Scheiße. 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,298 [Abassi] Der Anführer mit einer aufregenden Vergangenheit. 25 00:01:29,382 --> 00:01:31,968 Darunter mehrere Fälle von schwerem Diebstahl, 26 00:01:32,051 --> 00:01:35,012 Betrug, Brandstiftung und Totschlag. 27 00:01:35,847 --> 00:01:39,433 Ich glaube, dass diese Crew vier Wochen nach dem Juwelendiebstahl 28 00:01:39,517 --> 00:01:41,686 den Tresor von SLS geknackt hat. 29 00:01:41,769 --> 00:01:45,273 Den sichersten privaten Tresor in der Stadt, womöglich der Welt. 30 00:01:46,023 --> 00:01:48,860 Milliarden Dollar in ungesicherten Inhaber-Obligationen 31 00:01:48,943 --> 00:01:51,988 sind in der Nacht verschwunden, und wir wissen nicht, wohin. 32 00:01:53,948 --> 00:01:56,909 Was wir wissen, ist, dass es mehrere Tote und eine Crew gab, 33 00:01:56,993 --> 00:02:00,163 die in der Nacht verschwunden und immer noch untergetaucht ist. 34 00:02:00,663 --> 00:02:02,456 Und nun zu den Opfern. 35 00:02:02,540 --> 00:02:03,416 Die Triplets. 36 00:02:04,208 --> 00:02:07,003 Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor 37 00:02:07,086 --> 00:02:08,546 und Cho-Young Woo. 38 00:02:08,629 --> 00:02:11,424 Diese Banker bewahrten ihre Assets in dem Tresor auf. 39 00:02:11,507 --> 00:02:15,428 Eine Woche nach dem SLS-Raub machten die Triplets bei der Versicherung geltend, 40 00:02:15,511 --> 00:02:17,847 dass sie Obligationen beim Raub verloren hätten. 41 00:02:18,431 --> 00:02:21,559 Leider waren sie einem Gespräch mit uns nicht gewogen. 42 00:02:21,642 --> 00:02:24,812 Bleibt noch Graham Davies, 43 00:02:24,896 --> 00:02:26,939 AKA Roger Salas. 44 00:02:27,607 --> 00:02:30,902 Eigentümer von SLS und der Mann, dessen Tresor geknackt wurde. 45 00:02:30,985 --> 00:02:33,571 Derzeit inhaftiert wegen schweren Diebstahls, 46 00:02:33,654 --> 00:02:35,865 Identitätsraubs und Mordes. 47 00:02:37,867 --> 00:02:41,204 Wie gelang es dieser Crew, den Raub des Jahrhunderts durchzuziehen? 48 00:02:41,954 --> 00:02:43,456 Wer ist reich geworden? 49 00:02:43,539 --> 00:02:45,583 Und wer wurde verarscht? 50 00:02:45,666 --> 00:02:47,919 ["Gimme Some Lovin'" läuft weiter] 51 00:02:51,339 --> 00:02:52,340 [seufzt] 52 00:02:54,258 --> 00:02:55,343 [stöhnt lustvoll] 53 00:02:58,387 --> 00:03:02,433 [Computerstimme] Hier ist ein Anruf aus der Washington Correctional Facility. 54 00:03:02,516 --> 00:03:04,936 Ihre Anfrage, den Gefangenen Nummer… 55 00:03:05,019 --> 00:03:10,524 [männliche Computerstimme] 21800-905. 56 00:03:10,608 --> 00:03:12,610 [Frauenstimme] …zu besuchen, wurde genehmigt. 57 00:03:12,693 --> 00:03:15,404 Kommen Sie über das Besuchertor an der Südseite. 58 00:03:17,490 --> 00:03:18,950 [Motor heult auf] 59 00:03:22,536 --> 00:03:23,913 [Reifen quietschen] 60 00:03:29,418 --> 00:03:31,504 ["Gimme Some Lovin'" verklingt] 61 00:03:31,587 --> 00:03:33,547 -Da hinten. -[Stimmengewirr] 62 00:03:43,808 --> 00:03:45,476 Muss ich dich etwa kennen? 63 00:03:52,733 --> 00:03:53,609 Was ist das? 64 00:03:54,568 --> 00:03:55,403 [schnieft] 65 00:04:10,293 --> 00:04:13,254 [männliche Computerstimme] Hallo, Graham. Ich heiße Bob. 66 00:04:13,337 --> 00:04:14,755 Ich war Mitglied der Crew, 67 00:04:14,839 --> 00:04:17,883 die deinen Tresor aufgebrochen und ausgeräumt hat. 68 00:04:18,384 --> 00:04:20,177 Meine Partner nahmen mir alles. 69 00:04:20,261 --> 00:04:21,887 Meinen Anteil, meine Frau. 70 00:04:21,971 --> 00:04:23,806 Sie haben versucht, mich zu töten. 71 00:04:24,307 --> 00:04:27,810 Sie leben wie die Made im Speck, während du im Knast verrottest 72 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 und ich an Eiswürfeln nuckel. 73 00:04:31,689 --> 00:04:32,857 Was willst du von mir? 74 00:04:34,275 --> 00:04:35,568 [elektronisches Piepen] 75 00:04:35,651 --> 00:04:37,236 Ich will meinen Anteil. 76 00:04:37,320 --> 00:04:38,863 Ich will meine Frau. 77 00:04:38,946 --> 00:04:42,199 Gib mir 50.000, und ich hole dir dein Geld zurück. 78 00:04:42,700 --> 00:04:44,035 Wir teilen durch zwei. 79 00:04:46,162 --> 00:04:48,497 Was verflucht soll ich mit Geld machen? 80 00:04:48,581 --> 00:04:50,541 Ich sitze 20 Jahre ab. 81 00:04:50,624 --> 00:04:53,919 Krieg ich von dir mein Leben zurück? Kannst du das? 82 00:04:54,795 --> 00:04:57,131 Meine Frau, mein Sohn, meine Firma, 83 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 alles weg. 84 00:04:58,132 --> 00:04:59,467 [tippt] 85 00:05:04,013 --> 00:05:06,432 Eine Sache kriegst du auf jeden Fall. 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 Welche? 87 00:05:17,485 --> 00:05:18,652 [röchelnd] Vergeltung. 88 00:05:25,242 --> 00:05:26,660 Ich gebe dir 20 Riesen. 89 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 Eine Bedingung: 90 00:05:29,747 --> 00:05:31,290 [spannungsvolle Musik] 91 00:05:37,588 --> 00:05:38,422 Töte 92 00:05:38,923 --> 00:05:41,008 Leo Pap. 93 00:05:42,760 --> 00:05:44,345 [düstere Musik] 94 00:05:47,807 --> 00:05:50,601 KALEIDOSKOP 95 00:05:57,691 --> 00:05:58,567 [Leo stöhnt] 96 00:05:59,068 --> 00:06:00,444 [Handy vibriert] 97 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 Ok. 98 00:06:04,240 --> 00:06:05,449 [Handy vibriert] 99 00:06:08,744 --> 00:06:10,454 -[ächzt] -[Handy vibriert] 100 00:06:14,500 --> 00:06:18,003 [Frau im TV] Letzten Monat glaubten wir, dass wir kosmetische Eingriffe 101 00:06:18,087 --> 00:06:20,339 vornehmen würden und an der Struktur arbeiten. 102 00:06:20,423 --> 00:06:22,425 Und jetzt ist alles verrückt. 103 00:06:22,508 --> 00:06:25,177 -[Handy-Signalton erklingt] -Das Haus ist unbewohnbar. 104 00:06:25,261 --> 00:06:27,054 Es ist völlig heruntergekommen. 105 00:06:27,138 --> 00:06:29,974 Wir konnten zwar eine Wand aufbrechen, weil wir glaubten, 106 00:06:30,057 --> 00:06:32,393 dass wir so das Wohnzimmer vergrößern könnten. 107 00:06:32,476 --> 00:06:34,979 Es stellte sich heraus, es war eine tragende Wand. 108 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 [Stan] Hey, Leo. Hier ist Stan. 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,775 Ich hoffe, du gehst irgendwann mal ans Telefon. 110 00:06:39,859 --> 00:06:43,654 Jude und ich wollen das Land verlassen, aber wir brauchen Pässe und Dokumente. 111 00:06:43,737 --> 00:06:46,532 Uns geht das Geld aus, und es geht dir wohl genauso. 112 00:06:46,615 --> 00:06:49,994 Hätten wir einen Hinweis zu den Anleihen, wäre das eine echte Hilfe. 113 00:06:50,536 --> 00:06:51,620 [Handy vibriert] 114 00:06:53,080 --> 00:06:53,914 [Piepton] 115 00:06:59,462 --> 00:07:00,921 [Frau im TV] Eins, zwei… 116 00:07:01,005 --> 00:07:03,174 [Rock-Musik läuft über Lautsprecher] 117 00:07:04,216 --> 00:07:06,093 [Mann] Das ist alles? Drei Bündel? 118 00:07:06,677 --> 00:07:10,514 Fuck, verarschst du mich? Was sollen wir mit dem Mist anfangen? 119 00:07:10,598 --> 00:07:14,226 Fünf kostet schon der Ausweis, der Rest reicht nicht mal für ein Grab. 120 00:07:14,727 --> 00:07:15,936 Was? 121 00:07:17,313 --> 00:07:20,441 Bring uns genug Kohle, und wir jagen jeden, den du willst. 122 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 Zerhacken ihn in kleine Stücke. 123 00:07:22,234 --> 00:07:25,446 -Kosakenstil. -Halt deine Klappe! Hör schon auf. 124 00:07:25,529 --> 00:07:29,658 -Kein Schwein weiß, was das bedeutet. -Entschuldigung. Dann lernen die mal was. 125 00:07:29,742 --> 00:07:31,535 Kosaken waren brutale Wichser. 126 00:07:33,704 --> 00:07:34,788 -Hey. -Was? 127 00:07:35,414 --> 00:07:36,790 -Ja, du mich auch. -[seufzt] 128 00:07:37,625 --> 00:07:39,293 Du brauchst Bluetooths, Scheißkerl. 129 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 -Blueteeth. -[Mann] Was? 130 00:07:41,629 --> 00:07:42,546 Blueteeth. 131 00:07:42,630 --> 00:07:43,464 Teeth! 132 00:07:43,547 --> 00:07:44,882 -Plural! -Teeth. Plural. 133 00:07:44,965 --> 00:07:46,425 Sagst du etwa "Adapters"? 134 00:07:47,635 --> 00:07:49,929 [männliche Computerstimme] Ich jage und töte. 135 00:07:50,012 --> 00:07:51,597 Ihr seid meine Verstärkung. 136 00:07:51,680 --> 00:07:54,475 Wenn es erledigt ist, bekommt ihr einen Anteil von dem, 137 00:07:54,558 --> 00:07:55,768 was ich zurückhole. 138 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 -Wie viel habt ihr eigentlich gestohlen? -Ja. 139 00:08:05,027 --> 00:08:06,195 [tippt] 140 00:08:07,488 --> 00:08:10,366 [männliche Computerstimme] Sieben, null, null, 141 00:08:10,950 --> 00:08:17,665 null, null, null, null, null, null, nu… 142 00:08:17,748 --> 00:08:18,999 [Wasser plätschert] 143 00:08:19,667 --> 00:08:21,168 [Stan] Dieser ist ein Gedicht. 144 00:08:21,252 --> 00:08:23,128 Würzige Noten von Balsam. 145 00:08:24,296 --> 00:08:25,422 Der Kuss des Salzes. 146 00:08:26,966 --> 00:08:28,968 Der Wein stammt aus Colares, 147 00:08:29,760 --> 00:08:33,556 wo die Reben in den Dünen wachsen und von Meersalz umschmeichelt werden. 148 00:08:35,766 --> 00:08:36,600 Erkennen Sie's? 149 00:08:36,684 --> 00:08:37,518 Mmh! 150 00:08:38,310 --> 00:08:39,353 Ich bin da. 151 00:08:39,436 --> 00:08:41,772 [Stan] Das ist ein 68er Adega Regional. 152 00:08:41,855 --> 00:08:44,733 -Und der Preis? -[Stan] Ich hab nur noch eine Kiste übrig. 153 00:08:44,817 --> 00:08:48,862 Also könnte ich Ihnen drei Flaschen für je 300 verkaufen? 154 00:08:49,363 --> 00:08:50,781 -[Mann] 100? -Entschuldigung. 155 00:08:50,864 --> 00:08:52,449 Ich hab Ihr Gespräch mitgehört. 156 00:08:52,533 --> 00:08:54,076 -Das ist ein Adega Regional? -Ja. 157 00:08:54,159 --> 00:08:56,036 1968er? Dürfte ich wohl? 158 00:08:56,620 --> 00:08:57,454 [Stan] Ähm… 159 00:08:58,789 --> 00:08:59,623 [Judy] Mmh! 160 00:09:01,083 --> 00:09:04,878 Ich weiß nicht, wie Sie eine Kiste davon bekamen, aber legal war das nicht. 161 00:09:04,962 --> 00:09:08,007 Aber sie an ihn hier zu verschwenden, ist schlimmer. 162 00:09:08,090 --> 00:09:11,010 Wir sind hier mitten in einer privaten Verhandlung. 163 00:09:11,093 --> 00:09:14,096 Ist schon gut, Schätzchen. Ich zahle Ihnen 200 Dollar, 164 00:09:14,179 --> 00:09:16,140 und wir beide teilen uns diese Flasche. 165 00:09:16,223 --> 00:09:18,934 Und 2.000 für die Kiste? 166 00:09:19,018 --> 00:09:20,978 Dreitausend für die Kiste. 167 00:09:22,563 --> 00:09:23,606 Ich… äh… 168 00:09:24,857 --> 00:09:26,108 -Verkauft. -[lacht] 169 00:09:26,900 --> 00:09:28,944 Solange Sie das über die Dünen notieren. 170 00:09:29,028 --> 00:09:32,156 Mein Kumpel wird ihn in seinem Restaurant auf die Karte packen. 171 00:09:32,865 --> 00:09:33,991 Karte packen? 172 00:09:36,535 --> 00:09:37,369 Äh… 173 00:09:38,954 --> 00:09:39,788 Tut mir leid. 174 00:09:40,998 --> 00:09:42,249 Das geht leider nicht. 175 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 [Schritte entfernen sich] 176 00:09:46,086 --> 00:09:46,920 [kichert] 177 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 Hey, Stan, what the fuck? Geh wieder da rein. 178 00:09:50,090 --> 00:09:51,925 -Er wollte ihn verkaufen. -Ja. 179 00:09:52,009 --> 00:09:56,388 Dann erkennt irgendein Connaisseur, dass er 300 Dollar für Billigplörre zahlt. 180 00:09:56,472 --> 00:09:59,475 -Das fällt auf uns zurück. -Die erkennen, was du ihnen sagst. 181 00:09:59,558 --> 00:10:01,644 -So funktioniert Wein. -Nein. 182 00:10:01,727 --> 00:10:03,437 -Reiß dich zusammen. -Großartig. 183 00:10:03,520 --> 00:10:05,439 Mit der Kritik hilfst du mir sehr. 184 00:10:06,398 --> 00:10:07,441 [seufzt] 185 00:10:07,524 --> 00:10:09,443 -[melancholische Musik] -[Tür geht zu] 186 00:10:10,444 --> 00:10:11,695 [Judy] RJ? 187 00:10:14,657 --> 00:10:15,949 [Stan] Wovon redest du? 188 00:10:16,492 --> 00:10:17,451 [atmet schwer] 189 00:10:17,534 --> 00:10:18,410 [Stan] Jude? 190 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 -Geht es dir gut? -[atmet aus] 191 00:10:21,205 --> 00:10:22,956 -Hey, hey, hey, hey. -Wir müssen… 192 00:10:26,877 --> 00:10:29,797 -Wir können bald verschwinden. -Und wie? 193 00:10:29,880 --> 00:10:31,298 Ich hab Leo angerufen. 194 00:10:32,007 --> 00:10:34,718 Wir müssen noch durchhalten. Er bringt uns die Pässe. 195 00:10:34,802 --> 00:10:36,595 -[Judy] Mhm. -Neue Identitäten. 196 00:10:37,346 --> 00:10:39,264 Du hast mit Leo geredet? 197 00:10:42,351 --> 00:10:44,353 Ich hab ihm eine Nachricht hinterlassen. 198 00:10:44,436 --> 00:10:46,438 Nein, er wird uns nicht im Stich lassen. 199 00:10:46,522 --> 00:10:48,774 -Ich versprech es dir. -Nein, Stan. [lacht] 200 00:10:49,608 --> 00:10:51,360 Das wird nicht passieren, ok? 201 00:10:51,902 --> 00:10:54,071 Dein bester Freund kommt nicht zur Rettung. 202 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 Du weißt nicht, wo er steckt oder ob er uns die ganze Zeit verarscht. 203 00:10:57,866 --> 00:10:59,743 Willkommen in der Welt des Verbrechens. 204 00:10:59,827 --> 00:11:03,789 Schaff dir ein paar Eier an und kümmer dich um dich. 205 00:11:03,872 --> 00:11:04,957 [schluchzt] 206 00:11:12,840 --> 00:11:14,633 [Wasser wird geplanscht] 207 00:11:16,385 --> 00:11:18,512 [Mann] Kommen Sie, Mr. McCauley, Knie hoch. 208 00:11:18,595 --> 00:11:19,722 Brechen Sie nicht ab! 209 00:11:19,805 --> 00:11:21,098 [Leo stöhnt] 210 00:11:22,683 --> 00:11:25,436 Du hattest vor langer Zeit einen kräftigeren Beinschlag. 211 00:11:25,519 --> 00:11:28,814 -Warte in der Lobby, bitte. -Ich will sehen, wie's bei dir läuft. 212 00:11:28,897 --> 00:11:31,150 -Frag den Whirlpool-Hitler. -Wie bitte? 213 00:11:31,233 --> 00:11:32,109 [Leo seufzt] 214 00:11:32,776 --> 00:11:34,111 Wie macht er sich? 215 00:11:34,194 --> 00:11:37,030 -Heilung ist eine Reise, Mrs. McCauley. -Fick dich! 216 00:11:38,615 --> 00:11:40,159 Ich komm nie wieder her. 217 00:11:41,994 --> 00:11:43,495 Dass du jetzt aufgibst… 218 00:11:44,955 --> 00:11:46,665 Es ist schon lange vorbei. 219 00:11:46,749 --> 00:11:47,791 [atmet schwer] 220 00:11:48,333 --> 00:11:52,546 Als Cindy und ich uns trennten, da war einfach alles kaputt. 221 00:11:52,629 --> 00:11:54,840 So richtig hin. 222 00:11:56,049 --> 00:11:59,303 Ich nehm's ihr nicht übel. Es ist schwer, mit mir klarzukommen. 223 00:11:59,386 --> 00:12:01,764 Wollt ihr wissen, wie ich sie zurückerobert hab? 224 00:12:02,264 --> 00:12:03,599 Podcast. 225 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Diese Lady, Elena Stremlin, sie ist Paartherapeutin. 226 00:12:08,312 --> 00:12:10,981 Die sagt dir die Wahrheit direkt ins Gesicht. 227 00:12:11,064 --> 00:12:13,734 Aber bei Gott, dank ihr sind wir wieder zusammen. 228 00:12:13,817 --> 00:12:16,236 -Eure Beziehung war immer so stabil. -Danke. 229 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 -Daher hat es mich so überrascht… -Ja, danke. 230 00:12:19,698 --> 00:12:21,450 -Shit. -Ja, ist viel Arbeit. 231 00:12:21,533 --> 00:12:25,037 -Ist viel Arbeit, aber ist es wert. -[Mann 1] Ja, ja. 232 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 [Schritte nähern sich] 233 00:12:27,289 --> 00:12:29,333 -Der mit der braunen Jacke? -[Mann 2] Beige. 234 00:12:29,416 --> 00:12:31,710 -[Mann 1] Das ist dasselbe. -[Mann 2] Nein. 235 00:12:31,794 --> 00:12:34,004 -[Mann 1] Egal. Der ist in Lila. -[Mann 2] Ja. 236 00:12:34,087 --> 00:12:37,257 -[Mann 1] Sie ist braun. -Nein, was für ein Braun soll das sein? 237 00:12:38,383 --> 00:12:39,510 [Mann 1] Kamelfarben. 238 00:12:45,682 --> 00:12:46,934 [Mann 2] Warte, warte. 239 00:12:47,559 --> 00:12:49,019 [stöhnt] Fuck. 240 00:12:50,771 --> 00:12:52,439 [spannungsvolle Musik] 241 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 Ich hab mein Leben hierfür weggeschmissen. 242 00:13:06,286 --> 00:13:07,579 Barbara und Ma. 243 00:13:08,747 --> 00:13:09,998 Den Metzgerladen. 244 00:13:12,000 --> 00:13:13,335 Ich kann nicht zurückgehen. 245 00:13:14,503 --> 00:13:17,130 Ich gebe niemandem die Schuld für meine Taten, 246 00:13:17,214 --> 00:13:18,465 für meine Entscheidungen. 247 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Und wenn wir es schaffen, kann ich mit all dem leben, 248 00:13:22,719 --> 00:13:25,556 solange… wir zusammen sind. 249 00:13:26,557 --> 00:13:27,474 [kichert] 250 00:13:27,558 --> 00:13:31,103 Aber haben wir eine Chance, vergeuden wir sie nicht mit einem Betrug. 251 00:13:31,895 --> 00:13:32,938 Think big. 252 00:13:33,522 --> 00:13:35,232 Eine Bank, ein Schmuckladen. 253 00:13:35,315 --> 00:13:37,609 -Was auch immer, scheißegal. -[kichert] 254 00:13:38,277 --> 00:13:40,612 Sag mir, was ich tun soll, und ich tue es. 255 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 Wir holen uns unser Happy End. 256 00:13:44,533 --> 00:13:45,367 [Kuss] 257 00:13:47,661 --> 00:13:51,415 Wie viel brauchen wir denn für das Happy End? 258 00:13:51,999 --> 00:13:54,167 Ich denke, nicht allzu viel für Angangueo. 259 00:13:54,251 --> 00:13:55,335 [kichert] 260 00:13:56,545 --> 00:13:57,713 Eine Viertelmillion? 261 00:14:00,841 --> 00:14:01,967 [Judy seufzt] 262 00:14:06,805 --> 00:14:09,808 Wie viel denkst du, hab ich mal bei einem Bankraub abgeräumt? 263 00:14:10,893 --> 00:14:11,810 Keine Ahnung. 264 00:14:11,894 --> 00:14:14,855 Etwa 19.000, durch zwei geteilt. 265 00:14:15,480 --> 00:14:18,358 Die größte Summe aus einem Überfall war 80.000. 266 00:14:18,442 --> 00:14:22,029 Nachdem der Dealer beteiligt wurde, konnten wir nur ein Drittel waschen. 267 00:14:25,741 --> 00:14:29,786 Also weiß ich nicht, wie man eine Viertelmillion Dollar stiehlt. 268 00:14:48,680 --> 00:14:49,514 Du hast es noch? 269 00:14:49,598 --> 00:14:52,893 Geh zum Laden in der Dritten. Akzeptier nicht weniger als 2.000. 270 00:14:52,976 --> 00:14:55,020 -Das reicht für eine Weile. -Und dann? 271 00:14:55,938 --> 00:14:58,106 Dann räumen wir im Lotto ab. 272 00:14:58,190 --> 00:14:59,107 [kichert] 273 00:15:00,567 --> 00:15:03,403 Hast du's behalten, weil er es dir gab? 274 00:15:03,487 --> 00:15:05,030 [melancholische Musik] 275 00:15:08,408 --> 00:15:11,328 Um Bob müssen wir uns keinerlei Sorgen mehr machen. 276 00:15:13,372 --> 00:15:14,623 [Rumpeln im Hintergrund] 277 00:15:14,706 --> 00:15:16,959 -[Mann stöhnt laut] -[Glasobjekte zerspringen] 278 00:15:17,042 --> 00:15:19,503 ♪ Turn on your heartlight ♪ 279 00:15:20,253 --> 00:15:24,174 ♪ Let it shine wherever you go ♪ 280 00:15:24,257 --> 00:15:27,511 ♪ Let it make a happy glow ♪ 281 00:15:27,594 --> 00:15:30,305 ♪ For all the world to see ♪ 282 00:15:31,348 --> 00:15:32,683 [düstere Musik] 283 00:15:33,392 --> 00:15:35,769 -[Bob seufzt] -Was ist passiert? Hat er geredet? 284 00:15:36,728 --> 00:15:37,896 Hast du eine Adresse? 285 00:15:42,693 --> 00:15:45,278 -[Mann 1 seufzt] -[Sirene heult in der Ferne] 286 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Ist er ok? 287 00:15:49,449 --> 00:15:50,701 Wo fahren wir jetzt hin? 288 00:15:51,284 --> 00:15:52,953 [Mann 1] Bellefontaine, Ohio. 289 00:15:53,036 --> 00:15:55,747 [Mann 2] Ohio? Ich liebe Ohio. 290 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 DIE CREW - DIE TRIPLETS 291 00:16:02,462 --> 00:16:03,547 [Abassi] Weg da! Ava! 292 00:16:03,630 --> 00:16:04,923 Ava, bleib stehen! 293 00:16:05,507 --> 00:16:07,884 Ich sagte stopp! Ich rede mit dir! Ava! 294 00:16:11,972 --> 00:16:15,392 Ich hab gerade mit Stefan Thieles Anwälten telefoniert. 295 00:16:16,977 --> 00:16:21,064 -Ich hatte nur noch ein paar Fragen. -Ermitteln Sie nicht gegen die Triplets. 296 00:16:21,148 --> 00:16:23,316 Sie schalten die Schweizer Regierung ein. 297 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 Das ist nur Show. 298 00:16:24,776 --> 00:16:26,361 Die Situation wird gefährlich. 299 00:16:26,445 --> 00:16:29,614 -Das sollte was bedeuten. -Ich gebe Ihnen noch zwei Wochen. 300 00:16:29,698 --> 00:16:30,991 Finden Sie Beweise. 301 00:16:31,074 --> 00:16:34,494 Finden Sie die verdammten Anleihen, aber Finger weg von den Triplets. 302 00:16:35,495 --> 00:16:39,249 Missachten Sie meine Anweisung erneut, kann ich Sie unverzüglich entlassen. 303 00:16:41,376 --> 00:16:43,128 [Schritte entfernen sich] 304 00:16:46,631 --> 00:16:48,216 Das ist ein schönes Exemplar. 305 00:16:48,967 --> 00:16:51,845 Mein Schmuckexperte muss es sehen. Der kommt am Montag. 306 00:16:51,928 --> 00:16:54,014 Das ist zu spät. Was zahlen Sie jetzt? 307 00:16:54,097 --> 00:16:56,683 -Vielleicht 500. -500? 308 00:16:57,350 --> 00:16:59,978 Sie haben mir 1.250 für den Rubinring gegeben. 309 00:17:00,062 --> 00:17:02,606 Das da muss sicherlich ein paar Tausend wert sein. 310 00:17:02,689 --> 00:17:04,149 Ich warte auf den Experten. 311 00:17:04,232 --> 00:17:07,861 Hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Nummer. Ich melde mich dann. 312 00:17:10,363 --> 00:17:12,532 -Bis Montag. -Hinterlassen Sie keine Nummer? 313 00:17:12,616 --> 00:17:14,534 -[Türöffner summt] -Gar nichts? 314 00:17:16,995 --> 00:17:19,790 Wie der Kerl in der Reha dich ansah, gefiel mir nicht. 315 00:17:19,873 --> 00:17:20,916 [Leo kichert] 316 00:17:22,375 --> 00:17:25,837 Wir sollten wieder umziehen. Georgia wär mal was. 317 00:17:25,921 --> 00:17:27,881 -Florida? -Nein, ich krieg das hin. 318 00:17:27,964 --> 00:17:29,007 -Ok. -Schon gut. 319 00:17:29,841 --> 00:17:31,718 -Ok. -[stößt entnervt Luft aus] 320 00:17:32,886 --> 00:17:34,805 Houdini hätte keine Chance gegen dich. 321 00:17:34,888 --> 00:17:36,556 -[stöhnt] -Hey. 322 00:17:37,224 --> 00:17:39,142 Ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig. 323 00:17:40,227 --> 00:17:41,853 [Leo stöhnt und japst] 324 00:17:43,522 --> 00:17:45,065 -Hey. -[stöhnt] 325 00:17:47,984 --> 00:17:49,653 [Ava] Ganz ruhig, ganz ruhig. 326 00:17:49,736 --> 00:17:51,321 Tief einatmen. 327 00:17:51,404 --> 00:17:52,614 [japst] 328 00:17:56,201 --> 00:18:00,622 Weißt du, ich glaub, es ist an der Zeit, dass wir über die nächsten Schritte reden. 329 00:18:00,705 --> 00:18:04,042 Ich warte, bis ich aufstehen kann. Dann gehe ich vielleicht pissen. 330 00:18:04,126 --> 00:18:05,460 Unser nächster Raub. 331 00:18:06,837 --> 00:18:09,172 Cincinnati ist zwei Stunden entfernt. 332 00:18:09,256 --> 00:18:12,342 Das ist das zweitgrößte Bankenzentrum im Mittleren Westen. 333 00:18:13,343 --> 00:18:16,888 Vierzehn riesige Tresore. [kichert] 334 00:18:19,015 --> 00:18:20,308 Wie viel ist zu holen? 335 00:18:21,309 --> 00:18:24,062 Hm, so eine halbe Milliarde? 336 00:18:24,146 --> 00:18:26,731 -Wir brauchen eine Crew. -Und einen Insider. 337 00:18:30,777 --> 00:18:32,279 Ich such mir einen Banker, 338 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 geh mit ihm in eine Hotelsuite. 339 00:18:35,198 --> 00:18:36,825 Du schießt ein paar Bilder. 340 00:18:37,659 --> 00:18:39,953 [kichert] Erpressung funktioniert immer. 341 00:18:40,036 --> 00:18:41,580 Und wie teilen wir? 342 00:18:42,539 --> 00:18:43,582 Na, durch zwei. 343 00:18:46,001 --> 00:18:46,835 [Leo] Hm. 344 00:18:47,502 --> 00:18:48,670 Was tun wir hier? 345 00:18:48,753 --> 00:18:50,088 Nicht aufgeben. 346 00:18:51,715 --> 00:18:53,175 Was willst du von mir? 347 00:18:59,264 --> 00:19:00,098 [seufzt] 348 00:19:00,891 --> 00:19:02,142 Ich will Ray. 349 00:19:02,225 --> 00:19:03,393 [kichert] 350 00:19:03,476 --> 00:19:04,728 Der ist lange weg. 351 00:19:06,229 --> 00:19:07,939 Denkst du, dass die vielen Briefe 352 00:19:08,023 --> 00:19:11,651 deiner Tochter ihn wieder zum Vorschein bringen können? 353 00:19:11,735 --> 00:19:13,778 Irgendwann wirst du sie anrufen müssen. 354 00:19:14,696 --> 00:19:15,697 [Leo seufzt] 355 00:19:17,407 --> 00:19:18,241 Hey. 356 00:19:19,075 --> 00:19:24,080 Ich kenne dich lang genug, um zu wissen, du hast einen besseren Charakter. 357 00:19:28,919 --> 00:19:30,212 [Handy klingelt] 358 00:19:30,837 --> 00:19:31,671 Geh nicht ran. 359 00:19:32,255 --> 00:19:33,465 -Nein, Ava. -Doch. 360 00:19:33,548 --> 00:19:34,507 [Leo] Das ist… 361 00:19:37,344 --> 00:19:38,470 -[Stan] Hallo? Stan. 362 00:19:38,553 --> 00:19:39,638 Ava? 363 00:19:40,805 --> 00:19:41,890 Ist Leo da? 364 00:19:44,184 --> 00:19:46,144 [seufzt] Rede doch mit mir. 365 00:19:46,811 --> 00:19:47,646 Ok. 366 00:19:48,355 --> 00:19:49,189 Ähm… 367 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 Ich hab Scheiße gebaut. 368 00:19:53,068 --> 00:19:58,740 Ich hab eben versucht, was zu verpfänden, und ich denke, der Kerl hat was gemerkt. 369 00:20:00,200 --> 00:20:03,286 Lässt sich dein Pfandstück womöglich zurückverfolgen? 370 00:20:04,663 --> 00:20:05,872 Mhm. 371 00:20:06,373 --> 00:20:07,666 [Ava und Leo seufzen] 372 00:20:07,749 --> 00:20:10,001 Wie erreiche ich dich? Keine Handys mehr. 373 00:20:10,085 --> 00:20:13,713 Oh, ähm… Weißt du, du erreichst mich bei The Smashing Crab. 374 00:20:13,797 --> 00:20:16,675 Das ist bei diesem Lengua-Tacoladen, wo ich oft abhänge. 375 00:20:16,758 --> 00:20:19,094 -Hinterlass da eine Nachricht. -Ok. 376 00:20:20,011 --> 00:20:21,012 Hey, Ava? 377 00:20:21,096 --> 00:20:21,972 Hm? 378 00:20:23,598 --> 00:20:24,474 Ist er ok? 379 00:20:29,020 --> 00:20:30,272 Er lässt dich grüßen. 380 00:20:32,983 --> 00:20:34,067 [Besetztzeichen] 381 00:20:37,279 --> 00:20:40,365 [Mann im Podcast] Ich hab mich vieler Dinge schuldig gemacht. 382 00:20:40,448 --> 00:20:43,034 Aber wie kannst du sagen, dass ich dich nicht liebe? 383 00:20:43,118 --> 00:20:46,288 -[Frau 1] Warum verletzt du mich dann? -[Moderatorin] Timeout. 384 00:20:46,371 --> 00:20:47,706 Das ist das Muster. 385 00:20:47,789 --> 00:20:50,959 Hast du gehört, Bro? Es geht um Muster, Muster. 386 00:20:51,459 --> 00:20:53,753 Willst du Judy zurück, musst du die Muster… 387 00:20:53,837 --> 00:20:56,381 Natürlich will er Judy zurück. Darum geht's doch. 388 00:20:56,464 --> 00:20:58,466 Die Frage war rhetorisch. Sei still. 389 00:20:59,217 --> 00:21:02,220 Willst du Judy zurückhaben, musst du diese Muster durchbrechen. 390 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 -Nur so geht das. -Ich lenke die Karre. 391 00:21:04,889 --> 00:21:05,890 [schnieft] 392 00:21:06,933 --> 00:21:10,603 [Frau 2] Und dieser Schritt ist: Sie erkennen das Muster der Zerstörung. 393 00:21:10,687 --> 00:21:13,606 -[Mann 2] Diese Frau ist schlau. -Deine verdammten Fragen! 394 00:21:13,690 --> 00:21:15,066 [Bob] Liebe Judy. 395 00:21:16,401 --> 00:21:20,488 Ich möchte ein besserer Mann werden. 396 00:21:21,281 --> 00:21:26,077 Ich will mich bemühen und unsere alten Muster durchbrechen. 397 00:21:26,828 --> 00:21:30,707 Doch vorher bringe ich Stan um. 398 00:21:32,917 --> 00:21:34,294 [Schnarchen] 399 00:21:39,424 --> 00:21:40,342 [Bob seufzt] 400 00:21:41,509 --> 00:21:43,303 Liebe Judy. 401 00:21:43,386 --> 00:21:46,348 Ich möchte ein besserer Mann werden. 402 00:21:46,431 --> 00:21:48,058 Ich will mich bemühen und… 403 00:21:49,642 --> 00:21:51,061 [Telefon klingelt] 404 00:21:52,562 --> 00:21:55,023 -Abassi? -[Mann] Eins der Juwelen ist aufgetaucht. 405 00:21:55,106 --> 00:21:57,067 -Wo? -In South Carolina. 406 00:21:57,150 --> 00:21:58,401 Ich brauch die Adresse. 407 00:22:02,572 --> 00:22:05,241 -[Toby] Hallo? -Hey, komm sofort zum JFK. 408 00:22:05,325 --> 00:22:06,910 Es geht nach South Carolina. 409 00:22:07,660 --> 00:22:11,122 "Judy, ich will Verantwortung übernehmen, sodass ich wieder mit dir…" 410 00:22:11,206 --> 00:22:13,666 "…und dich dann wieder an meiner Kleidung rieche." 411 00:22:13,750 --> 00:22:17,504 -Was ist das für eine Scheiße? -Das gibt es. Geruchsübertragung. 412 00:22:17,587 --> 00:22:18,630 Was quatschst du da? 413 00:22:18,713 --> 00:22:21,466 Menschen suchen sich Partner mit einem ähnlichen Geruch. 414 00:22:21,549 --> 00:22:24,219 Das ist Fakt. Mit der Zeit können sie sich vermischen. 415 00:22:24,302 --> 00:22:27,097 Fick deine Fakten. Ich hab noch nie wie Diane gerochen. 416 00:22:27,180 --> 00:22:28,848 Weißt du, wer wie Diane riecht? 417 00:22:28,932 --> 00:22:32,560 -Dein Postbote. Gib mir das. -Ich hab gar keinen Postboten. 418 00:22:32,644 --> 00:22:35,355 Ich möchte meine Erwartungen im Zaum halten." 419 00:22:35,438 --> 00:22:37,732 Wenn ich es dir besorge, heißt das nicht, 420 00:22:37,816 --> 00:22:40,235 dass du es mir auch so richtig besorgen musst." 421 00:22:40,318 --> 00:22:43,071 So dämlich ist das gar nicht. Im Endeffekt ist es wi… 422 00:22:43,154 --> 00:22:45,281 -[stöhnt] -[Hupe ertönt] 423 00:22:45,365 --> 00:22:46,658 [Hupe ertönt] 424 00:22:47,909 --> 00:22:49,494 [Hupen verklingt] 425 00:22:55,458 --> 00:22:59,754 WANN IMMER DU BEREIT BIST, RUF BITTE AN. IN LIEBE, HANNAH UND 426 00:23:00,713 --> 00:23:01,548 [kichert] 427 00:23:04,426 --> 00:23:05,593 Stan hatte recht. 428 00:23:06,886 --> 00:23:09,389 Der Pfandhauskerl hat ihn angeschwärzt. 429 00:23:10,098 --> 00:23:11,766 Teresa soll unsere Sachen packen. 430 00:23:17,730 --> 00:23:20,775 Das FBI ist unterwegs nach Folly Beach. 431 00:23:20,859 --> 00:23:22,152 Das bedeutet Abassi. 432 00:23:22,652 --> 00:23:25,071 Stan und Judy müssen sofort verschwinden. 433 00:23:25,155 --> 00:23:28,116 -Hoffentlich haben sie Glück. -Und Javier Zanetti ist tot. 434 00:23:28,199 --> 00:23:30,869 -[Leo] Er wurde ermordet? -Gestern, in seinem Laden. 435 00:23:32,328 --> 00:23:34,289 Zanetti kannte unsere Adresse. 436 00:23:34,914 --> 00:23:37,542 Ich geh zum Schließfach und hol, was noch übrig ist. 437 00:23:37,625 --> 00:23:39,169 -Wir müssen los. -Ok. 438 00:23:40,670 --> 00:23:42,922 [Soul-Musik läuft über Lautsprecher] 439 00:23:43,965 --> 00:23:45,675 Hiervon sieht niemand bekannt aus? 440 00:23:45,758 --> 00:23:48,011 Nee. Und ich hab Sie nicht gerufen. 441 00:23:48,761 --> 00:23:50,388 Arbeiten Sie gern für eine Frau? 442 00:23:50,972 --> 00:23:53,016 Wie bitte? Sie ist Bundesagentin. 443 00:23:53,099 --> 00:23:54,184 Oh, das bin ich auch. 444 00:23:54,267 --> 00:23:55,560 BUNDESBRUSTINSPEKTOR 445 00:23:55,643 --> 00:23:56,478 [kichert] 446 00:23:56,561 --> 00:23:58,897 War gestern jemand anderes hier und rief uns an? 447 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Scheint so. 448 00:24:00,565 --> 00:24:02,775 -Hat er einen Namen? -Nein. 449 00:24:04,068 --> 00:24:06,446 Er ist der Einzige auf der Welt ohne Namen. 450 00:24:06,529 --> 00:24:09,866 -Passen Sie auf, was Sie sagen. -Ist schon ok. Danke für Ihre Zeit. 451 00:24:10,533 --> 00:24:12,368 Und für Ihre Dienste. 452 00:24:12,952 --> 00:24:13,786 Danke. 453 00:24:15,288 --> 00:24:17,665 -Komm, wir gehen. Na los. -[Türöffner summt] 454 00:24:19,334 --> 00:24:22,462 JUWELIER UND PFANDLEIHHAUS 455 00:24:22,545 --> 00:24:25,256 -Das hattest du nicht verdient. -Das ist meine Welt. 456 00:24:25,340 --> 00:24:28,885 Wir kommen morgen früh wieder. Der andere Kerl fängt gegen neun an. 457 00:24:29,511 --> 00:24:30,845 Der klebte am Tresen. 458 00:24:30,929 --> 00:24:34,224 Wir verfolgen das zurück, bis wir den richtigen Kerl finden. 459 00:24:34,307 --> 00:24:35,141 Ja. 460 00:24:35,642 --> 00:24:37,644 Komm, besorgen wir dir einen Milchshake. 461 00:24:39,312 --> 00:24:40,730 Gut, Wodka auf Eis. 462 00:24:40,813 --> 00:24:42,023 Ich nehm den Milchshake. 463 00:24:42,106 --> 00:24:43,441 [lacht] 464 00:24:44,359 --> 00:24:48,029 [Podcastmoderatorin] Dieses Paar hat uns gezeigt, was Genügsamkeit bringt. 465 00:24:48,112 --> 00:24:51,324 Es ist besser, sich zu sagen, "sehen wir erst, wohin das führt", 466 00:24:51,407 --> 00:24:53,618 anstelle zu fragen: "Bin ich schon da?" 467 00:24:53,701 --> 00:24:57,455 Nun, mehr Zeit haben wir heute nicht mehr. Ich heiße Elena Stremlin. 468 00:25:01,543 --> 00:25:03,002 [Zughorn ertönt in der Ferne] 469 00:25:07,090 --> 00:25:08,007 [schnieft] 470 00:25:08,591 --> 00:25:11,970 ["Let's Think About Living" von Bob Luman läuft] 471 00:25:33,199 --> 00:25:35,368 -Ist die abgeschlossen? -So eine Scheiße. 472 00:25:35,451 --> 00:25:36,327 Verpiss dich. 473 00:25:37,120 --> 00:25:38,371 [atmet heftig] 474 00:25:38,955 --> 00:25:41,499 -Kosakenstil! -Klar, du Superlappen. 475 00:25:41,583 --> 00:25:43,001 [Schuss] 476 00:25:43,084 --> 00:25:44,210 Scheiße! Fuck! 477 00:25:44,294 --> 00:25:45,128 [spannt Gewehr] 478 00:25:46,921 --> 00:25:48,047 [stöhnt] 479 00:25:52,719 --> 00:25:53,553 Shit! 480 00:26:14,032 --> 00:26:15,700 [Schüsse] 481 00:26:18,369 --> 00:26:19,996 -[Schüsse] -[Glas zerspringt] 482 00:26:25,001 --> 00:26:27,086 -[Schüsse] -Herrgott, verdammt! 483 00:26:29,839 --> 00:26:31,007 [Schüsse] 484 00:26:34,927 --> 00:26:35,845 [stöhnt] 485 00:26:58,576 --> 00:27:01,496 -[stöhnt auf] -["Let's Think About Living" verklingt] 486 00:27:04,499 --> 00:27:05,541 [Ava stöhnt] 487 00:27:13,925 --> 00:27:15,385 [stöhnt] 488 00:27:20,306 --> 00:27:21,683 [stöhnt] 489 00:27:32,610 --> 00:27:33,653 [seufzt] 490 00:27:35,071 --> 00:27:35,947 [seufzt] 491 00:27:36,030 --> 00:27:38,241 [elektronisches Piepen] 492 00:27:38,783 --> 00:27:40,993 [männliche Computerstimme] Hallo, Ava. 493 00:27:41,077 --> 00:27:43,037 Ich hab deinen Kumpel Zanetti besucht. 494 00:27:43,121 --> 00:27:46,833 Mal sehen, ob du Fragen besser beantworten kannst als er. 495 00:27:50,920 --> 00:27:51,921 [Jimgle läuft] 496 00:27:52,004 --> 00:27:54,590 [Mann] Willst du das Maximum von Text-to-Speech? 497 00:27:54,674 --> 00:27:58,636 Hol dir MacawPro, die Stimme passend zu jeder Situation. 498 00:28:00,179 --> 00:28:02,390 [verzerrte Stimme] Wir kommen vom Spaßplaneten. 499 00:28:02,932 --> 00:28:04,934 [Mann] Ich bin der Rizzle-Dizzle. 500 00:28:05,017 --> 00:28:07,145 -[Frau] Pass lieber auf, Süßer. -[Kuh muht] 501 00:28:07,228 --> 00:28:09,522 [Mann] Schreiben, quatschen lassen, Macaw. 502 00:28:09,605 --> 00:28:10,732 [Jingle verstummt] 503 00:28:12,191 --> 00:28:15,069 [männliche Computerstimme] Wo ist meine Frau? Wo ist Stan? 504 00:28:15,153 --> 00:28:18,239 Wo sind meine 100 Millionen Dollar? 505 00:28:19,615 --> 00:28:23,161 Sehe ich aus, als hätte ich 100 Millionen Dollar? 506 00:28:26,289 --> 00:28:27,665 [düstere Musik] 507 00:28:50,938 --> 00:28:52,607 [spannungsgeladene Musik] 508 00:28:53,900 --> 00:28:54,984 [Ava stöhnt] 509 00:29:36,567 --> 00:29:38,736 -[schreit] -[dramatische Musik] 510 00:29:41,447 --> 00:29:42,865 [Teresa stöhnt] 511 00:29:48,830 --> 00:29:50,081 [Schritte nähern sich] 512 00:29:50,164 --> 00:29:53,209 Wir haben Vicodin. Sie hat, sie hat Oxy. 513 00:29:53,292 --> 00:29:56,087 Sie hat dieses Apo… Apokyn. 514 00:29:56,170 --> 00:29:57,463 Sie hat B12. 515 00:29:57,547 --> 00:29:59,715 Ich hau mir hiervon gleich irgendwas rein. 516 00:30:00,550 --> 00:30:02,301 [Schritte entfernen sich] 517 00:30:08,641 --> 00:30:09,725 [röchelt] Wo ist Leo? 518 00:30:22,655 --> 00:30:23,906 [ominöse Musik] 519 00:30:31,581 --> 00:30:34,041 [Spanisch] Sag kein Wort. Sag kein Wort. 520 00:30:38,963 --> 00:30:41,674 [Spanisch] Warten Sie. Warten Sie. 521 00:30:42,967 --> 00:30:44,176 Ich rufe ihn an. 522 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 [Leo atmet schwer] 523 00:30:58,566 --> 00:30:59,692 Bob. 524 00:31:01,360 --> 00:31:03,154 177.000. 525 00:31:04,196 --> 00:31:06,032 Das ist alles, was wir noch haben. 526 00:31:13,039 --> 00:31:14,206 [tippt] 527 00:31:15,166 --> 00:31:18,252 -[Computerstimme] Die Anleihen? -[Leo] Die haben wir nicht. 528 00:31:18,336 --> 00:31:19,420 Das Geld dort, 529 00:31:19,503 --> 00:31:20,796 das ist alles, Bob. 530 00:31:21,923 --> 00:31:25,551 Für jeden gedacht, um damit neue Papiere und Pässe zu kaufen 531 00:31:25,635 --> 00:31:27,595 und damit außer Landes zu fliehen. 532 00:31:29,263 --> 00:31:30,097 Deins. 533 00:31:31,474 --> 00:31:32,350 Es gehört dir. 534 00:31:35,311 --> 00:31:36,562 Wo ist Stan? 535 00:31:38,064 --> 00:31:40,733 Es geht niemals ums Geld, oder? 536 00:31:41,692 --> 00:31:43,444 Wo ist meine Frau? 537 00:31:43,527 --> 00:31:45,112 Vergiss die beiden. 538 00:31:45,196 --> 00:31:46,405 [bedrohliche Musik] 539 00:31:46,489 --> 00:31:47,782 Ach, komm, Mann. 540 00:31:49,075 --> 00:31:50,993 Lass, Mann. Judy hat sich entschieden. 541 00:31:54,288 --> 00:31:55,498 [röchelt] 542 00:31:55,581 --> 00:31:58,793 Die falsche Entscheidung. 543 00:32:03,255 --> 00:32:05,216 Du trägst so viel Hass in dir. 544 00:32:06,509 --> 00:32:09,261 Das ist nicht falsch. Nur kann man so nicht leben. 545 00:32:11,305 --> 00:32:15,393 Deine Frau ist weg. Das lässt sich nicht mehr ändern. 546 00:32:15,476 --> 00:32:19,855 Was auch immer du tust, du weißt es, und ich weiß es. 547 00:32:19,939 --> 00:32:21,774 Im Moment bist du ein Geist. 548 00:32:23,317 --> 00:32:25,945 Sie hält dich für tot. Also sei auch tot. 549 00:32:26,529 --> 00:32:27,363 Fang neu an. 550 00:32:33,536 --> 00:32:34,662 [tippt] 551 00:32:36,288 --> 00:32:37,456 Deine Wahl: 552 00:32:37,540 --> 00:32:41,794 Stan und Judy oder Ava und die Alte. 553 00:32:49,135 --> 00:32:49,969 Ok. 554 00:32:51,345 --> 00:32:52,638 Du gewinnst. 555 00:32:53,597 --> 00:32:55,057 Sie sind in South Carolina. 556 00:32:59,979 --> 00:33:01,439 Vereinbar ein Treffen. 557 00:33:02,690 --> 00:33:06,110 Sie hat ein kleines schwarzes Buch mit Nummern darin, codiert, 558 00:33:06,193 --> 00:33:07,403 in ihrer Handtasche. 559 00:33:11,490 --> 00:33:12,742 [Leo stöhnt] 560 00:33:13,743 --> 00:33:14,577 Das? 561 00:33:19,749 --> 00:33:22,334 Sag ihnen, dass du das Geld bringst. 562 00:33:29,091 --> 00:33:30,259 [Leo kichert] 563 00:33:31,510 --> 00:33:34,138 Einmal ein Metzger, immer ein Metzger. 564 00:33:41,395 --> 00:33:42,897 [Freizeichen ertönt] 565 00:33:44,190 --> 00:33:48,027 Hey, hier ist Leo. Ich hab euer Geld. Ich komme zu euch. 566 00:33:48,611 --> 00:33:51,072 Trefft mich am Smashing Crab morgen früh um zehn, 567 00:33:51,155 --> 00:33:52,364 auf der Strandseite. 568 00:33:53,157 --> 00:33:53,991 Bis dann. 569 00:34:01,540 --> 00:34:04,293 Wenn ich bis 10.15 Uhr nicht angerufen habe, 570 00:34:04,376 --> 00:34:06,796 erschieße zuerst die Frauen, lass ihn zusehen. 571 00:34:06,879 --> 00:34:09,298 [röchelnd] Graham Davies sagt hi. 572 00:34:19,558 --> 00:34:22,561 ["Free Bird" von Lynyrd Skynyrd läuft im Radio] 573 00:34:29,235 --> 00:34:30,069 [schnieft] 574 00:34:31,737 --> 00:34:32,613 [stöhnt] 575 00:34:36,492 --> 00:34:37,535 Das war unglaublich. 576 00:34:38,702 --> 00:34:39,662 Mach das noch mal! 577 00:34:39,745 --> 00:34:40,871 [stöhnt] 578 00:34:40,955 --> 00:34:42,248 [kichert] 579 00:34:47,336 --> 00:34:49,380 [Song läuft auf Handy weiter] 580 00:35:02,810 --> 00:35:04,520 -[schnieft] -[Lachen im TV] 581 00:35:05,437 --> 00:35:06,814 [Frau im TV] Es reicht mir. 582 00:35:06,897 --> 00:35:09,525 Ich will diesen brutalen Hund nicht im Haus haben. 583 00:35:10,526 --> 00:35:13,028 [Ava] Du hättest diesen Anruf nicht tätigen sollen. 584 00:35:13,112 --> 00:35:14,655 Kam mir wie das Klügste vor. 585 00:35:14,738 --> 00:35:16,448 [TV-Programm läuft weiter] 586 00:35:16,991 --> 00:35:19,910 Wann haben wir das letzte Mal was Kluges getan? 587 00:35:22,288 --> 00:35:23,164 Ja. 588 00:35:24,790 --> 00:35:29,378 -Wir haben ganz schön Scheiße gebaut. -Ja, ganz schön viel Scheiße. 589 00:35:33,883 --> 00:35:34,884 [Ava seufzt] 590 00:35:36,802 --> 00:35:37,636 [Ava] Hm. 591 00:35:38,762 --> 00:35:40,347 Ich werde dich nie verlassen. 592 00:35:42,183 --> 00:35:45,394 [Leo stöhnt leise] Nicht, solange du noch gefesselt bist. 593 00:35:47,188 --> 00:35:48,939 Das haben wir auch getan. 594 00:35:49,607 --> 00:35:51,108 [beide kichern] 595 00:35:51,192 --> 00:35:55,362 [Radiomoderator] 99-7, F-F-B-FM. Es ist 09:40 Uhr in Folly Beach. 596 00:35:55,446 --> 00:35:57,198 Und ihr wisst, was das heißt? 597 00:35:57,281 --> 00:36:01,118 Es sind nur noch 20 Minuten bis zu unserem Kenny-Rogers-Roast. 598 00:36:01,202 --> 00:36:03,746 Wir sind schon spät dran, Judy. Na los, komm schon. 599 00:36:03,829 --> 00:36:05,789 Es dauert so lange, wie es dauert. 600 00:36:05,873 --> 00:36:06,707 [Klopfen an Tür] 601 00:36:06,790 --> 00:36:09,627 -[Mann] Seid still! -Komm rein! Ich reiß dir die Eier ab! 602 00:36:09,710 --> 00:36:12,379 -[Stan] Wir müssen um zehn dort sein. -[Mann] Wichser! 603 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 [Judy] Ich weiß, wo du wohnst, du Stück Dreck! 604 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 [schnarcht] 605 00:36:26,227 --> 00:36:27,061 [schnieft] 606 00:36:34,985 --> 00:36:35,986 [Judy] Stan! 607 00:36:36,779 --> 00:36:39,657 Entspann dich mal! Zwei Minuten machen keinen Unterschied. 608 00:36:39,740 --> 00:36:41,033 [Motor heult auf] 609 00:36:45,579 --> 00:36:47,039 [atmet schwer] 610 00:36:54,255 --> 00:36:56,340 [spannungsgeladene Musik] 611 00:37:09,436 --> 00:37:10,354 [Möwen kreischen] 612 00:37:22,283 --> 00:37:23,575 [Mann schnarcht] 613 00:37:30,791 --> 00:37:33,752 [Stan] Komm, Judy, beeil dich. Wir sind spät dran. 614 00:37:33,836 --> 00:37:34,837 [Brutzeln] 615 00:37:34,920 --> 00:37:36,797 Hi, haben Sie noch die mit Lengua? 616 00:37:36,880 --> 00:37:38,757 -Lengua haben wir noch. -Sehr gut. 617 00:37:39,591 --> 00:37:41,760 -Sonst gab's die gegen zehn nicht mehr. -Ja. 618 00:37:41,844 --> 00:37:43,804 Ich nehme dann äh… vier. 619 00:37:43,887 --> 00:37:45,097 Nein, sechs. 620 00:37:45,180 --> 00:37:46,265 -Willst du einen? -Ja. 621 00:37:46,348 --> 00:37:48,809 Äh… Acht, acht Tacos, bitte. 622 00:37:48,892 --> 00:37:50,769 [spannungsgeladene Musik] 623 00:37:55,607 --> 00:37:56,608 [schnieft] 624 00:38:06,827 --> 00:38:11,874 -[Abassi] Scheiße, das ist Bob Goodwin. -[Toby] Bob ist ja völlig blutverschmiert. 625 00:38:14,543 --> 00:38:16,211 Du hast gesagt, Leo kommt allein. 626 00:38:16,295 --> 00:38:17,838 Ja, er rief an und sagte: 627 00:38:17,921 --> 00:38:20,341 "Ich hab das Geld. Trefft mich am Smashing Crab." 628 00:38:20,924 --> 00:38:23,886 -[Toby] Da ist was in seiner Jacke. -Verdächtiger am Strand. 629 00:38:23,969 --> 00:38:27,097 Grüne Jacke, schwarze Hose, Blut an der Schulter. Wohl bewaffnet. 630 00:38:28,640 --> 00:38:29,767 [Schnarchen] 631 00:38:46,658 --> 00:38:48,619 [düstere, spannungsvolle Musik] 632 00:38:55,959 --> 00:38:57,127 [Metallzaun klirrt] 633 00:38:59,713 --> 00:39:04,093 ["If You Don't Know Me by Now" von Harold Melvin & The Blue Notes läuft] 634 00:39:14,228 --> 00:39:15,104 [Abassi] Goodwin! 635 00:39:18,232 --> 00:39:19,066 Oh, Stan. 636 00:39:29,076 --> 00:39:30,202 [schnarcht] 637 00:39:30,994 --> 00:39:32,413 [japst] 638 00:39:32,496 --> 00:39:33,372 [Schuss] 639 00:39:33,455 --> 00:39:34,498 [Teresa stöhnt] 640 00:39:34,581 --> 00:39:35,749 -[Mann japst] -[Klicken] 641 00:39:36,542 --> 00:39:37,626 Nein! 642 00:39:39,878 --> 00:39:41,672 Alle in Deckung! 643 00:39:49,721 --> 00:39:50,931 Nazan! 644 00:40:00,274 --> 00:40:02,985 ["If You Don't Know Me by Now" läuft weiter] 645 00:40:25,424 --> 00:40:26,467 [röchelt] 646 00:40:36,268 --> 00:40:37,311 [Gewehr klickt] 647 00:40:40,647 --> 00:40:41,899 [stöhnt] 648 00:40:43,442 --> 00:40:44,568 [kichert] 649 00:40:47,613 --> 00:40:48,489 [Leo schreit] 650 00:40:48,572 --> 00:40:49,656 [Mann stöhnt auf] 651 00:40:55,579 --> 00:40:56,830 [japst] 652 00:42:37,514 --> 00:42:40,225 ["If You Don't Know Me by Now" verklingt] 653 00:42:46,648 --> 00:42:50,068 [Hannah] "Der Tag neigte sich dem Ende und bettete sich zur Ruhe. 654 00:42:50,152 --> 00:42:51,945 Das Meer begab sich leise ins Bett, 655 00:42:52,529 --> 00:42:55,907 und das gerissene Eichhörnchen stand vor seiner Bande, 656 00:42:55,991 --> 00:42:59,328 ganz vorn auf dem Boot, und sah auf die See. 657 00:42:59,411 --> 00:43:02,122 -Und als die Wolken sich teilten…" -[Gerät klingelt] 658 00:43:16,386 --> 00:43:18,430 Hannah? Hörst du mich? 659 00:43:18,930 --> 00:43:21,099 Äh… Ja, ich… Ich… äh… 660 00:43:21,183 --> 00:43:22,309 Ok, wow. Hi. 661 00:43:22,392 --> 00:43:24,269 Ich wollte es probieren. 662 00:43:24,978 --> 00:43:26,855 Ist es ok für dich, oder? 663 00:43:26,938 --> 00:43:28,315 Ja, es ist ok. 664 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 Ich bin zu Hause. 665 00:43:31,234 --> 00:43:32,986 Ich bin froh, dass du anrufst. 666 00:43:33,987 --> 00:43:36,406 Ich wusste nicht, ob meine Briefe ankommen. 667 00:43:36,907 --> 00:43:38,283 Ich wollte dich sehen. 668 00:43:38,950 --> 00:43:42,245 Ich wollte, dass du weißt, dass ich noch hier bin. 669 00:43:44,289 --> 00:43:45,332 Ich bin noch da. 670 00:43:46,333 --> 00:43:47,834 Und ich wollte auch… 671 00:43:52,422 --> 00:43:54,591 Die Entscheidung, die ich traf 672 00:43:55,759 --> 00:43:58,428 die Dinge, die ich dir hätte sagen sollen… 673 00:43:59,054 --> 00:44:00,806 ich hab viele Fehler gemacht. 674 00:44:02,683 --> 00:44:05,477 Aber ich hoffe, dass du sie… 675 00:44:07,437 --> 00:44:10,107 …mir verzeihen kannst. 676 00:44:10,190 --> 00:44:11,316 [Leo schluchzt] 677 00:44:11,400 --> 00:44:12,359 Schon ok. 678 00:44:13,276 --> 00:44:14,361 Mir geht's gut. 679 00:44:14,861 --> 00:44:17,406 -Ja? -Ja, ich lass mir Zeit. 680 00:44:17,489 --> 00:44:18,323 Es ist 681 00:44:19,282 --> 00:44:20,409 sehr leise hier. 682 00:44:20,492 --> 00:44:22,035 Nur der Ozean und Vögel. 683 00:44:22,119 --> 00:44:23,620 Du würdest es hassen. 684 00:44:23,704 --> 00:44:27,332 [kichert] Das City-Girl braucht Sirenen, damit sie nicht einschläft. 685 00:44:27,416 --> 00:44:29,042 -[lacht] -[Baby weint] 686 00:44:29,710 --> 00:44:31,211 -Oh -Oh, alles klar.. 687 00:44:31,294 --> 00:44:33,505 -Ich lass dich in Ruhe. -Nicht auflegen. 688 00:44:33,588 --> 00:44:35,132 Ich brauch nur eine Sekunde. 689 00:44:35,215 --> 00:44:36,717 [Baby weint weiter] 690 00:44:38,427 --> 00:44:39,261 [stößt Luft aus] 691 00:44:41,221 --> 00:44:42,431 Hallo. 692 00:44:42,514 --> 00:44:43,598 Hi, Opa. 693 00:44:44,516 --> 00:44:46,017 -Oh! -[Hannah lacht] 694 00:44:46,685 --> 00:44:47,936 [Leo] Da ist sie ja. 695 00:44:48,770 --> 00:44:49,855 [Baby quengelt] 696 00:44:49,938 --> 00:44:51,022 Ihr Name ist Lily. 697 00:44:51,773 --> 00:44:53,066 -Oh. -Sag hallo, Lily. 698 00:44:54,735 --> 00:44:55,986 Sie ist wunderschön. 699 00:44:59,281 --> 00:45:01,283 Sie sieht so… 700 00:45:03,243 --> 00:45:05,871 …tapfer und stark aus. 701 00:45:06,371 --> 00:45:08,707 -[Hunde bellen] -[lacht] 702 00:45:08,790 --> 00:45:11,543 Und die erst, die sind so verrückt wie eh und je. 703 00:45:14,129 --> 00:45:15,505 Sag Ava, es geht ihnen gut. 704 00:45:19,384 --> 00:45:20,218 Sicher. 705 00:45:20,927 --> 00:45:22,888 Wollt ihr uns nicht mal besuchen? 706 00:45:23,513 --> 00:45:24,598 Also wann immer du… 707 00:45:24,681 --> 00:45:26,850 -Das wäre schön. -Wenn es möglich ist. 708 00:45:27,350 --> 00:45:28,185 Ich… ich… 709 00:45:28,268 --> 00:45:31,188 Ich muss noch Dinge erledigen, vorher. 710 00:45:32,147 --> 00:45:33,023 Ich dachte… 711 00:45:33,565 --> 00:45:34,649 Ich hab mir gedacht, 712 00:45:36,318 --> 00:45:40,405 ich fang damit an, Hallo zu sagen. 713 00:45:41,448 --> 00:45:43,033 Na, dann fangen wir so an. 714 00:45:44,659 --> 00:45:45,660 Hallo. 715 00:45:49,956 --> 00:45:50,957 [stößt Luft aus] 716 00:46:02,511 --> 00:46:04,930 Meinen Glückwunsch, Agents. 717 00:46:07,015 --> 00:46:08,099 Haben Sie's gelesen? 718 00:46:08,183 --> 00:46:09,684 Wir wurden verarscht. 719 00:46:10,811 --> 00:46:14,815 Goodwin ist tot, Mercer ist tot. Schon bald werden wir die anderen finden. 720 00:46:14,898 --> 00:46:18,193 Wir haben Diamanten im Safe in Zanettis Geschäft sichergestellt. 721 00:46:18,693 --> 00:46:20,403 Für mich ist dieser Fall beendet. 722 00:46:20,487 --> 00:46:24,783 Er ist nicht beendet. Jemand kommt hier mit irgendwas davon. 723 00:46:25,784 --> 00:46:27,369 Wofür machen wir das bitte? 724 00:46:28,036 --> 00:46:31,873 Wenn Sie das nicht stört, verstehe ich den Sinn meines Jobs nicht. 725 00:46:34,000 --> 00:46:35,377 Genau das besorgt mich. 726 00:46:41,007 --> 00:46:42,801 Rufen wir Stefan Thieles Büro an. 727 00:46:42,884 --> 00:46:45,971 -Wir sagen, Woo hat zugegeben, dass es… -Nazan! 728 00:46:47,556 --> 00:46:48,557 Es ist vorbei. 729 00:46:49,933 --> 00:46:51,184 Schön. Geh. 730 00:46:51,852 --> 00:46:52,936 Ich ruf selbst an. 731 00:47:34,519 --> 00:47:37,314 Es gab kein italienisches Rindfleisch im Automaten. 732 00:47:56,249 --> 00:47:57,834 Leo, oder? 733 00:47:59,252 --> 00:48:01,129 Ich gewöhn mich wieder an Ray. 734 00:48:01,713 --> 00:48:02,547 [Roger] Hm. 735 00:48:07,177 --> 00:48:09,471 Ein Freund von dir kam mich besuchen. 736 00:48:10,972 --> 00:48:13,683 -Er wird nicht wiederkommen. -Tja, sag bloß. 737 00:48:13,767 --> 00:48:14,809 Charmanter Kerl. 738 00:48:17,103 --> 00:48:19,314 Das Einzige, was ich tun muss, ist auspacken. 739 00:48:19,397 --> 00:48:20,982 Dann nimmst du neben mir Platz. 740 00:48:22,025 --> 00:48:23,610 Pack aus, wenn du willst. 741 00:48:24,361 --> 00:48:25,820 Doch lass Hannah in Ruhe. 742 00:48:25,904 --> 00:48:28,156 Oh, fick dich. Wieso sollte ich ihr was antun? 743 00:48:28,239 --> 00:48:29,908 Weil du's schon mal getan hast. 744 00:48:32,661 --> 00:48:34,579 Weißt du, wie lange ich nach ihr suchte? 745 00:48:34,663 --> 00:48:37,165 -Du solltest sie nicht finden. -Gut möglich. 746 00:48:37,791 --> 00:48:39,417 Ich gab ihr eine Perspektive, 747 00:48:39,501 --> 00:48:40,710 etwas Echtes. 748 00:48:41,795 --> 00:48:44,297 Ohne dich wäre sie jetzt schon ganz oben. 749 00:48:44,381 --> 00:48:45,715 Ihr geht es gut. 750 00:48:46,800 --> 00:48:48,134 Sie geht ihren Weg. 751 00:48:51,304 --> 00:48:52,847 Ich bekomme 20 Jahre. 752 00:48:53,473 --> 00:48:55,850 Mein Anwalt sagt, ich bin in acht draußen. 753 00:48:58,269 --> 00:48:59,771 Wie lange hast du noch? 754 00:49:04,484 --> 00:49:08,571 Du hättest bei mir einsteigen können. Dann wären wir jetzt reich. 755 00:49:08,655 --> 00:49:10,532 Du musst reich sein, ich nicht. 756 00:49:10,615 --> 00:49:13,952 -Das redest du dir ein? -Du hast mir alles weggenommen. 757 00:49:15,745 --> 00:49:20,041 Also hast du 25 Jahre geplant, mich zu bestehlen. 758 00:49:22,127 --> 00:49:23,253 Fuck, Ray. Wieso? 759 00:49:23,336 --> 00:49:25,672 -Gerechtigkeit? -[Roger] Ich bin deine Ausrede. 760 00:49:26,256 --> 00:49:30,010 Und jetzt wirfst du mir die Scheiße vor, die du selber machen wolltest. 761 00:49:31,094 --> 00:49:31,970 Du bist ein Dieb. 762 00:49:32,053 --> 00:49:33,555 Du änderst deinen Namen. 763 00:49:33,638 --> 00:49:37,434 -Völlig egal. Das ist es, was du bist. -Lange Zeit war ich das nicht. 764 00:49:37,517 --> 00:49:39,811 [Roger] Ja, vielleicht für ganz kurz. 765 00:49:41,855 --> 00:49:44,899 Also… hier sitze ich. 766 00:49:45,817 --> 00:49:48,236 Pleite und im Knast. Und du? 767 00:49:49,988 --> 00:49:51,114 War es das wert? 768 00:49:52,073 --> 00:49:52,907 Hm? 769 00:49:53,575 --> 00:49:55,243 All die verfluchten Jahre… 770 00:49:57,245 --> 00:49:58,246 …hierfür? 771 00:50:01,541 --> 00:50:03,376 Hättest du sie retten können? 772 00:50:04,461 --> 00:50:06,755 Hättest du Lily in der Nacht retten können? 773 00:50:06,838 --> 00:50:08,965 [sphärische, aufwühlende Musik] 774 00:50:09,799 --> 00:50:10,884 Ich weiß es nicht. 775 00:50:18,224 --> 00:50:19,309 Ich weiß es nicht. 776 00:50:23,021 --> 00:50:24,856 [Abassi] Wann ist sie erreichbar? 777 00:50:24,939 --> 00:50:25,940 [Sirene heult] 778 00:50:26,024 --> 00:50:27,692 Ihr Rückruf hilft mir nicht. 779 00:50:27,776 --> 00:50:30,153 Sagen Sie Ihrem Boss, sie kann sich verstecken. 780 00:50:30,236 --> 00:50:32,072 Ich hab Fragen, ich gehe nicht weg. 781 00:50:32,989 --> 00:50:33,823 Ja, sehr gut. 782 00:50:35,617 --> 00:50:39,412 Entschuldigen Sie, können Sie mir sagen, wo es zum Bahnhof geht? 783 00:50:39,496 --> 00:50:40,371 Ja, da lang. 784 00:50:41,831 --> 00:50:45,043 Vielen Dank. Ich bin dankbar, dass ich hier sein darf. 785 00:50:45,126 --> 00:50:46,795 [spannungsvolle Musik] 786 00:50:57,055 --> 00:50:58,223 [Reifen quietschen] 787 00:51:01,935 --> 00:51:06,022 WAFFEN - SPRENGSTOFF - SAFEKNACKER SCHMUGGLER - FAHRER - DRAHTZIEHER 788 00:51:06,106 --> 00:51:07,774 DIE TRIPLETS 789 00:51:07,857 --> 00:51:09,859 VERBRANNTE LEICHE IN OBDACHLOSENLAGER 790 00:51:11,402 --> 00:51:13,196 ÜBERFLUTET? 791 00:51:16,199 --> 00:51:17,826 [Frau] Ich hab das schon erlebt. 792 00:51:19,619 --> 00:51:21,746 Dieser Job kann Sie fertigmachen. 793 00:51:22,664 --> 00:51:24,290 Geben Sie sich nicht die Schuld. 794 00:51:24,374 --> 00:51:26,417 [Sirene heult in der Ferne] 795 00:51:50,066 --> 00:51:53,361 ["None of Us Are Free" von Solomon Burke läuft] 796 00:52:50,668 --> 00:52:51,544 [Song verklingt] 797 00:52:51,628 --> 00:52:52,462 [Schuss] 798 00:52:55,840 --> 00:52:57,508 [metallisches Klicken] 799 00:53:00,762 --> 00:53:01,804 [Klicken verstummt] 800 00:53:01,888 --> 00:53:04,182 [düstere, spannungsvolle Musik]