1 00:00:15,725 --> 00:00:18,478 DIES IST DIE PINKE FOLGE SEX MONATE NACH DEM RAUB 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,707 Das ist Bob Goodwin. 3 00:00:39,791 --> 00:00:42,126 Ein Spieler aus Philly mit einer Akte mit Verstößen, 4 00:00:42,210 --> 00:00:44,962 weil er Safes knackt und gern seine Fäuste benutzt. 5 00:00:45,046 --> 00:00:47,340 Ein Hitzkopf, dem Chaos gut gefällt. 6 00:00:47,423 --> 00:00:49,926 Der Diamond-Way-Raub klingt sehr nach Bob. 7 00:00:50,009 --> 00:00:52,386 Hohe Ambitionen, schlampige Performance. 8 00:00:53,012 --> 00:00:56,808 Ich denke, dass der Diamond-Way-Raub einen weiteren Raub finanzieren sollte. 9 00:00:56,891 --> 00:01:00,228 Den SLS-Raub, der von derselben Crew durchgeführt wurde. 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,564 Bei Bob beteiligt waren seine Frau Judy Goodwin, 11 00:01:04,148 --> 00:01:05,108 Ava Mercer, 12 00:01:05,691 --> 00:01:06,818 Stan Loomis, 13 00:01:07,652 --> 00:01:10,154 RJ Acosta und… 14 00:01:10,238 --> 00:01:11,114 FAHRER 15 00:01:12,073 --> 00:01:15,701 …Ray Vernon, AKA Leo Pap. 16 00:01:16,786 --> 00:01:19,080 Der Drahtzieher der Operation. 17 00:01:19,664 --> 00:01:22,125 Wenn Bob Öl ist, dann ist Leo Wasser. 18 00:01:22,208 --> 00:01:24,710 Ruhig, kühl, präzise. 19 00:01:25,294 --> 00:01:26,379 Scheiße. 20 00:01:26,462 --> 00:01:29,340 Der Anführer mit einer aufregenden Vergangenheit. 21 00:01:29,423 --> 00:01:32,009 Darunter mehrere Fälle von schwerem Diebstahl, 22 00:01:32,093 --> 00:01:35,054 Betrug, Brandstiftung und Totschlag. 23 00:01:35,888 --> 00:01:39,475 Ich glaube, dass diese Crew vier Wochen nach dem Juwelendiebstahl 24 00:01:39,559 --> 00:01:41,727 den Tresor von SLS geknackt hat. 25 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Den sichersten privaten Tresor in der Stadt, womöglich der Welt. 26 00:01:46,065 --> 00:01:48,901 Milliarden Dollar in ungesicherten Inhaber-Obligationen 27 00:01:48,985 --> 00:01:52,029 sind in der Nacht verschwunden, und wir wissen nicht, wohin. 28 00:01:53,990 --> 00:01:56,951 Was wir wissen, ist, dass es mehrere Tote und eine Crew gab, 29 00:01:57,034 --> 00:02:00,204 die in der Nacht verschwunden und immer noch untergetaucht ist. 30 00:02:00,705 --> 00:02:02,498 Und nun zu den Opfern. 31 00:02:02,582 --> 00:02:03,457 Die Triplets. 32 00:02:04,250 --> 00:02:07,044 Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor 33 00:02:07,128 --> 00:02:08,588 und Cho-Young Woo. 34 00:02:08,671 --> 00:02:11,465 Diese Banker bewahrten ihre Assets in dem Tresor auf. 35 00:02:11,549 --> 00:02:15,469 Eine Woche nach dem SLS-Raub machten die Triplets bei der Versicherung geltend, 36 00:02:15,553 --> 00:02:17,889 dass sie Obligationen beim Raub verloren hätten. 37 00:02:18,472 --> 00:02:21,601 Leider waren sie einem Gespräch mit uns nicht gewogen. 38 00:02:21,684 --> 00:02:24,854 Bleibt noch Graham Davies, 39 00:02:24,937 --> 00:02:26,981 AKA Roger Salas. 40 00:02:27,648 --> 00:02:30,943 Eigentümer von SLS und der Mann, dessen Tresor geknackt wurde. 41 00:02:31,027 --> 00:02:33,613 Derzeit inhaftiert wegen schweren Diebstahls, 42 00:02:33,696 --> 00:02:35,907 Identitätsraubs und Mordes. 43 00:02:37,909 --> 00:02:41,245 Wie gelang es dieser Crew, den Raub des Jahrhunderts durchzuziehen? 44 00:02:41,996 --> 00:02:43,497 Wer ist reich geworden? 45 00:02:43,581 --> 00:02:45,625 Und wer wurde verarscht? 46 00:02:58,429 --> 00:03:02,475 Hier ist ein Anruf aus der Washington Correctional Facility. 47 00:03:02,558 --> 00:03:04,977 Ihre Anfrage, den Gefangenen Nummer… 48 00:03:05,061 --> 00:03:10,566 21800-905. 49 00:03:10,650 --> 00:03:12,652 …zu besuchen, wurde genehmigt. 50 00:03:12,735 --> 00:03:15,446 Kommen Sie über das Besuchertor an der Südseite. 51 00:03:31,629 --> 00:03:33,589 Da hinten. 52 00:03:43,849 --> 00:03:45,518 Muss ich dich etwa kennen? 53 00:03:52,775 --> 00:03:53,651 Was ist das? 54 00:04:10,334 --> 00:04:13,296 Hallo, Graham. Ich heiße Bob. 55 00:04:13,379 --> 00:04:14,797 Ich war Mitglied der Crew, 56 00:04:14,880 --> 00:04:17,925 die deinen Tresor aufgebrochen und ausgeräumt hat. 57 00:04:18,426 --> 00:04:20,219 Meine Partner nahmen mir alles. 58 00:04:20,303 --> 00:04:21,929 Meinen Anteil, meine Frau. 59 00:04:22,013 --> 00:04:23,848 Sie haben versucht, mich zu töten. 60 00:04:24,348 --> 00:04:27,852 Sie leben wie die Made im Speck, während du im Knast verrottest 61 00:04:27,935 --> 00:04:29,937 und ich an Eiswürfeln nuckel. 62 00:04:31,731 --> 00:04:32,898 Was willst du von mir? 63 00:04:35,693 --> 00:04:37,278 Ich will meinen Anteil. 64 00:04:37,361 --> 00:04:38,904 Ich will meine Frau. 65 00:04:38,988 --> 00:04:42,241 Gib mir 50.000, und ich hole dir dein Geld zurück. 66 00:04:42,742 --> 00:04:44,076 Wir teilen durch zwei. 67 00:04:46,203 --> 00:04:48,539 Was verflucht soll ich mit Geld machen? 68 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 Ich sitze 20 Jahre ab. 69 00:04:50,666 --> 00:04:53,961 Krieg ich von dir mein Leben zurück? Kannst du das? 70 00:04:54,837 --> 00:04:57,173 Meine Frau, mein Sohn, meine Firma, 71 00:04:57,256 --> 00:04:58,090 alles weg. 72 00:05:04,055 --> 00:05:06,474 Eine Sache kriegst du auf jeden Fall. 73 00:05:08,309 --> 00:05:09,143 Welche? 74 00:05:17,526 --> 00:05:18,694 Vergeltung. 75 00:05:25,284 --> 00:05:26,702 Ich gebe dir 20 Riesen. 76 00:05:27,328 --> 00:05:28,621 Eine Bedingung: 77 00:05:37,630 --> 00:05:38,464 Töte 78 00:05:38,964 --> 00:05:41,050 Leo Pap. 79 00:05:47,848 --> 00:05:50,643 KALEIDOSKOP 80 00:06:02,905 --> 00:06:03,739 Ok. 81 00:06:14,542 --> 00:06:18,045 Letzten Monat glaubten wir, dass wir kosmetische Eingriffe 82 00:06:18,129 --> 00:06:20,381 vornehmen würden und an der Struktur arbeiten. 83 00:06:20,464 --> 00:06:22,466 Und jetzt ist alles verrückt. 84 00:06:22,550 --> 00:06:25,219 Das Haus ist unbewohnbar. 85 00:06:25,302 --> 00:06:27,096 Es ist völlig heruntergekommen. 86 00:06:27,179 --> 00:06:30,015 Wir konnten zwar eine Wand aufbrechen, weil wir glaubten, 87 00:06:30,099 --> 00:06:32,435 dass wir so das Wohnzimmer vergrößern könnten. 88 00:06:32,518 --> 00:06:35,020 Es stellte sich heraus, es war eine tragende Wand. 89 00:06:35,104 --> 00:06:36,939 Hey, Leo. Hier ist Stan. 90 00:06:37,481 --> 00:06:39,817 Ich hoffe, du gehst irgendwann mal ans Telefon. 91 00:06:39,900 --> 00:06:43,696 Jude und ich wollen das Land verlassen, aber wir brauchen Pässe und Dokumente. 92 00:06:43,779 --> 00:06:46,574 Uns geht das Geld aus, und es geht dir wohl genauso. 93 00:06:46,657 --> 00:06:50,035 Hätten wir einen Hinweis zu den Anleihen, wäre das eine echte Hilfe. 94 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 Eins, zwei… 95 00:07:04,258 --> 00:07:06,135 Das ist alles? Drei Bündel? 96 00:07:06,719 --> 00:07:10,556 Fuck, verarschst du mich? Was sollen wir mit dem Mist anfangen? 97 00:07:10,639 --> 00:07:14,268 Fünf kostet schon der Ausweis, der Rest reicht nicht mal für ein Grab. 98 00:07:14,768 --> 00:07:15,978 Was? 99 00:07:17,354 --> 00:07:20,483 Bring uns genug Kohle, und wir jagen jeden, den du willst. 100 00:07:20,566 --> 00:07:22,193 Zerhacken ihn in kleine Stücke. 101 00:07:22,276 --> 00:07:25,488 -Kosakenstil. -Halt deine Klappe! Hör schon auf. 102 00:07:25,571 --> 00:07:29,700 -Kein Schwein weiß, was das bedeutet. -Entschuldigung. Dann lernen die mal was. 103 00:07:29,783 --> 00:07:31,577 Kosaken waren brutale Wichser. 104 00:07:33,746 --> 00:07:34,830 -Hey. -Was? 105 00:07:35,456 --> 00:07:36,832 Ja, du mich auch. 106 00:07:37,666 --> 00:07:39,335 Du brauchst Bluetooths, Scheißkerl. 107 00:07:39,418 --> 00:07:40,586 -Blueteeth. -Was? 108 00:07:41,670 --> 00:07:42,588 Blueteeth. 109 00:07:42,671 --> 00:07:43,506 Teeth! 110 00:07:43,589 --> 00:07:44,924 -Plural! -Teeth. Plural. 111 00:07:45,007 --> 00:07:46,467 Sagst du etwa "Adapters"? 112 00:07:47,676 --> 00:07:49,970 Ich jage und töte. 113 00:07:50,054 --> 00:07:51,639 Ihr seid meine Verstärkung. 114 00:07:51,722 --> 00:07:54,517 Wenn es erledigt ist, bekommt ihr einen Anteil von dem, 115 00:07:54,600 --> 00:07:55,809 was ich zurückhole. 116 00:08:00,773 --> 00:08:03,192 -Wie viel habt ihr eigentlich gestohlen? -Ja. 117 00:08:07,530 --> 00:08:10,407 Sieben, null, null, 118 00:08:10,991 --> 00:08:17,706 null, null, null, null, null, null, nu… 119 00:08:19,708 --> 00:08:21,210 Dieser ist ein Gedicht. 120 00:08:21,293 --> 00:08:23,170 Würzige Noten von Balsam. 121 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 Der Kuss des Salzes. 122 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 Der Wein stammt aus Colares, 123 00:08:29,802 --> 00:08:33,597 wo die Reben in den Dünen wachsen und von Meersalz umschmeichelt werden. 124 00:08:35,808 --> 00:08:36,642 Erkennen Sie's? 125 00:08:36,725 --> 00:08:37,560 Mmh! 126 00:08:38,352 --> 00:08:39,395 Ich bin da. 127 00:08:39,478 --> 00:08:41,814 Das ist ein 68er Adega Regional. 128 00:08:41,897 --> 00:08:44,775 -Und der Preis? -Ich hab nur noch eine Kiste übrig. 129 00:08:44,858 --> 00:08:48,904 Also könnte ich Ihnen drei Flaschen für je 300 verkaufen? 130 00:08:49,405 --> 00:08:50,823 -100? -Entschuldigung. 131 00:08:50,906 --> 00:08:52,491 Ich hab Ihr Gespräch mitgehört. 132 00:08:52,575 --> 00:08:54,118 -Das ist ein Adega Regional? -Ja. 133 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 1968er? Dürfte ich wohl? 134 00:08:56,662 --> 00:08:57,496 Ähm… 135 00:08:58,831 --> 00:08:59,665 Mmh! 136 00:09:01,125 --> 00:09:04,920 Ich weiß nicht, wie Sie eine Kiste davon bekamen, aber legal war das nicht. 137 00:09:05,004 --> 00:09:08,048 Aber sie an ihn hier zu verschwenden, ist schlimmer. 138 00:09:08,132 --> 00:09:11,051 Wir sind hier mitten in einer privaten Verhandlung. 139 00:09:11,135 --> 00:09:14,138 Ist schon gut, Schätzchen. Ich zahle Ihnen 200 Dollar, 140 00:09:14,221 --> 00:09:16,181 und wir beide teilen uns diese Flasche. 141 00:09:16,265 --> 00:09:18,976 Und 2.000 für die Kiste? 142 00:09:19,059 --> 00:09:21,020 Dreitausend für die Kiste. 143 00:09:22,605 --> 00:09:23,647 Ich… äh… 144 00:09:24,898 --> 00:09:26,150 Verkauft. 145 00:09:26,942 --> 00:09:28,986 Solange Sie das über die Dünen notieren. 146 00:09:29,069 --> 00:09:32,197 Mein Kumpel wird ihn in seinem Restaurant auf die Karte packen. 147 00:09:32,906 --> 00:09:34,033 Karte packen? 148 00:09:36,577 --> 00:09:37,411 Äh… 149 00:09:38,996 --> 00:09:39,830 Tut mir leid. 150 00:09:41,040 --> 00:09:42,291 Das geht leider nicht. 151 00:09:47,046 --> 00:09:50,049 Hey, Stan, what the fuck? Geh wieder da rein. 152 00:09:50,132 --> 00:09:51,967 -Er wollte ihn verkaufen. -Ja. 153 00:09:52,051 --> 00:09:56,430 Dann erkennt irgendein Connaisseur, dass er 300 Dollar für Billigplörre zahlt. 154 00:09:56,513 --> 00:09:59,516 -Das fällt auf uns zurück. -Die erkennen, was du ihnen sagst. 155 00:09:59,600 --> 00:10:01,685 -So funktioniert Wein. -Nein. 156 00:10:01,769 --> 00:10:03,479 -Reiß dich zusammen. -Großartig. 157 00:10:03,562 --> 00:10:05,481 Mit der Kritik hilfst du mir sehr. 158 00:10:10,486 --> 00:10:11,737 RJ? 159 00:10:14,698 --> 00:10:15,991 Wovon redest du? 160 00:10:17,576 --> 00:10:18,452 Jude? 161 00:10:19,495 --> 00:10:21,163 Geht es dir gut? 162 00:10:21,246 --> 00:10:22,998 -Hey, hey, hey, hey. -Wir müssen… 163 00:10:26,919 --> 00:10:29,838 -Wir können bald verschwinden. -Und wie? 164 00:10:29,922 --> 00:10:31,340 Ich hab Leo angerufen. 165 00:10:32,049 --> 00:10:34,760 Wir müssen noch durchhalten. Er bringt uns die Pässe. 166 00:10:34,843 --> 00:10:36,637 -Mhm. -Neue Identitäten. 167 00:10:37,388 --> 00:10:39,306 Du hast mit Leo geredet? 168 00:10:42,393 --> 00:10:44,395 Ich hab ihm eine Nachricht hinterlassen. 169 00:10:44,478 --> 00:10:46,480 Nein, er wird uns nicht im Stich lassen. 170 00:10:46,563 --> 00:10:48,816 -Ich versprech es dir. -Nein, Stan. 171 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 Das wird nicht passieren, ok? 172 00:10:51,944 --> 00:10:54,113 Dein bester Freund kommt nicht zur Rettung. 173 00:10:54,196 --> 00:10:57,825 Du weißt nicht, wo er steckt oder ob er uns die ganze Zeit verarscht. 174 00:10:57,908 --> 00:10:59,785 Willkommen in der Welt des Verbrechens. 175 00:10:59,868 --> 00:11:03,831 Schaff dir ein paar Eier an und kümmer dich um dich. 176 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 Kommen Sie, Mr. McCauley, Knie hoch. 177 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 Brechen Sie nicht ab! 178 00:11:22,725 --> 00:11:25,477 Du hattest vor langer Zeit einen kräftigeren Beinschlag. 179 00:11:25,561 --> 00:11:28,856 -Warte in der Lobby, bitte. -Ich will sehen, wie's bei dir läuft. 180 00:11:28,939 --> 00:11:31,191 -Frag den Whirlpool-Hitler. -Wie bitte? 181 00:11:32,818 --> 00:11:34,153 Wie macht er sich? 182 00:11:34,236 --> 00:11:37,072 -Heilung ist eine Reise, Mrs. McCauley. -Fick dich! 183 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Ich komm nie wieder her. 184 00:11:42,035 --> 00:11:43,537 Dass du jetzt aufgibst… 185 00:11:44,997 --> 00:11:46,707 Es ist schon lange vorbei. 186 00:11:48,375 --> 00:11:52,588 Als Cindy und ich uns trennten, da war einfach alles kaputt. 187 00:11:52,671 --> 00:11:54,882 So richtig hin. 188 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 Ich nehm's ihr nicht übel. Es ist schwer, mit mir klarzukommen. 189 00:11:59,428 --> 00:12:01,805 Wollt ihr wissen, wie ich sie zurückerobert hab? 190 00:12:02,306 --> 00:12:03,640 Podcast. 191 00:12:04,349 --> 00:12:08,270 Diese Lady, Elena Stremlin, sie ist Paartherapeutin. 192 00:12:08,353 --> 00:12:11,023 Die sagt dir die Wahrheit direkt ins Gesicht. 193 00:12:11,106 --> 00:12:13,776 Aber bei Gott, dank ihr sind wir wieder zusammen. 194 00:12:13,859 --> 00:12:16,278 -Eure Beziehung war immer so stabil. -Danke. 195 00:12:16,361 --> 00:12:19,656 -Daher hat es mich so überrascht… -Ja, danke. 196 00:12:19,740 --> 00:12:21,492 -Shit. -Ja, ist viel Arbeit. 197 00:12:21,575 --> 00:12:25,078 -Ist viel Arbeit, aber ist es wert. -Ja, ja. 198 00:12:27,331 --> 00:12:29,374 -Der mit der braunen Jacke? -Beige. 199 00:12:29,458 --> 00:12:31,752 -Das ist dasselbe. -Nein. 200 00:12:31,835 --> 00:12:34,046 -Egal. Der ist in Lila. -Ja. 201 00:12:34,129 --> 00:12:37,299 -Sie ist braun. -Nein, was für ein Braun soll das sein? 202 00:12:38,425 --> 00:12:39,551 Kamelfarben. 203 00:12:45,724 --> 00:12:46,975 Warte, warte. 204 00:12:47,601 --> 00:12:49,061 Fuck. 205 00:13:03,617 --> 00:13:05,744 Ich hab mein Leben hierfür weggeschmissen. 206 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 Barbara und Ma. 207 00:13:08,789 --> 00:13:10,040 Den Metzgerladen. 208 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Ich kann nicht zurückgehen. 209 00:13:14,545 --> 00:13:17,172 Ich gebe niemandem die Schuld für meine Taten, 210 00:13:17,256 --> 00:13:18,507 für meine Entscheidungen. 211 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 Und wenn wir es schaffen, kann ich mit all dem leben, 212 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 solange… wir zusammen sind. 213 00:13:27,599 --> 00:13:31,144 Aber haben wir eine Chance, vergeuden wir sie nicht mit einem Betrug. 214 00:13:31,937 --> 00:13:32,980 Think big. 215 00:13:33,564 --> 00:13:35,274 Eine Bank, ein Schmuckladen. 216 00:13:35,357 --> 00:13:37,651 Was auch immer, scheißegal. 217 00:13:38,318 --> 00:13:40,654 Sag mir, was ich tun soll, und ich tue es. 218 00:13:42,197 --> 00:13:43,949 Wir holen uns unser Happy End. 219 00:13:47,703 --> 00:13:51,456 Wie viel brauchen wir denn für das Happy End? 220 00:13:52,040 --> 00:13:54,209 Ich denke, nicht allzu viel für Angangueo. 221 00:13:56,587 --> 00:13:57,754 Eine Viertelmillion? 222 00:14:06,847 --> 00:14:09,850 Wie viel denkst du, hab ich mal bei einem Bankraub abgeräumt? 223 00:14:10,934 --> 00:14:11,852 Keine Ahnung. 224 00:14:11,935 --> 00:14:14,897 Etwa 19.000, durch zwei geteilt. 225 00:14:15,522 --> 00:14:18,400 Die größte Summe aus einem Überfall war 80.000. 226 00:14:18,483 --> 00:14:22,070 Nachdem der Dealer beteiligt wurde, konnten wir nur ein Drittel waschen. 227 00:14:25,782 --> 00:14:29,828 Also weiß ich nicht, wie man eine Viertelmillion Dollar stiehlt. 228 00:14:48,722 --> 00:14:49,556 Du hast es noch? 229 00:14:49,640 --> 00:14:52,935 Geh zum Laden in der Dritten. Akzeptier nicht weniger als 2.000. 230 00:14:53,018 --> 00:14:55,062 -Das reicht für eine Weile. -Und dann? 231 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 Dann räumen wir im Lotto ab. 232 00:15:00,609 --> 00:15:03,445 Hast du's behalten, weil er es dir gab? 233 00:15:08,450 --> 00:15:11,370 Um Bob müssen wir uns keinerlei Sorgen mehr machen. 234 00:15:33,433 --> 00:15:35,811 Was ist passiert? Hat er geredet? 235 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Hast du eine Adresse? 236 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Ist er ok? 237 00:15:49,491 --> 00:15:50,742 Wo fahren wir jetzt hin? 238 00:15:51,326 --> 00:15:52,995 Bellefontaine, Ohio. 239 00:15:53,078 --> 00:15:55,789 Ohio? Ich liebe Ohio. 240 00:15:56,957 --> 00:16:00,002 DIE CREW - DIE TRIPLETS 241 00:16:02,504 --> 00:16:03,588 Weg da! Ava! 242 00:16:03,672 --> 00:16:04,965 Ava, bleib stehen! 243 00:16:05,549 --> 00:16:07,926 Ich sagte stopp! Ich rede mit dir! Ava! 244 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 Ich hab gerade mit Stefan Thieles Anwälten telefoniert. 245 00:16:17,019 --> 00:16:21,106 -Ich hatte nur noch ein paar Fragen. -Ermitteln Sie nicht gegen die Triplets. 246 00:16:21,189 --> 00:16:23,358 Sie schalten die Schweizer Regierung ein. 247 00:16:23,442 --> 00:16:24,735 Das ist nur Show. 248 00:16:24,818 --> 00:16:26,403 Die Situation wird gefährlich. 249 00:16:26,486 --> 00:16:29,656 -Das sollte was bedeuten. -Ich gebe Ihnen noch zwei Wochen. 250 00:16:29,740 --> 00:16:31,033 Finden Sie Beweise. 251 00:16:31,116 --> 00:16:34,536 Finden Sie die verdammten Anleihen, aber Finger weg von den Triplets. 252 00:16:35,537 --> 00:16:39,291 Missachten Sie meine Anweisung erneut, kann ich Sie unverzüglich entlassen. 253 00:16:46,673 --> 00:16:48,258 Das ist ein schönes Exemplar. 254 00:16:49,009 --> 00:16:51,887 Mein Schmuckexperte muss es sehen. Der kommt am Montag. 255 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Das ist zu spät. Was zahlen Sie jetzt? 256 00:16:54,139 --> 00:16:56,725 -Vielleicht 500. -500? 257 00:16:57,392 --> 00:17:00,020 Sie haben mir 1.250 für den Rubinring gegeben. 258 00:17:00,103 --> 00:17:02,647 Das da muss sicherlich ein paar Tausend wert sein. 259 00:17:02,731 --> 00:17:04,191 Ich warte auf den Experten. 260 00:17:04,274 --> 00:17:07,903 Hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Nummer. Ich melde mich dann. 261 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 -Bis Montag. -Hinterlassen Sie keine Nummer? 262 00:17:12,657 --> 00:17:14,576 Gar nichts? 263 00:17:17,037 --> 00:17:19,831 Wie der Kerl in der Reha dich ansah, gefiel mir nicht. 264 00:17:22,417 --> 00:17:25,879 Wir sollten wieder umziehen. Georgia wär mal was. 265 00:17:25,962 --> 00:17:27,923 -Florida? -Nein, ich krieg das hin. 266 00:17:28,006 --> 00:17:29,049 -Ok. -Schon gut. 267 00:17:29,883 --> 00:17:31,760 Ok. 268 00:17:32,928 --> 00:17:34,846 Houdini hätte keine Chance gegen dich. 269 00:17:34,930 --> 00:17:36,598 Hey. 270 00:17:37,265 --> 00:17:39,184 Ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig. 271 00:17:43,563 --> 00:17:45,107 Hey. 272 00:17:48,026 --> 00:17:49,694 Ganz ruhig, ganz ruhig. 273 00:17:49,778 --> 00:17:51,363 Tief einatmen. 274 00:17:56,243 --> 00:18:00,664 Weißt du, ich glaub, es ist an der Zeit, dass wir über die nächsten Schritte reden. 275 00:18:00,747 --> 00:18:04,084 Ich warte, bis ich aufstehen kann. Dann gehe ich vielleicht pissen. 276 00:18:04,167 --> 00:18:05,502 Unser nächster Raub. 277 00:18:06,878 --> 00:18:09,214 Cincinnati ist zwei Stunden entfernt. 278 00:18:09,297 --> 00:18:12,384 Das ist das zweitgrößte Bankenzentrum im Mittleren Westen. 279 00:18:13,385 --> 00:18:16,930 Vierzehn riesige Tresore. 280 00:18:19,057 --> 00:18:20,350 Wie viel ist zu holen? 281 00:18:21,351 --> 00:18:24,104 Hm, so eine halbe Milliarde? 282 00:18:24,187 --> 00:18:26,773 -Wir brauchen eine Crew. -Und einen Insider. 283 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 Ich such mir einen Banker, 284 00:18:32,404 --> 00:18:34,281 geh mit ihm in eine Hotelsuite. 285 00:18:35,240 --> 00:18:36,867 Du schießt ein paar Bilder. 286 00:18:37,701 --> 00:18:39,995 Erpressung funktioniert immer. 287 00:18:40,078 --> 00:18:41,621 Und wie teilen wir? 288 00:18:42,581 --> 00:18:43,623 Na, durch zwei. 289 00:18:46,042 --> 00:18:46,877 Hm. 290 00:18:47,544 --> 00:18:48,712 Was tun wir hier? 291 00:18:48,795 --> 00:18:50,130 Nicht aufgeben. 292 00:18:51,756 --> 00:18:53,216 Was willst du von mir? 293 00:19:00,932 --> 00:19:02,184 Ich will Ray. 294 00:19:03,518 --> 00:19:04,769 Der ist lange weg. 295 00:19:06,271 --> 00:19:07,981 Denkst du, dass die vielen Briefe 296 00:19:08,064 --> 00:19:11,693 deiner Tochter ihn wieder zum Vorschein bringen können? 297 00:19:11,776 --> 00:19:13,820 Irgendwann wirst du sie anrufen müssen. 298 00:19:17,449 --> 00:19:18,283 Hey. 299 00:19:19,117 --> 00:19:24,122 Ich kenne dich lang genug, um zu wissen, du hast einen besseren Charakter. 300 00:19:30,879 --> 00:19:31,713 Geh nicht ran. 301 00:19:32,297 --> 00:19:33,506 -Nein, Ava. -Doch. 302 00:19:33,590 --> 00:19:34,549 Das ist… 303 00:19:37,385 --> 00:19:38,511 -Hallo? Stan. 304 00:19:38,595 --> 00:19:39,679 Ava? 305 00:19:40,847 --> 00:19:41,932 Ist Leo da? 306 00:19:44,226 --> 00:19:46,186 Rede doch mit mir. 307 00:19:46,853 --> 00:19:47,687 Ok. 308 00:19:48,396 --> 00:19:49,231 Ähm… 309 00:19:50,774 --> 00:19:52,275 Ich hab Scheiße gebaut. 310 00:19:53,109 --> 00:19:58,782 Ich hab eben versucht, was zu verpfänden, und ich denke, der Kerl hat was gemerkt. 311 00:20:00,242 --> 00:20:03,328 Lässt sich dein Pfandstück womöglich zurückverfolgen? 312 00:20:04,704 --> 00:20:05,914 Mhm. 313 00:20:07,791 --> 00:20:10,043 Wie erreiche ich dich? Keine Handys mehr. 314 00:20:10,126 --> 00:20:13,755 Oh, ähm… Weißt du, du erreichst mich bei The Smashing Crab. 315 00:20:13,838 --> 00:20:16,716 Das ist bei diesem Lengua-Tacoladen, wo ich oft abhänge. 316 00:20:16,800 --> 00:20:19,135 -Hinterlass da eine Nachricht. -Ok. 317 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 Hey, Ava? 318 00:20:21,137 --> 00:20:22,013 Hm? 319 00:20:23,640 --> 00:20:24,516 Ist er ok? 320 00:20:29,062 --> 00:20:30,313 Er lässt dich grüßen. 321 00:20:37,320 --> 00:20:40,407 Ich hab mich vieler Dinge schuldig gemacht. 322 00:20:40,490 --> 00:20:43,076 Aber wie kannst du sagen, dass ich dich nicht liebe? 323 00:20:43,159 --> 00:20:46,329 -Warum verletzt du mich dann? -Timeout. 324 00:20:46,413 --> 00:20:47,747 Das ist das Muster. 325 00:20:47,831 --> 00:20:51,001 Hast du gehört, Bro? Es geht um Muster, Muster. 326 00:20:51,501 --> 00:20:53,795 Willst du Judy zurück, musst du die Muster… 327 00:20:53,878 --> 00:20:56,423 Natürlich will er Judy zurück. Darum geht's doch. 328 00:20:56,506 --> 00:20:58,508 Die Frage war rhetorisch. Sei still. 329 00:20:59,259 --> 00:21:02,262 Willst du Judy zurückhaben, musst du diese Muster durchbrechen. 330 00:21:02,345 --> 00:21:04,848 -Nur so geht das. -Ich lenke die Karre. 331 00:21:06,975 --> 00:21:10,645 Und dieser Schritt ist: Sie erkennen das Muster der Zerstörung. 332 00:21:10,729 --> 00:21:13,648 -Diese Frau ist schlau. -Deine verdammten Fragen! 333 00:21:13,732 --> 00:21:15,108 Liebe Judy. 334 00:21:16,443 --> 00:21:20,530 Ich möchte ein besserer Mann werden. 335 00:21:21,323 --> 00:21:26,119 Ich will mich bemühen und unsere alten Muster durchbrechen. 336 00:21:26,870 --> 00:21:30,749 Doch vorher bringe ich Stan um. 337 00:21:41,551 --> 00:21:43,345 Liebe Judy. 338 00:21:43,428 --> 00:21:46,389 Ich möchte ein besserer Mann werden. 339 00:21:46,473 --> 00:21:48,099 Ich will mich bemühen und… 340 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 -Abassi? -Eins der Juwelen ist aufgetaucht. 341 00:21:55,148 --> 00:21:57,108 -Wo? -In South Carolina. 342 00:21:57,192 --> 00:21:58,443 Ich brauch die Adresse. 343 00:22:02,614 --> 00:22:05,283 -Hallo? -Hey, komm sofort zum JFK. 344 00:22:05,367 --> 00:22:06,951 Es geht nach South Carolina. 345 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 "Judy, ich will Verantwortung übernehmen, sodass ich wieder mit dir…" 346 00:22:11,247 --> 00:22:13,708 "…und dich dann wieder an meiner Kleidung rieche." 347 00:22:13,792 --> 00:22:17,545 -Was ist das für eine Scheiße? -Das gibt es. Geruchsübertragung. 348 00:22:17,629 --> 00:22:18,671 Was quatschst du da? 349 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 Menschen suchen sich Partner mit einem ähnlichen Geruch. 350 00:22:21,591 --> 00:22:24,260 Das ist Fakt. Mit der Zeit können sie sich vermischen. 351 00:22:24,344 --> 00:22:27,138 Fick deine Fakten. Ich hab noch nie wie Diane gerochen. 352 00:22:27,222 --> 00:22:28,890 Weißt du, wer wie Diane riecht? 353 00:22:28,973 --> 00:22:32,602 -Dein Postbote. Gib mir das. -Ich hab gar keinen Postboten. 354 00:22:32,685 --> 00:22:35,397 Ich möchte meine Erwartungen im Zaum halten." 355 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 Wenn ich es dir besorge, heißt das nicht, 356 00:22:37,857 --> 00:22:40,276 dass du es mir auch so richtig besorgen musst." 357 00:22:40,360 --> 00:22:43,113 So dämlich ist das gar nicht. Im Endeffekt ist es wi… 358 00:22:55,500 --> 00:22:59,796 WANN IMMER DU BEREIT BIST, RUF BITTE AN. IN LIEBE, HANNAH UND 359 00:23:04,467 --> 00:23:05,635 Stan hatte recht. 360 00:23:06,928 --> 00:23:09,431 Der Pfandhauskerl hat ihn angeschwärzt. 361 00:23:10,140 --> 00:23:11,808 Teresa soll unsere Sachen packen. 362 00:23:17,772 --> 00:23:20,817 Das FBI ist unterwegs nach Folly Beach. 363 00:23:20,900 --> 00:23:22,193 Das bedeutet Abassi. 364 00:23:22,694 --> 00:23:25,113 Stan und Judy müssen sofort verschwinden. 365 00:23:25,196 --> 00:23:28,158 -Hoffentlich haben sie Glück. -Und Javier Zanetti ist tot. 366 00:23:28,241 --> 00:23:30,910 -Er wurde ermordet? -Gestern, in seinem Laden. 367 00:23:32,370 --> 00:23:34,330 Zanetti kannte unsere Adresse. 368 00:23:34,956 --> 00:23:37,584 Ich geh zum Schließfach und hol, was noch übrig ist. 369 00:23:37,667 --> 00:23:39,210 -Wir müssen los. -Ok. 370 00:23:44,007 --> 00:23:45,717 Hiervon sieht niemand bekannt aus? 371 00:23:45,800 --> 00:23:48,052 Nee. Und ich hab Sie nicht gerufen. 372 00:23:48,803 --> 00:23:50,430 Arbeiten Sie gern für eine Frau? 373 00:23:51,014 --> 00:23:53,057 Wie bitte? Sie ist Bundesagentin. 374 00:23:53,141 --> 00:23:54,225 Oh, das bin ich auch. 375 00:23:54,309 --> 00:23:55,602 BUNDESBRUSTINSPEKTOR 376 00:23:56,603 --> 00:23:58,938 War gestern jemand anderes hier und rief uns an? 377 00:23:59,022 --> 00:23:59,856 Scheint so. 378 00:24:00,607 --> 00:24:02,817 -Hat er einen Namen? -Nein. 379 00:24:04,110 --> 00:24:06,488 Er ist der Einzige auf der Welt ohne Namen. 380 00:24:06,571 --> 00:24:09,908 -Passen Sie auf, was Sie sagen. -Ist schon ok. Danke für Ihre Zeit. 381 00:24:10,575 --> 00:24:12,410 Und für Ihre Dienste. 382 00:24:12,994 --> 00:24:13,828 Danke. 383 00:24:15,330 --> 00:24:17,707 Komm, wir gehen. Na los. 384 00:24:19,375 --> 00:24:22,504 JUWELIER UND PFANDLEIHHAUS 385 00:24:22,587 --> 00:24:25,298 -Das hattest du nicht verdient. -Das ist meine Welt. 386 00:24:25,381 --> 00:24:28,927 Wir kommen morgen früh wieder. Der andere Kerl fängt gegen neun an. 387 00:24:29,552 --> 00:24:30,887 Der klebte am Tresen. 388 00:24:30,970 --> 00:24:34,265 Wir verfolgen das zurück, bis wir den richtigen Kerl finden. 389 00:24:34,349 --> 00:24:35,183 Ja. 390 00:24:35,683 --> 00:24:37,685 Komm, besorgen wir dir einen Milchshake. 391 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 Gut, Wodka auf Eis. 392 00:24:40,855 --> 00:24:42,065 Ich nehm den Milchshake. 393 00:24:44,400 --> 00:24:48,071 Dieses Paar hat uns gezeigt, was Genügsamkeit bringt. 394 00:24:48,154 --> 00:24:51,366 Es ist besser, sich zu sagen, "sehen wir erst, wohin das führt", 395 00:24:51,449 --> 00:24:53,660 anstelle zu fragen: "Bin ich schon da?" 396 00:24:53,743 --> 00:24:57,497 Nun, mehr Zeit haben wir heute nicht mehr. Ich heiße Elena Stremlin. 397 00:25:33,241 --> 00:25:35,410 -Ist die abgeschlossen? -So eine Scheiße. 398 00:25:35,493 --> 00:25:36,369 Verpiss dich. 399 00:25:38,997 --> 00:25:41,541 -Kosakenstil! -Klar, du Superlappen. 400 00:25:43,126 --> 00:25:44,252 Scheiße! Fuck! 401 00:25:52,760 --> 00:25:53,595 Shit! 402 00:26:25,043 --> 00:26:27,128 Herrgott, verdammt! 403 00:27:38,825 --> 00:27:41,035 Hallo, Ava. 404 00:27:41,119 --> 00:27:43,079 Ich hab deinen Kumpel Zanetti besucht. 405 00:27:43,162 --> 00:27:46,874 Mal sehen, ob du Fragen besser beantworten kannst als er. 406 00:27:52,046 --> 00:27:54,632 Willst du das Maximum von Text-to-Speech? 407 00:27:54,716 --> 00:27:58,678 Hol dir MacawPro, die Stimme passend zu jeder Situation. 408 00:28:00,221 --> 00:28:02,432 Wir kommen vom Spaßplaneten. 409 00:28:02,974 --> 00:28:04,976 Ich bin der Rizzle-Dizzle. 410 00:28:05,059 --> 00:28:07,186 Pass lieber auf, Süßer. 411 00:28:07,270 --> 00:28:09,564 Schreiben, quatschen lassen, Macaw. 412 00:28:12,233 --> 00:28:15,111 Wo ist meine Frau? Wo ist Stan? 413 00:28:15,194 --> 00:28:18,281 Wo sind meine 100 Millionen Dollar? 414 00:28:19,657 --> 00:28:23,202 Sehe ich aus, als hätte ich 100 Millionen Dollar? 415 00:29:50,206 --> 00:29:53,251 Wir haben Vicodin. Sie hat, sie hat Oxy. 416 00:29:53,334 --> 00:29:56,128 Sie hat dieses Apo… Apokyn. 417 00:29:56,212 --> 00:29:57,505 Sie hat B12. 418 00:29:57,588 --> 00:29:59,757 Ich hau mir hiervon gleich irgendwas rein. 419 00:30:08,683 --> 00:30:09,767 Wo ist Leo? 420 00:30:31,622 --> 00:30:34,083 Sag kein Wort. Sag kein Wort. 421 00:30:39,005 --> 00:30:41,716 Warten Sie. Warten Sie. 422 00:30:43,009 --> 00:30:44,218 Ich rufe ihn an. 423 00:30:58,608 --> 00:30:59,734 Bob. 424 00:31:01,402 --> 00:31:03,195 177.000. 425 00:31:04,238 --> 00:31:06,073 Das ist alles, was wir noch haben. 426 00:31:15,207 --> 00:31:18,294 -Die Anleihen? -Die haben wir nicht. 427 00:31:18,377 --> 00:31:19,462 Das Geld dort, 428 00:31:19,545 --> 00:31:20,838 das ist alles, Bob. 429 00:31:21,964 --> 00:31:25,593 Für jeden gedacht, um damit neue Papiere und Pässe zu kaufen 430 00:31:25,676 --> 00:31:27,637 und damit außer Landes zu fliehen. 431 00:31:29,305 --> 00:31:30,139 Deins. 432 00:31:31,515 --> 00:31:32,391 Es gehört dir. 433 00:31:35,353 --> 00:31:36,604 Wo ist Stan? 434 00:31:38,105 --> 00:31:40,775 Es geht niemals ums Geld, oder? 435 00:31:41,734 --> 00:31:43,486 Wo ist meine Frau? 436 00:31:43,569 --> 00:31:45,154 Vergiss die beiden. 437 00:31:46,530 --> 00:31:47,823 Ach, komm, Mann. 438 00:31:49,116 --> 00:31:51,035 Lass, Mann. Judy hat sich entschieden. 439 00:31:55,623 --> 00:31:58,834 Die falsche Entscheidung. 440 00:32:03,297 --> 00:32:05,257 Du trägst so viel Hass in dir. 441 00:32:06,550 --> 00:32:09,303 Das ist nicht falsch. Nur kann man so nicht leben. 442 00:32:11,347 --> 00:32:15,434 Deine Frau ist weg. Das lässt sich nicht mehr ändern. 443 00:32:15,518 --> 00:32:19,897 Was auch immer du tust, du weißt es, und ich weiß es. 444 00:32:19,981 --> 00:32:21,816 Im Moment bist du ein Geist. 445 00:32:23,359 --> 00:32:25,987 Sie hält dich für tot. Also sei auch tot. 446 00:32:26,570 --> 00:32:27,405 Fang neu an. 447 00:32:36,330 --> 00:32:37,498 Deine Wahl: 448 00:32:37,581 --> 00:32:41,836 Stan und Judy oder Ava und die Alte. 449 00:32:49,176 --> 00:32:50,011 Ok. 450 00:32:51,387 --> 00:32:52,680 Du gewinnst. 451 00:32:53,639 --> 00:32:55,099 Sie sind in South Carolina. 452 00:33:00,021 --> 00:33:01,480 Vereinbar ein Treffen. 453 00:33:02,732 --> 00:33:06,152 Sie hat ein kleines schwarzes Buch mit Nummern darin, codiert, 454 00:33:06,235 --> 00:33:07,445 in ihrer Handtasche. 455 00:33:13,784 --> 00:33:14,618 Das? 456 00:33:19,790 --> 00:33:22,376 Sag ihnen, dass du das Geld bringst. 457 00:33:31,552 --> 00:33:34,180 Einmal ein Metzger, immer ein Metzger. 458 00:33:44,231 --> 00:33:48,069 Hey, hier ist Leo. Ich hab euer Geld. Ich komme zu euch. 459 00:33:48,652 --> 00:33:51,113 Trefft mich am Smashing Crab morgen früh um zehn, 460 00:33:51,197 --> 00:33:52,406 auf der Strandseite. 461 00:33:53,199 --> 00:33:54,033 Bis dann. 462 00:34:01,582 --> 00:34:04,335 Wenn ich bis 10.15 Uhr nicht angerufen habe, 463 00:34:04,418 --> 00:34:06,837 erschieße zuerst die Frauen, lass ihn zusehen. 464 00:34:06,921 --> 00:34:09,340 Graham Davies sagt hi. 465 00:34:36,534 --> 00:34:37,576 Das war unglaublich. 466 00:34:38,744 --> 00:34:39,703 Mach das noch mal! 467 00:35:05,479 --> 00:35:06,856 Es reicht mir. 468 00:35:06,939 --> 00:35:09,567 Ich will diesen brutalen Hund nicht im Haus haben. 469 00:35:10,568 --> 00:35:13,070 Du hättest diesen Anruf nicht tätigen sollen. 470 00:35:13,154 --> 00:35:14,697 Kam mir wie das Klügste vor. 471 00:35:17,032 --> 00:35:19,952 Wann haben wir das letzte Mal was Kluges getan? 472 00:35:22,329 --> 00:35:23,205 Ja. 473 00:35:24,832 --> 00:35:29,420 -Wir haben ganz schön Scheiße gebaut. -Ja, ganz schön viel Scheiße. 474 00:35:36,844 --> 00:35:37,678 Hm. 475 00:35:38,804 --> 00:35:40,389 Ich werde dich nie verlassen. 476 00:35:42,224 --> 00:35:45,436 Nicht, solange du noch gefesselt bist. 477 00:35:47,229 --> 00:35:48,981 Das haben wir auch getan. 478 00:35:51,233 --> 00:35:55,404 99-7, F-F-B-FM. Es ist 09:40 Uhr in Folly Beach. 479 00:35:55,487 --> 00:35:57,239 Und ihr wisst, was das heißt? 480 00:35:57,323 --> 00:36:01,160 Es sind nur noch 20 Minuten bis zu unserem Kenny-Rogers-Roast. 481 00:36:01,243 --> 00:36:03,787 Wir sind schon spät dran, Judy. Na los, komm schon. 482 00:36:03,871 --> 00:36:05,831 Es dauert so lange, wie es dauert. 483 00:36:06,832 --> 00:36:09,668 -Seid still! -Komm rein! Ich reiß dir die Eier ab! 484 00:36:09,752 --> 00:36:12,421 -Wir müssen um zehn dort sein. -Wichser! 485 00:36:12,504 --> 00:36:15,049 Ich weiß, wo du wohnst, du Stück Dreck! 486 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 Stan! 487 00:36:36,820 --> 00:36:39,698 Entspann dich mal! Zwei Minuten machen keinen Unterschied. 488 00:37:30,833 --> 00:37:33,794 Komm, Judy, beeil dich. Wir sind spät dran. 489 00:37:34,962 --> 00:37:36,839 Hi, haben Sie noch die mit Lengua? 490 00:37:36,922 --> 00:37:38,799 -Lengua haben wir noch. -Sehr gut. 491 00:37:39,633 --> 00:37:41,802 -Sonst gab's die gegen zehn nicht mehr. -Ja. 492 00:37:41,885 --> 00:37:43,846 Ich nehme dann äh… vier. 493 00:37:43,929 --> 00:37:45,139 Nein, sechs. 494 00:37:45,222 --> 00:37:46,307 -Willst du einen? -Ja. 495 00:37:46,390 --> 00:37:48,851 Äh… Acht, acht Tacos, bitte. 496 00:38:06,869 --> 00:38:11,915 -Scheiße, das ist Bob Goodwin. -Bob ist ja völlig blutverschmiert. 497 00:38:14,585 --> 00:38:16,253 Du hast gesagt, Leo kommt allein. 498 00:38:16,337 --> 00:38:17,880 Ja, er rief an und sagte: 499 00:38:17,963 --> 00:38:20,382 "Ich hab das Geld. Trefft mich am Smashing Crab." 500 00:38:20,966 --> 00:38:23,927 -Da ist was in seiner Jacke. -Verdächtiger am Strand. 501 00:38:24,011 --> 00:38:27,139 Grüne Jacke, schwarze Hose, Blut an der Schulter. Wohl bewaffnet. 502 00:39:14,269 --> 00:39:15,145 Goodwin! 503 00:39:18,273 --> 00:39:19,108 Oh, Stan. 504 00:39:36,583 --> 00:39:37,668 Nein! 505 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 Alle in Deckung! 506 00:39:49,763 --> 00:39:50,973 Nazan! 507 00:42:46,690 --> 00:42:50,110 "Der Tag neigte sich dem Ende und bettete sich zur Ruhe. 508 00:42:50,193 --> 00:42:51,987 Das Meer begab sich leise ins Bett, 509 00:42:52,571 --> 00:42:55,949 und das gerissene Eichhörnchen stand vor seiner Bande, 510 00:42:56,033 --> 00:42:59,369 ganz vorn auf dem Boot, und sah auf die See. 511 00:42:59,453 --> 00:43:02,164 Und als die Wolken sich teilten…" 512 00:43:16,428 --> 00:43:18,472 Hannah? Hörst du mich? 513 00:43:18,972 --> 00:43:21,141 Äh… Ja, ich… Ich… äh… 514 00:43:21,224 --> 00:43:22,351 Ok, wow. Hi. 515 00:43:22,434 --> 00:43:24,311 Ich wollte es probieren. 516 00:43:25,020 --> 00:43:26,897 Ist es ok für dich, oder? 517 00:43:26,980 --> 00:43:28,357 Ja, es ist ok. 518 00:43:28,440 --> 00:43:30,651 Ich bin zu Hause. 519 00:43:31,276 --> 00:43:33,028 Ich bin froh, dass du anrufst. 520 00:43:34,029 --> 00:43:36,448 Ich wusste nicht, ob meine Briefe ankommen. 521 00:43:36,948 --> 00:43:38,325 Ich wollte dich sehen. 522 00:43:38,992 --> 00:43:42,287 Ich wollte, dass du weißt, dass ich noch hier bin. 523 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 Ich bin noch da. 524 00:43:46,375 --> 00:43:47,876 Und ich wollte auch… 525 00:43:52,464 --> 00:43:54,633 Die Entscheidung, die ich traf 526 00:43:55,801 --> 00:43:58,470 die Dinge, die ich dir hätte sagen sollen… 527 00:43:59,096 --> 00:44:00,847 ich hab viele Fehler gemacht. 528 00:44:02,724 --> 00:44:05,519 Aber ich hoffe, dass du sie… 529 00:44:07,479 --> 00:44:10,148 …mir verzeihen kannst. 530 00:44:11,441 --> 00:44:12,401 Schon ok. 531 00:44:13,318 --> 00:44:14,403 Mir geht's gut. 532 00:44:14,903 --> 00:44:17,447 -Ja? -Ja, ich lass mir Zeit. 533 00:44:17,531 --> 00:44:18,365 Es ist 534 00:44:19,324 --> 00:44:20,450 sehr leise hier. 535 00:44:20,534 --> 00:44:22,077 Nur der Ozean und Vögel. 536 00:44:22,160 --> 00:44:23,662 Du würdest es hassen. 537 00:44:23,745 --> 00:44:27,374 Das City-Girl braucht Sirenen, damit sie nicht einschläft. 538 00:44:29,751 --> 00:44:31,253 -Oh -Oh, alles klar.. 539 00:44:31,336 --> 00:44:33,547 -Ich lass dich in Ruhe. -Nicht auflegen. 540 00:44:33,630 --> 00:44:35,173 Ich brauch nur eine Sekunde. 541 00:44:41,263 --> 00:44:42,472 Hallo. 542 00:44:42,556 --> 00:44:43,640 Hi, Opa. 543 00:44:44,558 --> 00:44:46,059 Oh! 544 00:44:46,727 --> 00:44:47,978 Da ist sie ja. 545 00:44:49,980 --> 00:44:51,064 Ihr Name ist Lily. 546 00:44:51,815 --> 00:44:53,108 -Oh. -Sag hallo, Lily. 547 00:44:54,776 --> 00:44:56,027 Sie ist wunderschön. 548 00:44:59,322 --> 00:45:01,324 Sie sieht so… 549 00:45:03,285 --> 00:45:05,912 …tapfer und stark aus. 550 00:45:08,832 --> 00:45:11,585 Und die erst, die sind so verrückt wie eh und je. 551 00:45:14,171 --> 00:45:15,547 Sag Ava, es geht ihnen gut. 552 00:45:19,426 --> 00:45:20,260 Sicher. 553 00:45:20,969 --> 00:45:22,929 Wollt ihr uns nicht mal besuchen? 554 00:45:23,555 --> 00:45:24,639 Also wann immer du… 555 00:45:24,723 --> 00:45:26,892 -Das wäre schön. -Wenn es möglich ist. 556 00:45:27,392 --> 00:45:28,226 Ich… ich… 557 00:45:28,310 --> 00:45:31,229 Ich muss noch Dinge erledigen, vorher. 558 00:45:32,189 --> 00:45:33,064 Ich dachte… 559 00:45:33,607 --> 00:45:34,691 Ich hab mir gedacht, 560 00:45:36,359 --> 00:45:40,447 ich fang damit an, Hallo zu sagen. 561 00:45:41,490 --> 00:45:43,074 Na, dann fangen wir so an. 562 00:45:44,701 --> 00:45:45,702 Hallo. 563 00:46:02,552 --> 00:46:04,971 Meinen Glückwunsch, Agents. 564 00:46:07,057 --> 00:46:08,141 Haben Sie's gelesen? 565 00:46:08,225 --> 00:46:09,726 Wir wurden verarscht. 566 00:46:10,852 --> 00:46:14,856 Goodwin ist tot, Mercer ist tot. Schon bald werden wir die anderen finden. 567 00:46:14,940 --> 00:46:18,235 Wir haben Diamanten im Safe in Zanettis Geschäft sichergestellt. 568 00:46:18,735 --> 00:46:20,445 Für mich ist dieser Fall beendet. 569 00:46:20,529 --> 00:46:24,825 Er ist nicht beendet. Jemand kommt hier mit irgendwas davon. 570 00:46:25,826 --> 00:46:27,410 Wofür machen wir das bitte? 571 00:46:28,078 --> 00:46:31,915 Wenn Sie das nicht stört, verstehe ich den Sinn meines Jobs nicht. 572 00:46:34,042 --> 00:46:35,418 Genau das besorgt mich. 573 00:46:41,049 --> 00:46:42,843 Rufen wir Stefan Thieles Büro an. 574 00:46:42,926 --> 00:46:46,012 -Wir sagen, Woo hat zugegeben, dass es… -Nazan! 575 00:46:47,597 --> 00:46:48,598 Es ist vorbei. 576 00:46:49,975 --> 00:46:51,226 Schön. Geh. 577 00:46:51,893 --> 00:46:52,978 Ich ruf selbst an. 578 00:47:34,561 --> 00:47:37,355 Es gab kein italienisches Rindfleisch im Automaten. 579 00:47:56,291 --> 00:47:57,876 Leo, oder? 580 00:47:59,294 --> 00:48:01,171 Ich gewöhn mich wieder an Ray. 581 00:48:01,755 --> 00:48:02,589 Hm. 582 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Ein Freund von dir kam mich besuchen. 583 00:48:11,014 --> 00:48:13,725 -Er wird nicht wiederkommen. -Tja, sag bloß. 584 00:48:13,808 --> 00:48:14,851 Charmanter Kerl. 585 00:48:17,145 --> 00:48:19,356 Das Einzige, was ich tun muss, ist auspacken. 586 00:48:19,439 --> 00:48:21,024 Dann nimmst du neben mir Platz. 587 00:48:22,067 --> 00:48:23,652 Pack aus, wenn du willst. 588 00:48:24,402 --> 00:48:25,862 Doch lass Hannah in Ruhe. 589 00:48:25,946 --> 00:48:28,198 Oh, fick dich. Wieso sollte ich ihr was antun? 590 00:48:28,281 --> 00:48:29,950 Weil du's schon mal getan hast. 591 00:48:32,702 --> 00:48:34,621 Weißt du, wie lange ich nach ihr suchte? 592 00:48:34,704 --> 00:48:37,207 -Du solltest sie nicht finden. -Gut möglich. 593 00:48:37,832 --> 00:48:39,459 Ich gab ihr eine Perspektive, 594 00:48:39,542 --> 00:48:40,752 etwas Echtes. 595 00:48:41,836 --> 00:48:44,339 Ohne dich wäre sie jetzt schon ganz oben. 596 00:48:44,422 --> 00:48:45,757 Ihr geht es gut. 597 00:48:46,841 --> 00:48:48,176 Sie geht ihren Weg. 598 00:48:51,346 --> 00:48:52,889 Ich bekomme 20 Jahre. 599 00:48:53,515 --> 00:48:55,892 Mein Anwalt sagt, ich bin in acht draußen. 600 00:48:58,311 --> 00:48:59,813 Wie lange hast du noch? 601 00:49:04,526 --> 00:49:08,613 Du hättest bei mir einsteigen können. Dann wären wir jetzt reich. 602 00:49:08,697 --> 00:49:10,573 Du musst reich sein, ich nicht. 603 00:49:10,657 --> 00:49:13,994 -Das redest du dir ein? -Du hast mir alles weggenommen. 604 00:49:15,787 --> 00:49:20,083 Also hast du 25 Jahre geplant, mich zu bestehlen. 605 00:49:22,168 --> 00:49:23,294 Fuck, Ray. Wieso? 606 00:49:23,378 --> 00:49:25,714 -Gerechtigkeit? -Ich bin deine Ausrede. 607 00:49:26,297 --> 00:49:30,051 Und jetzt wirfst du mir die Scheiße vor, die du selber machen wolltest. 608 00:49:31,136 --> 00:49:32,012 Du bist ein Dieb. 609 00:49:32,095 --> 00:49:33,596 Du änderst deinen Namen. 610 00:49:33,680 --> 00:49:37,475 -Völlig egal. Das ist es, was du bist. -Lange Zeit war ich das nicht. 611 00:49:37,559 --> 00:49:39,853 Ja, vielleicht für ganz kurz. 612 00:49:41,896 --> 00:49:44,941 Also… hier sitze ich. 613 00:49:45,859 --> 00:49:48,278 Pleite und im Knast. Und du? 614 00:49:50,030 --> 00:49:51,156 War es das wert? 615 00:49:52,115 --> 00:49:52,949 Hm? 616 00:49:53,616 --> 00:49:55,285 All die verfluchten Jahre… 617 00:49:57,287 --> 00:49:58,288 …hierfür? 618 00:50:01,583 --> 00:50:03,418 Hättest du sie retten können? 619 00:50:04,502 --> 00:50:06,796 Hättest du Lily in der Nacht retten können? 620 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Ich weiß es nicht. 621 00:50:18,266 --> 00:50:19,350 Ich weiß es nicht. 622 00:50:23,063 --> 00:50:24,898 Wann ist sie erreichbar? 623 00:50:26,066 --> 00:50:27,734 Ihr Rückruf hilft mir nicht. 624 00:50:27,817 --> 00:50:30,195 Sagen Sie Ihrem Boss, sie kann sich verstecken. 625 00:50:30,278 --> 00:50:32,113 Ich hab Fragen, ich gehe nicht weg. 626 00:50:33,031 --> 00:50:33,865 Ja, sehr gut. 627 00:50:35,658 --> 00:50:39,454 Entschuldigen Sie, können Sie mir sagen, wo es zum Bahnhof geht? 628 00:50:39,537 --> 00:50:40,413 Ja, da lang. 629 00:50:41,873 --> 00:50:45,085 Vielen Dank. Ich bin dankbar, dass ich hier sein darf. 630 00:51:01,976 --> 00:51:06,064 WAFFEN - SPRENGSTOFF - SAFEKNACKER SCHMUGGLER - FAHRER - DRAHTZIEHER 631 00:51:06,147 --> 00:51:07,816 DIE TRIPLETS 632 00:51:07,899 --> 00:51:09,901 VERBRANNTE LEICHE IN OBDACHLOSENLAGER 633 00:51:11,444 --> 00:51:13,238 ÜBERFLUTET? 634 00:51:16,241 --> 00:51:17,867 Ich hab das schon erlebt. 635 00:51:19,661 --> 00:51:21,788 Dieser Job kann Sie fertigmachen. 636 00:51:22,705 --> 00:51:24,332 Geben Sie sich nicht die Schuld.