1
00:00:15,725 --> 00:00:18,478
DIES IST DIE PINKE FOLGE
SEX MONATE NACH DEM RAUB
2
00:00:38,247 --> 00:00:39,707
Das ist Bob Goodwin.
3
00:00:39,791 --> 00:00:42,126
Ein Spieler aus Philly
mit einer Akte mit Verstößen,
4
00:00:42,210 --> 00:00:44,962
weil er Safes knackt
und gern seine Fäuste benutzt.
5
00:00:45,046 --> 00:00:47,340
Ein Hitzkopf, dem Chaos gut gefällt.
6
00:00:47,423 --> 00:00:49,926
Der Diamond-Way-Raub klingt sehr nach Bob.
7
00:00:50,009 --> 00:00:52,386
Hohe Ambitionen, schlampige Performance.
8
00:00:53,012 --> 00:00:56,808
Ich denke, dass der Diamond-Way-Raub
einen weiteren Raub finanzieren sollte.
9
00:00:56,891 --> 00:01:00,228
Den SLS-Raub,
der von derselben Crew durchgeführt wurde.
10
00:01:00,978 --> 00:01:03,564
Bei Bob beteiligt
waren seine Frau Judy Goodwin,
11
00:01:04,148 --> 00:01:05,108
Ava Mercer,
12
00:01:05,691 --> 00:01:06,818
Stan Loomis,
13
00:01:07,652 --> 00:01:10,154
RJ Acosta und…
14
00:01:10,238 --> 00:01:11,114
FAHRER
15
00:01:12,073 --> 00:01:15,701
…Ray Vernon, AKA Leo Pap.
16
00:01:16,786 --> 00:01:19,080
Der Drahtzieher der Operation.
17
00:01:19,664 --> 00:01:22,125
Wenn Bob Öl ist, dann ist Leo Wasser.
18
00:01:22,208 --> 00:01:24,710
Ruhig, kühl, präzise.
19
00:01:25,294 --> 00:01:26,379
Scheiße.
20
00:01:26,462 --> 00:01:29,340
Der Anführer
mit einer aufregenden Vergangenheit.
21
00:01:29,423 --> 00:01:32,009
Darunter mehrere Fälle
von schwerem Diebstahl,
22
00:01:32,093 --> 00:01:35,054
Betrug, Brandstiftung und Totschlag.
23
00:01:35,888 --> 00:01:39,475
Ich glaube, dass diese Crew
vier Wochen nach dem Juwelendiebstahl
24
00:01:39,559 --> 00:01:41,727
den Tresor von SLS geknackt hat.
25
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Den sichersten privaten Tresor
in der Stadt, womöglich der Welt.
26
00:01:46,065 --> 00:01:48,901
Milliarden Dollar
in ungesicherten Inhaber-Obligationen
27
00:01:48,985 --> 00:01:52,029
sind in der Nacht verschwunden,
und wir wissen nicht, wohin.
28
00:01:53,990 --> 00:01:56,951
Was wir wissen, ist,
dass es mehrere Tote und eine Crew gab,
29
00:01:57,034 --> 00:02:00,204
die in der Nacht verschwunden
und immer noch untergetaucht ist.
30
00:02:00,705 --> 00:02:02,498
Und nun zu den Opfern.
31
00:02:02,582 --> 00:02:03,457
Die Triplets.
32
00:02:04,250 --> 00:02:07,044
Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor
33
00:02:07,128 --> 00:02:08,588
und Cho-Young Woo.
34
00:02:08,671 --> 00:02:11,465
Diese Banker
bewahrten ihre Assets in dem Tresor auf.
35
00:02:11,549 --> 00:02:15,469
Eine Woche nach dem SLS-Raub machten
die Triplets bei der Versicherung geltend,
36
00:02:15,553 --> 00:02:17,889
dass sie Obligationen
beim Raub verloren hätten.
37
00:02:18,472 --> 00:02:21,601
Leider waren sie
einem Gespräch mit uns nicht gewogen.
38
00:02:21,684 --> 00:02:24,854
Bleibt noch Graham Davies,
39
00:02:24,937 --> 00:02:26,981
AKA Roger Salas.
40
00:02:27,648 --> 00:02:30,943
Eigentümer von SLS und der Mann,
dessen Tresor geknackt wurde.
41
00:02:31,027 --> 00:02:33,613
Derzeit inhaftiert
wegen schweren Diebstahls,
42
00:02:33,696 --> 00:02:35,907
Identitätsraubs und Mordes.
43
00:02:37,909 --> 00:02:41,245
Wie gelang es dieser Crew,
den Raub des Jahrhunderts durchzuziehen?
44
00:02:41,996 --> 00:02:43,497
Wer ist reich geworden?
45
00:02:43,581 --> 00:02:45,625
Und wer wurde verarscht?
46
00:02:58,429 --> 00:03:02,475
Hier ist ein Anruf
aus der Washington Correctional Facility.
47
00:03:02,558 --> 00:03:04,977
Ihre Anfrage, den Gefangenen Nummer…
48
00:03:05,061 --> 00:03:10,566
21800-905.
49
00:03:10,650 --> 00:03:12,652
…zu besuchen,
wurde genehmigt.
50
00:03:12,735 --> 00:03:15,446
Kommen Sie
über das Besuchertor an der Südseite.
51
00:03:31,629 --> 00:03:33,589
Da hinten.
52
00:03:43,849 --> 00:03:45,518
Muss ich dich etwa kennen?
53
00:03:52,775 --> 00:03:53,651
Was ist das?
54
00:04:10,334 --> 00:04:13,296
Hallo, Graham. Ich heiße Bob.
55
00:04:13,379 --> 00:04:14,797
Ich war Mitglied der Crew,
56
00:04:14,880 --> 00:04:17,925
die deinen Tresor aufgebrochen
und ausgeräumt hat.
57
00:04:18,426 --> 00:04:20,219
Meine Partner nahmen mir alles.
58
00:04:20,303 --> 00:04:21,929
Meinen Anteil, meine Frau.
59
00:04:22,013 --> 00:04:23,848
Sie haben versucht, mich zu töten.
60
00:04:24,348 --> 00:04:27,852
Sie leben wie die Made im Speck,
während du im Knast verrottest
61
00:04:27,935 --> 00:04:29,937
und ich an Eiswürfeln nuckel.
62
00:04:31,731 --> 00:04:32,898
Was willst du von mir?
63
00:04:35,693 --> 00:04:37,278
Ich will meinen Anteil.
64
00:04:37,361 --> 00:04:38,904
Ich will meine Frau.
65
00:04:38,988 --> 00:04:42,241
Gib mir 50.000,
und ich hole dir dein Geld zurück.
66
00:04:42,742 --> 00:04:44,076
Wir teilen durch zwei.
67
00:04:46,203 --> 00:04:48,539
Was verflucht soll ich mit Geld machen?
68
00:04:48,622 --> 00:04:50,583
Ich sitze 20 Jahre ab.
69
00:04:50,666 --> 00:04:53,961
Krieg ich von dir mein Leben zurück?
Kannst du das?
70
00:04:54,837 --> 00:04:57,173
Meine Frau, mein Sohn, meine Firma,
71
00:04:57,256 --> 00:04:58,090
alles weg.
72
00:05:04,055 --> 00:05:06,474
Eine Sache kriegst du auf jeden Fall.
73
00:05:08,309 --> 00:05:09,143
Welche?
74
00:05:17,526 --> 00:05:18,694
Vergeltung.
75
00:05:25,284 --> 00:05:26,702
Ich gebe dir 20 Riesen.
76
00:05:27,328 --> 00:05:28,621
Eine Bedingung:
77
00:05:37,630 --> 00:05:38,464
Töte
78
00:05:38,964 --> 00:05:41,050
Leo Pap.
79
00:05:47,848 --> 00:05:50,643
KALEIDOSKOP
80
00:06:02,905 --> 00:06:03,739
Ok.
81
00:06:14,542 --> 00:06:18,045
Letzten Monat glaubten wir,
dass wir kosmetische Eingriffe
82
00:06:18,129 --> 00:06:20,381
vornehmen würden
und an der Struktur arbeiten.
83
00:06:20,464 --> 00:06:22,466
Und jetzt ist alles verrückt.
84
00:06:22,550 --> 00:06:25,219
Das Haus ist unbewohnbar.
85
00:06:25,302 --> 00:06:27,096
Es ist völlig heruntergekommen.
86
00:06:27,179 --> 00:06:30,015
Wir konnten zwar eine Wand aufbrechen,
weil wir glaubten,
87
00:06:30,099 --> 00:06:32,435
dass wir so das Wohnzimmer
vergrößern könnten.
88
00:06:32,518 --> 00:06:35,020
Es stellte sich heraus,
es war eine tragende Wand.
89
00:06:35,104 --> 00:06:36,939
Hey, Leo. Hier ist Stan.
90
00:06:37,481 --> 00:06:39,817
Ich hoffe,
du gehst irgendwann mal ans Telefon.
91
00:06:39,900 --> 00:06:43,696
Jude und ich wollen das Land verlassen,
aber wir brauchen Pässe und Dokumente.
92
00:06:43,779 --> 00:06:46,574
Uns geht das Geld aus,
und es geht dir wohl genauso.
93
00:06:46,657 --> 00:06:50,035
Hätten wir einen Hinweis zu den Anleihen,
wäre das eine echte Hilfe.
94
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
Eins, zwei…
95
00:07:04,258 --> 00:07:06,135
Das ist alles? Drei Bündel?
96
00:07:06,719 --> 00:07:10,556
Fuck, verarschst du mich?
Was sollen wir mit dem Mist anfangen?
97
00:07:10,639 --> 00:07:14,268
Fünf kostet schon der Ausweis,
der Rest reicht nicht mal für ein Grab.
98
00:07:14,768 --> 00:07:15,978
Was?
99
00:07:17,354 --> 00:07:20,483
Bring uns genug Kohle,
und wir jagen jeden, den du willst.
100
00:07:20,566 --> 00:07:22,193
Zerhacken ihn in kleine Stücke.
101
00:07:22,276 --> 00:07:25,488
-Kosakenstil.
-Halt deine Klappe! Hör schon auf.
102
00:07:25,571 --> 00:07:29,700
-Kein Schwein weiß, was das bedeutet.
-Entschuldigung. Dann lernen die mal was.
103
00:07:29,783 --> 00:07:31,577
Kosaken waren brutale Wichser.
104
00:07:33,746 --> 00:07:34,830
-Hey.
-Was?
105
00:07:35,456 --> 00:07:36,832
Ja, du mich auch.
106
00:07:37,666 --> 00:07:39,335
Du brauchst Bluetooths, Scheißkerl.
107
00:07:39,418 --> 00:07:40,586
-Blueteeth.
-Was?
108
00:07:41,670 --> 00:07:42,588
Blueteeth.
109
00:07:42,671 --> 00:07:43,506
Teeth!
110
00:07:43,589 --> 00:07:44,924
-Plural!
-Teeth. Plural.
111
00:07:45,007 --> 00:07:46,467
Sagst du etwa "Adapters"?
112
00:07:47,676 --> 00:07:49,970
Ich jage und töte.
113
00:07:50,054 --> 00:07:51,639
Ihr seid meine Verstärkung.
114
00:07:51,722 --> 00:07:54,517
Wenn es erledigt ist,
bekommt ihr einen Anteil von dem,
115
00:07:54,600 --> 00:07:55,809
was ich zurückhole.
116
00:08:00,773 --> 00:08:03,192
-Wie viel habt ihr eigentlich gestohlen?
-Ja.
117
00:08:07,530 --> 00:08:10,407
Sieben, null, null,
118
00:08:10,991 --> 00:08:17,706
null, null, null, null, null, null, nu…
119
00:08:19,708 --> 00:08:21,210
Dieser ist ein Gedicht.
120
00:08:21,293 --> 00:08:23,170
Würzige Noten von Balsam.
121
00:08:24,338 --> 00:08:25,464
Der Kuss des Salzes.
122
00:08:27,007 --> 00:08:29,009
Der Wein stammt aus Colares,
123
00:08:29,802 --> 00:08:33,597
wo die Reben in den Dünen wachsen
und von Meersalz umschmeichelt werden.
124
00:08:35,808 --> 00:08:36,642
Erkennen Sie's?
125
00:08:36,725 --> 00:08:37,560
Mmh!
126
00:08:38,352 --> 00:08:39,395
Ich bin da.
127
00:08:39,478 --> 00:08:41,814
Das ist ein 68er Adega Regional.
128
00:08:41,897 --> 00:08:44,775
-Und der Preis?
-Ich hab nur noch eine Kiste übrig.
129
00:08:44,858 --> 00:08:48,904
Also könnte ich Ihnen
drei Flaschen für je 300 verkaufen?
130
00:08:49,405 --> 00:08:50,823
-100?
-Entschuldigung.
131
00:08:50,906 --> 00:08:52,491
Ich hab Ihr Gespräch mitgehört.
132
00:08:52,575 --> 00:08:54,118
-Das ist ein Adega Regional?
-Ja.
133
00:08:54,201 --> 00:08:56,078
1968er? Dürfte ich wohl?
134
00:08:56,662 --> 00:08:57,496
Ähm…
135
00:08:58,831 --> 00:08:59,665
Mmh!
136
00:09:01,125 --> 00:09:04,920
Ich weiß nicht, wie Sie eine Kiste
davon bekamen, aber legal war das nicht.
137
00:09:05,004 --> 00:09:08,048
Aber sie an ihn hier zu verschwenden,
ist schlimmer.
138
00:09:08,132 --> 00:09:11,051
Wir sind hier mitten
in einer privaten Verhandlung.
139
00:09:11,135 --> 00:09:14,138
Ist schon gut, Schätzchen.
Ich zahle Ihnen 200 Dollar,
140
00:09:14,221 --> 00:09:16,181
und wir beide teilen uns diese Flasche.
141
00:09:16,265 --> 00:09:18,976
Und 2.000 für die Kiste?
142
00:09:19,059 --> 00:09:21,020
Dreitausend für die Kiste.
143
00:09:22,605 --> 00:09:23,647
Ich… äh…
144
00:09:24,898 --> 00:09:26,150
Verkauft.
145
00:09:26,942 --> 00:09:28,986
Solange Sie das über die Dünen notieren.
146
00:09:29,069 --> 00:09:32,197
Mein Kumpel wird ihn
in seinem Restaurant auf die Karte packen.
147
00:09:32,906 --> 00:09:34,033
Karte packen?
148
00:09:36,577 --> 00:09:37,411
Äh…
149
00:09:38,996 --> 00:09:39,830
Tut mir leid.
150
00:09:41,040 --> 00:09:42,291
Das geht leider nicht.
151
00:09:47,046 --> 00:09:50,049
Hey, Stan, what the fuck?
Geh wieder da rein.
152
00:09:50,132 --> 00:09:51,967
-Er wollte ihn verkaufen.
-Ja.
153
00:09:52,051 --> 00:09:56,430
Dann erkennt irgendein Connaisseur,
dass er 300 Dollar für Billigplörre zahlt.
154
00:09:56,513 --> 00:09:59,516
-Das fällt auf uns zurück.
-Die erkennen, was du ihnen sagst.
155
00:09:59,600 --> 00:10:01,685
-So funktioniert Wein.
-Nein.
156
00:10:01,769 --> 00:10:03,479
-Reiß dich zusammen.
-Großartig.
157
00:10:03,562 --> 00:10:05,481
Mit der Kritik hilfst du mir sehr.
158
00:10:10,486 --> 00:10:11,737
RJ?
159
00:10:14,698 --> 00:10:15,991
Wovon redest du?
160
00:10:17,576 --> 00:10:18,452
Jude?
161
00:10:19,495 --> 00:10:21,163
Geht es dir gut?
162
00:10:21,246 --> 00:10:22,998
-Hey, hey, hey, hey.
-Wir müssen…
163
00:10:26,919 --> 00:10:29,838
-Wir können bald verschwinden.
-Und wie?
164
00:10:29,922 --> 00:10:31,340
Ich hab Leo angerufen.
165
00:10:32,049 --> 00:10:34,760
Wir müssen noch durchhalten.
Er bringt uns die Pässe.
166
00:10:34,843 --> 00:10:36,637
-Mhm.
-Neue Identitäten.
167
00:10:37,388 --> 00:10:39,306
Du hast mit Leo geredet?
168
00:10:42,393 --> 00:10:44,395
Ich hab ihm eine Nachricht hinterlassen.
169
00:10:44,478 --> 00:10:46,480
Nein, er wird uns nicht im Stich lassen.
170
00:10:46,563 --> 00:10:48,816
-Ich versprech es dir.
-Nein, Stan.
171
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
Das wird nicht passieren, ok?
172
00:10:51,944 --> 00:10:54,113
Dein bester Freund
kommt nicht zur Rettung.
173
00:10:54,196 --> 00:10:57,825
Du weißt nicht, wo er steckt
oder ob er uns die ganze Zeit verarscht.
174
00:10:57,908 --> 00:10:59,785
Willkommen in der Welt des Verbrechens.
175
00:10:59,868 --> 00:11:03,831
Schaff dir ein paar Eier an
und kümmer dich um dich.
176
00:11:16,427 --> 00:11:18,554
Kommen Sie,
Mr. McCauley, Knie hoch.
177
00:11:18,637 --> 00:11:19,763
Brechen Sie nicht ab!
178
00:11:22,725 --> 00:11:25,477
Du hattest vor langer Zeit
einen kräftigeren Beinschlag.
179
00:11:25,561 --> 00:11:28,856
-Warte in der Lobby, bitte.
-Ich will sehen, wie's bei dir läuft.
180
00:11:28,939 --> 00:11:31,191
-Frag den Whirlpool-Hitler.
-Wie bitte?
181
00:11:32,818 --> 00:11:34,153
Wie macht er sich?
182
00:11:34,236 --> 00:11:37,072
-Heilung ist eine Reise, Mrs. McCauley.
-Fick dich!
183
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
Ich komm nie wieder her.
184
00:11:42,035 --> 00:11:43,537
Dass du jetzt aufgibst…
185
00:11:44,997 --> 00:11:46,707
Es ist schon lange vorbei.
186
00:11:48,375 --> 00:11:52,588
Als Cindy und ich uns trennten,
da war einfach alles kaputt.
187
00:11:52,671 --> 00:11:54,882
So richtig hin.
188
00:11:56,091 --> 00:11:59,344
Ich nehm's ihr nicht übel.
Es ist schwer, mit mir klarzukommen.
189
00:11:59,428 --> 00:12:01,805
Wollt ihr wissen,
wie ich sie zurückerobert hab?
190
00:12:02,306 --> 00:12:03,640
Podcast.
191
00:12:04,349 --> 00:12:08,270
Diese Lady, Elena Stremlin,
sie ist Paartherapeutin.
192
00:12:08,353 --> 00:12:11,023
Die sagt dir
die Wahrheit direkt ins Gesicht.
193
00:12:11,106 --> 00:12:13,776
Aber bei Gott,
dank ihr sind wir wieder zusammen.
194
00:12:13,859 --> 00:12:16,278
-Eure Beziehung war immer so stabil.
-Danke.
195
00:12:16,361 --> 00:12:19,656
-Daher hat es mich so überrascht…
-Ja, danke.
196
00:12:19,740 --> 00:12:21,492
-Shit.
-Ja, ist viel Arbeit.
197
00:12:21,575 --> 00:12:25,078
-Ist viel Arbeit, aber ist es wert.
-Ja, ja.
198
00:12:27,331 --> 00:12:29,374
-Der mit der braunen Jacke?
-Beige.
199
00:12:29,458 --> 00:12:31,752
-Das ist dasselbe.
-Nein.
200
00:12:31,835 --> 00:12:34,046
-Egal. Der ist in Lila.
-Ja.
201
00:12:34,129 --> 00:12:37,299
-Sie ist braun.
-Nein, was für ein Braun soll das sein?
202
00:12:38,425 --> 00:12:39,551
Kamelfarben.
203
00:12:45,724 --> 00:12:46,975
Warte, warte.
204
00:12:47,601 --> 00:12:49,061
Fuck.
205
00:13:03,617 --> 00:13:05,744
Ich hab mein Leben hierfür weggeschmissen.
206
00:13:06,328 --> 00:13:07,621
Barbara und Ma.
207
00:13:08,789 --> 00:13:10,040
Den Metzgerladen.
208
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Ich kann nicht zurückgehen.
209
00:13:14,545 --> 00:13:17,172
Ich gebe niemandem die Schuld
für meine Taten,
210
00:13:17,256 --> 00:13:18,507
für meine Entscheidungen.
211
00:13:19,550 --> 00:13:22,177
Und wenn wir es schaffen,
kann ich mit all dem leben,
212
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
solange… wir zusammen sind.
213
00:13:27,599 --> 00:13:31,144
Aber haben wir eine Chance,
vergeuden wir sie nicht mit einem Betrug.
214
00:13:31,937 --> 00:13:32,980
Think big.
215
00:13:33,564 --> 00:13:35,274
Eine Bank, ein Schmuckladen.
216
00:13:35,357 --> 00:13:37,651
Was auch immer, scheißegal.
217
00:13:38,318 --> 00:13:40,654
Sag mir, was ich tun soll, und ich tue es.
218
00:13:42,197 --> 00:13:43,949
Wir holen uns unser Happy End.
219
00:13:47,703 --> 00:13:51,456
Wie viel
brauchen wir denn für das Happy End?
220
00:13:52,040 --> 00:13:54,209
Ich denke, nicht allzu viel für Angangueo.
221
00:13:56,587 --> 00:13:57,754
Eine Viertelmillion?
222
00:14:06,847 --> 00:14:09,850
Wie viel denkst du, hab ich mal
bei einem Bankraub abgeräumt?
223
00:14:10,934 --> 00:14:11,852
Keine Ahnung.
224
00:14:11,935 --> 00:14:14,897
Etwa 19.000, durch zwei geteilt.
225
00:14:15,522 --> 00:14:18,400
Die größte Summe
aus einem Überfall war 80.000.
226
00:14:18,483 --> 00:14:22,070
Nachdem der Dealer beteiligt wurde,
konnten wir nur ein Drittel waschen.
227
00:14:25,782 --> 00:14:29,828
Also weiß ich nicht, wie man
eine Viertelmillion Dollar stiehlt.
228
00:14:48,722 --> 00:14:49,556
Du hast es noch?
229
00:14:49,640 --> 00:14:52,935
Geh zum Laden in der Dritten.
Akzeptier nicht weniger als 2.000.
230
00:14:53,018 --> 00:14:55,062
-Das reicht für eine Weile.
-Und dann?
231
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
Dann räumen wir im Lotto ab.
232
00:15:00,609 --> 00:15:03,445
Hast du's behalten, weil er es dir gab?
233
00:15:08,450 --> 00:15:11,370
Um Bob müssen wir uns
keinerlei Sorgen mehr machen.
234
00:15:33,433 --> 00:15:35,811
Was ist passiert? Hat er geredet?
235
00:15:36,770 --> 00:15:37,938
Hast du eine Adresse?
236
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Ist er ok?
237
00:15:49,491 --> 00:15:50,742
Wo fahren wir jetzt hin?
238
00:15:51,326 --> 00:15:52,995
Bellefontaine, Ohio.
239
00:15:53,078 --> 00:15:55,789
Ohio? Ich liebe Ohio.
240
00:15:56,957 --> 00:16:00,002
DIE CREW - DIE TRIPLETS
241
00:16:02,504 --> 00:16:03,588
Weg da! Ava!
242
00:16:03,672 --> 00:16:04,965
Ava, bleib stehen!
243
00:16:05,549 --> 00:16:07,926
Ich sagte stopp! Ich rede mit dir! Ava!
244
00:16:12,014 --> 00:16:15,434
Ich hab gerade
mit Stefan Thieles Anwälten telefoniert.
245
00:16:17,019 --> 00:16:21,106
-Ich hatte nur noch ein paar Fragen.
-Ermitteln Sie nicht gegen die Triplets.
246
00:16:21,189 --> 00:16:23,358
Sie schalten die Schweizer Regierung ein.
247
00:16:23,442 --> 00:16:24,735
Das ist nur Show.
248
00:16:24,818 --> 00:16:26,403
Die Situation wird gefährlich.
249
00:16:26,486 --> 00:16:29,656
-Das sollte was bedeuten.
-Ich gebe Ihnen noch zwei Wochen.
250
00:16:29,740 --> 00:16:31,033
Finden Sie Beweise.
251
00:16:31,116 --> 00:16:34,536
Finden Sie die verdammten Anleihen,
aber Finger weg von den Triplets.
252
00:16:35,537 --> 00:16:39,291
Missachten Sie meine Anweisung erneut,
kann ich Sie unverzüglich entlassen.
253
00:16:46,673 --> 00:16:48,258
Das ist ein schönes Exemplar.
254
00:16:49,009 --> 00:16:51,887
Mein Schmuckexperte muss es sehen.
Der kommt am Montag.
255
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Das ist zu spät. Was zahlen Sie jetzt?
256
00:16:54,139 --> 00:16:56,725
-Vielleicht 500.
-500?
257
00:16:57,392 --> 00:17:00,020
Sie haben mir 1.250
für den Rubinring gegeben.
258
00:17:00,103 --> 00:17:02,647
Das da muss sicherlich
ein paar Tausend wert sein.
259
00:17:02,731 --> 00:17:04,191
Ich warte auf den Experten.
260
00:17:04,274 --> 00:17:07,903
Hinterlassen Sie Ihren Namen
und Ihre Nummer. Ich melde mich dann.
261
00:17:10,405 --> 00:17:12,574
-Bis Montag.
-Hinterlassen Sie keine Nummer?
262
00:17:12,657 --> 00:17:14,576
Gar nichts?
263
00:17:17,037 --> 00:17:19,831
Wie der Kerl in der Reha dich ansah,
gefiel mir nicht.
264
00:17:22,417 --> 00:17:25,879
Wir sollten wieder umziehen.
Georgia wär mal was.
265
00:17:25,962 --> 00:17:27,923
-Florida?
-Nein, ich krieg das hin.
266
00:17:28,006 --> 00:17:29,049
-Ok.
-Schon gut.
267
00:17:29,883 --> 00:17:31,760
Ok.
268
00:17:32,928 --> 00:17:34,846
Houdini hätte keine Chance gegen dich.
269
00:17:34,930 --> 00:17:36,598
Hey.
270
00:17:37,265 --> 00:17:39,184
Ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig.
271
00:17:43,563 --> 00:17:45,107
Hey.
272
00:17:48,026 --> 00:17:49,694
Ganz ruhig, ganz ruhig.
273
00:17:49,778 --> 00:17:51,363
Tief einatmen.
274
00:17:56,243 --> 00:18:00,664
Weißt du, ich glaub, es ist an der Zeit,
dass wir über die nächsten Schritte reden.
275
00:18:00,747 --> 00:18:04,084
Ich warte, bis ich aufstehen kann.
Dann gehe ich vielleicht pissen.
276
00:18:04,167 --> 00:18:05,502
Unser nächster Raub.
277
00:18:06,878 --> 00:18:09,214
Cincinnati ist zwei Stunden entfernt.
278
00:18:09,297 --> 00:18:12,384
Das ist das zweitgrößte Bankenzentrum
im Mittleren Westen.
279
00:18:13,385 --> 00:18:16,930
Vierzehn riesige Tresore.
280
00:18:19,057 --> 00:18:20,350
Wie viel ist zu holen?
281
00:18:21,351 --> 00:18:24,104
Hm, so eine halbe Milliarde?
282
00:18:24,187 --> 00:18:26,773
-Wir brauchen eine Crew.
-Und einen Insider.
283
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
Ich such mir einen Banker,
284
00:18:32,404 --> 00:18:34,281
geh mit ihm in eine Hotelsuite.
285
00:18:35,240 --> 00:18:36,867
Du schießt ein paar Bilder.
286
00:18:37,701 --> 00:18:39,995
Erpressung funktioniert immer.
287
00:18:40,078 --> 00:18:41,621
Und wie teilen wir?
288
00:18:42,581 --> 00:18:43,623
Na, durch zwei.
289
00:18:46,042 --> 00:18:46,877
Hm.
290
00:18:47,544 --> 00:18:48,712
Was tun wir hier?
291
00:18:48,795 --> 00:18:50,130
Nicht aufgeben.
292
00:18:51,756 --> 00:18:53,216
Was willst du von mir?
293
00:19:00,932 --> 00:19:02,184
Ich will Ray.
294
00:19:03,518 --> 00:19:04,769
Der ist lange weg.
295
00:19:06,271 --> 00:19:07,981
Denkst du, dass die vielen Briefe
296
00:19:08,064 --> 00:19:11,693
deiner Tochter
ihn wieder zum Vorschein bringen können?
297
00:19:11,776 --> 00:19:13,820
Irgendwann wirst du sie anrufen müssen.
298
00:19:17,449 --> 00:19:18,283
Hey.
299
00:19:19,117 --> 00:19:24,122
Ich kenne dich lang genug, um zu wissen,
du hast einen besseren Charakter.
300
00:19:30,879 --> 00:19:31,713
Geh nicht ran.
301
00:19:32,297 --> 00:19:33,506
-Nein, Ava.
-Doch.
302
00:19:33,590 --> 00:19:34,549
Das ist…
303
00:19:37,385 --> 00:19:38,511
-Hallo?
Stan.
304
00:19:38,595 --> 00:19:39,679
Ava?
305
00:19:40,847 --> 00:19:41,932
Ist Leo da?
306
00:19:44,226 --> 00:19:46,186
Rede doch mit mir.
307
00:19:46,853 --> 00:19:47,687
Ok.
308
00:19:48,396 --> 00:19:49,231
Ähm…
309
00:19:50,774 --> 00:19:52,275
Ich hab Scheiße gebaut.
310
00:19:53,109 --> 00:19:58,782
Ich hab eben versucht, was zu verpfänden,
und ich denke, der Kerl hat was gemerkt.
311
00:20:00,242 --> 00:20:03,328
Lässt sich dein Pfandstück
womöglich zurückverfolgen?
312
00:20:04,704 --> 00:20:05,914
Mhm.
313
00:20:07,791 --> 00:20:10,043
Wie erreiche ich dich? Keine Handys mehr.
314
00:20:10,126 --> 00:20:13,755
Oh, ähm… Weißt du,
du erreichst mich bei The Smashing Crab.
315
00:20:13,838 --> 00:20:16,716
Das ist bei diesem Lengua-Tacoladen,
wo ich oft abhänge.
316
00:20:16,800 --> 00:20:19,135
-Hinterlass da eine Nachricht.
-Ok.
317
00:20:20,053 --> 00:20:21,054
Hey, Ava?
318
00:20:21,137 --> 00:20:22,013
Hm?
319
00:20:23,640 --> 00:20:24,516
Ist er ok?
320
00:20:29,062 --> 00:20:30,313
Er lässt dich grüßen.
321
00:20:37,320 --> 00:20:40,407
Ich hab mich
vieler Dinge schuldig gemacht.
322
00:20:40,490 --> 00:20:43,076
Aber wie kannst du sagen,
dass ich dich nicht liebe?
323
00:20:43,159 --> 00:20:46,329
-Warum verletzt du mich dann?
-Timeout.
324
00:20:46,413 --> 00:20:47,747
Das ist das Muster.
325
00:20:47,831 --> 00:20:51,001
Hast du gehört, Bro?
Es geht um Muster, Muster.
326
00:20:51,501 --> 00:20:53,795
Willst du Judy zurück,
musst du die Muster…
327
00:20:53,878 --> 00:20:56,423
Natürlich will er Judy zurück.
Darum geht's doch.
328
00:20:56,506 --> 00:20:58,508
Die Frage war rhetorisch. Sei still.
329
00:20:59,259 --> 00:21:02,262
Willst du Judy zurückhaben,
musst du diese Muster durchbrechen.
330
00:21:02,345 --> 00:21:04,848
-Nur so geht das.
-Ich lenke die Karre.
331
00:21:06,975 --> 00:21:10,645
Und dieser Schritt ist:
Sie erkennen das Muster der Zerstörung.
332
00:21:10,729 --> 00:21:13,648
-Diese Frau ist schlau.
-Deine verdammten Fragen!
333
00:21:13,732 --> 00:21:15,108
Liebe Judy.
334
00:21:16,443 --> 00:21:20,530
Ich möchte ein besserer Mann werden.
335
00:21:21,323 --> 00:21:26,119
Ich will mich bemühen
und unsere alten Muster durchbrechen.
336
00:21:26,870 --> 00:21:30,749
Doch vorher bringe ich Stan um.
337
00:21:41,551 --> 00:21:43,345
Liebe Judy.
338
00:21:43,428 --> 00:21:46,389
Ich möchte ein besserer Mann werden.
339
00:21:46,473 --> 00:21:48,099
Ich will mich bemühen und…
340
00:21:52,604 --> 00:21:55,065
-Abassi?
-Eins der Juwelen ist aufgetaucht.
341
00:21:55,148 --> 00:21:57,108
-Wo?
-In South Carolina.
342
00:21:57,192 --> 00:21:58,443
Ich brauch die Adresse.
343
00:22:02,614 --> 00:22:05,283
-Hallo?
-Hey, komm sofort zum JFK.
344
00:22:05,367 --> 00:22:06,951
Es geht nach South Carolina.
345
00:22:07,702 --> 00:22:11,164
"Judy, ich will Verantwortung übernehmen,
sodass ich wieder mit dir…"
346
00:22:11,247 --> 00:22:13,708
"…und dich dann wieder
an meiner Kleidung rieche."
347
00:22:13,792 --> 00:22:17,545
-Was ist das für eine Scheiße?
-Das gibt es. Geruchsübertragung.
348
00:22:17,629 --> 00:22:18,671
Was quatschst du da?
349
00:22:18,755 --> 00:22:21,508
Menschen suchen sich Partner
mit einem ähnlichen Geruch.
350
00:22:21,591 --> 00:22:24,260
Das ist Fakt.
Mit der Zeit können sie sich vermischen.
351
00:22:24,344 --> 00:22:27,138
Fick deine Fakten.
Ich hab noch nie wie Diane gerochen.
352
00:22:27,222 --> 00:22:28,890
Weißt du, wer wie Diane riecht?
353
00:22:28,973 --> 00:22:32,602
-Dein Postbote. Gib mir das.
-Ich hab gar keinen Postboten.
354
00:22:32,685 --> 00:22:35,397
Ich möchte
meine Erwartungen im Zaum halten."
355
00:22:35,480 --> 00:22:37,774
Wenn ich es dir besorge, heißt das nicht,
356
00:22:37,857 --> 00:22:40,276
dass du es mir auch
so richtig besorgen musst."
357
00:22:40,360 --> 00:22:43,113
So dämlich ist das gar nicht.
Im Endeffekt ist es wi…
358
00:22:55,500 --> 00:22:59,796
WANN IMMER DU BEREIT BIST, RUF BITTE AN.
IN LIEBE, HANNAH UND
359
00:23:04,467 --> 00:23:05,635
Stan hatte recht.
360
00:23:06,928 --> 00:23:09,431
Der Pfandhauskerl hat ihn angeschwärzt.
361
00:23:10,140 --> 00:23:11,808
Teresa soll unsere Sachen packen.
362
00:23:17,772 --> 00:23:20,817
Das FBI ist unterwegs nach Folly Beach.
363
00:23:20,900 --> 00:23:22,193
Das bedeutet Abassi.
364
00:23:22,694 --> 00:23:25,113
Stan und Judy müssen sofort verschwinden.
365
00:23:25,196 --> 00:23:28,158
-Hoffentlich haben sie Glück.
-Und Javier Zanetti ist tot.
366
00:23:28,241 --> 00:23:30,910
-Er wurde ermordet?
-Gestern, in seinem Laden.
367
00:23:32,370 --> 00:23:34,330
Zanetti kannte unsere Adresse.
368
00:23:34,956 --> 00:23:37,584
Ich geh zum Schließfach und hol,
was noch übrig ist.
369
00:23:37,667 --> 00:23:39,210
-Wir müssen los.
-Ok.
370
00:23:44,007 --> 00:23:45,717
Hiervon sieht niemand bekannt aus?
371
00:23:45,800 --> 00:23:48,052
Nee. Und ich hab Sie nicht gerufen.
372
00:23:48,803 --> 00:23:50,430
Arbeiten Sie gern für eine Frau?
373
00:23:51,014 --> 00:23:53,057
Wie bitte? Sie ist Bundesagentin.
374
00:23:53,141 --> 00:23:54,225
Oh, das bin ich auch.
375
00:23:54,309 --> 00:23:55,602
BUNDESBRUSTINSPEKTOR
376
00:23:56,603 --> 00:23:58,938
War gestern jemand anderes hier
und rief uns an?
377
00:23:59,022 --> 00:23:59,856
Scheint so.
378
00:24:00,607 --> 00:24:02,817
-Hat er einen Namen?
-Nein.
379
00:24:04,110 --> 00:24:06,488
Er ist der Einzige
auf der Welt ohne Namen.
380
00:24:06,571 --> 00:24:09,908
-Passen Sie auf, was Sie sagen.
-Ist schon ok. Danke für Ihre Zeit.
381
00:24:10,575 --> 00:24:12,410
Und für Ihre Dienste.
382
00:24:12,994 --> 00:24:13,828
Danke.
383
00:24:15,330 --> 00:24:17,707
Komm, wir gehen. Na los.
384
00:24:19,375 --> 00:24:22,504
JUWELIER UND PFANDLEIHHAUS
385
00:24:22,587 --> 00:24:25,298
-Das hattest du nicht verdient.
-Das ist meine Welt.
386
00:24:25,381 --> 00:24:28,927
Wir kommen morgen früh wieder.
Der andere Kerl fängt gegen neun an.
387
00:24:29,552 --> 00:24:30,887
Der klebte am Tresen.
388
00:24:30,970 --> 00:24:34,265
Wir verfolgen das zurück,
bis wir den richtigen Kerl finden.
389
00:24:34,349 --> 00:24:35,183
Ja.
390
00:24:35,683 --> 00:24:37,685
Komm, besorgen wir dir einen Milchshake.
391
00:24:39,354 --> 00:24:40,772
Gut, Wodka auf Eis.
392
00:24:40,855 --> 00:24:42,065
Ich nehm den Milchshake.
393
00:24:44,400 --> 00:24:48,071
Dieses Paar
hat uns gezeigt, was Genügsamkeit bringt.
394
00:24:48,154 --> 00:24:51,366
Es ist besser, sich zu sagen,
"sehen wir erst, wohin das führt",
395
00:24:51,449 --> 00:24:53,660
anstelle zu fragen: "Bin ich schon da?"
396
00:24:53,743 --> 00:24:57,497
Nun, mehr Zeit haben wir heute nicht mehr.
Ich heiße Elena Stremlin.
397
00:25:33,241 --> 00:25:35,410
-Ist die abgeschlossen?
-So eine Scheiße.
398
00:25:35,493 --> 00:25:36,369
Verpiss dich.
399
00:25:38,997 --> 00:25:41,541
-Kosakenstil!
-Klar, du Superlappen.
400
00:25:43,126 --> 00:25:44,252
Scheiße! Fuck!
401
00:25:52,760 --> 00:25:53,595
Shit!
402
00:26:25,043 --> 00:26:27,128
Herrgott, verdammt!
403
00:27:38,825 --> 00:27:41,035
Hallo, Ava.
404
00:27:41,119 --> 00:27:43,079
Ich hab deinen Kumpel Zanetti besucht.
405
00:27:43,162 --> 00:27:46,874
Mal sehen, ob du Fragen
besser beantworten kannst als er.
406
00:27:52,046 --> 00:27:54,632
Willst du das Maximum
von Text-to-Speech?
407
00:27:54,716 --> 00:27:58,678
Hol dir MacawPro,
die Stimme passend zu jeder Situation.
408
00:28:00,221 --> 00:28:02,432
Wir kommen vom Spaßplaneten.
409
00:28:02,974 --> 00:28:04,976
Ich bin der Rizzle-Dizzle.
410
00:28:05,059 --> 00:28:07,186
Pass lieber auf, Süßer.
411
00:28:07,270 --> 00:28:09,564
Schreiben, quatschen lassen, Macaw.
412
00:28:12,233 --> 00:28:15,111
Wo ist meine Frau? Wo ist Stan?
413
00:28:15,194 --> 00:28:18,281
Wo sind meine 100 Millionen Dollar?
414
00:28:19,657 --> 00:28:23,202
Sehe ich aus,
als hätte ich 100 Millionen Dollar?
415
00:29:50,206 --> 00:29:53,251
Wir haben Vicodin. Sie hat, sie hat Oxy.
416
00:29:53,334 --> 00:29:56,128
Sie hat dieses Apo… Apokyn.
417
00:29:56,212 --> 00:29:57,505
Sie hat B12.
418
00:29:57,588 --> 00:29:59,757
Ich hau mir hiervon gleich irgendwas rein.
419
00:30:08,683 --> 00:30:09,767
Wo ist Leo?
420
00:30:31,622 --> 00:30:34,083
Sag kein Wort. Sag kein Wort.
421
00:30:39,005 --> 00:30:41,716
Warten Sie. Warten Sie.
422
00:30:43,009 --> 00:30:44,218
Ich rufe ihn an.
423
00:30:58,608 --> 00:30:59,734
Bob.
424
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
177.000.
425
00:31:04,238 --> 00:31:06,073
Das ist alles, was wir noch haben.
426
00:31:15,207 --> 00:31:18,294
-Die Anleihen?
-Die haben wir nicht.
427
00:31:18,377 --> 00:31:19,462
Das Geld dort,
428
00:31:19,545 --> 00:31:20,838
das ist alles, Bob.
429
00:31:21,964 --> 00:31:25,593
Für jeden gedacht,
um damit neue Papiere und Pässe zu kaufen
430
00:31:25,676 --> 00:31:27,637
und damit außer Landes zu fliehen.
431
00:31:29,305 --> 00:31:30,139
Deins.
432
00:31:31,515 --> 00:31:32,391
Es gehört dir.
433
00:31:35,353 --> 00:31:36,604
Wo ist Stan?
434
00:31:38,105 --> 00:31:40,775
Es geht niemals ums Geld, oder?
435
00:31:41,734 --> 00:31:43,486
Wo ist meine Frau?
436
00:31:43,569 --> 00:31:45,154
Vergiss die beiden.
437
00:31:46,530 --> 00:31:47,823
Ach, komm, Mann.
438
00:31:49,116 --> 00:31:51,035
Lass, Mann. Judy hat sich entschieden.
439
00:31:55,623 --> 00:31:58,834
Die falsche Entscheidung.
440
00:32:03,297 --> 00:32:05,257
Du trägst so viel Hass in dir.
441
00:32:06,550 --> 00:32:09,303
Das ist nicht falsch.
Nur kann man so nicht leben.
442
00:32:11,347 --> 00:32:15,434
Deine Frau ist weg.
Das lässt sich nicht mehr ändern.
443
00:32:15,518 --> 00:32:19,897
Was auch immer du tust,
du weißt es, und ich weiß es.
444
00:32:19,981 --> 00:32:21,816
Im Moment bist du ein Geist.
445
00:32:23,359 --> 00:32:25,987
Sie hält dich für tot. Also sei auch tot.
446
00:32:26,570 --> 00:32:27,405
Fang neu an.
447
00:32:36,330 --> 00:32:37,498
Deine Wahl:
448
00:32:37,581 --> 00:32:41,836
Stan und Judy oder Ava und die Alte.
449
00:32:49,176 --> 00:32:50,011
Ok.
450
00:32:51,387 --> 00:32:52,680
Du gewinnst.
451
00:32:53,639 --> 00:32:55,099
Sie sind in South Carolina.
452
00:33:00,021 --> 00:33:01,480
Vereinbar ein Treffen.
453
00:33:02,732 --> 00:33:06,152
Sie hat ein kleines schwarzes Buch
mit Nummern darin, codiert,
454
00:33:06,235 --> 00:33:07,445
in ihrer Handtasche.
455
00:33:13,784 --> 00:33:14,618
Das?
456
00:33:19,790 --> 00:33:22,376
Sag ihnen, dass du das Geld bringst.
457
00:33:31,552 --> 00:33:34,180
Einmal ein Metzger, immer ein Metzger.
458
00:33:44,231 --> 00:33:48,069
Hey, hier ist Leo.
Ich hab euer Geld. Ich komme zu euch.
459
00:33:48,652 --> 00:33:51,113
Trefft mich
am Smashing Crab morgen früh um zehn,
460
00:33:51,197 --> 00:33:52,406
auf der Strandseite.
461
00:33:53,199 --> 00:33:54,033
Bis dann.
462
00:34:01,582 --> 00:34:04,335
Wenn ich bis 10.15 Uhr
nicht angerufen habe,
463
00:34:04,418 --> 00:34:06,837
erschieße zuerst die Frauen,
lass ihn zusehen.
464
00:34:06,921 --> 00:34:09,340
Graham Davies sagt hi.
465
00:34:36,534 --> 00:34:37,576
Das war unglaublich.
466
00:34:38,744 --> 00:34:39,703
Mach das noch mal!
467
00:35:05,479 --> 00:35:06,856
Es reicht mir.
468
00:35:06,939 --> 00:35:09,567
Ich will diesen brutalen Hund
nicht im Haus haben.
469
00:35:10,568 --> 00:35:13,070
Du hättest
diesen Anruf nicht tätigen sollen.
470
00:35:13,154 --> 00:35:14,697
Kam mir wie das Klügste vor.
471
00:35:17,032 --> 00:35:19,952
Wann haben wir
das letzte Mal was Kluges getan?
472
00:35:22,329 --> 00:35:23,205
Ja.
473
00:35:24,832 --> 00:35:29,420
-Wir haben ganz schön Scheiße gebaut.
-Ja, ganz schön viel Scheiße.
474
00:35:36,844 --> 00:35:37,678
Hm.
475
00:35:38,804 --> 00:35:40,389
Ich werde dich nie verlassen.
476
00:35:42,224 --> 00:35:45,436
Nicht, solange du noch gefesselt bist.
477
00:35:47,229 --> 00:35:48,981
Das haben wir auch getan.
478
00:35:51,233 --> 00:35:55,404
99-7, F-F-B-FM.
Es ist 09:40 Uhr in Folly Beach.
479
00:35:55,487 --> 00:35:57,239
Und ihr wisst, was das heißt?
480
00:35:57,323 --> 00:36:01,160
Es sind nur noch 20 Minuten
bis zu unserem Kenny-Rogers-Roast.
481
00:36:01,243 --> 00:36:03,787
Wir sind schon spät dran, Judy.
Na los, komm schon.
482
00:36:03,871 --> 00:36:05,831
Es dauert so lange, wie es dauert.
483
00:36:06,832 --> 00:36:09,668
-Seid still!
-Komm rein! Ich reiß dir die Eier ab!
484
00:36:09,752 --> 00:36:12,421
-Wir müssen um zehn dort sein.
-Wichser!
485
00:36:12,504 --> 00:36:15,049
Ich weiß,
wo du wohnst, du Stück Dreck!
486
00:36:35,027 --> 00:36:36,028
Stan!
487
00:36:36,820 --> 00:36:39,698
Entspann dich mal!
Zwei Minuten machen keinen Unterschied.
488
00:37:30,833 --> 00:37:33,794
Komm, Judy, beeil dich.
Wir sind spät dran.
489
00:37:34,962 --> 00:37:36,839
Hi, haben Sie noch die mit Lengua?
490
00:37:36,922 --> 00:37:38,799
-Lengua haben wir noch.
-Sehr gut.
491
00:37:39,633 --> 00:37:41,802
-Sonst gab's die gegen zehn nicht mehr.
-Ja.
492
00:37:41,885 --> 00:37:43,846
Ich nehme dann äh… vier.
493
00:37:43,929 --> 00:37:45,139
Nein, sechs.
494
00:37:45,222 --> 00:37:46,307
-Willst du einen?
-Ja.
495
00:37:46,390 --> 00:37:48,851
Äh… Acht, acht Tacos, bitte.
496
00:38:06,869 --> 00:38:11,915
-Scheiße, das ist Bob Goodwin.
-Bob ist ja völlig blutverschmiert.
497
00:38:14,585 --> 00:38:16,253
Du hast gesagt, Leo kommt allein.
498
00:38:16,337 --> 00:38:17,880
Ja, er rief an und sagte:
499
00:38:17,963 --> 00:38:20,382
"Ich hab das Geld.
Trefft mich am Smashing Crab."
500
00:38:20,966 --> 00:38:23,927
-Da ist was in seiner Jacke.
-Verdächtiger am Strand.
501
00:38:24,011 --> 00:38:27,139
Grüne Jacke, schwarze Hose,
Blut an der Schulter. Wohl bewaffnet.
502
00:39:14,269 --> 00:39:15,145
Goodwin!
503
00:39:18,273 --> 00:39:19,108
Oh, Stan.
504
00:39:36,583 --> 00:39:37,668
Nein!
505
00:39:39,920 --> 00:39:41,713
Alle in Deckung!
506
00:39:49,763 --> 00:39:50,973
Nazan!
507
00:42:46,690 --> 00:42:50,110
"Der Tag neigte sich dem Ende
und bettete sich zur Ruhe.
508
00:42:50,193 --> 00:42:51,987
Das Meer begab sich leise ins Bett,
509
00:42:52,571 --> 00:42:55,949
und das gerissene Eichhörnchen
stand vor seiner Bande,
510
00:42:56,033 --> 00:42:59,369
ganz vorn auf dem Boot,
und sah auf die See.
511
00:42:59,453 --> 00:43:02,164
Und als die Wolken sich teilten…"
512
00:43:16,428 --> 00:43:18,472
Hannah? Hörst du mich?
513
00:43:18,972 --> 00:43:21,141
Äh… Ja, ich… Ich… äh…
514
00:43:21,224 --> 00:43:22,351
Ok, wow. Hi.
515
00:43:22,434 --> 00:43:24,311
Ich wollte es probieren.
516
00:43:25,020 --> 00:43:26,897
Ist es ok für dich, oder?
517
00:43:26,980 --> 00:43:28,357
Ja, es ist ok.
518
00:43:28,440 --> 00:43:30,651
Ich bin zu Hause.
519
00:43:31,276 --> 00:43:33,028
Ich bin froh, dass du anrufst.
520
00:43:34,029 --> 00:43:36,448
Ich wusste nicht,
ob meine Briefe ankommen.
521
00:43:36,948 --> 00:43:38,325
Ich wollte dich sehen.
522
00:43:38,992 --> 00:43:42,287
Ich wollte,
dass du weißt, dass ich noch hier bin.
523
00:43:44,331 --> 00:43:45,374
Ich bin noch da.
524
00:43:46,375 --> 00:43:47,876
Und ich wollte auch…
525
00:43:52,464 --> 00:43:54,633
Die Entscheidung, die ich traf
526
00:43:55,801 --> 00:43:58,470
die Dinge, die ich dir hätte sagen sollen…
527
00:43:59,096 --> 00:44:00,847
ich hab viele Fehler gemacht.
528
00:44:02,724 --> 00:44:05,519
Aber ich hoffe, dass du sie…
529
00:44:07,479 --> 00:44:10,148
…mir verzeihen kannst.
530
00:44:11,441 --> 00:44:12,401
Schon ok.
531
00:44:13,318 --> 00:44:14,403
Mir geht's gut.
532
00:44:14,903 --> 00:44:17,447
-Ja?
-Ja, ich lass mir Zeit.
533
00:44:17,531 --> 00:44:18,365
Es ist
534
00:44:19,324 --> 00:44:20,450
sehr leise hier.
535
00:44:20,534 --> 00:44:22,077
Nur der Ozean und Vögel.
536
00:44:22,160 --> 00:44:23,662
Du würdest es hassen.
537
00:44:23,745 --> 00:44:27,374
Das City-Girl braucht Sirenen,
damit sie nicht einschläft.
538
00:44:29,751 --> 00:44:31,253
-Oh
-Oh, alles klar..
539
00:44:31,336 --> 00:44:33,547
-Ich lass dich in Ruhe.
-Nicht auflegen.
540
00:44:33,630 --> 00:44:35,173
Ich brauch nur eine Sekunde.
541
00:44:41,263 --> 00:44:42,472
Hallo.
542
00:44:42,556 --> 00:44:43,640
Hi, Opa.
543
00:44:44,558 --> 00:44:46,059
Oh!
544
00:44:46,727 --> 00:44:47,978
Da ist sie ja.
545
00:44:49,980 --> 00:44:51,064
Ihr Name ist Lily.
546
00:44:51,815 --> 00:44:53,108
-Oh.
-Sag hallo, Lily.
547
00:44:54,776 --> 00:44:56,027
Sie ist wunderschön.
548
00:44:59,322 --> 00:45:01,324
Sie sieht so…
549
00:45:03,285 --> 00:45:05,912
…tapfer und stark aus.
550
00:45:08,832 --> 00:45:11,585
Und die erst,
die sind so verrückt wie eh und je.
551
00:45:14,171 --> 00:45:15,547
Sag Ava, es geht ihnen gut.
552
00:45:19,426 --> 00:45:20,260
Sicher.
553
00:45:20,969 --> 00:45:22,929
Wollt ihr uns nicht mal besuchen?
554
00:45:23,555 --> 00:45:24,639
Also wann immer du…
555
00:45:24,723 --> 00:45:26,892
-Das wäre schön.
-Wenn es möglich ist.
556
00:45:27,392 --> 00:45:28,226
Ich… ich…
557
00:45:28,310 --> 00:45:31,229
Ich muss noch Dinge erledigen, vorher.
558
00:45:32,189 --> 00:45:33,064
Ich dachte…
559
00:45:33,607 --> 00:45:34,691
Ich hab mir gedacht,
560
00:45:36,359 --> 00:45:40,447
ich fang damit an, Hallo zu sagen.
561
00:45:41,490 --> 00:45:43,074
Na, dann fangen wir so an.
562
00:45:44,701 --> 00:45:45,702
Hallo.
563
00:46:02,552 --> 00:46:04,971
Meinen Glückwunsch, Agents.
564
00:46:07,057 --> 00:46:08,141
Haben Sie's gelesen?
565
00:46:08,225 --> 00:46:09,726
Wir wurden verarscht.
566
00:46:10,852 --> 00:46:14,856
Goodwin ist tot, Mercer ist tot.
Schon bald werden wir die anderen finden.
567
00:46:14,940 --> 00:46:18,235
Wir haben Diamanten im Safe
in Zanettis Geschäft sichergestellt.
568
00:46:18,735 --> 00:46:20,445
Für mich ist dieser Fall beendet.
569
00:46:20,529 --> 00:46:24,825
Er ist nicht beendet.
Jemand kommt hier mit irgendwas davon.
570
00:46:25,826 --> 00:46:27,410
Wofür machen wir das bitte?
571
00:46:28,078 --> 00:46:31,915
Wenn Sie das nicht stört,
verstehe ich den Sinn meines Jobs nicht.
572
00:46:34,042 --> 00:46:35,418
Genau das besorgt mich.
573
00:46:41,049 --> 00:46:42,843
Rufen wir Stefan Thieles Büro an.
574
00:46:42,926 --> 00:46:46,012
-Wir sagen, Woo hat zugegeben, dass es…
-Nazan!
575
00:46:47,597 --> 00:46:48,598
Es ist vorbei.
576
00:46:49,975 --> 00:46:51,226
Schön. Geh.
577
00:46:51,893 --> 00:46:52,978
Ich ruf selbst an.
578
00:47:34,561 --> 00:47:37,355
Es gab kein italienisches Rindfleisch
im Automaten.
579
00:47:56,291 --> 00:47:57,876
Leo, oder?
580
00:47:59,294 --> 00:48:01,171
Ich gewöhn mich wieder an Ray.
581
00:48:01,755 --> 00:48:02,589
Hm.
582
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
Ein Freund von dir kam mich besuchen.
583
00:48:11,014 --> 00:48:13,725
-Er wird nicht wiederkommen.
-Tja, sag bloß.
584
00:48:13,808 --> 00:48:14,851
Charmanter Kerl.
585
00:48:17,145 --> 00:48:19,356
Das Einzige,
was ich tun muss, ist auspacken.
586
00:48:19,439 --> 00:48:21,024
Dann nimmst du neben mir Platz.
587
00:48:22,067 --> 00:48:23,652
Pack aus, wenn du willst.
588
00:48:24,402 --> 00:48:25,862
Doch lass Hannah in Ruhe.
589
00:48:25,946 --> 00:48:28,198
Oh, fick dich.
Wieso sollte ich ihr was antun?
590
00:48:28,281 --> 00:48:29,950
Weil du's schon mal getan hast.
591
00:48:32,702 --> 00:48:34,621
Weißt du, wie lange ich nach ihr suchte?
592
00:48:34,704 --> 00:48:37,207
-Du solltest sie nicht finden.
-Gut möglich.
593
00:48:37,832 --> 00:48:39,459
Ich gab ihr eine Perspektive,
594
00:48:39,542 --> 00:48:40,752
etwas Echtes.
595
00:48:41,836 --> 00:48:44,339
Ohne dich wäre sie jetzt schon ganz oben.
596
00:48:44,422 --> 00:48:45,757
Ihr geht es gut.
597
00:48:46,841 --> 00:48:48,176
Sie geht ihren Weg.
598
00:48:51,346 --> 00:48:52,889
Ich bekomme 20 Jahre.
599
00:48:53,515 --> 00:48:55,892
Mein Anwalt sagt, ich bin in acht draußen.
600
00:48:58,311 --> 00:48:59,813
Wie lange hast du noch?
601
00:49:04,526 --> 00:49:08,613
Du hättest bei mir einsteigen können.
Dann wären wir jetzt reich.
602
00:49:08,697 --> 00:49:10,573
Du musst reich sein, ich nicht.
603
00:49:10,657 --> 00:49:13,994
-Das redest du dir ein?
-Du hast mir alles weggenommen.
604
00:49:15,787 --> 00:49:20,083
Also hast du 25 Jahre geplant,
mich zu bestehlen.
605
00:49:22,168 --> 00:49:23,294
Fuck, Ray. Wieso?
606
00:49:23,378 --> 00:49:25,714
-Gerechtigkeit?
-Ich bin deine Ausrede.
607
00:49:26,297 --> 00:49:30,051
Und jetzt wirfst du mir die Scheiße vor,
die du selber machen wolltest.
608
00:49:31,136 --> 00:49:32,012
Du bist ein Dieb.
609
00:49:32,095 --> 00:49:33,596
Du änderst deinen Namen.
610
00:49:33,680 --> 00:49:37,475
-Völlig egal. Das ist es, was du bist.
-Lange Zeit war ich das nicht.
611
00:49:37,559 --> 00:49:39,853
Ja, vielleicht für ganz kurz.
612
00:49:41,896 --> 00:49:44,941
Also… hier sitze ich.
613
00:49:45,859 --> 00:49:48,278
Pleite und im Knast. Und du?
614
00:49:50,030 --> 00:49:51,156
War es das wert?
615
00:49:52,115 --> 00:49:52,949
Hm?
616
00:49:53,616 --> 00:49:55,285
All die verfluchten Jahre…
617
00:49:57,287 --> 00:49:58,288
…hierfür?
618
00:50:01,583 --> 00:50:03,418
Hättest du sie retten können?
619
00:50:04,502 --> 00:50:06,796
Hättest du Lily
in der Nacht retten können?
620
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
Ich weiß es nicht.
621
00:50:18,266 --> 00:50:19,350
Ich weiß es nicht.
622
00:50:23,063 --> 00:50:24,898
Wann ist sie erreichbar?
623
00:50:26,066 --> 00:50:27,734
Ihr Rückruf hilft mir nicht.
624
00:50:27,817 --> 00:50:30,195
Sagen Sie Ihrem Boss,
sie kann sich verstecken.
625
00:50:30,278 --> 00:50:32,113
Ich hab Fragen, ich gehe nicht weg.
626
00:50:33,031 --> 00:50:33,865
Ja, sehr gut.
627
00:50:35,658 --> 00:50:39,454
Entschuldigen Sie, können Sie mir sagen,
wo es zum Bahnhof geht?
628
00:50:39,537 --> 00:50:40,413
Ja, da lang.
629
00:50:41,873 --> 00:50:45,085
Vielen Dank.
Ich bin dankbar, dass ich hier sein darf.
630
00:51:01,976 --> 00:51:06,064
WAFFEN - SPRENGSTOFF - SAFEKNACKER
SCHMUGGLER - FAHRER - DRAHTZIEHER
631
00:51:06,147 --> 00:51:07,816
DIE TRIPLETS
632
00:51:07,899 --> 00:51:09,901
VERBRANNTE LEICHE IN OBDACHLOSENLAGER
633
00:51:11,444 --> 00:51:13,238
ÜBERFLUTET?
634
00:51:16,241 --> 00:51:17,867
Ich hab das schon erlebt.
635
00:51:19,661 --> 00:51:21,788
Dieser Job kann Sie fertigmachen.
636
00:51:22,705 --> 00:51:24,332
Geben Sie sich nicht die Schuld.