1
00:00:11,596 --> 00:00:14,474
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,060
DET LYSERØDE AFSNIT
3
00:00:17,143 --> 00:00:18,478
SEKS MÅNEDER EFTER RØVERIET
4
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
Dette er Bob Goodwin.
5
00:00:40,416 --> 00:00:41,751
Lille fisk fra Philly
6
00:00:41,834 --> 00:00:44,921
med ry for at åbne pengeskabe
og komme op at slås.
7
00:00:45,004 --> 00:00:47,131
En arrig type med smag for kaos.
8
00:00:47,882 --> 00:00:50,009
Diamond Way-røveriet føles som Bob.
9
00:00:50,093 --> 00:00:52,345
Stor ambition, ringe udførsel.
10
00:00:52,929 --> 00:00:56,766
Min teori er, at Diamond Way-røveriet
finansierer et andet job,
11
00:00:56,849 --> 00:01:00,019
SLS-røveriet, som samme hold begik.
12
00:01:00,103 --> 00:01:00,937
PENGESKABSRUM
13
00:01:01,020 --> 00:01:02,814
Bob, hans kone, Judy Goodwin…
14
00:01:02,897 --> 00:01:03,940
JUDY - SPRÆNGSTOF
15
00:01:04,023 --> 00:01:05,066
AVA - VÅBEN
16
00:01:05,149 --> 00:01:06,400
…Ava Mercer, Stan Loomis…
17
00:01:06,484 --> 00:01:07,443
STAN - SMUGLER
18
00:01:07,527 --> 00:01:09,862
…RJ Acosta og…
19
00:01:09,946 --> 00:01:11,072
RJ - CHAUFFØR
20
00:01:11,614 --> 00:01:13,616
RAY - HJERNEN BAG OPERATIONEN
21
00:01:13,699 --> 00:01:15,660
…Ray Vernon alias Leo Pap…
22
00:01:16,702 --> 00:01:19,038
…hjernen bag operationen.
23
00:01:19,580 --> 00:01:22,083
Hvis Bob er olie, er Leo vand.
24
00:01:22,667 --> 00:01:24,669
Kølig, rolig, præcis.
25
00:01:25,503 --> 00:01:26,337
Satans.
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,548
Ringlederen med en fandens fortid,
27
00:01:29,507 --> 00:01:31,968
herunder adskillige storrøverier,
28
00:01:32,051 --> 00:01:35,012
overførselsbedrageri,
brandstiftelse og mord.
29
00:01:35,763 --> 00:01:39,267
Fire uger efter deres juveltyveri
på Diamond Way tror jeg,
30
00:01:39,350 --> 00:01:41,686
at holdet her brød ind hos SLS.
31
00:01:41,769 --> 00:01:44,105
Det sikreste pengeskabsrum i New York,
32
00:01:44,188 --> 00:01:45,273
måske i verden.
33
00:01:46,107 --> 00:01:48,526
Flere milliarder i usikrede obligationer
34
00:01:48,609 --> 00:01:50,278
forsvandt den aften,
35
00:01:50,361 --> 00:01:52,196
og vi aner ikke, hvor de er.
36
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Vi ved, at vi har adskillige lig
37
00:01:56,242 --> 00:01:59,620
og et hold, der forsvandt sporløst.
38
00:02:00,663 --> 00:02:03,332
Og nu til ofrene, Trillingerne.
39
00:02:04,167 --> 00:02:08,129
Stefan Thiele,
Suzanne Grosvenor og Cho-Young Woo.
40
00:02:08,629 --> 00:02:11,424
Bankfolk, som opbevarede
aktiver i pengeskabene.
41
00:02:11,924 --> 00:02:14,051
En uge efter SLS-røveriet
42
00:02:14,218 --> 00:02:16,262
indgav de forsikringskrav
43
00:02:16,345 --> 00:02:18,431
på obligationerne, de mistede.
44
00:02:18,514 --> 00:02:21,559
Desværre ønsker de ikke at tale med os.
45
00:02:21,642 --> 00:02:26,939
Og så er der Graham Davies,
alias Roger Salas,
46
00:02:27,523 --> 00:02:30,902
ejer af SLS og manden,
hvis pengeskabsrum blev åbnet.
47
00:02:30,985 --> 00:02:33,571
Han sidder nu inde for storrøveri,
identitetstyveri
48
00:02:34,113 --> 00:02:36,282
og mord.
49
00:02:37,825 --> 00:02:41,204
Jeg vil vide,
hvordan de klarede århundredets røveri.
50
00:02:41,913 --> 00:02:44,999
Jeg vil vide, hvem der blev rig,
og hvem der blev narret.
51
00:02:58,888 --> 00:03:02,558
Dette er et automatisk opkald
fra Washington Correctional.
52
00:03:02,642 --> 00:03:04,977
Din anmodning om at besøge fange…
53
00:03:05,061 --> 00:03:10,608
21800-905.
54
00:03:10,691 --> 00:03:12,068
…er godkendt.
55
00:03:12,735 --> 00:03:15,321
Ankom venligst til den sydlige besøgsport.
56
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
Bør jeg kende dig?
57
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
Hvad er det?
58
00:04:10,293 --> 00:04:13,629
Hej, Graham. Mit navn er Bob.
59
00:04:13,713 --> 00:04:17,758
Jeg var en del af holdet,
der tog alt, du ejer.
60
00:04:18,634 --> 00:04:23,848
Mine partnere tog min andel,
forsøgte at dræbe mig, stjal min kone.
61
00:04:24,432 --> 00:04:26,809
De lever som herremænd,
62
00:04:26,892 --> 00:04:29,895
mens du rådner op i fængslet,
og jeg er tomhændet.
63
00:04:31,605 --> 00:04:32,857
Hvad vil du med mig?
64
00:04:35,860 --> 00:04:38,946
Jeg vil have min andel.
Jeg vil have min kone.
65
00:04:39,030 --> 00:04:42,283
Giv mig 50.000,
så skaffer jeg dig dine penge tilbage.
66
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
Vi deler lige over.
67
00:04:46,120 --> 00:04:48,497
Hvad fanden skal jeg med penge?
68
00:04:48,581 --> 00:04:50,041
Jeg sidder inde 20 år.
69
00:04:50,583 --> 00:04:53,669
Kan du skaffe mig mit liv tilbage?
70
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
Min kone, mit barn, mit firma…
Det hele er borte.
71
00:05:04,221 --> 00:05:06,599
Der er én ting, du stadig kan få.
72
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
Hvad er det?
73
00:05:17,485 --> 00:05:18,652
Hævn.
74
00:05:24,742 --> 00:05:26,369
Jeg giver dig 20.000.
75
00:05:27,536 --> 00:05:28,579
På én betingelse.
76
00:05:37,505 --> 00:05:41,092
Dræb Leo Pap.
77
00:06:15,000 --> 00:06:18,712
…sidste måned troede vi,
vi kunne lave kosmetiske rettelser
78
00:06:20,005 --> 00:06:23,217
og et par strukturelle,
og nu er det bare vanvittigt.
79
00:06:23,300 --> 00:06:26,554
Huset er revet ned til fundamentet nu.
80
00:06:26,637 --> 00:06:30,266
Det lykkedes os at nedrive væggen, som…
81
00:06:30,349 --> 00:06:32,685
Det viser sig, den ikke var bærende.
82
00:06:32,768 --> 00:06:35,062
Vi er begyndt at ramme op, så vi kan…
83
00:06:35,146 --> 00:06:36,147
Leo. Det er Stan.
84
00:06:36,230 --> 00:06:37,398
TELEFONSVARERBESKED
85
00:06:37,481 --> 00:06:39,817
Jeg håber, du tager den snart.
86
00:06:39,900 --> 00:06:42,153
Jeg og Jude vil forlade landet,
87
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
men vi mangler dokumenter.
88
00:06:43,904 --> 00:06:46,532
Vi mangler penge. Det gør du nok også.
89
00:06:46,615 --> 00:06:48,451
Men det ville være rart at vide,
90
00:06:48,534 --> 00:06:50,619
hvor obligationerne var. Farvel.
91
00:06:50,703 --> 00:06:53,706
UKENDT NUMMER
FOLLY BEACH, SC
92
00:06:59,420 --> 00:07:00,337
Én, to…
93
00:07:04,425 --> 00:07:06,093
Er det alt? Tre stakke?
94
00:07:06,177 --> 00:07:07,845
Hvad fanden? Laver du sjov?
95
00:07:08,804 --> 00:07:10,431
Hvad skal vi med det?
96
00:07:10,514 --> 00:07:13,851
Fem dækker det falske ID.
Resten kan knap udgrave grave.
97
00:07:17,271 --> 00:07:20,441
Kom tilbage med penge,
så jager vi hvem som helst.
98
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
Hakker dem i småstykker.
99
00:07:22,234 --> 00:07:23,402
På kosak-manér.
100
00:07:23,486 --> 00:07:25,446
-Gider du?
-Hvad er problemet?
101
00:07:25,529 --> 00:07:27,448
Ingen ved, hvad det betyder.
102
00:07:27,531 --> 00:07:29,575
Måske lærer de noget.
103
00:07:29,658 --> 00:07:31,702
Kosakkerne var fandens brutale.
104
00:07:33,621 --> 00:07:34,747
-Hey.
-Hvad?
105
00:07:35,456 --> 00:07:36,790
Ja, gider du?
106
00:07:37,541 --> 00:07:39,293
Du har brug for Bluetooth.
107
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
-Blueteeth.
-Hvad?
108
00:07:41,629 --> 00:07:43,714
Blueteeth! Teeth! Flertal!
109
00:07:43,797 --> 00:07:46,175
-Ja, teeth, flertal.
-Siger du "sheeps?"
110
00:07:47,635 --> 00:07:51,764
Jeg foretager jagten og drabene.
I støtter mig.
111
00:07:51,847 --> 00:07:55,351
Når det er gjort,
får I en del af, hvad jeg har tjent.
112
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
-Hvor meget fik I fra pengeboksen?
-Ja.
113
00:08:07,613 --> 00:08:11,867
Syv, nul, nul, nul
114
00:08:11,951 --> 00:08:17,665
nul, nul, nul, nul, nul, nu…
115
00:08:19,708 --> 00:08:23,003
Den her er smuk. Krydrede noter af balsam,
116
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
et strejf af salt.
117
00:08:26,966 --> 00:08:28,384
Den kommer fra Colares,
118
00:08:29,843 --> 00:08:33,389
hvor stokkene gror i sandbanker,
støvet til af havsalt.
119
00:08:35,724 --> 00:08:36,600
Kan du smage det?
120
00:08:38,227 --> 00:08:39,270
Jeg er der.
121
00:08:39,353 --> 00:08:41,605
Det er en Adega Regional fra 1968.
122
00:08:41,689 --> 00:08:42,898
Hvad er prisen?
123
00:08:42,982 --> 00:08:44,483
Jeg har kun én kasse tilbage,
124
00:08:44,567 --> 00:08:48,487
så jeg kan sælge dig tre flasker
til 300 stykket.
125
00:08:49,321 --> 00:08:50,781
-Hvad med 100?
-Undskyld mig.
126
00:08:50,864 --> 00:08:53,534
Hørte jeg, at dette var en Adega Regional?
127
00:08:53,617 --> 00:08:55,619
-Ja.
-1968? Må jeg?
128
00:09:01,041 --> 00:09:03,210
Jeg ved ikke, hvordan du fik en hel kasse,
129
00:09:03,294 --> 00:09:04,837
men det var næppe lovligt.
130
00:09:04,920 --> 00:09:08,007
Måske er forbrydelsen af spilde det
på Dicky Minibar herovre.
131
00:09:08,090 --> 00:09:11,135
Undskyld mig, vi er midt
i en privat forhandling.
132
00:09:11,218 --> 00:09:12,928
Jeg ved det. Hør her.
133
00:09:13,012 --> 00:09:16,140
Jeg betaler dig gerne 200
for at dele flasken med mig nu.
134
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
Og 2.000 for hele kassen?
135
00:09:19,018 --> 00:09:20,978
Tre tusind for hele kassen.
136
00:09:22,396 --> 00:09:23,230
Jeg…
137
00:09:24,940 --> 00:09:25,774
Solgt.
138
00:09:26,400 --> 00:09:29,028
Så længe du skriver det
om sandbankerne ned.
139
00:09:29,111 --> 00:09:31,238
Min ven har en restaurant i Charleston.
140
00:09:31,322 --> 00:09:32,740
Han sætter den på menuen.
141
00:09:32,823 --> 00:09:33,907
Menuen?
142
00:09:38,871 --> 00:09:41,749
Undskyld. Det tror jeg ikke, jeg kan.
143
00:09:47,004 --> 00:09:50,007
Stan. Hvad fanden, mand? Kom nu tilbage.
144
00:09:50,090 --> 00:09:51,884
-Han ville sælge det.
-Ja.
145
00:09:51,967 --> 00:09:55,804
Så en gammel mand indser,
de betaler 300 for et glas druesaft.
146
00:09:55,888 --> 00:09:58,057
-Det kommer tilbage efter os.
-Stan, nej.
147
00:09:58,140 --> 00:10:00,059
De smager, hvad du siger, de smager.
148
00:10:00,142 --> 00:10:01,644
Sådan fungerer vin ikke.
149
00:10:01,727 --> 00:10:02,895
Få styr på accenten.
150
00:10:02,978 --> 00:10:05,606
Jeg kritiserer ikke dit britiske,
eller hvad det er.
151
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
RJ?
152
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
Hvad snakker du om?
153
00:10:17,451 --> 00:10:19,953
Jude, er du okay?
154
00:10:21,705 --> 00:10:22,956
Hey, hey…
155
00:10:26,960 --> 00:10:28,796
Det er snart forbi.
156
00:10:28,879 --> 00:10:29,797
Hvordan?
157
00:10:29,880 --> 00:10:33,258
Jeg ringede til Leo. Vi skal bare vente.
158
00:10:33,342 --> 00:10:36,595
Han bringer os passene, ID'ene, det hele.
159
00:10:37,513 --> 00:10:39,264
Talte du med ham?
160
00:10:42,309 --> 00:10:44,103
Jeg efterlod en stærk besked.
161
00:10:44,186 --> 00:10:47,189
Han efterlader os ikke
ude i kulden. Det lover jeg.
162
00:10:47,272 --> 00:10:48,107
Åh, Stan.
163
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
Det kommer ikke til at ske.
164
00:10:51,860 --> 00:10:53,487
Din ven kommer ikke og redder dig.
165
00:10:53,570 --> 00:10:55,280
Du ved ikke engang, hvor han er,
166
00:10:55,364 --> 00:10:57,783
eller om han har narret os fra starten.
167
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Velkommen til forbrydernes verden.
168
00:10:59,660 --> 00:11:03,706
Mand dig nu bare op,
og træk dit fucking læs.
169
00:11:16,760 --> 00:11:19,304
Kom så, hr. McCauley, knæene helt op.
170
00:11:22,766 --> 00:11:25,436
Jeg troede ikke,
din svømmeteknik kunne blive værre.
171
00:11:25,519 --> 00:11:26,645
Kan du vente i lobbyen?
172
00:11:26,729 --> 00:11:28,814
Jeg vil bare se, hvordan det går.
173
00:11:28,897 --> 00:11:29,940
Spørg spa-Hitler her.
174
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
Undskyld mig?
175
00:11:33,277 --> 00:11:34,153
Er han okay?
176
00:11:34,236 --> 00:11:36,196
Helingen er en rejse, fru McCauley.
177
00:11:36,280 --> 00:11:37,114
Fuck det her.
178
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Jeg er færdig.
179
00:11:41,827 --> 00:11:43,245
Jeg troede ikke, du gav op.
180
00:11:44,955 --> 00:11:46,707
Det var allerede forbi.
181
00:11:48,625 --> 00:11:50,753
Da Cindy og jeg slog op sidste år,
182
00:11:50,836 --> 00:11:54,882
faldt hele min verden fra hinanden.
183
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
Jeg bebrejder hende ikke.
Jeg er svært selskab.
184
00:11:58,886 --> 00:12:00,387
Men jeg fik hende tilbage.
185
00:12:02,765 --> 00:12:03,599
Med en podcast.
186
00:12:04,349 --> 00:12:05,851
Elena Stremlin,
187
00:12:06,351 --> 00:12:10,981
hun er parterapeut, og det er hårde sager.
188
00:12:11,064 --> 00:12:13,776
Men jeg sværger,
det hjalp mig og min dame.
189
00:12:13,859 --> 00:12:16,111
-I virkede altid så stabile.
-Tak.
190
00:12:16,195 --> 00:12:18,614
-Derfor var jeg overrasket…
-Ja. Tak.
191
00:12:18,697 --> 00:12:20,282
-…over at høre, du ved…
-Tak.
192
00:12:20,365 --> 00:12:22,701
-Det er meget arbejde…
-Ja.
193
00:12:22,785 --> 00:12:24,703
-…men det er dét værd.
-Ja.
194
00:12:27,331 --> 00:12:28,540
Fyren i den brune jakke?
195
00:12:28,624 --> 00:12:30,542
-Beige.
-Det er det samme.
196
00:12:30,626 --> 00:12:31,877
Nej, det er ej.
197
00:12:31,960 --> 00:12:33,712
Køberen. Han ved, hvor de er.
198
00:12:33,796 --> 00:12:34,630
Den er brun.
199
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
-Hvordan er den brun?
-Lad mig…
200
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Sandfarvet.
201
00:12:45,599 --> 00:12:47,017
Vent lige.
202
00:12:48,018 --> 00:12:48,977
Fuck.
203
00:13:03,534 --> 00:13:05,118
Jeg opgav mit liv for det her.
204
00:13:06,286 --> 00:13:07,454
Barbara, mor,
205
00:13:08,789 --> 00:13:09,790
slagterforretningen.
206
00:13:12,084 --> 00:13:13,335
Hvad har jeg tilbage?
207
00:13:14,628 --> 00:13:18,465
Jeg bebrejder ingen for de valg,
jeg traf, og de ting, jeg gjorde,
208
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
og hvis vi klarer det,
kan jeg leve med det hele.
209
00:13:24,513 --> 00:13:25,973
Så længe vi er sammen.
210
00:13:27,558 --> 00:13:28,934
Hvis vi har én chance til,
211
00:13:29,017 --> 00:13:31,103
så lad os ikke spilde den på småsvindel.
212
00:13:31,687 --> 00:13:32,521
Noget stort.
213
00:13:33,522 --> 00:13:36,900
En bank eller en juveler. Jeg er ligeglad.
214
00:13:36,984 --> 00:13:40,237
Bare sig, hvad jeg skal gøre,
så gør jeg det.
215
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
Lad os begynde et lykkeligt liv.
216
00:13:47,536 --> 00:13:51,415
Hvor meget mon vi får brug for?
217
00:13:52,040 --> 00:13:54,167
Man kommer langt for lidt i Angangueo.
218
00:13:56,587 --> 00:13:57,421
En kvart million?
219
00:14:06,680 --> 00:14:09,808
Hvad tror du, min største fortjeneste
på et bankrøveri er?
220
00:14:10,934 --> 00:14:11,810
Det ved jeg ikke.
221
00:14:11,894 --> 00:14:13,437
Omtrent 19.000.
222
00:14:14,021 --> 00:14:14,855
Delt mellem to.
223
00:14:14,938 --> 00:14:19,234
Indtil for nyligt har vi aldrig
tjent mere end 80.000,
224
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
og videresalget gav os en tredjedel, så…
225
00:14:25,657 --> 00:14:29,620
Jeg ved intet om
at stjæle en kvart million dollars.
226
00:14:48,639 --> 00:14:49,514
Beholdt du den?
227
00:14:49,598 --> 00:14:52,309
Besøg stedet på 3rd
og tag ikke under 2.000.
228
00:14:52,392 --> 00:14:53,894
Det køber os et par uger.
229
00:14:53,977 --> 00:14:55,020
Og hvad så?
230
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
Nogen skal vinde i lotteriet.
231
00:15:00,567 --> 00:15:02,986
Beholdt du den, fordi han gav dig den?
232
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Bob er den ene ting,
vi ikke behøver bekymre os om.
233
00:15:33,684 --> 00:15:37,312
Hvad skete der? Talte han?
Har du en adresse?
234
00:15:45,278 --> 00:15:46,154
Er han okay?
235
00:15:49,491 --> 00:15:50,701
Hvor skal vi nu hen?
236
00:15:50,784 --> 00:15:52,661
Bellefontaine, Ohio.
237
00:15:53,161 --> 00:15:55,122
Ohio? Jeg elsker Ohio.
238
00:15:56,915 --> 00:15:59,960
HOLDET
TRILLINGERNE
239
00:16:02,963 --> 00:16:05,424
Afsted! Ava, stop!
240
00:16:05,507 --> 00:16:08,468
Stop! Jeg taler til dig! Ava!
241
00:16:11,847 --> 00:16:15,183
Jeg har lige talt
med Stefan Thieles advokater.
242
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Jeg havde et par spørgsmål mere.
243
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Du kan ikke efterforske Trillingerne.
244
00:16:21,148 --> 00:16:23,316
De vil involvere Schweiz' regering.
245
00:16:23,400 --> 00:16:24,693
De puster sig op.
246
00:16:24,776 --> 00:16:27,821
-Du presser på.
-Det bør sige os noget.
247
00:16:27,904 --> 00:16:29,614
Jeg kan finansiere to uger til.
248
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Fang én af dem, find obligationerne,
249
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
men drop Trillingerne.
250
00:16:35,370 --> 00:16:37,497
Hvis du gør, som det passer dig, igen,
251
00:16:37,581 --> 00:16:39,124
så rydder jeg dit bord.
252
00:16:46,715 --> 00:16:48,216
Den er smuk.
253
00:16:48,884 --> 00:16:51,803
Min smykkefyr bør se på den.
Han er her mandag.
254
00:16:51,887 --> 00:16:54,014
Nej, glem mandag. Hvad kan du gøre nu?
255
00:16:54,097 --> 00:16:55,390
Måske 500.
256
00:16:55,974 --> 00:16:56,850
Fem hundrede?
257
00:16:57,392 --> 00:17:01,605
Du gav mig 1.250 for rubinringen.
Den dér er mindst et par tusinde værd.
258
00:17:02,689 --> 00:17:04,149
Min smykkefyr bør se den.
259
00:17:04,232 --> 00:17:07,694
Efterlad et navn og et nummer.
Jeg ringer, når han er tilbage.
260
00:17:10,280 --> 00:17:11,114
Vi ses mandag.
261
00:17:11,198 --> 00:17:13,867
Vil du ikke efterlade et nummer?
Ingenting?
262
00:17:17,162 --> 00:17:20,207
Jeg brød mig ikke om måden,
fyren ved poolen så på dig.
263
00:17:22,292 --> 00:17:23,627
Vi bør måske flytte igen.
264
00:17:24,336 --> 00:17:26,546
Georgia måske? Florida?
265
00:17:26,630 --> 00:17:28,882
-Nej, nej. Jeg har styr på det.
-Okay.
266
00:17:32,886 --> 00:17:34,596
Houdini har intet på dig.
267
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
Hey! Rolig nu.
268
00:17:40,602 --> 00:17:41,436
Okay.
269
00:17:43,271 --> 00:17:44,106
Hey.
270
00:17:48,068 --> 00:17:50,904
Rolig. Dyb indånding.
271
00:17:55,700 --> 00:18:00,038
Vi bør vist tale om,
hvad næste skridt bliver.
272
00:18:00,789 --> 00:18:04,042
Vent, til jeg kan stå op igen.
Måske tisse.
273
00:18:04,126 --> 00:18:05,544
Vores næste job.
274
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
Vi er to timer fra Cincinnati.
275
00:18:09,089 --> 00:18:11,716
Det næststørste bank-område i Midtvesten.
276
00:18:13,343 --> 00:18:15,887
Fjorten store pengeskabsrum.
277
00:18:18,974 --> 00:18:20,100
Hvor meget kan vi få?
278
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
En halv milliard? Vi får brug for et hold.
279
00:18:25,272 --> 00:18:26,606
Og nogen på indersiden.
280
00:18:30,735 --> 00:18:34,239
Jeg finder en bankier,
får ham ind på en hotelsuite,
281
00:18:35,115 --> 00:18:36,825
du tager et par billeder.
282
00:18:38,243 --> 00:18:39,953
Afpresning virker fremragende.
283
00:18:40,537 --> 00:18:41,454
Hvordan deler vi?
284
00:18:42,622 --> 00:18:43,790
Lige over.
285
00:18:47,460 --> 00:18:48,670
Hvad har vi gang i, Ava?
286
00:18:48,753 --> 00:18:49,921
Stop ikke.
287
00:18:51,715 --> 00:18:53,008
Hvad vil du med mig?
288
00:19:00,932 --> 00:19:02,142
Jeg vil have Ray.
289
00:19:03,435 --> 00:19:04,811
Ray er borte.
290
00:19:06,229 --> 00:19:09,107
Kan brevene fra din datter mon
291
00:19:09,191 --> 00:19:10,275
bringe ham tilbage?
292
00:19:11,443 --> 00:19:13,737
Du er nødt til at ringe til hende.
293
00:19:17,407 --> 00:19:18,241
Hey.
294
00:19:18,992 --> 00:19:23,830
Jeg har kendt dig længe nok til at vide,
at du er bedre end det her.
295
00:19:30,879 --> 00:19:33,715
-Tag den ikke. Nej, Ava. Det er…
-Ja…
296
00:19:37,344 --> 00:19:38,470
-Hallo?
-Stan.
297
00:19:38,553 --> 00:19:41,473
Ava? Er Leo der?
298
00:19:45,101 --> 00:19:46,144
Tal med mig.
299
00:19:46,728 --> 00:19:47,562
Okay.
300
00:19:50,899 --> 00:19:52,150
Jeg klokkede måske i det.
301
00:19:52,984 --> 00:19:57,072
Jeg prøvede lige at pantsætte noget fra…
et vist sted,
302
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
og jeg tror måske, han genkendte det.
303
00:20:00,158 --> 00:20:03,286
Kan det spores?
304
00:20:07,749 --> 00:20:09,793
Hvordan kontakter jeg dig uden mobil?
305
00:20:09,876 --> 00:20:13,713
Du kan ringe til The Smashing Crab.
306
00:20:14,130 --> 00:20:17,175
Det er ved siden af en tacorestaurant,
jeg ofte besøger.
307
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
-De kan tage en besked.
-Okay.
308
00:20:20,011 --> 00:20:20,845
Hey, Ava?
309
00:20:23,598 --> 00:20:24,432
Er han okay?
310
00:20:28,770 --> 00:20:29,980
Han hilser.
311
00:20:37,237 --> 00:20:38,613
Hvordan kan du sige det?
312
00:20:38,697 --> 00:20:40,615
Jeg er skyldig i meget. Det ved jeg.
313
00:20:40,699 --> 00:20:43,201
Men hvordan kan du sige,
jeg ikke elsker dig?
314
00:20:43,285 --> 00:20:44,869
Hvorfor gør du mig så ondt?
315
00:20:44,953 --> 00:20:47,539
Okay, time-out. Det her er mønstret.
316
00:20:47,622 --> 00:20:51,167
Hørte du det, makker? Mønstre.
317
00:20:51,251 --> 00:20:53,253
Hvis du vil have Judy tilbage, må du…
318
00:20:53,336 --> 00:20:56,381
Selvfølgelig vil han det.
Det er hele pointen.
319
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
Det er et retorisk spørgsmål.
Bland dig udenom.
320
00:20:59,175 --> 00:21:02,220
Hvis du vil have Judy tilbage,
må du bryde mønstrene.
321
00:21:02,304 --> 00:21:04,806
-Det er den eneste vej frem.
-Jeg har den.
322
00:21:06,725 --> 00:21:09,185
Hvis han ikke kan få opmærksomhed
gennem nærvær,
323
00:21:09,269 --> 00:21:10,562
bruger han destruktion.
324
00:21:10,645 --> 00:21:13,606
Hun er fandens klog.
Jeg har forsøgt at sige det…
325
00:21:13,690 --> 00:21:20,405
Kære Judy, jeg vil være en bedre mand.
326
00:21:21,239 --> 00:21:25,910
Jeg vil gøre en indsats
og bryde vores mønstre,
327
00:21:26,870 --> 00:21:30,874
efter jeg har dræbt Stan.
328
00:21:41,217 --> 00:21:48,058
Kære Judy, jeg vil være en bedre mand.
Jeg vil gøre en…
329
00:21:52,562 --> 00:21:53,480
Abbasi.
330
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Hvor? Send mig adressen.
331
00:22:02,530 --> 00:22:03,740
-Hallo?
-Hej.
332
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
Mød mig i JFK om en time.
Vi skal til South Carolina.
333
00:22:07,660 --> 00:22:11,623
"Judy, jeg vil tage ansvar,
så vi kan være sammen igen."
334
00:22:11,706 --> 00:22:14,834
"Og dufte dig på mit tøj om morgenen."
Hvad fanden sker der?
335
00:22:14,918 --> 00:22:17,504
Det er ægte. Duftoverførsel.
336
00:22:17,587 --> 00:22:18,755
Hvad snakker du om?
337
00:22:18,838 --> 00:22:21,466
Mennesker vælger partnere
med lignende kropsdufte.
338
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
Det er et faktum. Og med tiden blandes de.
339
00:22:24,260 --> 00:22:27,097
Du og dine fakta.
Jeg har aldrig duftet som Diane.
340
00:22:27,180 --> 00:22:29,974
Ved du, hvem der dufter som Diane?
Dit postbud.
341
00:22:30,058 --> 00:22:32,227
-Giv mig den.
-Jeg har intet postbud.
342
00:22:32,852 --> 00:22:35,438
"Jeg vil lære
at give slip på forventninger."
343
00:22:35,522 --> 00:22:37,857
"Fordi jeg giver dig oralsex,
344
00:22:37,941 --> 00:22:40,026
behøver du ikke gøre det samme."
345
00:22:40,110 --> 00:22:43,029
Det er en god pointe. Det handler om…
346
00:22:55,458 --> 00:22:59,754
NÅR DU ER KLAR, SÅ RING
KÆRLIGST, HANNA OG
347
00:23:04,384 --> 00:23:05,552
Stan havde ret.
348
00:23:07,053 --> 00:23:09,347
Pantelåneren gav besked.
349
00:23:09,931 --> 00:23:11,766
Jeg beder Teresa pakke vores ting.
350
00:23:17,772 --> 00:23:20,733
FBI er på vej til Folly Beach.
351
00:23:20,817 --> 00:23:22,569
Det betyder Abbasi.
352
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
Stan og Judy må væk derfra.
353
00:23:25,155 --> 00:23:28,032
-Lad os håbe, de er heldige.
-Javier Zanetti er død.
354
00:23:28,116 --> 00:23:30,869
-Fandt nogen vores køber?
-På hans kontor i går.
355
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Han havde vores adresse.
356
00:23:34,914 --> 00:23:37,333
Jeg tager forbi vores pengeboks
og tager alt ud.
357
00:23:37,417 --> 00:23:39,169
-Vi må afsted.
-Okay.
358
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
-Ser ingen af dem bekendte ud?
-Nej.
359
00:23:46,426 --> 00:23:47,927
Og jeg meldte intet.
360
00:23:48,887 --> 00:23:50,388
Er det fint med en damechef?
361
00:23:50,472 --> 00:23:53,016
Undskyld mig? Hun er føderal agent.
362
00:23:53,099 --> 00:23:54,058
Samme her.
363
00:23:54,142 --> 00:23:55,560
FBI
FØDERAL BABS-INSPEKTØR
364
00:23:56,311 --> 00:23:58,897
Så en anden må have kontaktet os i går?
365
00:23:58,980 --> 00:23:59,814
Åbenbart.
366
00:24:00,523 --> 00:24:02,775
-Har han et navn?
-Nej.
367
00:24:03,985 --> 00:24:06,321
Han er verdens eneste navnløse person.
368
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
-Du må hellere…
-Det er okay.
369
00:24:07,947 --> 00:24:10,325
Okay. Tak for din tid.
370
00:24:10,408 --> 00:24:13,536
Og for din tjeneste. Tak.
371
00:24:15,288 --> 00:24:17,665
Kom. Lad os gå.
372
00:24:18,875 --> 00:24:22,253
GOLD COAST SMYKKER OG PANTELÅN
373
00:24:22,337 --> 00:24:25,215
-Det bør du ikke finde dig i.
-Velkommen til mit liv.
374
00:24:25,298 --> 00:24:28,760
Vi kommer tilbage i morgen.
Den anden fyr starter kl. 9.
375
00:24:29,427 --> 00:24:30,845
Det var tapet til skranken.
376
00:24:30,929 --> 00:24:32,972
Personen ved, hvor han fik den fra,
377
00:24:33,056 --> 00:24:35,517
-og han vil vide, hvor han fik den fra.
-Ja…
378
00:24:35,600 --> 00:24:37,060
Du trænger til en milkshake.
379
00:24:38,811 --> 00:24:40,230
Fint. En ren vodka.
380
00:24:40,313 --> 00:24:42,023
Jeg foretrækker en milkshake.
381
00:24:44,234 --> 00:24:47,987
Parret har vist os,
at man kommer langt med tilfredshed.
382
00:24:48,071 --> 00:24:51,032
Det er bedre at sige:
"Lad os se, hvor det fører hen,"
383
00:24:51,115 --> 00:24:53,701
i stedet for: "Er jeg der endnu?"
384
00:24:53,785 --> 00:24:56,246
Det er alt for i dag.
385
00:24:56,329 --> 00:24:57,872
Mit navn er Elena Strem…
386
00:25:33,199 --> 00:25:35,368
-Er den låst?
-Den er låst.
387
00:25:35,451 --> 00:25:36,411
Fuck af.
388
00:25:38,913 --> 00:25:40,373
Kosak-manér.
389
00:25:52,969 --> 00:25:53,928
Satans!
390
00:26:26,252 --> 00:26:27,086
Kom så…
391
00:27:38,866 --> 00:27:41,202
Hej, Ava. Har du savnet mig?
392
00:27:41,285 --> 00:27:43,746
Jeg besøgte din ven Zanetti.
393
00:27:43,830 --> 00:27:46,541
Lad os se, om du svarer bedre end ham.
394
00:27:51,796 --> 00:27:53,381
Vil du have ubegrænset tale?
395
00:27:53,464 --> 00:27:55,925
For 3,99 kan du opgradere til MacawPro,
396
00:27:56,008 --> 00:27:59,137
som har stemmer til samtlige
personligheder og situationer.
397
00:28:00,138 --> 00:28:02,306
Vi kommer fra Planet Fun.
398
00:28:03,057 --> 00:28:04,767
Jeg er den ægte vare.
399
00:28:04,851 --> 00:28:07,228
Fortæl mig sladderen, tøs!
400
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Skriv det, tal det! Macaw det!
401
00:28:12,191 --> 00:28:17,905
Hvor er min kone? Hvor er Stan?
Hvor er mine 100 millioner dollars?
402
00:28:19,574 --> 00:28:23,161
Ligner jeg en,
der har 100 millioner dollars?
403
00:29:50,081 --> 00:29:53,292
Hun har Vicodin, hun har oxy.
404
00:29:53,376 --> 00:29:56,087
Hun har noget af det her Apokyn.
405
00:29:56,170 --> 00:29:57,380
Hun har B12.
406
00:29:57,463 --> 00:29:59,715
Det er et omvandrende apotek, mand.
407
00:30:08,724 --> 00:30:09,725
Hvor er Leo?
408
00:30:31,455 --> 00:30:34,041
Du siger ikke et ord.
409
00:30:38,838 --> 00:30:41,090
Vent…
410
00:30:42,967 --> 00:30:44,093
Jeg ringer til ham.
411
00:30:58,274 --> 00:30:59,108
Bob.
412
00:31:01,235 --> 00:31:03,070
Hundrede og syvoghalvfjerds tusinde.
413
00:31:04,196 --> 00:31:05,907
Det er alt, vi har tilbage.
414
00:31:15,416 --> 00:31:16,918
Og obligationerne?
415
00:31:17,001 --> 00:31:18,127
Vi har dem ikke.
416
00:31:18,210 --> 00:31:20,922
Pengene her? Det er alt, Bob.
417
00:31:21,756 --> 00:31:25,384
For alle. De skulle betale nye dokumenter,
418
00:31:25,468 --> 00:31:27,595
pas, få os ud af landet.
419
00:31:29,263 --> 00:31:32,350
Tag dem. De er dine.
420
00:31:35,478 --> 00:31:36,562
Hvor er Stan?
421
00:31:37,939 --> 00:31:40,733
Det handler aldrig om pengene, vel?
422
00:31:42,151 --> 00:31:43,444
Hvor er min kone?
423
00:31:43,527 --> 00:31:44,695
Glem dem.
424
00:31:46,572 --> 00:31:47,907
Helt ærligt, mand.
425
00:31:49,116 --> 00:31:50,993
Lad det ligge. Judy traf et valg.
426
00:31:55,456 --> 00:31:58,584
Hun valgte forkert.
427
00:32:03,214 --> 00:32:05,257
Du har så meget had indeni.
428
00:32:06,550 --> 00:32:09,261
Det er ikke forkert.
Man kan bare ikke leve sådan.
429
00:32:11,055 --> 00:32:16,268
Din kone er borte,
og det kan du intet gøre ved.
430
00:32:16,978 --> 00:32:18,980
Du ved det, og jeg ved det.
431
00:32:19,939 --> 00:32:21,774
Lige nu er du et spøgelse.
432
00:32:23,234 --> 00:32:27,363
Hun tror, du er død.
Så forbliv død. Begynd forfra.
433
00:32:36,580 --> 00:32:41,877
Dit valg.
Stan og Judy eller Ava og bedstemor.
434
00:32:49,093 --> 00:32:52,638
Okay. Du vinder.
435
00:32:53,431 --> 00:32:55,057
De er i South Carolina.
436
00:33:00,187 --> 00:33:01,439
Arrangér et møde.
437
00:33:02,690 --> 00:33:05,526
Hun har en lille sort bog
med tal i. I kode.
438
00:33:06,110 --> 00:33:07,028
Tjek hendes pung.
439
00:33:13,576 --> 00:33:14,410
Den her?
440
00:33:19,373 --> 00:33:21,208
Sig, du medbringer pengene.
441
00:33:31,385 --> 00:33:34,138
Én gang slagter, altid slagter.
442
00:33:44,190 --> 00:33:48,027
Hej, det er Leo.
Jeg har dine penge, og jeg kommer.
443
00:33:48,110 --> 00:33:51,280
Mød mig på The Smashing Crab
i morgen tidlig kl. 10.
444
00:33:51,363 --> 00:33:53,699
Strandsiden. Vi ses.
445
00:34:01,499 --> 00:34:05,419
Hvis jeg ikke ringer kl. 10.15,
så skyd kvinderne først.
446
00:34:05,503 --> 00:34:06,796
Få ham til at se på.
447
00:34:06,879 --> 00:34:09,090
Graham Davies hilser.
448
00:34:38,702 --> 00:34:39,662
Hvad fanden?
449
00:35:06,230 --> 00:35:09,233
Så er det nok. Jeg vil ikke have
den gale hund her i huset.
450
00:35:10,526 --> 00:35:12,862
Du skulle ikke have ringet.
451
00:35:12,945 --> 00:35:14,655
Det føltes som det klogeste træk.
452
00:35:16,782 --> 00:35:19,326
Hvornår gjorde vi sidst noget klogt?
453
00:35:21,996 --> 00:35:26,458
Ja. Vi dummede os, hva'?
454
00:35:27,168 --> 00:35:29,253
Det gjorde vi bestemt.
455
00:35:38,721 --> 00:35:40,097
Jeg går ingen steder.
456
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
Ikke mens du er bundet.
457
00:35:47,313 --> 00:35:48,564
Det har vi også gjort.
458
00:35:52,776 --> 00:35:54,195
VELKOMMEN TIL FOLLY BEACH
459
00:35:54,278 --> 00:35:57,031
Kl. er 9:40,
og det ved du godt, hvad betyder?
460
00:35:57,114 --> 00:36:01,118
Om 20 minutter har vi
vores Kenny Rogers-roast, vores…
461
00:36:01,202 --> 00:36:03,829
For guds skyld.
Vi kommer for sent, kom så.
462
00:36:03,913 --> 00:36:06,373
Det tager den tid, det tager, Stan!
463
00:36:06,457 --> 00:36:07,333
Hold kæft derinde!
464
00:36:07,416 --> 00:36:09,543
Kom bare. Jeg bider kuglerne af dig!
465
00:36:09,627 --> 00:36:10,794
Vi skal være der kl. 10.
466
00:36:10,878 --> 00:36:12,379
Jeg tørrer røv i dig!
467
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
Jeg ved, hvor du bor, gamle skiderik!
468
00:36:35,486 --> 00:36:39,323
Stan. Tag det roligt.
To minutter betyder intet.
469
00:37:30,207 --> 00:37:32,751
Kom så, Judy. Skynd dig.
Vi kommer for sent.
470
00:37:35,045 --> 00:37:36,964
Har du stadig lengua?
471
00:37:37,047 --> 00:37:39,049
-Ja, det har vi.
-Gudskelov.
472
00:37:39,675 --> 00:37:43,637
I løb tør kl. 10 sidst.
Kan jeg få fire, tak?
473
00:37:43,721 --> 00:37:46,348
-Nej, seks. Vil du have én?
-Ja.
474
00:37:46,932 --> 00:37:48,809
Otte. Otte tacos, tak.
475
00:38:06,910 --> 00:38:08,579
Du milde. Det er Bob Goodwin.
476
00:38:08,662 --> 00:38:10,122
Er det Bob?
477
00:38:10,205 --> 00:38:11,874
Jøsses, han er sølet til i blod.
478
00:38:14,251 --> 00:38:16,879
-Du sagde, Leo kom alene.
-Det sagde han.
479
00:38:16,962 --> 00:38:20,341
Han sagde: "Det er Leo.
Jeg kommer med pengene. Smashing Crab."
480
00:38:20,424 --> 00:38:22,051
Der er noget i hans jakke.
481
00:38:22,134 --> 00:38:23,761
Den mistænkte er på stranden.
482
00:38:23,844 --> 00:38:26,096
Grøn jakke, sorte bukser,
blod på skulderen.
483
00:38:26,180 --> 00:38:27,097
Nok bevæbnet.
484
00:38:32,144 --> 00:38:33,062
Afsted.
485
00:39:13,727 --> 00:39:14,728
Goodwin!
486
00:39:18,190 --> 00:39:19,066
Åh, Stan…
487
00:39:36,333 --> 00:39:37,626
Nej!
488
00:39:39,878 --> 00:39:41,672
Ned!
489
00:39:49,721 --> 00:39:50,931
Nazan!
490
00:41:35,369 --> 00:41:37,371
JUDY
I FORTIDEN
491
00:42:46,523 --> 00:42:48,650
"Dagen er forbi, og hviler sig nu.
492
00:42:49,985 --> 00:42:51,945
Havet er puttet i seng,
493
00:42:52,946 --> 00:42:54,573
og det vanskelige egern
494
00:42:54,656 --> 00:42:58,410
førte holdet ud på båden foran havet,
495
00:42:59,286 --> 00:43:01,330
og da skyerne delte sig…"
496
00:43:16,345 --> 00:43:18,555
Hannah, kan du høre mig?
497
00:43:19,640 --> 00:43:22,309
Ja, jeg… Okay, wauw. Hej.
498
00:43:22,392 --> 00:43:26,855
Jeg tænkte, jeg ville prøve.
Er nu et godt tidspunkt?
499
00:43:26,938 --> 00:43:30,609
Ja, det er det. Jeg er bare hjemme.
500
00:43:31,193 --> 00:43:32,653
Godt, du ringer.
501
00:43:33,987 --> 00:43:36,615
Jeg var ikke sikker på,
om mine breve ankom.
502
00:43:36,698 --> 00:43:37,699
Jeg ville se dig.
503
00:43:38,825 --> 00:43:42,663
Og sige, at jeg stadig er herude.
504
00:43:44,247 --> 00:43:47,334
Jeg lever stadig. Og jeg er også…
505
00:43:52,255 --> 00:43:54,591
De ting, jeg burde have sagt…
506
00:43:55,717 --> 00:43:57,928
Valg, jeg traf…
507
00:43:59,096 --> 00:44:00,722
Jeg gjorde meget galt.
508
00:44:02,849 --> 00:44:05,352
Men af dem alle ville jeg ønske,
509
00:44:07,312 --> 00:44:10,107
at jeg ikke havde svigtet dig.
510
00:44:11,441 --> 00:44:13,985
Det er okay. Jeg er okay nu.
511
00:44:14,861 --> 00:44:18,323
-Ja?
-Ja, stille og roligt. Det er…
512
00:44:18,949 --> 00:44:21,785
Her er stille, du ved.
Her er kun hav og fugle.
513
00:44:21,868 --> 00:44:23,620
Du ville hade det.
514
00:44:24,538 --> 00:44:27,332
Bypigen har brug for sirener.
515
00:44:30,252 --> 00:44:32,671
Jeg lader dig være.
516
00:44:32,754 --> 00:44:35,132
Hæng ikke på. Et øjeblik.
517
00:44:41,346 --> 00:44:43,598
Hej. Sig: "Hej, bedstefar!"
518
00:44:46,727 --> 00:44:48,186
Der er hun!
519
00:44:49,855 --> 00:44:51,022
Hun hedder Lily.
520
00:44:51,606 --> 00:44:52,733
Kan du hilse, Lil?
521
00:44:54,735 --> 00:44:56,403
Hun er smuk, Hannah.
522
00:45:00,323 --> 00:45:05,412
Hun ser modig og stærk ud…
523
00:45:08,623 --> 00:45:11,793
Og de her er stadig skøre.
524
00:45:14,045 --> 00:45:15,505
Fortæl Ava, de er okay.
525
00:45:19,468 --> 00:45:20,343
Klart.
526
00:45:20,927 --> 00:45:22,596
Og måske kom på besøg?
527
00:45:23,430 --> 00:45:24,598
Når du…
528
00:45:24,681 --> 00:45:26,767
-Gerne.
-Når det er muligt.
529
00:45:27,434 --> 00:45:31,188
Jeg har et par ting at ordne først.
530
00:45:32,022 --> 00:45:33,482
Jeg ville bare…
531
00:45:33,565 --> 00:45:34,858
Du ved, jeg ville…
532
00:45:36,151 --> 00:45:40,405
…begynde med at sige hej.
533
00:45:41,615 --> 00:45:45,243
Okay så. Hej.
534
00:46:02,511 --> 00:46:04,805
Tillykke, agenter.
535
00:46:06,932 --> 00:46:09,684
Læste du det? Vi blev narret.
536
00:46:10,852 --> 00:46:12,896
Goodwin er død, Mercer er død.
537
00:46:12,979 --> 00:46:15,315
Snart opsporer vi de andre.
538
00:46:15,398 --> 00:46:18,151
Vi fandt diamanter i Zanettis pengeskab.
539
00:46:18,693 --> 00:46:20,403
Det hele virker afsluttet.
540
00:46:20,487 --> 00:46:21,655
Det er ikke forbi.
541
00:46:21,738 --> 00:46:24,866
Nogen slipper af sted med… noget,
542
00:46:25,784 --> 00:46:27,410
og vi flagrer stadig rundt.
543
00:46:27,953 --> 00:46:30,121
Hvis det ikke generer dig,
544
00:46:30,205 --> 00:46:31,873
så forstår jeg ikke jobbet.
545
00:46:33,917 --> 00:46:35,085
Det er min bekymring.
546
00:46:41,091 --> 00:46:42,801
Lad os kontakte Stefan Thiele.
547
00:46:42,884 --> 00:46:45,095
Vi siger, Woo indrømmede indbruddet,
548
00:46:45,178 --> 00:46:48,139
-så vakler hun måske.
-Det er forbi.
549
00:46:49,891 --> 00:46:52,686
Fint. Så ringer jeg selv.
550
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
Jeg kunne ikke finde
italiensk kød i automaten.
551
00:47:56,166 --> 00:47:57,834
Leo, er det?
552
00:47:58,960 --> 00:48:01,129
Jeg er begyndt at synes om Ray.
553
00:48:06,885 --> 00:48:09,471
Din ven kom forbi forleden.
554
00:48:10,555 --> 00:48:12,140
Ham ser du ikke igen.
555
00:48:12,724 --> 00:48:14,809
Synd. Han var charmerende.
556
00:48:17,145 --> 00:48:19,314
Hvis jeg står frem,
557
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
så ender du her ved min side.
558
00:48:22,275 --> 00:48:23,318
Værsgo.
559
00:48:24,527 --> 00:48:25,820
Bare lad Hannah være.
560
00:48:25,904 --> 00:48:28,156
Som om jeg ville gøre hende ondt.
561
00:48:28,239 --> 00:48:29,658
Det har du allerede gjort.
562
00:48:32,118 --> 00:48:34,579
Jeg søgte længe efter hende…
563
00:48:34,663 --> 00:48:36,456
-Hun var ikke din at finde.
-Måske.
564
00:48:37,666 --> 00:48:40,669
Jeg gav hende noget at stræbe efter.
Noget ægte.
565
00:48:41,795 --> 00:48:44,297
Tænk, hvor hun kunne være uden dig.
566
00:48:44,381 --> 00:48:48,009
Hun klarer sig godt. Hun fandt selv vej.
567
00:48:51,221 --> 00:48:52,847
De gav mig 20 år.
568
00:48:53,974 --> 00:48:55,850
Min advokat siger, jeg er ude om otte.
569
00:48:58,186 --> 00:48:59,187
Hvad med dig?
570
00:49:04,359 --> 00:49:08,571
Du kunne være gået med mig, Ray.
Vi kunne være blevet rige sammen.
571
00:49:08,655 --> 00:49:10,532
Du ville være rig. Ikke jeg.
572
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
-Er det, hvad du fortæller dig selv?
-Du tog alt fra mig.
573
00:49:15,620 --> 00:49:19,833
Så du bruger 25 år på
at være besat af at berøve mig det?
574
00:49:22,252 --> 00:49:24,295
-Fuck, Ray. Hvorfor?
-Retfærdighed.
575
00:49:24,379 --> 00:49:25,672
Jeg er din undskyldning.
576
00:49:25,755 --> 00:49:29,634
Det er mig, du kan bebrejde for
at have gjort, hvad du ville.
577
00:49:31,094 --> 00:49:31,970
Du er en tyv.
578
00:49:32,053 --> 00:49:34,973
Uanset om du ændrer dit navn.
Det er, hvad du er.
579
00:49:35,473 --> 00:49:36,891
I en periode var jeg ikke.
580
00:49:37,434 --> 00:49:39,310
Måske i en periode.
581
00:49:41,855 --> 00:49:44,774
Men her er jeg.
582
00:49:45,483 --> 00:49:47,652
Jeg er færdig og i fængsel, og du er…
583
00:49:49,946 --> 00:49:50,947
Var det dét værd?
584
00:49:53,658 --> 00:49:55,285
Alle de år.
585
00:49:57,162 --> 00:49:58,246
For det her?
586
00:50:01,458 --> 00:50:03,376
Kunne du have reddet hende?
587
00:50:04,335 --> 00:50:06,171
Kunne du have reddet Lily?
588
00:50:09,758 --> 00:50:10,759
Det ved jeg ikke.
589
00:50:18,266 --> 00:50:19,267
Det ved jeg ikke.
590
00:50:22,687 --> 00:50:24,856
Ved du, hvornår hun er tilgængelig?
591
00:50:25,940 --> 00:50:27,567
Du kan ikke komme tilbage.
592
00:50:27,650 --> 00:50:29,819
Din chef kan godt trække tiden,
593
00:50:29,903 --> 00:50:31,905
men jeg har spørgsmål og forsvinder ikke.
594
00:50:32,489 --> 00:50:33,490
Ja. Okay.
595
00:50:35,575 --> 00:50:39,496
Undskyld mig.
Ved du, hvor togstationen er?
596
00:50:39,579 --> 00:50:40,580
Ja. Den vej.
597
00:50:41,581 --> 00:50:44,626
Tusind tak. Jeg er glad for at være her.
598
00:51:01,392 --> 00:51:06,022
VÅBEN - SPRÆNGSTOF - PENGESKABSTYV
SMUGLER - CHAUFFØR - MASTERMIND
599
00:51:06,106 --> 00:51:07,774
TRILLINGERNE
600
00:51:07,857 --> 00:51:09,859
BRÆNDT LIG FUNDET I LEJR FOR HJEMLØSE
601
00:51:11,402 --> 00:51:13,196
SALAS
OVERSVØMMET?
602
00:51:16,116 --> 00:51:17,826
Jeg har set det før.
603
00:51:19,244 --> 00:51:21,287
Jobbet kan sluge en.
604
00:51:22,956 --> 00:51:24,124
Bebrejd ikke dig selv.
605
00:54:26,764 --> 00:54:31,769
Tekster af: Jonas Kloch