1 00:00:11,596 --> 00:00:14,474 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,060 DET LYSERØDE AFSNIT 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,478 SEKS MÅNEDER EFTER RØVERIET 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,665 Dette er Bob Goodwin. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,751 Lille fisk fra Philly 6 00:00:41,834 --> 00:00:44,921 med ry for at åbne pengeskabe og komme op at slås. 7 00:00:45,004 --> 00:00:47,131 En arrig type med smag for kaos. 8 00:00:47,882 --> 00:00:50,009 Diamond Way-røveriet føles som Bob. 9 00:00:50,093 --> 00:00:52,345 Stor ambition, ringe udførsel. 10 00:00:52,929 --> 00:00:56,766 Min teori er, at Diamond Way-røveriet finansierer et andet job, 11 00:00:56,849 --> 00:01:00,019 SLS-røveriet, som samme hold begik. 12 00:01:00,103 --> 00:01:00,937 PENGESKABSRUM 13 00:01:01,020 --> 00:01:02,814 Bob, hans kone, Judy Goodwin… 14 00:01:02,897 --> 00:01:03,940 JUDY - SPRÆNGSTOF 15 00:01:04,023 --> 00:01:05,066 AVA - VÅBEN 16 00:01:05,149 --> 00:01:06,400 …Ava Mercer, Stan Loomis… 17 00:01:06,484 --> 00:01:07,443 STAN - SMUGLER 18 00:01:07,527 --> 00:01:09,862 …RJ Acosta og… 19 00:01:09,946 --> 00:01:11,072 RJ - CHAUFFØR 20 00:01:11,614 --> 00:01:13,616 RAY - HJERNEN BAG OPERATIONEN 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,660 …Ray Vernon alias Leo Pap… 22 00:01:16,702 --> 00:01:19,038 …hjernen bag operationen. 23 00:01:19,580 --> 00:01:22,083 Hvis Bob er olie, er Leo vand. 24 00:01:22,667 --> 00:01:24,669 Kølig, rolig, præcis. 25 00:01:25,503 --> 00:01:26,337 Satans. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,548 Ringlederen med en fandens fortid, 27 00:01:29,507 --> 00:01:31,968 herunder adskillige storrøverier, 28 00:01:32,051 --> 00:01:35,012 overførselsbedrageri, brandstiftelse og mord. 29 00:01:35,763 --> 00:01:39,267 Fire uger efter deres juveltyveri på Diamond Way tror jeg, 30 00:01:39,350 --> 00:01:41,686 at holdet her brød ind hos SLS. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,105 Det sikreste pengeskabsrum i New York, 32 00:01:44,188 --> 00:01:45,273 måske i verden. 33 00:01:46,107 --> 00:01:48,526 Flere milliarder i usikrede obligationer 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,278 forsvandt den aften, 35 00:01:50,361 --> 00:01:52,196 og vi aner ikke, hvor de er. 36 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Vi ved, at vi har adskillige lig 37 00:01:56,242 --> 00:01:59,620 og et hold, der forsvandt sporløst. 38 00:02:00,663 --> 00:02:03,332 Og nu til ofrene, Trillingerne. 39 00:02:04,167 --> 00:02:08,129 Stefan Thiele, Suzanne Grosvenor og Cho-Young Woo. 40 00:02:08,629 --> 00:02:11,424 Bankfolk, som opbevarede aktiver i pengeskabene. 41 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 En uge efter SLS-røveriet 42 00:02:14,218 --> 00:02:16,262 indgav de forsikringskrav 43 00:02:16,345 --> 00:02:18,431 på obligationerne, de mistede. 44 00:02:18,514 --> 00:02:21,559 Desværre ønsker de ikke at tale med os. 45 00:02:21,642 --> 00:02:26,939 Og så er der Graham Davies, alias Roger Salas, 46 00:02:27,523 --> 00:02:30,902 ejer af SLS og manden, hvis pengeskabsrum blev åbnet. 47 00:02:30,985 --> 00:02:33,571 Han sidder nu inde for storrøveri, identitetstyveri 48 00:02:34,113 --> 00:02:36,282 og mord. 49 00:02:37,825 --> 00:02:41,204 Jeg vil vide, hvordan de klarede århundredets røveri. 50 00:02:41,913 --> 00:02:44,999 Jeg vil vide, hvem der blev rig, og hvem der blev narret. 51 00:02:58,888 --> 00:03:02,558 Dette er et automatisk opkald fra Washington Correctional. 52 00:03:02,642 --> 00:03:04,977 Din anmodning om at besøge fange… 53 00:03:05,061 --> 00:03:10,608 21800-905. 54 00:03:10,691 --> 00:03:12,068 …er godkendt. 55 00:03:12,735 --> 00:03:15,321 Ankom venligst til den sydlige besøgsport. 56 00:03:43,724 --> 00:03:45,476 Bør jeg kende dig? 57 00:03:52,608 --> 00:03:53,609 Hvad er det? 58 00:04:10,293 --> 00:04:13,629 Hej, Graham. Mit navn er Bob. 59 00:04:13,713 --> 00:04:17,758 Jeg var en del af holdet, der tog alt, du ejer. 60 00:04:18,634 --> 00:04:23,848 Mine partnere tog min andel, forsøgte at dræbe mig, stjal min kone. 61 00:04:24,432 --> 00:04:26,809 De lever som herremænd, 62 00:04:26,892 --> 00:04:29,895 mens du rådner op i fængslet, og jeg er tomhændet. 63 00:04:31,605 --> 00:04:32,857 Hvad vil du med mig? 64 00:04:35,860 --> 00:04:38,946 Jeg vil have min andel. Jeg vil have min kone. 65 00:04:39,030 --> 00:04:42,283 Giv mig 50.000, så skaffer jeg dig dine penge tilbage. 66 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Vi deler lige over. 67 00:04:46,120 --> 00:04:48,497 Hvad fanden skal jeg med penge? 68 00:04:48,581 --> 00:04:50,041 Jeg sidder inde 20 år. 69 00:04:50,583 --> 00:04:53,669 Kan du skaffe mig mit liv tilbage? 70 00:04:54,795 --> 00:04:57,798 Min kone, mit barn, mit firma… Det hele er borte. 71 00:05:04,221 --> 00:05:06,599 Der er én ting, du stadig kan få. 72 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 Hvad er det? 73 00:05:17,485 --> 00:05:18,652 Hævn. 74 00:05:24,742 --> 00:05:26,369 Jeg giver dig 20.000. 75 00:05:27,536 --> 00:05:28,579 På én betingelse. 76 00:05:37,505 --> 00:05:41,092 Dræb Leo Pap. 77 00:06:15,000 --> 00:06:18,712 …sidste måned troede vi, vi kunne lave kosmetiske rettelser 78 00:06:20,005 --> 00:06:23,217 og et par strukturelle, og nu er det bare vanvittigt. 79 00:06:23,300 --> 00:06:26,554 Huset er revet ned til fundamentet nu. 80 00:06:26,637 --> 00:06:30,266 Det lykkedes os at nedrive væggen, som… 81 00:06:30,349 --> 00:06:32,685 Det viser sig, den ikke var bærende. 82 00:06:32,768 --> 00:06:35,062 Vi er begyndt at ramme op, så vi kan… 83 00:06:35,146 --> 00:06:36,147 Leo. Det er Stan. 84 00:06:36,230 --> 00:06:37,398 TELEFONSVARERBESKED 85 00:06:37,481 --> 00:06:39,817 Jeg håber, du tager den snart. 86 00:06:39,900 --> 00:06:42,153 Jeg og Jude vil forlade landet, 87 00:06:42,236 --> 00:06:43,821 men vi mangler dokumenter. 88 00:06:43,904 --> 00:06:46,532 Vi mangler penge. Det gør du nok også. 89 00:06:46,615 --> 00:06:48,451 Men det ville være rart at vide, 90 00:06:48,534 --> 00:06:50,619 hvor obligationerne var. Farvel. 91 00:06:50,703 --> 00:06:53,706 UKENDT NUMMER FOLLY BEACH, SC 92 00:06:59,420 --> 00:07:00,337 Én, to… 93 00:07:04,425 --> 00:07:06,093 Er det alt? Tre stakke? 94 00:07:06,177 --> 00:07:07,845 Hvad fanden? Laver du sjov? 95 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 Hvad skal vi med det? 96 00:07:10,514 --> 00:07:13,851 Fem dækker det falske ID. Resten kan knap udgrave grave. 97 00:07:17,271 --> 00:07:20,441 Kom tilbage med penge, så jager vi hvem som helst. 98 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 Hakker dem i småstykker. 99 00:07:22,234 --> 00:07:23,402 På kosak-manér. 100 00:07:23,486 --> 00:07:25,446 -Gider du? -Hvad er problemet? 101 00:07:25,529 --> 00:07:27,448 Ingen ved, hvad det betyder. 102 00:07:27,531 --> 00:07:29,575 Måske lærer de noget. 103 00:07:29,658 --> 00:07:31,702 Kosakkerne var fandens brutale. 104 00:07:33,621 --> 00:07:34,747 -Hey. -Hvad? 105 00:07:35,456 --> 00:07:36,790 Ja, gider du? 106 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 Du har brug for Bluetooth. 107 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 -Blueteeth. -Hvad? 108 00:07:41,629 --> 00:07:43,714 Blueteeth! Teeth! Flertal! 109 00:07:43,797 --> 00:07:46,175 -Ja, teeth, flertal. -Siger du "sheeps?" 110 00:07:47,635 --> 00:07:51,764 Jeg foretager jagten og drabene. I støtter mig. 111 00:07:51,847 --> 00:07:55,351 Når det er gjort, får I en del af, hvad jeg har tjent. 112 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 -Hvor meget fik I fra pengeboksen? -Ja. 113 00:08:07,613 --> 00:08:11,867 Syv, nul, nul, nul 114 00:08:11,951 --> 00:08:17,665 nul, nul, nul, nul, nul, nu… 115 00:08:19,708 --> 00:08:23,003 Den her er smuk. Krydrede noter af balsam, 116 00:08:24,338 --> 00:08:25,422 et strejf af salt. 117 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 Den kommer fra Colares, 118 00:08:29,843 --> 00:08:33,389 hvor stokkene gror i sandbanker, støvet til af havsalt. 119 00:08:35,724 --> 00:08:36,600 Kan du smage det? 120 00:08:38,227 --> 00:08:39,270 Jeg er der. 121 00:08:39,353 --> 00:08:41,605 Det er en Adega Regional fra 1968. 122 00:08:41,689 --> 00:08:42,898 Hvad er prisen? 123 00:08:42,982 --> 00:08:44,483 Jeg har kun én kasse tilbage, 124 00:08:44,567 --> 00:08:48,487 så jeg kan sælge dig tre flasker til 300 stykket. 125 00:08:49,321 --> 00:08:50,781 -Hvad med 100? -Undskyld mig. 126 00:08:50,864 --> 00:08:53,534 Hørte jeg, at dette var en Adega Regional? 127 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 -Ja. -1968? Må jeg? 128 00:09:01,041 --> 00:09:03,210 Jeg ved ikke, hvordan du fik en hel kasse, 129 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 men det var næppe lovligt. 130 00:09:04,920 --> 00:09:08,007 Måske er forbrydelsen af spilde det på Dicky Minibar herovre. 131 00:09:08,090 --> 00:09:11,135 Undskyld mig, vi er midt i en privat forhandling. 132 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 Jeg ved det. Hør her. 133 00:09:13,012 --> 00:09:16,140 Jeg betaler dig gerne 200 for at dele flasken med mig nu. 134 00:09:16,223 --> 00:09:18,934 Og 2.000 for hele kassen? 135 00:09:19,018 --> 00:09:20,978 Tre tusind for hele kassen. 136 00:09:22,396 --> 00:09:23,230 Jeg… 137 00:09:24,940 --> 00:09:25,774 Solgt. 138 00:09:26,400 --> 00:09:29,028 Så længe du skriver det om sandbankerne ned. 139 00:09:29,111 --> 00:09:31,238 Min ven har en restaurant i Charleston. 140 00:09:31,322 --> 00:09:32,740 Han sætter den på menuen. 141 00:09:32,823 --> 00:09:33,907 Menuen? 142 00:09:38,871 --> 00:09:41,749 Undskyld. Det tror jeg ikke, jeg kan. 143 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 Stan. Hvad fanden, mand? Kom nu tilbage. 144 00:09:50,090 --> 00:09:51,884 -Han ville sælge det. -Ja. 145 00:09:51,967 --> 00:09:55,804 Så en gammel mand indser, de betaler 300 for et glas druesaft. 146 00:09:55,888 --> 00:09:58,057 -Det kommer tilbage efter os. -Stan, nej. 147 00:09:58,140 --> 00:10:00,059 De smager, hvad du siger, de smager. 148 00:10:00,142 --> 00:10:01,644 Sådan fungerer vin ikke. 149 00:10:01,727 --> 00:10:02,895 Få styr på accenten. 150 00:10:02,978 --> 00:10:05,606 Jeg kritiserer ikke dit britiske, eller hvad det er. 151 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 RJ? 152 00:10:14,615 --> 00:10:15,991 Hvad snakker du om? 153 00:10:17,451 --> 00:10:19,953 Jude, er du okay? 154 00:10:21,705 --> 00:10:22,956 Hey, hey… 155 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Det er snart forbi. 156 00:10:28,879 --> 00:10:29,797 Hvordan? 157 00:10:29,880 --> 00:10:33,258 Jeg ringede til Leo. Vi skal bare vente. 158 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Han bringer os passene, ID'ene, det hele. 159 00:10:37,513 --> 00:10:39,264 Talte du med ham? 160 00:10:42,309 --> 00:10:44,103 Jeg efterlod en stærk besked. 161 00:10:44,186 --> 00:10:47,189 Han efterlader os ikke ude i kulden. Det lover jeg. 162 00:10:47,272 --> 00:10:48,107 Åh, Stan. 163 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 Det kommer ikke til at ske. 164 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Din ven kommer ikke og redder dig. 165 00:10:53,570 --> 00:10:55,280 Du ved ikke engang, hvor han er, 166 00:10:55,364 --> 00:10:57,783 eller om han har narret os fra starten. 167 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 Velkommen til forbrydernes verden. 168 00:10:59,660 --> 00:11:03,706 Mand dig nu bare op, og træk dit fucking læs. 169 00:11:16,760 --> 00:11:19,304 Kom så, hr. McCauley, knæene helt op. 170 00:11:22,766 --> 00:11:25,436 Jeg troede ikke, din svømmeteknik kunne blive værre. 171 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 Kan du vente i lobbyen? 172 00:11:26,729 --> 00:11:28,814 Jeg vil bare se, hvordan det går. 173 00:11:28,897 --> 00:11:29,940 Spørg spa-Hitler her. 174 00:11:30,023 --> 00:11:30,858 Undskyld mig? 175 00:11:33,277 --> 00:11:34,153 Er han okay? 176 00:11:34,236 --> 00:11:36,196 Helingen er en rejse, fru McCauley. 177 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Fuck det her. 178 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Jeg er færdig. 179 00:11:41,827 --> 00:11:43,245 Jeg troede ikke, du gav op. 180 00:11:44,955 --> 00:11:46,707 Det var allerede forbi. 181 00:11:48,625 --> 00:11:50,753 Da Cindy og jeg slog op sidste år, 182 00:11:50,836 --> 00:11:54,882 faldt hele min verden fra hinanden. 183 00:11:56,049 --> 00:11:58,802 Jeg bebrejder hende ikke. Jeg er svært selskab. 184 00:11:58,886 --> 00:12:00,387 Men jeg fik hende tilbage. 185 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 Med en podcast. 186 00:12:04,349 --> 00:12:05,851 Elena Stremlin, 187 00:12:06,351 --> 00:12:10,981 hun er parterapeut, og det er hårde sager. 188 00:12:11,064 --> 00:12:13,776 Men jeg sværger, det hjalp mig og min dame. 189 00:12:13,859 --> 00:12:16,111 -I virkede altid så stabile. -Tak. 190 00:12:16,195 --> 00:12:18,614 -Derfor var jeg overrasket… -Ja. Tak. 191 00:12:18,697 --> 00:12:20,282 -…over at høre, du ved… -Tak. 192 00:12:20,365 --> 00:12:22,701 -Det er meget arbejde… -Ja. 193 00:12:22,785 --> 00:12:24,703 -…men det er dét værd. -Ja. 194 00:12:27,331 --> 00:12:28,540 Fyren i den brune jakke? 195 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 -Beige. -Det er det samme. 196 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 Nej, det er ej. 197 00:12:31,960 --> 00:12:33,712 Køberen. Han ved, hvor de er. 198 00:12:33,796 --> 00:12:34,630 Den er brun. 199 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 -Hvordan er den brun? -Lad mig… 200 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Sandfarvet. 201 00:12:45,599 --> 00:12:47,017 Vent lige. 202 00:12:48,018 --> 00:12:48,977 Fuck. 203 00:13:03,534 --> 00:13:05,118 Jeg opgav mit liv for det her. 204 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 Barbara, mor, 205 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 slagterforretningen. 206 00:13:12,084 --> 00:13:13,335 Hvad har jeg tilbage? 207 00:13:14,628 --> 00:13:18,465 Jeg bebrejder ingen for de valg, jeg traf, og de ting, jeg gjorde, 208 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 og hvis vi klarer det, kan jeg leve med det hele. 209 00:13:24,513 --> 00:13:25,973 Så længe vi er sammen. 210 00:13:27,558 --> 00:13:28,934 Hvis vi har én chance til, 211 00:13:29,017 --> 00:13:31,103 så lad os ikke spilde den på småsvindel. 212 00:13:31,687 --> 00:13:32,521 Noget stort. 213 00:13:33,522 --> 00:13:36,900 En bank eller en juveler. Jeg er ligeglad. 214 00:13:36,984 --> 00:13:40,237 Bare sig, hvad jeg skal gøre, så gør jeg det. 215 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 Lad os begynde et lykkeligt liv. 216 00:13:47,536 --> 00:13:51,415 Hvor meget mon vi får brug for? 217 00:13:52,040 --> 00:13:54,167 Man kommer langt for lidt i Angangueo. 218 00:13:56,587 --> 00:13:57,421 En kvart million? 219 00:14:06,680 --> 00:14:09,808 Hvad tror du, min største fortjeneste på et bankrøveri er? 220 00:14:10,934 --> 00:14:11,810 Det ved jeg ikke. 221 00:14:11,894 --> 00:14:13,437 Omtrent 19.000. 222 00:14:14,021 --> 00:14:14,855 Delt mellem to. 223 00:14:14,938 --> 00:14:19,234 Indtil for nyligt har vi aldrig tjent mere end 80.000, 224 00:14:19,318 --> 00:14:21,904 og videresalget gav os en tredjedel, så… 225 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 Jeg ved intet om at stjæle en kvart million dollars. 226 00:14:48,639 --> 00:14:49,514 Beholdt du den? 227 00:14:49,598 --> 00:14:52,309 Besøg stedet på 3rd og tag ikke under 2.000. 228 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 Det køber os et par uger. 229 00:14:53,977 --> 00:14:55,020 Og hvad så? 230 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 Nogen skal vinde i lotteriet. 231 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 Beholdt du den, fordi han gav dig den? 232 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Bob er den ene ting, vi ikke behøver bekymre os om. 233 00:15:33,684 --> 00:15:37,312 Hvad skete der? Talte han? Har du en adresse? 234 00:15:45,278 --> 00:15:46,154 Er han okay? 235 00:15:49,491 --> 00:15:50,701 Hvor skal vi nu hen? 236 00:15:50,784 --> 00:15:52,661 Bellefontaine, Ohio. 237 00:15:53,161 --> 00:15:55,122 Ohio? Jeg elsker Ohio. 238 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 HOLDET TRILLINGERNE 239 00:16:02,963 --> 00:16:05,424 Afsted! Ava, stop! 240 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 Stop! Jeg taler til dig! Ava! 241 00:16:11,847 --> 00:16:15,183 Jeg har lige talt med Stefan Thieles advokater. 242 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Jeg havde et par spørgsmål mere. 243 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Du kan ikke efterforske Trillingerne. 244 00:16:21,148 --> 00:16:23,316 De vil involvere Schweiz' regering. 245 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 De puster sig op. 246 00:16:24,776 --> 00:16:27,821 -Du presser på. -Det bør sige os noget. 247 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 Jeg kan finansiere to uger til. 248 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Fang én af dem, find obligationerne, 249 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 men drop Trillingerne. 250 00:16:35,370 --> 00:16:37,497 Hvis du gør, som det passer dig, igen, 251 00:16:37,581 --> 00:16:39,124 så rydder jeg dit bord. 252 00:16:46,715 --> 00:16:48,216 Den er smuk. 253 00:16:48,884 --> 00:16:51,803 Min smykkefyr bør se på den. Han er her mandag. 254 00:16:51,887 --> 00:16:54,014 Nej, glem mandag. Hvad kan du gøre nu? 255 00:16:54,097 --> 00:16:55,390 Måske 500. 256 00:16:55,974 --> 00:16:56,850 Fem hundrede? 257 00:16:57,392 --> 00:17:01,605 Du gav mig 1.250 for rubinringen. Den dér er mindst et par tusinde værd. 258 00:17:02,689 --> 00:17:04,149 Min smykkefyr bør se den. 259 00:17:04,232 --> 00:17:07,694 Efterlad et navn og et nummer. Jeg ringer, når han er tilbage. 260 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 Vi ses mandag. 261 00:17:11,198 --> 00:17:13,867 Vil du ikke efterlade et nummer? Ingenting? 262 00:17:17,162 --> 00:17:20,207 Jeg brød mig ikke om måden, fyren ved poolen så på dig. 263 00:17:22,292 --> 00:17:23,627 Vi bør måske flytte igen. 264 00:17:24,336 --> 00:17:26,546 Georgia måske? Florida? 265 00:17:26,630 --> 00:17:28,882 -Nej, nej. Jeg har styr på det. -Okay. 266 00:17:32,886 --> 00:17:34,596 Houdini har intet på dig. 267 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 Hey! Rolig nu. 268 00:17:40,602 --> 00:17:41,436 Okay. 269 00:17:43,271 --> 00:17:44,106 Hey. 270 00:17:48,068 --> 00:17:50,904 Rolig. Dyb indånding. 271 00:17:55,700 --> 00:18:00,038 Vi bør vist tale om, hvad næste skridt bliver. 272 00:18:00,789 --> 00:18:04,042 Vent, til jeg kan stå op igen. Måske tisse. 273 00:18:04,126 --> 00:18:05,544 Vores næste job. 274 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 Vi er to timer fra Cincinnati. 275 00:18:09,089 --> 00:18:11,716 Det næststørste bank-område i Midtvesten. 276 00:18:13,343 --> 00:18:15,887 Fjorten store pengeskabsrum. 277 00:18:18,974 --> 00:18:20,100 Hvor meget kan vi få? 278 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 En halv milliard? Vi får brug for et hold. 279 00:18:25,272 --> 00:18:26,606 Og nogen på indersiden. 280 00:18:30,735 --> 00:18:34,239 Jeg finder en bankier, får ham ind på en hotelsuite, 281 00:18:35,115 --> 00:18:36,825 du tager et par billeder. 282 00:18:38,243 --> 00:18:39,953 Afpresning virker fremragende. 283 00:18:40,537 --> 00:18:41,454 Hvordan deler vi? 284 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 Lige over. 285 00:18:47,460 --> 00:18:48,670 Hvad har vi gang i, Ava? 286 00:18:48,753 --> 00:18:49,921 Stop ikke. 287 00:18:51,715 --> 00:18:53,008 Hvad vil du med mig? 288 00:19:00,932 --> 00:19:02,142 Jeg vil have Ray. 289 00:19:03,435 --> 00:19:04,811 Ray er borte. 290 00:19:06,229 --> 00:19:09,107 Kan brevene fra din datter mon 291 00:19:09,191 --> 00:19:10,275 bringe ham tilbage? 292 00:19:11,443 --> 00:19:13,737 Du er nødt til at ringe til hende. 293 00:19:17,407 --> 00:19:18,241 Hey. 294 00:19:18,992 --> 00:19:23,830 Jeg har kendt dig længe nok til at vide, at du er bedre end det her. 295 00:19:30,879 --> 00:19:33,715 -Tag den ikke. Nej, Ava. Det er… -Ja… 296 00:19:37,344 --> 00:19:38,470 -Hallo? -Stan. 297 00:19:38,553 --> 00:19:41,473 Ava? Er Leo der? 298 00:19:45,101 --> 00:19:46,144 Tal med mig. 299 00:19:46,728 --> 00:19:47,562 Okay. 300 00:19:50,899 --> 00:19:52,150 Jeg klokkede måske i det. 301 00:19:52,984 --> 00:19:57,072 Jeg prøvede lige at pantsætte noget fra… et vist sted, 302 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 og jeg tror måske, han genkendte det. 303 00:20:00,158 --> 00:20:03,286 Kan det spores? 304 00:20:07,749 --> 00:20:09,793 Hvordan kontakter jeg dig uden mobil? 305 00:20:09,876 --> 00:20:13,713 Du kan ringe til The Smashing Crab. 306 00:20:14,130 --> 00:20:17,175 Det er ved siden af en tacorestaurant, jeg ofte besøger. 307 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 -De kan tage en besked. -Okay. 308 00:20:20,011 --> 00:20:20,845 Hey, Ava? 309 00:20:23,598 --> 00:20:24,432 Er han okay? 310 00:20:28,770 --> 00:20:29,980 Han hilser. 311 00:20:37,237 --> 00:20:38,613 Hvordan kan du sige det? 312 00:20:38,697 --> 00:20:40,615 Jeg er skyldig i meget. Det ved jeg. 313 00:20:40,699 --> 00:20:43,201 Men hvordan kan du sige, jeg ikke elsker dig? 314 00:20:43,285 --> 00:20:44,869 Hvorfor gør du mig så ondt? 315 00:20:44,953 --> 00:20:47,539 Okay, time-out. Det her er mønstret. 316 00:20:47,622 --> 00:20:51,167 Hørte du det, makker? Mønstre. 317 00:20:51,251 --> 00:20:53,253 Hvis du vil have Judy tilbage, må du… 318 00:20:53,336 --> 00:20:56,381 Selvfølgelig vil han det. Det er hele pointen. 319 00:20:56,464 --> 00:20:59,092 Det er et retorisk spørgsmål. Bland dig udenom. 320 00:20:59,175 --> 00:21:02,220 Hvis du vil have Judy tilbage, må du bryde mønstrene. 321 00:21:02,304 --> 00:21:04,806 -Det er den eneste vej frem. -Jeg har den. 322 00:21:06,725 --> 00:21:09,185 Hvis han ikke kan få opmærksomhed gennem nærvær, 323 00:21:09,269 --> 00:21:10,562 bruger han destruktion. 324 00:21:10,645 --> 00:21:13,606 Hun er fandens klog. Jeg har forsøgt at sige det… 325 00:21:13,690 --> 00:21:20,405 Kære Judy, jeg vil være en bedre mand. 326 00:21:21,239 --> 00:21:25,910 Jeg vil gøre en indsats og bryde vores mønstre, 327 00:21:26,870 --> 00:21:30,874 efter jeg har dræbt Stan. 328 00:21:41,217 --> 00:21:48,058 Kære Judy, jeg vil være en bedre mand. Jeg vil gøre en… 329 00:21:52,562 --> 00:21:53,480 Abbasi. 330 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Hvor? Send mig adressen. 331 00:22:02,530 --> 00:22:03,740 -Hallo? -Hej. 332 00:22:03,823 --> 00:22:06,743 Mød mig i JFK om en time. Vi skal til South Carolina. 333 00:22:07,660 --> 00:22:11,623 "Judy, jeg vil tage ansvar, så vi kan være sammen igen." 334 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 "Og dufte dig på mit tøj om morgenen." Hvad fanden sker der? 335 00:22:14,918 --> 00:22:17,504 Det er ægte. Duftoverførsel. 336 00:22:17,587 --> 00:22:18,755 Hvad snakker du om? 337 00:22:18,838 --> 00:22:21,466 Mennesker vælger partnere med lignende kropsdufte. 338 00:22:21,549 --> 00:22:24,177 Det er et faktum. Og med tiden blandes de. 339 00:22:24,260 --> 00:22:27,097 Du og dine fakta. Jeg har aldrig duftet som Diane. 340 00:22:27,180 --> 00:22:29,974 Ved du, hvem der dufter som Diane? Dit postbud. 341 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 -Giv mig den. -Jeg har intet postbud. 342 00:22:32,852 --> 00:22:35,438 "Jeg vil lære at give slip på forventninger." 343 00:22:35,522 --> 00:22:37,857 "Fordi jeg giver dig oralsex, 344 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 behøver du ikke gøre det samme." 345 00:22:40,110 --> 00:22:43,029 Det er en god pointe. Det handler om… 346 00:22:55,458 --> 00:22:59,754 NÅR DU ER KLAR, SÅ RING KÆRLIGST, HANNA OG 347 00:23:04,384 --> 00:23:05,552 Stan havde ret. 348 00:23:07,053 --> 00:23:09,347 Pantelåneren gav besked. 349 00:23:09,931 --> 00:23:11,766 Jeg beder Teresa pakke vores ting. 350 00:23:17,772 --> 00:23:20,733 FBI er på vej til Folly Beach. 351 00:23:20,817 --> 00:23:22,569 Det betyder Abbasi. 352 00:23:22,652 --> 00:23:25,071 Stan og Judy må væk derfra. 353 00:23:25,155 --> 00:23:28,032 -Lad os håbe, de er heldige. -Javier Zanetti er død. 354 00:23:28,116 --> 00:23:30,869 -Fandt nogen vores køber? -På hans kontor i går. 355 00:23:32,454 --> 00:23:33,705 Han havde vores adresse. 356 00:23:34,914 --> 00:23:37,333 Jeg tager forbi vores pengeboks og tager alt ud. 357 00:23:37,417 --> 00:23:39,169 -Vi må afsted. -Okay. 358 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 -Ser ingen af dem bekendte ud? -Nej. 359 00:23:46,426 --> 00:23:47,927 Og jeg meldte intet. 360 00:23:48,887 --> 00:23:50,388 Er det fint med en damechef? 361 00:23:50,472 --> 00:23:53,016 Undskyld mig? Hun er føderal agent. 362 00:23:53,099 --> 00:23:54,058 Samme her. 363 00:23:54,142 --> 00:23:55,560 FBI FØDERAL BABS-INSPEKTØR 364 00:23:56,311 --> 00:23:58,897 Så en anden må have kontaktet os i går? 365 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Åbenbart. 366 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 -Har han et navn? -Nej. 367 00:24:03,985 --> 00:24:06,321 Han er verdens eneste navnløse person. 368 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 -Du må hellere… -Det er okay. 369 00:24:07,947 --> 00:24:10,325 Okay. Tak for din tid. 370 00:24:10,408 --> 00:24:13,536 Og for din tjeneste. Tak. 371 00:24:15,288 --> 00:24:17,665 Kom. Lad os gå. 372 00:24:18,875 --> 00:24:22,253 GOLD COAST SMYKKER OG PANTELÅN 373 00:24:22,337 --> 00:24:25,215 -Det bør du ikke finde dig i. -Velkommen til mit liv. 374 00:24:25,298 --> 00:24:28,760 Vi kommer tilbage i morgen. Den anden fyr starter kl. 9. 375 00:24:29,427 --> 00:24:30,845 Det var tapet til skranken. 376 00:24:30,929 --> 00:24:32,972 Personen ved, hvor han fik den fra, 377 00:24:33,056 --> 00:24:35,517 -og han vil vide, hvor han fik den fra. -Ja… 378 00:24:35,600 --> 00:24:37,060 Du trænger til en milkshake. 379 00:24:38,811 --> 00:24:40,230 Fint. En ren vodka. 380 00:24:40,313 --> 00:24:42,023 Jeg foretrækker en milkshake. 381 00:24:44,234 --> 00:24:47,987 Parret har vist os, at man kommer langt med tilfredshed. 382 00:24:48,071 --> 00:24:51,032 Det er bedre at sige: "Lad os se, hvor det fører hen," 383 00:24:51,115 --> 00:24:53,701 i stedet for: "Er jeg der endnu?" 384 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Det er alt for i dag. 385 00:24:56,329 --> 00:24:57,872 Mit navn er Elena Strem… 386 00:25:33,199 --> 00:25:35,368 -Er den låst? -Den er låst. 387 00:25:35,451 --> 00:25:36,411 Fuck af. 388 00:25:38,913 --> 00:25:40,373 Kosak-manér. 389 00:25:52,969 --> 00:25:53,928 Satans! 390 00:26:26,252 --> 00:26:27,086 Kom så… 391 00:27:38,866 --> 00:27:41,202 Hej, Ava. Har du savnet mig? 392 00:27:41,285 --> 00:27:43,746 Jeg besøgte din ven Zanetti. 393 00:27:43,830 --> 00:27:46,541 Lad os se, om du svarer bedre end ham. 394 00:27:51,796 --> 00:27:53,381 Vil du have ubegrænset tale? 395 00:27:53,464 --> 00:27:55,925 For 3,99 kan du opgradere til MacawPro, 396 00:27:56,008 --> 00:27:59,137 som har stemmer til samtlige personligheder og situationer. 397 00:28:00,138 --> 00:28:02,306 Vi kommer fra Planet Fun. 398 00:28:03,057 --> 00:28:04,767 Jeg er den ægte vare. 399 00:28:04,851 --> 00:28:07,228 Fortæl mig sladderen, tøs! 400 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Skriv det, tal det! Macaw det! 401 00:28:12,191 --> 00:28:17,905 Hvor er min kone? Hvor er Stan? Hvor er mine 100 millioner dollars? 402 00:28:19,574 --> 00:28:23,161 Ligner jeg en, der har 100 millioner dollars? 403 00:29:50,081 --> 00:29:53,292 Hun har Vicodin, hun har oxy. 404 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 Hun har noget af det her Apokyn. 405 00:29:56,170 --> 00:29:57,380 Hun har B12. 406 00:29:57,463 --> 00:29:59,715 Det er et omvandrende apotek, mand. 407 00:30:08,724 --> 00:30:09,725 Hvor er Leo? 408 00:30:31,455 --> 00:30:34,041 Du siger ikke et ord. 409 00:30:38,838 --> 00:30:41,090 Vent… 410 00:30:42,967 --> 00:30:44,093 Jeg ringer til ham. 411 00:30:58,274 --> 00:30:59,108 Bob. 412 00:31:01,235 --> 00:31:03,070 Hundrede og syvoghalvfjerds tusinde. 413 00:31:04,196 --> 00:31:05,907 Det er alt, vi har tilbage. 414 00:31:15,416 --> 00:31:16,918 Og obligationerne? 415 00:31:17,001 --> 00:31:18,127 Vi har dem ikke. 416 00:31:18,210 --> 00:31:20,922 Pengene her? Det er alt, Bob. 417 00:31:21,756 --> 00:31:25,384 For alle. De skulle betale nye dokumenter, 418 00:31:25,468 --> 00:31:27,595 pas, få os ud af landet. 419 00:31:29,263 --> 00:31:32,350 Tag dem. De er dine. 420 00:31:35,478 --> 00:31:36,562 Hvor er Stan? 421 00:31:37,939 --> 00:31:40,733 Det handler aldrig om pengene, vel? 422 00:31:42,151 --> 00:31:43,444 Hvor er min kone? 423 00:31:43,527 --> 00:31:44,695 Glem dem. 424 00:31:46,572 --> 00:31:47,907 Helt ærligt, mand. 425 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 Lad det ligge. Judy traf et valg. 426 00:31:55,456 --> 00:31:58,584 Hun valgte forkert. 427 00:32:03,214 --> 00:32:05,257 Du har så meget had indeni. 428 00:32:06,550 --> 00:32:09,261 Det er ikke forkert. Man kan bare ikke leve sådan. 429 00:32:11,055 --> 00:32:16,268 Din kone er borte, og det kan du intet gøre ved. 430 00:32:16,978 --> 00:32:18,980 Du ved det, og jeg ved det. 431 00:32:19,939 --> 00:32:21,774 Lige nu er du et spøgelse. 432 00:32:23,234 --> 00:32:27,363 Hun tror, du er død. Så forbliv død. Begynd forfra. 433 00:32:36,580 --> 00:32:41,877 Dit valg. Stan og Judy eller Ava og bedstemor. 434 00:32:49,093 --> 00:32:52,638 Okay. Du vinder. 435 00:32:53,431 --> 00:32:55,057 De er i South Carolina. 436 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Arrangér et møde. 437 00:33:02,690 --> 00:33:05,526 Hun har en lille sort bog med tal i. I kode. 438 00:33:06,110 --> 00:33:07,028 Tjek hendes pung. 439 00:33:13,576 --> 00:33:14,410 Den her? 440 00:33:19,373 --> 00:33:21,208 Sig, du medbringer pengene. 441 00:33:31,385 --> 00:33:34,138 Én gang slagter, altid slagter. 442 00:33:44,190 --> 00:33:48,027 Hej, det er Leo. Jeg har dine penge, og jeg kommer. 443 00:33:48,110 --> 00:33:51,280 Mød mig på The Smashing Crab i morgen tidlig kl. 10. 444 00:33:51,363 --> 00:33:53,699 Strandsiden. Vi ses. 445 00:34:01,499 --> 00:34:05,419 Hvis jeg ikke ringer kl. 10.15, så skyd kvinderne først. 446 00:34:05,503 --> 00:34:06,796 Få ham til at se på. 447 00:34:06,879 --> 00:34:09,090 Graham Davies hilser. 448 00:34:38,702 --> 00:34:39,662 Hvad fanden? 449 00:35:06,230 --> 00:35:09,233 Så er det nok. Jeg vil ikke have den gale hund her i huset. 450 00:35:10,526 --> 00:35:12,862 Du skulle ikke have ringet. 451 00:35:12,945 --> 00:35:14,655 Det føltes som det klogeste træk. 452 00:35:16,782 --> 00:35:19,326 Hvornår gjorde vi sidst noget klogt? 453 00:35:21,996 --> 00:35:26,458 Ja. Vi dummede os, hva'? 454 00:35:27,168 --> 00:35:29,253 Det gjorde vi bestemt. 455 00:35:38,721 --> 00:35:40,097 Jeg går ingen steder. 456 00:35:42,933 --> 00:35:44,977 Ikke mens du er bundet. 457 00:35:47,313 --> 00:35:48,564 Det har vi også gjort. 458 00:35:52,776 --> 00:35:54,195 VELKOMMEN TIL FOLLY BEACH 459 00:35:54,278 --> 00:35:57,031 Kl. er 9:40, og det ved du godt, hvad betyder? 460 00:35:57,114 --> 00:36:01,118 Om 20 minutter har vi vores Kenny Rogers-roast, vores… 461 00:36:01,202 --> 00:36:03,829 For guds skyld. Vi kommer for sent, kom så. 462 00:36:03,913 --> 00:36:06,373 Det tager den tid, det tager, Stan! 463 00:36:06,457 --> 00:36:07,333 Hold kæft derinde! 464 00:36:07,416 --> 00:36:09,543 Kom bare. Jeg bider kuglerne af dig! 465 00:36:09,627 --> 00:36:10,794 Vi skal være der kl. 10. 466 00:36:10,878 --> 00:36:12,379 Jeg tørrer røv i dig! 467 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 Jeg ved, hvor du bor, gamle skiderik! 468 00:36:35,486 --> 00:36:39,323 Stan. Tag det roligt. To minutter betyder intet. 469 00:37:30,207 --> 00:37:32,751 Kom så, Judy. Skynd dig. Vi kommer for sent. 470 00:37:35,045 --> 00:37:36,964 Har du stadig lengua? 471 00:37:37,047 --> 00:37:39,049 -Ja, det har vi. -Gudskelov. 472 00:37:39,675 --> 00:37:43,637 I løb tør kl. 10 sidst. Kan jeg få fire, tak? 473 00:37:43,721 --> 00:37:46,348 -Nej, seks. Vil du have én? -Ja. 474 00:37:46,932 --> 00:37:48,809 Otte. Otte tacos, tak. 475 00:38:06,910 --> 00:38:08,579 Du milde. Det er Bob Goodwin. 476 00:38:08,662 --> 00:38:10,122 Er det Bob? 477 00:38:10,205 --> 00:38:11,874 Jøsses, han er sølet til i blod. 478 00:38:14,251 --> 00:38:16,879 -Du sagde, Leo kom alene. -Det sagde han. 479 00:38:16,962 --> 00:38:20,341 Han sagde: "Det er Leo. Jeg kommer med pengene. Smashing Crab." 480 00:38:20,424 --> 00:38:22,051 Der er noget i hans jakke. 481 00:38:22,134 --> 00:38:23,761 Den mistænkte er på stranden. 482 00:38:23,844 --> 00:38:26,096 Grøn jakke, sorte bukser, blod på skulderen. 483 00:38:26,180 --> 00:38:27,097 Nok bevæbnet. 484 00:38:32,144 --> 00:38:33,062 Afsted. 485 00:39:13,727 --> 00:39:14,728 Goodwin! 486 00:39:18,190 --> 00:39:19,066 Åh, Stan 487 00:39:36,333 --> 00:39:37,626 Nej! 488 00:39:39,878 --> 00:39:41,672 Ned! 489 00:39:49,721 --> 00:39:50,931 Nazan! 490 00:41:35,369 --> 00:41:37,371 JUDY I FORTIDEN 491 00:42:46,523 --> 00:42:48,650 "Dagen er forbi, og hviler sig nu. 492 00:42:49,985 --> 00:42:51,945 Havet er puttet i seng, 493 00:42:52,946 --> 00:42:54,573 og det vanskelige egern 494 00:42:54,656 --> 00:42:58,410 førte holdet ud på båden foran havet, 495 00:42:59,286 --> 00:43:01,330 og da skyerne delte sig…" 496 00:43:16,345 --> 00:43:18,555 Hannah, kan du høre mig? 497 00:43:19,640 --> 00:43:22,309 Ja, jeg… Okay, wauw. Hej. 498 00:43:22,392 --> 00:43:26,855 Jeg tænkte, jeg ville prøve. Er nu et godt tidspunkt? 499 00:43:26,938 --> 00:43:30,609 Ja, det er det. Jeg er bare hjemme. 500 00:43:31,193 --> 00:43:32,653 Godt, du ringer. 501 00:43:33,987 --> 00:43:36,615 Jeg var ikke sikker på, om mine breve ankom. 502 00:43:36,698 --> 00:43:37,699 Jeg ville se dig. 503 00:43:38,825 --> 00:43:42,663 Og sige, at jeg stadig er herude. 504 00:43:44,247 --> 00:43:47,334 Jeg lever stadig. Og jeg er også… 505 00:43:52,255 --> 00:43:54,591 De ting, jeg burde have sagt 506 00:43:55,717 --> 00:43:57,928 Valg, jeg traf… 507 00:43:59,096 --> 00:44:00,722 Jeg gjorde meget galt. 508 00:44:02,849 --> 00:44:05,352 Men af dem alle ville jeg ønske, 509 00:44:07,312 --> 00:44:10,107 at jeg ikke havde svigtet dig. 510 00:44:11,441 --> 00:44:13,985 Det er okay. Jeg er okay nu. 511 00:44:14,861 --> 00:44:18,323 -Ja? -Ja, stille og roligt. Det er… 512 00:44:18,949 --> 00:44:21,785 Her er stille, du ved. Her er kun hav og fugle. 513 00:44:21,868 --> 00:44:23,620 Du ville hade det. 514 00:44:24,538 --> 00:44:27,332 Bypigen har brug for sirener. 515 00:44:30,252 --> 00:44:32,671 Jeg lader dig være. 516 00:44:32,754 --> 00:44:35,132 Hæng ikke på. Et øjeblik. 517 00:44:41,346 --> 00:44:43,598 Hej. Sig: "Hej, bedstefar!" 518 00:44:46,727 --> 00:44:48,186 Der er hun! 519 00:44:49,855 --> 00:44:51,022 Hun hedder Lily. 520 00:44:51,606 --> 00:44:52,733 Kan du hilse, Lil? 521 00:44:54,735 --> 00:44:56,403 Hun er smuk, Hannah. 522 00:45:00,323 --> 00:45:05,412 Hun ser modig og stærk ud 523 00:45:08,623 --> 00:45:11,793 Og de her er stadig skøre. 524 00:45:14,045 --> 00:45:15,505 Fortæl Ava, de er okay. 525 00:45:19,468 --> 00:45:20,343 Klart. 526 00:45:20,927 --> 00:45:22,596 Og måske kom på besøg? 527 00:45:23,430 --> 00:45:24,598 Når du… 528 00:45:24,681 --> 00:45:26,767 -Gerne. -Når det er muligt. 529 00:45:27,434 --> 00:45:31,188 Jeg har et par ting at ordne først. 530 00:45:32,022 --> 00:45:33,482 Jeg ville bare… 531 00:45:33,565 --> 00:45:34,858 Du ved, jeg ville 532 00:45:36,151 --> 00:45:40,405 …begynde med at sige hej. 533 00:45:41,615 --> 00:45:45,243 Okay så. Hej. 534 00:46:02,511 --> 00:46:04,805 Tillykke, agenter. 535 00:46:06,932 --> 00:46:09,684 Læste du det? Vi blev narret. 536 00:46:10,852 --> 00:46:12,896 Goodwin er død, Mercer er død. 537 00:46:12,979 --> 00:46:15,315 Snart opsporer vi de andre. 538 00:46:15,398 --> 00:46:18,151 Vi fandt diamanter i Zanettis pengeskab. 539 00:46:18,693 --> 00:46:20,403 Det hele virker afsluttet. 540 00:46:20,487 --> 00:46:21,655 Det er ikke forbi. 541 00:46:21,738 --> 00:46:24,866 Nogen slipper af sted med… noget, 542 00:46:25,784 --> 00:46:27,410 og vi flagrer stadig rundt. 543 00:46:27,953 --> 00:46:30,121 Hvis det ikke generer dig, 544 00:46:30,205 --> 00:46:31,873 så forstår jeg ikke jobbet. 545 00:46:33,917 --> 00:46:35,085 Det er min bekymring. 546 00:46:41,091 --> 00:46:42,801 Lad os kontakte Stefan Thiele. 547 00:46:42,884 --> 00:46:45,095 Vi siger, Woo indrømmede indbruddet, 548 00:46:45,178 --> 00:46:48,139 -så vakler hun måske. -Det er forbi. 549 00:46:49,891 --> 00:46:52,686 Fint. Så ringer jeg selv. 550 00:47:34,185 --> 00:47:37,314 Jeg kunne ikke finde italiensk kød i automaten. 551 00:47:56,166 --> 00:47:57,834 Leo, er det? 552 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 Jeg er begyndt at synes om Ray. 553 00:48:06,885 --> 00:48:09,471 Din ven kom forbi forleden. 554 00:48:10,555 --> 00:48:12,140 Ham ser du ikke igen. 555 00:48:12,724 --> 00:48:14,809 Synd. Han var charmerende. 556 00:48:17,145 --> 00:48:19,314 Hvis jeg står frem, 557 00:48:19,397 --> 00:48:20,982 så ender du her ved min side. 558 00:48:22,275 --> 00:48:23,318 Værsgo. 559 00:48:24,527 --> 00:48:25,820 Bare lad Hannah være. 560 00:48:25,904 --> 00:48:28,156 Som om jeg ville gøre hende ondt. 561 00:48:28,239 --> 00:48:29,658 Det har du allerede gjort. 562 00:48:32,118 --> 00:48:34,579 Jeg søgte længe efter hende… 563 00:48:34,663 --> 00:48:36,456 -Hun var ikke din at finde. -Måske. 564 00:48:37,666 --> 00:48:40,669 Jeg gav hende noget at stræbe efter. Noget ægte. 565 00:48:41,795 --> 00:48:44,297 Tænk, hvor hun kunne være uden dig. 566 00:48:44,381 --> 00:48:48,009 Hun klarer sig godt. Hun fandt selv vej. 567 00:48:51,221 --> 00:48:52,847 De gav mig 20 år. 568 00:48:53,974 --> 00:48:55,850 Min advokat siger, jeg er ude om otte. 569 00:48:58,186 --> 00:48:59,187 Hvad med dig? 570 00:49:04,359 --> 00:49:08,571 Du kunne være gået med mig, Ray. Vi kunne være blevet rige sammen. 571 00:49:08,655 --> 00:49:10,532 Du ville være rig. Ikke jeg. 572 00:49:10,615 --> 00:49:13,618 -Er det, hvad du fortæller dig selv? -Du tog alt fra mig. 573 00:49:15,620 --> 00:49:19,833 Så du bruger 25 år på at være besat af at berøve mig det? 574 00:49:22,252 --> 00:49:24,295 -Fuck, Ray. Hvorfor? -Retfærdighed. 575 00:49:24,379 --> 00:49:25,672 Jeg er din undskyldning. 576 00:49:25,755 --> 00:49:29,634 Det er mig, du kan bebrejde for at have gjort, hvad du ville. 577 00:49:31,094 --> 00:49:31,970 Du er en tyv. 578 00:49:32,053 --> 00:49:34,973 Uanset om du ændrer dit navn. Det er, hvad du er. 579 00:49:35,473 --> 00:49:36,891 I en periode var jeg ikke. 580 00:49:37,434 --> 00:49:39,310 Måske i en periode. 581 00:49:41,855 --> 00:49:44,774 Men her er jeg. 582 00:49:45,483 --> 00:49:47,652 Jeg er færdig og i fængsel, og du er… 583 00:49:49,946 --> 00:49:50,947 Var det dét værd? 584 00:49:53,658 --> 00:49:55,285 Alle de år. 585 00:49:57,162 --> 00:49:58,246 For det her? 586 00:50:01,458 --> 00:50:03,376 Kunne du have reddet hende? 587 00:50:04,335 --> 00:50:06,171 Kunne du have reddet Lily? 588 00:50:09,758 --> 00:50:10,759 Det ved jeg ikke. 589 00:50:18,266 --> 00:50:19,267 Det ved jeg ikke. 590 00:50:22,687 --> 00:50:24,856 Ved du, hvornår hun er tilgængelig? 591 00:50:25,940 --> 00:50:27,567 Du kan ikke komme tilbage. 592 00:50:27,650 --> 00:50:29,819 Din chef kan godt trække tiden, 593 00:50:29,903 --> 00:50:31,905 men jeg har spørgsmål og forsvinder ikke. 594 00:50:32,489 --> 00:50:33,490 Ja. Okay. 595 00:50:35,575 --> 00:50:39,496 Undskyld mig. Ved du, hvor togstationen er? 596 00:50:39,579 --> 00:50:40,580 Ja. Den vej. 597 00:50:41,581 --> 00:50:44,626 Tusind tak. Jeg er glad for at være her. 598 00:51:01,392 --> 00:51:06,022 VÅBEN - SPRÆNGSTOF - PENGESKABSTYV SMUGLER - CHAUFFØR - MASTERMIND 599 00:51:06,106 --> 00:51:07,774 TRILLINGERNE 600 00:51:07,857 --> 00:51:09,859 BRÆNDT LIG FUNDET I LEJR FOR HJEMLØSE 601 00:51:11,402 --> 00:51:13,196 SALAS OVERSVØMMET? 602 00:51:16,116 --> 00:51:17,826 Jeg har set det før. 603 00:51:19,244 --> 00:51:21,287 Jobbet kan sluge en. 604 00:51:22,956 --> 00:51:24,124 Bebrejd ikke dig selv. 605 00:54:26,764 --> 00:54:31,769 Tekster af: Jonas Kloch