1
00:00:12,096 --> 00:00:15,016
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:38,289 --> 00:00:41,876
Никто не может определить
момент, когда всё развалилось.
3
00:00:44,378 --> 00:00:45,963
Когда накалились страсти…
4
00:00:48,674 --> 00:00:50,093
…вынули оружие…
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,305
…когда страх взял верх…
6
00:00:57,266 --> 00:00:59,560
…когда у лидера опустились руки.
7
00:01:14,033 --> 00:01:15,284
Все неверные решения…
8
00:01:18,830 --> 00:01:19,997
…неверные шаги…
9
00:01:25,253 --> 00:01:26,963
Вспоминайте их, если хотите.
10
00:01:31,425 --> 00:01:36,097
Подозрения, вина, ложь.
11
00:02:26,480 --> 00:02:29,817
Никто не может определить
момент, когда всё развалилось.
12
00:03:03,559 --> 00:03:06,896
Я обозреваю ураганы почти 30 лет,
но такой шторм - редкость…
13
00:03:08,397 --> 00:03:10,566
…полный набор разрушений.
14
00:03:10,650 --> 00:03:12,568
…называют его идеальным штормом.
15
00:03:12,652 --> 00:03:14,320
Океанские волны надвигаются…
16
00:03:14,403 --> 00:03:17,073
Игнасио покидает город
и уходит на север,
17
00:03:17,156 --> 00:03:20,493
а нам поступают сообщения
о взрыве в торговом центре Квинса.
18
00:03:21,077 --> 00:03:25,039
Сильные разрушения во всём городе.
19
00:03:25,122 --> 00:03:27,792
На каждой улице, в каждом месте видно…
20
00:03:27,875 --> 00:03:32,171
Репортаж с Таймс-сквер. Большая часть
острова осталась в темноте,
21
00:03:32,255 --> 00:03:33,923
но на расстоянии
22
00:03:34,006 --> 00:03:37,343
остальные небоскребы сияют как обычно.
23
00:03:42,556 --> 00:03:44,892
Куда ты собрался, блин?
24
00:03:44,976 --> 00:03:45,810
Нас раскрыли.
25
00:03:45,893 --> 00:03:47,937
Три дня, озеро Таппер. Тут опасно.
26
00:03:48,020 --> 00:03:50,314
Отвези облигации к барыге.
27
00:03:52,483 --> 00:03:53,526
Где облигации?
28
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
В грузовике. Где должна была быть ты.
29
00:03:55,820 --> 00:03:57,571
Я должна была погрузить их в лифт.
30
00:03:57,655 --> 00:03:58,531
И погрузила. Так?
31
00:03:58,614 --> 00:04:00,658
Наверху - ни облигаций, ни грузовика.
32
00:04:01,450 --> 00:04:02,827
Где Эва? Ты не был с ней?
33
00:04:02,910 --> 00:04:04,996
Где Боб? Ты не была с ним?
34
00:04:06,414 --> 00:04:09,959
Да. Мы разошлись.
Я думала, он вернется сюда.
35
00:04:10,042 --> 00:04:11,544
Здесь никого нет.
36
00:04:11,627 --> 00:04:14,088
Берем паспорта и уходим.
37
00:04:17,675 --> 00:04:21,137
Я сделала всё это не для того,
чтобы уйти ни с чем.
38
00:04:21,220 --> 00:04:23,556
Пока не найдем облигации,
никто никуда не идет.
39
00:04:23,639 --> 00:04:24,849
Думаешь, нас кинули?
40
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
Да, ведь все такие честные, блин.
41
00:04:29,353 --> 00:04:31,814
- А ФБР, Лео?
- Они, наверное, услышали тревогу.
42
00:04:31,897 --> 00:04:34,066
Нет, я слышала их по коммуникатору.
43
00:04:34,150 --> 00:04:36,319
Агенты пришли до включения тревоги,
44
00:04:36,402 --> 00:04:38,154
что значит, их предупредили.
45
00:04:41,073 --> 00:04:42,783
Что значит, среди нас крыса.
46
00:05:02,303 --> 00:05:03,137
Лео!
47
00:05:05,723 --> 00:05:06,557
Сюда!
48
00:05:07,183 --> 00:05:08,142
Успокойся!
49
00:05:09,268 --> 00:05:11,270
- Кто это?
- Кто - Дамарион?
50
00:05:11,354 --> 00:05:12,772
Что за Дамарион, блин?
51
00:05:12,855 --> 00:05:15,733
Всё в порядке. Он венгр.
Он угостил меня грушей.
52
00:05:15,816 --> 00:05:18,194
- Тебя подвез друг?
- Нет, конечно нет.
53
00:05:21,113 --> 00:05:22,114
Стэн, ты…
54
00:05:25,242 --> 00:05:26,869
Ты приехал в логово на «Убере»?
55
00:05:27,745 --> 00:05:28,704
Нет, это был «Лифт»,
56
00:05:28,788 --> 00:05:31,165
потому что пиковые тарифы -
с ума сойти.
57
00:05:31,248 --> 00:05:33,501
Послушай, я не умею
угонять машины. Ясно?
58
00:05:33,584 --> 00:05:34,585
Я не ты.
59
00:05:34,668 --> 00:05:37,254
У меня фальшивый аккаунт.
Я с ним развожу товар.
60
00:05:37,338 --> 00:05:38,631
Почему не на грузовике?
61
00:05:38,714 --> 00:05:41,092
Его там не было,
но я скажу, кто там был.
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,263
Надо же, кто нарисовался.
63
00:05:48,057 --> 00:05:49,183
Где твой муж?
64
00:05:50,518 --> 00:05:51,352
Не знаю.
65
00:05:53,729 --> 00:05:54,980
А Эр Джей?
66
00:05:56,857 --> 00:05:58,150
Где Эр Джей, Джуди?
67
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
У Лео нет облигаций.
68
00:06:09,954 --> 00:06:11,622
Да вы издеваетесь.
69
00:06:11,705 --> 00:06:13,040
Всё это было зря?
70
00:06:13,124 --> 00:06:17,128
Мы зря затеяли эту сложную,
запутанную возню, блин?
71
00:06:17,211 --> 00:06:19,630
- Кто-то взял облигации…
- Да, кто-то!
72
00:06:20,256 --> 00:06:22,341
- И он уже летит на Фиджи.
- Нет.
73
00:06:22,425 --> 00:06:23,884
Уверен, сейчас кто-то летит,
74
00:06:23,968 --> 00:06:26,679
пьет коктейль
и показывает нам средний палец.
75
00:06:26,762 --> 00:06:28,264
Боб не брал облигаций!
76
00:06:28,347 --> 00:06:30,766
Он пытается убить нас,
а облигации оставляет?
77
00:06:30,850 --> 00:06:32,935
Откуда ты знаешь это, Джуди?
78
00:06:44,113 --> 00:06:47,116
Роджер? Я приехала как смогла.
79
00:06:47,741 --> 00:06:49,952
Я видел их на видео.
80
00:06:50,035 --> 00:06:51,495
Они не могли уйти далеко.
81
00:06:51,579 --> 00:06:55,499
Я просто хочу знать,
кто они и как попали в мое хранилище.
82
00:06:56,417 --> 00:06:59,253
Проверь каждое видео,
каждый реестр тревоги.
83
00:06:59,336 --> 00:07:01,005
Проведи полный анализ систем.
84
00:07:01,547 --> 00:07:02,381
Хорошо.
85
00:07:02,465 --> 00:07:03,591
И вызови криминалистов.
86
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Карлос, что случилось, блин?
87
00:07:06,760 --> 00:07:07,803
Я…
88
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
Я поймал одного.
89
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Ты его узнал?
90
00:07:11,432 --> 00:07:13,142
- Их чем-то накачали.
- Думаешь?
91
00:07:13,225 --> 00:07:15,227
Последние шесть часов видео стерты.
92
00:07:55,226 --> 00:07:57,728
Вызови дайверов.
Я должен знать, что внутри.
93
00:07:57,811 --> 00:08:01,482
Ящики с облигациями герметичны.
Сами облигации должны быть целы.
94
00:08:01,565 --> 00:08:03,734
Знаешь, что еще должно быть герметично?
95
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Всё это гребаное хранилище!
96
00:08:10,950 --> 00:08:12,743
У нас гости.
97
00:08:12,826 --> 00:08:14,912
- Что здесь делает ФБР?
- Не знаю.
98
00:08:14,995 --> 00:08:16,789
- Прогони их.
- Они могут пригодиться.
99
00:08:16,872 --> 00:08:19,083
У Стефана Тиле повсюду глаза, Ханна,
100
00:08:19,166 --> 00:08:20,251
в том числе в ФБР.
101
00:08:20,334 --> 00:08:24,004
Он не должен ничего знать,
пока не будет ясно, что облигации целы.
102
00:08:32,012 --> 00:08:33,514
Я сама пойду вниз.
103
00:08:33,597 --> 00:08:35,015
У нас есть вероятный мотив.
104
00:08:36,183 --> 00:08:38,978
Агент Аббаси, ФБР.
Мы ищем Роджера Саласа.
105
00:08:39,603 --> 00:08:41,855
Боюсь, м-р Салас сейчас занят.
106
00:08:41,939 --> 00:08:44,233
Я Ханна Ким,
директор по цифровой безопасности.
107
00:08:44,316 --> 00:08:46,443
У нас есть причины считать,
что вас ограбили.
108
00:08:46,527 --> 00:08:47,695
Как драматично.
109
00:08:48,737 --> 00:08:51,490
Но если бы нас ограбили,
я бы узнала об этом первой.
110
00:08:51,574 --> 00:08:53,993
У нас есть информаторы в команде.
111
00:08:55,619 --> 00:08:59,957
Понятно. Ну, к счастью,
в «СЛС» всё цело.
112
00:09:00,040 --> 00:09:03,377
И всё же вы здесь в 4:00 после урагана.
113
00:09:03,460 --> 00:09:05,254
Если была попытка ограбления…
114
00:09:05,337 --> 00:09:06,380
Ничего не было.
115
00:09:06,463 --> 00:09:08,882
Вы препятствуете правосудию,
если скрываете это.
116
00:09:10,968 --> 00:09:13,804
Если вы не вернетесь с ордером, я…
117
00:09:13,887 --> 00:09:16,849
Агенты! Я Роджер Салас.
118
00:09:16,932 --> 00:09:19,602
Спасибо, что пришли проверить, как мы.
119
00:09:19,685 --> 00:09:22,938
К счастью, это ложная тревога,
незначительный ущерб от воды.
120
00:09:23,022 --> 00:09:25,149
Мы хотели бы спуститься и взглянуть.
121
00:09:25,232 --> 00:09:27,651
С предварительным
уведомлением - пожалуйста.
122
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Мои клиенты дорожат частной жизнью.
123
00:09:29,653 --> 00:09:32,156
Нельзя пускать внутрь кого попало.
Вы же понимаете.
124
00:09:32,239 --> 00:09:34,325
Мы не кто попало. Мы ФБР.
125
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
На определенном уровне
все остальные люди - «кто попало».
126
00:09:45,169 --> 00:09:46,837
Мы отняли у вас много времени.
127
00:09:52,092 --> 00:09:54,428
У них ничего нет.
Они просто закидывают удочку.
128
00:09:58,641 --> 00:10:01,268
СТЕФАН ТИЛЕ
МОБИЛЬНЫЙ
129
00:10:02,811 --> 00:10:04,438
В «СЛС» нам не попасть,
130
00:10:04,521 --> 00:10:06,857
но, может, мы найдем грабителей.
131
00:10:06,940 --> 00:10:09,526
Мерсер в грузовике.
Найдем ее на дорожных камерах.
132
00:10:09,610 --> 00:10:12,154
- Отследим грузовик.
- До их логова.
133
00:10:13,614 --> 00:10:16,700
Прости, но после этой ночи
я никому не доверяю.
134
00:10:18,952 --> 00:10:22,873
Чем больше ты уверен, что знаешь
человека, тем легче ему обмануть тебя.
135
00:10:26,377 --> 00:10:28,212
Три дня. Озеро Таппер.
136
00:10:32,216 --> 00:10:33,467
Что? Без облигаций?
137
00:10:35,260 --> 00:10:38,222
Здесь небезопасно. Что тут непонятного?
138
00:10:38,305 --> 00:10:40,224
Мы не уйдем без денег.
139
00:10:40,307 --> 00:10:42,142
Сделаем паспорта, как найдем их.
140
00:10:42,226 --> 00:10:44,269
- Если нас найдет Салас…
- Как?
141
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
- Видео и отпечатков нет.
- А хранилище?
142
00:10:46,814 --> 00:10:48,816
Там сейчас как в океанариуме.
143
00:10:49,400 --> 00:10:51,777
А если осталось то, что выведет на нас?
144
00:10:52,361 --> 00:10:55,280
Там чисто.
Салас никак не сможет выследить нас.
145
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
А усилитель?
146
00:11:03,122 --> 00:11:06,542
Это обычная аппаратура из магазина.
Его не отследить.
147
00:11:08,752 --> 00:11:11,547
Стэн, где твои очки?
148
00:11:14,758 --> 00:11:15,592
Нет, я…
149
00:11:17,010 --> 00:11:17,928
Я, наверное…
150
00:11:24,935 --> 00:11:25,936
Блин!
151
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
Это Эва Мерсер, так?
Выезжает из ворот в 3:23.
152
00:11:34,403 --> 00:11:36,572
Через пять минут
она на Эссекс и Делэнси.
153
00:11:36,655 --> 00:11:41,160
В 3:41 она в центре.
На углу 58-й и Второй.
154
00:11:41,243 --> 00:11:42,494
Она повсюду.
155
00:11:42,578 --> 00:11:44,538
Рана? Спутанность мыслей?
156
00:11:46,373 --> 00:11:49,126
Это въезды на мосты.
Она хочет покинуть остров.
157
00:11:49,209 --> 00:11:52,129
Продолжай следить.
Она приведет нас к группировке.
158
00:12:11,231 --> 00:12:14,485
Сейчас придут лаборанты, проверят ДНК.
159
00:12:17,112 --> 00:12:19,573
СТЕФАН ТИЛЕ
МОБИЛЬНЫЙ
160
00:12:25,788 --> 00:12:27,831
Стефан, рад вас слышать.
161
00:12:27,915 --> 00:12:30,751
Я так понимаю,
в хранилище возникла проблема.
162
00:12:30,834 --> 00:12:32,044
Нет, насколько я знаю.
163
00:12:32,961 --> 00:12:37,216
М-р Тиле, я Ханна Ким.
Хранилище от урагана не пострадало.
164
00:12:37,299 --> 00:12:39,134
Мне сообщили иное.
165
00:12:39,218 --> 00:12:42,387
- Не знаю кто.
- Я слежу за своими деньгами.
166
00:12:42,471 --> 00:12:45,808
Уверяю вас, Стефан,
ваши облигации в сохранности.
167
00:12:48,977 --> 00:12:52,231
Рад это слышать. Я зайду рано утром.
168
00:12:56,693 --> 00:12:58,362
Кто такой Роджер Салас?
169
00:12:58,987 --> 00:12:59,822
КТО ОН?
170
00:12:59,905 --> 00:13:01,323
Родился в Венесуэле,
171
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
после 30 жил в Японии и приехал
в Америку только после 40.
172
00:13:06,620 --> 00:13:07,955
Посмотри-ка.
173
00:13:08,038 --> 00:13:12,209
Венесуэлський паспорт Саласа в 1994-м
и его нынешний американский.
174
00:13:12,292 --> 00:13:14,002
Да, это разные люди.
175
00:13:14,086 --> 00:13:17,381
И всё это не совпадает
с информацией, поданной им в КЦББ.
176
00:13:22,553 --> 00:13:25,681
Вся группировка как-то связана
с Рэем Верноном, так?
177
00:13:26,682 --> 00:13:30,477
ЗАКЛЮЧЕННЫЙ БЕЖИТ ИЗ ТЮРЬМЫ
МУЖЧИНА ОБВИНЕН В ПОЖАРЕ В ГЛЕН-ХИЛЛС
178
00:13:32,896 --> 00:13:35,148
Интересная старая дружба.
179
00:13:43,740 --> 00:13:45,158
Всё, что я построил…
180
00:13:47,411 --> 00:13:48,996
…ради чего трудился…
181
00:13:51,373 --> 00:13:53,000
Они с наслаждением уничтожат меня.
182
00:13:53,876 --> 00:13:56,795
Мы найдем тех, кто это сделал.
Они где-то там.
183
00:13:56,879 --> 00:13:58,255
Я найду облигации
184
00:13:59,089 --> 00:14:02,759
и сделаю так,
чтобы вы получили всё заслуженное.
185
00:14:31,663 --> 00:14:33,582
Он проверял мое зрение.
186
00:14:33,665 --> 00:14:36,919
Пришел в 12:35, ушел в 1:18.
187
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
Внешние камеры.
188
00:14:47,137 --> 00:14:48,096
Вот.
189
00:15:00,609 --> 00:15:05,405
Так. Очки. Но Салас же
не отследит нас по ним?
190
00:15:05,489 --> 00:15:07,449
Ты не знаешь, на что он способен.
191
00:15:09,826 --> 00:15:14,039
Тогда, может, он прав.
Это риск. Может, надо уйти.
192
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
Может, надо уйти?
193
00:15:22,756 --> 00:15:25,509
Так. Вы двое спелись.
194
00:15:25,592 --> 00:15:26,510
Что, прости?
195
00:15:26,593 --> 00:15:29,554
У тебя - он,
у него - Эва, у Эвы - барыга.
196
00:15:33,433 --> 00:15:36,019
Стэн, ты не думаешь, что он тебе лжет?
197
00:15:36,728 --> 00:15:40,440
Что суррогатный папа ведет тебя
куда ему выгодно?
198
00:15:40,524 --> 00:15:42,526
Я никуда его не веду.
199
00:15:42,609 --> 00:15:44,987
Не знаю. У тебя столько секретов.
200
00:15:45,070 --> 00:15:49,324
Ты правда думаешь, что я поступил бы
так с тобой? После восьми лет?
201
00:15:49,408 --> 00:15:51,785
Но что он на самом деле сказал тебе?
202
00:15:52,995 --> 00:15:54,788
Что ты на самом деле знаешь?
203
00:15:56,790 --> 00:15:57,666
Она права.
204
00:15:58,792 --> 00:15:59,793
Самое большее -
205
00:15:59,876 --> 00:16:02,212
ты плакал во сне в Вашингтоне.
206
00:16:02,754 --> 00:16:04,131
Я понял, у тебя есть сердце.
207
00:16:04,214 --> 00:16:06,383
Я хотя бы не гуляю с замужней.
208
00:16:06,466 --> 00:16:08,385
Ты ни хрена не знаешь о нас…
209
00:16:08,468 --> 00:16:10,012
Я знаю, что вижу.
210
00:16:11,471 --> 00:16:12,723
Что было, то было.
211
00:16:14,516 --> 00:16:16,560
В конце я пойду своим путем,
212
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
а вы - своим.
213
00:16:18,270 --> 00:16:20,313
Не знаю, почему я думал,
что будет иначе.
214
00:16:20,397 --> 00:16:22,357
Вы правда подозреваете меня в обмане?
215
00:16:22,441 --> 00:16:24,401
Возьмите мою долю и поделите ее.
216
00:16:24,484 --> 00:16:25,777
Что делить-то?
217
00:16:25,861 --> 00:16:27,946
Ему плевать на деньги.
218
00:16:30,198 --> 00:16:32,659
Мы ограбили Саласа не ради денег, так?
219
00:16:35,662 --> 00:16:37,122
Тогда ради чего, Лео?
220
00:16:38,832 --> 00:16:40,542
Ради чего мы рисковали?
221
00:16:57,017 --> 00:16:58,143
У нас закрыто.
222
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
- Вы миссис Стэн Лумис?
- Да.
223
00:17:09,821 --> 00:17:13,200
Я детектив Мигель Фуэнтес.
Я ищу вашего мужа.
224
00:17:14,409 --> 00:17:17,037
Нет, он уже много лет как отбыл УДО.
225
00:17:17,913 --> 00:17:19,706
Ему ничто не угрожает, мэм.
226
00:17:20,207 --> 00:17:24,461
М-р Лумис поставляет нам информацию.
227
00:17:25,045 --> 00:17:27,214
Мы думаем, он в опасности.
228
00:17:28,924 --> 00:17:30,092
Я хочу помочь.
229
00:17:34,471 --> 00:17:36,431
Говорите, Стэн - информатор?
230
00:17:37,682 --> 00:17:39,351
Он ничего об этом не говорил.
231
00:17:39,434 --> 00:17:41,103
Значит, он хороший информатор.
232
00:17:41,686 --> 00:17:44,648
Мы не можем найти его.
Я надеялся, он здесь.
233
00:17:44,731 --> 00:17:45,565
Его нет.
234
00:17:46,858 --> 00:17:47,734
Здесь никого нет.
235
00:17:47,818 --> 00:17:50,403
Ау? Барбара?
236
00:17:50,487 --> 00:17:52,697
Всё хорошо, Барбара! Ложитесь спать!
237
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
Вы говорите о моём Стэне?
238
00:17:55,742 --> 00:17:56,993
Никого, значит?
239
00:18:01,623 --> 00:18:05,085
Этот господин ищет Стэна.
240
00:18:05,710 --> 00:18:09,005
Я детектив Фуэнтес.
Вы, должно быть, мать Стэна.
241
00:18:09,089 --> 00:18:10,465
Он рассказывал о вас.
242
00:18:10,549 --> 00:18:14,219
Он хороший мальчик.
Его отец, царство ему небесное…
243
00:18:14,302 --> 00:18:16,847
Мы его ищем. Беспокоимся за него.
244
00:18:16,930 --> 00:18:20,016
Я сказала инспектору,
что мы не знаем, где Стэн.
245
00:18:20,100 --> 00:18:21,893
У тебя есть приложение.
246
00:18:21,977 --> 00:18:23,854
«Найди телефон» или как его там.
247
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Конечно.
248
00:18:29,359 --> 00:18:30,610
Я пойду за телефоном.
249
00:18:38,160 --> 00:18:40,912
Стэн расстроится,
что разминулся с вами.
250
00:18:45,375 --> 00:18:46,209
Да.
251
00:18:47,294 --> 00:18:51,256
Я не могу найти его.
Наверное, из-за урагана.
252
00:18:51,339 --> 00:18:52,966
Наверное, связь оборвалась.
253
00:18:53,049 --> 00:18:55,635
Да. Мне жаль, что он там совсем один.
254
00:18:56,219 --> 00:18:58,805
Особенно учитывая тех,
с кем он водится.
255
00:18:58,889 --> 00:19:00,140
Они непредсказуемы.
256
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Оно и на моём телефоне.
257
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
Уверена, он играет в покер с друзьями.
258
00:19:26,958 --> 00:19:28,460
Хорошо, спасибо, Карлос.
259
00:19:31,421 --> 00:19:34,507
Карлос отследил его
до автомастерской в Ред-Хук.
260
00:19:36,468 --> 00:19:37,802
И собирает своих ребят.
261
00:19:38,303 --> 00:19:39,971
Что он сделает?
262
00:19:40,513 --> 00:19:43,767
То, что обычно делает.
263
00:19:46,394 --> 00:19:48,438
Это лучший вариант?
264
00:19:49,189 --> 00:19:50,941
Сейчас варианты - роскошь.
265
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
Мне хватит
информации о Саласе для судьи.
266
00:20:04,788 --> 00:20:06,248
Мерсер в Бруклине.
267
00:20:06,331 --> 00:20:08,083
Поедем сейчас - найдем группировку.
268
00:20:09,542 --> 00:20:11,127
В двух местах не оказаться.
269
00:20:14,422 --> 00:20:15,924
Нам понадобится помощь.
270
00:20:16,925 --> 00:20:18,176
Как только я позвоню,
271
00:20:19,594 --> 00:20:21,721
всё, что мы сделали,
все нарушения правил
272
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
вылезут наружу.
273
00:20:23,974 --> 00:20:26,393
Я слишком давно погрузилась
в это дело. Я…
274
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Я много потеряла и не остановлюсь.
275
00:20:29,479 --> 00:20:30,689
А ты еще растешь.
276
00:20:31,481 --> 00:20:32,899
У тебя есть карьера.
277
00:20:32,983 --> 00:20:37,612
Со мной будет то, что будет.
Тебе не обязательно падать со мной.
278
00:20:45,161 --> 00:20:47,622
Звони. Отправь туда отряд.
279
00:21:15,233 --> 00:21:17,110
Можем спорить сколько хочешь.
280
00:21:17,944 --> 00:21:20,196
Роджер натравит
на нас Карлоса - и конец.
281
00:21:20,280 --> 00:21:21,531
Если твой шпион - не он.
282
00:21:21,614 --> 00:21:23,074
У тебя каша в голове.
283
00:21:23,158 --> 00:21:24,492
Нет, мне всё ясно.
284
00:21:24,576 --> 00:21:27,162
У тебя есть шпион. У тебя есть Эва.
285
00:21:27,245 --> 00:21:29,039
У нее есть барыга. Всё, что нужно.
286
00:21:29,122 --> 00:21:31,458
Если бы я не остановила тебя,
ты бы бросил нас.
287
00:21:46,097 --> 00:21:48,391
Эва, в тебя попали. Ты в порядке?
288
00:21:48,475 --> 00:21:49,642
Ужасно выглядишь.
289
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
- Обопрись на меня.
- Да.
290
00:21:55,398 --> 00:21:56,816
- Ты в порядке?
- Я держу ее.
291
00:21:56,900 --> 00:21:58,818
- Я цела.
- Ты сильно ранена?
292
00:21:58,902 --> 00:22:00,570
Царапина. Я в порядке.
293
00:22:01,863 --> 00:22:03,490
Осторожно.
294
00:22:07,202 --> 00:22:09,788
- Так, полежи тут.
- Я в порядке. Я сяду.
295
00:22:10,455 --> 00:22:11,414
Кто стрелял?
296
00:22:12,916 --> 00:22:15,794
Охрана «СЛС». Они всё шли и шли.
297
00:22:16,544 --> 00:22:17,754
Грузовик засвечен.
298
00:22:17,837 --> 00:22:18,880
Нас вычислили.
299
00:22:18,963 --> 00:22:21,216
Погрузим это в машины и свалим.
300
00:22:21,299 --> 00:22:24,386
Надо признать, я думал,
ты уже летишь в Мексику.
301
00:22:24,469 --> 00:22:27,847
- Я аргентинка.
- Точно. Отличная говядина.
302
00:22:29,641 --> 00:22:31,309
Почему ты взяла грузовик?
303
00:22:31,393 --> 00:22:33,812
Там были облигации, а все ушли.
304
00:22:33,895 --> 00:22:37,023
Грузовик стоял там, облигации
были в нём, а вас не было.
305
00:22:37,107 --> 00:22:37,941
Эр Джей?
306
00:22:39,401 --> 00:22:40,235
Боб?
307
00:22:42,487 --> 00:22:43,696
Его нет, Джуди.
308
00:22:43,780 --> 00:22:45,031
То есть - нет?
309
00:22:45,532 --> 00:22:49,536
Я видела его на дороге. Боб мертв.
310
00:22:53,665 --> 00:22:54,499
Соболезную.
311
00:23:00,296 --> 00:23:01,297
Как он умер?
312
00:23:01,798 --> 00:23:04,759
Не знаю. Я только видела его.
313
00:23:05,301 --> 00:23:06,636
Шла ли кровь или…
314
00:23:06,719 --> 00:23:09,097
Он был мертвый. Совсем мертвый.
315
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
Я о другом. Его застрелили?
316
00:23:10,723 --> 00:23:12,350
Заткнись на хрен, Стэн!
317
00:23:19,315 --> 00:23:20,442
Нет!
318
00:23:21,526 --> 00:23:22,360
Нет.
319
00:23:27,157 --> 00:23:28,825
Блин!
320
00:23:35,290 --> 00:23:36,374
Я знал, ты обманешь!
321
00:23:36,458 --> 00:23:38,001
Зачем приезжать с фальшивками?
322
00:23:38,084 --> 00:23:40,211
- Чтобы мы поверили.
- Они спелись.
323
00:23:40,295 --> 00:23:42,046
Ты забрала облигации в лифте.
324
00:23:42,130 --> 00:23:44,799
Они были с тобой два часа,
так что не начинай!
325
00:23:44,883 --> 00:23:46,759
Где ты была, когда явилось ФБР?
326
00:23:46,843 --> 00:23:49,888
Значит, я предательница или крыса ФБР?
327
00:23:49,971 --> 00:23:51,389
Может, и то и другое.
328
00:23:51,473 --> 00:23:53,892
А Эр Джей? Только его тут нет.
329
00:23:53,975 --> 00:23:56,186
- Может, облигации у него.
- Это не Эр Джей.
330
00:23:56,269 --> 00:23:59,647
Вот что. Я возьму настоящие
облигации и фальшивый паспорт
331
00:23:59,731 --> 00:24:01,441
и свалю от всех вас.
332
00:24:01,983 --> 00:24:03,276
Это общак.
333
00:24:03,359 --> 00:24:05,069
Не смей тыкать в нее пушкой.
334
00:24:05,153 --> 00:24:07,614
Хватит. Прекратите.
335
00:24:32,889 --> 00:24:35,892
- Скажи, куда ты их дела.
- Облигации не у нее.
336
00:24:35,975 --> 00:24:37,977
Откуда ты знаешь? На самом деле?
337
00:24:39,270 --> 00:24:40,396
Салас мог их подменить.
338
00:24:40,480 --> 00:24:42,315
- Кто-то ему сообщил.
- Нет.
339
00:24:44,692 --> 00:24:46,194
В укрытие! Уходим!
340
00:24:47,529 --> 00:24:48,363
Живо!
341
00:25:13,179 --> 00:25:14,681
Бросьте оружие.
342
00:25:14,764 --> 00:25:15,598
Чёрт.
343
00:25:18,935 --> 00:25:20,520
Бросьте, иначе он умрет.
344
00:25:24,649 --> 00:25:27,193
Бросайте. Сейчас же.
345
00:25:29,320 --> 00:25:30,488
Оттолкните их.
346
00:25:37,412 --> 00:25:38,663
Что за дерьмо?
347
00:25:42,250 --> 00:25:43,918
Где остальные облигации?
348
00:25:44,002 --> 00:25:45,378
У нас их нет.
349
00:25:46,212 --> 00:25:47,338
Эй!
350
00:25:47,922 --> 00:25:48,756
Облигации.
351
00:25:49,674 --> 00:25:53,970
Первая пуля - ему в лодыжки,
вторая - в колени,
352
00:25:54,053 --> 00:25:55,305
и так далее,
353
00:25:55,388 --> 00:25:57,640
пока вы не скажете, где облигации.
354
00:25:58,308 --> 00:25:59,976
И надеюсь, вы потянете…
355
00:26:00,059 --> 00:26:02,061
Я всё скажу. Не тронь его.
356
00:26:02,145 --> 00:26:02,979
Молчи, Джуди!
357
00:26:03,730 --> 00:26:05,481
Они в ячейке в Бенсонхёрсте.
358
00:26:05,565 --> 00:26:06,691
Ключ - в кабинете.
359
00:26:06,774 --> 00:26:08,651
Покажу где. Не тронь его.
360
00:26:08,735 --> 00:26:09,944
Иди, быстро!
361
00:26:10,486 --> 00:26:12,447
Чёрт! Блин! Боже!
362
00:26:12,530 --> 00:26:17,910
Заткнись, дура. Сука тупая.
Ты такая сволочь. Молчи.
363
00:26:18,703 --> 00:26:20,872
Сука гребаная. Гадина.
364
00:26:20,955 --> 00:26:22,790
За кроватью сейф, слышите?
365
00:26:42,977 --> 00:26:44,103
Уходим отсюда.
366
00:27:35,988 --> 00:27:36,823
Ну же.
367
00:28:02,974 --> 00:28:04,851
Я останусь, пока воду не откачают.
368
00:28:04,934 --> 00:28:07,645
Нет. Мы справимся, думаю.
369
00:28:09,063 --> 00:28:10,356
Ураган ушел.
370
00:28:12,859 --> 00:28:14,026
Тебя подвезут?
371
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
Да, моя сестра рядом.
372
00:28:17,405 --> 00:28:20,199
Доброе утро, Глен.
Странно, что ты здесь.
373
00:28:20,825 --> 00:28:22,368
Город не спит.
374
00:28:22,452 --> 00:28:24,078
«ФЕДЕКС»
375
00:28:30,626 --> 00:28:32,336
Есть еще порох в пороховницах.
376
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
Это точно.
377
00:28:54,192 --> 00:28:55,026
Как всё было?
378
00:28:55,610 --> 00:28:57,570
Поезжай уже.
379
00:29:03,159 --> 00:29:04,869
КАРЛОС
Я ИХ НАШЕЛ.
380
00:29:04,952 --> 00:29:06,954
НУ?
РЕЗУЛЬТАТЫ?
381
00:29:07,038 --> 00:29:09,040
ГДЕ ТЫ?
382
00:29:10,958 --> 00:29:11,793
Агенты.
383
00:29:11,876 --> 00:29:12,710
М-р Салас.
384
00:29:13,961 --> 00:29:15,213
Рад новой встрече.
385
00:29:15,797 --> 00:29:17,298
Мы говорили об ордере.
386
00:29:18,925 --> 00:29:21,010
Это дает нам право обыскать всё,
387
00:29:21,093 --> 00:29:22,887
чем владеет вы или «СЛС»,
388
00:29:22,970 --> 00:29:24,514
включая частные хранилища.
389
00:29:28,392 --> 00:29:29,352
Это верно.
390
00:29:30,394 --> 00:29:36,776
Что ж, с радостью покажу вам
каждое из хранилищ.
391
00:29:57,547 --> 00:30:01,843
Как я и говорил,
незначительный ущерб от воды.
392
00:30:02,844 --> 00:30:06,472
Не о чем волноваться.
Может, у ФБР штатный сантехник есть?
393
00:30:13,604 --> 00:30:14,730
Сейфы пусты.
394
00:30:14,814 --> 00:30:17,650
Да. Мы переместили
активы клиентов в безопасное место,
395
00:30:17,733 --> 00:30:19,318
чтобы защитить их.
396
00:30:27,159 --> 00:30:28,369
А это?
397
00:30:29,203 --> 00:30:31,497
Это мое частное хранилище.
398
00:30:32,707 --> 00:30:34,542
Заверяю вас, здесь никого не было.
399
00:30:34,625 --> 00:30:36,460
Откройте. На всякий случай.
400
00:30:39,171 --> 00:30:40,006
Ладно.
401
00:31:23,090 --> 00:31:26,344
Вы не против сказать мне,
почему это находится в вашем сейфе?
402
00:31:31,432 --> 00:31:32,975
Я хочу позвонить адвокату.
403
00:32:27,405 --> 00:32:30,700
«ХИКОРИ-ВУД»
404
00:34:24,021 --> 00:34:29,026
Перевод субтитров: Анастасия Страту