1 00:00:12,096 --> 00:00:15,016 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:38,289 --> 00:00:41,876 Никто не может определить момент, когда всё развалилось. 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,963 Когда накалились страсти… 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,093 …вынули оружие… 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 …когда страх взял верх… 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,560 …когда у лидера опустились руки. 7 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 Все неверные решения… 8 00:01:18,830 --> 00:01:19,997 …неверные шаги… 9 00:01:25,253 --> 00:01:26,963 Вспоминайте их, если хотите. 10 00:01:31,425 --> 00:01:36,097 Подозрения, вина, ложь. 11 00:02:26,480 --> 00:02:29,817 Никто не может определить момент, когда всё развалилось. 12 00:03:03,559 --> 00:03:06,896 Я обозреваю ураганы почти 30 лет, но такой шторм - редкость… 13 00:03:08,397 --> 00:03:10,566 …полный набор разрушений. 14 00:03:10,650 --> 00:03:12,568 …называют его идеальным штормом. 15 00:03:12,652 --> 00:03:14,320 Океанские волны надвигаются… 16 00:03:14,403 --> 00:03:17,073 Игнасио покидает город и уходит на север, 17 00:03:17,156 --> 00:03:20,493 а нам поступают сообщения о взрыве в торговом центре Квинса. 18 00:03:21,077 --> 00:03:25,039 Сильные разрушения во всём городе. 19 00:03:25,122 --> 00:03:27,792 На каждой улице, в каждом месте видно… 20 00:03:27,875 --> 00:03:32,171 Репортаж с Таймс-сквер. Большая часть острова осталась в темноте, 21 00:03:32,255 --> 00:03:33,923 но на расстоянии 22 00:03:34,006 --> 00:03:37,343 остальные небоскребы сияют как обычно. 23 00:03:42,556 --> 00:03:44,892 Куда ты собрался, блин? 24 00:03:44,976 --> 00:03:45,810 Нас раскрыли. 25 00:03:45,893 --> 00:03:47,937 Три дня, озеро Таппер. Тут опасно. 26 00:03:48,020 --> 00:03:50,314 Отвези облигации к барыге. 27 00:03:52,483 --> 00:03:53,526 Где облигации? 28 00:03:53,609 --> 00:03:55,736 В грузовике. Где должна была быть ты. 29 00:03:55,820 --> 00:03:57,571 Я должна была погрузить их в лифт. 30 00:03:57,655 --> 00:03:58,531 И погрузила. Так? 31 00:03:58,614 --> 00:04:00,658 Наверху - ни облигаций, ни грузовика. 32 00:04:01,450 --> 00:04:02,827 Где Эва? Ты не был с ней? 33 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 Где Боб? Ты не была с ним? 34 00:04:06,414 --> 00:04:09,959 Да. Мы разошлись. Я думала, он вернется сюда. 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,544 Здесь никого нет. 36 00:04:11,627 --> 00:04:14,088 Берем паспорта и уходим. 37 00:04:17,675 --> 00:04:21,137 Я сделала всё это не для того, чтобы уйти ни с чем. 38 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 Пока не найдем облигации, никто никуда не идет. 39 00:04:23,639 --> 00:04:24,849 Думаешь, нас кинули? 40 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 Да, ведь все такие честные, блин. 41 00:04:29,353 --> 00:04:31,814 - А ФБР, Лео? - Они, наверное, услышали тревогу. 42 00:04:31,897 --> 00:04:34,066 Нет, я слышала их по коммуникатору. 43 00:04:34,150 --> 00:04:36,319 Агенты пришли до включения тревоги, 44 00:04:36,402 --> 00:04:38,154 что значит, их предупредили. 45 00:04:41,073 --> 00:04:42,783 Что значит, среди нас крыса. 46 00:05:02,303 --> 00:05:03,137 Лео! 47 00:05:05,723 --> 00:05:06,557 Сюда! 48 00:05:07,183 --> 00:05:08,142 Успокойся! 49 00:05:09,268 --> 00:05:11,270 - Кто это? - Кто - Дамарион? 50 00:05:11,354 --> 00:05:12,772 Что за Дамарион, блин? 51 00:05:12,855 --> 00:05:15,733 Всё в порядке. Он венгр. Он угостил меня грушей. 52 00:05:15,816 --> 00:05:18,194 - Тебя подвез друг? - Нет, конечно нет. 53 00:05:21,113 --> 00:05:22,114 Стэн, ты… 54 00:05:25,242 --> 00:05:26,869 Ты приехал в логово на «Убере»? 55 00:05:27,745 --> 00:05:28,704 Нет, это был «Лифт», 56 00:05:28,788 --> 00:05:31,165 потому что пиковые тарифы - с ума сойти. 57 00:05:31,248 --> 00:05:33,501 Послушай, я не умею угонять машины. Ясно? 58 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 Я не ты. 59 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 У меня фальшивый аккаунт. Я с ним развожу товар. 60 00:05:37,338 --> 00:05:38,631 Почему не на грузовике? 61 00:05:38,714 --> 00:05:41,092 Его там не было, но я скажу, кто там был. 62 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Надо же, кто нарисовался. 63 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Где твой муж? 64 00:05:50,518 --> 00:05:51,352 Не знаю. 65 00:05:53,729 --> 00:05:54,980 А Эр Джей? 66 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Где Эр Джей, Джуди? 67 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 У Лео нет облигаций. 68 00:06:09,954 --> 00:06:11,622 Да вы издеваетесь. 69 00:06:11,705 --> 00:06:13,040 Всё это было зря? 70 00:06:13,124 --> 00:06:17,128 Мы зря затеяли эту сложную, запутанную возню, блин? 71 00:06:17,211 --> 00:06:19,630 - Кто-то взял облигации… - Да, кто-то! 72 00:06:20,256 --> 00:06:22,341 - И он уже летит на Фиджи. - Нет. 73 00:06:22,425 --> 00:06:23,884 Уверен, сейчас кто-то летит, 74 00:06:23,968 --> 00:06:26,679 пьет коктейль и показывает нам средний палец. 75 00:06:26,762 --> 00:06:28,264 Боб не брал облигаций! 76 00:06:28,347 --> 00:06:30,766 Он пытается убить нас, а облигации оставляет? 77 00:06:30,850 --> 00:06:32,935 Откуда ты знаешь это, Джуди? 78 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Роджер? Я приехала как смогла. 79 00:06:47,741 --> 00:06:49,952 Я видел их на видео. 80 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 Они не могли уйти далеко. 81 00:06:51,579 --> 00:06:55,499 Я просто хочу знать, кто они и как попали в мое хранилище. 82 00:06:56,417 --> 00:06:59,253 Проверь каждое видео, каждый реестр тревоги. 83 00:06:59,336 --> 00:07:01,005 Проведи полный анализ систем. 84 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 Хорошо. 85 00:07:02,465 --> 00:07:03,591 И вызови криминалистов. 86 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Карлос, что случилось, блин? 87 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 Я… 88 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Я поймал одного. 89 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Ты его узнал? 90 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 - Их чем-то накачали. - Думаешь? 91 00:07:13,225 --> 00:07:15,227 Последние шесть часов видео стерты. 92 00:07:55,226 --> 00:07:57,728 Вызови дайверов. Я должен знать, что внутри. 93 00:07:57,811 --> 00:08:01,482 Ящики с облигациями герметичны. Сами облигации должны быть целы. 94 00:08:01,565 --> 00:08:03,734 Знаешь, что еще должно быть герметично? 95 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Всё это гребаное хранилище! 96 00:08:10,950 --> 00:08:12,743 У нас гости. 97 00:08:12,826 --> 00:08:14,912 - Что здесь делает ФБР? - Не знаю. 98 00:08:14,995 --> 00:08:16,789 - Прогони их. - Они могут пригодиться. 99 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 У Стефана Тиле повсюду глаза, Ханна, 100 00:08:19,166 --> 00:08:20,251 в том числе в ФБР. 101 00:08:20,334 --> 00:08:24,004 Он не должен ничего знать, пока не будет ясно, что облигации целы. 102 00:08:32,012 --> 00:08:33,514 Я сама пойду вниз. 103 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 У нас есть вероятный мотив. 104 00:08:36,183 --> 00:08:38,978 Агент Аббаси, ФБР. Мы ищем Роджера Саласа. 105 00:08:39,603 --> 00:08:41,855 Боюсь, м-р Салас сейчас занят. 106 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 Я Ханна Ким, директор по цифровой безопасности. 107 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 У нас есть причины считать, что вас ограбили. 108 00:08:46,527 --> 00:08:47,695 Как драматично. 109 00:08:48,737 --> 00:08:51,490 Но если бы нас ограбили, я бы узнала об этом первой. 110 00:08:51,574 --> 00:08:53,993 У нас есть информаторы в команде. 111 00:08:55,619 --> 00:08:59,957 Понятно. Ну, к счастью, в «СЛС» всё цело. 112 00:09:00,040 --> 00:09:03,377 И всё же вы здесь в 4:00 после урагана. 113 00:09:03,460 --> 00:09:05,254 Если была попытка ограбления… 114 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 Ничего не было. 115 00:09:06,463 --> 00:09:08,882 Вы препятствуете правосудию, если скрываете это. 116 00:09:10,968 --> 00:09:13,804 Если вы не вернетесь с ордером, я… 117 00:09:13,887 --> 00:09:16,849 Агенты! Я Роджер Салас. 118 00:09:16,932 --> 00:09:19,602 Спасибо, что пришли проверить, как мы. 119 00:09:19,685 --> 00:09:22,938 К счастью, это ложная тревога, незначительный ущерб от воды. 120 00:09:23,022 --> 00:09:25,149 Мы хотели бы спуститься и взглянуть. 121 00:09:25,232 --> 00:09:27,651 С предварительным уведомлением - пожалуйста. 122 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Мои клиенты дорожат частной жизнью. 123 00:09:29,653 --> 00:09:32,156 Нельзя пускать внутрь кого попало. Вы же понимаете. 124 00:09:32,239 --> 00:09:34,325 Мы не кто попало. Мы ФБР. 125 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 На определенном уровне все остальные люди - «кто попало». 126 00:09:45,169 --> 00:09:46,837 Мы отняли у вас много времени. 127 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 У них ничего нет. Они просто закидывают удочку. 128 00:09:58,641 --> 00:10:01,268 СТЕФАН ТИЛЕ МОБИЛЬНЫЙ 129 00:10:02,811 --> 00:10:04,438 В «СЛС» нам не попасть, 130 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 но, может, мы найдем грабителей. 131 00:10:06,940 --> 00:10:09,526 Мерсер в грузовике. Найдем ее на дорожных камерах. 132 00:10:09,610 --> 00:10:12,154 - Отследим грузовик. - До их логова. 133 00:10:13,614 --> 00:10:16,700 Прости, но после этой ночи я никому не доверяю. 134 00:10:18,952 --> 00:10:22,873 Чем больше ты уверен, что знаешь человека, тем легче ему обмануть тебя. 135 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Три дня. Озеро Таппер. 136 00:10:32,216 --> 00:10:33,467 Что? Без облигаций? 137 00:10:35,260 --> 00:10:38,222 Здесь небезопасно. Что тут непонятного? 138 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 Мы не уйдем без денег. 139 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Сделаем паспорта, как найдем их. 140 00:10:42,226 --> 00:10:44,269 - Если нас найдет Салас… - Как? 141 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 - Видео и отпечатков нет. - А хранилище? 142 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 Там сейчас как в океанариуме. 143 00:10:49,400 --> 00:10:51,777 А если осталось то, что выведет на нас? 144 00:10:52,361 --> 00:10:55,280 Там чисто. Салас никак не сможет выследить нас. 145 00:11:01,495 --> 00:11:02,454 А усилитель? 146 00:11:03,122 --> 00:11:06,542 Это обычная аппаратура из магазина. Его не отследить. 147 00:11:08,752 --> 00:11:11,547 Стэн, где твои очки? 148 00:11:14,758 --> 00:11:15,592 Нет, я… 149 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Я, наверное… 150 00:11:24,935 --> 00:11:25,936 Блин! 151 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 Это Эва Мерсер, так? Выезжает из ворот в 3:23. 152 00:11:34,403 --> 00:11:36,572 Через пять минут она на Эссекс и Делэнси. 153 00:11:36,655 --> 00:11:41,160 В 3:41 она в центре. На углу 58-й и Второй. 154 00:11:41,243 --> 00:11:42,494 Она повсюду. 155 00:11:42,578 --> 00:11:44,538 Рана? Спутанность мыслей? 156 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Это въезды на мосты. Она хочет покинуть остров. 157 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Продолжай следить. Она приведет нас к группировке. 158 00:12:11,231 --> 00:12:14,485 Сейчас придут лаборанты, проверят ДНК. 159 00:12:17,112 --> 00:12:19,573 СТЕФАН ТИЛЕ МОБИЛЬНЫЙ 160 00:12:25,788 --> 00:12:27,831 Стефан, рад вас слышать. 161 00:12:27,915 --> 00:12:30,751 Я так понимаю, в хранилище возникла проблема. 162 00:12:30,834 --> 00:12:32,044 Нет, насколько я знаю. 163 00:12:32,961 --> 00:12:37,216 М-р Тиле, я Ханна Ким. Хранилище от урагана не пострадало. 164 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Мне сообщили иное. 165 00:12:39,218 --> 00:12:42,387 - Не знаю кто. - Я слежу за своими деньгами. 166 00:12:42,471 --> 00:12:45,808 Уверяю вас, Стефан, ваши облигации в сохранности. 167 00:12:48,977 --> 00:12:52,231 Рад это слышать. Я зайду рано утром. 168 00:12:56,693 --> 00:12:58,362 Кто такой Роджер Салас? 169 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 КТО ОН? 170 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 Родился в Венесуэле, 171 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 после 30 жил в Японии и приехал в Америку только после 40. 172 00:13:06,620 --> 00:13:07,955 Посмотри-ка. 173 00:13:08,038 --> 00:13:12,209 Венесуэлський паспорт Саласа в 1994-м и его нынешний американский. 174 00:13:12,292 --> 00:13:14,002 Да, это разные люди. 175 00:13:14,086 --> 00:13:17,381 И всё это не совпадает с информацией, поданной им в КЦББ. 176 00:13:22,553 --> 00:13:25,681 Вся группировка как-то связана с Рэем Верноном, так? 177 00:13:26,682 --> 00:13:30,477 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ БЕЖИТ ИЗ ТЮРЬМЫ МУЖЧИНА ОБВИНЕН В ПОЖАРЕ В ГЛЕН-ХИЛЛС 178 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 Интересная старая дружба. 179 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Всё, что я построил… 180 00:13:47,411 --> 00:13:48,996 …ради чего трудился… 181 00:13:51,373 --> 00:13:53,000 Они с наслаждением уничтожат меня. 182 00:13:53,876 --> 00:13:56,795 Мы найдем тех, кто это сделал. Они где-то там. 183 00:13:56,879 --> 00:13:58,255 Я найду облигации 184 00:13:59,089 --> 00:14:02,759 и сделаю так, чтобы вы получили всё заслуженное. 185 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 Он проверял мое зрение. 186 00:14:33,665 --> 00:14:36,919 Пришел в 12:35, ушел в 1:18. 187 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 Внешние камеры. 188 00:14:47,137 --> 00:14:48,096 Вот. 189 00:15:00,609 --> 00:15:05,405 Так. Очки. Но Салас же не отследит нас по ним? 190 00:15:05,489 --> 00:15:07,449 Ты не знаешь, на что он способен. 191 00:15:09,826 --> 00:15:14,039 Тогда, может, он прав. Это риск. Может, надо уйти. 192 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Может, надо уйти? 193 00:15:22,756 --> 00:15:25,509 Так. Вы двое спелись. 194 00:15:25,592 --> 00:15:26,510 Что, прости? 195 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 У тебя - он, у него - Эва, у Эвы - барыга. 196 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 Стэн, ты не думаешь, что он тебе лжет? 197 00:15:36,728 --> 00:15:40,440 Что суррогатный папа ведет тебя куда ему выгодно? 198 00:15:40,524 --> 00:15:42,526 Я никуда его не веду. 199 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Не знаю. У тебя столько секретов. 200 00:15:45,070 --> 00:15:49,324 Ты правда думаешь, что я поступил бы так с тобой? После восьми лет? 201 00:15:49,408 --> 00:15:51,785 Но что он на самом деле сказал тебе? 202 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Что ты на самом деле знаешь? 203 00:15:56,790 --> 00:15:57,666 Она права. 204 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 Самое большее - 205 00:15:59,876 --> 00:16:02,212 ты плакал во сне в Вашингтоне. 206 00:16:02,754 --> 00:16:04,131 Я понял, у тебя есть сердце. 207 00:16:04,214 --> 00:16:06,383 Я хотя бы не гуляю с замужней. 208 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Ты ни хрена не знаешь о нас… 209 00:16:08,468 --> 00:16:10,012 Я знаю, что вижу. 210 00:16:11,471 --> 00:16:12,723 Что было, то было. 211 00:16:14,516 --> 00:16:16,560 В конце я пойду своим путем, 212 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 а вы - своим. 213 00:16:18,270 --> 00:16:20,313 Не знаю, почему я думал, что будет иначе. 214 00:16:20,397 --> 00:16:22,357 Вы правда подозреваете меня в обмане? 215 00:16:22,441 --> 00:16:24,401 Возьмите мою долю и поделите ее. 216 00:16:24,484 --> 00:16:25,777 Что делить-то? 217 00:16:25,861 --> 00:16:27,946 Ему плевать на деньги. 218 00:16:30,198 --> 00:16:32,659 Мы ограбили Саласа не ради денег, так? 219 00:16:35,662 --> 00:16:37,122 Тогда ради чего, Лео? 220 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 Ради чего мы рисковали? 221 00:16:57,017 --> 00:16:58,143 У нас закрыто. 222 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 - Вы миссис Стэн Лумис? - Да. 223 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 Я детектив Мигель Фуэнтес. Я ищу вашего мужа. 224 00:17:14,409 --> 00:17:17,037 Нет, он уже много лет как отбыл УДО. 225 00:17:17,913 --> 00:17:19,706 Ему ничто не угрожает, мэм. 226 00:17:20,207 --> 00:17:24,461 М-р Лумис поставляет нам информацию. 227 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 Мы думаем, он в опасности. 228 00:17:28,924 --> 00:17:30,092 Я хочу помочь. 229 00:17:34,471 --> 00:17:36,431 Говорите, Стэн - информатор? 230 00:17:37,682 --> 00:17:39,351 Он ничего об этом не говорил. 231 00:17:39,434 --> 00:17:41,103 Значит, он хороший информатор. 232 00:17:41,686 --> 00:17:44,648 Мы не можем найти его. Я надеялся, он здесь. 233 00:17:44,731 --> 00:17:45,565 Его нет. 234 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 Здесь никого нет. 235 00:17:47,818 --> 00:17:50,403 Ау? Барбара? 236 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Всё хорошо, Барбара! Ложитесь спать! 237 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 Вы говорите о моём Стэне? 238 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 Никого, значит? 239 00:18:01,623 --> 00:18:05,085 Этот господин ищет Стэна. 240 00:18:05,710 --> 00:18:09,005 Я детектив Фуэнтес. Вы, должно быть, мать Стэна. 241 00:18:09,089 --> 00:18:10,465 Он рассказывал о вас. 242 00:18:10,549 --> 00:18:14,219 Он хороший мальчик. Его отец, царство ему небесное… 243 00:18:14,302 --> 00:18:16,847 Мы его ищем. Беспокоимся за него. 244 00:18:16,930 --> 00:18:20,016 Я сказала инспектору, что мы не знаем, где Стэн. 245 00:18:20,100 --> 00:18:21,893 У тебя есть приложение. 246 00:18:21,977 --> 00:18:23,854 «Найди телефон» или как его там. 247 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Конечно. 248 00:18:29,359 --> 00:18:30,610 Я пойду за телефоном. 249 00:18:38,160 --> 00:18:40,912 Стэн расстроится, что разминулся с вами. 250 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 Да. 251 00:18:47,294 --> 00:18:51,256 Я не могу найти его. Наверное, из-за урагана. 252 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 Наверное, связь оборвалась. 253 00:18:53,049 --> 00:18:55,635 Да. Мне жаль, что он там совсем один. 254 00:18:56,219 --> 00:18:58,805 Особенно учитывая тех, с кем он водится. 255 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Они непредсказуемы. 256 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Оно и на моём телефоне. 257 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 Уверена, он играет в покер с друзьями. 258 00:19:26,958 --> 00:19:28,460 Хорошо, спасибо, Карлос. 259 00:19:31,421 --> 00:19:34,507 Карлос отследил его до автомастерской в Ред-Хук. 260 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 И собирает своих ребят. 261 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 Что он сделает? 262 00:19:40,513 --> 00:19:43,767 То, что обычно делает. 263 00:19:46,394 --> 00:19:48,438 Это лучший вариант? 264 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Сейчас варианты - роскошь. 265 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 Мне хватит информации о Саласе для судьи. 266 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Мерсер в Бруклине. 267 00:20:06,331 --> 00:20:08,083 Поедем сейчас - найдем группировку. 268 00:20:09,542 --> 00:20:11,127 В двух местах не оказаться. 269 00:20:14,422 --> 00:20:15,924 Нам понадобится помощь. 270 00:20:16,925 --> 00:20:18,176 Как только я позвоню, 271 00:20:19,594 --> 00:20:21,721 всё, что мы сделали, все нарушения правил 272 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 вылезут наружу. 273 00:20:23,974 --> 00:20:26,393 Я слишком давно погрузилась в это дело. Я… 274 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Я много потеряла и не остановлюсь. 275 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 А ты еще растешь. 276 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 У тебя есть карьера. 277 00:20:32,983 --> 00:20:37,612 Со мной будет то, что будет. Тебе не обязательно падать со мной. 278 00:20:45,161 --> 00:20:47,622 Звони. Отправь туда отряд. 279 00:21:15,233 --> 00:21:17,110 Можем спорить сколько хочешь. 280 00:21:17,944 --> 00:21:20,196 Роджер натравит на нас Карлоса - и конец. 281 00:21:20,280 --> 00:21:21,531 Если твой шпион - не он. 282 00:21:21,614 --> 00:21:23,074 У тебя каша в голове. 283 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Нет, мне всё ясно. 284 00:21:24,576 --> 00:21:27,162 У тебя есть шпион. У тебя есть Эва. 285 00:21:27,245 --> 00:21:29,039 У нее есть барыга. Всё, что нужно. 286 00:21:29,122 --> 00:21:31,458 Если бы я не остановила тебя, ты бы бросил нас. 287 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 Эва, в тебя попали. Ты в порядке? 288 00:21:48,475 --> 00:21:49,642 Ужасно выглядишь. 289 00:21:49,726 --> 00:21:51,436 - Обопрись на меня. - Да. 290 00:21:55,398 --> 00:21:56,816 - Ты в порядке? - Я держу ее. 291 00:21:56,900 --> 00:21:58,818 - Я цела. - Ты сильно ранена? 292 00:21:58,902 --> 00:22:00,570 Царапина. Я в порядке. 293 00:22:01,863 --> 00:22:03,490 Осторожно. 294 00:22:07,202 --> 00:22:09,788 - Так, полежи тут. - Я в порядке. Я сяду. 295 00:22:10,455 --> 00:22:11,414 Кто стрелял? 296 00:22:12,916 --> 00:22:15,794 Охрана «СЛС». Они всё шли и шли. 297 00:22:16,544 --> 00:22:17,754 Грузовик засвечен. 298 00:22:17,837 --> 00:22:18,880 Нас вычислили. 299 00:22:18,963 --> 00:22:21,216 Погрузим это в машины и свалим. 300 00:22:21,299 --> 00:22:24,386 Надо признать, я думал, ты уже летишь в Мексику. 301 00:22:24,469 --> 00:22:27,847 - Я аргентинка. - Точно. Отличная говядина. 302 00:22:29,641 --> 00:22:31,309 Почему ты взяла грузовик? 303 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Там были облигации, а все ушли. 304 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 Грузовик стоял там, облигации были в нём, а вас не было. 305 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 Эр Джей? 306 00:22:39,401 --> 00:22:40,235 Боб? 307 00:22:42,487 --> 00:22:43,696 Его нет, Джуди. 308 00:22:43,780 --> 00:22:45,031 То есть - нет? 309 00:22:45,532 --> 00:22:49,536 Я видела его на дороге. Боб мертв. 310 00:22:53,665 --> 00:22:54,499 Соболезную. 311 00:23:00,296 --> 00:23:01,297 Как он умер? 312 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 Не знаю. Я только видела его. 313 00:23:05,301 --> 00:23:06,636 Шла ли кровь или… 314 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 Он был мертвый. Совсем мертвый. 315 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 Я о другом. Его застрелили? 316 00:23:10,723 --> 00:23:12,350 Заткнись на хрен, Стэн! 317 00:23:19,315 --> 00:23:20,442 Нет! 318 00:23:21,526 --> 00:23:22,360 Нет. 319 00:23:27,157 --> 00:23:28,825 Блин! 320 00:23:35,290 --> 00:23:36,374 Я знал, ты обманешь! 321 00:23:36,458 --> 00:23:38,001 Зачем приезжать с фальшивками? 322 00:23:38,084 --> 00:23:40,211 - Чтобы мы поверили. - Они спелись. 323 00:23:40,295 --> 00:23:42,046 Ты забрала облигации в лифте. 324 00:23:42,130 --> 00:23:44,799 Они были с тобой два часа, так что не начинай! 325 00:23:44,883 --> 00:23:46,759 Где ты была, когда явилось ФБР? 326 00:23:46,843 --> 00:23:49,888 Значит, я предательница или крыса ФБР? 327 00:23:49,971 --> 00:23:51,389 Может, и то и другое. 328 00:23:51,473 --> 00:23:53,892 А Эр Джей? Только его тут нет. 329 00:23:53,975 --> 00:23:56,186 - Может, облигации у него. - Это не Эр Джей. 330 00:23:56,269 --> 00:23:59,647 Вот что. Я возьму настоящие облигации и фальшивый паспорт 331 00:23:59,731 --> 00:24:01,441 и свалю от всех вас. 332 00:24:01,983 --> 00:24:03,276 Это общак. 333 00:24:03,359 --> 00:24:05,069 Не смей тыкать в нее пушкой. 334 00:24:05,153 --> 00:24:07,614 Хватит. Прекратите. 335 00:24:32,889 --> 00:24:35,892 - Скажи, куда ты их дела. - Облигации не у нее. 336 00:24:35,975 --> 00:24:37,977 Откуда ты знаешь? На самом деле? 337 00:24:39,270 --> 00:24:40,396 Салас мог их подменить. 338 00:24:40,480 --> 00:24:42,315 - Кто-то ему сообщил. - Нет. 339 00:24:44,692 --> 00:24:46,194 В укрытие! Уходим! 340 00:24:47,529 --> 00:24:48,363 Живо! 341 00:25:13,179 --> 00:25:14,681 Бросьте оружие. 342 00:25:14,764 --> 00:25:15,598 Чёрт. 343 00:25:18,935 --> 00:25:20,520 Бросьте, иначе он умрет. 344 00:25:24,649 --> 00:25:27,193 Бросайте. Сейчас же. 345 00:25:29,320 --> 00:25:30,488 Оттолкните их. 346 00:25:37,412 --> 00:25:38,663 Что за дерьмо? 347 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Где остальные облигации? 348 00:25:44,002 --> 00:25:45,378 У нас их нет. 349 00:25:46,212 --> 00:25:47,338 Эй! 350 00:25:47,922 --> 00:25:48,756 Облигации. 351 00:25:49,674 --> 00:25:53,970 Первая пуля - ему в лодыжки, вторая - в колени, 352 00:25:54,053 --> 00:25:55,305 и так далее, 353 00:25:55,388 --> 00:25:57,640 пока вы не скажете, где облигации. 354 00:25:58,308 --> 00:25:59,976 И надеюсь, вы потянете… 355 00:26:00,059 --> 00:26:02,061 Я всё скажу. Не тронь его. 356 00:26:02,145 --> 00:26:02,979 Молчи, Джуди! 357 00:26:03,730 --> 00:26:05,481 Они в ячейке в Бенсонхёрсте. 358 00:26:05,565 --> 00:26:06,691 Ключ - в кабинете. 359 00:26:06,774 --> 00:26:08,651 Покажу где. Не тронь его. 360 00:26:08,735 --> 00:26:09,944 Иди, быстро! 361 00:26:10,486 --> 00:26:12,447 Чёрт! Блин! Боже! 362 00:26:12,530 --> 00:26:17,910 Заткнись, дура. Сука тупая. Ты такая сволочь. Молчи. 363 00:26:18,703 --> 00:26:20,872 Сука гребаная. Гадина. 364 00:26:20,955 --> 00:26:22,790 За кроватью сейф, слышите? 365 00:26:42,977 --> 00:26:44,103 Уходим отсюда. 366 00:27:35,988 --> 00:27:36,823 Ну же. 367 00:28:02,974 --> 00:28:04,851 Я останусь, пока воду не откачают. 368 00:28:04,934 --> 00:28:07,645 Нет. Мы справимся, думаю. 369 00:28:09,063 --> 00:28:10,356 Ураган ушел. 370 00:28:12,859 --> 00:28:14,026 Тебя подвезут? 371 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 Да, моя сестра рядом. 372 00:28:17,405 --> 00:28:20,199 Доброе утро, Глен. Странно, что ты здесь. 373 00:28:20,825 --> 00:28:22,368 Город не спит. 374 00:28:22,452 --> 00:28:24,078 «ФЕДЕКС» 375 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 Есть еще порох в пороховницах. 376 00:28:32,420 --> 00:28:33,963 Это точно. 377 00:28:54,192 --> 00:28:55,026 Как всё было? 378 00:28:55,610 --> 00:28:57,570 Поезжай уже. 379 00:29:03,159 --> 00:29:04,869 КАРЛОС Я ИХ НАШЕЛ. 380 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 НУ? РЕЗУЛЬТАТЫ? 381 00:29:07,038 --> 00:29:09,040 ГДЕ ТЫ? 382 00:29:10,958 --> 00:29:11,793 Агенты. 383 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 М-р Салас. 384 00:29:13,961 --> 00:29:15,213 Рад новой встрече. 385 00:29:15,797 --> 00:29:17,298 Мы говорили об ордере. 386 00:29:18,925 --> 00:29:21,010 Это дает нам право обыскать всё, 387 00:29:21,093 --> 00:29:22,887 чем владеет вы или «СЛС», 388 00:29:22,970 --> 00:29:24,514 включая частные хранилища. 389 00:29:28,392 --> 00:29:29,352 Это верно. 390 00:29:30,394 --> 00:29:36,776 Что ж, с радостью покажу вам каждое из хранилищ. 391 00:29:57,547 --> 00:30:01,843 Как я и говорил, незначительный ущерб от воды. 392 00:30:02,844 --> 00:30:06,472 Не о чем волноваться. Может, у ФБР штатный сантехник есть? 393 00:30:13,604 --> 00:30:14,730 Сейфы пусты. 394 00:30:14,814 --> 00:30:17,650 Да. Мы переместили активы клиентов в безопасное место, 395 00:30:17,733 --> 00:30:19,318 чтобы защитить их. 396 00:30:27,159 --> 00:30:28,369 А это? 397 00:30:29,203 --> 00:30:31,497 Это мое частное хранилище. 398 00:30:32,707 --> 00:30:34,542 Заверяю вас, здесь никого не было. 399 00:30:34,625 --> 00:30:36,460 Откройте. На всякий случай. 400 00:30:39,171 --> 00:30:40,006 Ладно. 401 00:31:23,090 --> 00:31:26,344 Вы не против сказать мне, почему это находится в вашем сейфе? 402 00:31:31,432 --> 00:31:32,975 Я хочу позвонить адвокату. 403 00:32:27,405 --> 00:32:30,700 «ХИКОРИ-ВУД» 404 00:34:24,021 --> 00:34:29,026 Перевод субтитров: Анастасия Страту