1 00:00:12,096 --> 00:00:15,016 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:38,289 --> 00:00:41,876 Niemand kan het exacte moment aanwijzen toen het uiteenviel. 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,963 Toen emoties opliepen… 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,093 …wapens tevoorschijn kwamen… 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 …angst de bovenhand kreeg… 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,560 …en de leider 't niet meer in zich had. 7 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 Elke slechte keuze… 8 00:01:18,830 --> 00:01:19,997 …elke misstap… 9 00:01:25,253 --> 00:01:26,963 …herhaal ze, als je wilt. 10 00:01:31,425 --> 00:01:36,097 Verdenking, schuld, leugens. 11 00:02:26,480 --> 00:02:29,817 Niemand kan het exacte moment aanwijzen toen het uiteenviel. 12 00:03:03,559 --> 00:03:08,314 Ik versla al bijna 30 jaar stormen. En zelden zag ik… 13 00:03:08,397 --> 00:03:10,566 …een drie-eenheid van verwoesting. 14 00:03:10,650 --> 00:03:12,568 …noemen het de perfecte storm. 15 00:03:12,652 --> 00:03:14,320 Oceaangolven bereiken… 16 00:03:14,403 --> 00:03:17,073 Ignacio verlaat de stad en gaat noordwaarts. 17 00:03:17,156 --> 00:03:20,493 We hebben meldingen van een explosie in het Center Mall. 18 00:03:21,077 --> 00:03:25,039 In de hele stad is er verwoesting. 19 00:03:25,122 --> 00:03:27,792 Elke straat, elke plek die je ziet… 20 00:03:27,875 --> 00:03:32,171 Op Times Square, zo veel van het eiland ligt in het donker… 21 00:03:32,255 --> 00:03:33,923 …met glimmend in de verte… 22 00:03:34,006 --> 00:03:37,343 …de rest van de skyline, stralend zoals altijd. 23 00:03:42,556 --> 00:03:44,892 Waar denk jij heen te gaan? 24 00:03:44,976 --> 00:03:45,810 We zijn ontdekt. 25 00:03:45,893 --> 00:03:47,937 Drie dagen, Tupper Lake. 26 00:03:48,020 --> 00:03:50,314 Breng de obligaties naar de heler. 27 00:03:52,483 --> 00:03:53,526 Waar zijn ze? 28 00:03:53,609 --> 00:03:55,736 In de truck. Waar jij had moeten zijn. 29 00:03:55,820 --> 00:03:57,571 Ik moest ze naar de lift brengen. 30 00:03:57,655 --> 00:03:58,531 Dat heb ik gedaan. 31 00:03:58,614 --> 00:04:00,658 Ik kom boven en zie niets. 32 00:04:01,450 --> 00:04:02,827 En Ava? Jij was bij haar. 33 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 Waar is Bob? Jij was bij hem. 34 00:04:06,414 --> 00:04:09,959 We raakten gescheiden. Ik had hem hier verwacht. 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,544 Er is niemand. 36 00:04:11,627 --> 00:04:14,088 We pakken de paspoorten en gaan weg. 37 00:04:17,675 --> 00:04:21,137 Ik heb niet al die moeite gedaan om met niks te vertrekken. 38 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 Tot we die obligaties hebben, vertrekt niemand. 39 00:04:23,639 --> 00:04:24,849 We zijn niet genaaid. 40 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 Omdat iedereen te vertrouwen is? 41 00:04:29,353 --> 00:04:31,814 En de FBI, Leo? -Die heeft vast alarm gehoord. 42 00:04:31,897 --> 00:04:34,066 Ik hoorde het via de radio. 43 00:04:34,150 --> 00:04:36,319 De FBI verscheen voor 't alarm ging. 44 00:04:36,402 --> 00:04:38,154 Iemand heeft ze geïnformeerd. 45 00:04:41,073 --> 00:04:42,783 Dus hebben we een mol. 46 00:05:02,303 --> 00:05:03,137 Leo. 47 00:05:05,723 --> 00:05:06,557 Naar binnen. 48 00:05:07,183 --> 00:05:08,142 Man, relax. 49 00:05:09,268 --> 00:05:11,270 Wie was dat? -Wat, Damarion? 50 00:05:11,354 --> 00:05:12,772 Wat is een Damarion? 51 00:05:12,855 --> 00:05:15,733 Het is cool. Hij is Hongaars. Hij gaf me deze peer. 52 00:05:15,816 --> 00:05:18,194 Heeft een vriend je gebracht? -Natuurlijk niet. 53 00:05:21,113 --> 00:05:22,114 Stan, ben jij… 54 00:05:25,242 --> 00:05:26,869 …met een Uber gekomen? 55 00:05:27,745 --> 00:05:28,704 Het was Lyft… 56 00:05:28,788 --> 00:05:31,165 …want de piektarieven zijn nu zo hoog. 57 00:05:31,248 --> 00:05:33,501 Ik weet niet hoe ik een auto steel. 58 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 Ik ben jou niet. 59 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 Ik gebruik een nepaccount. 60 00:05:37,338 --> 00:05:38,631 En de truck? 61 00:05:38,714 --> 00:05:41,092 Die was er niet, maar ik weet wie er wel was. 62 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Kijk eens wie er is. 63 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Waar is je man? 64 00:05:50,518 --> 00:05:51,352 Ik weet het niet. 65 00:05:53,729 --> 00:05:54,980 En RJ? 66 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Waar is RJ, Judy? 67 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Leo heeft de obligaties niet. 68 00:06:09,954 --> 00:06:11,622 Dit meen je niet. 69 00:06:11,705 --> 00:06:13,040 Was alles voor niets? 70 00:06:13,124 --> 00:06:17,128 Was die hele eersteklas, prijswinnende teringzooi voor niets? 71 00:06:17,211 --> 00:06:19,630 Iemand heeft de obligaties. -Ja. 72 00:06:20,256 --> 00:06:22,341 Die is halverwege Fiji. -Nee. 73 00:06:22,425 --> 00:06:23,884 Iemand zit in een vliegtuig… 74 00:06:23,968 --> 00:06:26,679 …met een mimosa en een middelvinger omhoog. 75 00:06:26,762 --> 00:06:28,264 Bob heeft de obligaties niet. 76 00:06:28,347 --> 00:06:30,766 Wil hij ons vermoorden en niets meenemen? 77 00:06:30,850 --> 00:06:32,935 Hoe weet je dat? 78 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Roger? Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 79 00:06:47,741 --> 00:06:49,952 Ik heb ze gezien op de beelden. 80 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 Ze kunnen niet ver zijn. 81 00:06:51,579 --> 00:06:55,499 Ik wil weten wie ze zijn en hoe ze in mijn kluis zijn gekomen. 82 00:06:56,417 --> 00:06:59,253 Onderzoek alle beelden en alarmmeldingen. 83 00:06:59,336 --> 00:07:01,005 Een volledige systeemanalyse. 84 00:07:02,339 --> 00:07:03,591 En een forensisch team. 85 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Carlos, wat is er gebeurd? 86 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Ik had er een. 87 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Herkende je hem? 88 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 Ze zijn gedrogeerd. -Denk je? 89 00:07:13,225 --> 00:07:15,227 De laatste zes uur van de video is gewist. 90 00:07:55,226 --> 00:07:57,728 Regel een duikteam. Ik wil zicht hebben. 91 00:07:57,811 --> 00:08:01,482 De obligatiekisten zijn waterbestendig. Ze zijn veilig. 92 00:08:01,565 --> 00:08:03,734 Weet je wat dat ook had moeten zijn? 93 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 De hele kluis. 94 00:08:10,950 --> 00:08:12,743 We hebben bezoek. 95 00:08:12,826 --> 00:08:14,912 Wat doet de FBI hier? -Geen idee. 96 00:08:14,995 --> 00:08:16,789 Stuur ze weg. -Ze kunnen nuttig zijn. 97 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 Stephan Thiele heeft overal oren, Hannah. 98 00:08:19,166 --> 00:08:20,251 Ook bij de FBI. 99 00:08:20,334 --> 00:08:24,004 Hij mag dit niet weten voor die obligaties veilig zijn. Vooruit. 100 00:08:32,012 --> 00:08:33,514 Ik ga naar beneden. 101 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 Er is redelijke verdenking. 102 00:08:36,183 --> 00:08:38,978 Agent Abassi, FBI. We zoeken Roger Salas. 103 00:08:39,603 --> 00:08:41,855 Ik vrees dat Mr Salas het druk heeft. 104 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 Ik ben Hannah Kim, hoofd digitale beveiliging. 105 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 We denken dat uw kluis beroofd is. 106 00:08:46,527 --> 00:08:47,695 Wat dramatisch. 107 00:08:48,737 --> 00:08:51,490 Dan zou ik het als eerste weten. 108 00:08:51,574 --> 00:08:53,993 We hebben informanten in de bende. 109 00:08:55,619 --> 00:08:59,957 Oké. Gelukkig is bij SLS alles in orde. 110 00:09:00,040 --> 00:09:03,377 Toch zijn jullie hier om 4.00 uur tijdens een orkaan. 111 00:09:03,460 --> 00:09:05,254 Als er een poging was om de kluis… 112 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 Die was er niet. 113 00:09:06,463 --> 00:09:08,882 Dat achterhouden is belemmering van de rechtsgang. 114 00:09:10,968 --> 00:09:13,804 Als jullie een zoekbevel hebben… 115 00:09:13,887 --> 00:09:16,849 Agenten. Roger Salas. 116 00:09:16,932 --> 00:09:19,602 Bedankt voor jullie komst. 117 00:09:19,685 --> 00:09:22,938 Het is een vals alarm. Een beetje waterschade. 118 00:09:23,022 --> 00:09:25,149 We zouden graag even kijken. 119 00:09:25,232 --> 00:09:27,651 Graag, met voorafgaande kennisgeving. 120 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Mijn cliënten waarderen hun privacy. 121 00:09:29,653 --> 00:09:32,156 Niet iedereen mag zomaar naar binnen. 122 00:09:32,239 --> 00:09:34,325 Wij zijn niet iedereen. We zijn de FBI. 123 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Op bepaalde niveaus geldt dat voor iedereen van ons. 124 00:09:45,169 --> 00:09:46,837 We laten u met rust. 125 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 Ze hebben niets. Ze vissen alleen. 126 00:10:02,811 --> 00:10:04,438 SLS komen we niet in… 127 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 …maar misschien vinden we de overvallers. 128 00:10:06,940 --> 00:10:09,526 Mercer zit in de Con-Ed-truck. 129 00:10:09,610 --> 00:10:12,154 We kunnen haar traceren. -Naar het trefpunt. 130 00:10:13,614 --> 00:10:16,700 Sorry, maar na vanavond vertrouw ik niemand meer. 131 00:10:18,952 --> 00:10:22,873 Hoe beter je iemand denkt te kennen, hoe makkelijker ze je misleiden. 132 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Drie dagen. Tupper Lake. 133 00:10:32,216 --> 00:10:33,467 Zonder de obligaties? 134 00:10:35,260 --> 00:10:38,222 Het is hier niet veilig. Wat snappen jullie daar niet aan? 135 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 Het vertrekken zonder geld. 136 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Paspoorten na de obligaties. 137 00:10:42,226 --> 00:10:44,269 Als Salas ons vindt… -Hoe dan? 138 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 Geen video, geen afdrukken. -En de kluis? 139 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 Het is er net SeaWorld. 140 00:10:49,400 --> 00:10:51,777 Wat als er iets ligt wat aan ons te linken is? 141 00:10:52,361 --> 00:10:55,280 Het was schoon. Salas kan ons echt niet traceren. 142 00:11:01,495 --> 00:11:02,454 De versterker? 143 00:11:03,122 --> 00:11:06,542 Dat is doodgewoon RadioShack-spul. Niet te traceren. 144 00:11:08,752 --> 00:11:11,547 Stan, waar is je bril? 145 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Ik heb vast… 146 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 Dat is Ava Mercer, toch? Door het hek om 3.23 uur. 147 00:11:34,403 --> 00:11:36,572 Vijf minuten later bij Essex en Delancey. 148 00:11:36,655 --> 00:11:41,160 Om 3.41 uur is ze bij 58th en Second. 149 00:11:41,243 --> 00:11:42,494 Ze is overal en nergens. 150 00:11:42,578 --> 00:11:44,538 Is ze gewond, verward? 151 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Dat zijn bruggen. Ze wil van het eiland af. 152 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Blijf volgen. Ze leidt ons naar de bende. 153 00:12:11,231 --> 00:12:14,526 Het lab komt DNA-onderzoek doen. 154 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 Stephan, goed je te horen. 155 00:12:27,915 --> 00:12:30,751 Ik begrijp dat er een probleem is in de kluis. 156 00:12:30,834 --> 00:12:32,044 Niet dat ik weet. 157 00:12:32,961 --> 00:12:37,216 Mr Thiele, dit is Hannah Kim. De orkaan heeft geen schade aangericht. 158 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Dat is niet wat ik gehoord heb. 159 00:12:39,218 --> 00:12:42,387 Van wie dan? -Ik hou mijn geld in de gaten. 160 00:12:42,471 --> 00:12:45,808 Ik kan je verzekeren dat je obligaties veilig zijn. 161 00:12:48,977 --> 00:12:52,231 Goed te horen. Ik kom morgenvroeg langs. 162 00:12:56,693 --> 00:12:58,362 Wie is Roger Salas? 163 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 WIE IS HIJ? 164 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 Geboren in Venezuela… 165 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 …zijn dertiger jaren in Japan en kwam daarna naar Amerika. 166 00:13:06,620 --> 00:13:07,955 Kijk dit eens. 167 00:13:08,038 --> 00:13:12,209 Salas' paspoort uit Venezuela in 1994 en zijn huidige paspoort uit de VS. 168 00:13:12,292 --> 00:13:14,002 Dat is niet dezelfde man. 169 00:13:14,086 --> 00:13:17,381 Niets matcht met de informatie die hij aan de SEC gaf. 170 00:13:22,553 --> 00:13:25,681 De bende heeft een connectie met Ray Vernon, toch? 171 00:13:26,682 --> 00:13:30,477 GEVANGENE ONTSNAPT MAN SCHULDIG AAN GLEN HILLS-BRAND 172 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 Interessante oude vrienden. 173 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Alles wat ik opgebouwd heb… 174 00:13:47,411 --> 00:13:48,996 …waarvoor ik gewerkt heb… 175 00:13:51,373 --> 00:13:53,000 Ze genieten van mijn ondergang. 176 00:13:53,876 --> 00:13:56,795 We vinden de daders. Ze zijn ergens. 177 00:13:56,879 --> 00:13:58,255 Ik krijg de obligaties… 178 00:13:59,089 --> 00:14:02,759 …en zorg dat jij krijgt wat je verdient. 179 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 Hij deed mijn oogonderzoek. 180 00:14:33,665 --> 00:14:36,919 Hij kwam om 12.35 uur binnen en vertrok om 13.18 uur. 181 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 Buitencamera's. 182 00:14:47,179 --> 00:14:48,096 Daar. 183 00:15:00,525 --> 00:15:05,405 Oké, prima. Bril. Maar Salas kan daar niets mee, toch? 184 00:15:05,489 --> 00:15:07,449 Je weet niet waartoe hij in staat is. 185 00:15:09,826 --> 00:15:14,039 Misschien is het inderdaad een risico. Misschien moeten we gaan. 186 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Misschien moeten we gaan? 187 00:15:22,756 --> 00:15:25,509 Oké. Jullie spannen samen. 188 00:15:25,592 --> 00:15:26,510 Pardon? 189 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 Jij hebt hem, hij heeft Ava, zij heeft de heler. 190 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 Denk je nooit dat hij je belazert? 191 00:15:36,728 --> 00:15:40,440 Surrogaatvader die je manipuleert precies zoals hij wil? 192 00:15:40,524 --> 00:15:42,526 Ik manipuleer hem niet. 193 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Ik weet het niet. Je wordt omringd door geheimen. 194 00:15:45,070 --> 00:15:49,324 Denk je dat ik je dat zou aandoen? Na acht jaar? 195 00:15:49,408 --> 00:15:51,785 Maar wat heeft hij je verteld? 196 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Wat weet je nou eigenlijk? 197 00:15:56,790 --> 00:15:57,666 Ze heeft gelijk. 198 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 Het enige… 199 00:15:59,876 --> 00:16:02,212 …was dat je jezelf in slaap huilde in Washington. 200 00:16:02,754 --> 00:16:04,131 Je was toch menselijk. 201 00:16:04,214 --> 00:16:06,383 Ik doe het niet met een getrouwde vrouw. 202 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Je weet niks over… 203 00:16:08,468 --> 00:16:10,012 Ik weet wat ik zie. 204 00:16:11,471 --> 00:16:12,723 We hadden wat we hadden. 205 00:16:14,516 --> 00:16:16,560 Als dit voorbij is, ga ik mijn eigen weg. 206 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 Jullie ook. 207 00:16:18,270 --> 00:16:20,313 Waarom dacht ik dat het anders zou zijn? 208 00:16:20,397 --> 00:16:22,357 Denk je echt dat ik je naai? 209 00:16:22,441 --> 00:16:24,401 Neem mijn deel. Verdeel het. 210 00:16:24,484 --> 00:16:25,777 Wat verdelen? 211 00:16:25,861 --> 00:16:27,946 Het geld boeit hem niet. 212 00:16:30,198 --> 00:16:32,659 Het ging nooit om het geld, hè? 213 00:16:35,662 --> 00:16:37,122 Waar ging 't dan wel om? 214 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 Waar riskeerden we ons leven voor? 215 00:16:57,017 --> 00:16:58,143 We zijn gesloten. 216 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 Bent u Mrs Stan Loomis? 217 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 Ik ben rechercheur Miguel Fuentes. Ik zoek uw man. 218 00:17:14,409 --> 00:17:17,037 Hij is al jaren van zijn proeftijd af. 219 00:17:17,913 --> 00:17:19,706 Hij zit niet in de problemen. 220 00:17:20,207 --> 00:17:24,461 Mr Loomis heeft voor ons gewerkt in een informerende rol. 221 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 We denken dat hij gevaar loopt. 222 00:17:28,924 --> 00:17:30,092 Ik wil hem helpen. 223 00:17:34,471 --> 00:17:36,431 Is Stan een informant? 224 00:17:37,682 --> 00:17:39,351 Hij heeft nooit iets gezegd. 225 00:17:39,434 --> 00:17:41,103 Een goede informant dus. 226 00:17:41,686 --> 00:17:44,648 We konden hem niet bereiken. Ik hoopte dat hij hier was. 227 00:17:44,731 --> 00:17:45,565 Nee. 228 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 Er is niemand. 229 00:17:47,818 --> 00:17:50,403 Hallo? Barbara? 230 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Het is niets. Ga weer slapen. 231 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 Heb je het over mijn Stan? 232 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 Niemand? 233 00:18:01,623 --> 00:18:05,085 Deze meneer zegt dat hij Stan zoekt. 234 00:18:05,710 --> 00:18:09,005 Ik ben rechercheur Fuentes. U moet Stans moeder zijn. 235 00:18:09,089 --> 00:18:10,465 Hij heeft over u verteld. 236 00:18:10,549 --> 00:18:14,219 Hij is een goede jongen. Zijn vader, God hebbe zijn ziel… 237 00:18:14,302 --> 00:18:16,847 We zoeken hem. We maken ons zorgen. 238 00:18:16,930 --> 00:18:20,016 Ik heb gezegd dat we niet weten waar hij is. 239 00:18:20,100 --> 00:18:21,893 Je hebt dat telefoonding. 240 00:18:21,977 --> 00:18:23,854 'Zoek een telefoon' of zo. 241 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Natuurlijk. 242 00:18:29,359 --> 00:18:30,610 Ik zal hem halen. 243 00:18:38,160 --> 00:18:40,912 Stan zal balen dat hij je gemist heeft. 244 00:18:47,294 --> 00:18:51,256 Ik kan hem niet vinden. Dat komt vast door de storm. 245 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 Er is geen bereik. 246 00:18:53,049 --> 00:18:55,635 Vreselijk dat hij daar alleen is. 247 00:18:56,219 --> 00:18:58,805 Vooral met de mensen met wie hij te maken heeft. 248 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Die zijn onvoorspelbaar. 249 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Het staat op mijn telefoon. 250 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 Hij is vast aan het pokeren met zijn vrienden. 251 00:19:26,958 --> 00:19:28,460 Oké, bedankt, Carlos. 252 00:19:31,421 --> 00:19:34,507 Carlos is hem gevolgd naar een garage in Red Hook. 253 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Hij verzamelt zijn mannen. 254 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 Wat gaat hij doen? 255 00:19:40,513 --> 00:19:43,767 Carlos doet wat Carlos doet. 256 00:19:46,394 --> 00:19:48,438 Is dat de beste optie? 257 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Voor opties is het te laat. 258 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 Ik heb genoeg over Salas voor een zaak. 259 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Mercer is in Brooklyn. 260 00:20:06,331 --> 00:20:08,083 Als we nu gaan, vinden we de bende. 261 00:20:09,542 --> 00:20:11,127 We moeten kiezen. 262 00:20:14,422 --> 00:20:15,924 We hebben hulp nodig. 263 00:20:16,925 --> 00:20:18,176 Zodra ik bel… 264 00:20:19,594 --> 00:20:21,721 …wordt alles wat we gedaan hebben… 265 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 …openbaar gemaakt. 266 00:20:23,974 --> 00:20:26,393 Ik zit hier veel te lang in begraven. 267 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Ik heb te veel verloren om te stoppen. 268 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Jij klimt nog op. 269 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 Je hebt een carrière. 270 00:20:32,983 --> 00:20:37,612 Wat er met mij gebeurt, is nou eenmaal zo, maar jij hoeft daar niet voor te boeten. 271 00:20:45,161 --> 00:20:47,622 Bel. Stuur het team. 272 00:21:15,233 --> 00:21:17,110 We kunnen hier lang over kibbelen. 273 00:21:17,944 --> 00:21:20,196 Als Roger Carlos stuurt, is 't afgelopen. 274 00:21:20,280 --> 00:21:21,531 Tenzij hij je insider is. 275 00:21:21,614 --> 00:21:23,074 Je denkt niet helder na. 276 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Ik ben glashelder. 277 00:21:24,576 --> 00:21:27,162 Jij hebt de insider. Je hebt Ava. 278 00:21:27,245 --> 00:21:29,039 Zij heeft de heler. Dat is genoeg. 279 00:21:29,122 --> 00:21:31,458 Als ik je niet tegengehouden had, was je weg. 280 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 Je bent geraakt. Gaat het wel? 281 00:21:48,475 --> 00:21:49,642 Je ziet er niet uit. 282 00:21:49,726 --> 00:21:51,436 Kom op. Over mijn schouder. 283 00:21:55,398 --> 00:21:56,816 Gaat het? -Ik heb haar. 284 00:21:56,900 --> 00:21:58,818 Ik ben oké. -Hoe erg is het? 285 00:21:58,902 --> 00:22:00,570 Een schampschot. Ik ben oké. 286 00:22:01,863 --> 00:22:03,490 Rustig. 287 00:22:07,202 --> 00:22:09,788 Blijf daar. -Ik ga rechtop zitten. 288 00:22:10,455 --> 00:22:11,414 Wie deed dat? 289 00:22:12,916 --> 00:22:15,794 SLS-bewakers. Ze bleven komen. 290 00:22:16,544 --> 00:22:17,754 De truck is gespot. 291 00:22:17,837 --> 00:22:18,880 We zijn ontdekt. 292 00:22:18,963 --> 00:22:21,216 We laden dit in de wagens en gaan. 293 00:22:21,299 --> 00:22:24,386 Ik had verwacht dat je nu halverwege Mexico zou zijn. 294 00:22:24,469 --> 00:22:27,847 Ik ben Argentijns. -Juist. Geweldig vlees. 295 00:22:29,641 --> 00:22:31,309 Waarom nam je de truck mee? 296 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 De obligaties zaten erin en iedereen was weg. 297 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 De truck was er, de obligaties ook, maar jullie niet. 298 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 RJ? 299 00:22:39,401 --> 00:22:40,235 Bob? 300 00:22:42,487 --> 00:22:43,696 Hij is er niet meer. 301 00:22:43,780 --> 00:22:45,031 Wat bedoel je? 302 00:22:45,532 --> 00:22:49,536 Ik zag hem op straat. Bob is dood. 303 00:22:53,665 --> 00:22:54,499 Het spijt me. 304 00:23:00,296 --> 00:23:01,297 Hoe is hij gestorven? 305 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 Geen idee. Ik zag hem alleen liggen. 306 00:23:05,301 --> 00:23:06,636 Bloedde hij of… 307 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 Hij was dood. Dood-dood. 308 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 Was hij neergeschoten? 309 00:23:10,723 --> 00:23:12,350 Hou je kop. 310 00:23:35,290 --> 00:23:36,374 Ik wist het. 311 00:23:36,458 --> 00:23:38,001 Waarom kwam ik dan hierheen? 312 00:23:38,084 --> 00:23:40,211 Om onschuld te claimen. -Ze spannen samen. 313 00:23:40,295 --> 00:23:42,046 Jij bracht obligaties naar de lift. 314 00:23:42,130 --> 00:23:44,799 Je had ze twee uur, dus begin nou niet. 315 00:23:44,883 --> 00:23:46,759 Waar was je toen de FBI kwam? 316 00:23:46,843 --> 00:23:49,888 Bedrieg ik jullie of ben ik een mol van de FBI? 317 00:23:49,971 --> 00:23:51,389 Misschien wel allebei. 318 00:23:51,473 --> 00:23:53,892 En RJ? Hij is de enige die ontbreekt. 319 00:23:53,975 --> 00:23:56,186 Misschien heeft hij ze. -Het is RJ niet. 320 00:23:56,269 --> 00:23:59,647 Ik neem mijn echte obligaties mee en mijn neppaspoort… 321 00:23:59,731 --> 00:24:01,441 …en ga bij jullie weg. 322 00:24:01,983 --> 00:24:03,276 Gemeenschapseigendom. 323 00:24:03,359 --> 00:24:05,069 Richt dat ding niet op haar. 324 00:24:05,153 --> 00:24:07,614 Genoeg. Jullie allemaal. 325 00:24:32,889 --> 00:24:35,892 Vertel ons waar ze zijn. -Ze heeft de obligaties niet. 326 00:24:35,975 --> 00:24:37,977 Hoe weet je dat nou? 327 00:24:39,270 --> 00:24:40,396 Heeft Salas ze geruild? 328 00:24:40,480 --> 00:24:42,315 Iemand heeft hem getipt. -Nee. 329 00:24:44,692 --> 00:24:46,194 Dekking. Wegwezen. 330 00:24:47,529 --> 00:24:48,363 Vooruit. 331 00:25:13,179 --> 00:25:14,681 Wapens weg. 332 00:25:18,726 --> 00:25:20,520 Wapens weg of hij sterft. 333 00:25:24,649 --> 00:25:27,193 Doe weg. Nu. 334 00:25:29,320 --> 00:25:30,488 Schop ze weg. 335 00:25:37,412 --> 00:25:38,663 Wat is dit? 336 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Waar is de rest van de obligaties? 337 00:25:44,002 --> 00:25:45,378 We hebben ze niet. 338 00:25:47,839 --> 00:25:48,756 Obligaties. 339 00:25:49,674 --> 00:25:53,970 Het eerste schot is in zijn enkels, dan zijn knieën… 340 00:25:54,053 --> 00:25:55,305 …en ik ga hoger… 341 00:25:55,388 --> 00:25:57,640 …tot ik hoor waar de obligaties zijn. 342 00:25:58,308 --> 00:25:59,976 Hopelijk duurt het lang… 343 00:26:00,059 --> 00:26:02,061 Ik vertel je alles. Doe hem niets. 344 00:26:02,145 --> 00:26:02,979 Hou je stil. 345 00:26:03,730 --> 00:26:05,481 In een kluis in Bensonhurst. 346 00:26:05,565 --> 00:26:06,691 De sleutel is er. 347 00:26:06,774 --> 00:26:08,651 Ik kan het laten zien. 348 00:26:08,735 --> 00:26:09,944 Ga. Nu. 349 00:26:12,071 --> 00:26:17,910 Hou je kop, mens. Dom wijf dat je bent. Hou je kop. 350 00:26:18,703 --> 00:26:20,872 Kutwijf. Verdomme. 351 00:26:20,955 --> 00:26:22,790 Er is een kluis achter het bed. 352 00:26:42,977 --> 00:26:44,103 Wegwezen hier. 353 00:27:35,988 --> 00:27:36,823 Kom op. 354 00:28:02,974 --> 00:28:04,851 Ik blijf wel tot het water weg is. 355 00:28:04,934 --> 00:28:07,645 Nee. Wij regelen het wel. 356 00:28:09,063 --> 00:28:10,356 De storm is voorbij. 357 00:28:12,859 --> 00:28:14,026 Heb je een lift? 358 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 Mijn zus woont in de buurt. 359 00:28:17,405 --> 00:28:20,199 Goedemorgen. Wat een verrassing. 360 00:28:20,825 --> 00:28:22,368 De stad stopt nooit. 361 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 We hebben het overleefd. 362 00:28:32,420 --> 00:28:33,963 Dat is zeker. 363 00:28:54,192 --> 00:28:55,026 Hoe ging het? 364 00:28:55,610 --> 00:28:57,570 Ga maar gewoon. 365 00:29:03,159 --> 00:29:04,869 CARLOS IK HEB ZE. 366 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 EN? RESULTATEN? 367 00:29:07,038 --> 00:29:09,040 WAAR BEN JE? 368 00:29:10,958 --> 00:29:11,793 Agenten. 369 00:29:13,961 --> 00:29:15,213 Goed u weer te zien. 370 00:29:15,797 --> 00:29:17,298 Is er een bevel? 371 00:29:18,925 --> 00:29:21,010 Hiermee mogen we alle bezit… 372 00:29:21,093 --> 00:29:22,887 …van u of SLS doorzoeken… 373 00:29:22,970 --> 00:29:24,514 …inclusief privékluizen. 374 00:29:28,392 --> 00:29:29,352 Inderdaad. 375 00:29:30,394 --> 00:29:36,776 Ik laat u ze graag allemaal zien. 376 00:29:57,547 --> 00:30:01,843 Er is wat milde waterschade. 377 00:30:02,844 --> 00:30:06,472 Niets zorgelijks tenzij de FBI een loodgieter heeft. 378 00:30:13,604 --> 00:30:14,730 Ze zijn leeg. 379 00:30:14,814 --> 00:30:17,650 De inhoud is in veiligheid gebracht… 380 00:30:17,733 --> 00:30:19,318 …vanwege het weer. 381 00:30:27,159 --> 00:30:28,369 En die? 382 00:30:29,203 --> 00:30:31,497 Dat is mijn privékluis. 383 00:30:32,707 --> 00:30:34,542 Niemand is daarin geweest. 384 00:30:34,625 --> 00:30:36,460 Maak open. Voor de zekerheid. 385 00:31:23,090 --> 00:31:26,344 Waarom ligt dat in uw privékluis? 386 00:31:31,432 --> 00:31:32,975 Ik wil m'n advocaat bellen. 387 00:34:24,021 --> 00:34:29,026 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen