1 00:00:12,096 --> 00:00:15,016 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:38,289 --> 00:00:41,876 Walang makapagturo sa sandaling nasira ang lahat. 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,963 No'ng naging emosyonal… 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,093 nang lumabas ang armas… 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 no'ng mangibabaw ang takot… 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,560 no'ng wala nang kakayahan ang pinuno. 7 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 Mga maling desisyon… 8 00:01:18,830 --> 00:01:19,997 mga maling hakbang… 9 00:01:25,253 --> 00:01:26,963 ulitin mo, kung gusto mo 10 00:01:31,425 --> 00:01:36,097 Pagdududa, kasalanan, kasinungalingan. 11 00:02:26,480 --> 00:02:29,817 Walang makapagturo sa sandaling nasira ang lahat. 12 00:03:03,559 --> 00:03:08,314 30 taon kong binantayan ang bagyo, madalang ang hybrid… 13 00:03:08,397 --> 00:03:10,566 …tatlong sunud-sunod na delubyo. 14 00:03:10,650 --> 00:03:12,568 …itinuring na perpektong bagyo. 15 00:03:12,652 --> 00:03:14,320 Parating ang mga daluyong… 16 00:03:14,403 --> 00:03:17,073 Papuntang norte si Ignacio galing lungsod, 17 00:03:17,156 --> 00:03:20,493 may ulat ng pagsabog sa Center Mall. 18 00:03:21,077 --> 00:03:25,039 Sa bawat sulok ng lungsod ay malala ang pinsala. 19 00:03:25,122 --> 00:03:27,792 Bawat kalye, bawat lugar na makikita mo… 20 00:03:27,875 --> 00:03:32,171 Dito sa Times Square, malaking bahagi ng isla ay balot sa kadiliman, 21 00:03:32,255 --> 00:03:33,923 habang kumikinang sa malayo, 22 00:03:34,006 --> 00:03:37,343 ang buong skyline ay maliwanag tulad ng nakasanayan. 23 00:03:42,556 --> 00:03:44,892 Saan ka sa tingin mo pupunta? 24 00:03:44,976 --> 00:03:45,810 Bistado tayo. 25 00:03:45,893 --> 00:03:47,937 Tatlong araw, Tupper Lake. Di ligtas. 26 00:03:48,020 --> 00:03:50,314 Dalhin mo ang mga bond kay fence. 27 00:03:52,483 --> 00:03:53,526 Nasaan ang bonds? 28 00:03:53,609 --> 00:03:55,736 Sa trak. Kung saan ka dapat. 29 00:03:55,820 --> 00:03:57,571 Ilalagay ko sa elevator. 30 00:03:57,655 --> 00:03:58,531 Ginawa ko na. 31 00:03:58,614 --> 00:04:00,658 Sa taas, walang bonds at trak. 32 00:04:01,450 --> 00:04:02,827 Si Ava? Kasama mo? 33 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 Si Bob? Kasama mo siya? 34 00:04:06,414 --> 00:04:09,959 Oo. Oo, nagkahiwalay kami. Akala ko, babalik siya rito. 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,544 Walang bumabalik. 36 00:04:11,627 --> 00:04:14,088 Kunin ang pasaporte, umalis na tayo rito. 37 00:04:17,675 --> 00:04:21,137 Di ko ginawa ang lahat para lang walang makuha. 38 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 Hangga't wala ang bonds, walang aalis. 39 00:04:23,639 --> 00:04:24,849 Tinraydor ba tayo? 40 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 Mapagkakatiwalaan ba lahat? 41 00:04:29,353 --> 00:04:31,814 -Ang FBI, Leo? -Narinig nila ang alarma. 42 00:04:31,897 --> 00:04:34,066 Hindi. Narinig ko sa usapan. 43 00:04:34,150 --> 00:04:36,319 Dumating ang FBI bago ang alarma, 44 00:04:36,402 --> 00:04:38,154 ibig sabihi'y may nagsumbong. 45 00:04:41,073 --> 00:04:42,783 Isa iyon sa kasama natin. 46 00:05:02,303 --> 00:05:03,137 Leo! 47 00:05:05,723 --> 00:05:06,557 Pumasok ka! 48 00:05:07,183 --> 00:05:08,142 Pare, kalma! 49 00:05:09,268 --> 00:05:11,270 -Sino 'yon? -Si Damarion? 50 00:05:11,354 --> 00:05:12,772 Ano'ng Damarion? 51 00:05:12,855 --> 00:05:15,733 Okey lang. Hungarian siya. Binigyan ako ng peras. 52 00:05:15,816 --> 00:05:18,194 -Nagpahatid ka? -Hindi, siyempre. 53 00:05:21,113 --> 00:05:22,114 Stan, nag… 54 00:05:25,242 --> 00:05:26,869 Nag-Uber ka papunta? 55 00:05:27,745 --> 00:05:28,704 Lyft naman 56 00:05:28,788 --> 00:05:31,165 dahil mataas ang surge pricing. 57 00:05:31,248 --> 00:05:33,501 Di ko kayang mag-hotwire ng sasakyan. 58 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 Hindi ako ikaw. 59 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 May fake account ako. Gamit sa paghatid. 60 00:05:37,338 --> 00:05:38,631 Bakit di ang trak? 61 00:05:38,714 --> 00:05:41,092 Wala kasi, pare, pero alam ko kung sino. 62 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 May nagpakita. 63 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Ang asawa mo? 64 00:05:50,518 --> 00:05:51,352 Hindi ko alam. 65 00:05:53,729 --> 00:05:54,980 Si RJ? 66 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Si RJ, Judy? 67 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Wala kay Leo ang bonds. 68 00:06:09,954 --> 00:06:11,622 Nagbibiro ka siguro. 69 00:06:11,705 --> 00:06:13,040 Para sa wala iyon? 70 00:06:13,124 --> 00:06:17,128 'Yong matinding pangdiinang kaguluhan ay para lang sa wala? 71 00:06:17,211 --> 00:06:19,630 -May nakakuha ng bonds… -Oo, may kumuha! 72 00:06:20,256 --> 00:06:22,341 -Nasa Fiji na. -Wala sa Fiji. 73 00:06:22,425 --> 00:06:23,884 Siguro, nasa eroplano na 74 00:06:23,968 --> 00:06:26,679 may mimosang hawak at gitnang daliri sa kabila. 75 00:06:26,762 --> 00:06:28,264 Wala kay Bob ang bonds! 76 00:06:28,347 --> 00:06:30,766 Papatayin tayo pero iiwanan ang bonds? 77 00:06:30,850 --> 00:06:32,935 Paano mo nalaman, Judy? 78 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Roger? Binilisan kong makarating dito. 79 00:06:47,741 --> 00:06:49,952 Nakita ko sila sa feed. 80 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 Di pa sila nakakalayo. 81 00:06:51,579 --> 00:06:55,499 Gusto ko lang malaman sino sila at paano nabuksan ang vault ko. 82 00:06:56,417 --> 00:06:59,253 Pakitingnan ang video feed at tala ng alarma. 83 00:06:59,336 --> 00:07:01,005 Suriin ang buong sistema. 84 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 Okey. 85 00:07:02,465 --> 00:07:03,591 At mga porensika. 86 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Carlos, ano'ng nangyari? 87 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 Ako'y… 88 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Nahuli ko ang isa. 89 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Nakilala mo siya? 90 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 -Nakadroga sila. -Tingin mo? 91 00:07:13,225 --> 00:07:15,227 Nabura ang anim na oras ng video. 92 00:07:55,226 --> 00:07:57,728 Tumawag ng sisisid. Gusto kong makita. 93 00:07:57,811 --> 00:08:01,482 Waterproof ang lalagyan ng bonds. Ligtas dapat ang bonds. 94 00:08:01,565 --> 00:08:03,734 Alam mo pa ang dapat na waterproof? 95 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Ang buong vault! 96 00:08:10,950 --> 00:08:12,743 May bisita tayo. 97 00:08:12,826 --> 00:08:14,912 -Bakit may FBI? -Di ko alam. 98 00:08:14,995 --> 00:08:16,789 -Paalisin. -Makatutulong sila. 99 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 Malalaman ito ni Stefan Thiele, Hannah, 100 00:08:19,166 --> 00:08:20,251 kahit sa FBI. 101 00:08:20,334 --> 00:08:24,004 Ayaw kong magalit siya rito hanggang maging ligtas ang bonds. 102 00:08:32,012 --> 00:08:33,514 Hahanap ako ng daan pababa. 103 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 May posibleng dahilan. 104 00:08:36,183 --> 00:08:38,978 Agent Abassi, FBI. Hanap namin si Roger Salas. 105 00:08:39,603 --> 00:08:41,855 Abala si Mr. Salas sa sandaling ito. 106 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 Hannah Kim, head ng digital security. 107 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 Paniwala naming ninakawan ang vault. 108 00:08:46,527 --> 00:08:47,695 Sobra naman. 109 00:08:48,737 --> 00:08:51,490 Kung ninakawan kami, ako ang makakaalam. 110 00:08:51,574 --> 00:08:53,993 May impormante kami sa loob ng crew. 111 00:08:55,619 --> 00:08:59,957 Buti na lang, ligtas ang lahat ng nasa SLS. 112 00:09:00,040 --> 00:09:03,377 At nandito kayong lahat ng 4:00 a.m. Sa buntot ng bagyo. 113 00:09:03,460 --> 00:09:05,254 Kung may sumubok sa vault mo… 114 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 Pero wala naman. 115 00:09:06,463 --> 00:09:08,882 Ang hindi pagsabi ay obstruction of justice. 116 00:09:10,968 --> 00:09:13,804 Kung may warrant kayo, ako'y… 117 00:09:13,887 --> 00:09:16,849 Mga agent! Roger Salas. 118 00:09:16,932 --> 00:09:19,602 Salamat sa pagtingin ninyo. 119 00:09:19,685 --> 00:09:22,938 Buti maling alarma lang, may problemang kaunti sa tubig. 120 00:09:23,022 --> 00:09:25,149 Gusto sana naming bumaba at tingnan. 121 00:09:25,232 --> 00:09:27,651 Hindi, okey sana kung nagpasabi kayo. 122 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Pribado ang mga kliyente ko. 123 00:09:29,653 --> 00:09:32,156 Hindi basta makakapasok. Naintindihan niyo. 124 00:09:32,239 --> 00:09:34,325 Hindi kami basta lang. FBI kami. 125 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 May pagkakataong, lahat tayo'y "basta" lang. 126 00:09:45,169 --> 00:09:46,837 Nasayang ang oras ninyo. 127 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 Wala silang alam. Nanghuhuli lang sila. 128 00:10:02,811 --> 00:10:04,438 Okey, hindi puwede ang SLS, 129 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 pero mahahanap natin ang nagnakaw dito. 130 00:10:06,940 --> 00:10:09,526 Nasa Con-Ed si Mercer. Puwede sa traffic cam. 131 00:10:09,610 --> 00:10:12,154 -Matutunton natin ang trak. -At sundan siya. 132 00:10:13,614 --> 00:10:16,700 Pasensiya, pero pagtapos, tapos ang tiwala sa inyo. 133 00:10:18,952 --> 00:10:22,873 Mas tingin mong kilala mo, mas madali kang malinlang. 134 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Tatlong araw. Tupper Lake. 135 00:10:32,216 --> 00:10:33,467 Ano? Walang bonds? 136 00:10:35,260 --> 00:10:38,222 Hindi ligtas dito. Ano'ng di niyo maintindihan? 137 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 Di tayo aalis nang walang pera. 138 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Dahin ang pasaporte pag may bonds. 139 00:10:42,226 --> 00:10:44,269 -Kung mahuli tayo ni Salas… -Paano? 140 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 -Walang video, marka. -Paano ang vault? 141 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 SeaWorld 'yon sa sandaling ito. 142 00:10:49,400 --> 00:10:51,777 Paano kung may naiwang konektado sa atin? 143 00:10:52,361 --> 00:10:55,280 Malinis 'yon. Hindi tayo matutunton ni Salas. 144 00:11:01,495 --> 00:11:02,454 Ang amp? 145 00:11:03,122 --> 00:11:06,542 Puno ng normal na gear galing RadioShack. Hindi matutunton. 146 00:11:08,752 --> 00:11:11,547 Stan, nasa'n ang salamin mo? 147 00:11:14,758 --> 00:11:15,592 Hindi… 148 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Parang… 149 00:11:24,935 --> 00:11:25,936 Buwisit! 150 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 'Yan si Ava Mercer, tama? Labas ng gate ng 3:23 a.m. 151 00:11:34,403 --> 00:11:36,572 Limang minuto, nasa Essex at Delancey na. 152 00:11:36,655 --> 00:11:41,160 Tapos, 3:41, sa bayan. 58 at Second. 153 00:11:41,243 --> 00:11:42,494 Nasa lahat siya. 154 00:11:42,578 --> 00:11:44,538 Sugatan, nalilito? 155 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Mga pasukan ng tulay. Tumatakas siya sa isla. 156 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Sundan mo lang. Dadalhin niya tayo sa crew. 157 00:12:11,231 --> 00:12:14,485 May pupuntang lab tech para sa DNA. 158 00:12:25,788 --> 00:12:27,831 Stefan, buti tumawag ka. 159 00:12:27,915 --> 00:12:30,751 Alam kong may problema sa vault. 160 00:12:30,834 --> 00:12:32,044 Wala naman. 161 00:12:32,961 --> 00:12:37,216 Mr. Thiele, si Hannah Kim ito. Walang epekto ang bagyo. 162 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Hindi ako naniniwala. 163 00:12:39,218 --> 00:12:42,387 -Di ko alam saan 'yon galing. -Bantay ko ang pera ko. 164 00:12:42,471 --> 00:12:45,808 Sinisigurado ko, Stefan, ligtas ang bonds mo. 165 00:12:48,977 --> 00:12:52,231 Buti naman. Darating ako bukas ng umaga. 166 00:12:56,693 --> 00:12:58,362 Sino si Roger Salas? 167 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 SINO SIYA? 168 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 Sa bio, taga-Venezuela, 169 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 30's niya sa Japan at tumungo sa America sa 40's niya. 170 00:13:06,620 --> 00:13:07,955 Tingnan mo ito. 171 00:13:08,038 --> 00:13:12,209 Pasaporte ni Salas sa Venezuela no'ng 1994 at pasaporte ngayon sa US. 172 00:13:12,292 --> 00:13:14,002 Hindi parehas na tao. 173 00:13:14,086 --> 00:13:17,381 At walang tugmang impormasyong nirehistro niya sa SEC. 174 00:13:22,553 --> 00:13:25,681 Uy, konektado ang buong crew kay Ray Vermon, di ba? 175 00:13:26,682 --> 00:13:30,477 NAKAWALANG INMATE SA UPSTATE PRISON LALAKING MAY SALA SA SUNOG 176 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 Interesanteng mga dating kaibigan. 177 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Lahat ng binuo ko… 178 00:13:47,411 --> 00:13:48,996 ang pinaghirapan ko… 179 00:13:51,373 --> 00:13:53,000 Sisirain nila ako. 180 00:13:53,876 --> 00:13:56,795 Hahanapin natin ang gumawa. Nandiyan sila. 181 00:13:56,879 --> 00:13:58,255 Kukunin ko ang bonds 182 00:13:59,089 --> 00:14:02,759 at sisiguruhin kong makukuha mo ang dapat para sa 'yo. 183 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 Siya ang sumuri sa mata ko. 184 00:14:33,665 --> 00:14:36,919 Dumating ng 12:35, umalis ng 1:18. 185 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 Kamera sa labas. 186 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Ayun. 187 00:15:01,151 --> 00:15:05,405 Okey, sige. Salamin. Di niya magagamit 'yon, tama? 188 00:15:05,489 --> 00:15:07,449 Di mo alam ang magagawa niya. 189 00:15:09,826 --> 00:15:14,039 Baka nga tama siya. Delikado. Dapat umalis na tayo? 190 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Dapat umalis na tayo? 191 00:15:22,756 --> 00:15:25,509 Okey. Okey, magkakampi kayo. 192 00:15:25,592 --> 00:15:26,510 Ano? 193 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 Oo, sa 'yo siya, kanya si Ava, at kanya ang fence. 194 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 Stan, naisip mo na bang nilalaro ka niya? 195 00:15:36,728 --> 00:15:40,440 Surrogate na amang dala ka sa landas na gusto niya? 196 00:15:40,524 --> 00:15:42,526 Di ko siya dinadala sa kung saan. 197 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Di ko alam. Kaliwa't kanang sikreto. 198 00:15:45,070 --> 00:15:49,324 Tingin mo talaga, gagawin ko 'yon sa 'yo? Pagkatapos ng walong taon? 199 00:15:49,408 --> 00:15:51,785 Ano bang sinabi sa 'yo, Stan? 200 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Ano bang alam mo? 201 00:15:56,790 --> 00:15:57,666 Tama siya. 202 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 Nakuha ko lang 203 00:15:59,876 --> 00:16:02,212 'yong natulog kang umiiyak sa Washington. 204 00:16:02,754 --> 00:16:04,131 Nalaman kong tao ka. 205 00:16:04,214 --> 00:16:06,383 Di ako tumatakas kasama ang may asawa. 206 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Wala kang alam sa amin… 207 00:16:08,468 --> 00:16:10,012 Alam ko ang nakikita ko. 208 00:16:11,471 --> 00:16:12,723 Amin ang amin noon. 209 00:16:14,516 --> 00:16:16,560 Pagkatapos nito, bahala na ako 210 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 at bahala ka na rin. 211 00:16:18,270 --> 00:16:20,313 Akala ko, magiging iba. 212 00:16:20,397 --> 00:16:22,357 Tingin mo talaga, dinadaya kita. 213 00:16:22,441 --> 00:16:24,401 Inyo na ang akin, hatiin ninyo. 214 00:16:24,484 --> 00:16:25,777 Hatiin ang alin? 215 00:16:25,861 --> 00:16:27,946 Di pera ang gusto niya. 216 00:16:30,198 --> 00:16:32,659 Di naman pera ang pakay mo, di ba? 217 00:16:35,662 --> 00:16:37,122 Ano pala, Leo? 218 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 Para saan ang buhay natin? 219 00:16:57,017 --> 00:16:58,143 Sarado na kami. 220 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 -Ikaw si Mrs. Stan Loomis? -Oo. 221 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 Ako si Detektib Miguel Fuentes. Hinahanap ko ang asawa mo. 222 00:17:14,409 --> 00:17:17,037 Matagal na siyang wala sa parole. 223 00:17:17,913 --> 00:17:19,706 Di ko siya huhulihin, ma'am. 224 00:17:20,207 --> 00:17:24,461 Nagtatrabaho sa amin si Mr. Loomis para sa impormasyon. 225 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 Naniniwala kaming nanganganib siya. 226 00:17:28,924 --> 00:17:30,092 Tutulong ako. 227 00:17:34,471 --> 00:17:36,431 Impormante ba si Stan? 228 00:17:37,682 --> 00:17:39,351 Wala siyang nabanggit. 229 00:17:39,434 --> 00:17:41,103 Kaya siya magaling. 230 00:17:41,686 --> 00:17:44,648 Di siya matawagan, inasahan kong nandito siya. 231 00:17:44,731 --> 00:17:45,565 Kaso, wala. 232 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 Walang tao. 233 00:17:47,818 --> 00:17:50,403 Hello? Barbara? 234 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Wala ito, Barbara! Matulog ka na! 235 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 Si Stan ba ang pinag-uusapan ninyo? 236 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 Walang tao? 237 00:18:01,623 --> 00:18:05,085 Hinahanap ng ginoong ito si Stan. 238 00:18:05,710 --> 00:18:09,005 Ako si Detektib Fuentes. Ikaw siguro ang ina ni Stan. 239 00:18:09,089 --> 00:18:10,465 Kinuwento niya lahat. 240 00:18:10,549 --> 00:18:14,219 Mabait siyang bata. Ang ama niya, sumalangit nawa… 241 00:18:14,302 --> 00:18:16,847 Hinahanap namin siya. Nag-aalala kami. 242 00:18:16,930 --> 00:18:20,016 Sabi ko sa kanyang di natin alam kung nasaan si Stan. 243 00:18:20,100 --> 00:18:21,893 Meron ka no'ng sa telepono. 244 00:18:21,977 --> 00:18:23,854 Find Me a Phone o kung ano. 245 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Oo nga. 246 00:18:29,359 --> 00:18:30,610 Kukunin ko. 247 00:18:38,160 --> 00:18:40,912 Malulungkot si Stan na di ka naabutan. 248 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 Oo. 249 00:18:47,294 --> 00:18:51,256 Di ko makita. Dahil sa bagyo. 250 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 Mukhang patay ang signal. 251 00:18:53,049 --> 00:18:55,635 Ayaw kong isiping mag-isa siya. 252 00:18:56,219 --> 00:18:58,805 Lalo na sa mga kinakaharap niyang tao. 253 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Mabilis magbago ang isip. 254 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Meron din sa akin. 255 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 Baka naglalaro ng poker kasama ang mga kaibigan. 256 00:19:26,958 --> 00:19:28,460 Okey, salamat, Carlos. 257 00:19:31,421 --> 00:19:34,507 Natagpuan ni Carlos sa talyer sa Red Hook. 258 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Tinatawag ang tauhan. 259 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 Ano'ng gagawin niya? 260 00:19:40,513 --> 00:19:43,767 Gagawin ni Carlos ang ginagawa niya. 261 00:19:46,394 --> 00:19:48,438 'Yon ba ang pinakamainam? 262 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Wala na tayo sa pilian. 263 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 Sapat na ito para makasuhan si Salas. 264 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Nasa Brooklyn na si Mercer. 265 00:20:06,331 --> 00:20:08,083 Aabot tayo kung aalis na tayo. 266 00:20:09,542 --> 00:20:11,127 Isa lang ang puwedeng puntahan. 267 00:20:14,422 --> 00:20:15,924 Kailangan natin ang tulong. 268 00:20:16,925 --> 00:20:18,176 Pagkatawag ko, 269 00:20:19,594 --> 00:20:21,721 lahat ng nagawa, mga itinatago, 270 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 lalabas lahat. 271 00:20:23,974 --> 00:20:26,393 Matagal na ako sa bagay na ito. Ako'y… 272 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Marami nang nawala para tumigil. 273 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Bata ka pa. 274 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 May career ka. 275 00:20:32,983 --> 00:20:37,612 Ang mangyayari sa akin ay sa akin, hindi mo kailangang sumama. 276 00:20:45,161 --> 00:20:47,622 Tumawag ka na. Magpadala ng pangkat. 277 00:21:15,233 --> 00:21:17,110 Kahit anong pagtatalo natin. 278 00:21:17,944 --> 00:21:20,196 Pag inutusan ni Roger si Carlos, tapos tayo. 279 00:21:20,280 --> 00:21:21,531 Maliban lang kung tao mo. 280 00:21:21,614 --> 00:21:23,074 Di ka nag-iisip. 281 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Malinaw ang lahat. 282 00:21:24,576 --> 00:21:27,162 May tauhan ka sa loob. Si Ava. 283 00:21:27,245 --> 00:21:29,039 Kanya ang fence. 'Yon lang. 284 00:21:29,122 --> 00:21:31,458 Kung di kita pinigilan, iniwanan mo kami. 285 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 Ava, may tama ka. Okey ka lang? 286 00:21:48,475 --> 00:21:49,642 Ang sama mo. 287 00:21:49,726 --> 00:21:51,436 -Halika, sa balikat ko. -Sige. 288 00:21:55,398 --> 00:21:56,816 -Okey ka lang? -Sige lang. 289 00:21:56,900 --> 00:21:58,818 -Okey ako. -Masama ba? Alam mo? 290 00:21:58,902 --> 00:22:00,570 Daplis lang. Okey lang ako. 291 00:22:01,863 --> 00:22:03,490 Dahan-dahan, dahan-dahan. 292 00:22:07,202 --> 00:22:09,788 -Okey, dito ka lang. -Okey lang. Uupo ako. 293 00:22:10,455 --> 00:22:11,414 Sino'ng bumaril? 294 00:22:12,916 --> 00:22:15,794 Guwardiya ng SLS. Di sila tumigil. 295 00:22:16,544 --> 00:22:17,754 Bistado ang trak. 296 00:22:17,837 --> 00:22:18,880 Bistado kami. 297 00:22:18,963 --> 00:22:21,216 Ilipat ito sa kotse, tapos, tara na. 298 00:22:21,299 --> 00:22:24,386 Aaminin ko, akala ko, papunta ka sa Mexico ngayon. 299 00:22:24,469 --> 00:22:27,847 -Argentinian ako. -Oo nga. Masarap na baka. 300 00:22:29,641 --> 00:22:31,309 Bakit dinala mo ang trak? 301 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Nando'n ang bonds at wala na ang lahat. 302 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 Nando'n ang trak, nandon ang bonds, pero wala kayo. 303 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 RJ? 304 00:22:39,401 --> 00:22:40,235 Bob? 305 00:22:42,487 --> 00:22:43,696 Wala na siya, Judy. 306 00:22:43,780 --> 00:22:45,031 Ano'ng wala na? 307 00:22:45,532 --> 00:22:49,536 Nakita ko sa daan. Patay na si Bob. 308 00:22:53,665 --> 00:22:54,499 Pasensiya na. 309 00:23:00,296 --> 00:23:01,297 Paano namatay? 310 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 Di ko alam. Nakita ko lang siya. 311 00:23:05,301 --> 00:23:06,636 Duguan ba o… 312 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 Patay na. Patay na patay. 313 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 Hindi, nabaril ba? 314 00:23:10,723 --> 00:23:12,350 Manahimik ka, Stan! 315 00:23:19,315 --> 00:23:20,442 Hindi! 316 00:23:21,526 --> 00:23:22,360 Hindi. 317 00:23:27,157 --> 00:23:28,825 Buwisit! Buwisit, buwisit! 318 00:23:35,290 --> 00:23:36,374 Niloko mo kami! 319 00:23:36,458 --> 00:23:38,001 Bakit ako magdadala ng peke? 320 00:23:38,084 --> 00:23:40,211 -Para inosente ka. -Magkasabwat sila. 321 00:23:40,295 --> 00:23:42,046 Ikaw ang nagdala sa elevator. 322 00:23:42,130 --> 00:23:44,799 Dalawang oras 'yon, kaya huwag kang magsimula! 323 00:23:44,883 --> 00:23:46,759 Nasa'n ka pagdating ng FBI? 324 00:23:46,843 --> 00:23:49,888 Traydor ako o pakawala ng FBI? 325 00:23:49,971 --> 00:23:51,389 Di ba puwedeng parehas? 326 00:23:51,473 --> 00:23:53,892 Si RJ? Siya lang ang wala rito. 327 00:23:53,975 --> 00:23:56,186 -Baka hawak niya ang bonds. -Hindi si RJ. 328 00:23:56,269 --> 00:23:59,647 Alam niyo, kukunin ko ang bonds ko at pekeng pasaporte, 329 00:23:59,731 --> 00:24:01,441 at lalayo sa inyo. 330 00:24:01,983 --> 00:24:03,276 Para sa lahat 'yan. 331 00:24:03,359 --> 00:24:05,069 Huwag mo siyang tutukan. 332 00:24:05,153 --> 00:24:07,614 Tama na, lahat kayo. 333 00:24:32,889 --> 00:24:35,892 -Sabihin mo kung saan. -Wala sa kanya ang bonds. 334 00:24:35,975 --> 00:24:37,977 Paano mo nalaman? Paano talaga? 335 00:24:39,270 --> 00:24:40,396 Baka si Salas. 336 00:24:40,480 --> 00:24:42,315 -May nagtip. -Walang nagtitip. 337 00:24:44,692 --> 00:24:46,194 Dapa! Lumabas kayo! 338 00:24:47,529 --> 00:24:48,363 Sige! 339 00:25:13,179 --> 00:25:14,681 Ibaba ang armas ninyo. 340 00:25:14,764 --> 00:25:15,598 Buwisit. 341 00:25:18,935 --> 00:25:20,520 Ibaba niyo o patay siya. 342 00:25:24,649 --> 00:25:27,193 Ibaba niyo, ngayon na. 343 00:25:29,320 --> 00:25:30,488 Sipain niyo palayo. 344 00:25:37,412 --> 00:25:38,663 Ano'ng mga ito? 345 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Nasa'n ang ibang bonds? 346 00:25:44,002 --> 00:25:45,378 Wala sa amin. 347 00:25:46,212 --> 00:25:47,338 Uy, uy, uy! 348 00:25:47,922 --> 00:25:48,756 Bonds. 349 00:25:49,674 --> 00:25:53,970 Ang unang putok ay sa baril, sunod sa tuhod, 350 00:25:54,053 --> 00:25:55,305 at pataas 351 00:25:55,388 --> 00:25:57,640 hanggang sabihin niyo kung nasa'n ang bonds. 352 00:25:58,308 --> 00:25:59,976 At sana tagalan niyo pa… 353 00:26:00,059 --> 00:26:02,061 Sasabihin ko lahat. Huwag mong iputok. 354 00:26:02,145 --> 00:26:02,979 Huwag, Judy! 355 00:26:03,730 --> 00:26:05,481 Sa locker sa Bensonhurst. 356 00:26:05,565 --> 00:26:06,691 Nasa opisina ang susi. 357 00:26:06,774 --> 00:26:08,651 Ipapakita ko kung saan. Bitiwan siya. 358 00:26:08,735 --> 00:26:09,944 Sige, ngayon na! 359 00:26:10,486 --> 00:26:12,447 Buwisit! Diyos ko! 360 00:26:12,530 --> 00:26:17,910 Tumahimik ka. Di ka nag-iisip. Buwisit ka. Manahimik ka! 361 00:26:18,703 --> 00:26:20,872 Walang hiya. Siraulo. 362 00:26:20,955 --> 00:26:22,790 May safe sa likod ng kama, okey? 363 00:26:42,977 --> 00:26:44,103 Umalis na tayo. 364 00:27:35,988 --> 00:27:36,823 Tara. 365 00:28:02,974 --> 00:28:04,851 Hihintayin kong maubos ang tubig. 366 00:28:04,934 --> 00:28:07,645 Hindi. Kaya na namin ito. 367 00:28:09,063 --> 00:28:10,356 Wala nang bagyo. 368 00:28:12,859 --> 00:28:14,026 May sundo ka? 369 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 Malapit lang ang kapatid ko. 370 00:28:17,405 --> 00:28:20,199 Magandang umaga, Glen. Nagulat ako sa 'yo! 371 00:28:20,825 --> 00:28:22,368 Di humihinto ang lungsod. 372 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 Bagong araw na naman. 373 00:28:32,420 --> 00:28:33,963 Oo nga. 374 00:28:54,192 --> 00:28:55,026 Kumusta? 375 00:28:55,610 --> 00:28:57,570 Tara na. 376 00:29:03,159 --> 00:29:04,869 CARLOS NASA AKIN NA SILA. 377 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 TALAGA? MGA RESULTA? 378 00:29:07,038 --> 00:29:09,040 NASAAN KA? 379 00:29:10,958 --> 00:29:11,793 Agents. 380 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 Mr. Salas. 381 00:29:13,961 --> 00:29:15,213 Mabuti't bumalik kayo. 382 00:29:15,797 --> 00:29:17,298 Warrant ang napag-usapan. 383 00:29:18,925 --> 00:29:21,010 Puwede na kaming maghalughog 384 00:29:21,093 --> 00:29:22,887 ng pag-aari mo o ng SLS, 385 00:29:22,970 --> 00:29:24,514 pati pribadong mga vault. 386 00:29:28,392 --> 00:29:29,352 Oo nga. 387 00:29:30,394 --> 00:29:36,776 Masaya kong ipapakita ang lahat sa inyo. 388 00:29:57,547 --> 00:30:01,843 Sabi ko nga, kaunting sira ng tubig. 389 00:30:02,844 --> 00:30:06,472 Di dapat ipag-alala, maliban kung may tubero ang FBI. 390 00:30:13,604 --> 00:30:14,730 Walang laman ang safes. 391 00:30:14,814 --> 00:30:17,650 Oo. Nilipat namin sa ligtas na lokasyon 392 00:30:17,733 --> 00:30:19,318 para protektahan sa panahon. 393 00:30:27,159 --> 00:30:28,369 'Yong isang 'yon? 394 00:30:29,203 --> 00:30:31,497 Pribadong vault ko 'yon. 395 00:30:32,707 --> 00:30:34,542 Pangako ko, walang laman 'yan. 396 00:30:34,625 --> 00:30:36,460 Buksan natin. Para sigurado. 397 00:30:39,171 --> 00:30:40,006 Okey. 398 00:31:23,090 --> 00:31:26,344 Bakit nasa personal na safe mo 'yan? 399 00:31:31,432 --> 00:31:32,975 Tatawag ako ng abogado. 400 00:34:24,021 --> 00:34:29,026 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera