1
00:00:12,096 --> 00:00:15,016
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:38,289 --> 00:00:41,876
Walang makapagturo sa sandaling
nasira ang lahat.
3
00:00:44,378 --> 00:00:45,963
No'ng naging emosyonal…
4
00:00:48,674 --> 00:00:50,093
nang lumabas ang armas…
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,305
no'ng mangibabaw ang takot…
6
00:00:57,266 --> 00:00:59,560
no'ng wala nang kakayahan ang pinuno.
7
00:01:14,033 --> 00:01:15,284
Mga maling desisyon…
8
00:01:18,830 --> 00:01:19,997
mga maling hakbang…
9
00:01:25,253 --> 00:01:26,963
ulitin mo, kung gusto mo
10
00:01:31,425 --> 00:01:36,097
Pagdududa, kasalanan, kasinungalingan.
11
00:02:26,480 --> 00:02:29,817
Walang makapagturo
sa sandaling nasira ang lahat.
12
00:03:03,559 --> 00:03:08,314
30 taon kong binantayan ang bagyo,
madalang ang hybrid…
13
00:03:08,397 --> 00:03:10,566
…tatlong sunud-sunod na delubyo.
14
00:03:10,650 --> 00:03:12,568
…itinuring na perpektong bagyo.
15
00:03:12,652 --> 00:03:14,320
Parating ang mga daluyong…
16
00:03:14,403 --> 00:03:17,073
Papuntang norte si Ignacio galing lungsod,
17
00:03:17,156 --> 00:03:20,493
may ulat ng pagsabog sa Center Mall.
18
00:03:21,077 --> 00:03:25,039
Sa bawat sulok ng lungsod
ay malala ang pinsala.
19
00:03:25,122 --> 00:03:27,792
Bawat kalye, bawat lugar na makikita mo…
20
00:03:27,875 --> 00:03:32,171
Dito sa Times Square, malaking bahagi
ng isla ay balot sa kadiliman,
21
00:03:32,255 --> 00:03:33,923
habang kumikinang sa malayo,
22
00:03:34,006 --> 00:03:37,343
ang buong skyline
ay maliwanag tulad ng nakasanayan.
23
00:03:42,556 --> 00:03:44,892
Saan ka sa tingin mo pupunta?
24
00:03:44,976 --> 00:03:45,810
Bistado tayo.
25
00:03:45,893 --> 00:03:47,937
Tatlong araw, Tupper Lake. Di ligtas.
26
00:03:48,020 --> 00:03:50,314
Dalhin mo ang mga bond kay fence.
27
00:03:52,483 --> 00:03:53,526
Nasaan ang bonds?
28
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
Sa trak. Kung saan ka dapat.
29
00:03:55,820 --> 00:03:57,571
Ilalagay ko sa elevator.
30
00:03:57,655 --> 00:03:58,531
Ginawa ko na.
31
00:03:58,614 --> 00:04:00,658
Sa taas, walang bonds at trak.
32
00:04:01,450 --> 00:04:02,827
Si Ava? Kasama mo?
33
00:04:02,910 --> 00:04:04,996
Si Bob? Kasama mo siya?
34
00:04:06,414 --> 00:04:09,959
Oo. Oo, nagkahiwalay kami.
Akala ko, babalik siya rito.
35
00:04:10,042 --> 00:04:11,544
Walang bumabalik.
36
00:04:11,627 --> 00:04:14,088
Kunin ang pasaporte, umalis na tayo rito.
37
00:04:17,675 --> 00:04:21,137
Di ko ginawa ang lahat
para lang walang makuha.
38
00:04:21,220 --> 00:04:23,556
Hangga't wala ang bonds, walang aalis.
39
00:04:23,639 --> 00:04:24,849
Tinraydor ba tayo?
40
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
Mapagkakatiwalaan ba lahat?
41
00:04:29,353 --> 00:04:31,814
-Ang FBI, Leo?
-Narinig nila ang alarma.
42
00:04:31,897 --> 00:04:34,066
Hindi. Narinig ko sa usapan.
43
00:04:34,150 --> 00:04:36,319
Dumating ang FBI bago ang alarma,
44
00:04:36,402 --> 00:04:38,154
ibig sabihi'y may nagsumbong.
45
00:04:41,073 --> 00:04:42,783
Isa iyon sa kasama natin.
46
00:05:02,303 --> 00:05:03,137
Leo!
47
00:05:05,723 --> 00:05:06,557
Pumasok ka!
48
00:05:07,183 --> 00:05:08,142
Pare, kalma!
49
00:05:09,268 --> 00:05:11,270
-Sino 'yon?
-Si Damarion?
50
00:05:11,354 --> 00:05:12,772
Ano'ng Damarion?
51
00:05:12,855 --> 00:05:15,733
Okey lang. Hungarian siya.
Binigyan ako ng peras.
52
00:05:15,816 --> 00:05:18,194
-Nagpahatid ka?
-Hindi, siyempre.
53
00:05:21,113 --> 00:05:22,114
Stan, nag…
54
00:05:25,242 --> 00:05:26,869
Nag-Uber ka papunta?
55
00:05:27,745 --> 00:05:28,704
Lyft naman
56
00:05:28,788 --> 00:05:31,165
dahil mataas ang surge pricing.
57
00:05:31,248 --> 00:05:33,501
Di ko kayang mag-hotwire ng sasakyan.
58
00:05:33,584 --> 00:05:34,585
Hindi ako ikaw.
59
00:05:34,668 --> 00:05:37,254
May fake account ako. Gamit sa paghatid.
60
00:05:37,338 --> 00:05:38,631
Bakit di ang trak?
61
00:05:38,714 --> 00:05:41,092
Wala kasi, pare, pero alam ko kung sino.
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,263
May nagpakita.
63
00:05:48,057 --> 00:05:49,183
Ang asawa mo?
64
00:05:50,518 --> 00:05:51,352
Hindi ko alam.
65
00:05:53,729 --> 00:05:54,980
Si RJ?
66
00:05:56,857 --> 00:05:58,150
Si RJ, Judy?
67
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Wala kay Leo ang bonds.
68
00:06:09,954 --> 00:06:11,622
Nagbibiro ka siguro.
69
00:06:11,705 --> 00:06:13,040
Para sa wala iyon?
70
00:06:13,124 --> 00:06:17,128
'Yong matinding pangdiinang
kaguluhan ay para lang sa wala?
71
00:06:17,211 --> 00:06:19,630
-May nakakuha ng bonds…
-Oo, may kumuha!
72
00:06:20,256 --> 00:06:22,341
-Nasa Fiji na.
-Wala sa Fiji.
73
00:06:22,425 --> 00:06:23,884
Siguro, nasa eroplano na
74
00:06:23,968 --> 00:06:26,679
may mimosang hawak
at gitnang daliri sa kabila.
75
00:06:26,762 --> 00:06:28,264
Wala kay Bob ang bonds!
76
00:06:28,347 --> 00:06:30,766
Papatayin tayo pero iiwanan ang bonds?
77
00:06:30,850 --> 00:06:32,935
Paano mo nalaman, Judy?
78
00:06:44,113 --> 00:06:47,116
Roger? Binilisan kong makarating dito.
79
00:06:47,741 --> 00:06:49,952
Nakita ko sila sa feed.
80
00:06:50,035 --> 00:06:51,495
Di pa sila nakakalayo.
81
00:06:51,579 --> 00:06:55,499
Gusto ko lang malaman sino sila
at paano nabuksan ang vault ko.
82
00:06:56,417 --> 00:06:59,253
Pakitingnan ang video feed
at tala ng alarma.
83
00:06:59,336 --> 00:07:01,005
Suriin ang buong sistema.
84
00:07:01,547 --> 00:07:02,381
Okey.
85
00:07:02,465 --> 00:07:03,591
At mga porensika.
86
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Carlos, ano'ng nangyari?
87
00:07:06,760 --> 00:07:07,803
Ako'y…
88
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
Nahuli ko ang isa.
89
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Nakilala mo siya?
90
00:07:11,432 --> 00:07:13,142
-Nakadroga sila.
-Tingin mo?
91
00:07:13,225 --> 00:07:15,227
Nabura ang anim na oras ng video.
92
00:07:55,226 --> 00:07:57,728
Tumawag ng sisisid. Gusto kong makita.
93
00:07:57,811 --> 00:08:01,482
Waterproof ang lalagyan ng bonds.
Ligtas dapat ang bonds.
94
00:08:01,565 --> 00:08:03,734
Alam mo pa ang dapat na waterproof?
95
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Ang buong vault!
96
00:08:10,950 --> 00:08:12,743
May bisita tayo.
97
00:08:12,826 --> 00:08:14,912
-Bakit may FBI?
-Di ko alam.
98
00:08:14,995 --> 00:08:16,789
-Paalisin.
-Makatutulong sila.
99
00:08:16,872 --> 00:08:19,083
Malalaman ito ni Stefan Thiele, Hannah,
100
00:08:19,166 --> 00:08:20,251
kahit sa FBI.
101
00:08:20,334 --> 00:08:24,004
Ayaw kong magalit siya rito
hanggang maging ligtas ang bonds.
102
00:08:32,012 --> 00:08:33,514
Hahanap ako ng daan pababa.
103
00:08:33,597 --> 00:08:35,015
May posibleng dahilan.
104
00:08:36,183 --> 00:08:38,978
Agent Abassi, FBI.
Hanap namin si Roger Salas.
105
00:08:39,603 --> 00:08:41,855
Abala si Mr. Salas sa sandaling ito.
106
00:08:41,939 --> 00:08:44,233
Hannah Kim, head ng digital security.
107
00:08:44,316 --> 00:08:46,443
Paniwala naming ninakawan ang vault.
108
00:08:46,527 --> 00:08:47,695
Sobra naman.
109
00:08:48,737 --> 00:08:51,490
Kung ninakawan kami, ako ang makakaalam.
110
00:08:51,574 --> 00:08:53,993
May impormante kami sa loob ng crew.
111
00:08:55,619 --> 00:08:59,957
Buti na lang, ligtas
ang lahat ng nasa SLS.
112
00:09:00,040 --> 00:09:03,377
At nandito kayong lahat ng 4:00 a.m.
Sa buntot ng bagyo.
113
00:09:03,460 --> 00:09:05,254
Kung may sumubok sa vault mo…
114
00:09:05,337 --> 00:09:06,380
Pero wala naman.
115
00:09:06,463 --> 00:09:08,882
Ang hindi pagsabi
ay obstruction of justice.
116
00:09:10,968 --> 00:09:13,804
Kung may warrant kayo, ako'y…
117
00:09:13,887 --> 00:09:16,849
Mga agent! Roger Salas.
118
00:09:16,932 --> 00:09:19,602
Salamat sa pagtingin ninyo.
119
00:09:19,685 --> 00:09:22,938
Buti maling alarma lang,
may problemang kaunti sa tubig.
120
00:09:23,022 --> 00:09:25,149
Gusto sana naming bumaba at tingnan.
121
00:09:25,232 --> 00:09:27,651
Hindi, okey sana kung nagpasabi kayo.
122
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Pribado ang mga kliyente ko.
123
00:09:29,653 --> 00:09:32,156
Hindi basta makakapasok.
Naintindihan niyo.
124
00:09:32,239 --> 00:09:34,325
Hindi kami basta lang. FBI kami.
125
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
May pagkakataong,
lahat tayo'y "basta" lang.
126
00:09:45,169 --> 00:09:46,837
Nasayang ang oras ninyo.
127
00:09:52,092 --> 00:09:54,428
Wala silang alam. Nanghuhuli lang sila.
128
00:10:02,811 --> 00:10:04,438
Okey, hindi puwede ang SLS,
129
00:10:04,521 --> 00:10:06,857
pero mahahanap natin ang nagnakaw dito.
130
00:10:06,940 --> 00:10:09,526
Nasa Con-Ed si Mercer.
Puwede sa traffic cam.
131
00:10:09,610 --> 00:10:12,154
-Matutunton natin ang trak.
-At sundan siya.
132
00:10:13,614 --> 00:10:16,700
Pasensiya, pero pagtapos,
tapos ang tiwala sa inyo.
133
00:10:18,952 --> 00:10:22,873
Mas tingin mong kilala mo,
mas madali kang malinlang.
134
00:10:26,377 --> 00:10:28,212
Tatlong araw. Tupper Lake.
135
00:10:32,216 --> 00:10:33,467
Ano? Walang bonds?
136
00:10:35,260 --> 00:10:38,222
Hindi ligtas dito.
Ano'ng di niyo maintindihan?
137
00:10:38,305 --> 00:10:40,224
Di tayo aalis nang walang pera.
138
00:10:40,307 --> 00:10:42,142
Dahin ang pasaporte pag may bonds.
139
00:10:42,226 --> 00:10:44,269
-Kung mahuli tayo ni Salas…
-Paano?
140
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
-Walang video, marka.
-Paano ang vault?
141
00:10:46,814 --> 00:10:48,816
SeaWorld 'yon sa sandaling ito.
142
00:10:49,400 --> 00:10:51,777
Paano kung may naiwang konektado sa atin?
143
00:10:52,361 --> 00:10:55,280
Malinis 'yon.
Hindi tayo matutunton ni Salas.
144
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
Ang amp?
145
00:11:03,122 --> 00:11:06,542
Puno ng normal na gear galing RadioShack.
Hindi matutunton.
146
00:11:08,752 --> 00:11:11,547
Stan, nasa'n ang salamin mo?
147
00:11:14,758 --> 00:11:15,592
Hindi…
148
00:11:17,010 --> 00:11:17,928
Parang…
149
00:11:24,935 --> 00:11:25,936
Buwisit!
150
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
'Yan si Ava Mercer, tama?
Labas ng gate ng 3:23 a.m.
151
00:11:34,403 --> 00:11:36,572
Limang minuto, nasa Essex at Delancey na.
152
00:11:36,655 --> 00:11:41,160
Tapos, 3:41, sa bayan. 58 at Second.
153
00:11:41,243 --> 00:11:42,494
Nasa lahat siya.
154
00:11:42,578 --> 00:11:44,538
Sugatan, nalilito?
155
00:11:46,373 --> 00:11:49,126
Mga pasukan ng tulay.
Tumatakas siya sa isla.
156
00:11:49,209 --> 00:11:52,129
Sundan mo lang.
Dadalhin niya tayo sa crew.
157
00:12:11,231 --> 00:12:14,485
May pupuntang lab tech para sa DNA.
158
00:12:25,788 --> 00:12:27,831
Stefan, buti tumawag ka.
159
00:12:27,915 --> 00:12:30,751
Alam kong may problema sa vault.
160
00:12:30,834 --> 00:12:32,044
Wala naman.
161
00:12:32,961 --> 00:12:37,216
Mr. Thiele, si Hannah Kim ito.
Walang epekto ang bagyo.
162
00:12:37,299 --> 00:12:39,134
Hindi ako naniniwala.
163
00:12:39,218 --> 00:12:42,387
-Di ko alam saan 'yon galing.
-Bantay ko ang pera ko.
164
00:12:42,471 --> 00:12:45,808
Sinisigurado ko, Stefan,
ligtas ang bonds mo.
165
00:12:48,977 --> 00:12:52,231
Buti naman. Darating ako bukas ng umaga.
166
00:12:56,693 --> 00:12:58,362
Sino si Roger Salas?
167
00:12:58,987 --> 00:12:59,822
SINO SIYA?
168
00:12:59,905 --> 00:13:01,323
Sa bio, taga-Venezuela,
169
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
30's niya sa Japan
at tumungo sa America sa 40's niya.
170
00:13:06,620 --> 00:13:07,955
Tingnan mo ito.
171
00:13:08,038 --> 00:13:12,209
Pasaporte ni Salas sa Venezuela no'ng 1994
at pasaporte ngayon sa US.
172
00:13:12,292 --> 00:13:14,002
Hindi parehas na tao.
173
00:13:14,086 --> 00:13:17,381
At walang tugmang impormasyong
nirehistro niya sa SEC.
174
00:13:22,553 --> 00:13:25,681
Uy, konektado ang buong crew
kay Ray Vermon, di ba?
175
00:13:26,682 --> 00:13:30,477
NAKAWALANG INMATE SA UPSTATE PRISON
LALAKING MAY SALA SA SUNOG
176
00:13:32,896 --> 00:13:35,148
Interesanteng mga dating kaibigan.
177
00:13:43,740 --> 00:13:45,158
Lahat ng binuo ko…
178
00:13:47,411 --> 00:13:48,996
ang pinaghirapan ko…
179
00:13:51,373 --> 00:13:53,000
Sisirain nila ako.
180
00:13:53,876 --> 00:13:56,795
Hahanapin natin ang gumawa. Nandiyan sila.
181
00:13:56,879 --> 00:13:58,255
Kukunin ko ang bonds
182
00:13:59,089 --> 00:14:02,759
at sisiguruhin kong
makukuha mo ang dapat para sa 'yo.
183
00:14:31,663 --> 00:14:33,582
Siya ang sumuri sa mata ko.
184
00:14:33,665 --> 00:14:36,919
Dumating ng 12:35, umalis ng 1:18.
185
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
Kamera sa labas.
186
00:14:47,262 --> 00:14:48,096
Ayun.
187
00:15:01,151 --> 00:15:05,405
Okey, sige. Salamin.
Di niya magagamit 'yon, tama?
188
00:15:05,489 --> 00:15:07,449
Di mo alam ang magagawa niya.
189
00:15:09,826 --> 00:15:14,039
Baka nga tama siya.
Delikado. Dapat umalis na tayo?
190
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
Dapat umalis na tayo?
191
00:15:22,756 --> 00:15:25,509
Okey. Okey, magkakampi kayo.
192
00:15:25,592 --> 00:15:26,510
Ano?
193
00:15:26,593 --> 00:15:29,554
Oo, sa 'yo siya,
kanya si Ava, at kanya ang fence.
194
00:15:33,433 --> 00:15:36,019
Stan, naisip mo na bang nilalaro ka niya?
195
00:15:36,728 --> 00:15:40,440
Surrogate na amang dala ka
sa landas na gusto niya?
196
00:15:40,524 --> 00:15:42,526
Di ko siya dinadala sa kung saan.
197
00:15:42,609 --> 00:15:44,987
Di ko alam. Kaliwa't kanang sikreto.
198
00:15:45,070 --> 00:15:49,324
Tingin mo talaga, gagawin ko 'yon sa 'yo?
Pagkatapos ng walong taon?
199
00:15:49,408 --> 00:15:51,785
Ano bang sinabi sa 'yo, Stan?
200
00:15:52,995 --> 00:15:54,788
Ano bang alam mo?
201
00:15:56,790 --> 00:15:57,666
Tama siya.
202
00:15:58,792 --> 00:15:59,793
Nakuha ko lang
203
00:15:59,876 --> 00:16:02,212
'yong natulog kang umiiyak sa Washington.
204
00:16:02,754 --> 00:16:04,131
Nalaman kong tao ka.
205
00:16:04,214 --> 00:16:06,383
Di ako tumatakas kasama ang may asawa.
206
00:16:06,466 --> 00:16:08,385
Wala kang alam sa amin…
207
00:16:08,468 --> 00:16:10,012
Alam ko ang nakikita ko.
208
00:16:11,471 --> 00:16:12,723
Amin ang amin noon.
209
00:16:14,516 --> 00:16:16,560
Pagkatapos nito, bahala na ako
210
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
at bahala ka na rin.
211
00:16:18,270 --> 00:16:20,313
Akala ko, magiging iba.
212
00:16:20,397 --> 00:16:22,357
Tingin mo talaga, dinadaya kita.
213
00:16:22,441 --> 00:16:24,401
Inyo na ang akin, hatiin ninyo.
214
00:16:24,484 --> 00:16:25,777
Hatiin ang alin?
215
00:16:25,861 --> 00:16:27,946
Di pera ang gusto niya.
216
00:16:30,198 --> 00:16:32,659
Di naman pera ang pakay mo, di ba?
217
00:16:35,662 --> 00:16:37,122
Ano pala, Leo?
218
00:16:38,832 --> 00:16:40,542
Para saan ang buhay natin?
219
00:16:57,017 --> 00:16:58,143
Sarado na kami.
220
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
-Ikaw si Mrs. Stan Loomis?
-Oo.
221
00:17:09,821 --> 00:17:13,200
Ako si Detektib Miguel Fuentes.
Hinahanap ko ang asawa mo.
222
00:17:14,409 --> 00:17:17,037
Matagal na siyang wala sa parole.
223
00:17:17,913 --> 00:17:19,706
Di ko siya huhulihin, ma'am.
224
00:17:20,207 --> 00:17:24,461
Nagtatrabaho sa amin si Mr. Loomis
para sa impormasyon.
225
00:17:25,045 --> 00:17:27,214
Naniniwala kaming nanganganib siya.
226
00:17:28,924 --> 00:17:30,092
Tutulong ako.
227
00:17:34,471 --> 00:17:36,431
Impormante ba si Stan?
228
00:17:37,682 --> 00:17:39,351
Wala siyang nabanggit.
229
00:17:39,434 --> 00:17:41,103
Kaya siya magaling.
230
00:17:41,686 --> 00:17:44,648
Di siya matawagan,
inasahan kong nandito siya.
231
00:17:44,731 --> 00:17:45,565
Kaso, wala.
232
00:17:46,858 --> 00:17:47,734
Walang tao.
233
00:17:47,818 --> 00:17:50,403
Hello? Barbara?
234
00:17:50,487 --> 00:17:52,697
Wala ito, Barbara! Matulog ka na!
235
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
Si Stan ba ang pinag-uusapan ninyo?
236
00:17:55,742 --> 00:17:56,993
Walang tao?
237
00:18:01,623 --> 00:18:05,085
Hinahanap ng ginoong ito si Stan.
238
00:18:05,710 --> 00:18:09,005
Ako si Detektib Fuentes.
Ikaw siguro ang ina ni Stan.
239
00:18:09,089 --> 00:18:10,465
Kinuwento niya lahat.
240
00:18:10,549 --> 00:18:14,219
Mabait siyang bata.
Ang ama niya, sumalangit nawa…
241
00:18:14,302 --> 00:18:16,847
Hinahanap namin siya. Nag-aalala kami.
242
00:18:16,930 --> 00:18:20,016
Sabi ko sa kanyang di natin alam
kung nasaan si Stan.
243
00:18:20,100 --> 00:18:21,893
Meron ka no'ng sa telepono.
244
00:18:21,977 --> 00:18:23,854
Find Me a Phone o kung ano.
245
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Oo nga.
246
00:18:29,359 --> 00:18:30,610
Kukunin ko.
247
00:18:38,160 --> 00:18:40,912
Malulungkot si Stan na di ka naabutan.
248
00:18:45,375 --> 00:18:46,209
Oo.
249
00:18:47,294 --> 00:18:51,256
Di ko makita. Dahil sa bagyo.
250
00:18:51,339 --> 00:18:52,966
Mukhang patay ang signal.
251
00:18:53,049 --> 00:18:55,635
Ayaw kong isiping mag-isa siya.
252
00:18:56,219 --> 00:18:58,805
Lalo na sa mga kinakaharap niyang tao.
253
00:18:58,889 --> 00:19:00,140
Mabilis magbago ang isip.
254
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Meron din sa akin.
255
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
Baka naglalaro ng poker
kasama ang mga kaibigan.
256
00:19:26,958 --> 00:19:28,460
Okey, salamat, Carlos.
257
00:19:31,421 --> 00:19:34,507
Natagpuan ni Carlos sa talyer sa Red Hook.
258
00:19:36,468 --> 00:19:37,802
Tinatawag ang tauhan.
259
00:19:38,303 --> 00:19:39,971
Ano'ng gagawin niya?
260
00:19:40,513 --> 00:19:43,767
Gagawin ni Carlos ang ginagawa niya.
261
00:19:46,394 --> 00:19:48,438
'Yon ba ang pinakamainam?
262
00:19:49,189 --> 00:19:50,941
Wala na tayo sa pilian.
263
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
Sapat na ito para makasuhan si Salas.
264
00:20:04,788 --> 00:20:06,248
Nasa Brooklyn na si Mercer.
265
00:20:06,331 --> 00:20:08,083
Aabot tayo kung aalis na tayo.
266
00:20:09,542 --> 00:20:11,127
Isa lang ang puwedeng puntahan.
267
00:20:14,422 --> 00:20:15,924
Kailangan natin ang tulong.
268
00:20:16,925 --> 00:20:18,176
Pagkatawag ko,
269
00:20:19,594 --> 00:20:21,721
lahat ng nagawa, mga itinatago,
270
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
lalabas lahat.
271
00:20:23,974 --> 00:20:26,393
Matagal na ako sa bagay na ito. Ako'y…
272
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Marami nang nawala para tumigil.
273
00:20:29,479 --> 00:20:30,689
Bata ka pa.
274
00:20:31,481 --> 00:20:32,899
May career ka.
275
00:20:32,983 --> 00:20:37,612
Ang mangyayari sa akin ay sa akin,
hindi mo kailangang sumama.
276
00:20:45,161 --> 00:20:47,622
Tumawag ka na. Magpadala ng pangkat.
277
00:21:15,233 --> 00:21:17,110
Kahit anong pagtatalo natin.
278
00:21:17,944 --> 00:21:20,196
Pag inutusan ni Roger si Carlos,
tapos tayo.
279
00:21:20,280 --> 00:21:21,531
Maliban lang kung tao mo.
280
00:21:21,614 --> 00:21:23,074
Di ka nag-iisip.
281
00:21:23,158 --> 00:21:24,492
Malinaw ang lahat.
282
00:21:24,576 --> 00:21:27,162
May tauhan ka sa loob. Si Ava.
283
00:21:27,245 --> 00:21:29,039
Kanya ang fence. 'Yon lang.
284
00:21:29,122 --> 00:21:31,458
Kung di kita pinigilan, iniwanan mo kami.
285
00:21:46,097 --> 00:21:48,391
Ava, may tama ka. Okey ka lang?
286
00:21:48,475 --> 00:21:49,642
Ang sama mo.
287
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
-Halika, sa balikat ko.
-Sige.
288
00:21:55,398 --> 00:21:56,816
-Okey ka lang?
-Sige lang.
289
00:21:56,900 --> 00:21:58,818
-Okey ako.
-Masama ba? Alam mo?
290
00:21:58,902 --> 00:22:00,570
Daplis lang. Okey lang ako.
291
00:22:01,863 --> 00:22:03,490
Dahan-dahan, dahan-dahan.
292
00:22:07,202 --> 00:22:09,788
-Okey, dito ka lang.
-Okey lang. Uupo ako.
293
00:22:10,455 --> 00:22:11,414
Sino'ng bumaril?
294
00:22:12,916 --> 00:22:15,794
Guwardiya ng SLS. Di sila tumigil.
295
00:22:16,544 --> 00:22:17,754
Bistado ang trak.
296
00:22:17,837 --> 00:22:18,880
Bistado kami.
297
00:22:18,963 --> 00:22:21,216
Ilipat ito sa kotse, tapos, tara na.
298
00:22:21,299 --> 00:22:24,386
Aaminin ko, akala ko, papunta ka
sa Mexico ngayon.
299
00:22:24,469 --> 00:22:27,847
-Argentinian ako.
-Oo nga. Masarap na baka.
300
00:22:29,641 --> 00:22:31,309
Bakit dinala mo ang trak?
301
00:22:31,393 --> 00:22:33,812
Nando'n ang bonds at wala na ang lahat.
302
00:22:33,895 --> 00:22:37,023
Nando'n ang trak,
nandon ang bonds, pero wala kayo.
303
00:22:37,107 --> 00:22:37,941
RJ?
304
00:22:39,401 --> 00:22:40,235
Bob?
305
00:22:42,487 --> 00:22:43,696
Wala na siya, Judy.
306
00:22:43,780 --> 00:22:45,031
Ano'ng wala na?
307
00:22:45,532 --> 00:22:49,536
Nakita ko sa daan. Patay na si Bob.
308
00:22:53,665 --> 00:22:54,499
Pasensiya na.
309
00:23:00,296 --> 00:23:01,297
Paano namatay?
310
00:23:01,798 --> 00:23:04,759
Di ko alam. Nakita ko lang siya.
311
00:23:05,301 --> 00:23:06,636
Duguan ba o…
312
00:23:06,719 --> 00:23:09,097
Patay na. Patay na patay.
313
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
Hindi, nabaril ba?
314
00:23:10,723 --> 00:23:12,350
Manahimik ka, Stan!
315
00:23:19,315 --> 00:23:20,442
Hindi!
316
00:23:21,526 --> 00:23:22,360
Hindi.
317
00:23:27,157 --> 00:23:28,825
Buwisit! Buwisit, buwisit!
318
00:23:35,290 --> 00:23:36,374
Niloko mo kami!
319
00:23:36,458 --> 00:23:38,001
Bakit ako magdadala ng peke?
320
00:23:38,084 --> 00:23:40,211
-Para inosente ka.
-Magkasabwat sila.
321
00:23:40,295 --> 00:23:42,046
Ikaw ang nagdala sa elevator.
322
00:23:42,130 --> 00:23:44,799
Dalawang oras 'yon,
kaya huwag kang magsimula!
323
00:23:44,883 --> 00:23:46,759
Nasa'n ka pagdating ng FBI?
324
00:23:46,843 --> 00:23:49,888
Traydor ako o pakawala ng FBI?
325
00:23:49,971 --> 00:23:51,389
Di ba puwedeng parehas?
326
00:23:51,473 --> 00:23:53,892
Si RJ? Siya lang ang wala rito.
327
00:23:53,975 --> 00:23:56,186
-Baka hawak niya ang bonds.
-Hindi si RJ.
328
00:23:56,269 --> 00:23:59,647
Alam niyo, kukunin ko ang bonds ko
at pekeng pasaporte,
329
00:23:59,731 --> 00:24:01,441
at lalayo sa inyo.
330
00:24:01,983 --> 00:24:03,276
Para sa lahat 'yan.
331
00:24:03,359 --> 00:24:05,069
Huwag mo siyang tutukan.
332
00:24:05,153 --> 00:24:07,614
Tama na, lahat kayo.
333
00:24:32,889 --> 00:24:35,892
-Sabihin mo kung saan.
-Wala sa kanya ang bonds.
334
00:24:35,975 --> 00:24:37,977
Paano mo nalaman? Paano talaga?
335
00:24:39,270 --> 00:24:40,396
Baka si Salas.
336
00:24:40,480 --> 00:24:42,315
-May nagtip.
-Walang nagtitip.
337
00:24:44,692 --> 00:24:46,194
Dapa! Lumabas kayo!
338
00:24:47,529 --> 00:24:48,363
Sige!
339
00:25:13,179 --> 00:25:14,681
Ibaba ang armas ninyo.
340
00:25:14,764 --> 00:25:15,598
Buwisit.
341
00:25:18,935 --> 00:25:20,520
Ibaba niyo o patay siya.
342
00:25:24,649 --> 00:25:27,193
Ibaba niyo, ngayon na.
343
00:25:29,320 --> 00:25:30,488
Sipain niyo palayo.
344
00:25:37,412 --> 00:25:38,663
Ano'ng mga ito?
345
00:25:42,250 --> 00:25:43,918
Nasa'n ang ibang bonds?
346
00:25:44,002 --> 00:25:45,378
Wala sa amin.
347
00:25:46,212 --> 00:25:47,338
Uy, uy, uy!
348
00:25:47,922 --> 00:25:48,756
Bonds.
349
00:25:49,674 --> 00:25:53,970
Ang unang putok ay sa baril,
sunod sa tuhod,
350
00:25:54,053 --> 00:25:55,305
at pataas
351
00:25:55,388 --> 00:25:57,640
hanggang sabihin niyo
kung nasa'n ang bonds.
352
00:25:58,308 --> 00:25:59,976
At sana tagalan niyo pa…
353
00:26:00,059 --> 00:26:02,061
Sasabihin ko lahat. Huwag mong iputok.
354
00:26:02,145 --> 00:26:02,979
Huwag, Judy!
355
00:26:03,730 --> 00:26:05,481
Sa locker sa Bensonhurst.
356
00:26:05,565 --> 00:26:06,691
Nasa opisina ang susi.
357
00:26:06,774 --> 00:26:08,651
Ipapakita ko kung saan. Bitiwan siya.
358
00:26:08,735 --> 00:26:09,944
Sige, ngayon na!
359
00:26:10,486 --> 00:26:12,447
Buwisit! Diyos ko!
360
00:26:12,530 --> 00:26:17,910
Tumahimik ka. Di ka nag-iisip.
Buwisit ka. Manahimik ka!
361
00:26:18,703 --> 00:26:20,872
Walang hiya. Siraulo.
362
00:26:20,955 --> 00:26:22,790
May safe sa likod ng kama, okey?
363
00:26:42,977 --> 00:26:44,103
Umalis na tayo.
364
00:27:35,988 --> 00:27:36,823
Tara.
365
00:28:02,974 --> 00:28:04,851
Hihintayin kong maubos ang tubig.
366
00:28:04,934 --> 00:28:07,645
Hindi. Kaya na namin ito.
367
00:28:09,063 --> 00:28:10,356
Wala nang bagyo.
368
00:28:12,859 --> 00:28:14,026
May sundo ka?
369
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
Malapit lang ang kapatid ko.
370
00:28:17,405 --> 00:28:20,199
Magandang umaga, Glen. Nagulat ako sa 'yo!
371
00:28:20,825 --> 00:28:22,368
Di humihinto ang lungsod.
372
00:28:30,626 --> 00:28:32,336
Bagong araw na naman.
373
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
Oo nga.
374
00:28:54,192 --> 00:28:55,026
Kumusta?
375
00:28:55,610 --> 00:28:57,570
Tara na.
376
00:29:03,159 --> 00:29:04,869
CARLOS
NASA AKIN NA SILA.
377
00:29:04,952 --> 00:29:06,954
TALAGA?
MGA RESULTA?
378
00:29:07,038 --> 00:29:09,040
NASAAN KA?
379
00:29:10,958 --> 00:29:11,793
Agents.
380
00:29:11,876 --> 00:29:12,710
Mr. Salas.
381
00:29:13,961 --> 00:29:15,213
Mabuti't bumalik kayo.
382
00:29:15,797 --> 00:29:17,298
Warrant ang napag-usapan.
383
00:29:18,925 --> 00:29:21,010
Puwede na kaming maghalughog
384
00:29:21,093 --> 00:29:22,887
ng pag-aari mo o ng SLS,
385
00:29:22,970 --> 00:29:24,514
pati pribadong mga vault.
386
00:29:28,392 --> 00:29:29,352
Oo nga.
387
00:29:30,394 --> 00:29:36,776
Masaya kong ipapakita ang lahat sa inyo.
388
00:29:57,547 --> 00:30:01,843
Sabi ko nga, kaunting sira ng tubig.
389
00:30:02,844 --> 00:30:06,472
Di dapat ipag-alala,
maliban kung may tubero ang FBI.
390
00:30:13,604 --> 00:30:14,730
Walang laman ang safes.
391
00:30:14,814 --> 00:30:17,650
Oo. Nilipat namin sa ligtas na lokasyon
392
00:30:17,733 --> 00:30:19,318
para protektahan sa panahon.
393
00:30:27,159 --> 00:30:28,369
'Yong isang 'yon?
394
00:30:29,203 --> 00:30:31,497
Pribadong vault ko 'yon.
395
00:30:32,707 --> 00:30:34,542
Pangako ko, walang laman 'yan.
396
00:30:34,625 --> 00:30:36,460
Buksan natin. Para sigurado.
397
00:30:39,171 --> 00:30:40,006
Okey.
398
00:31:23,090 --> 00:31:26,344
Bakit nasa personal na safe mo 'yan?
399
00:31:31,432 --> 00:31:32,975
Tatawag ako ng abogado.
400
00:34:24,021 --> 00:34:29,026
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera