1 00:00:12,096 --> 00:00:15,016 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:38,289 --> 00:00:41,876 Κανείς δεν ξέρει την ακριβή στιγμή που κατέρρευσαν όλα. 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,963 Όταν φούντωσε το συναίσθημα… 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,093 όταν βγήκαν τα όπλα… 5 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 όταν μας κυρίευσε ο φόβος… 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,560 όταν ο αρχηγός έχασε το τσαγανό του. 7 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 Κάθε κακή απόφαση… 8 00:01:18,830 --> 00:01:19,997 κάθε λάθος βήμα… 9 00:01:25,253 --> 00:01:26,963 επαναλάβετέ τα όλα, αν θέλετε. 10 00:01:31,425 --> 00:01:36,097 Καχυποψία, τύψεις, ψέματα. 11 00:02:26,480 --> 00:02:29,817 Κανείς δεν ξέρει την ακριβή στιγμή που κατέρρευσαν όλα. 12 00:03:03,559 --> 00:03:08,314 Πρώτη φορά στα 30 χρόνια βλέπω τέτοια καταιγίδα… 13 00:03:08,397 --> 00:03:10,566 …το τρίπτυχο της καταστροφής. 14 00:03:10,650 --> 00:03:12,568 …η "τέλεια καταιγίδα", όπως λένε. 15 00:03:12,652 --> 00:03:14,320 Έρχεται το κύμα… 16 00:03:14,403 --> 00:03:17,073 Καθώς ο Ιγκνάσιο αφήνει την πόλη για βόρεια, 17 00:03:17,156 --> 00:03:20,493 έχουμε αναφορές για έκρηξη στο Center Mall. 18 00:03:21,077 --> 00:03:25,039 Σε όλη την πόλη, η απόλυτη καταστροφή. 19 00:03:25,122 --> 00:03:27,792 Σε κάθε δρόμο, όπου μπορείτε να φανταστείτε… 20 00:03:27,875 --> 00:03:32,171 Εδώ, στην Τάιμς Σκουέρ, μεγάλο μέρος του νησιού βυθίστηκε στο σκοτάδι, 21 00:03:32,255 --> 00:03:33,923 ενώ στο βάθος λαμπυρίζει 22 00:03:34,006 --> 00:03:37,343 ο υπόλοιπος ορίζοντας, που φωτίζει όπως πάντα. 23 00:03:42,556 --> 00:03:44,892 Για πού το 'βαλες, γαμώτο; 24 00:03:44,976 --> 00:03:45,810 Μας ανακάλυψαν. 25 00:03:45,893 --> 00:03:47,937 Τρεις μέρες, λίμνη Τάπερ. Για ασφάλεια. 26 00:03:48,020 --> 00:03:50,314 Δώσε τα ομόλογα στον κλεπταποδόχο. 27 00:03:52,483 --> 00:03:53,526 Πού είναι τα ομόλογα; 28 00:03:53,609 --> 00:03:55,736 Στο φορτηγό όπου έπρεπε να είσαι. 29 00:03:55,820 --> 00:03:57,571 Εγώ τα έβαλα στο ασανσέρ. 30 00:03:57,655 --> 00:03:58,531 Αυτό έκανα. 31 00:03:58,614 --> 00:04:00,658 Ανέβηκα και είχαν κάνει όλα φτερά. 32 00:04:01,450 --> 00:04:02,827 Δεν ήσουν με την Έιβα; 33 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 Εσύ δεν ήσουν με τον Μπομπ; 34 00:04:06,414 --> 00:04:09,959 Ναι, χωριστήκαμε. Νόμιζα ότι θα ήταν εδώ. 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,544 Δεν είναι κανείς εδώ. 36 00:04:11,627 --> 00:04:14,088 Θα πάρουμε τα διαβατήρια και θα φύγουμε. 37 00:04:17,675 --> 00:04:21,137 Δεν έκανα τόσο κόπο για να φύγω μ' άδεια χέρια. 38 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 Δεν φεύγουμε χωρίς τα ομόλογα. 39 00:04:23,639 --> 00:04:24,849 Ήταν παγίδα, λες; 40 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 Τους κόβεις για αξιόπιστους όλους; 41 00:04:29,353 --> 00:04:31,814 -Το FBI, Λίο; -Θα άκουσαν τον συναγερμό. 42 00:04:31,897 --> 00:04:34,066 Όχι. Το άκουσα στον ασύρματο. 43 00:04:34,150 --> 00:04:36,319 Το FBI εμφανίστηκε πριν τον συναγερμό, 44 00:04:36,402 --> 00:04:38,154 άρα, τους το σφύριξαν. 45 00:04:41,073 --> 00:04:42,783 Άρα, κάποιος μας έδωσε. 46 00:05:02,303 --> 00:05:03,137 Λίο! 47 00:05:05,723 --> 00:05:06,557 Έλα μέσα! 48 00:05:07,183 --> 00:05:08,142 Χαλάρωσε, φίλε! 49 00:05:09,268 --> 00:05:11,270 -Ποιος ήταν αυτός; -Ο Νταμάριον; 50 00:05:11,354 --> 00:05:12,772 Τι είναι το Νταμάριον; 51 00:05:12,855 --> 00:05:15,733 Χαλάρωσε. Είναι Ούγγρος. Αυτός μου έδωσε το αχλάδι. 52 00:05:15,816 --> 00:05:18,194 -Έβαλες φίλο να σε φέρει; -Όχι βέβαια. 53 00:05:21,113 --> 00:05:22,114 Σταν, μήπως… 54 00:05:25,242 --> 00:05:26,869 Ήρθες με Uber; 55 00:05:27,745 --> 00:05:28,704 Lyft ήταν, 56 00:05:28,788 --> 00:05:31,165 γιατί οι τιμές έχουν ξεφύγει πια. 57 00:05:31,248 --> 00:05:33,501 Δεν ξέρω να βάζω μπροστά με καλώδια. 58 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 Δεν είμαι σαν εσένα. 59 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 Έχω ψεύτικο λογαριασμό. Αυτόν χρησιμοποιώ. 60 00:05:37,338 --> 00:05:38,631 Γιατί δεν πήρες το φορτηγό; 61 00:05:38,714 --> 00:05:41,092 Δεν ήταν εκεί, αλλά θα σου πω ποιος ήταν. 62 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Κοίτα ποια μας έκανε την τιμή. 63 00:05:48,057 --> 00:05:49,183 Ο άντρας σου; 64 00:05:50,518 --> 00:05:51,352 Δεν ξέρω. 65 00:05:53,729 --> 00:05:54,980 Ο Αρ Τζέι; 66 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Πού είναι, Τζούντι; 67 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Ο Λίο δεν έχει τα ομόλογα. 68 00:06:09,954 --> 00:06:11,622 Με δουλεύεις; 69 00:06:11,705 --> 00:06:13,040 Τσάμπα τα κάναμε όλα; 70 00:06:13,124 --> 00:06:17,128 Όλη αυτή η ασύλληπτα επική καταστροφή έγινε μάταια, δηλαδή; 71 00:06:17,211 --> 00:06:19,630 -Κάποιος τα πήρε… -Ναι, κάποιος τα πήρε! 72 00:06:20,256 --> 00:06:22,341 -Τώρα θα φτάνει στα Φίτζι. -Αηδίες. 73 00:06:22,425 --> 00:06:23,884 Θα 'ναι σε αεροπλάνο τώρα 74 00:06:23,968 --> 00:06:26,679 με ποτό στο ένα χέρι και σηκωμένο δάχτυλο στο άλλο. 75 00:06:26,762 --> 00:06:28,264 Δεν τα πήρε ο Μπομπ! 76 00:06:28,347 --> 00:06:30,766 Θα μας καθαρίσει και δεν θα πάρει τα ομόλογα; 77 00:06:30,850 --> 00:06:32,935 Πώς το ξέρεις αυτό, Τζούντι; 78 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Ρότζερ; Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 79 00:06:47,741 --> 00:06:49,952 Τους είδα στην κάμερα. 80 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 Δεν θα πήγαν μακριά. 81 00:06:51,579 --> 00:06:55,499 Θέλω να μάθω ποιοι είναι και πώς μπήκαν στο θησαυροφυλάκιό μου. 82 00:06:56,417 --> 00:06:59,253 Τσέκαρε κάθε καταγραφή, κάθε ειδοποίηση. 83 00:06:59,336 --> 00:07:01,005 Κάνε πλήρη ανάλυση συστήματος. 84 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 Εντάξει. 85 00:07:02,465 --> 00:07:03,591 Θέλω τη Σήμανση. 86 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Κάρλος, τι σκατά έγινε; 87 00:07:07,887 --> 00:07:09,263 Είχα έναν απ' αυτούς. 88 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Τον αναγνώρισες; 89 00:07:11,432 --> 00:07:13,142 -Τους έχουν ναρκώσει. -Λες; 90 00:07:13,225 --> 00:07:15,227 Οι τελευταίες έξι ώρες έχουν διαγραφεί. 91 00:07:55,226 --> 00:07:57,728 Βρες δύτες. Θέλω να δω μέσα τώρα. 92 00:07:57,811 --> 00:08:01,482 Οι θήκες των ομολόγων είναι αδιάβροχες. Θα είναι προστατευμένα. 93 00:08:01,565 --> 00:08:03,734 Ξέρεις τι άλλο ήταν αδιάβροχο; 94 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Όλο το θησαυροφυλάκιο! 95 00:08:10,950 --> 00:08:12,743 Έχουμε επισκέψεις. 96 00:08:12,826 --> 00:08:14,912 -Τι κάνει το FBI εδώ; -Δεν ξέρω. 97 00:08:14,995 --> 00:08:16,789 -Διώξ' τους. -Ίσως βοηθήσουν. 98 00:08:16,872 --> 00:08:19,083 Ο Στέφαν Τίλε έχει αυτιά παντού, 99 00:08:19,166 --> 00:08:20,251 και στο FBI ακόμα. 100 00:08:20,334 --> 00:08:24,004 Δεν θέλω να το μάθει μέχρι να είναι ασφαλή τα ομόλογα. Πήγαινε. 101 00:08:32,012 --> 00:08:33,514 Θα κατέβω μόνη μου. 102 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 Έχουμε βάσιμο αίτιο. 103 00:08:36,183 --> 00:08:38,978 Πράκτορας Αμπάσι, FBI. Ψάχνουμε τον Ρότζερ Σάλας. 104 00:08:39,603 --> 00:08:41,855 Είναι απασχολημένος αυτήν τη στιγμή. 105 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 Είμαι η Χάνα Κιμ, επικεφαλής ασφάλειας. 106 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 Πιστεύουμε ότι σας λήστεψαν. 107 00:08:46,527 --> 00:08:47,695 Πολύ δραματικό. 108 00:08:48,737 --> 00:08:51,490 Αν συνέβαινε αυτό, θα το ήξερα πρώτη. 109 00:08:51,574 --> 00:08:53,993 Έχουμε πληροφοριοδότες στην ομάδα. 110 00:08:55,619 --> 00:08:59,957 Μάλιστα. Ευτυχώς, όλα στην ΥΣΣ είναι ασφαλή και στη θέση τους. 111 00:09:00,040 --> 00:09:03,377 Γι' αυτό ήρθατε τέσσερις το πρωί, εν μέσω τυφώνα; 112 00:09:03,460 --> 00:09:05,254 Αν έγινε απόπειρα… 113 00:09:05,337 --> 00:09:06,380 Που δεν έγινε. 114 00:09:06,463 --> 00:09:08,882 Αν μας το κρύβετε, είναι παρακώλυση δικαιοσύνης. 115 00:09:10,968 --> 00:09:13,804 Άρα, θα έρθετε πάλι με ένταλμα… 116 00:09:13,887 --> 00:09:16,849 Πράκτορες! Ρότζερ Σάλας. 117 00:09:16,932 --> 00:09:19,602 Ευχαριστώ θερμά που μας προσέχετε. 118 00:09:19,685 --> 00:09:22,938 Ευτυχώς, έγινε λάθος, το νερό έκανε κάποιες ζημιές. 119 00:09:23,022 --> 00:09:25,149 Θέλουμε να ρίξουμε μια ματιά κάτω. 120 00:09:25,232 --> 00:09:27,651 Ευχαρίστως, αλλά αφού ενημερώσετε πρώτα. 121 00:09:27,735 --> 00:09:29,570 Οι πελάτες μου δεν θέλουν κόσμο. 122 00:09:29,653 --> 00:09:32,156 Δεν μπαίνει ο καθένας μέσα. Καταλαβαίνετε. 123 00:09:32,239 --> 00:09:34,325 Δεν είμαστε ο καθένας. Το FBI είμαστε. 124 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Μέχρι έναν βαθμό, όλοι εμείς θεωρούμαστε "καθένας". 125 00:09:45,169 --> 00:09:46,837 Αρκετά σας απασχολήσαμε. 126 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 Δεν ξέρουν τίποτα. Απλώς ψαρεύουν. 127 00:09:58,641 --> 00:10:01,268 ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ ΚΙΝΗΤΟ 128 00:10:02,811 --> 00:10:04,438 Δεν μπορούμε να μπούμε μέσα, 129 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 αλλά ίσως βρούμε αυτούς που τη λήστεψαν. 130 00:10:06,940 --> 00:10:09,526 Η Μέρσερ είναι σε φορτηγό της Con-Ed. 131 00:10:09,610 --> 00:10:12,154 -Να την εντοπίσουμε. -Ως το σημείο συνάντησης. 132 00:10:13,614 --> 00:10:16,700 Λυπάμαι, αλλά μετά το αποψινό, δεν σας εμπιστεύομαι. 133 00:10:18,952 --> 00:10:22,873 Απ' αυτούς που νομίζεις ότι ξέρεις καλά την πατάς συνήθως. 134 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Τρεις μέρες. Λίμνη Τάπερ. 135 00:10:32,216 --> 00:10:33,467 Τι; Χωρίς τα ομόλογα; 136 00:10:35,260 --> 00:10:38,222 Δεν υπάρχει ασφάλεια εδώ. Τι δεν καταλαβαίνεις; 137 00:10:38,305 --> 00:10:40,224 Το ότι θα φύγουμε χωρίς τα λεφτά. 138 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Πρώτα τα ομόλογα, μετά τα διαβατήρια. 139 00:10:42,226 --> 00:10:44,269 -Αν μας βρει ο Σάλας… -Πώς; 140 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 -Δεν υπάρχουν ίχνη. -Και το θησαυροφυλάκιο; 141 00:10:46,814 --> 00:10:48,816 Έχει γίνει σαν ακουάριο τώρα. 142 00:10:49,400 --> 00:10:51,777 Κι αν αφήσαμε κάτι που μας ενοχοποιεί; 143 00:10:52,361 --> 00:10:55,280 Δεν είχε τίποτα. Αποκλείεται να μας βρει ο Σάλας. 144 00:11:01,495 --> 00:11:02,454 Και ο ενισχυτής; 145 00:11:03,122 --> 00:11:06,542 Είναι εξοπλισμός της RadioShack. Μη ανιχνεύσιμος. 146 00:11:08,752 --> 00:11:11,547 Σταν, πού είναι τα γυαλιά σου; 147 00:11:14,758 --> 00:11:15,592 Όχι… 148 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Μάλλον θα… 149 00:11:24,935 --> 00:11:25,936 Γαμώτο! 150 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 Αυτή είναι η Έιβα Μέρσερ. Αναχώρησε στις 3:23 π.μ. 151 00:11:34,403 --> 00:11:36,572 Πέντε λεπτά μετά, στην Έσεξ και Ντελάνσι. 152 00:11:36,655 --> 00:11:41,160 Μετά, στις 3:41 είναι στα προάστια. Στην 58η και Δεύτερη. 153 00:11:41,243 --> 00:11:42,494 Είναι παντού. 154 00:11:42,578 --> 00:11:44,538 Είναι χτυπημένη, σαστισμένη; 155 00:11:46,373 --> 00:11:49,126 Είναι σε εισόδους γεφυρών. Προσπαθεί να φύγει. 156 00:11:49,209 --> 00:11:52,129 Συνέχισε να παρακολουθείς. Θα μας οδηγήσει σ' αυτούς. 157 00:12:11,231 --> 00:12:14,485 Θα έρθουν ειδικοί να τσεκάρουν για DNA. 158 00:12:17,112 --> 00:12:19,573 ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ ΚΙΝΗΤΟ 159 00:12:25,788 --> 00:12:27,831 Στέφαν, χαίρομαι που σ' ακούω. 160 00:12:27,915 --> 00:12:30,751 Έμαθα ότι υπήρχε πρόβλημα στο θησαυροφυλάκιο. 161 00:12:30,834 --> 00:12:32,044 Όχι απ' όσο γνωρίζω. 162 00:12:32,961 --> 00:12:37,216 Κύριε Τίλε, είμαι η Χάνα Κιμ. Ο τυφώνας δεν μας επηρέασε. 163 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Άλλα έμαθα εγώ. 164 00:12:39,218 --> 00:12:42,387 -Δεν ξέρω ποιος το είπε αυτό. -Προσέχω τα λεφτά μου. 165 00:12:42,471 --> 00:12:45,808 Σε διαβεβαιώνω, Στέφαν, τα ομόλογά σου είναι μια χαρά. 166 00:12:48,977 --> 00:12:52,231 Χαίρομαι που το ακούω. Θα είμαι εκεί το πρωί. 167 00:12:56,693 --> 00:12:58,362 Ποιος είναι ο Ρότζερ Σάλας; 168 00:12:58,987 --> 00:12:59,822 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; 169 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 Γεννήθηκε στη Βενεζουέλα, 170 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 μετά τα 30 ήταν στην Ιαπωνία και μετά τα 40 στις ΗΠΑ. 171 00:13:06,620 --> 00:13:07,955 Κοίτα εδώ. 172 00:13:08,038 --> 00:13:12,209 Το διαβατήριο του Σάλας στη Βενεζουέλα το 1994 κι αυτό που έχει σήμερα. 173 00:13:12,292 --> 00:13:14,002 Δεν είναι ο ίδιος τύπος. 174 00:13:14,086 --> 00:13:17,381 Και δεν ταιριάζουν με όσα δήλωσε στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. 175 00:13:22,553 --> 00:13:25,681 Όλη η ομάδα συνδέεται με τον Ρέι Βέρνον, έτσι; 176 00:13:26,682 --> 00:13:30,477 ΑΝΤΡΑΣ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ ΣΤΟ ΓΚΛΕΝ ΧΙΛΣ 177 00:13:32,896 --> 00:13:35,148 Έχουν ενδιαφέρον αυτοί οι παλιοί φίλοι. 178 00:13:43,740 --> 00:13:45,158 Ό,τι έχω χτίσει… 179 00:13:47,411 --> 00:13:48,996 όσα έχω καταφέρει… 180 00:13:51,373 --> 00:13:53,000 Θα χαρούν να με καταστρέψουν. 181 00:13:53,876 --> 00:13:56,795 Θα βρούμε αυτούς που το έκαναν. Είναι εκεί έξω. 182 00:13:56,879 --> 00:13:58,255 Θα βρω τα ομόλογα 183 00:13:59,089 --> 00:14:02,759 και θα φροντίσω να έχεις όλα αυτά που αξίζεις. 184 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 Αυτός ο τύπος εξέτασε τα μάτια μου. 185 00:14:33,665 --> 00:14:36,919 Ήρθε 12:35 μ.μ., έφυγε 1:18 μ.μ. 186 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 Εξωτερικές κάμερες. 187 00:14:47,262 --> 00:14:48,096 Ορίστε. 188 00:15:01,151 --> 00:15:05,405 Εντάξει. Τα γυαλιά. Ο Σάλας δεν μπορεί να τα εντοπίσει, έτσι; 189 00:15:05,489 --> 00:15:07,449 Δεν ξέρεις τι μπορεί να κάνει. 190 00:15:09,826 --> 00:15:14,039 Τότε, μπορεί να έχει δίκιο. Είναι ρίσκο. Καλύτερα να φύγουμε. 191 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Καλύτερα να φύγουμε; 192 00:15:22,756 --> 00:15:25,509 Εντάξει. Είστε συνεννοημένοι. 193 00:15:25,592 --> 00:15:26,510 Τι πράγμα; 194 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 Εσύ αυτόν, αυτός την Έιβα κι αυτή τον κλεπταποδόχο. 195 00:15:33,433 --> 00:15:36,019 Σταν, δεν έχεις σκεφτεί ποτέ ότι σε δουλεύει; 196 00:15:36,728 --> 00:15:40,440 Ο θετός πατέρας σε οδηγεί σε όποιο μονοπάτι θέλει; 197 00:15:40,524 --> 00:15:42,526 Δεν τον οδηγώ πουθενά. 198 00:15:42,609 --> 00:15:44,987 Δεν ξέρω. Όλο μυστικά είσαι. 199 00:15:45,070 --> 00:15:49,324 Πιστεύεις ότι θα σου την έφερνα έτσι; Μετά από οκτώ χρόνια; 200 00:15:49,408 --> 00:15:51,785 Τι ακριβώς σου έχει πει, Σταν; 201 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Τι ξέρεις, αλήθεια; 202 00:15:56,790 --> 00:15:57,666 Καλά λέει. 203 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 Θυμάμαι μόνο 204 00:15:59,876 --> 00:16:02,212 να κλαις στον ύπνο σου στην Ουάσινγκτον. 205 00:16:02,754 --> 00:16:04,131 Η ανθρώπινή σου πλευρά. 206 00:16:04,214 --> 00:16:06,383 Τουλάχιστον δεν γυρνώ με παντρεμένη. 207 00:16:06,466 --> 00:16:08,385 Δεν έχεις ιδέα τι… 208 00:16:08,468 --> 00:16:10,012 Ξέρω αυτά που βλέπω. 209 00:16:11,471 --> 00:16:12,723 Ό,τι είχαμε είχαμε. 210 00:16:14,516 --> 00:16:16,560 Όταν ξεμπερδέψουμε, θα πάρει 211 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 ο καθένας τον δρόμο του. 212 00:16:18,270 --> 00:16:20,313 Δεν ξέρω γιατί περίμενα κάτι άλλο. 213 00:16:20,397 --> 00:16:22,357 Αλήθεια πιστεύεις ότι σε δουλεύω; 214 00:16:22,441 --> 00:16:24,401 Πάρτε το μερίδιό μου, μοιράστε το. 215 00:16:24,484 --> 00:16:25,777 Τι να μοιράσουμε; 216 00:16:25,861 --> 00:16:27,946 Δεν τον ενδιαφέρουν τα λεφτά. 217 00:16:30,198 --> 00:16:32,659 Το θέμα δεν ήταν ποτέ τα λεφτά. 218 00:16:35,662 --> 00:16:37,122 Ποιο ήταν το θέμα, Λίο; 219 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 Γιατί ρισκάραμε τη ζωή μας; 220 00:16:57,017 --> 00:16:58,143 Έχουμε κλείσει. 221 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 -Είστε η κυρία Σταν Λούμις; -Ναι. 222 00:17:09,821 --> 00:17:13,200 Είμαι ο ντετέκτιβ Μιγκέλ Φουέντες. Ψάχνω τον σύζυγό σας. 223 00:17:14,409 --> 00:17:17,037 Είναι εκτός αναστολής εδώ και χρόνια. 224 00:17:17,913 --> 00:17:19,706 Δεν έχει μπλέξει, κυρία μου. 225 00:17:20,207 --> 00:17:24,461 Ο κύριος Λούμις συνεργάζεται μαζί μας στην επεξεργασία πληροφοριών. 226 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 Πιστεύουμε ότι κινδυνεύει απόψε. 227 00:17:28,924 --> 00:17:30,092 Θέλω να βοηθήσω. 228 00:17:34,471 --> 00:17:36,431 Ο Σταν είναι πληροφοριοδότης; 229 00:17:37,682 --> 00:17:39,351 Δεν μου ανέφερε ποτέ κάτι. 230 00:17:39,434 --> 00:17:41,103 Είναι καλός πληροφοριοδότης. 231 00:17:41,686 --> 00:17:44,648 Δεν μπορέσαμε να τον βρούμε. Ήλπιζα να είναι εδώ. 232 00:17:44,731 --> 00:17:45,565 Δεν είναι. 233 00:17:46,858 --> 00:17:47,734 Κανείς δεν είναι. 234 00:17:47,818 --> 00:17:50,403 Ναι; Μπάρμπαρα; 235 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Δεν είναι τίποτα, Μπάρμπαρα! Κοιμήσου! 236 00:17:52,781 --> 00:17:55,075 Για τον δικό μου Σταν μιλάς; 237 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 Ώστε κανείς; 238 00:18:01,623 --> 00:18:05,085 Αυτός ο κύριος λέει ότι ψάχνει τον Σταν. 239 00:18:05,710 --> 00:18:09,005 Είμαι ο ντετέκτιβ Φουέντες. Εσείς θα είστε η μητέρα του. 240 00:18:09,089 --> 00:18:10,465 Μου έχει πει για εσάς. 241 00:18:10,549 --> 00:18:14,219 Είναι καλό παιδί. Ο πατέρας του, Θεός σχωρέσ' τον… 242 00:18:14,302 --> 00:18:16,847 Προσπαθούμε να τον βρούμε. Ανησυχούμε. 243 00:18:16,930 --> 00:18:20,016 Είπα στον ντετέκτιβ ότι δεν ξέρουμε πού είναι ο Σταν. 244 00:18:20,100 --> 00:18:21,893 Έχεις εκείνο με το κινητό. 245 00:18:21,977 --> 00:18:23,854 Το Βρες το Κινητό ή πώς το λένε. 246 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Φυσικά. 247 00:18:29,359 --> 00:18:30,610 Πάω να το φέρω. 248 00:18:38,160 --> 00:18:40,912 Ο Σταν θα λυπηθεί πολύ που δεν σας είδε. 249 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 Ναι. 250 00:18:47,294 --> 00:18:51,256 Δεν μπορώ να τον βρω. Η καταιγίδα θα φταίει. 251 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 Θα έπεσε το δίκτυο. 252 00:18:53,049 --> 00:18:55,635 Ναι, στεναχωριέμαι που θα 'ναι μόνος έξω. 253 00:18:56,219 --> 00:18:58,805 Ιδίως μ' αυτούς που νταραβερίζεται. 254 00:18:58,889 --> 00:19:00,140 Είναι απρόβλεπτοι. 255 00:19:01,057 --> 00:19:02,392 Το έχω κι εγώ στο κινητό. 256 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 Μάλλον θα παίζει πόκερ με τους φίλους του. 257 00:19:26,958 --> 00:19:28,460 Εντάξει, ευχαριστώ, Κάρλος. 258 00:19:31,421 --> 00:19:34,507 Τον εντόπισε σε συνεργείο στο Ρεντ Χουκ. 259 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Μαζεύει τους άντρες του. 260 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 Τι θα κάνει; 261 00:19:40,513 --> 00:19:43,767 Ο Κάρλος θα κάνει τα δικά του. 262 00:19:46,394 --> 00:19:48,438 Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή; 263 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Πάνε πια οι επιλογές. 264 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 Έχω αρκετά για τον Σάλας για δικαστή. 265 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Η Μέρσερ έφτασε Μπρούκλιν. 266 00:20:06,331 --> 00:20:08,083 Αν φύγουμε τώρα, θα τους βρούμε. 267 00:20:09,542 --> 00:20:11,127 Δεν θα 'ναι σε δύο μέρη. 268 00:20:14,422 --> 00:20:15,924 Θα χρειαστούμε βοήθεια. 269 00:20:16,925 --> 00:20:18,176 Μόλις τηλεφωνήσω, 270 00:20:19,594 --> 00:20:21,721 ό,τι έχουμε κάνει ανεπίσημα 271 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 θα μαθευτεί. 272 00:20:23,974 --> 00:20:26,393 Έχω θαφτεί πολύ καιρό σ' αυτό το πράγμα. 273 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Έχω χάσει πολλά. Δεν σταματώ. 274 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Εσύ έχεις μέλλον. 275 00:20:31,481 --> 00:20:32,899 Έχεις καριέρα. 276 00:20:32,983 --> 00:20:37,612 Ό,τι συμβεί θα συμβεί σ' εμένα. Δεν θα σε πάρω στον λαιμό μου. 277 00:20:45,161 --> 00:20:47,622 Πάρε τηλέφωνο. Ζήτα ενισχύσεις. 278 00:21:15,233 --> 00:21:17,110 Μπορούμε να διαφωνούμε όσο θες. 279 00:21:17,944 --> 00:21:20,196 Μόλις ξαμολήσει τον Κάρλος ο Ρότζερ, πάει. 280 00:21:20,280 --> 00:21:21,531 Εκτός αν είναι δικός σου. 281 00:21:21,614 --> 00:21:23,074 Δεν σκέφτεσαι καθαρά. 282 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Πιο καθαρά δεν γίνεται. 283 00:21:24,576 --> 00:21:27,162 Έχεις τον πληροφοριοδότη. Έχεις την Έιβα. 284 00:21:27,245 --> 00:21:29,039 Εκείνη έχει τον έμπορο. Κομπλέ. 285 00:21:29,122 --> 00:21:31,458 Αν δεν σε σταματούσα, θα μας άφηνες. 286 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 Έιβα, έχεις τραυματιστεί. Είσαι καλά; 287 00:21:48,475 --> 00:21:49,642 Τα χάλια σου έχεις. 288 00:21:49,726 --> 00:21:51,436 -Έλα, στον ώμο μου. -Ναι. 289 00:21:55,398 --> 00:21:56,816 -Είσαι καλά; -Την κρατάω. 290 00:21:56,900 --> 00:21:58,818 -Καλά είμαι. -Πόσο άσχημα είναι; 291 00:21:58,902 --> 00:22:00,570 Με έγδαρε απλώς. Είμαι καλά. 292 00:22:01,863 --> 00:22:03,490 Με το μαλακό. 293 00:22:07,202 --> 00:22:09,788 -Μείνε εκεί. -Είμαι καλά. Θα σηκωθώ. 294 00:22:10,455 --> 00:22:11,414 Ποιος σου έριξε; 295 00:22:12,916 --> 00:22:15,794 Οι φύλακες της ΥΣΣ. Μαζεύτηκαν. 296 00:22:16,544 --> 00:22:17,754 Το φορτηγό εντοπίστηκε. 297 00:22:17,837 --> 00:22:18,880 Μας κατάλαβαν. 298 00:22:18,963 --> 00:22:21,216 Ας τα φορτώσουμε στ' αμάξια να φύγουμε. 299 00:22:21,299 --> 00:22:24,386 Εγώ περίμενα ότι θα 'σαι κοντά στο Μεξικό τώρα. 300 00:22:24,469 --> 00:22:27,847 -Απ' την Αργεντινή είμαι. -Σωστά. Εξαιρετικό μοσχάρι. 301 00:22:29,641 --> 00:22:31,309 Γιατί πήρες το φορτηγό; 302 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Είχε τα ομόλογα και έλειπαν όλοι. 303 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 Το φορτηγό και τα ομόλογα ήταν εκεί, αλλά εσείς όχι. 304 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 Ο Αρ Τζέι; 305 00:22:39,401 --> 00:22:40,235 Ο Μπομπ; 306 00:22:42,487 --> 00:22:43,696 Πάει, Τζούντι. 307 00:22:43,780 --> 00:22:45,031 Τι θα πει αυτό; 308 00:22:45,532 --> 00:22:49,536 Τον είδα στον δρόμο. Είναι νεκρός. 309 00:22:53,665 --> 00:22:54,499 Λυπάμαι. 310 00:23:00,296 --> 00:23:01,297 Πώς πέθανε; 311 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 Δεν έχω ιδέα. Απλώς τον είδα εκεί. 312 00:23:05,301 --> 00:23:06,636 Αιμορραγούσε ή… 313 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 Ήταν νεκρός. Εντελώς. 314 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 Τον είχαν πυροβολήσει; 315 00:23:10,723 --> 00:23:12,350 Σκάσε επιτέλους, Σταν! 316 00:23:19,315 --> 00:23:20,442 Όχι! 317 00:23:21,526 --> 00:23:22,360 Όχι. 318 00:23:27,157 --> 00:23:28,825 Γαμώτο. 319 00:23:35,290 --> 00:23:36,374 Σε είχα μυριστεί! 320 00:23:36,458 --> 00:23:38,001 Γιατί να έρθω με πλαστά; 321 00:23:38,084 --> 00:23:40,211 -Να το παίξεις αθώα. -Μαζί το έστησαν. 322 00:23:40,295 --> 00:23:42,046 Εσύ τα πήγες στο ασανσέρ. 323 00:23:42,130 --> 00:23:44,799 Κι εσύ τα είχες δύο ώρες τώρα. Μην αρχίζεις! 324 00:23:44,883 --> 00:23:46,759 Πού ήσουν όταν ήρθε το FBI; 325 00:23:46,843 --> 00:23:49,888 Τι είμαι τελικά; Προδότρια ή τσιράκι του FBI; 326 00:23:49,971 --> 00:23:51,389 Δεν μπορείς και τα δύο; 327 00:23:51,473 --> 00:23:53,892 Και ο Αρ Τζέι; Είναι ο μόνος που λείπει. 328 00:23:53,975 --> 00:23:56,186 -Ίσως έχει τα ομόλογα. -Όχι. 329 00:23:56,269 --> 00:23:59,647 Εγώ θα πάρω τα πραγματικά ομόλογα και το πλαστό διαβατήριο 330 00:23:59,731 --> 00:24:01,441 και θα φύγω μακριά σας. 331 00:24:01,983 --> 00:24:03,276 Είναι κοινή περιουσία. 332 00:24:03,359 --> 00:24:05,069 Μην τη σημαδεύεις μ' αυτό. 333 00:24:05,153 --> 00:24:07,614 Αρκετά, όλοι σας. 334 00:24:32,889 --> 00:24:35,892 -Πες μας πού τα έβαλες. -Δεν έχει αυτή τα ομόλογα. 335 00:24:35,975 --> 00:24:37,977 Πώς το ξέρεις; Αλήθεια τώρα. 336 00:24:39,270 --> 00:24:40,396 Ίσως τα άλλαξε ο Σάλας. 337 00:24:40,480 --> 00:24:42,315 -Κάποιος θα το σφύριξε. -Όχι. 338 00:24:44,692 --> 00:24:46,194 Καλυφθείτε! Έξω! 339 00:24:47,529 --> 00:24:48,363 Φύγε! 340 00:25:13,179 --> 00:25:14,681 Κάτω τα όπλα σας. 341 00:25:14,764 --> 00:25:15,598 Γαμώτο. 342 00:25:18,935 --> 00:25:20,520 Κάτω τα όπλα ή πεθαίνει. 343 00:25:24,649 --> 00:25:27,193 Κάτω. Τώρα. 344 00:25:29,320 --> 00:25:30,488 Σπρώξτε τα μακριά. 345 00:25:37,412 --> 00:25:38,663 Τι μαλακίες είναι αυτές; 346 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Πού είναι τα άλλα ομόλογα; 347 00:25:44,002 --> 00:25:45,378 Δεν τα έχουμε. 348 00:25:47,922 --> 00:25:48,756 Τα ομόλογα. 349 00:25:49,674 --> 00:25:53,970 Η πρώτη σφαίρα θα τρυπήσει αστραγάλους, η δεύτερη τα γόνατα, 350 00:25:54,053 --> 00:25:55,305 και θα συνεχίσω έτσι 351 00:25:55,388 --> 00:25:57,640 μέχρι να πείτε πού είναι τα υπόλοιπα. 352 00:25:58,308 --> 00:25:59,976 Και ελπίζω να πάρει ώρα… 353 00:26:00,059 --> 00:26:02,061 Θα σ' τα πω όλα. Μην τον πειράξεις! 354 00:26:02,145 --> 00:26:02,979 Σκάσε, Τζούντι! 355 00:26:03,730 --> 00:26:05,481 Σε αποθήκη στο Μπένσονχερστ. 356 00:26:05,565 --> 00:26:06,691 Το κλειδί είναι μέσα. 357 00:26:06,774 --> 00:26:08,651 Θα σου δείξω πού. Άφησέ τον. 358 00:26:08,735 --> 00:26:09,944 Προχώρα, τώρα! 359 00:26:10,486 --> 00:26:12,447 Γαμώτο! Να πάρει! Θεέ μου! 360 00:26:12,530 --> 00:26:17,910 Σκάσε, βλαμμένη. Παλιομαλάκω. Γαμώ το κέρατό σου. Σκάσε! 361 00:26:18,703 --> 00:26:20,872 Το κέρατό σου. Μαλάκω. 362 00:26:20,955 --> 00:26:22,790 Υπάρχει θυρίδα πίσω απ' το κρεβάτι. 363 00:26:42,977 --> 00:26:44,103 Πάμε να φύγουμε. 364 00:27:35,988 --> 00:27:36,823 Πάμε. 365 00:28:02,974 --> 00:28:04,851 Μπορώ να περιμένω να αδειάσει. 366 00:28:04,934 --> 00:28:07,645 Όχι, νομίζω ότι το 'χουμε υπό έλεγχο. 367 00:28:09,063 --> 00:28:10,356 Η καταιγίδα πέρασε. 368 00:28:12,859 --> 00:28:14,026 Θα σε πάει κάποιος; 369 00:28:14,110 --> 00:28:15,903 Ναι, η αδελφή μου είναι κοντά. 370 00:28:17,405 --> 00:28:20,199 Καλημέρα, Γκλεν. Δεν περίμενα να σε δω εδώ! 371 00:28:20,825 --> 00:28:22,368 Η πόλη δεν σταματάει ποτέ. 372 00:28:30,626 --> 00:28:32,336 Θα ζήσουμε να παλέψουμε πάλι. 373 00:28:32,420 --> 00:28:33,963 Αυτό είναι σίγουρο. 374 00:28:54,192 --> 00:28:55,026 Πώς πήγε; 375 00:28:55,610 --> 00:28:57,570 Απλώς οδήγα. 376 00:29:03,159 --> 00:29:04,869 ΚΑΡΛΟΣ ΤΟΥΣ ΒΡΗΚΑ. 377 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 ΛΟΙΠΟΝ; ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ; 378 00:29:07,038 --> 00:29:09,040 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 379 00:29:10,958 --> 00:29:11,793 Πράκτορες. 380 00:29:11,876 --> 00:29:12,710 Κύριε Σάλας. 381 00:29:13,961 --> 00:29:15,213 Χαίρομαι και πάλι. 382 00:29:15,797 --> 00:29:17,298 Είχαμε πει για ένταλμα. 383 00:29:18,925 --> 00:29:21,010 Μ' αυτό μπορούμε να ψάξουμε το ακίνητο 384 00:29:21,093 --> 00:29:22,887 που ανήκει σ' εσάς ή την ΥΣΣ, 385 00:29:22,970 --> 00:29:24,514 μαζί με τις θυρίδες. 386 00:29:28,392 --> 00:29:29,352 Πράγματι. 387 00:29:30,394 --> 00:29:36,776 Ναι, ευχαρίστως, να σας τις δείξω όλες. 388 00:29:57,547 --> 00:30:01,843 Όπως σας είπα, έχουμε μικροπροβλήματα με τα νερά. 389 00:30:02,844 --> 00:30:06,472 Τίποτα ανησυχητικό, εκτός κι αν έχετε εύκαιρο υδραυλικό. 390 00:30:13,604 --> 00:30:14,730 Άδειες οι θυρίδες. 391 00:30:14,814 --> 00:30:17,650 Ναι. Μεταφέραμε τα πάντα σε ασφαλή τοποθεσία 392 00:30:17,733 --> 00:30:19,318 για προστασία απ' τον καιρό. 393 00:30:27,159 --> 00:30:28,369 Κι αυτό εκεί; 394 00:30:29,203 --> 00:30:31,497 Το ιδιωτικό μου θησαυροφυλάκιο. 395 00:30:32,707 --> 00:30:34,542 Δεν έχει μπει κανείς, σας διαβεβαιώ. 396 00:30:34,625 --> 00:30:36,460 Ας το ανοίξουμε. Για σιγουριά. 397 00:30:39,171 --> 00:30:40,006 Εντάξει. 398 00:31:23,090 --> 00:31:26,344 Θα μου πείτε τι δουλειά έχει αυτό στο θησαυροφυλάκιό σας; 399 00:31:31,432 --> 00:31:32,975 Θέλω τον δικηγόρο μου. 400 00:32:27,405 --> 00:32:30,700 ΧΙΚΟΡΙ ΓΟΥΝΤ 401 00:34:24,021 --> 00:34:29,026 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου