1
00:00:12,096 --> 00:00:15,016
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:38,289 --> 00:00:41,876
Κανείς δεν ξέρει την ακριβή στιγμή
που κατέρρευσαν όλα.
3
00:00:44,378 --> 00:00:45,963
Όταν φούντωσε το συναίσθημα…
4
00:00:48,674 --> 00:00:50,093
όταν βγήκαν τα όπλα…
5
00:00:52,386 --> 00:00:54,305
όταν μας κυρίευσε ο φόβος…
6
00:00:57,266 --> 00:00:59,560
όταν ο αρχηγός έχασε το τσαγανό του.
7
00:01:14,033 --> 00:01:15,284
Κάθε κακή απόφαση…
8
00:01:18,830 --> 00:01:19,997
κάθε λάθος βήμα…
9
00:01:25,253 --> 00:01:26,963
επαναλάβετέ τα όλα, αν θέλετε.
10
00:01:31,425 --> 00:01:36,097
Καχυποψία, τύψεις, ψέματα.
11
00:02:26,480 --> 00:02:29,817
Κανείς δεν ξέρει την ακριβή στιγμή
που κατέρρευσαν όλα.
12
00:03:03,559 --> 00:03:08,314
Πρώτη φορά στα 30 χρόνια
βλέπω τέτοια καταιγίδα…
13
00:03:08,397 --> 00:03:10,566
…το τρίπτυχο της καταστροφής.
14
00:03:10,650 --> 00:03:12,568
…η "τέλεια καταιγίδα", όπως λένε.
15
00:03:12,652 --> 00:03:14,320
Έρχεται το κύμα…
16
00:03:14,403 --> 00:03:17,073
Καθώς ο Ιγκνάσιο
αφήνει την πόλη για βόρεια,
17
00:03:17,156 --> 00:03:20,493
έχουμε αναφορές για έκρηξη
στο Center Mall.
18
00:03:21,077 --> 00:03:25,039
Σε όλη την πόλη, η απόλυτη καταστροφή.
19
00:03:25,122 --> 00:03:27,792
Σε κάθε δρόμο,
όπου μπορείτε να φανταστείτε…
20
00:03:27,875 --> 00:03:32,171
Εδώ, στην Τάιμς Σκουέρ, μεγάλο μέρος
του νησιού βυθίστηκε στο σκοτάδι,
21
00:03:32,255 --> 00:03:33,923
ενώ στο βάθος λαμπυρίζει
22
00:03:34,006 --> 00:03:37,343
ο υπόλοιπος ορίζοντας,
που φωτίζει όπως πάντα.
23
00:03:42,556 --> 00:03:44,892
Για πού το 'βαλες, γαμώτο;
24
00:03:44,976 --> 00:03:45,810
Μας ανακάλυψαν.
25
00:03:45,893 --> 00:03:47,937
Τρεις μέρες, λίμνη Τάπερ. Για ασφάλεια.
26
00:03:48,020 --> 00:03:50,314
Δώσε τα ομόλογα στον κλεπταποδόχο.
27
00:03:52,483 --> 00:03:53,526
Πού είναι τα ομόλογα;
28
00:03:53,609 --> 00:03:55,736
Στο φορτηγό όπου έπρεπε να είσαι.
29
00:03:55,820 --> 00:03:57,571
Εγώ τα έβαλα στο ασανσέρ.
30
00:03:57,655 --> 00:03:58,531
Αυτό έκανα.
31
00:03:58,614 --> 00:04:00,658
Ανέβηκα και είχαν κάνει όλα φτερά.
32
00:04:01,450 --> 00:04:02,827
Δεν ήσουν με την Έιβα;
33
00:04:02,910 --> 00:04:04,996
Εσύ δεν ήσουν με τον Μπομπ;
34
00:04:06,414 --> 00:04:09,959
Ναι, χωριστήκαμε. Νόμιζα ότι θα ήταν εδώ.
35
00:04:10,042 --> 00:04:11,544
Δεν είναι κανείς εδώ.
36
00:04:11,627 --> 00:04:14,088
Θα πάρουμε τα διαβατήρια και θα φύγουμε.
37
00:04:17,675 --> 00:04:21,137
Δεν έκανα τόσο κόπο
για να φύγω μ' άδεια χέρια.
38
00:04:21,220 --> 00:04:23,556
Δεν φεύγουμε χωρίς τα ομόλογα.
39
00:04:23,639 --> 00:04:24,849
Ήταν παγίδα, λες;
40
00:04:24,932 --> 00:04:27,226
Τους κόβεις για αξιόπιστους όλους;
41
00:04:29,353 --> 00:04:31,814
-Το FBI, Λίο;
-Θα άκουσαν τον συναγερμό.
42
00:04:31,897 --> 00:04:34,066
Όχι. Το άκουσα στον ασύρματο.
43
00:04:34,150 --> 00:04:36,319
Το FBI εμφανίστηκε πριν τον συναγερμό,
44
00:04:36,402 --> 00:04:38,154
άρα, τους το σφύριξαν.
45
00:04:41,073 --> 00:04:42,783
Άρα, κάποιος μας έδωσε.
46
00:05:02,303 --> 00:05:03,137
Λίο!
47
00:05:05,723 --> 00:05:06,557
Έλα μέσα!
48
00:05:07,183 --> 00:05:08,142
Χαλάρωσε, φίλε!
49
00:05:09,268 --> 00:05:11,270
-Ποιος ήταν αυτός;
-Ο Νταμάριον;
50
00:05:11,354 --> 00:05:12,772
Τι είναι το Νταμάριον;
51
00:05:12,855 --> 00:05:15,733
Χαλάρωσε. Είναι Ούγγρος.
Αυτός μου έδωσε το αχλάδι.
52
00:05:15,816 --> 00:05:18,194
-Έβαλες φίλο να σε φέρει;
-Όχι βέβαια.
53
00:05:21,113 --> 00:05:22,114
Σταν, μήπως…
54
00:05:25,242 --> 00:05:26,869
Ήρθες με Uber;
55
00:05:27,745 --> 00:05:28,704
Lyft ήταν,
56
00:05:28,788 --> 00:05:31,165
γιατί οι τιμές έχουν ξεφύγει πια.
57
00:05:31,248 --> 00:05:33,501
Δεν ξέρω να βάζω μπροστά με καλώδια.
58
00:05:33,584 --> 00:05:34,585
Δεν είμαι σαν εσένα.
59
00:05:34,668 --> 00:05:37,254
Έχω ψεύτικο λογαριασμό. Αυτόν χρησιμοποιώ.
60
00:05:37,338 --> 00:05:38,631
Γιατί δεν πήρες το φορτηγό;
61
00:05:38,714 --> 00:05:41,092
Δεν ήταν εκεί, αλλά θα σου πω ποιος ήταν.
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,263
Κοίτα ποια μας έκανε την τιμή.
63
00:05:48,057 --> 00:05:49,183
Ο άντρας σου;
64
00:05:50,518 --> 00:05:51,352
Δεν ξέρω.
65
00:05:53,729 --> 00:05:54,980
Ο Αρ Τζέι;
66
00:05:56,857 --> 00:05:58,150
Πού είναι, Τζούντι;
67
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Ο Λίο δεν έχει τα ομόλογα.
68
00:06:09,954 --> 00:06:11,622
Με δουλεύεις;
69
00:06:11,705 --> 00:06:13,040
Τσάμπα τα κάναμε όλα;
70
00:06:13,124 --> 00:06:17,128
Όλη αυτή η ασύλληπτα επική καταστροφή
έγινε μάταια, δηλαδή;
71
00:06:17,211 --> 00:06:19,630
-Κάποιος τα πήρε…
-Ναι, κάποιος τα πήρε!
72
00:06:20,256 --> 00:06:22,341
-Τώρα θα φτάνει στα Φίτζι.
-Αηδίες.
73
00:06:22,425 --> 00:06:23,884
Θα 'ναι σε αεροπλάνο τώρα
74
00:06:23,968 --> 00:06:26,679
με ποτό στο ένα χέρι
και σηκωμένο δάχτυλο στο άλλο.
75
00:06:26,762 --> 00:06:28,264
Δεν τα πήρε ο Μπομπ!
76
00:06:28,347 --> 00:06:30,766
Θα μας καθαρίσει
και δεν θα πάρει τα ομόλογα;
77
00:06:30,850 --> 00:06:32,935
Πώς το ξέρεις αυτό, Τζούντι;
78
00:06:44,113 --> 00:06:47,116
Ρότζερ; Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
79
00:06:47,741 --> 00:06:49,952
Τους είδα στην κάμερα.
80
00:06:50,035 --> 00:06:51,495
Δεν θα πήγαν μακριά.
81
00:06:51,579 --> 00:06:55,499
Θέλω να μάθω ποιοι είναι
και πώς μπήκαν στο θησαυροφυλάκιό μου.
82
00:06:56,417 --> 00:06:59,253
Τσέκαρε κάθε καταγραφή, κάθε ειδοποίηση.
83
00:06:59,336 --> 00:07:01,005
Κάνε πλήρη ανάλυση συστήματος.
84
00:07:01,547 --> 00:07:02,381
Εντάξει.
85
00:07:02,465 --> 00:07:03,591
Θέλω τη Σήμανση.
86
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Κάρλος, τι σκατά έγινε;
87
00:07:07,887 --> 00:07:09,263
Είχα έναν απ' αυτούς.
88
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Τον αναγνώρισες;
89
00:07:11,432 --> 00:07:13,142
-Τους έχουν ναρκώσει.
-Λες;
90
00:07:13,225 --> 00:07:15,227
Οι τελευταίες έξι ώρες έχουν διαγραφεί.
91
00:07:55,226 --> 00:07:57,728
Βρες δύτες. Θέλω να δω μέσα τώρα.
92
00:07:57,811 --> 00:08:01,482
Οι θήκες των ομολόγων είναι αδιάβροχες.
Θα είναι προστατευμένα.
93
00:08:01,565 --> 00:08:03,734
Ξέρεις τι άλλο ήταν αδιάβροχο;
94
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Όλο το θησαυροφυλάκιο!
95
00:08:10,950 --> 00:08:12,743
Έχουμε επισκέψεις.
96
00:08:12,826 --> 00:08:14,912
-Τι κάνει το FBI εδώ;
-Δεν ξέρω.
97
00:08:14,995 --> 00:08:16,789
-Διώξ' τους.
-Ίσως βοηθήσουν.
98
00:08:16,872 --> 00:08:19,083
Ο Στέφαν Τίλε έχει αυτιά παντού,
99
00:08:19,166 --> 00:08:20,251
και στο FBI ακόμα.
100
00:08:20,334 --> 00:08:24,004
Δεν θέλω να το μάθει
μέχρι να είναι ασφαλή τα ομόλογα. Πήγαινε.
101
00:08:32,012 --> 00:08:33,514
Θα κατέβω μόνη μου.
102
00:08:33,597 --> 00:08:35,015
Έχουμε βάσιμο αίτιο.
103
00:08:36,183 --> 00:08:38,978
Πράκτορας Αμπάσι, FBI.
Ψάχνουμε τον Ρότζερ Σάλας.
104
00:08:39,603 --> 00:08:41,855
Είναι απασχολημένος αυτήν τη στιγμή.
105
00:08:41,939 --> 00:08:44,233
Είμαι η Χάνα Κιμ, επικεφαλής ασφάλειας.
106
00:08:44,316 --> 00:08:46,443
Πιστεύουμε ότι σας λήστεψαν.
107
00:08:46,527 --> 00:08:47,695
Πολύ δραματικό.
108
00:08:48,737 --> 00:08:51,490
Αν συνέβαινε αυτό, θα το ήξερα πρώτη.
109
00:08:51,574 --> 00:08:53,993
Έχουμε πληροφοριοδότες στην ομάδα.
110
00:08:55,619 --> 00:08:59,957
Μάλιστα. Ευτυχώς, όλα στην ΥΣΣ
είναι ασφαλή και στη θέση τους.
111
00:09:00,040 --> 00:09:03,377
Γι' αυτό ήρθατε τέσσερις το πρωί,
εν μέσω τυφώνα;
112
00:09:03,460 --> 00:09:05,254
Αν έγινε απόπειρα…
113
00:09:05,337 --> 00:09:06,380
Που δεν έγινε.
114
00:09:06,463 --> 00:09:08,882
Αν μας το κρύβετε,
είναι παρακώλυση δικαιοσύνης.
115
00:09:10,968 --> 00:09:13,804
Άρα, θα έρθετε πάλι με ένταλμα…
116
00:09:13,887 --> 00:09:16,849
Πράκτορες! Ρότζερ Σάλας.
117
00:09:16,932 --> 00:09:19,602
Ευχαριστώ θερμά που μας προσέχετε.
118
00:09:19,685 --> 00:09:22,938
Ευτυχώς, έγινε λάθος,
το νερό έκανε κάποιες ζημιές.
119
00:09:23,022 --> 00:09:25,149
Θέλουμε να ρίξουμε μια ματιά κάτω.
120
00:09:25,232 --> 00:09:27,651
Ευχαρίστως, αλλά αφού ενημερώσετε πρώτα.
121
00:09:27,735 --> 00:09:29,570
Οι πελάτες μου δεν θέλουν κόσμο.
122
00:09:29,653 --> 00:09:32,156
Δεν μπαίνει ο καθένας μέσα. Καταλαβαίνετε.
123
00:09:32,239 --> 00:09:34,325
Δεν είμαστε ο καθένας. Το FBI είμαστε.
124
00:09:34,408 --> 00:09:37,411
Μέχρι έναν βαθμό,
όλοι εμείς θεωρούμαστε "καθένας".
125
00:09:45,169 --> 00:09:46,837
Αρκετά σας απασχολήσαμε.
126
00:09:52,092 --> 00:09:54,428
Δεν ξέρουν τίποτα. Απλώς ψαρεύουν.
127
00:09:58,641 --> 00:10:01,268
ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ
ΚΙΝΗΤΟ
128
00:10:02,811 --> 00:10:04,438
Δεν μπορούμε να μπούμε μέσα,
129
00:10:04,521 --> 00:10:06,857
αλλά ίσως βρούμε αυτούς που τη λήστεψαν.
130
00:10:06,940 --> 00:10:09,526
Η Μέρσερ είναι σε φορτηγό της Con-Ed.
131
00:10:09,610 --> 00:10:12,154
-Να την εντοπίσουμε.
-Ως το σημείο συνάντησης.
132
00:10:13,614 --> 00:10:16,700
Λυπάμαι, αλλά μετά το αποψινό,
δεν σας εμπιστεύομαι.
133
00:10:18,952 --> 00:10:22,873
Απ' αυτούς που νομίζεις ότι ξέρεις καλά
την πατάς συνήθως.
134
00:10:26,377 --> 00:10:28,212
Τρεις μέρες. Λίμνη Τάπερ.
135
00:10:32,216 --> 00:10:33,467
Τι; Χωρίς τα ομόλογα;
136
00:10:35,260 --> 00:10:38,222
Δεν υπάρχει ασφάλεια εδώ.
Τι δεν καταλαβαίνεις;
137
00:10:38,305 --> 00:10:40,224
Το ότι θα φύγουμε χωρίς τα λεφτά.
138
00:10:40,307 --> 00:10:42,142
Πρώτα τα ομόλογα, μετά τα διαβατήρια.
139
00:10:42,226 --> 00:10:44,269
-Αν μας βρει ο Σάλας…
-Πώς;
140
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
-Δεν υπάρχουν ίχνη.
-Και το θησαυροφυλάκιο;
141
00:10:46,814 --> 00:10:48,816
Έχει γίνει σαν ακουάριο τώρα.
142
00:10:49,400 --> 00:10:51,777
Κι αν αφήσαμε κάτι που μας ενοχοποιεί;
143
00:10:52,361 --> 00:10:55,280
Δεν είχε τίποτα.
Αποκλείεται να μας βρει ο Σάλας.
144
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
Και ο ενισχυτής;
145
00:11:03,122 --> 00:11:06,542
Είναι εξοπλισμός της RadioShack.
Μη ανιχνεύσιμος.
146
00:11:08,752 --> 00:11:11,547
Σταν, πού είναι τα γυαλιά σου;
147
00:11:14,758 --> 00:11:15,592
Όχι…
148
00:11:17,010 --> 00:11:17,928
Μάλλον θα…
149
00:11:24,935 --> 00:11:25,936
Γαμώτο!
150
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
Αυτή είναι η Έιβα Μέρσερ.
Αναχώρησε στις 3:23 π.μ.
151
00:11:34,403 --> 00:11:36,572
Πέντε λεπτά μετά, στην Έσεξ και Ντελάνσι.
152
00:11:36,655 --> 00:11:41,160
Μετά, στις 3:41 είναι στα προάστια.
Στην 58η και Δεύτερη.
153
00:11:41,243 --> 00:11:42,494
Είναι παντού.
154
00:11:42,578 --> 00:11:44,538
Είναι χτυπημένη, σαστισμένη;
155
00:11:46,373 --> 00:11:49,126
Είναι σε εισόδους γεφυρών.
Προσπαθεί να φύγει.
156
00:11:49,209 --> 00:11:52,129
Συνέχισε να παρακολουθείς.
Θα μας οδηγήσει σ' αυτούς.
157
00:12:11,231 --> 00:12:14,485
Θα έρθουν ειδικοί να τσεκάρουν για DNA.
158
00:12:17,112 --> 00:12:19,573
ΣΤΕΦΑΝ ΤΙΛΕ
ΚΙΝΗΤΟ
159
00:12:25,788 --> 00:12:27,831
Στέφαν, χαίρομαι που σ' ακούω.
160
00:12:27,915 --> 00:12:30,751
Έμαθα ότι υπήρχε πρόβλημα
στο θησαυροφυλάκιο.
161
00:12:30,834 --> 00:12:32,044
Όχι απ' όσο γνωρίζω.
162
00:12:32,961 --> 00:12:37,216
Κύριε Τίλε, είμαι η Χάνα Κιμ.
Ο τυφώνας δεν μας επηρέασε.
163
00:12:37,299 --> 00:12:39,134
Άλλα έμαθα εγώ.
164
00:12:39,218 --> 00:12:42,387
-Δεν ξέρω ποιος το είπε αυτό.
-Προσέχω τα λεφτά μου.
165
00:12:42,471 --> 00:12:45,808
Σε διαβεβαιώνω, Στέφαν,
τα ομόλογά σου είναι μια χαρά.
166
00:12:48,977 --> 00:12:52,231
Χαίρομαι που το ακούω.
Θα είμαι εκεί το πρωί.
167
00:12:56,693 --> 00:12:58,362
Ποιος είναι ο Ρότζερ Σάλας;
168
00:12:58,987 --> 00:12:59,822
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ;
169
00:12:59,905 --> 00:13:01,323
Γεννήθηκε στη Βενεζουέλα,
170
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
μετά τα 30 ήταν στην Ιαπωνία
και μετά τα 40 στις ΗΠΑ.
171
00:13:06,620 --> 00:13:07,955
Κοίτα εδώ.
172
00:13:08,038 --> 00:13:12,209
Το διαβατήριο του Σάλας στη Βενεζουέλα
το 1994 κι αυτό που έχει σήμερα.
173
00:13:12,292 --> 00:13:14,002
Δεν είναι ο ίδιος τύπος.
174
00:13:14,086 --> 00:13:17,381
Και δεν ταιριάζουν με όσα δήλωσε
στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς.
175
00:13:22,553 --> 00:13:25,681
Όλη η ομάδα συνδέεται
με τον Ρέι Βέρνον, έτσι;
176
00:13:26,682 --> 00:13:30,477
ΑΝΤΡΑΣ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ ΣΤΟ ΓΚΛΕΝ ΧΙΛΣ
177
00:13:32,896 --> 00:13:35,148
Έχουν ενδιαφέρον αυτοί οι παλιοί φίλοι.
178
00:13:43,740 --> 00:13:45,158
Ό,τι έχω χτίσει…
179
00:13:47,411 --> 00:13:48,996
όσα έχω καταφέρει…
180
00:13:51,373 --> 00:13:53,000
Θα χαρούν να με καταστρέψουν.
181
00:13:53,876 --> 00:13:56,795
Θα βρούμε αυτούς που το έκαναν.
Είναι εκεί έξω.
182
00:13:56,879 --> 00:13:58,255
Θα βρω τα ομόλογα
183
00:13:59,089 --> 00:14:02,759
και θα φροντίσω να έχεις
όλα αυτά που αξίζεις.
184
00:14:31,663 --> 00:14:33,582
Αυτός ο τύπος εξέτασε τα μάτια μου.
185
00:14:33,665 --> 00:14:36,919
Ήρθε 12:35 μ.μ., έφυγε 1:18 μ.μ.
186
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
Εξωτερικές κάμερες.
187
00:14:47,262 --> 00:14:48,096
Ορίστε.
188
00:15:01,151 --> 00:15:05,405
Εντάξει. Τα γυαλιά.
Ο Σάλας δεν μπορεί να τα εντοπίσει, έτσι;
189
00:15:05,489 --> 00:15:07,449
Δεν ξέρεις τι μπορεί να κάνει.
190
00:15:09,826 --> 00:15:14,039
Τότε, μπορεί να έχει δίκιο.
Είναι ρίσκο. Καλύτερα να φύγουμε.
191
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
Καλύτερα να φύγουμε;
192
00:15:22,756 --> 00:15:25,509
Εντάξει. Είστε συνεννοημένοι.
193
00:15:25,592 --> 00:15:26,510
Τι πράγμα;
194
00:15:26,593 --> 00:15:29,554
Εσύ αυτόν, αυτός την Έιβα
κι αυτή τον κλεπταποδόχο.
195
00:15:33,433 --> 00:15:36,019
Σταν, δεν έχεις σκεφτεί ποτέ
ότι σε δουλεύει;
196
00:15:36,728 --> 00:15:40,440
Ο θετός πατέρας σε οδηγεί
σε όποιο μονοπάτι θέλει;
197
00:15:40,524 --> 00:15:42,526
Δεν τον οδηγώ πουθενά.
198
00:15:42,609 --> 00:15:44,987
Δεν ξέρω. Όλο μυστικά είσαι.
199
00:15:45,070 --> 00:15:49,324
Πιστεύεις ότι θα σου την έφερνα έτσι;
Μετά από οκτώ χρόνια;
200
00:15:49,408 --> 00:15:51,785
Τι ακριβώς σου έχει πει, Σταν;
201
00:15:52,995 --> 00:15:54,788
Τι ξέρεις, αλήθεια;
202
00:15:56,790 --> 00:15:57,666
Καλά λέει.
203
00:15:58,792 --> 00:15:59,793
Θυμάμαι μόνο
204
00:15:59,876 --> 00:16:02,212
να κλαις στον ύπνο σου στην Ουάσινγκτον.
205
00:16:02,754 --> 00:16:04,131
Η ανθρώπινή σου πλευρά.
206
00:16:04,214 --> 00:16:06,383
Τουλάχιστον δεν γυρνώ με παντρεμένη.
207
00:16:06,466 --> 00:16:08,385
Δεν έχεις ιδέα τι…
208
00:16:08,468 --> 00:16:10,012
Ξέρω αυτά που βλέπω.
209
00:16:11,471 --> 00:16:12,723
Ό,τι είχαμε είχαμε.
210
00:16:14,516 --> 00:16:16,560
Όταν ξεμπερδέψουμε, θα πάρει
211
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
ο καθένας τον δρόμο του.
212
00:16:18,270 --> 00:16:20,313
Δεν ξέρω γιατί περίμενα κάτι άλλο.
213
00:16:20,397 --> 00:16:22,357
Αλήθεια πιστεύεις ότι σε δουλεύω;
214
00:16:22,441 --> 00:16:24,401
Πάρτε το μερίδιό μου, μοιράστε το.
215
00:16:24,484 --> 00:16:25,777
Τι να μοιράσουμε;
216
00:16:25,861 --> 00:16:27,946
Δεν τον ενδιαφέρουν τα λεφτά.
217
00:16:30,198 --> 00:16:32,659
Το θέμα δεν ήταν ποτέ τα λεφτά.
218
00:16:35,662 --> 00:16:37,122
Ποιο ήταν το θέμα, Λίο;
219
00:16:38,832 --> 00:16:40,542
Γιατί ρισκάραμε τη ζωή μας;
220
00:16:57,017 --> 00:16:58,143
Έχουμε κλείσει.
221
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
-Είστε η κυρία Σταν Λούμις;
-Ναι.
222
00:17:09,821 --> 00:17:13,200
Είμαι ο ντετέκτιβ Μιγκέλ Φουέντες.
Ψάχνω τον σύζυγό σας.
223
00:17:14,409 --> 00:17:17,037
Είναι εκτός αναστολής εδώ και χρόνια.
224
00:17:17,913 --> 00:17:19,706
Δεν έχει μπλέξει, κυρία μου.
225
00:17:20,207 --> 00:17:24,461
Ο κύριος Λούμις συνεργάζεται μαζί μας
στην επεξεργασία πληροφοριών.
226
00:17:25,045 --> 00:17:27,214
Πιστεύουμε ότι κινδυνεύει απόψε.
227
00:17:28,924 --> 00:17:30,092
Θέλω να βοηθήσω.
228
00:17:34,471 --> 00:17:36,431
Ο Σταν είναι πληροφοριοδότης;
229
00:17:37,682 --> 00:17:39,351
Δεν μου ανέφερε ποτέ κάτι.
230
00:17:39,434 --> 00:17:41,103
Είναι καλός πληροφοριοδότης.
231
00:17:41,686 --> 00:17:44,648
Δεν μπορέσαμε να τον βρούμε.
Ήλπιζα να είναι εδώ.
232
00:17:44,731 --> 00:17:45,565
Δεν είναι.
233
00:17:46,858 --> 00:17:47,734
Κανείς δεν είναι.
234
00:17:47,818 --> 00:17:50,403
Ναι; Μπάρμπαρα;
235
00:17:50,487 --> 00:17:52,697
Δεν είναι τίποτα, Μπάρμπαρα! Κοιμήσου!
236
00:17:52,781 --> 00:17:55,075
Για τον δικό μου Σταν μιλάς;
237
00:17:55,742 --> 00:17:56,993
Ώστε κανείς;
238
00:18:01,623 --> 00:18:05,085
Αυτός ο κύριος λέει ότι ψάχνει τον Σταν.
239
00:18:05,710 --> 00:18:09,005
Είμαι ο ντετέκτιβ Φουέντες.
Εσείς θα είστε η μητέρα του.
240
00:18:09,089 --> 00:18:10,465
Μου έχει πει για εσάς.
241
00:18:10,549 --> 00:18:14,219
Είναι καλό παιδί.
Ο πατέρας του, Θεός σχωρέσ' τον…
242
00:18:14,302 --> 00:18:16,847
Προσπαθούμε να τον βρούμε. Ανησυχούμε.
243
00:18:16,930 --> 00:18:20,016
Είπα στον ντετέκτιβ
ότι δεν ξέρουμε πού είναι ο Σταν.
244
00:18:20,100 --> 00:18:21,893
Έχεις εκείνο με το κινητό.
245
00:18:21,977 --> 00:18:23,854
Το Βρες το Κινητό ή πώς το λένε.
246
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Φυσικά.
247
00:18:29,359 --> 00:18:30,610
Πάω να το φέρω.
248
00:18:38,160 --> 00:18:40,912
Ο Σταν θα λυπηθεί πολύ που δεν σας είδε.
249
00:18:45,375 --> 00:18:46,209
Ναι.
250
00:18:47,294 --> 00:18:51,256
Δεν μπορώ να τον βρω.
Η καταιγίδα θα φταίει.
251
00:18:51,339 --> 00:18:52,966
Θα έπεσε το δίκτυο.
252
00:18:53,049 --> 00:18:55,635
Ναι, στεναχωριέμαι που θα 'ναι μόνος έξω.
253
00:18:56,219 --> 00:18:58,805
Ιδίως μ' αυτούς που νταραβερίζεται.
254
00:18:58,889 --> 00:19:00,140
Είναι απρόβλεπτοι.
255
00:19:01,057 --> 00:19:02,392
Το έχω κι εγώ στο κινητό.
256
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
Μάλλον θα παίζει πόκερ με τους φίλους του.
257
00:19:26,958 --> 00:19:28,460
Εντάξει, ευχαριστώ, Κάρλος.
258
00:19:31,421 --> 00:19:34,507
Τον εντόπισε σε συνεργείο στο Ρεντ Χουκ.
259
00:19:36,468 --> 00:19:37,802
Μαζεύει τους άντρες του.
260
00:19:38,303 --> 00:19:39,971
Τι θα κάνει;
261
00:19:40,513 --> 00:19:43,767
Ο Κάρλος θα κάνει τα δικά του.
262
00:19:46,394 --> 00:19:48,438
Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή;
263
00:19:49,189 --> 00:19:50,941
Πάνε πια οι επιλογές.
264
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
Έχω αρκετά για τον Σάλας για δικαστή.
265
00:20:04,788 --> 00:20:06,248
Η Μέρσερ έφτασε Μπρούκλιν.
266
00:20:06,331 --> 00:20:08,083
Αν φύγουμε τώρα, θα τους βρούμε.
267
00:20:09,542 --> 00:20:11,127
Δεν θα 'ναι σε δύο μέρη.
268
00:20:14,422 --> 00:20:15,924
Θα χρειαστούμε βοήθεια.
269
00:20:16,925 --> 00:20:18,176
Μόλις τηλεφωνήσω,
270
00:20:19,594 --> 00:20:21,721
ό,τι έχουμε κάνει ανεπίσημα
271
00:20:21,805 --> 00:20:22,973
θα μαθευτεί.
272
00:20:23,974 --> 00:20:26,393
Έχω θαφτεί πολύ καιρό σ' αυτό το πράγμα.
273
00:20:26,977 --> 00:20:28,812
Έχω χάσει πολλά. Δεν σταματώ.
274
00:20:29,479 --> 00:20:30,689
Εσύ έχεις μέλλον.
275
00:20:31,481 --> 00:20:32,899
Έχεις καριέρα.
276
00:20:32,983 --> 00:20:37,612
Ό,τι συμβεί θα συμβεί σ' εμένα.
Δεν θα σε πάρω στον λαιμό μου.
277
00:20:45,161 --> 00:20:47,622
Πάρε τηλέφωνο. Ζήτα ενισχύσεις.
278
00:21:15,233 --> 00:21:17,110
Μπορούμε να διαφωνούμε όσο θες.
279
00:21:17,944 --> 00:21:20,196
Μόλις ξαμολήσει τον Κάρλος ο Ρότζερ, πάει.
280
00:21:20,280 --> 00:21:21,531
Εκτός αν είναι δικός σου.
281
00:21:21,614 --> 00:21:23,074
Δεν σκέφτεσαι καθαρά.
282
00:21:23,158 --> 00:21:24,492
Πιο καθαρά δεν γίνεται.
283
00:21:24,576 --> 00:21:27,162
Έχεις τον πληροφοριοδότη. Έχεις την Έιβα.
284
00:21:27,245 --> 00:21:29,039
Εκείνη έχει τον έμπορο. Κομπλέ.
285
00:21:29,122 --> 00:21:31,458
Αν δεν σε σταματούσα, θα μας άφηνες.
286
00:21:46,097 --> 00:21:48,391
Έιβα, έχεις τραυματιστεί. Είσαι καλά;
287
00:21:48,475 --> 00:21:49,642
Τα χάλια σου έχεις.
288
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
-Έλα, στον ώμο μου.
-Ναι.
289
00:21:55,398 --> 00:21:56,816
-Είσαι καλά;
-Την κρατάω.
290
00:21:56,900 --> 00:21:58,818
-Καλά είμαι.
-Πόσο άσχημα είναι;
291
00:21:58,902 --> 00:22:00,570
Με έγδαρε απλώς. Είμαι καλά.
292
00:22:01,863 --> 00:22:03,490
Με το μαλακό.
293
00:22:07,202 --> 00:22:09,788
-Μείνε εκεί.
-Είμαι καλά. Θα σηκωθώ.
294
00:22:10,455 --> 00:22:11,414
Ποιος σου έριξε;
295
00:22:12,916 --> 00:22:15,794
Οι φύλακες της ΥΣΣ. Μαζεύτηκαν.
296
00:22:16,544 --> 00:22:17,754
Το φορτηγό εντοπίστηκε.
297
00:22:17,837 --> 00:22:18,880
Μας κατάλαβαν.
298
00:22:18,963 --> 00:22:21,216
Ας τα φορτώσουμε στ' αμάξια να φύγουμε.
299
00:22:21,299 --> 00:22:24,386
Εγώ περίμενα ότι θα 'σαι
κοντά στο Μεξικό τώρα.
300
00:22:24,469 --> 00:22:27,847
-Απ' την Αργεντινή είμαι.
-Σωστά. Εξαιρετικό μοσχάρι.
301
00:22:29,641 --> 00:22:31,309
Γιατί πήρες το φορτηγό;
302
00:22:31,393 --> 00:22:33,812
Είχε τα ομόλογα και έλειπαν όλοι.
303
00:22:33,895 --> 00:22:37,023
Το φορτηγό και τα ομόλογα ήταν εκεί,
αλλά εσείς όχι.
304
00:22:37,107 --> 00:22:37,941
Ο Αρ Τζέι;
305
00:22:39,401 --> 00:22:40,235
Ο Μπομπ;
306
00:22:42,487 --> 00:22:43,696
Πάει, Τζούντι.
307
00:22:43,780 --> 00:22:45,031
Τι θα πει αυτό;
308
00:22:45,532 --> 00:22:49,536
Τον είδα στον δρόμο. Είναι νεκρός.
309
00:22:53,665 --> 00:22:54,499
Λυπάμαι.
310
00:23:00,296 --> 00:23:01,297
Πώς πέθανε;
311
00:23:01,798 --> 00:23:04,759
Δεν έχω ιδέα. Απλώς τον είδα εκεί.
312
00:23:05,301 --> 00:23:06,636
Αιμορραγούσε ή…
313
00:23:06,719 --> 00:23:09,097
Ήταν νεκρός. Εντελώς.
314
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
Τον είχαν πυροβολήσει;
315
00:23:10,723 --> 00:23:12,350
Σκάσε επιτέλους, Σταν!
316
00:23:19,315 --> 00:23:20,442
Όχι!
317
00:23:21,526 --> 00:23:22,360
Όχι.
318
00:23:27,157 --> 00:23:28,825
Γαμώτο.
319
00:23:35,290 --> 00:23:36,374
Σε είχα μυριστεί!
320
00:23:36,458 --> 00:23:38,001
Γιατί να έρθω με πλαστά;
321
00:23:38,084 --> 00:23:40,211
-Να το παίξεις αθώα.
-Μαζί το έστησαν.
322
00:23:40,295 --> 00:23:42,046
Εσύ τα πήγες στο ασανσέρ.
323
00:23:42,130 --> 00:23:44,799
Κι εσύ τα είχες δύο ώρες τώρα.
Μην αρχίζεις!
324
00:23:44,883 --> 00:23:46,759
Πού ήσουν όταν ήρθε το FBI;
325
00:23:46,843 --> 00:23:49,888
Τι είμαι τελικά;
Προδότρια ή τσιράκι του FBI;
326
00:23:49,971 --> 00:23:51,389
Δεν μπορείς και τα δύο;
327
00:23:51,473 --> 00:23:53,892
Και ο Αρ Τζέι; Είναι ο μόνος που λείπει.
328
00:23:53,975 --> 00:23:56,186
-Ίσως έχει τα ομόλογα.
-Όχι.
329
00:23:56,269 --> 00:23:59,647
Εγώ θα πάρω τα πραγματικά ομόλογα
και το πλαστό διαβατήριο
330
00:23:59,731 --> 00:24:01,441
και θα φύγω μακριά σας.
331
00:24:01,983 --> 00:24:03,276
Είναι κοινή περιουσία.
332
00:24:03,359 --> 00:24:05,069
Μην τη σημαδεύεις μ' αυτό.
333
00:24:05,153 --> 00:24:07,614
Αρκετά, όλοι σας.
334
00:24:32,889 --> 00:24:35,892
-Πες μας πού τα έβαλες.
-Δεν έχει αυτή τα ομόλογα.
335
00:24:35,975 --> 00:24:37,977
Πώς το ξέρεις; Αλήθεια τώρα.
336
00:24:39,270 --> 00:24:40,396
Ίσως τα άλλαξε ο Σάλας.
337
00:24:40,480 --> 00:24:42,315
-Κάποιος θα το σφύριξε.
-Όχι.
338
00:24:44,692 --> 00:24:46,194
Καλυφθείτε! Έξω!
339
00:24:47,529 --> 00:24:48,363
Φύγε!
340
00:25:13,179 --> 00:25:14,681
Κάτω τα όπλα σας.
341
00:25:14,764 --> 00:25:15,598
Γαμώτο.
342
00:25:18,935 --> 00:25:20,520
Κάτω τα όπλα ή πεθαίνει.
343
00:25:24,649 --> 00:25:27,193
Κάτω. Τώρα.
344
00:25:29,320 --> 00:25:30,488
Σπρώξτε τα μακριά.
345
00:25:37,412 --> 00:25:38,663
Τι μαλακίες είναι αυτές;
346
00:25:42,250 --> 00:25:43,918
Πού είναι τα άλλα ομόλογα;
347
00:25:44,002 --> 00:25:45,378
Δεν τα έχουμε.
348
00:25:47,922 --> 00:25:48,756
Τα ομόλογα.
349
00:25:49,674 --> 00:25:53,970
Η πρώτη σφαίρα θα τρυπήσει αστραγάλους,
η δεύτερη τα γόνατα,
350
00:25:54,053 --> 00:25:55,305
και θα συνεχίσω έτσι
351
00:25:55,388 --> 00:25:57,640
μέχρι να πείτε πού είναι τα υπόλοιπα.
352
00:25:58,308 --> 00:25:59,976
Και ελπίζω να πάρει ώρα…
353
00:26:00,059 --> 00:26:02,061
Θα σ' τα πω όλα. Μην τον πειράξεις!
354
00:26:02,145 --> 00:26:02,979
Σκάσε, Τζούντι!
355
00:26:03,730 --> 00:26:05,481
Σε αποθήκη στο Μπένσονχερστ.
356
00:26:05,565 --> 00:26:06,691
Το κλειδί είναι μέσα.
357
00:26:06,774 --> 00:26:08,651
Θα σου δείξω πού. Άφησέ τον.
358
00:26:08,735 --> 00:26:09,944
Προχώρα, τώρα!
359
00:26:10,486 --> 00:26:12,447
Γαμώτο! Να πάρει! Θεέ μου!
360
00:26:12,530 --> 00:26:17,910
Σκάσε, βλαμμένη. Παλιομαλάκω.
Γαμώ το κέρατό σου. Σκάσε!
361
00:26:18,703 --> 00:26:20,872
Το κέρατό σου. Μαλάκω.
362
00:26:20,955 --> 00:26:22,790
Υπάρχει θυρίδα πίσω απ' το κρεβάτι.
363
00:26:42,977 --> 00:26:44,103
Πάμε να φύγουμε.
364
00:27:35,988 --> 00:27:36,823
Πάμε.
365
00:28:02,974 --> 00:28:04,851
Μπορώ να περιμένω να αδειάσει.
366
00:28:04,934 --> 00:28:07,645
Όχι, νομίζω ότι το 'χουμε υπό έλεγχο.
367
00:28:09,063 --> 00:28:10,356
Η καταιγίδα πέρασε.
368
00:28:12,859 --> 00:28:14,026
Θα σε πάει κάποιος;
369
00:28:14,110 --> 00:28:15,903
Ναι, η αδελφή μου είναι κοντά.
370
00:28:17,405 --> 00:28:20,199
Καλημέρα, Γκλεν.
Δεν περίμενα να σε δω εδώ!
371
00:28:20,825 --> 00:28:22,368
Η πόλη δεν σταματάει ποτέ.
372
00:28:30,626 --> 00:28:32,336
Θα ζήσουμε να παλέψουμε πάλι.
373
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
Αυτό είναι σίγουρο.
374
00:28:54,192 --> 00:28:55,026
Πώς πήγε;
375
00:28:55,610 --> 00:28:57,570
Απλώς οδήγα.
376
00:29:03,159 --> 00:29:04,869
ΚΑΡΛΟΣ
ΤΟΥΣ ΒΡΗΚΑ.
377
00:29:04,952 --> 00:29:06,954
ΛΟΙΠΟΝ;
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ;
378
00:29:07,038 --> 00:29:09,040
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
379
00:29:10,958 --> 00:29:11,793
Πράκτορες.
380
00:29:11,876 --> 00:29:12,710
Κύριε Σάλας.
381
00:29:13,961 --> 00:29:15,213
Χαίρομαι και πάλι.
382
00:29:15,797 --> 00:29:17,298
Είχαμε πει για ένταλμα.
383
00:29:18,925 --> 00:29:21,010
Μ' αυτό μπορούμε να ψάξουμε το ακίνητο
384
00:29:21,093 --> 00:29:22,887
που ανήκει σ' εσάς ή την ΥΣΣ,
385
00:29:22,970 --> 00:29:24,514
μαζί με τις θυρίδες.
386
00:29:28,392 --> 00:29:29,352
Πράγματι.
387
00:29:30,394 --> 00:29:36,776
Ναι, ευχαρίστως, να σας τις δείξω όλες.
388
00:29:57,547 --> 00:30:01,843
Όπως σας είπα,
έχουμε μικροπροβλήματα με τα νερά.
389
00:30:02,844 --> 00:30:06,472
Τίποτα ανησυχητικό,
εκτός κι αν έχετε εύκαιρο υδραυλικό.
390
00:30:13,604 --> 00:30:14,730
Άδειες οι θυρίδες.
391
00:30:14,814 --> 00:30:17,650
Ναι. Μεταφέραμε τα πάντα
σε ασφαλή τοποθεσία
392
00:30:17,733 --> 00:30:19,318
για προστασία απ' τον καιρό.
393
00:30:27,159 --> 00:30:28,369
Κι αυτό εκεί;
394
00:30:29,203 --> 00:30:31,497
Το ιδιωτικό μου θησαυροφυλάκιο.
395
00:30:32,707 --> 00:30:34,542
Δεν έχει μπει κανείς, σας διαβεβαιώ.
396
00:30:34,625 --> 00:30:36,460
Ας το ανοίξουμε. Για σιγουριά.
397
00:30:39,171 --> 00:30:40,006
Εντάξει.
398
00:31:23,090 --> 00:31:26,344
Θα μου πείτε τι δουλειά έχει αυτό
στο θησαυροφυλάκιό σας;
399
00:31:31,432 --> 00:31:32,975
Θέλω τον δικηγόρο μου.
400
00:32:27,405 --> 00:32:30,700
ΧΙΚΟΡΙ ΓΟΥΝΤ
401
00:34:24,021 --> 00:34:29,026
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου